All language subtitles for Two.Hours.to.Kill.WEBRip.Netflix.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,000
Auvernaux,
2
00:00:07,720 --> 00:00:12,200
a small quiet town,
10 000 inhabitants, two factories,
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,320
a glove factory,
a beautiful collegiate church.
4
00:00:16,000 --> 00:00:21,400
Some rich and important citizens,
some very big fortunes.
5
00:00:22,080 --> 00:00:25,920
And a small train station
on the outskirts of the city.
6
00:00:26,640 --> 00:00:30,040
A small station similar to all others.
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,680
Who would have imagined
that we could shudder
8
00:00:34,760 --> 00:00:38,280
when evoking
the small station of Auvernaux?
9
00:00:39,080 --> 00:00:43,600
And yet, for some time now,
the great black bird of fear
10
00:00:43,680 --> 00:00:45,800
has been hovering over the little town.
11
00:00:46,680 --> 00:00:50,040
A faceless murderer
has been prowling the streets.
12
00:00:51,040 --> 00:00:56,120
A criminal madman
who has struck several times at night.
13
00:00:56,720 --> 00:01:01,440
Several young women
have been murdered by the monster,
14
00:01:01,520 --> 00:01:05,920
who, on a strange whim,
has taken off one of her shoes.
15
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
A macabre relic that he went to hide
God knows where and why.
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,200
{\an8}STOP
POLICE
17
00:01:17,640 --> 00:01:20,960
That's why most people
don't dare to go out at night.
18
00:01:21,720 --> 00:01:26,720
Despite the increasing number of police.
19
00:01:28,560 --> 00:01:32,800
How to find a being
who kills without reason.
20
00:01:32,880 --> 00:01:35,480
What face can he have,
21
00:01:35,560 --> 00:01:38,320
who does he look like?
22
00:01:39,240 --> 00:01:42,200
But one thing is certain,
23
00:01:42,760 --> 00:01:46,320
it's always in the immediate vicinity
of the railroad bridge
24
00:01:46,400 --> 00:01:50,800
that he is on the lookout to strike.
25
00:01:51,680 --> 00:01:55,040
He holds his breath
in the shadows of the trees.
26
00:01:56,520 --> 00:01:59,680
You're gripped by the urge
to flee this nightmare city.
27
00:02:00,240 --> 00:02:04,320
To get as far away as possible
from this sinister railroad bridge.
28
00:02:05,000 --> 00:02:08,880
To escape from this anguish
which weighs on the city,
29
00:02:08,960 --> 00:02:10,600
like a lead cloak.
30
00:02:11,800 --> 00:02:16,200
The murderer himself may want to escape…
31
00:02:16,880 --> 00:02:18,040
who knows?
32
00:02:19,160 --> 00:02:21,840
The net is tightening
33
00:02:22,360 --> 00:02:26,040
slowly but surely,
little by little,
34
00:02:26,600 --> 00:02:28,480
around the station.
35
00:02:29,200 --> 00:02:33,400
Around the quiet little station
of Auvernaux.
36
00:04:55,760 --> 00:04:59,240
EXIT
37
00:05:18,680 --> 00:05:23,320
The train to Chaumont, Bar-sur-Aube,
Troyes and Romilly is announced.
38
00:05:25,640 --> 00:05:29,040
First class car at the head of the train.
39
00:06:32,760 --> 00:06:34,880
Mr. Alphonse,
is this the last train today?
40
00:06:34,960 --> 00:06:38,880
No, there's still
the 11:48 p.m. one, but it's not as good.
41
00:06:40,960 --> 00:06:43,080
-Excuse me, buddy.
-Don't worry.
42
00:06:43,160 --> 00:06:45,040
They asked me to make sure you leave.
43
00:06:45,120 --> 00:06:47,280
They really wanted me to leave.
44
00:06:47,360 --> 00:06:51,160
You have to be motivated
to do your job in a place like this.
45
00:06:51,240 --> 00:06:53,800
-You made progress in the case.
-It's not easy.
46
00:06:53,880 --> 00:06:57,800
-No.
-You say that to make me feel better?
47
00:06:57,880 --> 00:07:00,400
No, and at least
you got some fresh air.
48
00:07:00,480 --> 00:07:04,840
-I'm abroad as soon as I leave Paris.
-People from the country are weird.
49
00:07:04,920 --> 00:07:07,280
You don't even have to speak.
50
00:07:07,360 --> 00:07:10,360
You stand in front of them
and they curl up like hedgehogs.
51
00:07:10,440 --> 00:07:14,440
-Oh, we have to go.
-As if they were guilty of something.
52
00:07:15,480 --> 00:07:17,720
A cigarette.
Oh, shit, I'm out of cigarettes.
53
00:07:29,400 --> 00:07:31,480
At least, you have a piece of evidence.
54
00:07:36,360 --> 00:07:37,840
A shoe…
55
00:07:37,920 --> 00:07:41,000
even with a stiletto heel,
there's nothing to be proud of.
56
00:07:41,080 --> 00:07:44,160
They'll be happy with this in Paris,
it's a piece of evidence.
57
00:07:44,240 --> 00:07:46,720
They'll see that you're not finished.
58
00:07:46,800 --> 00:07:49,040
I'm finished.
59
00:07:49,120 --> 00:07:53,000
The old man has to retire.
That's what they say.
60
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Don't say that, they like you a lot.
61
00:07:56,040 --> 00:07:59,400
-For the little cases in the suburbs.
-No! No!
62
00:07:59,480 --> 00:08:01,720
They even asked you
to make me go away.
63
00:08:02,280 --> 00:08:05,400
-To get me back on the train.
-Well, you'll miss it. Go on.
64
00:08:06,920 --> 00:08:09,640
That's the job.
65
00:08:11,200 --> 00:08:13,560
I would have liked
to discover something.
66
00:08:14,080 --> 00:08:16,480
-My idea was pretty good, no?
-What idea?
67
00:08:16,560 --> 00:08:19,040
-My candy jar.
-Yeah, that was pretty good.
68
00:08:19,760 --> 00:08:22,320
I didn't have time to use it.
69
00:08:22,400 --> 00:08:24,840
You can play
with your candy jar on the train.
70
00:08:24,920 --> 00:08:26,840
Hurry up, I still have work to do.
71
00:08:26,920 --> 00:08:28,800
-I like you.
-Yes, I know.
72
00:08:28,880 --> 00:08:33,240
But don't worry,
I'll let those bastards know who I am.
73
00:08:33,320 --> 00:08:34,720
So, will you buy a ticket?
74
00:08:34,799 --> 00:08:37,440
-No.
-Yes, you will!
75
00:08:37,520 --> 00:08:40,760
Don't worry, you'll have your moment!
76
00:08:40,840 --> 00:08:44,800
Oh, you're very kind,
thinking I'll have my moment.
77
00:08:44,880 --> 00:08:50,320
I've wanted to buy a new coat
for two years and I can't afford it.
78
00:08:50,400 --> 00:08:53,520
-You don't have the time.
-I don't have the money.
79
00:08:54,120 --> 00:08:56,920
I have a wife, kids, no TV.
80
00:08:57,640 --> 00:08:58,880
I take the subway.
81
00:08:59,560 --> 00:09:03,000
And I never drink with them.
That's what pisses off the management.
82
00:09:03,080 --> 00:09:04,880
The train is about to leave.
83
00:09:04,960 --> 00:09:07,040
-Watch out, it's leaving. Bye.
-Bye.
84
00:09:07,120 --> 00:09:09,520
-Hey, do you have a cigarette?
-Yes, here.
85
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
You're nice, thanks.
86
00:09:11,320 --> 00:09:13,920
-Close the doors.
-Take this one for the trip.
87
00:09:14,000 --> 00:09:15,760
I was hoping for it.
88
00:09:18,280 --> 00:09:19,880
It's the case of a lifetime.
89
00:09:20,960 --> 00:09:23,280
-I'll never get a chance like this.
-You will!
90
00:09:23,360 --> 00:09:24,720
Unless a miracle happens.
91
00:09:24,800 --> 00:09:26,920
And in that case, I'd become famous.
92
00:09:27,000 --> 00:09:29,360
Take your train first. Ciao.
93
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Excuse me. I don't have time to talk.
94
00:09:33,080 --> 00:09:34,000
Sir!
95
00:09:41,920 --> 00:09:43,480
Couldn't you keep it waiting?
96
00:09:44,480 --> 00:09:46,200
Didn't you see that I was late?
97
00:09:49,400 --> 00:09:51,160
I was lucky not to break my leg.
98
00:09:51,240 --> 00:09:53,360
A train doesn't normally start like that.
99
00:09:53,440 --> 00:09:56,480
-Huh? Then how does it start?
-Well, slowly, gently.
100
00:09:56,560 --> 00:10:00,080
-You should have arrived on time.
-It's a train for acrobats.
101
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
-The schedules!
-Don't make me laugh!
102
00:10:02,560 --> 00:10:07,160
-You think like a station master.
-Be polite, Sir. I'm a station master.
103
00:10:07,240 --> 00:10:09,520
-And I'm proud of it.
-I wouldn't be.
104
00:10:09,600 --> 00:10:11,400
Oh, you're finally kind.
105
00:10:13,200 --> 00:10:16,760
-Take the next one, it won't kill you.
-How do you know?
106
00:10:17,680 --> 00:10:19,600
Of course, Lucien left.
107
00:10:19,680 --> 00:10:22,680
-They'll think I did it on purpose.
-Don't be dramatic.
108
00:10:22,760 --> 00:10:24,680
I'll be dramatic if I want to.
109
00:10:25,280 --> 00:10:27,200
If it was warm at least.
110
00:10:28,240 --> 00:10:30,760
It's fine if your fire starts
as fast as the train.
111
00:10:30,840 --> 00:10:33,120
It's coming, wait.
112
00:10:33,200 --> 00:10:36,520
Wait, of course,
that's what a waiting room is for, right?
113
00:10:36,600 --> 00:10:38,320
It's a good stove.
114
00:10:38,400 --> 00:10:41,360
-It's been here since the occupation.
-It's a veteran.
115
00:10:41,440 --> 00:10:44,160
But it doesn't work when it's foggy.
116
00:10:44,240 --> 00:10:46,640
A veteran who refuses to shoot.
117
00:10:46,720 --> 00:10:48,680
It's complicated on a day like this.
118
00:10:48,760 --> 00:10:51,200
It's fine if it works well in August.
119
00:10:52,000 --> 00:10:54,920
-Nenette!
-Ah, finally a girl.
120
00:10:55,000 --> 00:10:56,920
Nenette! Nenette!
121
00:10:57,680 --> 00:10:59,080
Don't shout like that.
122
00:10:59,760 --> 00:11:00,960
Oh, is that Nenette?
123
00:11:04,400 --> 00:11:07,840
-I'm not deaf yet.
-Your fire is out again.
124
00:11:09,160 --> 00:11:12,920
I'm not surprised.
So you want me to light it again?
125
00:11:13,000 --> 00:11:14,480
If you can, yes.
126
00:11:14,560 --> 00:11:16,760
-Well, let's go.
-This will take a while.
127
00:11:17,880 --> 00:11:20,360
A good job needs time.
128
00:11:20,440 --> 00:11:22,880
-Well, I'll go warm up at home.
-Of course.
129
00:11:23,520 --> 00:11:26,760
If you meet the moonlight killer,
tell him to come here.
130
00:11:27,400 --> 00:11:30,080
-We have a fire.
-The satyr is still at large?
131
00:11:30,160 --> 00:11:31,760
How long will it last?
132
00:11:31,840 --> 00:11:34,720
The satyr, the satyr.
133
00:11:34,800 --> 00:11:38,160
It's not a satyr, it's a vampire.
It's not the same.
134
00:11:38,720 --> 00:11:40,480
You seem to know a lot about it.
135
00:11:41,360 --> 00:11:44,640
A vampire is a man who drinks blood.
136
00:11:44,720 --> 00:11:46,560
There's no such thing.
137
00:11:46,640 --> 00:11:49,320
When you reach our age,
you'll know everything exists.
138
00:11:49,400 --> 00:11:54,720
The satyr isn't attracted by blood.
139
00:11:55,320 --> 00:11:58,280
You, who knows everything,
do you know what an arsonist is?
140
00:11:58,360 --> 00:12:00,480
-A what?
-An arsonist.
141
00:12:00,560 --> 00:12:03,000
A guy who starts fires for fun.
So go ahead.
142
00:12:03,080 --> 00:12:06,840
I'm afraid of walking home alone,
I have to go through the whole park.
143
00:12:07,800 --> 00:12:10,400
-I'm too scared.
-I'll walk you home, it's on my way.
144
00:12:10,480 --> 00:12:14,120
Yes, it's better to choose
a satyr you know.
145
00:12:14,680 --> 00:12:17,800
Ladies and gentlemen,
identity check, please.
146
00:12:22,160 --> 00:12:25,160
You'll catch a cold, kids.
Come and warm up.
147
00:12:29,960 --> 00:12:32,600
-It's okay, I know you.
-Yes, we're among ourselves.
148
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
No Sir, I don't know you. Your papers.
149
00:12:35,720 --> 00:12:39,960
You don't know me?
What a pity, I deserve to be known.
150
00:12:40,760 --> 00:12:42,440
Oh, perfect.
151
00:12:43,320 --> 00:12:45,200
On duty until what time?
152
00:12:45,280 --> 00:12:48,400
I'd like to know.
We've been going non-stop for two weeks.
153
00:12:48,480 --> 00:12:52,160
Yes, especially in a place like this.
It's not a piece of cake.
154
00:12:53,800 --> 00:12:55,640
Do you have a cigarette?
155
00:12:55,720 --> 00:12:59,600
The city has nothing to do with it.
It's because times are rough.
156
00:12:59,680 --> 00:13:01,200
Oh yes, by God.
157
00:13:01,280 --> 00:13:03,840
These things didn't happen when I was 20.
158
00:13:03,920 --> 00:13:06,320
-We wouldn't have tolerated them.
-Oh, come on.
159
00:13:06,400 --> 00:13:09,840
Since the Germans left,
there are no more manners, no respect.
160
00:13:09,920 --> 00:13:12,400
-We have nothing left.
-We have something left.
161
00:13:12,480 --> 00:13:14,560
-What would that be, Sir?
-A satyr.
162
00:13:15,120 --> 00:13:17,080
And it's not easy to catch him.
163
00:13:17,160 --> 00:13:21,160
It's normal,
vicious people use their brains more.
164
00:13:27,400 --> 00:13:29,320
Thanks for the cigarette.
165
00:13:31,800 --> 00:13:33,240
What a lazy bunch.
166
00:13:33,320 --> 00:13:36,880
What could they catch wearing a uniform?
167
00:13:37,920 --> 00:13:41,720
All that's missing is a feather
on the kepi to be seen from farther away.
168
00:13:41,800 --> 00:13:43,440
So, it works better now?
169
00:13:43,520 --> 00:13:46,840
Your stove from the dark years
works like a charm.
170
00:13:48,760 --> 00:13:50,400
Come closer to the stove, Miss.
171
00:13:52,920 --> 00:13:54,360
Come…
172
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
it's warmer.
173
00:13:58,560 --> 00:13:59,800
No?
174
00:14:32,320 --> 00:14:33,240
There!
175
00:14:33,800 --> 00:14:36,240
With this, it will be all red
in five minutes.
176
00:14:40,920 --> 00:14:42,760
Do you want me to kick your ass?
177
00:14:43,640 --> 00:14:44,840
Not at all.
178
00:14:48,440 --> 00:14:49,360
Old fart.
179
00:14:50,640 --> 00:14:52,200
Old fart yourself.
180
00:14:58,400 --> 00:15:00,120
You don't look well, Miss.
181
00:15:01,080 --> 00:15:02,600
What's wrong?
182
00:15:02,680 --> 00:15:04,640
Leave me alone, Sir.
I'm okay.
183
00:15:05,600 --> 00:15:08,440
It's wonderful to not do what was planned.
184
00:15:08,520 --> 00:15:10,120
Missing a train
185
00:15:10,880 --> 00:15:12,840
is as fun as living another life.
186
00:15:13,560 --> 00:15:15,040
A life that wasn't allowed.
187
00:15:16,400 --> 00:15:18,200
For instance, I missed my train.
188
00:15:18,920 --> 00:15:20,560
It almost made me happy.
189
00:15:22,160 --> 00:15:24,360
Someone as beautiful and young as you…
190
00:15:25,080 --> 00:15:28,120
is not allowed to cry,
or you have to say why.
191
00:15:28,720 --> 00:15:31,840
In detail, come on.
192
00:15:31,920 --> 00:15:34,080
Speak. Take a honey candy.
193
00:15:37,520 --> 00:15:39,720
You are waiting for someone,
it's obvious.
194
00:15:43,400 --> 00:15:44,680
Look.
195
00:15:48,000 --> 00:15:49,560
What was I saying?
196
00:15:50,560 --> 00:15:53,360
-So he didn't come?
-Leave me alone Sir, be quiet.
197
00:15:56,320 --> 00:15:59,880
It's useless to cry in advance.
198
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
-I'm afraid.
-Afraid? Why?
199
00:16:05,720 --> 00:16:09,200
-He still has two hours to arrive.
-You can't understand.
200
00:16:10,320 --> 00:16:11,800
If it's about love…
201
00:16:12,680 --> 00:16:14,800
I mean, I guess it can't be fun every day.
202
00:16:15,960 --> 00:16:18,040
He must have been stopped by a patrol.
203
00:16:18,120 --> 00:16:21,880
-What do you mean, a patrol?
-Well, the police arrest everyone.
204
00:16:23,360 --> 00:16:24,760
They're up to something big.
205
00:16:25,440 --> 00:16:27,200
To arrest the satyr.
206
00:16:28,120 --> 00:16:29,600
That's why I missed my train.
207
00:16:30,320 --> 00:16:33,920
I had to show my papers and talk.
Thank God I'm not from here.
208
00:16:34,000 --> 00:16:36,840
-Why did you come here?
-Well…
209
00:16:38,480 --> 00:16:41,320
But you were leaving without luggage?
No suitcase?
210
00:16:41,400 --> 00:16:43,440
I left in a hurry.
211
00:16:44,000 --> 00:16:48,440
Take a candy.
Honey will help.
212
00:16:48,520 --> 00:16:50,360
Thank you, sir. You're nice.
213
00:16:50,440 --> 00:16:54,080
There we go, no more crying.
So, tell me more about it.
214
00:16:54,760 --> 00:16:56,080
You're not having one?
215
00:16:57,280 --> 00:16:59,200
I've already taken two.
216
00:17:05,560 --> 00:17:07,240
Hurry up, Gabriel.
217
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
Give me time to get the suitcase.
218
00:17:15,240 --> 00:17:17,800
I didn't ask you to hold the door for me.
219
00:17:25,359 --> 00:17:27,079
Paris, first class.
220
00:17:29,200 --> 00:17:30,720
Two, please.
221
00:17:33,200 --> 00:17:36,640
-11:48 p.m.
-It's not 11:48 p.m.
222
00:17:36,720 --> 00:17:38,480
It's the only one left.
223
00:17:38,560 --> 00:17:40,320
-And the express?
-The express?
224
00:17:40,400 --> 00:17:44,560
Oh, the Crossbow? It's at 10:03 p.m.,
but it doesn't linger.
225
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
Gabriel, you had noted the time, right?
226
00:17:46,960 --> 00:17:50,480
Yes, look. Train for Paris, 10:23 p.m.
227
00:17:50,560 --> 00:17:52,600
Three, not 23.
228
00:17:52,680 --> 00:17:54,080
Congratulations, perfect.
229
00:17:55,000 --> 00:17:57,560
Well, I heard wrong.
230
00:17:58,360 --> 00:18:01,360
-These things happen.
-Of course, they do.
231
00:18:04,600 --> 00:18:07,960
11:48 p.m.,
it's almost a quarter to midnight.
232
00:18:08,560 --> 00:18:09,680
Well.
233
00:18:11,200 --> 00:18:13,240
-Oh, no.
-What, "oh, no?"
234
00:18:13,320 --> 00:18:16,080
-Where are you going?
-In the waiting room, obviously.
235
00:18:16,160 --> 00:18:18,960
For two hours, are you crazy?
We can go back home.
236
00:18:19,040 --> 00:18:21,440
-We'll be much better at home than here.
-No!
237
00:18:22,520 --> 00:18:24,040
Come on, Gabriel.
238
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
-Gabriel, listen to me.
-No!
239
00:18:30,440 --> 00:18:32,720
Fine, as you wish.
240
00:18:35,480 --> 00:18:36,880
Did you see the weather?
241
00:18:36,960 --> 00:18:39,960
It's warm here. And I need warmth.
242
00:18:43,040 --> 00:18:44,400
Let's get back in the car.
243
00:18:44,480 --> 00:18:47,400
Impossible. I sent the driver away.
244
00:18:48,760 --> 00:18:52,520
Every time we're away, he goes out.
245
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
We'd have to go looking for him
God knows where.
246
00:18:58,400 --> 00:19:01,160
You don't intend to walk four miles?
247
00:19:01,240 --> 00:19:05,360
-I can call a cab.
-No, they're not allowed to drive today.
248
00:19:06,400 --> 00:19:08,720
We're fine here, I have my newspapers.
249
00:19:08,800 --> 00:19:10,440
It's perfect.
250
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
-So you're staying here?
-Yes.
251
00:19:13,840 --> 00:19:17,240
But if you want to take a walk,
my dear, I don't mind.
252
00:19:17,320 --> 00:19:19,120
Now, let me read.
253
00:19:19,200 --> 00:19:22,360
Well, I'm going home.
254
00:19:22,440 --> 00:19:23,880
Yes, sure.
255
00:19:28,400 --> 00:19:29,720
You didn't leave yet?
256
00:19:34,480 --> 00:19:36,800
Marcel! Marcel!
257
00:19:38,520 --> 00:19:39,760
Idiot.
258
00:20:28,840 --> 00:20:30,520
It's warmer here than outside.
259
00:20:31,200 --> 00:20:34,120
So you missed your train too.
260
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
Hey. We kill time as we can.
261
00:22:10,280 --> 00:22:11,320
Well.
262
00:22:12,680 --> 00:22:14,720
And pigs are so stupid.
263
00:22:56,120 --> 00:22:57,320
Oh, sorry.
264
00:23:39,720 --> 00:23:42,960
When people want fire, they ask me.
265
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
Sir.
266
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
CIGARETTES
267
00:25:10,960 --> 00:25:12,080
Excuse me.
268
00:25:15,560 --> 00:25:17,440
It has a mind of it's own.
269
00:25:18,560 --> 00:25:19,800
Sorry.
270
00:25:32,640 --> 00:25:35,640
TAKE THE TRAIN
271
00:25:45,120 --> 00:25:46,880
Feeling any better?
272
00:25:54,280 --> 00:25:55,360
Madam.
273
00:26:02,600 --> 00:26:03,920
Well…
274
00:26:04,000 --> 00:26:07,120
Waiting here won't be fun.
275
00:26:07,200 --> 00:26:08,640
No, really not.
276
00:26:09,960 --> 00:26:11,760
But with this weather,
277
00:26:13,680 --> 00:26:15,320
we're better here.
278
00:26:16,120 --> 00:26:17,240
May I?
279
00:26:23,400 --> 00:26:24,720
A honey candy?
280
00:26:28,640 --> 00:26:30,280
Thank you.
281
00:26:30,360 --> 00:26:33,800
-But I wouldn't want you to run out.
-Oh, I have plenty.
282
00:26:34,400 --> 00:26:35,480
For my throat.
283
00:26:35,560 --> 00:26:39,360
-You're very kind.
-I'm glad you've noticed.
284
00:26:41,560 --> 00:26:44,240
It's honey from the Alps,
rarely poisonous.
285
00:26:44,320 --> 00:26:45,480
What luck.
286
00:26:46,320 --> 00:26:47,600
Enjoy.
287
00:26:59,800 --> 00:27:02,040
Life isn't very pleasant here.
288
00:27:02,560 --> 00:27:04,800
-Life here…
-Grim.
289
00:27:05,480 --> 00:27:06,760
Deadly.
290
00:27:07,280 --> 00:27:08,400
I mean, sure.
291
00:27:09,000 --> 00:27:12,760
In a lively city,
a satyr would make people laugh.
292
00:27:19,840 --> 00:27:21,240
It's foggy.
293
00:27:22,440 --> 00:27:23,840
It's making me depressed.
294
00:27:29,040 --> 00:27:35,800
They're at least 30
on the night shift, revolver in hand.
295
00:27:37,480 --> 00:27:41,880
We'd like to help them,
but it's none of my business.
296
00:27:42,440 --> 00:27:44,680
Either way, something will happen tonight.
297
00:27:46,680 --> 00:27:48,160
Tell me, dear Sir,
298
00:27:49,280 --> 00:27:51,000
can we phone Paris from here?
299
00:27:51,080 --> 00:27:53,960
Yes, in there, Sir.
300
00:27:54,560 --> 00:27:55,840
How does it work?
301
00:27:55,920 --> 00:28:00,880
There's a note, you just have to read it
and you'll know as much as I do, Sir.
302
00:28:01,680 --> 00:28:03,120
Thank you, young man.
303
00:28:07,240 --> 00:28:11,760
It's been 15 days
that we're a bit lost here.
304
00:28:11,840 --> 00:28:15,080
This morning, a dozen policemen
dressed as civilians came.
305
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Nobody knows them.
306
00:28:16,880 --> 00:28:21,680
We don't know how they operate,
we're totally in the dark.
307
00:28:22,560 --> 00:28:25,440
They swore that they would
catch him tonight.
308
00:28:26,000 --> 00:28:28,480
Tonight, of course.
309
00:28:30,480 --> 00:28:33,360
And who is this person?
310
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Do you know?
311
00:28:36,160 --> 00:28:37,640
Oh, that one.
312
00:28:38,520 --> 00:28:43,560
You know, I see travellers like that
all the time.
313
00:29:05,240 --> 00:29:06,280
It's unheard of.
314
00:29:07,920 --> 00:29:09,960
Everyone's interested in this maniac.
315
00:29:12,000 --> 00:29:14,080
Everyone has an opinion about him.
316
00:29:14,680 --> 00:29:16,720
Even about his identity.
317
00:29:18,360 --> 00:29:22,400
But I don't have any opinion about it.
318
00:29:22,480 --> 00:29:25,320
I really don't. And you, dear Sir?
319
00:29:26,280 --> 00:29:27,920
Were you talking to me?
320
00:29:28,000 --> 00:29:30,080
I was asking you if you had an opinion.
321
00:29:30,160 --> 00:29:33,160
Sometimes I do.
What is it about?
322
00:29:33,800 --> 00:29:37,040
About the maniac, the monster.
323
00:29:38,280 --> 00:29:40,800
The one that killed
those three poor women.
324
00:29:40,880 --> 00:29:42,720
It doesn't concern me.
325
00:29:42,800 --> 00:29:44,600
You're wrong.
326
00:29:44,680 --> 00:29:50,240
A crime concerns the murderer, of course,
but also the victims.
327
00:29:51,680 --> 00:29:52,840
Or their entourage.
328
00:29:52,920 --> 00:29:56,600
-Sir, let me read, please.
-Yes, sure, I was just saying.
329
00:29:59,120 --> 00:30:00,800
Look at this.
330
00:30:00,880 --> 00:30:04,080
And well-rolled, as I like them.
331
00:30:04,680 --> 00:30:06,040
Beggar.
332
00:30:06,840 --> 00:30:08,120
Well…
333
00:30:08,200 --> 00:30:11,600
When was the first time this guy attacked?
334
00:30:12,680 --> 00:30:14,080
About two weeks ago.
335
00:30:16,720 --> 00:30:17,920
And since then?
336
00:30:19,560 --> 00:30:21,600
He did it again
the day before yesterday.
337
00:30:22,480 --> 00:30:24,040
For the third time.
338
00:30:28,520 --> 00:30:29,960
But according to the gossip.
339
00:30:31,200 --> 00:30:33,080
I mean, according to the information.
340
00:30:33,960 --> 00:30:35,480
These little things
341
00:30:36,520 --> 00:30:37,960
are happening in the city
342
00:30:39,480 --> 00:30:40,560
or out of the city?
343
00:30:40,640 --> 00:30:44,360
Somewhere in between.
It always happens near the overpass.
344
00:30:45,360 --> 00:30:48,640
Of course, there's no light there
after 10 p.m.
345
00:30:49,520 --> 00:30:52,480
And with all these trees,
it's dark everywhere.
346
00:30:53,040 --> 00:30:55,640
According to you, is it a local guy?
347
00:30:58,000 --> 00:31:00,320
Until now, this was such a quiet town.
348
00:31:01,200 --> 00:31:03,080
-So what?
-So what?
349
00:31:03,160 --> 00:31:06,920
We know everyone here!
So if there was a vampire…
350
00:31:07,000 --> 00:31:09,680
-If there was a vampire?
-We would have spotted him.
351
00:31:13,480 --> 00:31:15,200
Where's my broom?
352
00:31:18,240 --> 00:31:21,320
I hope this train is never late.
353
00:31:21,400 --> 00:31:25,440
It often arrives on time,
but you never know.
354
00:31:30,920 --> 00:31:32,920
Oh, you're here.
355
00:31:33,000 --> 00:31:34,400
Did you change your mind?
356
00:31:34,480 --> 00:31:36,320
I couldn't walk home.
357
00:31:36,400 --> 00:31:38,000
I told you that.
358
00:31:40,520 --> 00:31:43,000
But you were right to want to go home.
359
00:31:44,840 --> 00:31:46,280
I'm not feeling well at all.
360
00:31:47,600 --> 00:31:48,960
What time is it?
361
00:31:49,040 --> 00:31:50,360
10:39 p.m.
362
00:31:51,000 --> 00:31:53,360
You'll have to wait a while.
363
00:31:53,440 --> 00:31:55,240
But it's not my fault.
364
00:31:55,320 --> 00:31:57,560
Can we drink a coffee somewhere?
365
00:31:57,640 --> 00:32:01,080
Everything is closed at this time.
366
00:32:01,160 --> 00:32:02,960
The public services are really…
367
00:32:03,040 --> 00:32:06,880
You have to complain in high places, Sir.
368
00:32:06,960 --> 00:32:08,760
I don't have a say in the matter.
369
00:32:11,440 --> 00:32:13,480
You're really not feeling well?
370
00:32:13,560 --> 00:32:14,960
Not at all.
371
00:32:16,560 --> 00:32:19,680
I think I know what it is,
but I hope I'm wrong.
372
00:32:19,760 --> 00:32:21,160
What is it?
373
00:32:22,560 --> 00:32:23,680
Nothing.
374
00:32:24,560 --> 00:32:27,240
We're suffocating with this coal smoke.
375
00:32:27,920 --> 00:32:29,440
Go get some fresh air.
376
00:32:30,960 --> 00:32:32,120
Yes, good idea.
377
00:32:44,160 --> 00:32:45,840
The past 15 days,
378
00:32:46,680 --> 00:32:49,240
no one has been feeling well here.
379
00:33:28,680 --> 00:33:30,480
You should call a doctor.
380
00:33:31,760 --> 00:33:33,480
There's no need, Sir.
381
00:33:34,560 --> 00:33:36,080
I already feel better.
382
00:34:07,080 --> 00:34:10,360
Do you know
what a guy like that looks like?
383
00:34:10,440 --> 00:34:13,440
I don't know, it's a creature.
384
00:34:14,280 --> 00:34:15,960
A creature, what does that mean?
385
00:34:16,719 --> 00:34:18,679
It suits you to talk about creatures.
386
00:34:19,280 --> 00:34:21,400
I don't know you.
387
00:34:21,920 --> 00:34:25,840
You can't talk to me like that.
I'm a human being, don't forget that.
388
00:34:25,920 --> 00:34:28,880
Sorry, human being, sorry.
I was kidding.
389
00:34:28,960 --> 00:34:32,120
Who do you think you're talking to?
An employee is an employee.
390
00:34:32,199 --> 00:34:34,440
Yes, that's all they'll ever be.
391
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
-My apologies.
-What the hell is that good for?
392
00:34:38,440 --> 00:34:42,880
Tell me. How do you imagine the satyr?
393
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
I don't hang out with them.
394
00:34:46,639 --> 00:34:48,080
But how do you imagine them?
395
00:34:48,679 --> 00:34:50,320
With hair everywhere?
396
00:34:51,040 --> 00:34:52,239
Big teeth?
397
00:34:52,840 --> 00:34:54,320
Claws maybe?
398
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
So they're not human.
399
00:34:56,480 --> 00:34:59,440
No, we should be allowed to kill them.
400
00:34:59,520 --> 00:35:01,560
-Like big rats.
-Yes.
401
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
-Bang, bang.
-Yeah, like rats. With a club.
402
00:35:05,440 --> 00:35:09,560
-Bang, bang.
-Yeah. Bang, bang.
403
00:35:10,200 --> 00:35:12,640
I'll tell you what a satyr looks like.
404
00:35:13,400 --> 00:35:15,120
I don't want to know.
405
00:35:15,200 --> 00:35:16,920
They look like guys like you.
406
00:35:17,600 --> 00:35:19,120
With your kind of face.
407
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
Did you see yours? Leave me alone!
408
00:35:22,400 --> 00:35:26,200
I have work to do. I'm not here
to listen to travellers' bullshit.
409
00:35:26,280 --> 00:35:28,840
-Especially not the crazy ones.
-Hey. Stay here.
410
00:35:30,080 --> 00:35:32,200
Don't leave. Listen to me.
411
00:35:33,360 --> 00:35:34,720
I love my country.
412
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
Your country doesn't care.
413
00:35:37,320 --> 00:35:38,640
Do you love a woman?
414
00:35:39,320 --> 00:35:41,600
-Why do you care?
-Just to fuck her.
415
00:35:42,320 --> 00:35:43,760
Pervert.
416
00:35:43,840 --> 00:35:47,400
Have you loved women?
Tell me if you've loved women.
417
00:35:47,480 --> 00:35:48,840
I'm like everyone else.
418
00:35:49,720 --> 00:35:52,600
No, you're not. Women don't like you.
419
00:35:52,680 --> 00:35:55,960
They've never liked you, you scare them.
420
00:35:56,040 --> 00:35:58,480
Your look scares them.
Don't deny it, I know it.
421
00:35:59,040 --> 00:36:00,400
Be careful, eh!
422
00:36:01,440 --> 00:36:03,240
One day, on a street corner,
423
00:36:03,320 --> 00:36:06,120
you'll meet one and you'll jump on her.
424
00:36:07,040 --> 00:36:09,640
-I told you to be careful.
-And if she tries to run,
425
00:36:09,720 --> 00:36:13,160
you'll pull her shoe off, right?
426
00:36:14,000 --> 00:36:16,280
Tell me that you'll pull her shoe off.
427
00:36:16,360 --> 00:36:20,440
And if she screams, you'll kill her.
428
00:36:20,520 --> 00:36:25,120
-And then we'll beat you, like a big rat.
-You crazy bastard!
429
00:36:25,200 --> 00:36:27,160
We'll meet again.
430
00:36:36,120 --> 00:36:39,200
You're a pain in the ass,
you're disgusting.
431
00:36:39,280 --> 00:36:40,840
And a rude person.
432
00:36:41,960 --> 00:36:43,560
What's going on?
433
00:36:45,400 --> 00:36:48,800
And be careful what you say.
It could cost you.
434
00:36:48,880 --> 00:36:50,120
A lot!
435
00:36:51,000 --> 00:36:53,600
-Do you do this often?
-Me? Never.
436
00:36:54,120 --> 00:36:56,160
Stupidity has limits.
437
00:37:01,280 --> 00:37:02,760
Come on.
438
00:37:06,320 --> 00:37:07,920
Bang, bang. Right?
439
00:37:08,480 --> 00:37:10,680
Like rats, right?
440
00:37:11,200 --> 00:37:12,520
Bang, bang.
441
00:37:15,800 --> 00:37:17,200
Excuse me.
442
00:37:26,960 --> 00:37:28,520
My dear,
443
00:37:28,600 --> 00:37:30,680
how about we postpone this trip?
444
00:37:31,720 --> 00:37:33,320
Tomorrow night, for instance.
445
00:37:39,120 --> 00:37:40,640
Gabriel, that's enough.
446
00:37:41,160 --> 00:37:43,000
If you're sick, go to the clinic.
447
00:37:43,720 --> 00:37:46,960
-You've been putting it off for 6 months.
-I don't like that.
448
00:37:47,040 --> 00:37:48,440
Nobody does.
449
00:37:49,040 --> 00:37:53,120
But at least you'll be properly treated
and it will all be finished in two weeks.
450
00:37:53,880 --> 00:37:56,120
I told you that you're killing yourself.
451
00:37:56,200 --> 00:37:58,680
But you never want to listen to me.
452
00:37:58,760 --> 00:38:00,760
You're talking about it casually.
453
00:38:01,480 --> 00:38:03,040
You know I'm right.
454
00:38:03,920 --> 00:38:07,520
As you wish. Let's hope
that nothing unpleasant happens to me.
455
00:38:09,640 --> 00:38:12,040
Because I don't know
what you can do on a train.
456
00:38:12,120 --> 00:38:14,400
Please, don't be dramatic again.
457
00:38:15,200 --> 00:38:18,240
-You've been doing it for years.
-Okay. As you wish.
458
00:38:19,680 --> 00:38:21,960
This trip has been planned for six months.
459
00:38:22,040 --> 00:38:23,120
And…
460
00:38:23,680 --> 00:38:25,600
it's an anniversary trip.
461
00:38:25,680 --> 00:38:28,360
-Did you forget it already?
-Oh, no my dear.
462
00:38:29,040 --> 00:38:32,480
If you postpone it,
it doesn't make sense anymore.
463
00:38:32,560 --> 00:38:34,760
Of course, you're right.
464
00:38:34,840 --> 00:38:35,960
As always.
465
00:38:44,920 --> 00:38:46,160
Aren't you cold?
466
00:38:51,120 --> 00:38:52,680
-You don't know me?
-No.
467
00:38:53,520 --> 00:38:55,080
But I know you.
468
00:38:56,800 --> 00:38:57,880
Come with me.
469
00:38:59,160 --> 00:39:00,240
Come.
470
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
That's not true. You don't know me.
471
00:39:23,640 --> 00:39:24,840
I do.
472
00:39:25,840 --> 00:39:27,400
I know you very well.
473
00:39:28,480 --> 00:39:31,200
-I saw you in this station before.
-That's normal.
474
00:39:32,440 --> 00:39:33,720
Why is it normal?
475
00:39:33,800 --> 00:39:36,320
I don't care about anyone but my work.
476
00:39:36,400 --> 00:39:38,760
Go on, we're listening.
477
00:39:38,840 --> 00:39:41,920
Go and arrest him
instead of standing there talking.
478
00:39:42,000 --> 00:39:44,440
I'm telling you it's him, for God's sake.
479
00:39:44,520 --> 00:39:46,240
We can't arrest people like that.
480
00:39:46,320 --> 00:39:49,400
-But I'm telling you, it's him.
-What are you talking about?
481
00:39:49,480 --> 00:39:52,600
He insulted me.
He scared me with his eyes.
482
00:39:52,680 --> 00:39:56,000
He spoke to me like a sorcerer.
And I know what I'm saying!
483
00:39:57,080 --> 00:39:59,280
-It's cold here.
-Come to my office.
484
00:39:59,360 --> 00:40:00,960
Calm down, come to your senses.
485
00:40:01,640 --> 00:40:05,360
But he would have killed me.
He would have!
486
00:40:05,440 --> 00:40:07,160
I'm telling you. A real sadist.
487
00:40:11,160 --> 00:40:14,360
-You know that this train doesn't stop.
-You never know.
488
00:40:29,880 --> 00:40:31,840
I love trains that don't stop.
489
00:40:32,720 --> 00:40:34,760
All these men and women.
490
00:40:35,400 --> 00:40:39,120
All their little lives crammed together.
491
00:40:40,720 --> 00:40:42,400
It seems like it'll never stop.
492
00:40:44,720 --> 00:40:47,000
And the further they go,
the prettier it is.
493
00:40:47,640 --> 00:40:48,840
Alas.
494
00:40:49,520 --> 00:40:50,760
Why, alas?
495
00:40:51,640 --> 00:40:53,880
Trains never go far enough for me.
496
00:40:54,760 --> 00:40:56,720
A whole world passing by.
497
00:40:57,320 --> 00:40:59,680
A world that doesn't interest me.
498
00:41:01,200 --> 00:41:03,000
Well, then you never dream.
499
00:41:03,960 --> 00:41:06,240
How indiscreet.
500
00:41:06,920 --> 00:41:07,960
Yes.
501
00:41:08,800 --> 00:41:10,400
Do you dream often?
502
00:41:12,560 --> 00:41:16,080
I don't know what you think about
or what you're looking for.
503
00:41:16,160 --> 00:41:18,200
But if you are a policeman, say so.
504
00:41:18,280 --> 00:41:20,760
Especially since you hide it so badly.
505
00:41:20,840 --> 00:41:23,440
If you have any questions, ask them.
506
00:41:24,040 --> 00:41:27,440
But don't beat around the bush like
you've been doing for 15 minutes.
507
00:41:27,520 --> 00:41:29,200
It's exasperating.
508
00:41:29,280 --> 00:41:31,240
I have nothing to hide.
509
00:41:31,320 --> 00:41:34,320
No, we're not on the same page.
510
00:41:35,200 --> 00:41:37,720
-Do I really look like a cop?
-Why?
511
00:41:38,600 --> 00:41:40,960
How do you picture cops?
512
00:41:41,040 --> 00:41:43,480
With big teeth and hair everywhere?
513
00:41:44,440 --> 00:41:46,160
I'm not asking for much.
514
00:41:46,240 --> 00:41:49,920
Why would you ask me that?
I don't know how to do those things.
515
00:41:50,520 --> 00:41:52,880
I have a feeling that l'm scaring you.
516
00:41:53,720 --> 00:41:56,640
-Am I scaring you?
-Papers, please.
517
00:41:56,720 --> 00:41:57,840
Just you, Sir.
518
00:41:59,000 --> 00:42:00,440
Will you do as I asked?
519
00:42:06,200 --> 00:42:09,360
-Haven't we seen you before?
-Yes, a dozen times.
520
00:42:14,600 --> 00:42:17,680
If I were a police inspector,
I would ask questions.
521
00:42:18,560 --> 00:42:20,720
I would probably ask you some too.
522
00:42:22,560 --> 00:42:24,120
But I'm not asking them.
523
00:42:25,200 --> 00:42:26,560
I'm not stopping you.
524
00:42:27,160 --> 00:42:28,920
What would you ask?
525
00:42:29,000 --> 00:42:30,800
Well…
526
00:42:31,920 --> 00:42:33,400
I'd ask about your husband.
527
00:42:35,320 --> 00:42:38,080
I mean, about your husband's behaviour.
528
00:42:38,680 --> 00:42:39,880
Why?
529
00:42:41,400 --> 00:42:43,040
He seems strange to me…
530
00:42:43,960 --> 00:42:45,280
at first sight.
531
00:42:45,920 --> 00:42:47,960
He's never behaved like everyone else.
532
00:42:48,640 --> 00:42:50,160
Tonight, he's his usual self.
533
00:42:50,240 --> 00:42:51,560
So you see.
534
00:42:51,640 --> 00:42:53,080
What do I see?
535
00:42:53,160 --> 00:42:56,160
You admit that he doesn't behave
like a normal person.
536
00:42:57,120 --> 00:42:58,440
He's a war-wounded man.
537
00:42:59,440 --> 00:43:02,040
Deaf for 10 years
and diabetic for 20 years.
538
00:43:02,800 --> 00:43:05,120
He's unable to be normal.
539
00:43:05,920 --> 00:43:07,520
I didn't say anything.
540
00:43:08,640 --> 00:43:10,200
How long have you been married?
541
00:43:10,280 --> 00:43:11,840
Fifteen years, why?
542
00:43:13,400 --> 00:43:15,080
So you know your husband well.
543
00:43:16,320 --> 00:43:19,160
A little less than at the beginning,
like everyone else.
544
00:43:19,840 --> 00:43:22,280
I haven't asked myself questions
for a long time.
545
00:43:22,360 --> 00:43:24,200
Really? Why?
546
00:43:25,200 --> 00:43:26,520
It's hard to explain.
547
00:43:26,600 --> 00:43:28,920
Oh, go on. Explain.
548
00:43:30,120 --> 00:43:32,800
He lives alone in his own world.
549
00:43:33,680 --> 00:43:35,600
His factory. His books.
550
00:43:36,400 --> 00:43:37,800
And his diabetes.
551
00:43:37,880 --> 00:43:41,160
His diabetes. That's not a hobby.
552
00:43:42,200 --> 00:43:43,640
You think?
553
00:43:44,800 --> 00:43:46,440
It's the most important one.
554
00:43:47,320 --> 00:43:48,880
It's his biggest concern.
555
00:43:49,440 --> 00:43:51,480
It's definitely his most precious thing.
556
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
But it's pretty much incurable.
557
00:43:54,120 --> 00:43:55,400
Fortunately.
558
00:43:56,480 --> 00:43:58,800
If we could cure him, he would die.
559
00:44:00,400 --> 00:44:01,720
Yes, of course.
560
00:44:02,600 --> 00:44:03,720
Listen to me, Madam.
561
00:44:05,040 --> 00:44:06,360
Tonight…
562
00:44:07,320 --> 00:44:09,040
is not about illness.
563
00:44:10,800 --> 00:44:13,680
Believe me, I'm sure I'm not wrong.
564
00:44:14,320 --> 00:44:15,400
How interesting.
565
00:44:17,800 --> 00:44:19,840
Your husband is afraid tonight.
566
00:44:20,640 --> 00:44:21,680
Afraid?
567
00:44:23,320 --> 00:44:24,880
He's sweating with fear.
568
00:44:26,120 --> 00:44:27,720
And I know my stuff.
569
00:44:28,520 --> 00:44:29,800
I doubt it.
570
00:44:30,640 --> 00:44:32,800
Coming from him, that'd be new.
571
00:44:34,240 --> 00:44:35,560
Wait.
572
00:44:35,640 --> 00:44:36,800
Gabriel.
573
00:44:37,720 --> 00:44:38,800
Gabriel.
574
00:44:38,880 --> 00:44:41,880
-Didn't you tell me he was deaf?
-He has his hearing aid.
575
00:44:42,640 --> 00:44:46,600
But he turned it off. He disconnected it.
576
00:44:46,680 --> 00:44:48,480
-It's very ingenious.
-You think so?
577
00:44:49,000 --> 00:44:50,480
It's mostly exasperating.
578
00:44:51,040 --> 00:44:54,760
-What do you think he's afraid of?
-Well…
579
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Madam.
580
00:45:03,920 --> 00:45:05,000
Madam, please.
581
00:45:05,080 --> 00:45:06,920
-What is it?
-Can we talk?
582
00:45:07,000 --> 00:45:08,240
Yes.
583
00:45:08,320 --> 00:45:11,000
Yes, you prefer to stay among women.
584
00:45:11,640 --> 00:45:14,480
-I have something to do on the men's side.
-Thanks, Sir.
585
00:45:14,560 --> 00:45:16,200
Excuse me.
586
00:45:19,760 --> 00:45:22,320
-Yes?
-It's from the gentleman from earlier.
587
00:45:22,400 --> 00:45:23,320
The gentleman?
588
00:45:23,400 --> 00:45:25,680
With the white hair. He wants to see you.
589
00:45:25,760 --> 00:45:27,960
-Where?
-He told me at the fence.
590
00:45:28,600 --> 00:45:29,800
Thank you, Miss.
591
00:46:23,640 --> 00:46:28,680
EXIT
592
00:46:37,600 --> 00:46:38,520
So…
593
00:46:39,400 --> 00:46:40,800
are you feeling better?
594
00:46:43,440 --> 00:46:44,880
He turned it off.
595
00:46:46,480 --> 00:46:47,760
He won't last long.
596
00:46:57,080 --> 00:46:59,920
-What's wrong with you?
-Why?
597
00:47:00,000 --> 00:47:02,160
-Do you know that guy?
-What guy?
598
00:47:02,240 --> 00:47:04,280
-What do you mean?
-You know what I mean.
599
00:47:04,800 --> 00:47:05,920
In the waiting room?
600
00:47:06,000 --> 00:47:07,640
-Didn't you understand?
-What?
601
00:47:07,720 --> 00:47:10,000
-Who he is.
-Yes, he's a policeman, so what?
602
00:47:10,080 --> 00:47:12,880
-He's trying to get you to talk.
-Yes, it's obvious.
603
00:47:12,960 --> 00:47:17,800
Then listen to me. If you play
with fire for fun, that's your business.
604
00:47:18,600 --> 00:47:20,560
But if you do, let me know.
605
00:47:20,640 --> 00:47:21,880
Are you afraid?
606
00:47:21,960 --> 00:47:24,720
Afraid? I just think it's stupid.
607
00:47:25,400 --> 00:47:28,360
But Jean, my darling,
have you forgotten why we're leaving?
608
00:47:28,440 --> 00:47:32,400
No, but I repeat, let me do it.
Don't worry about anything.
609
00:47:32,960 --> 00:47:36,560
-I've planned and prepared everything.
-I know, but it's too dangerous.
610
00:47:36,640 --> 00:47:38,360
Yes, it's not a hunting trip.
611
00:47:38,440 --> 00:47:40,880
A husband is harder to shoot than a hare.
612
00:47:40,960 --> 00:47:43,360
But we'll do as we said.
And that's it.
613
00:47:45,760 --> 00:47:47,320
-What if it doesn't work?
-Hm.
614
00:47:47,400 --> 00:47:50,760
It's risky, but I'm not waiting for you
or the money anymore.
615
00:47:50,840 --> 00:47:51,960
Is that clear?
616
00:47:52,720 --> 00:47:53,920
Jean, do you love me?
617
00:47:54,840 --> 00:47:56,520
Don't talk about that tonight.
618
00:47:57,040 --> 00:47:58,480
I'm so scared.
619
00:47:59,280 --> 00:48:02,280
-And you never know.
-What? Your husband doesn't know me.
620
00:48:03,040 --> 00:48:06,440
For two years no one has seen us together.
We never met in town.
621
00:48:06,520 --> 00:48:09,200
-So?
-Jean, listen to me.
622
00:48:09,280 --> 00:48:11,040
I think I found an easier way.
623
00:48:11,120 --> 00:48:14,840
I doubt it. But the guy trying
to get you to talk is a cop.
624
00:48:15,360 --> 00:48:17,080
-I'm sure about it.
-I know it.
625
00:48:17,160 --> 00:48:18,560
So, what is he looking for?
626
00:48:19,120 --> 00:48:21,000
He's looking for the satyr.
627
00:48:21,600 --> 00:48:24,960
-I think it's great, don't you?
-Your novels, as usual.
628
00:48:25,680 --> 00:48:28,200
But I'm tired of novels. That's enough.
629
00:48:28,280 --> 00:48:30,160
Jean, try to understand.
630
00:48:30,240 --> 00:48:33,000
My husband would be a good satyr, no?
631
00:48:34,600 --> 00:48:36,320
He couldn't exonerate himself.
632
00:48:36,400 --> 00:48:38,960
-It's crazy.
-Less than you think.
633
00:48:39,040 --> 00:48:41,120
We can get through this safely.
634
00:48:41,200 --> 00:48:44,480
-You'll ruin everything.
-I have to go back.
635
00:48:44,560 --> 00:48:46,600
Diane, just a second.
636
00:48:47,120 --> 00:48:48,680
Our plans still hold?
637
00:48:49,560 --> 00:48:50,480
Idiot.
638
00:49:06,080 --> 00:49:08,560
Gabriel!
639
00:49:09,080 --> 00:49:10,120
There you are.
640
00:49:12,680 --> 00:49:14,160
So, Mrs. Damerville.
641
00:49:15,000 --> 00:49:17,320
What happened earlier with my employee?
642
00:49:17,960 --> 00:49:20,520
-Your employee?
-The one who takes care of the fire.
643
00:49:20,600 --> 00:49:21,800
Ask him.
644
00:49:21,880 --> 00:49:23,800
What happened with my employee?
645
00:49:23,880 --> 00:49:26,320
-Which employee? What do you mean?
-Nenette.
646
00:49:26,400 --> 00:49:28,920
-Oh, your clown.
-He's not a clown, sir.
647
00:49:29,000 --> 00:49:32,760
He's an employee doing his job.
And you have no right to mistreat him.
648
00:49:32,840 --> 00:49:36,240
-I didn't mistreat him, ask the lady.
-You called him a satyr.
649
00:49:36,320 --> 00:49:39,960
-I wasn't that rude.
-Maybe, but you can't say such things.
650
00:49:40,040 --> 00:49:41,680
Especially right now.
651
00:49:41,760 --> 00:49:46,000
-He doesn't understand anything anyway.
-No. He worked for me for 10 years.
652
00:49:46,080 --> 00:49:48,800
-And we understand each other.
-I'm not surprised.
653
00:50:08,720 --> 00:50:10,720
Hey, you there, come quickly.
654
00:50:11,880 --> 00:50:14,600
-Do you know what's going on?
-Me? Not at all.
655
00:50:14,680 --> 00:50:17,840
And I don't care.
Anything can happen.
656
00:50:17,920 --> 00:50:21,280
-The end of the world if it amuses them.
-Yes, that's what they say.
657
00:50:22,240 --> 00:50:25,280
Right, go and see.
You can tell us about it.
658
00:50:32,040 --> 00:50:33,200
Gabriel?
659
00:50:34,440 --> 00:50:36,040
Gabriel, do you feel better?
660
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
We were talking about my husband,
weren't we?
661
00:50:52,600 --> 00:50:54,840
Oh yes. You're right.
662
00:50:54,920 --> 00:50:57,520
You said you had some questions for me.
663
00:50:59,240 --> 00:51:01,560
Maybe, I don't remember.
664
00:51:01,640 --> 00:51:05,960
Yes, you did, so go ahead.
Ask me and I'll answer.
665
00:51:06,560 --> 00:51:10,240
-It'll help us pass the time.
-As you wish.
666
00:51:11,440 --> 00:51:12,680
Let's go.
667
00:51:14,840 --> 00:51:15,880
First of all.
668
00:51:17,600 --> 00:51:20,240
Does your husband have a lover?
669
00:51:20,320 --> 00:51:23,720
One, I doubt it. Several, maybe.
670
00:51:25,760 --> 00:51:26,880
Well.
671
00:51:27,640 --> 00:51:30,120
-Mr. Damerville, I think…
-Yes.
672
00:51:31,240 --> 00:51:33,200
I have a question, please.
673
00:51:37,160 --> 00:51:39,360
I feel like this train will never arrive.
674
00:51:41,800 --> 00:51:44,080
If only it were a useful trip.
675
00:51:45,000 --> 00:51:47,280
I've never seen him satisfied
with anything.
676
00:52:41,560 --> 00:52:43,680
You know a lot more than you're saying.
677
00:52:45,760 --> 00:52:47,960
Me? I don't know anything.
678
00:52:48,760 --> 00:52:51,680
-What would I know?
-Hm. Really?
679
00:52:53,200 --> 00:52:55,720
Really? Yes, really.
680
00:52:55,800 --> 00:52:57,560
I give you my word if you want.
681
00:52:59,480 --> 00:53:01,120
Well…
682
00:53:01,200 --> 00:53:02,760
I know a lot of things.
683
00:53:02,840 --> 00:53:06,800
-Ah?
-Things I'd rather not know.
684
00:53:06,880 --> 00:53:09,000
Ah. Here we are.
685
00:53:09,080 --> 00:53:10,280
You can't understand.
686
00:53:11,360 --> 00:53:14,040
I stayed with a character for 15 years.
687
00:53:14,720 --> 00:53:17,040
Because that's all he is, a character.
688
00:53:17,120 --> 00:53:18,800
I never knew what was inside.
689
00:53:22,160 --> 00:53:23,280
So?
690
00:53:24,160 --> 00:53:28,080
We slept together out of politeness.
691
00:53:28,600 --> 00:53:31,920
And I had to give him up for what he was.
692
00:53:32,000 --> 00:53:34,120
I mean, what he really is.
693
00:53:35,280 --> 00:53:36,480
I'm listening.
694
00:53:37,080 --> 00:53:40,560
And I don't know anything about him.
No more than one of his workers.
695
00:53:41,760 --> 00:53:47,200
But I'm the only one
who knows something very important.
696
00:53:47,280 --> 00:53:49,000
Ah, there you go.
697
00:53:50,640 --> 00:53:52,600
He's a nocturnal animal.
698
00:53:53,280 --> 00:53:55,880
-He never sleeps, not at all.
-Really?
699
00:53:55,960 --> 00:53:58,160
-Help yourself.
-I already have a candy.
700
00:53:58,680 --> 00:54:00,920
I'll take it for the trip.
701
00:54:01,480 --> 00:54:02,720
Thank you.
702
00:54:03,880 --> 00:54:06,200
He has to sleep
a little bit from time to time.
703
00:54:07,480 --> 00:54:09,320
At least one or two hours.
704
00:54:09,400 --> 00:54:10,560
No.
705
00:54:11,120 --> 00:54:13,920
-But, it's impossible.
-Yes it is.
706
00:54:14,560 --> 00:54:16,720
I tell you that my husband
does not sleep.
707
00:54:16,800 --> 00:54:19,640
He never sleeps, he has never slept.
708
00:55:18,920 --> 00:55:21,480
She had a wooden leg
709
00:55:21,560 --> 00:55:23,480
And so that it doesn't show
710
00:55:24,320 --> 00:55:26,880
He's only been going out at night
for a few months.
711
00:55:27,600 --> 00:55:28,800
Alone?
712
00:55:29,320 --> 00:55:30,560
I think so.
713
00:55:31,680 --> 00:55:33,800
Between 10 p.m. and midnight?
714
00:55:33,880 --> 00:55:34,960
Yes.
715
00:55:35,760 --> 00:55:37,960
Sometimes he comes home at 4 a.m.
716
00:55:38,880 --> 00:55:40,360
With his shoes full of dirt.
717
00:55:41,120 --> 00:55:42,360
Full of dirt?
718
00:55:43,320 --> 00:55:46,040
And I'm not talking
about blood stains on the shirts.
719
00:55:47,920 --> 00:55:51,960
-What's wrong with you, are you crazy?
-Come on, where do you think you are?
720
00:55:52,560 --> 00:55:56,200
-It was time to turn it off.
-Step aside Sir, I don't know you.
721
00:55:56,280 --> 00:55:58,960
Yes, it's better that way.
722
00:56:00,560 --> 00:56:03,440
She had a wooden leg
723
00:56:03,520 --> 00:56:05,520
And so that it doesn't show
724
00:56:06,920 --> 00:56:11,120
She had rubber washers put under it
725
00:56:16,160 --> 00:56:18,920
The chief's office. It'll be fun.
726
00:56:19,000 --> 00:56:22,600
-Explain yourself.
-Gabriel, please, it's starting to…
727
00:56:26,280 --> 00:56:27,440
There we go!
728
00:56:28,320 --> 00:56:31,720
You can see much more clearly
in the dark to talk.
729
00:56:35,640 --> 00:56:37,800
What's going on? The light's out?
730
00:56:39,920 --> 00:56:41,960
Little rat…
731
00:56:43,000 --> 00:56:47,600
You're in for a surprise, little rat.
732
00:56:50,360 --> 00:56:53,040
-If you say so.
-Where is the light out?
733
00:56:53,120 --> 00:56:54,840
Right here.
734
00:57:07,280 --> 00:57:09,480
I'm smarter than I look.
735
00:57:09,560 --> 00:57:11,440
And I hear very well
when I want to.
736
00:57:13,720 --> 00:57:16,800
Gabriel, please.
We're in a waiting room at the station.
737
00:57:19,040 --> 00:57:22,080
Diane, if you seek to sully
and humiliate me…
738
00:57:22,720 --> 00:57:25,040
I'm capable of the worst.
You know what I mean?
739
00:57:43,680 --> 00:57:45,360
Meet me in a few minutes.
740
00:57:49,840 --> 00:57:53,080
-No problem, I'll take one of mine.
-Please.
741
00:57:53,160 --> 00:57:54,640
I really need to talk to you.
742
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Yes, of course.
743
00:57:57,280 --> 00:57:59,320
-Let's go there.
-No, I don't want to.
744
00:58:00,000 --> 00:58:02,560
Oh, I understand. Come on.
745
00:58:15,960 --> 00:58:17,360
I'm listening, Madam.
746
00:58:18,280 --> 00:58:20,640
-I should say everything now.
-Yes.
747
00:58:21,480 --> 00:58:24,280
Yes, we've already lost a lot of time.
748
00:58:25,040 --> 00:58:28,800
You know, even if I sometimes seem
rough with him…
749
00:58:30,080 --> 00:58:32,560
-I really love my husband.
-Yes, of course.
750
00:58:33,600 --> 00:58:37,880
But don't you also love someone else?
751
00:58:37,960 --> 00:58:39,680
A lover? Are you crazy?
752
00:58:39,760 --> 00:58:42,360
That's impossible
in a small town like this.
753
00:58:42,440 --> 00:58:43,760
Yes, of course.
754
00:58:44,520 --> 00:58:45,600
So?
755
00:58:46,680 --> 00:58:47,880
As I said earlier…
756
00:58:48,640 --> 00:58:50,960
my husband is not an ordinary person.
757
00:58:51,600 --> 00:58:53,080
He always worried me.
758
00:58:54,200 --> 00:58:56,800
-But lately…
-Here we go.
759
00:58:56,880 --> 00:58:58,960
Lately?
760
00:58:59,040 --> 00:59:00,520
He scares me.
761
00:59:00,600 --> 00:59:02,920
I inquired at his factory.
762
00:59:03,000 --> 00:59:04,840
-I called.
-And what happened?
763
00:59:05,440 --> 00:59:09,320
It's not going well,
two young girls left.
764
00:59:10,720 --> 00:59:12,960
Young girls left?
765
00:59:13,680 --> 00:59:14,720
Yes.
766
00:59:16,120 --> 00:59:17,720
That's nice, but…
767
00:59:18,960 --> 00:59:20,400
it's still unclear.
768
00:59:21,200 --> 00:59:22,560
Please understand, Sir.
769
00:59:23,200 --> 00:59:26,920
-It's difficult for me to…
-I know.
770
00:59:27,640 --> 00:59:29,680
I know, but it's difficult to step back.
771
00:59:30,680 --> 00:59:33,320
Do you have any proof
or specific information?
772
00:59:34,440 --> 00:59:36,760
It's now or never.
773
00:59:36,840 --> 00:59:38,760
Isn't what I said enough?
774
00:59:38,840 --> 00:59:40,840
No, unfortunately.
775
00:59:42,120 --> 00:59:45,280
Over here, quickly!
776
00:59:51,360 --> 00:59:52,720
Quick.
777
00:59:54,160 --> 00:59:56,040
Quick, tell me.
778
00:59:56,840 --> 00:59:59,200
-One night, I hid to wait for him.
-Well.
779
00:59:59,720 --> 01:00:01,240
-Not long ago.
-And?
780
01:00:01,840 --> 01:00:03,680
He came home in a frightening state.
781
01:00:03,760 --> 01:00:06,240
-Exhausted and pale.
-Yes?
782
01:00:06,320 --> 01:00:08,840
-He didn't expect to find me there.
-And?
783
01:00:08,920 --> 01:00:10,440
I asked him some questions.
784
01:00:11,680 --> 01:00:13,400
He confessed everything.
785
01:00:14,000 --> 01:00:16,480
Oh, perfect.
786
01:00:17,320 --> 01:00:19,520
Well… so.
787
01:00:20,760 --> 01:00:22,360
It's really nice.
788
01:00:22,440 --> 01:00:25,440
Go out that way,
I'll go out the other side.
789
01:00:32,160 --> 01:00:34,040
I have to keep cool now.
790
01:00:34,840 --> 01:00:36,360
I think I have the right…
791
01:00:40,040 --> 01:00:41,320
Big rat.
792
01:00:56,840 --> 01:00:58,040
Where did you come from?
793
01:01:02,400 --> 01:01:04,040
Don't touch me, Gabriel.
794
01:01:04,560 --> 01:01:05,800
Don't touch me.
795
01:01:07,560 --> 01:01:09,320
We'll talk about this on the train.
796
01:01:13,320 --> 01:01:15,360
The animal is in the station.
797
01:01:15,440 --> 01:01:18,560
We've been chasing him
for 20 minutes, but we lost him.
798
01:01:18,640 --> 01:01:20,920
So he runs fast.
799
01:01:21,000 --> 01:01:22,440
Yes, he does.
800
01:01:22,520 --> 01:01:25,880
-Are you sure it's him?
-Well, he was running.
801
01:01:25,960 --> 01:01:27,880
Oh, of course, if he was running…
802
01:01:27,960 --> 01:01:29,600
-Who is he?
-He is…
803
01:01:29,680 --> 01:01:31,280
So nobody saw anything here?
804
01:01:32,520 --> 01:01:36,040
-What about the baggage room?
-We'll know soon, Marcel is there.
805
01:01:36,120 --> 01:01:37,320
So he went that way?
806
01:01:37,400 --> 01:01:40,480
No, this way.
I've been screaming for 15 minutes.
807
01:01:42,240 --> 01:01:44,720
But they never believe me.
808
01:01:53,800 --> 01:01:57,480
He tried to go through the luggage,
he ran into the employee and left.
809
01:01:57,560 --> 01:01:58,920
Come on, quick.
810
01:02:01,560 --> 01:02:02,680
Where are you going?
811
01:02:03,840 --> 01:02:05,560
Why do you care?
812
01:02:05,640 --> 01:02:07,600
I'm just asking you where you're going.
813
01:02:08,720 --> 01:02:11,560
-You'd better listen to me.
-Mind your own business.
814
01:02:11,640 --> 01:02:14,720
-Be careful, I know a lot.
-You do?
815
01:02:15,720 --> 01:02:17,080
Well, good for you.
816
01:02:17,680 --> 01:02:19,160
Now, leave me alone, please.
817
01:02:19,240 --> 01:02:20,840
You shouldn't take it that way.
818
01:02:21,480 --> 01:02:23,360
Come, quick.
819
01:02:24,640 --> 01:02:26,800
Oh, my god. Mr. Damerville.
820
01:02:27,760 --> 01:02:32,040
It took him by surprise, right Madam?
He screamed and fell on the floor.
821
01:02:32,120 --> 01:02:34,120
Well, he just passed out.
822
01:02:34,200 --> 01:02:38,000
Sugar. Sugar. Quick.
823
01:02:38,520 --> 01:02:41,720
-It looks like he wants sugar.
-Yes. Does anyone have any?
824
01:02:41,800 --> 01:02:44,920
-Sugar? Why?
-My husband is diabetic.
825
01:02:45,480 --> 01:02:49,360
He took too much insulin
and needs sugar right away.
826
01:02:55,720 --> 01:02:57,320
This gentleman has candy.
827
01:02:57,400 --> 01:02:59,480
-Ah yes, the cop.
-He's not a cop.
828
01:02:59,560 --> 01:03:00,680
-What do you mean?
-No.
829
01:03:00,760 --> 01:03:03,400
Gentlemen, don't just stand there.
Go get some sugar.
830
01:03:03,480 --> 01:03:06,600
Where would I find sugar
in a train station at night?
831
01:03:06,680 --> 01:03:08,280
-The nougat.
-What nougat?
832
01:03:08,360 --> 01:03:11,000
Nougat is sweet.
Even sweeter than sugar.
833
01:03:11,080 --> 01:03:12,960
-Do you have some?
-I think so.
834
01:03:13,040 --> 01:03:15,200
-Go get it, then.
-Quick.
835
01:03:17,760 --> 01:03:18,680
Hello?
836
01:03:19,280 --> 01:03:20,280
Lucien?
837
01:03:20,920 --> 01:03:22,400
Is that you? Tell me…
838
01:03:22,480 --> 01:03:25,880
No. I'm still there.
839
01:03:25,960 --> 01:03:27,640
Yes, I missed my train.
840
01:03:27,720 --> 01:03:30,080
It's fine,
I'll take the 11:48 p.m. one.
841
01:03:30,160 --> 01:03:33,320
No, don't worry. I didn't waste my time.
842
01:03:34,120 --> 01:03:37,040
The miracle I was telling you about
has just happened.
843
01:03:40,480 --> 01:03:42,000
Robert is on duty?
844
01:03:42,080 --> 01:03:45,120
Perfect. You have to come, quick.
845
01:03:46,160 --> 01:03:49,960
Trains go much further than we think.
Especially when you miss them.
846
01:03:50,040 --> 01:03:52,640
Don't worry, I'll get the spotlight.
847
01:03:53,320 --> 01:03:55,560
I'll have my big moment as you say.
848
01:03:56,120 --> 01:03:57,720
My trick worked.
849
01:03:57,800 --> 01:03:59,880
The candy jar trick.
850
01:03:59,960 --> 01:04:02,960
Yes, and it worked like a charm.
851
01:04:04,400 --> 01:04:07,360
To the max.
All right, see you in a minute, buddy.
852
01:04:09,480 --> 01:04:10,920
TELEPHONE
853
01:04:12,880 --> 01:04:15,960
Do you still have candy for my husband?
854
01:04:16,040 --> 01:04:18,200
Oh no, I don't have anymore.
855
01:04:18,280 --> 01:04:21,720
-I thought you had plenty.
-Not anymore
856
01:04:25,880 --> 01:04:28,480
I'm sure I didn't eat it.
I don't like it.
857
01:04:29,360 --> 01:04:30,640
Wait.
858
01:04:32,200 --> 01:04:33,240
In there.
859
01:04:37,720 --> 01:04:38,800
Here it is.
860
01:04:49,280 --> 01:04:50,960
Get out of the way.
861
01:04:51,040 --> 01:04:52,880
Nougat from Montelimard.
862
01:04:54,520 --> 01:04:56,280
Go on, give him your nougat.
863
01:04:56,360 --> 01:04:59,760
-Mind your own business!
-It's not nougat, it's disgusting.
864
01:05:00,280 --> 01:05:02,400
Are you crazy? It's hazelnut nougat.
865
01:05:03,160 --> 01:05:05,400
It may be hazelnut, but it's disgusting.
866
01:05:05,480 --> 01:05:07,840
-You'll pay dearly.
-Dearly?
867
01:05:07,920 --> 01:05:09,720
Yes, you'll pay dearly.
868
01:05:09,800 --> 01:05:12,480
-Sir, leave him alone, please.
-And you'll pay soon.
869
01:05:14,920 --> 01:05:17,040
Give him one of my candies.
870
01:05:18,080 --> 01:05:19,600
Force it into his mouth.
871
01:05:21,520 --> 01:05:23,120
Look over there, on the tracks.
872
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Come over here.
873
01:05:35,600 --> 01:05:37,560
It's all I've found.
874
01:05:39,240 --> 01:05:40,760
What is it this time?
875
01:05:44,280 --> 01:05:46,760
-Did you see my colleague?
-What colleague?
876
01:05:46,840 --> 01:05:50,000
From Paris. A bearded man,
from
France Soir.
877
01:05:50,080 --> 01:05:52,480
-He just called me.
-He called from
France Soir?
878
01:05:52,560 --> 01:05:55,120
-No, from here.
-Oh, he must be on the docks.
879
01:05:55,200 --> 01:05:57,840
Thank you.
I'll leave this here for a minute.
880
01:06:08,120 --> 01:06:11,120
All you had to do
was to keep your mouth shut.
881
01:06:12,240 --> 01:06:14,200
I wonder if you don't do it on purpose.
882
01:06:14,280 --> 01:06:17,840
-Listen…
-Enough. You're always scared.
883
01:06:17,920 --> 01:06:19,640
You have no right to say that.
884
01:06:19,720 --> 01:06:23,040
Okay, I was wrong tonight.
But it was worth a shot.
885
01:06:23,840 --> 01:06:26,240
-I wanted to save you…
-Save me what?
886
01:06:27,920 --> 01:06:31,240
Save me from causing
an ordinary train accident?
887
01:06:31,320 --> 01:06:33,760
Then why did you organise this trip?
888
01:06:33,840 --> 01:06:37,120
You could rig his insulin.
Or poison him nicely.
889
01:06:37,800 --> 01:06:41,040
Bourgeois families do it
and no one cares.
890
01:06:42,120 --> 01:06:43,640
Whose idea was this trip?
891
01:06:44,920 --> 01:06:47,640
-You or me?
-Yes, I know, Jean.
892
01:06:48,640 --> 01:06:51,920
We could be happy together
for the first time.
893
01:06:52,720 --> 01:06:54,560
Together, without having to hide.
894
01:06:56,120 --> 01:06:58,560
Especially since in a way,
we're not killing him.
895
01:06:59,120 --> 01:07:01,480
-We're doing him a favour.
-You're exaggerating.
896
01:07:01,560 --> 01:07:03,920
No, and you know it.
897
01:07:05,640 --> 01:07:09,120
Why must this satyr case
interfere with our plan?
898
01:07:09,200 --> 01:07:11,400
-It's grotesque.
-Not really.
899
01:07:12,200 --> 01:07:15,080
I didn't tell him
my little story for no reason.
900
01:07:15,640 --> 01:07:17,040
It wasn't such a dumb idea.
901
01:07:17,120 --> 01:07:20,120
But now they have the satyr.
Or they will soon.
902
01:07:20,760 --> 01:07:23,120
That cop will wonder
why you told him that.
903
01:07:23,640 --> 01:07:24,600
Yes.
904
01:07:25,120 --> 01:07:27,240
Especially since he's not a cop.
905
01:07:27,320 --> 01:07:28,520
What do you mean?
906
01:07:29,080 --> 01:07:31,200
Do you like honey candies?
907
01:07:31,800 --> 01:07:32,880
Honey candies…
908
01:07:32,960 --> 01:07:35,680
-Did he offer you any?
-No, why?
909
01:07:35,760 --> 01:07:37,840
Do you know what a microphone is?
910
01:07:38,360 --> 01:07:41,400
A hypocritical ear
that wanders from mouth to mouth.
911
01:07:43,640 --> 01:07:44,800
So what?
912
01:07:44,880 --> 01:07:47,880
And do you know what a tape recorder is?
913
01:07:47,960 --> 01:07:50,960
It's a garbage can
that keeps track of anyone's ramblings.
914
01:07:51,040 --> 01:07:53,840
A garbage can or a candy jar.
915
01:07:54,800 --> 01:07:56,360
Is it clear now?
916
01:07:57,200 --> 01:07:59,680
That bastard we thought was a cop
is a journalist.
917
01:08:00,320 --> 01:08:04,400
-And that box he's got in his pocket.
-Yeah, I noticed it.
918
01:08:04,480 --> 01:08:06,480
These are all our conversations.
919
01:08:07,320 --> 01:08:10,560
And they can appear
in their gossip papers tomorrow.
920
01:08:12,040 --> 01:08:14,120
But who told you that he's a journalist?
921
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
The girl.
922
01:08:15,720 --> 01:08:17,600
Who you seemed to be interested in.
923
01:08:19,920 --> 01:08:20,920
Diane.
924
01:08:21,560 --> 01:08:23,120
Answer me.
925
01:08:24,200 --> 01:08:26,319
We should have shot right away.
926
01:08:26,399 --> 01:08:30,120
-You've got the wrong man again?
-Mind your own ass.
927
01:08:30,200 --> 01:08:31,399
At my age?
928
01:08:31,920 --> 01:08:33,640
You know there's still a train?
929
01:08:33,720 --> 01:08:38,720
I know, give me a minute
to roll a cigarette.
930
01:08:51,640 --> 01:08:53,560
Diane, answer me.
931
01:08:54,920 --> 01:08:57,680
What did you tell that bastard about me?
932
01:08:57,760 --> 01:09:01,560
-What would I tell him about you?
-Maybe that I'll kill your husband.
933
01:09:02,479 --> 01:09:03,960
On the train, like that.
934
01:09:04,760 --> 01:09:06,560
To make us some pocket money.
935
01:09:06,640 --> 01:09:09,040
-You're talking nonsense.
-And you?
936
01:09:09,720 --> 01:09:13,000
-You told him that he killed a woman.
-You're hurting me.
937
01:09:44,640 --> 01:09:45,920
Let me take care of it.
938
01:09:50,840 --> 01:09:53,160
We need those recordings.
939
01:09:53,720 --> 01:09:57,320
-I guess he's on the same train as us.
-Probably, but it doesn't matter.
940
01:09:57,400 --> 01:09:59,920
It matters a lot.
941
01:10:12,000 --> 01:10:14,240
You've made a fool of me.
942
01:10:14,320 --> 01:10:15,320
Excuse me?
943
01:10:16,440 --> 01:10:21,200
I'll have a good laugh
when the judge questions you.
944
01:10:21,280 --> 01:10:24,840
Let's talk about it on the train.
Are you taking the same one as us?
945
01:10:25,600 --> 01:10:29,000
-You'll tell him that you have no lover.
-Yes, so what?
946
01:10:29,760 --> 01:10:31,280
No, just asking.
947
01:10:32,520 --> 01:10:35,240
You'll probably also tell him
about this gentleman.
948
01:10:35,320 --> 01:10:39,160
-I'm just saying.
-I've told you to mind your own business.
949
01:10:39,240 --> 01:10:41,960
Yes, I'm thinking about it.
950
01:10:42,040 --> 01:10:46,160
But she's right.
It's very hard to kill someone.
951
01:10:47,000 --> 01:10:51,680
Even a war-wounded man.
And even on a night train.
952
01:10:51,760 --> 01:10:53,120
What are you playing at?
953
01:10:53,720 --> 01:10:55,560
I'm not playing, I'm working.
954
01:10:55,640 --> 01:10:59,040
Well I suggest that you take some rest.
955
01:10:59,560 --> 01:11:03,240
-It'll be good for you.
-But be careful, there are many cops.
956
01:11:04,160 --> 01:11:05,840
You might regret it.
957
01:11:10,320 --> 01:11:11,760
Your attention!
958
01:11:12,280 --> 01:11:16,160
The train to Chaumont, Bar-sur-Aube,
959
01:11:16,800 --> 01:11:20,520
Troyes, Romilly, Paris
960
01:11:21,240 --> 01:11:22,720
is announced.
961
01:11:24,520 --> 01:11:26,000
Oh, there they are.
962
01:11:26,680 --> 01:11:29,480
You're wrong to try to outsmart me.
963
01:11:29,560 --> 01:11:31,000
Nobody has ever succeeded.
964
01:11:31,960 --> 01:11:34,240
And this gentleman's no exception.
965
01:11:34,320 --> 01:11:36,680
I've known this gentleman for two years.
966
01:11:36,760 --> 01:11:37,920
Really?
967
01:11:38,000 --> 01:11:41,440
You're playing hide and seek.
Your friend is looking for you.
968
01:11:41,520 --> 01:11:42,920
Yes, I know. I saw him.
969
01:11:43,800 --> 01:11:46,640
-You're a journalist, right?
-Yes.
970
01:11:48,720 --> 01:11:51,000
Oh, here's what we've been waiting for.
971
01:11:52,560 --> 01:11:56,200
Journalists are all mad.
972
01:11:56,280 --> 01:11:58,960
Excuse me, but this is your train.
973
01:11:59,040 --> 01:12:01,240
I hope it hasn't been too long.
974
01:12:04,720 --> 01:12:07,960
Travellers to Chaumont, Bar-sur-Aube…
975
01:12:10,280 --> 01:12:11,560
Oh, you're alone.
976
01:12:15,480 --> 01:12:16,840
Where are you going?
977
01:12:49,080 --> 01:12:52,240
SMOKING
978
01:13:04,600 --> 01:13:08,280
If you're looking for your friend,
don't worry, he's right behind us.
979
01:13:53,200 --> 01:13:54,400
So, how are you?
980
01:13:54,480 --> 01:13:57,400
-I'm fine. What about the stove?
-Oh, it never works.
981
01:14:03,320 --> 01:14:05,200
Oh, station master.
982
01:14:05,280 --> 01:14:08,400
-It's not me.
-You jerk. I'm asking you where he's.
983
01:14:08,920 --> 01:14:11,440
I won't tell you if you call me a jerk.
984
01:14:36,920 --> 01:14:39,240
So, did you find your friend?
985
01:14:39,800 --> 01:14:41,200
I didn't see him get on.
986
01:14:41,280 --> 01:14:45,040
This time he won't miss it.
He would even jump on it on the move.
987
01:14:45,120 --> 01:14:47,320
He's a professional.
I'm very happy for him.
988
01:14:47,400 --> 01:14:50,040
-Why?
-Because he did the right thing.
989
01:14:50,120 --> 01:14:52,920
-Go on, let's go!
-Goodbye, Dad.
990
01:15:21,440 --> 01:15:22,440
Laurent!
991
01:15:25,880 --> 01:15:27,760
Laurent. Laurent.
992
01:15:33,600 --> 01:15:34,800
Bastards!
993
01:15:35,560 --> 01:15:36,960
They took his tape recorder.
994
01:15:52,080 --> 01:15:53,720
-What is this?
-A shoe.
995
01:15:53,800 --> 01:15:55,120
Yes, I see.
996
01:15:55,200 --> 01:15:57,160
He called it his piece of evidence.
997
01:16:03,240 --> 01:16:04,400
Call an ambulance.
998
01:17:14,520 --> 01:17:15,640
You promised me.
999
01:17:16,200 --> 01:17:18,560
Uncle Jérôme, I beg you, be careful.
1000
01:17:18,640 --> 01:17:20,400
You'll end up getting arrested.
1001
01:17:30,360 --> 01:17:32,080
I'm Auvernaux's station manager.
1002
01:17:32,160 --> 01:17:34,920
Yes, Mr. Perrin.
Let me talk to your boss.
1003
01:17:36,280 --> 01:17:38,320
Hello? I need an ambulance.
1004
01:17:39,440 --> 01:17:41,280
Immediately, I'll explain.
1005
01:17:41,920 --> 01:17:43,800
Yes, it's urgent.
1006
01:17:44,400 --> 01:17:47,200
Yes, I'll explain. Probably an accident.
1007
01:18:11,880 --> 01:18:18,440
THE END
68892