All language subtitles for Vokteren.S01E17.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:10,880 Hvis jeg kan stole pÄ deg, da. 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,200 Jeg tror jeg bytter side. 3 00:00:16,360 --> 00:00:20,400 Hvis du skal til Stetind, mÄ du klare denne bakken. 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,920 Er vi ikke pÄ den toppen snart? 5 00:00:22,920 --> 00:00:25,040 - LÞp! - Faen! 6 00:00:25,040 --> 00:00:27,960 Da velger jeg ulven. Sau? 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,360 Hva har du mest lyst pÄ? 8 00:00:34,520 --> 00:00:39,320 - Skal jeg "ulve" med deg, Desta? - Ja, kjÞr pÄ! 9 00:00:39,320 --> 00:00:41,480 Der er Helene. 10 00:00:41,480 --> 00:00:45,920 FÞles ikke godt som sau nÄr tre ulver speider pÄ deg. 11 00:00:55,040 --> 00:00:58,040 SCREEN MEDIA Einar JuliebÞ 12 00:01:16,560 --> 00:01:19,240 NÄ skal tre ulver- 13 00:01:19,240 --> 00:01:22,960 ta ut en fra saueflokken. 14 00:01:23,960 --> 00:01:25,400 God jakt. 15 00:01:34,480 --> 00:01:36,560 Det er en rar fÞlelse. 16 00:01:36,560 --> 00:01:41,440 Samtidig som du fÄr en lettelse over at du er med videre,- 17 00:01:41,440 --> 00:01:44,720 fÄr du smellen ved Ä sende noen hjem. 18 00:01:45,840 --> 00:01:51,800 Det ser litt verre ut. Ingen av dem jeg er i allianse med, er ulver. 19 00:01:52,760 --> 00:01:55,400 Fy flate! 20 00:01:55,400 --> 00:01:59,240 - Ingen diskusjon? - Dere kan diskutere, da. 21 00:01:59,240 --> 00:02:03,280 Skal vi gÄ og ta litt mat? 22 00:02:03,280 --> 00:02:05,760 Ja. God taco. 23 00:02:07,280 --> 00:02:11,560 Jeg fÞler meg veldig utsatt. Selv om alle er med pÄ spillet,- 24 00:02:11,560 --> 00:02:17,520 er det ikke kjekt Ä kjenne pÄ at dem du liker best Ä vÊre rundt,- 25 00:02:17,520 --> 00:02:19,920 er pÄ vei til Ä sende deg hjem. 26 00:02:23,440 --> 00:02:26,880 Vi er sÄ dumme! SÄ dumme! 27 00:02:28,200 --> 00:02:32,960 Jeg fÞler meg utsatt i dag. Det er ikke en gÞy fÞlelse. 28 00:02:32,960 --> 00:02:36,480 Jeg har utrolig lyst til Ä vÊre her lenger. 29 00:02:36,480 --> 00:02:41,160 Jeg har lyst til Ä bevise at jeg har mye mer i meg. 30 00:02:41,160 --> 00:02:45,160 Jeg vil opp pÄ toppen og bevise at jeg klarte det. 31 00:02:45,160 --> 00:02:50,600 I lÞpet av denne reisen har jeg fÞlt meg veldig undervurdert. 32 00:02:50,600 --> 00:02:53,640 Men mest av meg selv. 33 00:02:53,640 --> 00:02:57,960 Hva tror dere de tenker? Tenker de verdig venner? 34 00:02:57,960 --> 00:03:03,960 Eller sterkest konkurrent? Hvem de liker best pÄ vÊre pÄ tur med? 35 00:03:03,960 --> 00:03:09,800 Jeg tror ikke dette handler om hvem de liker best Ä vÊre pÄ tur med. 36 00:03:09,800 --> 00:03:13,600 For vi er en fin gjeng. Og alle har det fint sammen. 37 00:03:13,600 --> 00:03:19,040 Jeg ville gjort som i gÄr. Den jeg har minst personlig relasjon med. 38 00:03:19,040 --> 00:03:22,920 Du hadde ikke tenkt sterkest..? 39 00:03:22,920 --> 00:03:26,640 Det har vist seg at det ikke er det dette handler om. 40 00:03:26,640 --> 00:03:30,920 Mitt mÄl i dag var at Isabella og Sebastian- 41 00:03:30,920 --> 00:03:35,000 ikke skulle fÄ en utfordring som ga dem immunitet. 42 00:03:36,320 --> 00:03:42,240 "Mission accomplished." De som har makta nÄ, stoler jeg pÄ. 43 00:03:42,240 --> 00:03:44,040 Ikke alle, men! 44 00:03:45,440 --> 00:03:48,880 Desta-ulven er jeg litt usikker pÄ. 45 00:03:48,880 --> 00:03:52,480 Vi kan ta gleden fÞr vi skal inn i dritten! 46 00:03:53,560 --> 00:03:57,840 NÄr jeg skjÞnner at jeg ikke skal hjem, blir jeg sÄ lykkelig. 47 00:03:57,840 --> 00:04:01,160 Da blir utstemmingen sekundÊr. 48 00:04:01,160 --> 00:04:04,440 For jeg skal ikke hjem, fjell! 49 00:04:06,760 --> 00:04:10,600 Jeg kommer til Ä stÄ pÄ det jeg kan for Silje. 50 00:04:12,120 --> 00:04:15,280 For jeg vet at Silje stÄr pÄ for meg. 51 00:04:15,280 --> 00:04:18,200 Det kommer jeg til Ä gjÞre. 52 00:04:19,520 --> 00:04:24,800 Sebastian er ham som jeg har gitt et slags lÞfte til. 53 00:04:27,000 --> 00:04:31,800 Sebastian stoler jeg pÄ. Vi har spilt sammen hele veien. 54 00:04:34,280 --> 00:04:36,920 Da stÄr det mellom to, da. 55 00:04:40,520 --> 00:04:45,640 - Hvem vil Silje ha med, da? - Heller Truls enn Isabella. 56 00:04:45,640 --> 00:04:51,440 I dag har Isabella vÊrt en geit. Hun gikk fÞrst opp bakkene. 57 00:04:52,440 --> 00:04:56,480 Hun er den som har hatt mest progresjon her. 58 00:04:56,480 --> 00:05:01,400 Og jeg synes at hun har omfavnet spillet. 59 00:05:01,400 --> 00:05:04,720 Hun har stÄtt i tÞffe ting der ogsÄ. 60 00:05:05,920 --> 00:05:10,600 I gÄr ville jeg sendt ut Isabella uten Ä blunke. 61 00:05:11,880 --> 00:05:14,520 Men ikke nÄ. 62 00:05:14,520 --> 00:05:18,840 NÄ som vi har begynt Ä like hverandre! 63 00:05:18,840 --> 00:05:22,280 Min oppfatning av Isabella har snudd litt. 64 00:05:22,280 --> 00:05:27,520 Fy flate, sÄ tungt hun har hatt det i dag. Hun har gÄtt uten et pip- 65 00:05:27,520 --> 00:05:30,840 med en sekk som nesten er tyngre enn henne. 66 00:05:30,840 --> 00:05:34,840 Det er beundringsverdig. Hvis jeg mÄtte velge henne,- 67 00:05:34,840 --> 00:05:39,240 ville det vÊrt veldig vondt. Jeg hÄper at jeg slipper det. 68 00:05:39,240 --> 00:05:42,640 Det smarteste hadde vÊrt Ä ta ut Truls. 69 00:05:42,640 --> 00:05:45,440 Det er jeg enig i. 70 00:05:45,440 --> 00:05:48,800 Vi trenger ikke Truls for Ä komme til topps. 71 00:05:48,800 --> 00:05:51,040 - Det gjÞr vi ikke. - Hva tenker du? 72 00:05:51,040 --> 00:05:53,720 Jeg tenker... 73 00:05:53,720 --> 00:05:58,520 Jeg ble litt lei meg i dag, for jeg snakket med Truls. 74 00:05:58,520 --> 00:06:02,280 "Hva tenker du," sa jeg. 75 00:06:02,280 --> 00:06:06,320 SÄ sier han: "Jeg stoler ikke pÄ deg." 76 00:06:06,320 --> 00:06:08,640 Ja. Den kom litt... 77 00:06:08,640 --> 00:06:11,120 Det skjÞnner jeg. 78 00:06:11,120 --> 00:06:14,440 Det kan alle si til hverandre. 79 00:06:14,440 --> 00:06:19,040 Da burde han ha lagt inn en innsats for Ä snakke med meg. 80 00:06:19,040 --> 00:06:23,840 - Finne litt ut av det. - Desta er en skrue i spillet. 81 00:06:23,840 --> 00:06:28,040 Jeg vet ikke hvor jeg har henne. Hun spurte meg... 82 00:06:28,040 --> 00:06:34,720 "Hvis du skulle stemt ut Isabella eller Silje,-" 83 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 "-hvem ville du stemt ut?" 84 00:06:36,920 --> 00:06:39,800 Vi sÄ hverandre i Þynene i fire sekunder. 85 00:06:39,800 --> 00:06:44,920 SÄ sa jeg: "Jeg vet ikke hvor jeg har deg. Skal svare pÄ det senere." 86 00:06:45,640 --> 00:06:49,520 Da har vi Isabella, som har spilt. 87 00:06:49,520 --> 00:06:54,680 Som kommer til Ä fortsette med det, men som har gjort det hun skal. 88 00:06:56,200 --> 00:07:00,400 SÄ har vi Truls, som ikke har gjort det. 89 00:07:05,720 --> 00:07:07,680 Ok! 90 00:07:18,520 --> 00:07:23,080 Dette blir sykt spennende. Hva kommer til Ä skje? 91 00:07:23,080 --> 00:07:25,840 Jeg kjenner at jeg gruer meg. 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 Det har vÊrt vanskelig Ä se for seg hvordan dette skal gÄ. 93 00:07:29,480 --> 00:07:32,680 Men jeg har lyst pÄ mer. 94 00:07:32,680 --> 00:07:35,800 Har ikke lyst til Ä bli sendt hjem helt ennÄ. 95 00:07:37,840 --> 00:07:41,000 Vi har gÄtt gjennom alt. 96 00:07:41,000 --> 00:07:45,640 Skal vi starte med dem som det ikke blir? 97 00:07:47,360 --> 00:07:53,200 Det ble enighet om to stykker som skal bli igjen. 98 00:08:00,120 --> 00:08:02,080 Det er deg, Sebastian. 99 00:08:11,440 --> 00:08:13,120 Og deg, Silje. 100 00:08:14,800 --> 00:08:20,000 SÄ stÄr det mellom Isabella og Truls. 101 00:08:22,720 --> 00:08:27,480 Vi har bare sittet her og sagt veldig mye fint om begge to. 102 00:08:29,600 --> 00:08:33,320 - Truls, du er en nydelig gutt. - NÄ er det 50-50. 103 00:08:33,320 --> 00:08:36,800 Jeg hÄper at jeg kan stole pÄ Anders. 104 00:08:36,800 --> 00:08:39,520 At han har sagt noen gode ord om meg. 105 00:08:39,520 --> 00:08:43,000 Jeg vet ikke om jeg kan stole helt pÄ ham. 106 00:08:45,040 --> 00:08:51,160 Tilbakemeldingene fra ulvene gÄr pÄ spillet ditt. 107 00:08:52,840 --> 00:08:55,760 Om du har hatt de vanskelige dilemmaene- 108 00:08:55,760 --> 00:09:00,480 og fÄtt kjenne pÄ det. Om du har stÄtt nok i det. 109 00:09:00,480 --> 00:09:06,680 Det var vel det som var diskusjonen nÄr alt det fine var sagt. 110 00:09:06,680 --> 00:09:12,000 Vi trenger ikke Ä si sÄ mye fint. Du vet at vi bryr oss om deg. 111 00:09:12,000 --> 00:09:14,600 SÄnn er det. 112 00:09:14,600 --> 00:09:18,880 For deg, Isabella, kom du inn med... 113 00:09:18,880 --> 00:09:23,800 Ikke mest turerfaring, kanskje! 114 00:09:23,800 --> 00:09:30,800 Kanskje minst. Men mÄten du har omfavnet hele turlivet pÄ- 115 00:09:30,800 --> 00:09:33,720 har vÊrt inspirerende Ä se. 116 00:09:33,720 --> 00:09:40,520 Alle har, om det er morsfÞlelse eller storesÞsterfÞlelse for deg! 117 00:09:41,480 --> 00:09:49,200 Du mÄ vÊre noe av det tÞffeste, lille lÞvbladet som finnes. 118 00:09:49,200 --> 00:09:51,800 Jeg er helt imponert av deg. 119 00:09:54,680 --> 00:09:59,640 SÄ dere skjÞnner at det var jÊvlig tÞft valg. 120 00:10:05,480 --> 00:10:07,680 Men... 121 00:10:08,760 --> 00:10:12,800 Den som skal reise hjem i kveld... 122 00:10:14,880 --> 00:10:16,240 Er... 123 00:10:32,080 --> 00:10:34,520 Det jeg ikke liker med Ä ta et valg,- 124 00:10:34,520 --> 00:10:38,720 er at jeg mÄ velge en som jeg ikke vil velge. 125 00:10:38,720 --> 00:10:41,440 Det skjÊrer meg litt i hjertet. 126 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 Isabella. 127 00:11:00,600 --> 00:11:03,400 Vi er veldig lei oss. 128 00:11:03,400 --> 00:11:05,480 Det gÄr fint. 129 00:11:11,120 --> 00:11:14,320 Jeg skjÞnte litt at det kom til Ä komme. 130 00:11:14,320 --> 00:11:19,440 Ikke nÞdvendigvis, men det var det vi landet pÄ. 131 00:11:19,440 --> 00:11:23,760 - Det var ikke lett. - Nei, det var ikke det. 132 00:11:26,600 --> 00:11:32,640 Det er sÄ dritt Ä gÄ ut. Jeg hadde sÄ lyst til Ä vÊre med lenger! 133 00:11:32,640 --> 00:11:38,400 Men sÄnn er det. Jeg er glad for at jeg har kommet sÄ langt- 134 00:11:38,400 --> 00:11:41,520 og at jeg har lÊrt sÄ mye. 135 00:11:43,160 --> 00:11:47,960 Det er sÄ klart veldig trist at jeg mÄ hjem. 136 00:11:47,960 --> 00:11:52,320 At jeg har gÄtt sÄ jÊvlig langt i dag for ingenting! 137 00:11:52,320 --> 00:11:54,560 For absolutt ingenting! 138 00:11:54,560 --> 00:11:57,600 Du har gjort det litt for deg selv. 139 00:11:57,600 --> 00:12:02,480 NÄr ting blir vanskelig, kan du bare tenke tilbake pÄ denne turen. 140 00:12:02,480 --> 00:12:05,720 Du klarer det meste. 141 00:12:05,720 --> 00:12:09,280 Jeg har lÊrt at jeg kan pushe meg selv sykt mye. 142 00:12:09,280 --> 00:12:14,720 Jeg fÄr til hva som helst hvis jeg bare setter i gang. 143 00:12:14,720 --> 00:12:18,160 Jeg er sÄ glad for at jeg var med pÄ dette. 144 00:12:18,160 --> 00:12:26,800 Jeg fikk endret synet pÄ meg selv. Jeg fikk mer selvtillit av dette. 145 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 Det er jeg skikkelig glad for. 146 00:12:28,760 --> 00:12:32,080 Jeg gleder meg til Ä se hvem som vinner. 147 00:12:32,080 --> 00:12:34,080 Dere mÄ vÊre snille mot hverandre. 148 00:12:34,080 --> 00:12:36,560 For det blir bare verre og verre. 149 00:12:36,560 --> 00:12:39,440 Jeg kommer til Ä huske alt jeg har opplevd. 150 00:12:39,440 --> 00:12:43,600 Jeg har gjort sÄ mye kult! GÄtt over en bro... 151 00:12:51,800 --> 00:12:54,280 Isabella, jÊvlig sterkt! 152 00:12:54,280 --> 00:12:59,320 Mestringen ved Ä gÄ sÄ langt nÄr du tenker at du ikke orker det,- 153 00:12:59,320 --> 00:13:05,160 har lÊrt meg at jeg ikke skal synes at jeg er sÄ dÄrlig i alt. 154 00:13:05,160 --> 00:13:08,240 Du lÊrer sykt mye. 155 00:13:09,120 --> 00:13:11,480 Jeg klarte det! 156 00:13:11,480 --> 00:13:14,120 Truls og jeg padler pÄ hver vÄr side. 157 00:13:14,120 --> 00:13:18,000 Med hver deres flyktning i forsetet! 158 00:13:19,840 --> 00:13:23,280 Det er klart det er lett Ä dÞmme Isabella. 159 00:13:23,280 --> 00:13:28,000 Man ser en ung, liten jente som driver med TikTok. 160 00:13:28,000 --> 00:13:34,680 Jeg tenkte ikke at hun var sÄ sterk. Jeg tror hun overrasket seg selv. 161 00:13:34,680 --> 00:13:39,520 Det er noe fint med at man har undervurdert folk. 162 00:13:39,520 --> 00:13:43,640 Og sÄ blir overrasket og tatt pÄ fordommene sine. 163 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 Det har vi alle godt av innimellom. 164 00:14:16,280 --> 00:14:18,960 Det er bare seks igjen her! 165 00:14:18,960 --> 00:14:21,680 Det fÞles tomt. FÞles rart. 166 00:14:24,680 --> 00:14:28,760 - Spise litt? - Vi begynte Ä spise litt, vi... 167 00:14:35,520 --> 00:14:38,440 Anders' dÞr er fortsatt Äpen. 168 00:14:38,440 --> 00:14:43,560 Derfor tenker jeg at jeg bÞr sove med ham i natt. 169 00:14:44,920 --> 00:14:48,600 Jeg er sÄ jÊvla sur pÄ Anders! 170 00:14:49,280 --> 00:14:52,560 Dette er et spill hvor du mÄ vite hvor du har folk. 171 00:14:52,560 --> 00:14:59,560 Jeg spurte ham hvem han ville valgt mellom meg og Silje. 172 00:14:59,560 --> 00:15:04,280 NÄr du presser meg til Ä velge mellom deg og Silje... 173 00:15:04,280 --> 00:15:08,280 - Da mÄ jeg si Silje. - Ok. Det er fair. 174 00:15:09,120 --> 00:15:13,480 Det er klart jeg syntes det var kjipt Ä hÞre. 175 00:15:13,480 --> 00:15:17,120 - Jeg er en "hot head". - Ja da. 176 00:15:17,120 --> 00:15:22,600 - HÞyt og lavt og sÄnn. - Ja, men han vil deg bare vel. 177 00:15:22,600 --> 00:15:26,840 Men dere er forskjellige pÄ de tingene. 178 00:15:26,840 --> 00:15:32,680 Du vil ha... NÄ har du fÄtt det, men i negativ forstand. 179 00:15:32,680 --> 00:15:36,840 - Men han vil gjerne ha... - Jeg vil heller vite det. 180 00:15:36,840 --> 00:15:40,640 Jeg vil bare vite hva som skjer. 181 00:15:41,240 --> 00:15:48,120 Den dÞren er Äpen. Tenk deg nÞye om fÞr du lukker den. 182 00:15:48,120 --> 00:15:51,960 Ok. Jeg skal roe ned temperamentet mitt 20 hakk. 183 00:16:05,080 --> 00:16:09,600 Helt seriÞst. Jeg mener det, Sebastian. 184 00:16:09,600 --> 00:16:11,720 Du vet hva jeg mener. 185 00:16:11,720 --> 00:16:17,880 Jeg skjÞnner jeg mÄ bli et hakk flinkere til Ä kontrollere mine... 186 00:16:19,240 --> 00:16:24,040 Det skal du vite! Du kan vÊre akkurat like sur pÄ meg hver dag. 187 00:16:24,040 --> 00:16:28,840 Hvis jeg ikke var glad i deg, hadde dette vennskapet vÊrt over. 188 00:16:28,840 --> 00:16:33,000 Jeg blir ikke sur pÄ deg... Jo, det blir jeg. 189 00:16:33,000 --> 00:16:36,760 Det er helt greit. Jeg synes det er morsomt. 190 00:16:36,760 --> 00:16:41,280 NÄr jeg har vÊrt sur, har jeg tenkt: "NÄ vil jeg at Anders skal dra!" 191 00:16:41,280 --> 00:16:47,600 - Jeg kommer til Ä gjÞre alt... - Jo, men ikke si "alt". Det... 192 00:16:47,600 --> 00:16:50,680 Nei. Da blir det nesten alt. 193 00:16:54,160 --> 00:16:58,560 Du er jÊvlig nÊr. Du er nummer 2. SÄnn er livet noen ganger. 194 00:16:58,560 --> 00:17:02,280 Vanligvis rangerer man ikke venner. 195 00:17:02,280 --> 00:17:06,800 "Du er bestevennen min, men du er beste-bestevennen min." 196 00:17:06,800 --> 00:17:10,680 NÄ vet Sebastian at Silje er min beste venn. 197 00:17:11,960 --> 00:17:15,480 Jeg er blitt overraskende glad i deg- 198 00:17:15,480 --> 00:17:19,040 etter Ä ha vÊrt her i fÄ dager. 199 00:17:19,040 --> 00:17:24,480 - Veldig "reality-deltaker" av deg. - Ja, jeg er blitt det. 200 00:17:24,480 --> 00:17:28,440 Da fÄr vi ei natt til i telt sammen, da. 201 00:17:28,440 --> 00:17:31,760 - Det blir som vanlig, det. - Kleint og vondt. 202 00:17:31,760 --> 00:17:33,760 - Stille. -"Awkward". 203 00:17:33,760 --> 00:17:38,480 Vi starter der. SÄ fÄr vi se om vi ender pÄ god stemning. 204 00:17:38,480 --> 00:17:41,640 JÊvla to idioter pÄ tur, altsÄ. 205 00:18:07,680 --> 00:18:09,600 God morgen. 206 00:18:09,600 --> 00:18:11,440 Er noen vÄkne? 207 00:18:12,080 --> 00:18:14,760 Vi har frokost og kaffe. 208 00:18:15,960 --> 00:18:18,000 Det ble veldig spennende. 209 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 Jeg eller Isabella... Kunne gÄtt alle veier. 210 00:18:23,520 --> 00:18:28,480 - GÄr det bra, Truls? - Ja. Jeg tror jeg ligger svakest an. 211 00:18:30,040 --> 00:18:33,280 Vet ikke hvem som ser vitsen med Ä redde meg nÄ. 212 00:18:33,280 --> 00:18:37,320 Jeg vet ikke hva jeg skal gjÞre. Tar det litt pÄ sparket. 213 00:18:37,320 --> 00:18:42,280 - Jeg mÄ vÊre litt mer direkte. - Hvis du ligger tynt an,- 214 00:18:42,280 --> 00:18:45,920 mÄ du ta risiko. Du kan ikke forvente at alle andre- 215 00:18:45,920 --> 00:18:50,320 - skal redde deg. - Jeg skjÞnner det dere sa i gÄr. 216 00:18:50,320 --> 00:18:55,040 - Jeg har ikke tatt noen harde valg. - Man vet ikke helt- 217 00:18:55,040 --> 00:18:57,960 hvor man har deg. Du har ikke vÊrt sÄ tydelig. 218 00:18:57,960 --> 00:19:02,520 Det kjenner jeg. Jeg kan vÊre vanskelig Ä lese. 219 00:19:02,520 --> 00:19:06,120 Det har vÊrt litt av taktikken min. 220 00:19:06,120 --> 00:19:09,960 Jeg tror ikke de vet helt hvor de har meg. 221 00:19:09,960 --> 00:19:14,200 Jeg synes du er fin. Jeg er veldig glad for at du er her. 222 00:19:14,200 --> 00:19:17,720 - Takk i like mÄte. - Takk for praten. 223 00:19:21,000 --> 00:19:26,400 Dagen i dag kan gÄ alle veier. Vokteren er ikke lett Ä forstÄ. 224 00:19:26,400 --> 00:19:29,960 Men vi har lÊrt at vi mÄ hoppe i det. 225 00:19:29,960 --> 00:19:35,560 Holde stÞ kurs og tenke pÄ Stetind og toppen. 226 00:20:18,800 --> 00:20:23,080 Jeg var sikker pÄ at du skulle fÄ ut Truls, siden han ikke stolte pÄ deg. 227 00:20:23,080 --> 00:20:27,760 Det var det jeg prÞvde pÄ. "Men hva er best for Silje?" 228 00:20:28,960 --> 00:20:31,200 Faen! Hun fÄr til alt, hun. 229 00:20:32,960 --> 00:20:36,320 MÄ bare tenke klart. 230 00:20:36,320 --> 00:20:39,080 - Jeg tror vi mÄ... - Krype til korset? 231 00:20:39,080 --> 00:20:40,880 Ja. 232 00:20:42,640 --> 00:20:47,840 Min allianse bestÄr av Sebastian og meg. Vi er mindretall. 233 00:20:47,840 --> 00:20:53,200 Jeg har desperat prÞvd Ä fÄ ut Silje, men det er helt umulig. 234 00:20:53,200 --> 00:20:56,560 Det har jeg gitt opp. Det prosjektet er skrinlagt. 235 00:20:56,560 --> 00:21:02,360 Vi bÞr krype til korset. Korset i dette tilfellet er Silje. 236 00:21:02,360 --> 00:21:09,240 Det er sÄ surt. Hvis vi fÄr sjansen, sender vi Silje hjem. Det gjÞr vi. 237 00:21:09,240 --> 00:21:13,080 Hvis vi sier at vi kryper til korset, mÄ vi stÄ i det- 238 00:21:13,080 --> 00:21:17,120 til vi ikke har noe valg. Vi kan ikke krype til korset,- 239 00:21:17,120 --> 00:21:21,560 - og sÄ brenne det! - Hvorfor mÄ vi krype til deres kors? 240 00:21:21,560 --> 00:21:25,040 Dette er en lÞsning som Sebastian sliter med. 241 00:21:25,040 --> 00:21:28,280 Men i dette spillet forandrer ting seg hele tiden. 242 00:21:28,280 --> 00:21:33,240 Jeg har snakket litt med Sebastian i dag. Det har vÊrt sÄnn... 243 00:21:33,240 --> 00:21:41,080 Den firerbanden... Som i hvert fall du har snakket om. 244 00:21:41,080 --> 00:21:45,280 Jeg synes at han skal Äpne sinnet sitt for det. 245 00:21:45,280 --> 00:21:48,240 Desta har lÊrt meg dette spillet. 246 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Hun innlemmet meg i sin masterplan,- 247 00:21:51,600 --> 00:21:56,480 som var jeg, Sebastian, Anders og henne pÄ toppen. 248 00:21:56,480 --> 00:22:02,720 Den fulgte jeg helt til jeg fant ut at de prÞver Ä fÄ ut meg. 249 00:22:02,720 --> 00:22:06,120 Jeg vil at vi skal fortsette med det. 250 00:22:06,120 --> 00:22:11,400 Men jeg ser noen fÞlelser her som ligner litt pÄ anger. 251 00:22:13,680 --> 00:22:18,240 Jeg og Desta har snakket sammen om Ä holde dÞra pÄ glÞtt- 252 00:22:18,240 --> 00:22:22,680 for den gamle planen. Og det er interessant. 253 00:22:22,680 --> 00:22:26,480 Vil du ha en prat? Hva har jeg gjort nÄ? 254 00:22:26,480 --> 00:22:30,560 - NÄr jeg skal til rektor... - Du mÄ skynde deg. 255 00:22:30,560 --> 00:22:33,920 AltsÄ... 256 00:22:33,920 --> 00:22:40,200 Planen har vÊrt at jeg, Desta, Sebastian- 257 00:22:40,200 --> 00:22:47,200 og Anders skulle nÄ toppen. Det ble sagt av Desta tidlig. 258 00:22:47,200 --> 00:22:49,200 Det var hennes plan. 259 00:22:49,200 --> 00:22:52,640 Helt til jeg forsto at de ville ha meg ut. 260 00:22:52,640 --> 00:22:55,520 Men bare sÄnn at du vet det... 261 00:22:55,520 --> 00:23:00,560 Jeg sier at jeg fortsatt er med pÄ den planen,- 262 00:23:00,560 --> 00:23:06,360 men jeg skal ikke stÄ pÄ toppen med folk som har prÞvd Ä lure meg. 263 00:23:06,360 --> 00:23:11,000 SÄ det er ikke min plan. Men de skal tro det. 264 00:23:11,000 --> 00:23:13,880 Det snakker vi ikke mer om nÄ. 265 00:23:13,880 --> 00:23:18,000 For meg er det fint Ä holde mulighetene Äpne. 266 00:23:18,000 --> 00:23:21,680 Men jeg kan ikke stÄ pÄ toppen med noen jeg ikke stoler pÄ. 267 00:23:21,680 --> 00:23:26,000 Jeg skal late som... Med mitt "gameface",- 268 00:23:26,000 --> 00:23:31,680 at jeg fortsatt er med pÄ planen. Jeg skal ikke pÄ toppen med dem. 269 00:23:31,680 --> 00:23:35,080 Vi har en tidsfrist for Ä nÄ Stetind. 270 00:23:35,080 --> 00:23:40,800 Hvis ikke alle nÄr toppen, taper alle alt. 271 00:23:40,800 --> 00:23:45,400 Det gidder jeg ikke Ä risikere. Hvis jeg fÄr ta et valg,- 272 00:23:45,400 --> 00:23:49,960 sÄ er det Sebastian som ryker. 273 00:23:49,960 --> 00:23:55,360 Da vet du dagens plan. Jeg kommer ikke til Ä dele det med Anders. 274 00:23:55,360 --> 00:23:58,480 For han er sÄ tett pÄ Sebastian. 275 00:23:58,480 --> 00:24:03,120 Hvis jeg fÄr makt til Ä stemme noen ut i dag,- 276 00:24:03,120 --> 00:24:09,480 ryker dessverre Sebastian. Det er fordi han har prÞvd Ä fÄ meg ut. 277 00:24:09,480 --> 00:24:15,480 Og jeg ser at han gjÞr at gruppa gÄr saktere mot toppen- 278 00:24:15,480 --> 00:24:18,000 som vi mÄ nÄ innen en tidsfrist. 279 00:24:18,000 --> 00:24:21,760 Det gÄr veldig bra! 280 00:24:21,760 --> 00:24:25,560 Vi skal pÄ tur i fjellet nÄ! 281 00:24:28,400 --> 00:24:31,480 Jeg er redd for at, med ham i gruppa,- 282 00:24:31,480 --> 00:24:35,160 kommer vi til Ä miste premien. 283 00:24:35,160 --> 00:24:39,760 - Skal vi gÄ? - Vi er klare! 284 00:24:39,760 --> 00:24:44,600 NÄ er det en sporty gjeng som er ute pÄ tur. 285 00:24:50,040 --> 00:24:55,400 Deltakerne har forlatt sjekkpunkt, en spiller mindre enn da de kom. 286 00:24:55,400 --> 00:24:59,040 Med 700 000 kr i fellespotten fortsetter de- 287 00:24:59,040 --> 00:25:03,480 innover i Vokterens rike og mot Stetind i det fjerne. 288 00:25:04,760 --> 00:25:08,360 Men Vokterens utfordringer er langt fra ferdige. 289 00:25:08,360 --> 00:25:11,680 Og rundt hvert hjÞrne kan det skjule seg en fare. 290 00:25:23,200 --> 00:25:26,480 Plutselig kommer vi til en utfordring hvor de to- 291 00:25:26,480 --> 00:25:28,920 som tar den, mÄ eliminere hverandre. 292 00:25:28,920 --> 00:25:32,320 Ikke sikkert det er lurt at vi to gjÞr det sammen. 293 00:25:32,320 --> 00:25:36,480 - Jeg fikk en fÞlelse. - Det er ikke sikkert. 294 00:25:36,480 --> 00:25:40,760 Plutselig er det sÄnn. Da er det bedre at jeg og Desta tar den. 295 00:25:40,760 --> 00:25:44,760 - Da kan vi holde pÄ gjengen. - Jeg skal pÄ toppen- 296 00:25:44,760 --> 00:25:48,320 med folk som jeg stoler 100 prosent pÄ. 297 00:25:48,320 --> 00:25:52,920 Det er Anders og Trude. Truls er jeg litt usikker pÄ,- 298 00:25:52,920 --> 00:25:57,040 men jeg fÞler at jeg kan stole mer og mer pÄ ham. 299 00:25:57,040 --> 00:26:00,680 - De prÞvde Ä spille ut Truls i gÄr. - Jeg vet det. 300 00:26:03,880 --> 00:26:08,080 "Silje vil at du skal stemme ut Isabella." 301 00:26:08,080 --> 00:26:11,520 -"Bare tulla." "Ok, ok." - Det gÄr ikke. 302 00:26:35,520 --> 00:26:38,800 Voktersymbol! 303 00:26:45,520 --> 00:26:47,160 Shit! 304 00:26:48,880 --> 00:26:51,800 I krattet foran oss ligger dÞdninghoder. 305 00:26:51,800 --> 00:26:57,640 Vokteren har planlagt noe som i ytterste konsekvens kan bety dÞden. 306 00:26:58,600 --> 00:27:02,880 Det fÞrste jeg tenker pÄ, er dÞdsing, med det symbolet. 307 00:27:02,880 --> 00:27:06,520 Da vil jeg vÊre pÄ lag med deg! 308 00:27:06,520 --> 00:27:12,120 DÞdninghode... Det er ikke mye positivt. 309 00:27:17,720 --> 00:27:21,520 "Ta et dÞdninghode hver." 310 00:27:21,520 --> 00:27:26,200 "Symbolet skal du hekte pÄ sekken til en valgfri person." 311 00:27:26,960 --> 00:27:31,200 "Øverst i dalen venter voktermerket." 312 00:27:31,200 --> 00:27:36,120 "FÞr dere kommer dit, skal en ha flere dÞdninghoder enn de andre." 313 00:27:46,840 --> 00:27:50,480 Vi vet ikke om det er negativt eller positivt. 314 00:27:50,480 --> 00:27:55,320 Det virker negativt, men hvis du er sjÞrÞver, er det positivt. 315 00:27:55,320 --> 00:27:58,280 Hvis du er dÞdser, er det positivt. 316 00:27:58,280 --> 00:28:01,160 Hva er en dÞdningskalle? 317 00:28:01,160 --> 00:28:04,400 Hva betyr det at én skal ha flere? 318 00:28:04,400 --> 00:28:07,360 Vi begynner med én hver. 319 00:28:07,360 --> 00:28:13,040 Er det en bakdel? Kan det vÊre en fordel? 320 00:28:13,040 --> 00:28:18,800 - DÞdninghode er ikke bra. - Kan vÊre en nifs utfordring. 321 00:28:18,800 --> 00:28:22,800 - Jeg tror ikke vi vil ha det. - Det tror ikke jeg heller. 322 00:28:22,800 --> 00:28:27,280 Ikke pÄ slutten av dagen. Men det kan bli gitt muligheter underveis. 323 00:28:27,280 --> 00:28:33,360 Umiddelbart tenkte jeg at dÞdninghode betyr dÞden. 324 00:28:34,600 --> 00:28:36,880 Men... 325 00:28:36,880 --> 00:28:41,240 SÄ tenker jeg at det kan bety makt,- 326 00:28:41,240 --> 00:28:45,320 at du faktisk kan "drepe" noen. 327 00:28:54,560 --> 00:28:57,800 Deltakerne har fÄtt hvert sitt dÞdninghode- 328 00:28:57,800 --> 00:29:01,960 som de stÄr fritt til Ä hekte pÄ sekken til en av de andre. 329 00:29:01,960 --> 00:29:07,520 Men hva slags makt dette gir, skaper usikkerhet i gruppen. 330 00:29:08,760 --> 00:29:13,840 Men én ting er sikkert: Det kan fÄ store konsekvenser. 331 00:29:21,400 --> 00:29:28,240 Hvis disse dÞdninghodene betyr makt, er det viktig at vi fÄr den makten. 332 00:29:28,240 --> 00:29:32,200 Hva er viktigst for deg, Trude? 333 00:29:32,200 --> 00:29:37,000 Er det Ä nÄ toppen eller pengene? 334 00:29:37,000 --> 00:29:40,440 Pengene. Jeg bryr meg ikke om toppen... 335 00:29:40,440 --> 00:29:44,760 Jo, jeg bryr meg, men jeg er villig til Ä ofre den. 336 00:29:46,000 --> 00:29:50,040 En mulighet er at Trude tar dÞdninghodene- 337 00:29:50,040 --> 00:29:53,040 og tar den risikoen... 338 00:29:53,040 --> 00:29:57,640 Jeg er villig til Ä ofre en del av potten. 339 00:29:58,240 --> 00:30:01,480 Men da tar hun en risiko for begge. 340 00:30:01,480 --> 00:30:04,240 Det er viktig at vi er sammen om det. 341 00:30:04,240 --> 00:30:09,200 At det er en gevinst for henne ved Ä ta den risikoen. 342 00:30:10,480 --> 00:30:15,800 Hvis du mÄ ofre deg, fÄr du en del av potten min. 343 00:30:15,800 --> 00:30:21,080 Pengepremien har hatt liten betydning fÞr. 344 00:30:21,080 --> 00:30:25,920 Jeg har vÊrt opptatt av Ä prÞve Ä vÊre her lengst mulig. 345 00:30:25,920 --> 00:30:31,880 - Jeg kan godt gjÞre en deal. - Og den vet du at jeg vil gi deg. 346 00:30:32,760 --> 00:30:38,200 Jeg har knyttet meg til Silje. Jeg kommer til Ä stÄ henne bi- 347 00:30:38,200 --> 00:30:42,080 helt til vi eventuelt mÄ stÄ imot hverandre. 348 00:30:42,680 --> 00:30:44,960 - Gutter? - Hva er det? 349 00:30:44,960 --> 00:30:49,760 - Kan vi stoppe litt? - MÄ bare komme over dritten her. 350 00:30:49,760 --> 00:30:52,520 Vi har snakket litt. 351 00:30:52,520 --> 00:30:59,360 Dette gÄr litt pÄ hvem som har lyst til Ä ta risikoen. 352 00:31:00,160 --> 00:31:04,120 Enten er det en fordel Ä fÄ dÞdninghodene- 353 00:31:04,120 --> 00:31:09,640 ved at du kan eliminere. Ellers er ulempen at du dÞr. 354 00:31:09,640 --> 00:31:15,600 Det er 50-50. Ellers kommer det en tvist pÄ en tvist. 355 00:31:15,600 --> 00:31:22,400 Er det noen her som tenker at de vil ta den risikoen? 356 00:31:23,560 --> 00:31:27,320 Jeg er villig til Ä ta den risikoen. 357 00:31:27,320 --> 00:31:31,000 SÄ fÄr dere diskutere om det er et sjakktrekk. 358 00:31:31,000 --> 00:31:35,560 Jeg melder meg fordi jeg tenker at det kan- 359 00:31:35,560 --> 00:31:39,600 ligge en grad av kontroll over spillet her. 360 00:31:40,320 --> 00:31:47,440 Jeg tenker at det er en stor risiko. Men det kan gi meg makt. 361 00:31:47,440 --> 00:31:52,760 Makt over liv og dÞd. Eller hva som helst. 362 00:31:52,760 --> 00:31:56,120 Symbolikken kan vÊre alt mellom himmel og jord. 363 00:31:56,120 --> 00:32:02,080 - Vil noen av dere ta risikoen? - Vi kan tygge litt mer pÄ det. 364 00:32:02,080 --> 00:32:05,080 - Jeg tenker det... - Det er tÞft, Trude. 365 00:32:05,080 --> 00:32:11,840 Trude har valgt Ä ta den risikoen som kan vÊre en fordel eller ulempe. 366 00:32:11,840 --> 00:32:16,160 Men hun er min allierte. 367 00:32:16,160 --> 00:32:20,120 SÄ jeg hÄper at det er vinn-vinn. 368 00:32:25,400 --> 00:32:29,760 Er du sikker pÄ at du skal gjÞre det? Det er tÞft av deg. 369 00:32:29,760 --> 00:32:33,880 Trude melder seg til Ä ta alle dÞdninghodene. 370 00:32:33,880 --> 00:32:37,160 Jeg tenker at det ikke er sÄ bra. 371 00:32:37,160 --> 00:32:40,920 Hun stÄr med Silje, og Silje vil ha meg ut. 372 00:32:42,800 --> 00:32:48,560 Silje sier til meg at hun vil ha med meg, Desta og Anders til topps. 373 00:32:48,560 --> 00:32:50,960 Den kjÞper jeg ikke! 374 00:32:50,960 --> 00:32:54,800 Jeg vet ikke om Trude er en god idé. 375 00:32:55,920 --> 00:32:59,760 Da mÄ jeg prÞve Ä vÊre litt hyggelig mot henne. 376 00:32:59,760 --> 00:33:02,040 Hvem av barna dine hadde klart dette best? 377 00:33:02,040 --> 00:33:06,200 - Alle! - SÄ kommer Anders Hoff inn. 378 00:33:06,200 --> 00:33:08,560 Bla, bla, bla! 379 00:33:08,560 --> 00:33:10,800 Han kupper samtalen min med Trude. 380 00:33:10,800 --> 00:33:14,240 - De er ganske tÞffe. - Du har vÊrt mye modig, du, da. 381 00:33:14,240 --> 00:33:19,040 - Hvordan ble de sÄnn, Trude? - Jeg gikk og svettet alene,- 382 00:33:19,040 --> 00:33:21,080 mens de bare: "Barn er sÄ viktig." 383 00:33:21,080 --> 00:33:25,720 "Jeg har hatt barna dine i "Skal vi danse". De er sÄ fine." 384 00:33:25,720 --> 00:33:32,160 - Har du oppdratt dem pÄ en..? - JÞrgine er kjempetÞff i hodet. 385 00:33:32,160 --> 00:33:36,600 Helt til hun ikke er tÞff lenger. 386 00:33:36,600 --> 00:33:40,440 Hver gang Anders fÄr sjansen til Ä smiske med noen,- 387 00:33:40,440 --> 00:33:44,840 sÄ er han der som en liten klegg! 388 00:33:55,720 --> 00:34:00,080 Min plan er Ä snakke med Truls og fÄ ham til Ä tenke- 389 00:34:00,080 --> 00:34:04,600 at dÞdninghodene er bra. Det kan jo hende. 390 00:34:04,600 --> 00:34:08,000 Da er det bra for meg og Truls. 391 00:34:08,000 --> 00:34:11,800 - Hva tenker du? - Jeg synes at en av oss- 392 00:34:11,800 --> 00:34:14,720 skal prÞve Ä ta de greiene. 393 00:34:14,720 --> 00:34:20,000 Det har alltid vÊrt bra... Det har aldri vÊrt dÄrlig. 394 00:34:20,000 --> 00:34:23,920 Jeg tenker det samme. Hvis det er én som ikke skal ha makt over oss,- 395 00:34:23,920 --> 00:34:26,840 er det Trudemor, altsÄ. Tror ikke det er sÄ lurt. 396 00:34:26,840 --> 00:34:29,520 BÄde hun og Silje er dumt for oss. 397 00:34:29,520 --> 00:34:33,120 - Jeg kan gjerne ??? - Jeg tipper at det er det. 398 00:34:33,120 --> 00:34:36,080 Det har aldri vÊrt noe negativt. 399 00:34:36,080 --> 00:34:40,400 Jeg og Trude fikk en fin tur i gÄr. Jeg tror ikke det er nok- 400 00:34:40,400 --> 00:34:46,880 for at jeg er trygg i dag hvis Trude skal ha dÞdninghodene- 401 00:34:46,880 --> 00:34:50,440 og fÄ en fordel, for alt vi vet. 402 00:34:53,040 --> 00:34:58,320 - Dette blir spennende, Truls. - Sebastian har lyst til Ä ta den. 403 00:34:58,320 --> 00:35:03,600 Kanskje du bare skulle gjort det. Du har ikke gjort sÄ mange sÄnne valg. 404 00:35:03,600 --> 00:35:09,520 Vi har snakket litt om at Truls skal begynne Ä ta noen sjanser. 405 00:35:09,520 --> 00:35:14,640 At han ikke skal vÊre sÄ passiv og la andre ta styringen. 406 00:35:14,640 --> 00:35:17,920 Her er en god mulighet til Ä gjÞre det. 407 00:35:17,920 --> 00:35:22,880 Bare si: "Jeg har lyst til Ä gutse i dag, jeg." 408 00:35:22,880 --> 00:35:26,880 Da tror jeg at du fÄr den. Det vil jeg tro, da. 409 00:35:26,880 --> 00:35:30,240 I den gruppa som er her nÄ,- 410 00:35:30,240 --> 00:35:36,360 tror jeg at jeg er den som er mest outsider, kanskje. 411 00:35:37,160 --> 00:35:41,920 Jeg er yngstemann her. Litt pÄ siden... 412 00:35:42,920 --> 00:35:49,040 Jeg har sett for meg helt hit. Jeg tror det er dagen. 413 00:35:49,040 --> 00:35:52,120 Se! Vi er faktisk snart oppe. 414 00:35:52,120 --> 00:35:56,320 Det er pÄ tide Ä ta litt risiko. 415 00:36:00,360 --> 00:36:03,520 Jeg tror jeg melder meg. 416 00:36:06,320 --> 00:36:11,320 Plutselig ble det helt forandret. 417 00:36:12,640 --> 00:36:15,560 - Melder du deg? - Jeg fÞler litt guts i dag. 418 00:36:15,560 --> 00:36:21,520 - Jeg kan ta noen skaller. - Er du min utfordrer, eller? 419 00:36:21,520 --> 00:36:28,000 Det kommer litt brÄtt pÄ nÄr jeg tror at jeg skal ta alle skallene,- 420 00:36:28,000 --> 00:36:31,800 og sÄ hiver Truls seg inn i leken. 421 00:36:31,800 --> 00:36:35,200 Da har vi to som vil ofre seg. 422 00:36:35,200 --> 00:36:38,400 SÄ melder Truls seg pÄ! 423 00:36:38,400 --> 00:36:43,680 Han fÞler seg sikkert utsatt. At han fÄr makt nÄ,- 424 00:36:43,680 --> 00:36:47,080 er jeg usikker pÄ hva jeg synes om. 425 00:36:54,440 --> 00:36:58,760 Ok, Truls. Jeg putter den pÄ deg siden du vil ha den. 426 00:36:58,760 --> 00:37:00,920 Lykke til. 427 00:37:05,640 --> 00:37:10,800 - Skal du sette den pÄ Truls? - Det var ikke planen. 428 00:37:10,800 --> 00:37:13,560 Jeg synes det er veldig vanskelig. 429 00:37:13,560 --> 00:37:17,360 - Man vet ikke hva det er. - Det er vanskelig. 430 00:37:17,360 --> 00:37:21,560 Jeg stoler pÄ begge to. Det er ikke det som er problemet. 431 00:37:21,560 --> 00:37:24,720 Jeg tror jeg har bestemt meg. 432 00:37:24,720 --> 00:37:28,840 Deg vet jeg mer hvor jeg har enn deg, Truls. 433 00:37:28,840 --> 00:37:34,160 Vi har fine samtaler om andre ting enn: "Hvem velger du og sÄnn!" 434 00:37:34,160 --> 00:37:40,560 Men jeg tar heller den risikoen pÄ deg enn pÄ deg. 435 00:37:43,080 --> 00:37:49,280 Truls, du er bankers pÄ dette? Alt bare bra? 436 00:37:49,280 --> 00:37:53,240 - Jeg tar den. -"Feeling the moment"? 437 00:37:53,240 --> 00:37:56,320 Da fÄr du min. 438 00:37:57,080 --> 00:38:01,840 Jeg har mest lyst til Ä putte den pÄ Trude, men hvis alle velger Truls,- 439 00:38:01,840 --> 00:38:04,080 er det en "lost case". 440 00:38:04,080 --> 00:38:08,960 Dere er sykt tÞffe, begge to. Hvis dette er en risiko... 441 00:38:10,440 --> 00:38:14,720 NÄ fester jeg pÄ deg, sÄ fester du pÄ meg. 442 00:38:14,720 --> 00:38:16,680 Da har du... 443 00:38:16,680 --> 00:38:20,520 Er det dere to igjen som skal pÄ en fjelltopp? 444 00:38:20,520 --> 00:38:25,320 Opp til DÞdens klippe og skal stupe ned. 445 00:38:25,320 --> 00:38:31,200 Det ble som jeg Þnsket. Jo lenger jeg har tenkt pÄ det, ??? 446 00:38:31,200 --> 00:38:34,000 - Gratulerer, Truls. - Takk. 447 00:38:38,120 --> 00:38:40,800 Dere er kule, altsÄ! 448 00:38:49,800 --> 00:38:53,480 Brikkene med dÞdninghoder er nÄ spilt ut. 449 00:38:53,480 --> 00:38:56,120 Det er Truls som bÊrer de fleste. 450 00:38:56,120 --> 00:39:01,960 Om dette er et godt valg av gruppa, fÄr vi straks svar pÄ. 451 00:39:11,600 --> 00:39:13,440 Oj! 452 00:39:13,440 --> 00:39:16,240 Det er Helene! 453 00:39:16,760 --> 00:39:21,080 Alltid seriÞst nÄr man ser Helene. NÄ er det "game time". 454 00:39:23,000 --> 00:39:29,240 Jeg ser mye klatreutstyr. Hvis det er noe fysisk, er jeg klar. 455 00:39:35,360 --> 00:39:37,640 - Hei! - Hei! 456 00:39:37,640 --> 00:39:39,520 Her starter et kapplÞp. 457 00:39:43,840 --> 00:39:47,200 Som handler om Ä sikre seg de fem billettene- 458 00:39:47,200 --> 00:39:49,960 som tar dere videre i eventyret. 459 00:39:49,960 --> 00:39:53,840 For Ä fÄ tak i en av dem mÄ dere har klatreseler. 460 00:39:53,840 --> 00:39:57,160 Her ligger det fem. Dere er seks. 461 00:40:01,400 --> 00:40:04,920 Den siste klatreselen ligger oppe i det skaret. 462 00:40:11,560 --> 00:40:17,040 MÄlet til hele gruppa er den veien. 463 00:40:19,360 --> 00:40:23,440 - Truls, du har flest dÞdninghoder. - Stemmer. 464 00:40:23,440 --> 00:40:28,240 - Hva tenker du at det betyr? - Nei... Her skal det lÞpes. 465 00:40:28,240 --> 00:40:30,920 Og klatres fort. 466 00:40:33,400 --> 00:40:40,280 Mens Truls mÄ hente sin klatresele 300 hÞydemeter Þst fra start,- 467 00:40:40,280 --> 00:40:44,360 ligger mÄlet nesten 4 km vestover. 468 00:40:44,360 --> 00:40:48,280 Her vil de bli mÞtt av en tyrolertravers. 469 00:40:49,720 --> 00:40:52,320 Som de mÄ bruke for Ä komme seg over juvet. 470 00:40:56,920 --> 00:41:00,320 Det er en til gruppa og en til Truls. 471 00:41:05,880 --> 00:41:11,240 Dersom gruppa er over fÞr Truls har tatt dem igjen, er Truls ute. 472 00:41:11,240 --> 00:41:14,200 Men hvis Truls tar dem igjen,- 473 00:41:14,200 --> 00:41:19,520 er det den spilleren som er som over juvet, som er ute. 474 00:41:19,520 --> 00:41:23,920 Jeg kjenner pÄ presset. Skal ikke lyge om det. 475 00:41:23,920 --> 00:41:29,120 De legger ikke opp disse lÞypene om det ikke er mulig Ä ta dem igjen. 476 00:41:29,680 --> 00:41:32,160 NÄr jeg skjÞnner utfordringen,- 477 00:41:32,160 --> 00:41:39,920 er jeg superlettet over at det ikke er jeg som skal lÞpe opp dit. 478 00:41:41,760 --> 00:41:46,400 Jeg er sÄ glad for at jeg ikke tok min brikke pÄ Trude. 479 00:41:46,400 --> 00:41:50,240 Det hadde blitt veldig vanskelig. 480 00:41:50,240 --> 00:41:53,280 Da hadde jeg mistet min "koko-sÞster." 481 00:41:53,280 --> 00:41:56,720 Der ligger det et nÞdbluss som du skal fyre av. 482 00:41:56,720 --> 00:42:02,080 Da vet dere andre at Truls har tatt opp jakten pÄ dere. 483 00:42:03,440 --> 00:42:07,480 Jeg vet at tempoet pÄ gjengen kan svinge. 484 00:42:07,480 --> 00:42:11,680 Jeg har en fordel ved Ä vÊre fysisk sterk. 485 00:42:11,680 --> 00:42:13,680 Jeg har troa. 486 00:42:14,440 --> 00:42:16,520 Hvis jeg hadde vÊrt dere... 487 00:42:19,560 --> 00:42:22,560 Ville jeg fÄtt opp farta. 488 00:42:28,600 --> 00:42:32,480 Dette kapplÞpet kan bli episk. 489 00:42:32,480 --> 00:42:37,040 Underdog... Jeg skal vise alt jeg kan. 490 00:42:37,840 --> 00:42:43,200 Hvis det er noen som kan klare det, er det Truls. Han er ei fjellgeit. 491 00:42:43,200 --> 00:42:46,240 Skal vi ogsÄ lÞpe, Trude? 492 00:42:47,800 --> 00:42:50,960 Vi mÄ fÄ opp tempoet, hvis dere klarer det. 493 00:42:50,960 --> 00:42:55,320 Med det tempoet jeg holder, kan dette lett gÄ. 494 00:42:55,320 --> 00:42:57,120 Se der. 495 00:42:57,120 --> 00:43:00,720 "Kryss traversen en og en. RekkefÞlgen er opp til dere." 496 00:43:00,720 --> 00:43:02,840 Jeg er livredd for Ä vÊre sist. 497 00:43:02,840 --> 00:43:05,640 RekkefÞlgen betyr dÞd eller levende. 39439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.