All language subtitles for [SubtitleTools.com] [@Anime_RTX] [S1-30] BLUE LOCK Season 2 [480p]_track3_[eng]

am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,980 --> 00:00:20,650 Good work, Li'l Genius. 2 00:00:20,650 --> 00:00:23,080 Got a minute to talk? 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,620 Japan's U-20s 4 00:00:26,300 --> 00:00:28,960 What do you want? Make it quick. 5 00:00:29,550 --> 00:00:30,800 All right. 6 00:00:31,770 --> 00:00:37,140 Our star player, Sendou, and your violent plus-one got into another fight. 7 00:00:37,390 --> 00:00:39,750 Seems they just can't get along. 8 00:00:39,750 --> 00:00:40,720 Don't care. 9 00:00:41,040 --> 00:00:44,310 Just kick that garbage "star player" of yours off the team. 10 00:00:44,310 --> 00:00:51,380 Nah, he may be garbage to you, but to us, he's our star player. 11 00:00:53,050 --> 00:00:59,260 So a lot of our players are saying if Sendou's left out, they won't play. 12 00:01:00,340 --> 00:01:04,500 At this rate, the match will be boycotted due to too many players withdrawing. 13 00:01:04,500 --> 00:01:08,360 Still not gonna change your mind, Li'l Genius? 14 00:01:09,510 --> 00:01:10,750 Is that a threat? 15 00:01:10,750 --> 00:01:11,670 Not at all. 16 00:01:12,150 --> 00:01:15,580 I don't think anyone wants to see the match canceled. 17 00:01:15,580 --> 00:01:20,550 You're the crowd-pulling panda here, so I'm trying to be nice to you. 18 00:01:21,990 --> 00:01:23,560 So what do you want? 19 00:01:23,850 --> 00:01:26,670 Let us win without Shidou. 20 00:01:27,880 --> 00:01:30,430 Should be easy for a genius like you, right? 21 00:01:31,590 --> 00:01:33,790 Is that the consensus of the team? 22 00:01:34,140 --> 00:01:37,580 Or did the JFU geezers put you up to it? 23 00:01:37,580 --> 00:01:49,290 Well, 99% of it is my selfish side wanting to know what you can bring to the table. 24 00:01:50,620 --> 00:01:54,640 And the remaining 1% is because it's my job as captain. 25 00:01:55,030 --> 00:01:58,220 I don't like money-grabbing adults, either. 26 00:02:00,180 --> 00:02:02,060 You're one self-serving captain. 27 00:02:03,240 --> 00:02:07,060 Interesting idea. Okay, I'll take the bait. 28 00:02:07,060 --> 00:02:10,650 You will? Thanks. You're more amiable than I thought. 29 00:02:15,230 --> 00:02:16,930 Don't get the wrong idea. 30 00:02:17,380 --> 00:02:19,700 I'll be the one testing you. 31 00:02:20,030 --> 00:02:23,360 If you can't keep up with me, I'm out. 32 00:02:25,360 --> 00:02:26,340 All right. 33 00:02:26,910 --> 00:02:28,380 As you wish... 34 00:02:28,980 --> 00:02:34,000 Time Until 35 00:02:28,980 --> 00:02:34,000 the Match 36 00:02:29,590 --> 00:02:31,040 Li'l Genius. 37 00:02:30,190 --> 00:02:34,000 Begins 38 00:04:05,520 --> 00:04:05,560 Episode 39 00:04:05,610 --> 00:04:09,030 Episode 40 00:04:06,230 --> 00:04:09,020 The Big Stage 41 00:04:28,060 --> 00:04:31,950 That day, I was surprisingly calm. 42 00:04:41,470 --> 00:04:45,260 What mattered was what I had to do. 43 00:04:46,320 --> 00:04:48,280 The "where" and "who" didn't matter. 44 00:05:13,700 --> 00:05:17,670 The previous 15 days of training had helped me to think that way. 45 00:05:22,210 --> 00:05:26,760 Mostly because we'd trained with a strong sense of purpose. 46 00:05:32,080 --> 00:05:37,840 How would we get laser-like focused for this challenge that'd light a fire in our lives? 47 00:05:32,770 --> 00:05:34,220 Gagamaru 48 00:05:32,770 --> 00:05:34,220 Aryu 49 00:05:32,770 --> 00:05:34,220 Chigiri 50 00:05:32,770 --> 00:05:34,220 Karasu 51 00:05:32,770 --> 00:05:34,220 Bachira 52 00:05:32,770 --> 00:05:34,220 Niko 53 00:05:42,110 --> 00:05:44,250 The answer to that lay in... 54 00:05:52,280 --> 00:05:54,050 Oh, hey, there's a soccer game today. 55 00:05:54,050 --> 00:05:56,490 Who are they playing again? 56 00:05:56,490 --> 00:05:58,780 "Blue Lock"? 57 00:05:58,780 --> 00:06:00,840 Never heard of 'em. 58 00:06:00,840 --> 00:06:04,880 It's the U-20s' "diamond generation," plus Itoshi Sae. 59 00:06:04,880 --> 00:06:06,380 No way they'll lose. 60 00:06:06,380 --> 00:06:09,890 Still, I never expected Itoshi Sae to actually turn out for them. 61 00:06:22,900 --> 00:06:23,110 Here's What Blue Lock Is All About 62 00:06:22,900 --> 00:06:23,110 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 63 00:06:23,110 --> 00:06:23,650 Here's What Blue Lock Is All About 64 00:06:23,110 --> 00:06:23,650 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 65 00:06:23,650 --> 00:06:23,820 Here's What Blue Lock Is All About 66 00:06:23,650 --> 00:06:23,820 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 67 00:06:23,820 --> 00:06:25,280 Here's What Blue Lock Is All About 68 00:06:23,820 --> 00:06:25,280 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 69 00:06:25,280 --> 00:06:25,450 Here's What Blue Lock Is All About 70 00:06:25,280 --> 00:06:25,450 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 71 00:06:25,450 --> 00:06:25,820 Here's What Blue Lock Is All About 72 00:06:25,450 --> 00:06:25,820 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 73 00:06:25,820 --> 00:06:26,070 Here's What Blue Lock Is All About 74 00:06:25,820 --> 00:06:26,070 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 75 00:06:25,910 --> 00:06:27,370 Other Search Results 76 00:06:25,910 --> 00:06:27,370 What is Blue Lock 77 00:06:25,910 --> 00:06:27,370 Blue Lock high schoolers 78 00:06:25,910 --> 00:06:27,370 Blue Lock certified students 79 00:06:25,910 --> 00:06:27,370 Blue Lock striker 80 00:06:25,910 --> 00:06:27,370 Blue Lock Japan Team 81 00:06:25,910 --> 00:06:27,370 Blue Lock dropouts 82 00:06:25,910 --> 00:06:27,370 300 High Schoolers 83 00:06:26,070 --> 00:06:26,200 Here's What Blue Lock Is All About 84 00:06:26,070 --> 00:06:26,200 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 85 00:06:26,200 --> 00:06:27,370 Is Blue Lock the Missing Piece to Make Japan's Dream of Winning the World Cup a Reality? 86 00:06:26,200 --> 00:06:27,450 Here's What Blue Lock Is All About 87 00:06:32,300 --> 00:06:35,290 Please just let me play soccer the way I want to. 88 00:06:35,290 --> 00:06:37,920 Not happening. You have to follow our roles. 89 00:06:37,920 --> 00:06:40,630 Use that exceptional physique you were born with... 90 00:06:40,630 --> 00:06:43,430 ...and focus on doing hold-up play for the team. 91 00:06:48,410 --> 00:06:50,140 All right. 92 00:06:55,140 --> 00:06:57,770 Blue Lock, huh? 93 00:07:36,090 --> 00:07:37,350 Wanna come with me? 94 00:07:40,490 --> 00:07:41,210 Yeah! 95 00:07:43,690 --> 00:07:45,350 Go! Go! 96 00:07:45,350 --> 00:07:46,400 Nice one! 97 00:08:22,810 --> 00:08:25,400 This stadium is huge. I didn't know this was here. 98 00:08:25,400 --> 00:08:27,520 We get to see Sae-kun in the flesh. 99 00:08:27,520 --> 00:08:28,580 Are you ready? 100 00:08:27,520 --> 00:08:30,720 They're known as the diamond generation! 101 00:08:28,580 --> 00:08:29,610 Yay! 102 00:08:29,610 --> 00:08:32,490 Wow, a poster of Sendou! Look, look! 103 00:08:31,040 --> 00:08:34,470 There are no gaps in Japan's U-20s! It's a certain victory! 104 00:08:32,490 --> 00:08:36,490 I can't believe I get to see Itoshi Sae's first game and goal in a Japan shirt. 105 00:08:34,470 --> 00:08:36,490 Hoichi's Japan team strides into battle! 106 00:08:36,490 --> 00:08:37,600 Bear! 107 00:08:36,490 --> 00:08:38,200 This is such a premium event. 108 00:08:38,200 --> 00:08:40,910 Order number 120! 109 00:08:41,190 --> 00:08:42,620 Say cheese! 110 00:08:42,620 --> 00:08:43,840 What a long line. 111 00:08:42,620 --> 00:08:45,330 U-20 Japan 112 00:08:42,620 --> 00:08:45,330 E-Gate Entrance 113 00:08:42,620 --> 00:08:45,330 The end of the line 114 00:08:43,290 --> 00:08:44,660 This way, please! 115 00:08:43,840 --> 00:08:45,330 Wonder what it's like inside. 116 00:08:45,660 --> 00:08:47,830 Take my picture next! 117 00:08:49,210 --> 00:08:51,990 Itoshi Sae towels are sold out! 118 00:08:51,990 --> 00:08:54,170 Aw, seriously? 119 00:08:54,980 --> 00:08:56,140 What's this? 120 00:08:56,140 --> 00:08:57,780 Is it a bear? 121 00:08:57,780 --> 00:08:59,770 Hey, do you want one? 122 00:08:59,770 --> 00:09:01,220 Nah. 123 00:09:01,220 --> 00:09:07,230 There's one thing Japanese soccer needs to become the best in the world: 124 00:09:07,650 --> 00:09:10,600 The birth of a revolutionary striker. 125 00:09:11,280 --> 00:09:13,780 Based on my arbitrary and biased decision-making, 126 00:09:13,410 --> 00:09:16,030 Jeez, you're drinking already? 127 00:09:13,780 --> 00:09:17,810 I chose 300 18-and-under strikers from across the nation, 128 00:09:17,810 --> 00:09:21,610 and started an experiment to turn one of them into the world's best striker. 129 00:09:22,450 --> 00:09:25,250 And that's what this facility is for. 130 00:09:22,450 --> 00:09:25,690 Who's the big-talking four-eyes with the bob cut? 131 00:09:25,250 --> 00:09:26,950 "Blue Lock." 132 00:09:25,690 --> 00:09:26,950 No idea. 133 00:09:33,840 --> 00:09:36,350 Gosh, look at this, dear. 134 00:09:36,680 --> 00:09:37,510 Yeah... 135 00:09:38,060 --> 00:09:41,560 Is Yoichi really playing a game here? 136 00:09:43,370 --> 00:09:45,770 It goes without saying that Itoshi Sae's awesome. 137 00:09:45,770 --> 00:09:49,020 But Oliver Aiku in defense is seriously insane. 138 00:09:49,020 --> 00:09:51,010 Oh, really? Huh. 139 00:09:52,400 --> 00:09:55,740 Sae-kun's a world-class player, so he's on a whole other level. 140 00:09:56,140 --> 00:09:59,180 I personally traveled to Spain to watch him play. 141 00:09:59,180 --> 00:10:01,330 Wow, you know so much. 142 00:10:01,330 --> 00:10:03,890 Hey, should we open this champagne now? 143 00:10:03,890 --> 00:10:07,720 Well, he's up against a bunch of failed high schoolers in this "Blue Lock" team. 144 00:10:07,720 --> 00:10:10,960 So I can see Sae-kun scoring a hat-trick and his team winning 5-0 or so. 145 00:10:13,020 --> 00:10:14,890 Oh, it's over here! 146 00:10:14,890 --> 00:10:17,600 Hey, nice! We're pretty close! 147 00:10:29,940 --> 00:10:32,030 Sendou-kun's so cool! 148 00:10:32,030 --> 00:10:33,770 Aiku! 149 00:10:36,950 --> 00:10:38,280 Time Until 150 00:10:36,950 --> 00:10:38,280 the Match 151 00:10:39,280 --> 00:10:40,870 Time Until 152 00:10:39,280 --> 00:10:40,870 the Match 153 00:10:39,530 --> 00:10:40,870 Begins 154 00:10:48,150 --> 00:10:49,120 It's starting. 155 00:10:51,900 --> 00:10:54,270 Check it out, Isagi. How do I look? 156 00:10:54,270 --> 00:10:55,880 Oh, looking good. 157 00:10:56,460 --> 00:10:59,590 This is actually our first time wearing the Blue Lock kit. 158 00:10:59,590 --> 00:11:01,930 Yeah. At last, huh? 159 00:11:02,390 --> 00:11:05,110 We're playing the U-20s for real. 160 00:11:05,710 --> 00:11:07,890 I can't believe we've come this far. 161 00:11:08,190 --> 00:11:10,100 But today isn't the end. 162 00:11:10,750 --> 00:11:12,850 This is only our beginning, right? 163 00:11:13,750 --> 00:11:14,460 Yeah. 164 00:11:16,980 --> 00:11:18,960 Hello there. Sorry I'm late. 165 00:11:19,980 --> 00:11:21,990 It took till the very last minute, but... 166 00:11:23,300 --> 00:11:26,660 Ishikari 167 00:11:23,300 --> 00:11:26,660 Raichi 168 00:11:23,300 --> 00:11:26,660 Reo 169 00:11:23,300 --> 00:11:26,660 Barou 170 00:11:23,300 --> 00:11:26,660 Tokimitsu 171 00:11:23,300 --> 00:11:26,660 Tsurugi 172 00:11:23,410 --> 00:11:26,660 Hiiragi 173 00:11:23,410 --> 00:11:26,660 Kurona 174 00:11:23,410 --> 00:11:26,660 Hiori 175 00:11:23,410 --> 00:11:26,660 Nanase 176 00:11:23,410 --> 00:11:26,660 Kiyora 177 00:11:23,410 --> 00:11:26,660 Igarashi 178 00:11:23,940 --> 00:11:26,660 This is our bench. 179 00:11:27,170 --> 00:11:28,910 We can use three subs. 180 00:11:29,250 --> 00:11:34,960 Make sure you're ready to jump into the game at any moment. 181 00:11:35,460 --> 00:11:37,430 I got in. 182 00:11:38,000 --> 00:11:40,980 And here's the other team's lineup. 183 00:11:39,030 --> 00:11:41,340 Japan's U-20s Starting Formation 184 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Sendou Shuto 185 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Chou Kento 186 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Darai Miroku 187 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Wakatsuki Itsuki 188 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Itoshi Sae 189 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Hayate Haru 190 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Kitsunezato Teru 191 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Oliver Aiku 192 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Fukaku Gen 193 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Niou Kazuma 194 00:11:39,390 --> 00:11:41,340 Neru Teppei 195 00:11:41,660 --> 00:11:43,570 Shidou isn't in it? 196 00:11:43,570 --> 00:11:46,280 What the hell? Are they screwing with us? 197 00:11:46,280 --> 00:11:49,020 Maybe he's incompatible over there, too? 198 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Japan's U-20s Starting Formation 199 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Sendou Shuto 200 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Chou Kento 201 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Darai Miroku 202 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Wakatsuki Itsuki 203 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Itoshi Sae 204 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Hayate Haru 205 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Kitsunezato Teru 206 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Oliver Aiku 207 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Fukaku Gen 208 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Niou Kazuma 209 00:11:49,020 --> 00:11:51,330 Neru Teppei 210 00:11:49,360 --> 00:11:51,250 I bet it's something like that. 211 00:11:51,870 --> 00:11:53,230 Forget about it. 212 00:11:53,620 --> 00:11:56,560 Either way, what you need to do stays the same: 213 00:11:57,710 --> 00:11:59,650 Execute the plan. 214 00:12:00,800 --> 00:12:03,060 Listen up, diamonds in the rough. 215 00:12:03,060 --> 00:12:05,900 The world doesn't know you yet. 216 00:12:07,170 --> 00:12:09,900 Don't you think this is the perfect stage? 217 00:12:10,620 --> 00:12:13,750 Change your fate in the next 90 minutes. 218 00:12:14,600 --> 00:12:18,670 Carve your egos into the world today. 219 00:12:19,840 --> 00:12:22,260 We're going to win this, Blue Lock. 220 00:12:22,260 --> 00:12:23,320 Hell yeah! 221 00:12:23,320 --> 00:12:24,410 Got it. 222 00:12:24,410 --> 00:12:25,170 Yes, sir. 223 00:12:26,740 --> 00:12:28,050 Okay, let's go. 224 00:12:28,580 --> 00:12:30,710 Let's start this decisive match! 225 00:12:40,540 --> 00:12:43,360 Oh, here comes Blue Lock. 226 00:12:43,360 --> 00:12:45,790 Wow, there they are. 227 00:12:45,790 --> 00:12:49,680 So this is U-20 Japan XI. 228 00:13:09,870 --> 00:13:12,470 And that's Itoshi Sae. 229 00:13:12,470 --> 00:13:14,960 Tch. Can't help it. I'm gettin' excited. 230 00:13:15,420 --> 00:13:17,560 Yup, totally. 231 00:13:17,560 --> 00:13:19,990 I like this feeling. 232 00:13:19,990 --> 00:13:21,900 I'm quivering with glam-ticipation. 233 00:13:22,680 --> 00:13:24,670 Are you the goalie? 234 00:13:25,740 --> 00:13:28,770 Today's my first time in goal. 235 00:13:29,100 --> 00:13:29,840 Huh? 236 00:13:31,610 --> 00:13:35,120 Shidou's your former teammate, right? 237 00:13:35,580 --> 00:13:39,030 Sorry, but he won't get the chance to play today. 238 00:13:39,420 --> 00:13:43,760 We'll stop you from scoring. Good luck out there, Blue Lock. 239 00:13:44,890 --> 00:13:45,710 Sure. 240 00:13:51,700 --> 00:13:54,170 If we lose this match, my soccer career is over. 241 00:13:55,400 --> 00:13:57,810 I've survived moments like this before. 242 00:13:58,320 --> 00:14:01,030 That's why I'm standing here on this stage. 243 00:14:02,360 --> 00:14:03,570 Japan! 244 00:14:04,200 --> 00:14:05,320 Japan! 245 00:14:05,960 --> 00:14:06,800 Japan! 246 00:14:07,530 --> 00:14:08,870 Japan! 247 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 Japan! 248 00:14:10,950 --> 00:14:12,110 Japan! 249 00:14:12,770 --> 00:14:14,020 Japan! 250 00:14:14,420 --> 00:14:15,790 Japan! 251 00:14:16,170 --> 00:14:17,170 Japan! 252 00:14:17,960 --> 00:14:19,260 Japan! 253 00:14:19,700 --> 00:14:20,740 Japan! 254 00:14:21,420 --> 00:14:22,510 Japan! 255 00:14:22,880 --> 00:14:24,330 Japan! 256 00:14:24,850 --> 00:14:25,840 Japan! 257 00:14:26,510 --> 00:14:27,600 Japan! 258 00:14:28,350 --> 00:14:29,390 Japan! 259 00:14:30,060 --> 00:14:31,140 Japan! 260 00:14:31,730 --> 00:14:56,870 Japan! Japan! Japan! 261 00:14:54,070 --> 00:14:55,390 Holy cow. 262 00:14:56,880 --> 00:15:00,080 Play-by-Play Announcer 263 00:14:57,320 --> 00:15:00,080 This is a match the whole country will be watching. 264 00:15:00,420 --> 00:15:02,320 The stadium is jam-packed. 265 00:15:02,320 --> 00:15:04,130 What are your thoughts, Natsuki-san? 266 00:15:04,130 --> 00:15:06,930 Man, isn't this just the best? 267 00:15:06,930 --> 00:15:08,750 I can't believe it. 268 00:15:08,300 --> 00:15:12,260 Soccer Commentator 269 00:15:08,750 --> 00:15:12,260 I mean, the Itoshi Sae is playing today, you know? 270 00:15:12,260 --> 00:15:14,540 The whole world is tuned in to this game. 271 00:15:14,540 --> 00:15:15,790 Indeed. 272 00:15:16,220 --> 00:15:19,250 Here are the formations of both teams. 273 00:15:19,250 --> 00:15:22,230 All eyes are on Itoshi Sae playing in the hole. 274 00:15:22,540 --> 00:15:25,440 This match is being held at Blue Lock's main stadium. 275 00:15:25,720 --> 00:15:27,580 And it's almost time for kickoff. 276 00:15:29,470 --> 00:15:33,750 Maybe I've come farther than I ever imagined I would. 277 00:15:35,170 --> 00:15:40,060 The view in front of me now is one I never envisioned before coming to Blue Lock. 278 00:15:41,600 --> 00:15:47,470 How well can I play in front of this huge crowd? 279 00:15:50,170 --> 00:15:51,930 No, ignore it. 280 00:15:53,410 --> 00:15:55,710 Who cares what other people think? 281 00:15:58,760 --> 00:16:01,850 I have to concentrate on myself. 282 00:16:03,010 --> 00:16:05,190 Become immersed in the battle. 283 00:16:07,260 --> 00:16:08,400 So half-baked. 284 00:16:08,400 --> 00:16:11,610 Blue Lock XI 285 00:16:09,020 --> 00:16:11,610 What are you scared of, idiot? 286 00:16:12,830 --> 00:16:16,030 Blue Lock XI 287 00:16:13,000 --> 00:16:14,930 I'm just totally stoked! 288 00:16:15,330 --> 00:16:38,890 Japan! Japan! Japan! 289 00:16:16,030 --> 00:16:28,290 Japan's U-20 290 00:16:16,030 --> 00:16:28,290 Blue Lock XI 291 00:16:30,870 --> 00:16:32,590 Let's do this, Isagi. 292 00:16:33,130 --> 00:16:33,840 Right. 293 00:16:35,120 --> 00:16:38,440 I'm going to change the world with my goals. 294 00:16:42,280 --> 00:16:44,980 Blue Lock XI, it's go time. 295 00:16:46,690 --> 00:16:48,420 Japan's U-20s 296 00:16:48,860 --> 00:16:52,010 Our main attackers are me, Rin... 297 00:16:51,870 --> 00:16:53,740 Blue Lock XI 298 00:16:54,200 --> 00:16:56,450 Blue Lock XI 299 00:16:54,790 --> 00:16:56,020 and Nagi. 300 00:16:56,950 --> 00:16:59,330 The three of us will make the chances. 301 00:17:01,600 --> 00:17:03,880 All built around this central triangle. 302 00:17:04,640 --> 00:17:10,740 The basis of this formation is a 4-5-1 with Itoshi Rin up top. 303 00:17:11,580 --> 00:17:14,300 But think of it as a defensive formation. 304 00:17:14,630 --> 00:17:19,430 When attacking, the key player, Karasu Tabito, will drop back 305 00:17:19,720 --> 00:17:24,680 between the two center backs to make a three-man defensive unit. 306 00:17:24,920 --> 00:17:25,960 Got it. 307 00:17:26,380 --> 00:17:30,170 Then, the full-backs will move up to make it... 308 00:17:30,170 --> 00:17:35,740 a 3-6-1 "nitro formation" with more men in the middle. 309 00:17:36,080 --> 00:17:40,070 This is a flexible formation to nick goals from anywhere, 310 00:17:40,070 --> 00:17:43,450 only made possible because of our all-striker team. 311 00:17:44,200 --> 00:17:48,040 It's a super all-out attack Blue Lock system. 312 00:17:48,880 --> 00:17:50,250 More men, huh? 313 00:17:50,250 --> 00:17:51,250 Oh? 314 00:17:52,270 --> 00:17:55,970 We have to take advantage of this moment before they can adjust. 315 00:17:56,610 --> 00:17:57,640 Go for it... 316 00:17:58,220 --> 00:17:59,430 monster! 317 00:17:59,430 --> 00:18:02,640 Blue Lock XI 318 00:18:00,300 --> 00:18:02,240 Shot fired, and boom. 319 00:18:03,640 --> 00:18:06,310 Oh, what's this? You coming this way, kiddo? 320 00:18:03,650 --> 00:18:06,310 Japan's U-20 321 00:18:06,610 --> 00:18:08,230 Pretty please? If you don't mind. 322 00:18:09,660 --> 00:18:10,650 He's fast. 323 00:18:11,280 --> 00:18:13,230 From that double touch feint, he'll go here! 324 00:18:16,970 --> 00:18:19,820 Pivoting on the ball while going at top speed? 325 00:18:20,580 --> 00:18:21,780 You ready? 326 00:18:22,130 --> 00:18:23,620 Air rush turn! 327 00:18:26,250 --> 00:18:29,170 Now to hit it first-time into the box. 328 00:18:29,870 --> 00:18:30,630 Nah. 329 00:18:31,150 --> 00:18:32,420 Not there. 330 00:18:32,840 --> 00:18:36,010 The one perfectly linking up with my perfect play... 331 00:18:38,270 --> 00:18:40,590 I knew it'd be you, Isagi. 332 00:18:41,080 --> 00:18:43,150 Love ya, partner. 333 00:18:43,150 --> 00:18:45,980 The U-20s... This field... 334 00:18:46,360 --> 00:18:49,350 You and I will smash 'em all! 335 00:18:51,750 --> 00:18:53,090 I'm in behind! 336 00:18:53,090 --> 00:18:54,830 You're perfect at this, Bachira. 337 00:18:55,290 --> 00:18:58,050 I have more faith in your dribbling than anyone else. 338 00:18:58,730 --> 00:18:59,740 This'll work. 339 00:19:00,160 --> 00:19:01,740 Our style of soccer... 340 00:19:02,340 --> 00:19:04,160 can slice right through them! 341 00:19:11,780 --> 00:19:12,550 Wha... 342 00:19:13,040 --> 00:19:14,500 Are you serious? 343 00:19:15,400 --> 00:19:16,660 What's he doing here? 344 00:19:17,460 --> 00:19:20,430 No way. You can reach that? 345 00:19:25,060 --> 00:19:29,450 A superb clearance by Oliver Aiku! 346 00:19:30,210 --> 00:19:31,560 What the hell was that? 347 00:19:32,510 --> 00:19:34,950 A guess? A reaction? 348 00:19:34,950 --> 00:19:37,690 Or maybe it was both? 349 00:19:38,310 --> 00:19:42,850 The positions of the players, my speed, where the ball was going to drop... 350 00:19:43,590 --> 00:19:49,140 He had to have seen all of it, then moved reflexively in a second to cover. 351 00:19:50,680 --> 00:19:53,980 His field of vision, his brain, his physique... 352 00:19:54,560 --> 00:19:57,000 What kind of specs does he have? 353 00:19:58,090 --> 00:20:07,700 Aiku! Aiku! Aiku! 354 00:19:58,100 --> 00:20:04,090 So this is Japan's U-20s' key defender and captain, Oliver Aiku. 355 00:20:03,890 --> 00:20:07,990 Japan's U-20s 356 00:20:06,110 --> 00:20:09,220 Know something, Blue Lock No. 11? 357 00:20:10,190 --> 00:20:15,310 People often compare strikers to thieves and defenders to the police. 358 00:20:16,460 --> 00:20:18,400 While I'm on patrol... 359 00:20:19,690 --> 00:20:23,490 you won't be stealing any goals, Li'l Burglar. 360 00:20:23,490 --> 00:20:38,190 Aiku! Aiku! Aiku! 361 00:20:26,810 --> 00:20:31,080 Our max-intensity move was seen through in a second and stamped out. 362 00:20:38,190 --> 00:20:42,470 The U-20s are on a whole other level. 363 00:20:43,660 --> 00:20:46,370 This is great. I've found him. 364 00:20:47,130 --> 00:20:49,180 The person I want to challenge. 365 00:20:50,320 --> 00:20:53,650 He's the wall that'll lead me to finding my "flow." 366 00:20:55,510 --> 00:20:58,110 Just try and catch me, Mr. Policeman. 367 00:20:58,690 --> 00:21:01,000 You might wanna put a collar on me. 368 00:21:03,160 --> 00:21:04,400 All right. 369 00:22:36,630 --> 00:22:37,300 A 370 00:22:36,790 --> 00:22:39,470 Blue Lock Additional Time. 371 00:22:37,300 --> 00:22:37,460 Additional Time! 372 00:22:37,460 --> 00:22:37,670 Additional Time! 373 00:22:37,670 --> 00:22:37,880 Additional Time! 374 00:22:37,880 --> 00:22:38,090 Additional Time! 375 00:22:38,090 --> 00:22:38,920 Additional Time! 376 00:22:38,920 --> 00:22:39,130 Additional Time! 377 00:22:38,960 --> 00:22:39,010 Blue Lock 378 00:22:39,010 --> 00:22:39,050 Blue Lock 379 00:22:39,050 --> 00:22:39,090 Blue Lock 380 00:22:39,090 --> 00:22:39,130 Blue Lock 381 00:22:39,130 --> 00:22:39,340 Blue Lock 382 00:22:39,130 --> 00:22:39,340 Additional Time! 383 00:22:39,340 --> 00:22:40,090 Blue Lock 384 00:22:39,340 --> 00:22:40,090 Additional Time! 385 00:22:40,090 --> 00:22:44,470 Nagi Seishiro 386 00:22:40,090 --> 00:22:44,470 Yukimiya Kenyu 387 00:22:40,130 --> 00:22:43,060 Preparation 388 00:22:40,370 --> 00:22:42,520 Hey, Nagi-kun, check it out. 389 00:22:42,520 --> 00:22:44,460 Hm? What is it, Yukki? 390 00:22:45,630 --> 00:22:50,320 This is the team we're playing: Japan's U-20s. 391 00:22:50,320 --> 00:22:52,800 Oh, yeah? Never seen 'em before. 392 00:22:53,140 --> 00:22:55,950 Let's look at their data to prepare ourselves. 393 00:22:56,700 --> 00:22:59,610 This is Sendou Shuto, their star forward. 394 00:22:59,610 --> 00:23:02,270 He's a regular in the league, and already a goalscorer. 395 00:23:02,270 --> 00:23:04,670 Seems his shots and speed are top-tier. 396 00:23:04,670 --> 00:23:08,530 Yeah? But doesn't he kinda remind you... 397 00:23:08,860 --> 00:23:10,900 of a mean fox from a picture book? 398 00:23:10,900 --> 00:23:13,370 Hah, yeah. I can kind of see it. 399 00:23:14,360 --> 00:23:17,040 Then, what about this Kitsunezato guy? 400 00:23:17,040 --> 00:23:18,090 A lemur. 401 00:23:18,090 --> 00:23:19,910 Hah, he does look a little cute. 402 00:23:20,850 --> 00:23:24,170 This Neru guy reminds me of a hamster. 403 00:23:25,200 --> 00:23:28,130 Then, this guy is a sleep-deprived raccoon. 404 00:23:29,940 --> 00:23:31,100 And this one is... 405 00:23:31,560 --> 00:23:33,480 one of those odd kokeshi dolls. 406 00:23:34,140 --> 00:23:35,790 He's not even an animal? 407 00:23:35,790 --> 00:23:38,310 Hey. Keep it down, you two. 408 00:23:38,310 --> 00:23:42,940 Itoshi Rin 409 00:23:38,580 --> 00:23:40,190 Oh, Rin-kun. 410 00:23:40,190 --> 00:23:42,940 Are you playing that same dumb game again? 411 00:23:47,820 --> 00:23:51,820 Hmph. They're all water flea shit. End of story. 412 00:23:52,070 --> 00:23:54,430 Huh? Do water fleas even poop? 413 00:23:54,990 --> 00:23:56,370 Yeah? Then, what about... 414 00:23:57,260 --> 00:23:58,370 him? 415 00:23:58,930 --> 00:23:59,870 VEIN POP 416 00:23:59,870 --> 00:24:02,920 What living thing do you hate the most? 417 00:24:03,170 --> 00:24:06,080 Huh? Um, the mosquito, maybe? 418 00:24:06,080 --> 00:24:09,520 A mosquito buzzing about when I'm trying to go to sleep. Yup, mosquito. 419 00:24:06,270 --> 00:24:09,520 BZZZ 420 00:24:09,520 --> 00:24:14,380 A mosquito with an awful, nagging personality who tries to one-up you and can't be defeated. 421 00:24:14,730 --> 00:24:18,220 He's an unpleasant, worthless creature like that. 422 00:24:18,270 --> 00:24:24,270 BZZZ 423 00:24:18,580 --> 00:24:22,580 Half-baked. You're so half-baked. And your blood's lukewarm. 424 00:24:22,580 --> 00:24:24,270 Wow. 425 00:24:24,320 --> 00:24:25,290 THUMP 426 00:24:24,610 --> 00:24:27,630 Let's squeeze the life out of Itoshi Sae. 427 00:24:27,630 --> 00:24:30,190 Hey, let's not play this game anymore, okay? 29148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.