All language subtitles for Turn Left at the End of the World 2004_CZ.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 CZ subs: Vašek (vasekbumbala@centrum.cz) 2 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 3 00:00:41,320 --> 00:00:42,720 V létì roku 1968, 4 00:00:43,240 --> 00:00:45,120 rok po skonèení Šestidenní války, 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,560 pøijela má rodina z Indie do Izraele. 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,360 V Bombaji mému otci slíbili, 7 00:00:53,800 --> 00:00:56,040 že po roce v hebrejské škole, 8 00:00:56,480 --> 00:00:58,240 dostaneme byt v centru Izraele. 9 00:00:58,760 --> 00:01:01,080 Zní to teï komicky, jak jsme byli naivní 10 00:01:01,600 --> 00:01:03,360 ale mùj otec tehdy, 11 00:01:03,720 --> 00:01:05,000 nemìl dùvod mít nìjaké podezøení. 12 00:01:11,800 --> 00:01:14,240 Bylo mi 17, téhož dne, kdy jsem opustila školu. 13 00:01:14,720 --> 00:01:16,080 Všichni jsme byli zvìdaví, 14 00:01:16,360 --> 00:01:17,760 nejvíce já a mùj otec, 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,320 mùj nejlepší pøítel. 16 00:01:23,880 --> 00:01:25,280 Po nìkolikahodinové jízdì, 17 00:01:25,480 --> 00:01:27,480 mìl náklaïák na cestì poruchu. 18 00:01:28,320 --> 00:01:29,880 Nemìla jsem ponìtí, kde to jsme, 19 00:01:30,880 --> 00:01:31,800 ale na tomto místì 20 00:01:32,600 --> 00:01:33,760 uprostøed pouštì, 21 00:01:34,720 --> 00:01:35,680 jsem potkala dívku 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,280 jež mìla zmìnit mùj život. 23 00:01:51,240 --> 00:01:52,480 Sáro, pojï sem! 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,000 Kde jsi? 25 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Èemu se smìješ? 26 00:02:06,520 --> 00:02:08,920 Vincente, nech toho! 27 00:02:09,760 --> 00:02:10,400 Bìžte do postele! 28 00:02:10,880 --> 00:02:12,720 Díky Bohu, že už zase zaène škola. 29 00:02:13,440 --> 00:02:14,760 Prázdniny konèí a já jsem úplnì hotová. 30 00:02:15,320 --> 00:02:16,080 Nikol! 31 00:02:16,800 --> 00:02:18,680 Kde jsi byla? Mᚠmokré vlasy. 32 00:02:19,120 --> 00:02:20,680 U jezera, s jejím snoubencem. 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,400 Jsi protivná! 34 00:02:22,920 --> 00:02:24,320 Pøestaò si ze mì dìlat legraci! 35 00:02:24,640 --> 00:02:27,200 Nevypadám v tom dobøe? -Samozøejmì že ano! 36 00:02:27,800 --> 00:02:29,840 Vypadám tlustá? 37 00:02:30,280 --> 00:02:32,320 Tlustá ne, jen taková zakulacená. 38 00:02:33,000 --> 00:02:33,920 Ahoj otèe. 39 00:02:34,200 --> 00:02:35,720 Ještì jsem s Tebou neskonèila. 40 00:02:36,000 --> 00:02:37,280 Èemu se tak smìješ? 41 00:02:40,240 --> 00:02:41,520 V Paøíži je revoluce. 42 00:02:41,800 --> 00:02:43,640 Právì taková jako za dob krále. 43 00:02:43,960 --> 00:02:45,360 Policie nic nezmùže, nezastraší je. 44 00:02:45,680 --> 00:02:47,440 Ví, že pøepisují dìjiny. 45 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 Historie je zábavná. Nìkdy Tì osvobodí 46 00:02:50,480 --> 00:02:51,640 a jindy zase uvìzní. 47 00:02:51,960 --> 00:02:52,760 Tati... 48 00:02:56,360 --> 00:02:58,480 Noví osadníci. Samé krámy! 49 00:03:08,400 --> 00:03:10,000 Rogere! 50 00:03:11,200 --> 00:03:13,400 Stanley! 51 00:04:17,400 --> 00:04:19,480 Zrovna vedle! Kdo má èichat ten jejich smrad! 52 00:04:19,760 --> 00:04:23,920 To se nedá vydržet! -Opravdu nechutné! 53 00:04:24,720 --> 00:04:26,560 1, 2, 3... 54 00:04:26,880 --> 00:04:29,040 Co poèítáš? -Jejich dìti. 55 00:04:30,320 --> 00:04:31,840 Všichni jsme pøece pøijeli kvùli dìtem. 56 00:04:33,240 --> 00:04:35,160 Nemùžeš srovnávat naše s jejich! 57 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 Jejich kultura je tak primitivní. 58 00:04:38,280 --> 00:04:41,240 Spalují své mrtvé! -Neøeš to! 59 00:04:44,280 --> 00:04:45,680 Lidé žijící na druhé stranì od nás 60 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 pøišli do Izraele o 10 let døíve. 61 00:04:50,240 --> 00:04:52,680 Fakt je, že byli právì tak nepøátelští, 62 00:04:53,880 --> 00:04:54,920 pokoušeli se utéct 63 00:04:55,480 --> 00:04:57,920 na nìjaké místo s lepšími... 64 00:04:58,240 --> 00:04:59,080 vyhlídkami. 65 00:04:59,360 --> 00:05:01,280 Ale jak strýèek Stanley øekl mému otci, 66 00:05:02,320 --> 00:05:03,640 útìk 67 00:05:03,920 --> 00:05:06,480 nebyl možný. 68 00:05:20,800 --> 00:05:22,280 On tam moèí? 69 00:05:22,720 --> 00:05:24,200 To nemají doma záchod? 70 00:05:24,720 --> 00:05:27,040 Vždy je na tom stejnì jako my. -Nebuï sprostá. 71 00:05:27,920 --> 00:05:29,640 O patro výše nad Nikolou a její rodinou 72 00:05:29,920 --> 00:05:31,800 bydlela mladá vdova, jménem Simone. 73 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 Nikol k ní vzhlížela, 74 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 ale její matka to nemìla ráda. 75 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Pozdìji, 76 00:05:39,040 --> 00:05:40,360 jsem pøišla na to proè. 77 00:05:58,400 --> 00:05:59,600 Posbírᚠty špatné, 78 00:06:00,400 --> 00:06:01,600 jako je tahle 79 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 a udìlᚠs nima tohle! 80 00:06:29,720 --> 00:06:31,280 Hodils mi flašku na nohu a poøezal mì! 81 00:06:31,640 --> 00:06:33,520 Co mᚠza problém, Indiru Gandhiovou? 82 00:06:33,800 --> 00:06:34,880 Proè nosí oblek? 83 00:06:35,840 --> 00:06:36,680 Nech toho! 84 00:06:37,640 --> 00:06:39,040 Málem mi vypíchl oko! 85 00:06:39,560 --> 00:06:40,880 Tak mu odpus, nic to nebylo. 86 00:07:03,080 --> 00:07:04,160 Nikol! Co? 87 00:07:09,760 --> 00:07:10,960 Škola? Jdìte rovnì, 88 00:07:11,720 --> 00:07:14,320 zahnìte doleva, pøes centrum až dorazíte k "Josiho kavárnì". 89 00:07:14,920 --> 00:07:17,120 Vypadá jako blázinec. 90 00:07:17,600 --> 00:07:18,720 To najdete. 91 00:07:19,400 --> 00:07:21,600 Další pøièmoudlí pøijeli vèera. -Vèetnì dívky. 92 00:07:22,040 --> 00:07:23,600 Je v našem vìku. -Jo a tmavá jako ïábel! 93 00:07:24,120 --> 00:07:25,920 Ne, je krásná, køehká. 94 00:07:26,280 --> 00:07:27,840 Ne jako já Berberka, co? 95 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Mluvíš jako Tvá matka. 96 00:07:29,920 --> 00:07:31,400 Pøestaò všechno pøevracet! 97 00:07:32,760 --> 00:07:34,640 Josi, blázníš? 98 00:07:34,960 --> 00:07:36,440 Co ten znak znamená? 99 00:07:36,760 --> 00:07:38,560 "Josiho kavárna", správnì? Kdo je Josi? 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,840 Vy? -Ne, já jsem Josi. 101 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 Tak se se mnou nehádejte! 102 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Hele, tam je Moše. 103 00:07:45,640 --> 00:07:46,800 Chudáèek, mám na nìj takový vliv! 104 00:07:47,080 --> 00:07:49,640 Ta jeho erekce je nechutná! -Ano, ale zajímavá... 105 00:07:50,720 --> 00:07:52,880 Ty jsi démon! Mùžu za to, že jsem tak nádherná? 106 00:07:53,480 --> 00:07:54,800 Co je, Moše? -Co, Josi? 107 00:07:55,400 --> 00:07:56,120 Co se stalo? 108 00:07:58,040 --> 00:07:59,120 Proè syèíš? 109 00:07:59,600 --> 00:08:00,720 Znovu ten samý problém? 110 00:08:02,440 --> 00:08:03,040 Podívej! 111 00:08:03,360 --> 00:08:05,000 Kdo je to? -Je to nový uèitel 112 00:08:05,160 --> 00:08:06,000 z Tel-Avivu. 113 00:08:06,360 --> 00:08:08,040 Hmm...vypadá dobøe! Jaká škoda! 114 00:08:08,320 --> 00:08:10,760 Nech toho, je uèitel. 115 00:08:11,080 --> 00:08:12,320 Nesnáším lidi z Tel-Avivu. 116 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 Myslí si, že jsme zvíøata. 117 00:08:16,680 --> 00:08:18,920 Ráda se podívám na hezkého chlapa. 118 00:08:19,760 --> 00:08:22,400 Ty a tvé nekalé úmysly. 119 00:08:23,600 --> 00:08:25,640 Dávej si bacha co dìláš. Je to uèitel. 120 00:08:29,600 --> 00:08:30,400 Jste v poøádku? 121 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 Ano, jen... 122 00:08:32,960 --> 00:08:36,440 se mi dostal oblázek do boty. 123 00:08:37,000 --> 00:08:38,320 Radìji abych šel. Na shledanou. 124 00:08:42,800 --> 00:08:45,720 Mohla bych Vám ukázat cestu do školy. 125 00:08:46,480 --> 00:08:49,040 Znám ji, díky. 126 00:08:49,400 --> 00:08:50,640 Kdo je ten domýšlivý chlap? 127 00:08:51,080 --> 00:08:53,920 Radìji by si mìl dávat pozor kam šlape. 128 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 Nech toho nebo vyplašíš všechny zákazníky a turisty. 129 00:08:56,320 --> 00:08:59,840 Turisty? Uprostøed pouštì? 130 00:09:00,200 --> 00:09:02,280 Proè ne? Las Vegas taky tak zaèínalo. 131 00:09:04,560 --> 00:09:07,120 Díky komu? Židùm! 132 00:09:07,360 --> 00:09:08,800 Obyèejným Židùm jako Ty a já. 133 00:09:17,560 --> 00:09:18,760 Nikol! 134 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Pojï sem. 135 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 Pojï se nìco nauèit jako Tvá sestøièka. 136 00:09:23,880 --> 00:09:24,960 Pøestaò! 137 00:09:25,560 --> 00:09:27,360 Jen malá ochutnávka. 138 00:09:27,680 --> 00:09:29,240 Už žádné "ochutnávky", podívej se na sebe! 139 00:09:29,520 --> 00:09:32,080 Pojï sem než ztratím trpìlivost! 140 00:09:32,560 --> 00:09:34,600 Èím to je, že pochutky jsou tak vynikající? 141 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 Jeannette, co to tak hezky voní? 142 00:09:40,920 --> 00:09:42,080 Jsme v kuchyni. 143 00:09:42,680 --> 00:09:44,160 Proè jsi jí to øíkala? 144 00:09:44,800 --> 00:09:45,880 Vždy už je tady. 145 00:09:47,760 --> 00:09:54,240 Máme nové sousedy. 146 00:09:54,720 --> 00:09:57,360 Pøijeli v noci, jako my. 147 00:09:57,640 --> 00:09:59,280 Nìkoho nového jsem vidìla v náklaïáku. 148 00:09:59,760 --> 00:10:01,760 Nemám ráda Indy. 149 00:10:02,520 --> 00:10:04,000 Ale sousedi jsou sousedi. 150 00:10:04,280 --> 00:10:05,640 Vypadá to dobøe! 151 00:10:06,000 --> 00:10:07,840 Vem jim tác s Pastilami. 152 00:10:08,200 --> 00:10:09,960 Dobøe, taky jim nìco pøinesu. 153 00:10:10,320 --> 00:10:12,280 Nemám jim co øíct. 154 00:10:13,200 --> 00:10:14,600 Jdeš nahoru? 155 00:10:15,480 --> 00:10:18,040 Øíkala jsem Ti, aby ses od ní držela dál. 156 00:10:18,360 --> 00:10:19,400 Pozvala mì! 157 00:10:21,440 --> 00:10:23,080 Vyndej tu bonboniéru z baru. 158 00:10:23,680 --> 00:10:24,840 Tam! Bìž! 159 00:10:25,800 --> 00:10:28,400 Je tam i nový výtisk "Worldu". 160 00:10:29,160 --> 00:10:31,560 S èlánkem o velké hvìzdì z Tel-Avivu, 161 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 Zeva Yariv. 162 00:10:36,040 --> 00:10:38,040 Pøivezla si z Ameriky Jaguára, 163 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 což staèí i na Dizengoff, naše Champs-Elysees! 164 00:10:42,040 --> 00:10:43,440 A lidi šílí. 165 00:10:44,680 --> 00:10:46,240 To je ten nový uèitel! 166 00:10:46,640 --> 00:10:47,320 Kdo? 167 00:10:48,160 --> 00:10:49,800 Nový uèitel ze školy. 168 00:10:50,560 --> 00:10:53,200 Øíká se, že je básník. 169 00:10:53,440 --> 00:10:55,000 Básník? 170 00:10:55,240 --> 00:10:56,720 Píše písnièky do rádia? 171 00:10:57,080 --> 00:10:59,360 Ne vždy, píše básnické sbírky. 172 00:11:00,840 --> 00:11:02,520 Vezmi si ten èasopis drahoušku, ale 173 00:11:02,880 --> 00:11:05,080 vem Indùm ty èokolády... 174 00:11:06,520 --> 00:11:07,720 Ta podprsenka škrtí jako èert. 175 00:11:09,680 --> 00:11:11,080 Co mám øíct? 176 00:11:11,600 --> 00:11:12,680 Jejich dcera je v mé tøídì. 177 00:11:13,120 --> 00:11:14,560 Témìø vùbec neotevøe ústa. 178 00:11:15,040 --> 00:11:16,920 Možná že je retardovaná. 179 00:11:17,800 --> 00:11:19,280 To víš, Indka! 180 00:11:19,640 --> 00:11:20,480 O èem to sakra mluvíš? 181 00:11:21,040 --> 00:11:22,680 Indové jsou velmi pohodoví. 182 00:11:23,280 --> 00:11:25,720 Kdo napsal Kámasútru? Ind! 183 00:11:26,400 --> 00:11:27,360 Co je to Kámasútra? 184 00:11:27,760 --> 00:11:28,960 Bible sexu! 185 00:11:29,320 --> 00:11:31,760 Indové jsou potichu a pøesto ví co a jak dìlat, 186 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 protože jsou kulturní. 187 00:11:33,680 --> 00:11:35,520 Muži si pøi sexu dìlají co chtìjí, 188 00:11:35,920 --> 00:11:38,480 Rychle, rychle! Vùbec neví, že máme svùj vlastní rytmus. 189 00:11:39,040 --> 00:11:40,760 Mìlo by se to uèit na školách. 190 00:11:41,360 --> 00:11:43,760 Je to mnohem užiteènìjší než matematika. 191 00:11:48,920 --> 00:11:51,320 Zní to divnì, ale je to souèást lásky. 192 00:11:51,920 --> 00:11:54,120 To se Ti v životì nejvíc sejde. 193 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Podívej se kolem sebe: 194 00:11:55,960 --> 00:11:58,560 válka, starosti, problémy... 195 00:11:58,920 --> 00:12:01,120 Jen jedna vìc nás povznáší: 196 00:12:01,320 --> 00:12:03,080 láska, Boží dar lidskosti. 197 00:12:04,120 --> 00:12:06,080 Mohli bychom o nich zjistit více. 198 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 Jak mluví otec s matkou... 199 00:12:09,200 --> 00:12:10,520 Ale jak bych to mìla udìlat? -Bìž tam, 200 00:12:11,040 --> 00:12:12,440 zeptej se jich jací jsou, 201 00:12:12,680 --> 00:12:13,360 buï pøátelská. 202 00:12:15,680 --> 00:12:16,720 Zahrej si na špióna. 203 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 Jako James Bond. 204 00:13:00,400 --> 00:13:03,400 To je pro tvou matku. 205 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 Dìkuji. Pojï dál prosím. 206 00:13:06,880 --> 00:13:08,080 Ty umíš hebrejsky? 207 00:13:08,480 --> 00:13:10,200 Trochu. Uèím se. 208 00:13:14,600 --> 00:13:16,640 Posílá to má matka. 209 00:13:18,000 --> 00:13:21,640 A tohle je od naší sousedky, Simone. 210 00:13:22,720 --> 00:13:24,000 Bydlí dole. 211 00:13:24,400 --> 00:13:25,920 Je právì pod námi... 212 00:13:27,480 --> 00:13:28,360 Tam. 213 00:13:31,600 --> 00:13:36,000 Vyøiï své matce, že moc dìkuji. 214 00:13:36,720 --> 00:13:37,960 Taky jí nìco pošlu. 215 00:13:38,520 --> 00:13:39,640 Ne, nevyšilujte. 216 00:13:40,600 --> 00:13:41,760 Není tøeba. 217 00:13:47,800 --> 00:13:50,160 Tamto jsou fotbalové poháry tvého otce? 218 00:13:50,880 --> 00:13:53,640 Ne z kriketu. -Co je to? 219 00:13:53,960 --> 00:13:56,160 Je to moc pìkný sport. 220 00:13:56,960 --> 00:14:00,280 Táta je dobrý hráè. -A v èem je ještì dobrý? 221 00:14:00,520 --> 00:14:01,440 Je... 222 00:14:01,960 --> 00:14:03,040 dobrý taneèník. 223 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 Proè ten pøívìsek visí obrácenì? 224 00:14:07,520 --> 00:14:09,240 Y. -Ten? -Ano. 225 00:14:10,160 --> 00:14:11,320 Je obrácenì. 226 00:14:12,840 --> 00:14:15,120 To není Y. Je to symbol "hippie". 227 00:14:15,440 --> 00:14:16,640 znamená... 228 00:14:17,720 --> 00:14:20,280 svobodu a lásku. 229 00:14:22,440 --> 00:14:23,960 Jako ve vaší Kama Kama. 230 00:14:25,240 --> 00:14:26,480 Co je Kama Kama? 231 00:14:27,080 --> 00:14:29,640 Ty víš, ta kniha s... 232 00:14:32,960 --> 00:14:36,040 Myslíš Kámasútra? -To je ono. 233 00:14:37,480 --> 00:14:39,000 Je to bible všech Indù... 234 00:14:39,280 --> 00:14:40,440 indických chlapcù. 235 00:14:40,920 --> 00:14:42,760 Tvùj otec ji možná ète dennì. 236 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Mùj otec? 237 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 Ne, nemáme ji tady. 238 00:14:47,040 --> 00:14:49,760 Mìla jsi ji u pøehrady. 239 00:14:51,360 --> 00:14:53,440 Promiò... Tvùj tajný deník? 240 00:14:56,320 --> 00:14:59,160 Jsou v nìm... pøíbìhy. 241 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 Jako Tvé myšlenky? 242 00:15:01,040 --> 00:15:03,280 "Myšlenky?" 243 00:15:03,960 --> 00:15:05,520 Myšlenky, nìco jako... 244 00:15:07,240 --> 00:15:10,560 Já... pozoruju lidi... a píšu si, co dìlají. 245 00:15:11,160 --> 00:15:12,240 Na co? 246 00:15:13,160 --> 00:15:14,920 Zápisky jsou k nièemu; nejsou ze života. 247 00:15:15,840 --> 00:15:17,880 Je to jako uèit se svìtu, 248 00:15:19,120 --> 00:15:20,360 a lidem. 249 00:15:24,920 --> 00:15:26,640 Tu budeš mít jen samé prázdné stránky. 250 00:15:27,000 --> 00:15:28,320 Nic zajímavého se tu nestane 251 00:15:28,840 --> 00:15:30,520 a není tu nikdo, o kom bys mohla psát. 252 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 Vùbec nikdo? 253 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 Možná kromì... 254 00:15:36,200 --> 00:15:37,680 kromì... 255 00:15:38,000 --> 00:15:38,960 Co? 256 00:15:39,240 --> 00:15:40,640 Mì. 257 00:15:41,720 --> 00:15:42,760 Nechci se chlubit, 258 00:15:43,040 --> 00:15:44,520 ale tøeba bys mohla napsat nìco málo o mnì. 259 00:15:45,120 --> 00:15:46,040 O Tobì? 260 00:15:46,760 --> 00:15:47,880 Až vyjdu školu, 261 00:15:48,120 --> 00:15:50,360 odjedu do Tel-Avivu. 262 00:15:51,240 --> 00:15:52,720 A potom, až o mnì napíší èlánky 263 00:15:53,080 --> 00:15:54,040 v èasopisech, 264 00:15:54,640 --> 00:15:55,920 Ty už budeš mít o mnì dávno zmínku. 265 00:15:56,200 --> 00:15:58,320 Jen si pøedstav 266 00:15:59,400 --> 00:16:01,360 potkat novodobou Brigitte Bardot 267 00:16:01,600 --> 00:16:02,840 pøedtím, ještì než se stane slavnou. 268 00:16:03,640 --> 00:16:05,200 Brigitte Bardot? -Ano. 269 00:16:05,960 --> 00:16:07,440 Ty?! 270 00:16:09,080 --> 00:16:11,160 Já. Proè se smìješ? 271 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 Možná, že by se po práci nìjaká zábava našla. 272 00:16:18,200 --> 00:16:19,600 Nìco na uvolnìní. 273 00:16:20,000 --> 00:16:21,200 Teï, když jsi tady, 274 00:16:21,600 --> 00:16:22,800 mùžeme spolu hrát kriket. 275 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 Kriket. Uprostøed pouštì?! 276 00:16:26,000 --> 00:16:27,200 Proè ne? 277 00:16:27,600 --> 00:16:29,000 Napsal jsem na Britský konzulát 278 00:16:29,600 --> 00:16:31,000 a požádal je o kompletní vybavení. 279 00:16:31,400 --> 00:16:32,480 Kdo je ten kašpar? 280 00:16:33,560 --> 00:16:35,080 Nový osadník, chudák. 281 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 Nelíbí se mi ten jeho ksicht. 282 00:16:36,720 --> 00:16:38,600 V Maroku nenávidìli Židy. 283 00:16:38,920 --> 00:16:41,560 A tady zas nemáme rádi ty barevné. 284 00:16:41,920 --> 00:16:43,400 To Tì jeden Ind vyvede z míry?! 285 00:17:30,960 --> 00:17:33,520 Madam, promiòte... 286 00:17:37,000 --> 00:17:37,680 To je moje místo! Shushanová! 287 00:17:38,800 --> 00:17:40,400 Vaše je tam! 288 00:17:41,200 --> 00:17:42,800 Moje, jsem Shushanová. 289 00:17:45,800 --> 00:17:48,400 O.K. Já jsem Betšel. Bydlím tam. 290 00:17:49,200 --> 00:17:50,000 Vy jste Nikolèina matka? 291 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 Chtìla jsem Vám podìkovat za talíø s... 292 00:17:53,480 --> 00:17:54,880 Nerozumím! 293 00:17:56,000 --> 00:17:57,200 Vy ne tady! 294 00:17:58,800 --> 00:18:00,400 Ale není tu nikde místo! 295 00:18:00,800 --> 00:18:01,600 Není kde! 296 00:18:02,000 --> 00:18:02,800 Tady ne! 297 00:18:06,600 --> 00:18:09,080 O.K., dobøe dnes ano. 298 00:18:09,840 --> 00:18:11,160 Ale zítra, už ne. 299 00:18:11,480 --> 00:18:12,920 Zítra tam. 300 00:18:21,240 --> 00:18:22,320 Jaké mýdlo? 301 00:18:22,760 --> 00:18:24,600 Jaké používáte mýdlo? 302 00:18:26,400 --> 00:18:29,200 Aha, mýdlo! Britské, 303 00:18:30,200 --> 00:18:31,800 mám jich spoustu, dovezla jsem ji je z Indie. 304 00:18:33,120 --> 00:18:36,440 To je fuk! Nejlepší je stejnì francouzské. 305 00:18:39,480 --> 00:18:40,960 Francouzské je nejlepší. 306 00:18:44,400 --> 00:18:45,280 Ty neslyšíš, nebo co?! 307 00:18:49,360 --> 00:18:50,240 Ach Bože! 308 00:18:50,760 --> 00:18:51,720 Pokaždé, když mì uvidí, 309 00:18:52,280 --> 00:18:54,320 udìlá se mu v kalhotech boule. 310 00:19:08,280 --> 00:19:10,680 O kom píšeš... O mnì? 311 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Trochu. 312 00:19:13,280 --> 00:19:15,920 Proè? Nic se tam nestalo. 313 00:19:16,480 --> 00:19:17,560 Bylo to... 314 00:19:18,360 --> 00:19:19,480 legraèní. 315 00:19:19,840 --> 00:19:21,160 Legraèní? 316 00:19:22,040 --> 00:19:23,120 Jako smìšné? 317 00:19:23,600 --> 00:19:24,240 Ne. 318 00:19:27,280 --> 00:19:31,480 Lidská povaha mùže být obèas zábavná. 319 00:19:35,000 --> 00:19:36,320 Co bys øekla tomu..., 320 00:19:37,880 --> 00:19:39,760 kdyby by se do mì zamiloval uèitel, 321 00:19:40,120 --> 00:19:41,600 nebylo by to pro Tvou knihu zajímavé? 322 00:19:48,360 --> 00:19:50,280 Pan Asaf! 323 00:19:50,640 --> 00:19:52,280 øíkejte mi jen Asaf. 324 00:19:52,600 --> 00:19:53,400 -Asafe... 325 00:19:53,880 --> 00:19:55,960 Máme takovou hypotézu a 326 00:19:56,280 --> 00:19:57,120 chtìli bychom znát Vᚠnázor. 327 00:19:57,440 --> 00:19:58,160 No tak sem s ní. 328 00:19:58,400 --> 00:19:59,520 Není to samochválou, 329 00:20:02,520 --> 00:20:03,400 ale øíká se, že 330 00:20:03,840 --> 00:20:05,080 jsem tady nejhezèí dívka. 331 00:20:05,840 --> 00:20:07,400 A tak bych chtìla vìdìt 332 00:20:08,520 --> 00:20:09,640 jestli by si také lidé v Tel-Avivu 333 00:20:10,280 --> 00:20:11,680 mysleli, že jsem hezká. 334 00:20:12,280 --> 00:20:13,080 Myslím tím, 335 00:20:13,320 --> 00:20:15,120 pìkná... jako... koèka!? 336 00:20:16,320 --> 00:20:18,960 "To jestli jsi poctivá a slušná," 337 00:20:20,040 --> 00:20:20,720 "Kéž Tvá poctivost nepøipustí 338 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 jakékoliv pochyby o Tvé kráse." 339 00:20:22,720 --> 00:20:25,080 "To je z Hamleta"? -Velmi dobøe, Sáro! 340 00:20:28,040 --> 00:20:30,600 Ale co si myslíte Vy? Ještì jsem nedostala odpovìï. 341 00:20:31,080 --> 00:20:32,760 Myslím, že... 342 00:20:33,640 --> 00:20:35,560 Ah, nìkdy jindy. Uvidíme se ve tøídì. 343 00:20:37,720 --> 00:20:38,760 Nebyl to kompliment? 344 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 Nepoužil slovo "krasavice"? 345 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 Myslím, že ano. 346 00:20:45,080 --> 00:20:47,000 Nikol, kam jdeš? 347 00:20:47,320 --> 00:20:49,080 Vzít si domácí úkol od Sáry. 348 00:20:49,600 --> 00:20:50,880 Budu hned zpátky. 349 00:21:05,360 --> 00:21:07,600 Tak, jaká je ta indická rodina? 350 00:21:08,080 --> 00:21:09,520 Vždy kvùli toho jsem pøišla. 351 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Vidí do Tvého obývacího pokoje, 352 00:21:11,800 --> 00:21:13,280 ze svého a naopak. 353 00:21:13,560 --> 00:21:14,480 Podívej! 354 00:21:14,720 --> 00:21:16,840 Jsou opravdu fajn. Pøesnì jak jsi øekla, 355 00:21:17,120 --> 00:21:18,560 Indové jsou v pohodì. 356 00:21:19,720 --> 00:21:21,760 Jejich dcera píše knihu. 357 00:21:22,680 --> 00:21:25,080 Vezmu ji do své tøídy folkových tancù. 358 00:21:25,440 --> 00:21:27,800 Také tanèí, ale ne folk, 359 00:21:28,120 --> 00:21:30,600 její otec ji uèí spoleèenské tance. 360 00:21:31,160 --> 00:21:33,240 Chudák, kde by tady mohl tanèit? 361 00:21:45,640 --> 00:21:47,800 Dva roky jen sliby, a nic! 362 00:21:48,280 --> 00:21:50,040 Vysmívají se nám. "Nejsou peníze!" 363 00:21:50,400 --> 00:21:53,360 A mezitím si šéf poøídí nové auto. 364 00:21:54,000 --> 00:21:56,280 Když jsme zde pøijeli, nebylo nic tak, jak slíbili. 365 00:21:56,840 --> 00:21:58,800 Byli jsme zticha. Vykoøisovali nás, 366 00:21:59,160 --> 00:22:00,200 a my byli zase zticha! 367 00:22:00,880 --> 00:22:03,280 Vy, muži, milujete konflikty. Myslíte, že to pak vyøeší omluva. 368 00:22:03,760 --> 00:22:05,080 Dají Vám medaili za zásluhy. 369 00:22:05,360 --> 00:22:08,080 Získᚠtím na dùm v Tel-Avivu? 370 00:23:38,000 --> 00:23:39,840 Ty tam, vypni ten randál! 371 00:23:52,560 --> 00:23:55,000 Tak jsme zažádali o zvýšení mezd ještì jednou. 372 00:23:55,320 --> 00:23:57,360 Jestli nás zase odmítnou, zastavíme práci. 373 00:23:58,760 --> 00:24:00,760 A je to tady! Stávka! 374 00:24:02,320 --> 00:24:04,520 Jsme ve stávce! 375 00:24:04,840 --> 00:24:06,480 Jsme ve stávce, hned teï. 376 00:24:07,120 --> 00:24:08,600 Jsme ve stávce! 377 00:24:09,000 --> 00:24:10,400 Stávka! 378 00:24:11,520 --> 00:24:14,080 O co tady ksakru jde? -Stávka! 379 00:24:14,600 --> 00:24:16,400 Bìžte odtud pryè! Pøestaòte! 380 00:24:19,320 --> 00:24:23,680 Vrate se k práci, všichni! 381 00:24:34,120 --> 00:24:37,880 Jsme ve stávce. Rozumíš? 382 00:24:45,480 --> 00:24:47,200 My vám ukážeme zaè je toho loket! 383 00:24:53,480 --> 00:24:54,680 Stávkující dìlníci oèekávali, 384 00:24:55,200 --> 00:24:56,720 že vláda pøinutí vlastníky 385 00:24:57,280 --> 00:24:58,360 vyjednávat. 386 00:25:00,440 --> 00:25:01,280 Ale èas plynul 387 00:25:02,000 --> 00:25:04,840 a žádné vyjednávání nezaèalo. 388 00:25:05,600 --> 00:25:07,360 Tahle stávka možná znemožní uspoøádat svatbu. 389 00:25:07,960 --> 00:25:09,880 Jak mùžu tancovat na své svatbì 390 00:25:10,200 --> 00:25:12,160 bez taneèních lekcí? 391 00:25:12,560 --> 00:25:14,400 Mùže Tì uèit Sáøin otec. 392 00:25:14,720 --> 00:25:15,960 Jen ne Ind! 393 00:25:16,520 --> 00:25:18,040 Pokud šlápneš na nohu svého snoubence, 394 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 zmrzaèíš ho. -Buï zticha, 395 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 nebo Ti jednu støelím. 396 00:25:23,680 --> 00:25:24,800 Drž zobák! 397 00:25:24,960 --> 00:25:26,160 Budeme všichni bez práce, Josi. 398 00:25:26,440 --> 00:25:27,240 Jak bez práce? 399 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 Nemohla ta stávka poèkat? 400 00:25:30,280 --> 00:25:31,240 Nemìli jsme na vybranou. 401 00:25:31,680 --> 00:25:33,480 V sázce je naše dùstojnost. -Dùstojnost? 402 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 Tu jsme ztratili už dávno. 403 00:25:35,160 --> 00:25:36,160 I svou èest. 404 00:25:36,320 --> 00:25:36,880 Dost! 405 00:25:37,080 --> 00:25:39,040 Projev alespoò nìjaký vdìk! 406 00:25:39,640 --> 00:25:40,840 Co mi to øíkáš? 407 00:25:41,440 --> 00:25:42,600 Že pøedtím, než se vdám, 408 00:25:43,040 --> 00:25:44,840 nebudu moci jít ani ke kadeøníkovi? 409 00:25:45,320 --> 00:25:48,120 Pøece nežádám tak moc. Je to mùj den! 410 00:25:48,600 --> 00:25:50,960 Jen jeden den, kdy se mùžu cítit jinak! 411 00:25:51,880 --> 00:25:54,280 Ale nebudu mít z toho nic, že? 412 00:25:57,760 --> 00:25:58,680 Nemám snad na to právo! 413 00:26:00,360 --> 00:26:01,560 Pøestaò! 414 00:26:01,920 --> 00:26:02,960 Hrajeme fotbal! 415 00:26:04,720 --> 00:26:07,360 Proè to dìláš? 416 00:26:22,520 --> 00:26:23,440 Co je to? 417 00:26:25,000 --> 00:26:26,480 O co tìm debilùm jde? 418 00:26:38,040 --> 00:26:39,360 Co to hrají? 419 00:26:41,960 --> 00:26:43,120 Vypadá to jako vybíjená. 420 00:26:43,720 --> 00:26:44,920 Hra pro baby! 421 00:26:45,440 --> 00:26:46,760 Jen se na nì podívej. 422 00:26:47,480 --> 00:26:49,680 Tihle že jsou s anglickou královnou? 423 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 Byli to pøece bílí služebníèci s... 424 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 Co to hraje Tvùj otec? 425 00:26:56,360 --> 00:26:57,040 Kriket. 426 00:26:57,360 --> 00:26:58,720 Je to pìkný sport. 427 00:26:59,040 --> 00:27:00,760 Má svùj styl, trochu jako tanec. 428 00:27:03,720 --> 00:27:05,120 Chtìla jsem se Tì na nìco zaptat... 429 00:27:05,560 --> 00:27:09,440 Mohl by Tvùj otec dávat mé sestøe lekce tance? -Proè ne. 430 00:27:10,920 --> 00:27:13,200 Je na ní vyvíjen tlak. -Ona neumí tancovat? 431 00:27:13,480 --> 00:27:14,960 Znám spoustu lidí, kteøí by se rádi 432 00:27:15,640 --> 00:27:18,440 u Tvého otce nauèili tanèit. 433 00:27:19,680 --> 00:27:21,560 Simone, zaøídila jsem Ti 434 00:27:21,840 --> 00:27:23,400 tanec se Sáøiným otcem. 435 00:27:25,480 --> 00:27:29,040 Otec Tvé kamarádky bude dávat lekce 436 00:27:29,400 --> 00:27:30,800 Tvé sestøe a jejímu snoubenci? 437 00:27:32,800 --> 00:27:35,440 Co? Chtìla jsem si jen trošku zatanèit. 438 00:27:35,760 --> 00:27:37,160 Kde bych tu asi tak mohla tanèit? 439 00:27:37,800 --> 00:27:38,680 A s kým? 440 00:27:39,680 --> 00:27:41,440 Navíc, Tvá sestra mi øekla, že... 441 00:27:42,120 --> 00:27:44,040 je velmi dobrý taneèník. 442 00:27:44,520 --> 00:27:45,600 Øekla jsem jí to. 443 00:27:45,960 --> 00:27:48,920 Takže to všechno byl Tvùj nápad! 444 00:27:50,320 --> 00:27:51,720 Bravo! 445 00:27:56,440 --> 00:27:57,760 Mám pro Tebe dárek. 446 00:27:58,520 --> 00:27:59,760 Nejen proto, že mi na tobì záleží, ale... 447 00:28:00,160 --> 00:28:01,560 Zasloužíš si ho. 448 00:28:02,600 --> 00:28:03,520 Otevøi to! 449 00:28:09,240 --> 00:28:10,960 Mìla jsem první pár v Tvém vìku. 450 00:28:11,560 --> 00:28:13,280 Dala mi je má matka. 451 00:28:14,760 --> 00:28:16,240 Krásné, že? 452 00:28:17,520 --> 00:28:22,920 Tohle? Nemohu je pøijmout. 453 00:28:23,280 --> 00:28:25,320 Proè ne? Nemìj obavy, jsi pøece žena. 454 00:28:25,600 --> 00:28:27,640 Kdyby mì v nich vidìla matka, myslela by jsi, že jsem... 455 00:28:29,800 --> 00:28:30,720 Co? 456 00:28:31,200 --> 00:28:32,440 Jako... 457 00:28:32,720 --> 00:28:33,960 kurva? 458 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 Ne! Já je chci. 459 00:28:36,520 --> 00:28:38,280 V poøádku. Nech ty podvazky tady. 460 00:28:38,880 --> 00:28:40,240 Ne, vážnì je chci. 461 00:28:41,640 --> 00:28:43,440 Opravdu, je to hezký dárek. 462 00:28:47,600 --> 00:28:48,440 Tak... 463 00:28:49,960 --> 00:28:51,360 Co je nového s tím Tvým básníkem? 464 00:28:53,880 --> 00:28:55,120 Mým básníkem? 465 00:28:56,400 --> 00:28:57,800 Pan Asaf. 466 00:28:59,080 --> 00:29:00,640 Nevím jak... 467 00:29:01,400 --> 00:29:03,200 Hluboko ve svém srdci po nìm toužíš? 468 00:29:05,240 --> 00:29:06,560 Nemìj obavy. 469 00:29:11,160 --> 00:29:12,760 Josi, co to dìláš! 470 00:29:13,880 --> 00:29:15,960 Promiò, díval jsem se na uèitele. 471 00:29:16,360 --> 00:29:17,840 šlápnul jsi mi na nohu! 472 00:29:27,040 --> 00:29:28,080 Je to vážné? 473 00:29:29,920 --> 00:29:33,040 Nepiš do své knihy, že neumím tancovat. 474 00:29:34,680 --> 00:29:35,600 To bude dobré. 475 00:29:35,880 --> 00:29:38,320 -Ty, svadba, všechno bude fajn! 476 00:29:39,840 --> 00:29:42,080 Máme folkové taneèní lekce jednou týdnì. 477 00:29:42,400 --> 00:29:45,040 Neumíš tanèit nebo co! 478 00:29:45,640 --> 00:29:46,800 A až si moje sestra všimne, 479 00:29:47,080 --> 00:29:47,920 že jsi mi šlápnul na nohu! 480 00:29:49,240 --> 00:29:50,440 Dej jednu ruku sem... 481 00:29:51,800 --> 00:29:53,320 další tady. 482 00:29:53,880 --> 00:29:56,480 Další, na její rameno. 483 00:29:56,880 --> 00:29:58,760 Obì ruce na ramena. -Já... 484 00:30:00,640 --> 00:30:02,800 Musel jsem nìco špatného vypít. 485 00:30:03,600 --> 00:30:05,040 Moše? 486 00:30:07,760 --> 00:30:10,320 Je mu špatnì? -Je mu až moc dobøe. 487 00:30:13,360 --> 00:30:15,000 Bravo! Zhmoždil jsi mi nohu 488 00:30:15,160 --> 00:30:16,120 a zase jsme se nic nenauèili. 489 00:30:16,360 --> 00:30:18,400 Aspoò jsem se nauèil poèítat anglicky. 490 00:30:18,560 --> 00:30:20,120 Styï se! 491 00:30:25,080 --> 00:30:26,560 Tvùj táta je skvìlý. 492 00:30:29,160 --> 00:30:31,000 Na shledanou. 493 00:30:45,160 --> 00:30:46,120 Kde jsou všichni? 494 00:30:48,160 --> 00:30:49,480 Skonèilo to. 495 00:30:49,880 --> 00:30:51,800 Opravdu? Myslela jsem, že to zaèíná až v 8. 496 00:30:54,920 --> 00:30:56,120 V... 8 hodin? 497 00:30:57,640 --> 00:30:58,960 Ne, v 7... 498 00:31:02,400 --> 00:31:04,120 Jaká škoda! Mìla jsem chu tanèit. 499 00:31:12,480 --> 00:31:13,680 Vážnì konec...? 500 00:31:41,440 --> 00:31:43,720 Klepat mu na dveøe? Je to nᚠuèitel! 501 00:31:44,080 --> 00:31:45,480 V prvé øadì je to muž. 502 00:31:45,800 --> 00:31:47,280 A slíbila jsem Ti materiál 503 00:31:47,600 --> 00:31:48,920 pro Tvou knihu. 504 00:31:49,680 --> 00:31:51,320 Opravdu chceš? -Já nevím. 505 00:31:52,080 --> 00:31:53,560 Zaklepeme na jeho dveøe. -My? 506 00:31:54,440 --> 00:31:57,960 Ne, Nikol, já ne. 507 00:31:58,920 --> 00:32:00,560 Jdu domù. Mùžeš mi o tom 508 00:32:01,160 --> 00:32:02,120 zítra povyprávìt. 509 00:32:02,480 --> 00:32:04,200 Ne, slíbila jsi to! -Dobrou noc. 510 00:32:26,760 --> 00:32:29,320 - Radnice - 511 00:32:29,680 --> 00:32:31,320 Máte málo desek, na uèitele tance! 512 00:32:37,520 --> 00:32:38,360 Desky... 513 00:32:38,920 --> 00:32:39,880 U mì. 514 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 Mùžete je vrátit pozdìji. 515 00:32:59,200 --> 00:33:02,600 Nemohl by jste... 516 00:33:02,960 --> 00:33:04,600 Jako jít... 517 00:33:18,200 --> 00:33:20,760 Pokud by jste rád. 518 00:33:46,320 --> 00:33:47,280 Všechny dìti... 519 00:33:48,640 --> 00:33:49,880 s uèitelem literatury. 520 00:34:24,880 --> 00:34:27,520 Vypni to rádio. -Vždy pìknì hraje. 521 00:34:28,000 --> 00:34:29,480 Tak ho ztlum, chci spát. 522 00:34:36,200 --> 00:34:37,840 Dobrou noc. -Josi, 523 00:34:38,240 --> 00:34:39,880 Ty víš, že Tì miluji, 524 00:34:40,760 --> 00:34:43,440 ale mìla by jsi ubrat na váze. -Co? 525 00:34:44,080 --> 00:34:46,120 Nemùžeš s ním tak spát. 526 00:34:47,160 --> 00:34:48,560 No a co? Bude tma. 527 00:34:50,840 --> 00:34:53,160 Poprvé, až budu spát s mužem, 528 00:34:55,320 --> 00:34:56,960 budu chtít vidìt úplnì všechno. 529 00:34:59,760 --> 00:35:03,000 Už jenom ta pøedstava mì šílenì vzrušuje. 530 00:35:05,600 --> 00:35:07,960 Hezky pomalu si sundám šaty, 531 00:35:12,320 --> 00:35:14,320 On udìlá to samé. 532 00:35:14,760 --> 00:35:16,240 Co to dìláš? Zbláznila jsi se? 533 00:35:16,960 --> 00:35:19,600 Budeme stát nazí, tváøí v tváø... 534 00:35:24,240 --> 00:35:25,840 Jak nechutné! Co to mᚠza zpùsoby! 535 00:35:26,960 --> 00:35:29,120 Budeme v takovém rozpoložení... 536 00:35:33,880 --> 00:35:36,080 Trochu se ho dotknu... 537 00:35:36,440 --> 00:35:37,400 Pøestaò s tìmi nesmysly! 538 00:35:38,800 --> 00:35:42,720 Bude to tak krásné a romantické. 539 00:35:43,040 --> 00:35:44,280 Nemᚠžádné svìdomí, nebo co? 540 00:35:47,000 --> 00:35:48,840 Dobrou noc. 541 00:35:57,080 --> 00:35:58,920 Zavøeli továrnu. 542 00:35:59,320 --> 00:36:00,800 Nikdo s námi nebude vyjednávat. 543 00:36:01,520 --> 00:36:02,800 Jak jsme k tomu pøišli? 544 00:36:04,240 --> 00:36:05,720 Pøišel jsem zde, aby se stal souèástí nìèeho... 545 00:36:07,200 --> 00:36:08,280 Ale nejsem k nièemu. 546 00:36:09,240 --> 00:36:10,560 Selhal jsem. 547 00:36:11,240 --> 00:36:12,560 V Maroku mì lidé respektovali, 548 00:36:12,800 --> 00:36:14,920 Lidé pøecházeli ulici a volali jen: "Zdravím, pane Shushane." 549 00:36:15,640 --> 00:36:17,280 Pøezdívali mého otce: král. 550 00:36:18,320 --> 00:36:21,360 Drahoušku, pro budeš vždycky králem. -A co z toho! 551 00:36:22,400 --> 00:36:23,960 Pøišli jsme sem kvùli dìtem. 552 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 A jak jsem dopadli. Byli jsme podvedeni. 553 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 Kdyby tak mùj otec, nech zùstává v pokoji, 554 00:36:30,040 --> 00:36:32,080 vidìl, že jeho syn není ani schopen uživit svou rodinu... 555 00:36:33,240 --> 00:36:34,440 Kdyby tak vidìl, že... 556 00:36:35,560 --> 00:36:37,520 Co je? 557 00:36:38,000 --> 00:36:41,760 Všechno se se mnou nìjak zatoèilo. -Opravdu? 558 00:36:42,400 --> 00:36:45,520 Mᚠruce jako led! 559 00:36:46,160 --> 00:36:47,920 Mᚠruce jako led. Pojï... 560 00:36:52,800 --> 00:36:54,960 Co je ti? -Nic to není. 561 00:36:57,480 --> 00:36:58,800 Pøinesu Ti sklenici vody. 562 00:36:59,240 --> 00:37:01,040 Pøinesu Ti ji, lež drahá. 563 00:38:13,640 --> 00:38:16,720 Rád bych si poslechl... 564 00:38:30,720 --> 00:38:32,440 Hezky se na to tanèí. 565 00:38:41,160 --> 00:38:42,320 Já..., mìl bych jít. 566 00:38:47,360 --> 00:38:49,240 Bojíš se, že si o tebe budou doma dìlat starosti? 567 00:38:50,160 --> 00:38:51,440 Chápu. 568 00:38:54,880 --> 00:38:56,880 Pùjè si tu desku, jestli chceš. 569 00:39:21,560 --> 00:39:22,640 Víš... 570 00:39:26,440 --> 00:39:28,320 Poprvé... 571 00:39:35,160 --> 00:39:36,800 jsi vypadal jako... 572 00:39:37,600 --> 00:39:41,640 indický princ z indického filmu. 573 00:40:18,440 --> 00:40:19,880 Neodcházej! Ještì ne! 574 00:40:23,720 --> 00:40:25,840 Prosím! Neodcházej. Ještì ne. 575 00:40:28,000 --> 00:40:30,720 Ještì, ještì... 576 00:40:32,400 --> 00:40:34,280 Chci to ještì jednou. 577 00:40:34,840 --> 00:40:36,320 Možná to bude naposled... 578 00:41:19,200 --> 00:41:20,600 Jak se máme o sebe bìhem té stávky postarat? 579 00:41:23,280 --> 00:41:25,080 Musím živit 10 krkù. 580 00:41:25,320 --> 00:41:26,960 A uprostøed mìsíce všichni hladoví. 581 00:41:27,200 --> 00:41:27,920 To je skandál, 582 00:41:28,200 --> 00:41:29,200 jakým zpùsobem nás šéfové vydírají. 583 00:41:29,640 --> 00:41:30,520 Mᚠto, Izáku? 584 00:41:36,120 --> 00:41:38,320 Dokonce i Che Guevara, po pádu Batisty, 585 00:41:38,720 --> 00:41:41,440 øekl svým revolucionáøùm; 586 00:41:42,120 --> 00:41:43,440 musíte vyvolat nový boj, nevzdávejte se! 587 00:41:44,920 --> 00:41:46,320 Posloucháš? 588 00:41:46,960 --> 00:41:50,400 Aby nás zaèli poslouchat, musíme použít síly. 589 00:41:52,520 --> 00:41:53,080 Není jiná možnost. 590 00:41:55,160 --> 00:41:56,360 Co je? 591 00:41:56,640 --> 00:41:57,480 Taková šílenost. 592 00:41:57,760 --> 00:41:58,480 Hele! Indové napsali 593 00:41:58,720 --> 00:41:59,560 na Britský konzulát, 594 00:42:00,000 --> 00:42:01,040 a vyzvali je na zápas v té jejich 595 00:42:01,320 --> 00:42:02,880 pitomé høe. 596 00:42:03,320 --> 00:42:04,640 Myslí si, že nám to vylepší 597 00:42:04,960 --> 00:42:07,240 vzájemné vztahy s Anglièany. 598 00:42:08,320 --> 00:42:09,360 Tak si nechali poslat pálky, 599 00:42:09,920 --> 00:42:10,600 dresy, 600 00:42:11,080 --> 00:42:12,920 a ty pitomì vyhlížející míèky. 601 00:42:13,600 --> 00:42:15,080 Tomu neuvìøíte...! -Èemu? 602 00:42:15,520 --> 00:42:18,480 Anglický tým šampionù 603 00:42:18,760 --> 00:42:20,560 pøijede na pøátelský zápas. 604 00:42:21,080 --> 00:42:22,600 Kde? Tady? -Právì tady, 605 00:42:23,080 --> 00:42:24,160 na našem vlastním fotbalovém høišti! 606 00:42:30,360 --> 00:42:31,760 Zaprvé, nikdo nevìøil, 607 00:42:32,160 --> 00:42:34,560 že by si Britský tým pøijel zahrát 608 00:42:34,920 --> 00:42:36,320 pøátelský zápas, nikdo s tím vùbec nepoèítal. 609 00:42:36,840 --> 00:42:37,920 Jen mùj otec si pøedstavoval, 610 00:42:38,240 --> 00:42:39,560 jaká by to mohla být pøíležitost. 611 00:42:41,520 --> 00:42:42,760 Oni hrají proti Anglièanùm? 612 00:42:43,440 --> 00:42:44,560 Tihle šašci? 613 00:43:07,680 --> 00:43:10,120 Nechápu. Jak mohou vùbec skórovat? 614 00:43:12,280 --> 00:43:13,880 Vidíš mého otce s míèkem? 615 00:43:14,400 --> 00:43:15,560 je nadhazovaè, 616 00:43:16,000 --> 00:43:17,480 musí hodit míè tak, 617 00:43:17,840 --> 00:43:19,880 aby trefil jednu z tìch 3 tyèek. 618 00:43:22,560 --> 00:43:24,760 Pokud ho hráè v poli chytí, 619 00:43:25,600 --> 00:43:26,640 je "vyautovaný", mimo. 620 00:43:27,240 --> 00:43:28,560 To jsou Indové všichni. 621 00:43:29,400 --> 00:43:29,920 To neberu. 622 00:43:32,520 --> 00:43:33,200 -Co tím myslíš? 623 00:43:33,440 --> 00:43:34,000 Je to velmi jednoduché. 624 00:43:34,240 --> 00:43:34,920 On háže, ostatní se snaží trefit. 625 00:43:35,280 --> 00:43:36,280 To si nemysli. Není to zas tak lehké. 626 00:43:36,640 --> 00:43:38,760 Spíš moc tìžké. -Je to hra pro dìti. 627 00:43:39,040 --> 00:43:41,280 Míèek mého otce ani nejde trefit. 628 00:43:41,880 --> 00:43:43,200 Byl nejlepší hráè v Bombaji. 629 00:43:43,400 --> 00:43:44,520 Vsadím se s Tebou, že ho zmasakruju. 630 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Vsadíš se?! 631 00:44:16,400 --> 00:44:17,680 Kdo tu chce koho zmasakrovat? 632 00:44:23,120 --> 00:44:24,040 Pøipraven? 633 00:44:38,120 --> 00:44:39,720 Ještì jednou! Nebyl jsem pøipravený. 634 00:44:44,240 --> 00:44:45,200 Pøipraven! 635 00:44:57,240 --> 00:44:58,280 Zamìø se na míèek 636 00:44:58,640 --> 00:45:00,920 a sleduj jeho trajektorii. 637 00:45:01,360 --> 00:45:02,720 Co ona všechno neví!? 638 00:45:03,040 --> 00:45:05,320 Je tak chytrá. 639 00:45:27,440 --> 00:45:28,760 Jsi v poøádku? 640 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Tak co øíkal doktor? 641 00:45:35,040 --> 00:45:36,240 Co øíkal? 642 00:45:38,440 --> 00:45:39,560 Povìz mi pravdu. 643 00:45:40,320 --> 00:45:41,040 Øekni. 644 00:45:42,920 --> 00:45:45,320 Bojím, že to nìkdo zjistí 645 00:45:45,880 --> 00:45:47,120 a nepøijdou se na nás ani podívat, 646 00:45:47,440 --> 00:45:48,480 Ani na svatbu. 647 00:45:48,640 --> 00:45:50,120 Ale pøece musí existovat nìjaký lék. 648 00:45:51,920 --> 00:45:53,880 Ne na leukémii. 649 00:45:55,240 --> 00:45:56,640 Pojïme domù. 650 00:45:59,240 --> 00:46:01,160 Nikdy jsi netanèila s klukem? 651 00:46:01,440 --> 00:46:03,400 Ale vždy tanèíš moc dobøe. 652 00:46:03,920 --> 00:46:05,880 Studovala jsem na dívèí škole 653 00:46:06,840 --> 00:46:07,800 a jediným mužem, 654 00:46:08,000 --> 00:46:09,120 s kterým jsem kdy tancovala, byl mùj táta. 655 00:46:09,280 --> 00:46:10,640 Pøedvedu Ti to. 656 00:46:11,640 --> 00:46:13,040 Pojï. 657 00:46:15,160 --> 00:46:16,560 Postav se tu, takhle. 658 00:46:17,080 --> 00:46:19,440 Tuhle ruku tady. 659 00:46:20,880 --> 00:46:22,000 Co to dìláš? 660 00:46:23,000 --> 00:46:24,800 Ukazuju ti, abys pak vìdìla. 661 00:46:26,840 --> 00:46:30,000 Na tanci je nejlepší tìlesný kontakt, 662 00:46:31,280 --> 00:46:33,120 když mùj partner cítí jak mi buší srdce, 663 00:46:34,360 --> 00:46:35,880 i mou lásku. 664 00:46:39,000 --> 00:46:41,160 Teï si pøedstav, že jsi Asaf, 665 00:46:42,400 --> 00:46:43,880 a já celá vzrušená. 666 00:46:46,160 --> 00:46:50,880 Asafe... Cítíš to? 667 00:46:52,880 --> 00:46:55,760 Pak, velmi uvolnìnì, 668 00:46:56,600 --> 00:46:58,680 natoèím svou tváø naproti jeho. 669 00:46:59,960 --> 00:47:03,920 On ke mnì otoèí svou hlavu... 670 00:47:04,840 --> 00:47:07,400 jeho rty se otøou o mé... 671 00:47:18,600 --> 00:47:20,920 Co to tu vyvádíte? -Nic. 672 00:47:21,600 --> 00:47:23,760 Já... my... 673 00:47:24,520 --> 00:47:26,840 máme dnes zábavu. 674 00:47:28,400 --> 00:47:30,280 Jak bylo v Tel-Avivu? 675 00:47:31,960 --> 00:47:33,920 Tel-Aviv byl vždycky úžasný. 676 00:47:43,920 --> 00:47:46,720 Nemìla jsem si brát tyhle šaty. -Ty jsi Sára? 677 00:47:47,000 --> 00:47:49,800 Jsou hrozné, že? -Ne, sluší Ti. 678 00:47:49,960 --> 00:47:50,880 Nedìlej si ze mì srandu! 679 00:47:51,200 --> 00:47:53,360 Myslím to vážnì. 680 00:47:54,640 --> 00:47:56,960 Co se týèe tìch rad, týkajících se "tricketu"... 681 00:47:59,400 --> 00:48:00,200 nemᚠještì nìjaké? 682 00:48:02,040 --> 00:48:05,360 Nemohl bys pustit nìjakou muziku, 683 00:48:05,600 --> 00:48:07,520 myslím tím, nìjakou divoèinu? -Jistì. 684 00:48:09,000 --> 00:48:10,680 No tak. -Dobøe. 685 00:48:12,160 --> 00:48:13,520 Eti. -Nikol. 686 00:48:13,840 --> 00:48:16,040 Jak se máš? -Dobøe. 687 00:48:39,160 --> 00:48:40,960 Tvá sestra se pøedvádí. 688 00:48:41,400 --> 00:48:42,720 a pøitom dìsnì tanèí. 689 00:48:43,160 --> 00:48:44,240 Co je to s Tebou? 690 00:48:44,680 --> 00:48:45,720 Vždy víš, zbožòuju ji, 691 00:48:45,960 --> 00:48:47,440 ale ona Tì neustále ponižuje. 692 00:48:49,960 --> 00:48:51,360 Vy nejste spolu? 693 00:48:51,640 --> 00:48:54,200 Ano, ale ona to ještì neví. 694 00:48:54,960 --> 00:48:57,200 Spustí se s Indem, a teï tohle. 695 00:48:57,720 --> 00:48:59,280 Ona se Ti vysmívá! 696 00:49:00,000 --> 00:49:01,680 Zastav ji. 697 00:49:02,120 --> 00:49:05,400 Holky jako chlapáci. 698 00:49:06,040 --> 00:49:07,960 Kdo jim øíká co mají dìlat. Na mou duši! 699 00:49:08,720 --> 00:49:10,520 Mùžeme si promluvit? Pojï ven. 700 00:49:11,800 --> 00:49:12,920 Každý se na Tebe dívá! 701 00:49:13,080 --> 00:49:14,480 Kdo si myslíš že jsi? 702 00:49:14,880 --> 00:49:16,480 Lidé budou mít øeèi! 703 00:49:16,840 --> 00:49:18,320 To se Tì netýká! -Ale ano! 704 00:49:19,120 --> 00:49:20,240 Nech mì na pokoji! 705 00:49:21,040 --> 00:49:22,720 Je to pro Tvé dobro! 706 00:49:22,880 --> 00:49:23,760 Myslíš si, že jsi mùj kluk? 707 00:49:27,000 --> 00:49:28,560 Nech ji jít! 708 00:49:31,640 --> 00:49:33,440 Na co zíráš? 709 00:49:34,640 --> 00:49:36,160 Jdi ode mì pryè! 710 00:49:36,480 --> 00:49:37,760 Blázníš? 711 00:49:41,240 --> 00:49:44,040 Jsi v poøádku? 712 00:49:44,320 --> 00:49:45,840 Ne, nejsem v poøádku! 713 00:49:46,120 --> 00:49:47,440 Je to banda primitivù! 714 00:49:47,880 --> 00:49:50,040 Nejradìji bych šla na vojnu hned teï. 715 00:49:50,880 --> 00:49:52,160 Mìly bychom odsud odejít obì dvì. 716 00:49:52,640 --> 00:49:55,080 Ale to není možné. -Proè? 717 00:49:56,200 --> 00:49:57,360 Má matka mì nikdy nenechá vstoupit 718 00:49:57,640 --> 00:49:58,880 do armády. 719 00:49:59,320 --> 00:50:00,560 Nepustila mì ani na školní výlet. 720 00:50:00,840 --> 00:50:02,400 Myslela jsem, že tady tomu bude jinak, 721 00:50:02,800 --> 00:50:07,840 že nebudu nikdo jako ona. 722 00:50:08,360 --> 00:50:10,440 Tvá matka není nikdo? 723 00:50:11,000 --> 00:50:12,840 Moje je naivní a blbá! 724 00:50:13,440 --> 00:50:16,080 Když jsem se oblékala, musela jsem to skrýt, 725 00:50:16,360 --> 00:50:19,240 aby to nevidìla. 726 00:50:20,160 --> 00:50:21,400 Kéž by umøela! 727 00:50:25,720 --> 00:50:27,840 Ona Ti nedovolila si to vzít? 728 00:50:30,400 --> 00:50:31,760 Èichni si. 729 00:50:32,880 --> 00:50:34,160 Proè? 730 00:50:34,360 --> 00:50:35,600 Pøièichni si! 731 00:50:36,280 --> 00:50:37,840 No tak. 732 00:50:38,840 --> 00:50:42,960 Smrdí to. Co jsi to na sebe dala? 733 00:50:43,840 --> 00:50:45,400 Chtìla jsem na sebe použít nìjaký parfém, 734 00:50:45,880 --> 00:50:46,920 ale jaký? 735 00:50:47,520 --> 00:50:50,800 Tak jsem vzala matèinu rùžovou vodu na kuøata, 736 00:50:51,240 --> 00:50:53,080 a napatlala si ji na krk. 737 00:50:54,320 --> 00:50:56,000 Vážnì hrùza! 738 00:51:00,600 --> 00:51:02,520 Musela jsi být opravdu odvážná, 739 00:51:02,840 --> 00:51:05,120 že jsi se postavila Mošemu. 740 00:51:06,720 --> 00:51:08,120 Mohl Ti klidnì ublížit. 741 00:51:09,120 --> 00:51:10,840 Od èeho jsou kamarádky? 742 00:51:11,320 --> 00:51:13,400 Ty a já budeme navždy. 743 00:51:14,000 --> 00:51:14,960 Co øíkáš? 744 00:51:15,480 --> 00:51:17,120 Udìlala by jsi pro mì to samé, 745 00:51:17,520 --> 00:51:19,200 že? 746 00:51:21,000 --> 00:51:24,080 Gabi, snaž se strefit do míèku. 747 00:51:24,720 --> 00:51:26,120 Snažím se. -Znovu. 748 00:51:27,800 --> 00:51:29,280 To není špatné. Ještì jednou! 749 00:51:31,840 --> 00:51:34,200 Nedìlᚠto dobøe. 750 00:51:34,680 --> 00:51:36,760 Proè ne? -Dívᚠse na míè, 751 00:51:37,240 --> 00:51:39,280 namísto jeho trajektorie. 752 00:51:39,760 --> 00:51:41,200 O.K., žádný problém. 753 00:51:41,600 --> 00:51:43,840 Musíš se soustøedit 754 00:51:44,120 --> 00:51:45,280 a více se uvolnit. 755 00:51:45,600 --> 00:51:46,720 Musíš zùstat poklidný. 756 00:51:48,240 --> 00:51:50,640 "Pochcaný"? 757 00:51:53,560 --> 00:51:55,040 Myslel jsem, že jsi øekla... 758 00:51:56,320 --> 00:51:57,960 Øekla jsem "poklidný" 759 00:51:58,280 --> 00:52:00,560 vyrovnaný sám se sebou, v míru. -V míru? 760 00:52:01,360 --> 00:52:02,840 Moroèané naleznou mír až v hrobì. 761 00:52:03,920 --> 00:52:05,640 Nechci hrát tuhle hru. 762 00:52:05,800 --> 00:52:07,280 Nechápu! 763 00:52:07,600 --> 00:52:08,080 Nejsi sám. To je toho! 764 00:52:08,840 --> 00:52:09,840 Kvùli té blbé stávce musíme. 765 00:52:10,720 --> 00:52:13,480 Jen se snažíš oblbovat dìvèata. 766 00:52:14,440 --> 00:52:15,520 Jsi oblíbená. 767 00:52:16,960 --> 00:52:18,040 Kým? 768 00:52:19,480 --> 00:52:21,720 Josi! Bìž odtud. 769 00:52:24,800 --> 00:52:27,440 Nechci už žádné rozepøe. 770 00:52:31,040 --> 00:52:32,920 Josi a já jsme mysleli... 771 00:52:33,240 --> 00:52:35,480 Vypadni! 772 00:52:36,160 --> 00:52:38,320 Co bych mìl o této høe vìdìt? -Pomož mi s ní. 773 00:52:40,200 --> 00:52:43,320 Mùžeme Ti s tím "triketem" pomoci, 774 00:52:43,720 --> 00:52:45,760 Pokud bys mìl zájem... 775 00:52:46,120 --> 00:52:47,920 Není to složitá hra. 776 00:52:48,680 --> 00:52:50,200 Zapomeòme na naše hádky. 777 00:52:50,720 --> 00:52:52,160 Je to za námi. 778 00:52:52,560 --> 00:52:53,920 Pane Vaskare... 779 00:52:56,800 --> 00:52:58,120 Pøipište mì. 780 00:52:59,080 --> 00:53:00,800 Podívej. Je tak roztomilý. 781 00:53:01,040 --> 00:53:02,720 I tím jak chce pomoci. 782 00:53:36,240 --> 00:53:37,800 Mohu jít dál? 783 00:53:44,720 --> 00:53:46,880 Doopravdy mì neznáte. 784 00:53:49,880 --> 00:53:51,520 Chtìla jsem øíct... 785 00:53:54,880 --> 00:53:56,600 Nechci Vás vydìsit, tak... 786 00:53:57,840 --> 00:53:59,320 jsem si všechno napsala. 787 00:54:00,800 --> 00:54:01,680 Pokraèuj. 788 00:54:05,680 --> 00:54:07,800 "Chtìla bych, abys... 789 00:54:08,680 --> 00:54:10,320 "mì miloval", 790 00:54:11,160 --> 00:54:12,960 pokud mùžeš. 791 00:54:13,600 --> 00:54:15,160 "Chci, abys nemohl 792 00:54:15,440 --> 00:54:16,840 beze mì žít", 793 00:54:18,120 --> 00:54:19,440 "Chci, aby se Ti o mì zdálo," 794 00:54:21,000 --> 00:54:22,320 "aby jsi na mì stále myslel," 795 00:54:23,680 --> 00:54:25,800 "jako na nejhezèí dívku pod Sluncem." 796 00:54:27,160 --> 00:54:28,960 "Že mì budeš milovat takovou, jaká jsem." 797 00:54:31,240 --> 00:54:34,200 Nikdy jsem pøedtím nic takového neudìlala. 798 00:54:38,880 --> 00:54:40,760 Je to hezké. 799 00:54:42,080 --> 00:54:44,480 Jednoduchá, ale hezká báseò. 800 00:54:46,080 --> 00:54:49,040 Není to báseò. Není to smyšlené. 801 00:54:50,080 --> 00:54:51,280 Je to..., 802 00:54:53,000 --> 00:54:55,720 co cítím ve svém srdci... 803 00:54:57,400 --> 00:54:58,600 k Tobì. 804 00:55:06,240 --> 00:55:07,880 Tvá slova mi velmi lichotí, ale... 805 00:55:11,400 --> 00:55:12,960 Myslím si, že... 806 00:55:15,160 --> 00:55:16,480 Jak to jen vyjádøit? Je to... 807 00:55:18,120 --> 00:55:19,680 nemožné. 808 00:55:20,440 --> 00:55:21,760 Ty a já jsme... 809 00:55:22,880 --> 00:55:24,120 Pokud by mezi námi nìco bylo... 810 00:55:26,400 --> 00:55:27,960 nebylo by to možné. 811 00:55:31,800 --> 00:55:33,440 Já... 812 00:55:36,120 --> 00:55:38,160 Já chci... 813 00:55:50,840 --> 00:55:52,560 Nemám strach. 814 00:56:00,480 --> 00:56:03,040 Co to dìláš? 815 00:56:03,560 --> 00:56:05,360 Mám pøestat? 816 00:56:12,760 --> 00:56:14,800 Nikol, tohle není... 817 00:56:17,120 --> 00:56:18,600 správné. 818 00:56:20,200 --> 00:56:21,080 Promiò. 819 00:56:21,440 --> 00:56:22,400 To je dobré. 820 00:56:26,160 --> 00:56:31,360 Radìji by jsi se mìla obléci. 821 00:56:31,840 --> 00:56:33,880 Vezmi si své vìci a obleè se. 822 00:56:34,800 --> 00:56:38,480 Tohle není... 823 00:57:01,040 --> 00:57:03,080 Co je špatnì? 824 00:57:05,320 --> 00:57:06,960 Co se stalo? 825 00:57:08,680 --> 00:57:10,400 Co je špatnì? 826 00:57:13,360 --> 00:57:14,480 Já... 827 00:57:15,280 --> 00:57:16,480 Omlouvám se. 828 00:57:16,840 --> 00:57:20,120 Nevìdìla jsem... 829 00:57:22,080 --> 00:57:23,320 Jsi tak... 830 00:57:26,800 --> 00:57:27,760 Co? 831 00:57:30,160 --> 00:57:32,280 Jsi tak odvážná! 832 00:57:51,560 --> 00:57:52,480 Dobré ráno. 833 00:57:52,920 --> 00:57:54,960 -Pøijdu pozdì do školy. Mám otázku. 834 00:57:55,240 --> 00:57:56,400 Na co se chceš zeptat? 835 00:57:58,080 --> 00:57:59,880 Když jsi s nìkým koho miluješ, 836 00:58:00,520 --> 00:58:03,080 myslím jako úplnì, 837 00:58:03,800 --> 00:58:05,440 ale nic necítíš...? 838 00:58:06,560 --> 00:58:08,440 Není to jeho chyba, chtìla jsem ho... 839 00:58:11,000 --> 00:58:12,640 a odevzdala jsem se mu. 840 00:58:13,600 --> 00:58:15,760 Proè necítím nìco hlubšího? 841 00:58:23,360 --> 00:58:25,320 Poslouchej, tihle chudáci... 842 00:58:25,600 --> 00:58:27,160 Nic netuší a necítí. 843 00:58:27,400 --> 00:58:29,040 Nejde jim o lásku. 844 00:58:29,560 --> 00:58:31,600 Když ji žena chce, musí si ji vzít. 845 00:58:32,080 --> 00:58:33,960 musíš øíct co chceš, co bys ráda... 846 00:58:35,720 --> 00:58:37,040 Nikdo to za Tebe neudìlá. 847 00:58:39,320 --> 00:58:41,280 Pøijï veèer. Vysvìtlím ti to. 848 00:58:42,960 --> 00:58:44,920 Podívej! 849 00:58:52,680 --> 00:58:58,120 Proè tu jsou všechna ta auta? 850 00:59:55,840 --> 00:59:56,960 Mami? 851 00:59:59,960 --> 01:00:01,280 Jsi v poøádku? 852 01:00:02,360 --> 01:00:03,280 Jistì. 853 01:00:05,000 --> 01:00:06,640 Nevypadám dobøe? 854 01:00:07,320 --> 01:00:08,720 To nevím, jen... 855 01:00:09,480 --> 01:00:10,600 cpala jsem se a Ty... 856 01:00:10,920 --> 01:00:12,960 jsi neøekla ani slovo. 857 01:00:14,600 --> 01:00:17,400 Simone chce vìdìt, kdy bude rituální koupel. 858 01:00:18,600 --> 01:00:20,800 Ach mùj Bože! Nemùže pøijít. 859 01:00:21,560 --> 01:00:23,680 Øekni jí a tu poèká 860 01:00:24,000 --> 01:00:27,360 a potom a pøipraví Josiho na svatbu. 861 01:00:27,520 --> 01:00:28,920 Øekni jí, že je to její specialita. 862 01:00:29,560 --> 01:00:30,960 Nemùže to udìlat pøi rituální koupeli? 863 01:00:31,520 --> 01:00:33,880 Bože odpus! -Ale proè? 864 01:00:34,240 --> 01:00:35,720 Nikol, jsi už velká holka. 865 01:00:35,920 --> 01:00:38,960 Simone je vdova. Mìla holt smùlu. 866 01:00:39,240 --> 01:00:41,040 Když pøijde, pøinese nám neštìstí. 867 01:00:41,560 --> 01:00:42,960 Tak proè jí to tak neøekneš? 868 01:00:43,240 --> 01:00:44,440 Pøece jsem Tì tak vychovala, ne?! 869 01:00:44,600 --> 01:00:45,480 Nemùžeš to øíci jen tak, 870 01:00:45,960 --> 01:00:47,760 musíš být zdvoøilá! -Zdvoøilá? 871 01:00:48,120 --> 01:00:49,600 Když nepùjde ona, já taky ne. 872 01:00:50,040 --> 01:00:51,360 Jak chceš! 873 01:00:51,920 --> 01:00:54,120 Kdo je to, ta Indka? 874 01:00:54,440 --> 01:00:55,920 Dveøe jsou otevøené! 875 01:00:57,040 --> 01:00:58,200 Je to zvláštní! 876 01:01:13,400 --> 01:01:14,400 Bìž! 877 01:01:15,680 --> 01:01:17,800 No tak! -To snad není pravda! 878 01:01:24,040 --> 01:01:28,640 Dìti... 879 01:01:29,120 --> 01:01:31,560 Hezky to tam voní. 880 01:01:31,880 --> 01:01:34,440 To je pro mou dceru Heenu. 881 01:01:34,840 --> 01:01:36,880 Pozvu rodinu, 882 01:01:37,280 --> 01:01:39,000 a sousedy. 883 01:01:41,320 --> 01:01:43,280 Taky mùžeš pøijít. -Díky. 884 01:01:44,640 --> 01:01:48,440 ...sousedy? 885 01:01:48,640 --> 01:01:50,680 NeznᚠLunu? 886 01:01:50,920 --> 01:01:52,320 Bydlí vedle mì. 887 01:01:52,520 --> 01:01:54,720 A Simone, co žije nahoøe? 888 01:01:57,080 --> 01:02:01,040 A... její manžel...? 889 01:02:02,800 --> 01:02:04,120 Je mrtvý. 890 01:02:05,440 --> 01:02:07,240 Smùla. 891 01:02:22,200 --> 01:02:23,320 Nedìlej si starosti. 892 01:02:23,560 --> 01:02:26,520 Nepùjde ven, je s Nikol. 893 01:02:28,800 --> 01:02:30,520 Dnes, když jsem vidìla Tvou sestru, 894 01:02:30,760 --> 01:02:33,120 skoro jsem se rozbreèela, protože se vdává. 895 01:02:33,360 --> 01:02:35,760 Možná i proto, že jsem taky zamilovaná, 896 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 tak mám teï poøád na krajíèku. 897 01:02:41,040 --> 01:02:43,520 Zamilovaná? Ale on je ženatý. 898 01:02:44,400 --> 01:02:45,360 Ano. 899 01:02:45,760 --> 01:02:47,080 Ale... 900 01:02:48,080 --> 01:02:49,800 znamená mnohem víc pro mì. 901 01:02:50,360 --> 01:02:51,840 Pro Tebe? 902 01:02:52,560 --> 01:02:56,440 Ale vždy jsi s ním jen pro zábavu. 903 01:02:57,320 --> 01:02:58,520 A Sára? 904 01:02:58,720 --> 01:03:00,280 Moc se ptáš! 905 01:03:00,440 --> 01:03:02,240 Musíš poslouchat hlas svého srdce. 906 01:03:02,440 --> 01:03:03,840 Žiješ jen jednou. 907 01:03:04,040 --> 01:03:05,280 Tak udìlej to nejlepší, co se dá. 908 01:03:05,480 --> 01:03:07,360 Je to jediná cesta, jak se cítit naživu. 909 01:03:07,880 --> 01:03:10,360 Kéž Tì Bùh povede na tvé cestì. 910 01:03:10,880 --> 01:03:13,520 Kéž budou Tvé dìti požívat dobrého zdraví. 911 01:03:14,080 --> 01:03:15,320 Kéž bude tvùj život 912 01:03:15,520 --> 01:03:18,240 plný svìtla a radosti. 913 01:03:18,600 --> 01:03:20,000 Bože ochraòuj Tvého manžela 914 01:03:20,200 --> 01:03:23,880 a Tvé dìti. 915 01:03:24,080 --> 01:03:25,960 Poèkej. 916 01:03:26,560 --> 01:03:27,960 Proè? 917 01:03:28,160 --> 01:03:30,120 Nechci si svlékat své šaty. 918 01:03:30,320 --> 01:03:31,280 Proè ne? 919 01:03:31,400 --> 01:03:33,600 Je mi trapnì protože jsem tlustá. 920 01:03:34,240 --> 01:03:35,440 Ne, má dceruško, 921 01:03:36,120 --> 01:03:37,920 jsi dnes krásná, 922 01:03:38,080 --> 01:03:40,400 nemᚠse za co stydìt. 923 01:03:40,600 --> 01:03:42,560 Ale øekla jsi, že jsem tlustá. 924 01:03:42,840 --> 01:03:44,320 Ne. 925 01:03:45,200 --> 01:03:46,840 Mé dítì, já... 926 01:03:47,080 --> 01:03:48,200 Nemyslela jsem to tak. 927 01:03:48,520 --> 01:03:51,480 Tak proè jsi to øíkala? Bolelo mì to. 928 01:03:51,640 --> 01:03:53,440 Omlouvám se, já ne... 929 01:03:57,960 --> 01:03:59,000 Pane Izáku! 930 01:04:01,280 --> 01:04:03,160 Od zítøka Vás tituluju "otèe". 931 01:04:03,560 --> 01:04:05,600 Dnes jsem ten nejšastnìjší muž. 932 01:04:07,800 --> 01:04:09,600 Pojï, pojï. 933 01:04:18,720 --> 01:04:22,840 Nauèím Tì Marocký tanec... 934 01:04:22,960 --> 01:04:26,240 Moroèané plus Indové: to je budoucnost. 935 01:04:26,880 --> 01:04:28,280 Nikdy neztrácej nadìji. 936 01:04:28,520 --> 01:04:29,840 Pojï, zatancujeme si. 937 01:04:32,000 --> 01:04:34,640 Bùh má tak skvìlé nápady! 938 01:04:37,600 --> 01:04:40,080 Nejdøív zatemnil nᚠživot tou stávkou. 939 01:04:40,360 --> 01:04:43,080 A teï ten zázrak s kriketem! 940 01:04:43,320 --> 01:04:45,520 Budeme slavní! Pøijedou turisti! 941 01:04:49,840 --> 01:04:51,960 Blahopøeji, jsi èistá. 942 01:04:52,800 --> 01:04:53,920 Blahopøeji! 943 01:04:54,160 --> 01:04:56,560 Moc Vám dìkuji. 944 01:04:58,760 --> 01:05:00,560 Blahopøeji! -Díky. 945 01:05:05,840 --> 01:05:07,880 Josi, kavárna už je teï tvoje. 946 01:05:16,040 --> 01:05:19,400 Omlouvám se, už musím jít. -Poèkej, 947 01:05:20,520 --> 01:05:21,840 chvíli. 948 01:05:21,960 --> 01:05:23,840 Je hezky, nechoï ještì. 949 01:05:24,760 --> 01:05:26,160 Jsi tak krásná. 950 01:05:26,760 --> 01:05:28,720 Vážnì musím jít. 951 01:05:30,720 --> 01:05:31,760 Miluji Tì. 952 01:05:32,640 --> 01:05:33,600 Dobrou noc. 953 01:05:35,480 --> 01:05:38,120 Zaèíná se to dobøe vyvíjet! 954 01:05:38,600 --> 01:05:43,120 Ahoj! Mᚠživot samý uzel, co?! 955 01:05:43,960 --> 01:05:47,080 Zapomeò na ni. Má tìžkosti. 956 01:05:47,280 --> 01:05:50,160 Ve svém srdci stejnì tuším, že bude má. 957 01:05:51,000 --> 01:05:52,320 Radìji by si mìl dávat bacha. 958 01:05:53,440 --> 01:05:55,000 Øekni mi miláèku. 959 01:05:56,920 --> 01:05:58,880 Øíkala jsem Ti, že to bude plýtvání penìzi. 960 01:06:03,320 --> 01:06:05,200 Doktor to také øíkal. 961 01:06:07,200 --> 01:06:09,240 Ptala jsem se kolik mi ještì zbývá èasu. 962 01:06:10,320 --> 01:06:11,360 Øekl... 963 01:06:11,520 --> 01:06:14,480 Ještì si oba zatancujeme až se narodí vnouèata. 964 01:06:15,520 --> 01:06:17,840 Nikol se uèí na závìreèné zkoušky? -Ano. 965 01:06:18,680 --> 01:06:20,640 Øíkala jsem jí, aby nedìlala domácí práce. 966 01:06:21,320 --> 01:06:22,720 Když tu nejsem. 967 01:06:24,240 --> 01:06:25,720 Nemùže se pak soustøedit na uèení. 968 01:06:29,520 --> 01:06:31,320 Jsi v poøádku? -Je mi dobøe. 969 01:06:36,520 --> 01:06:39,560 Co skrýváš? -Nic. 970 01:06:47,800 --> 01:06:48,600 Proè ho vypínáš? 971 01:06:48,800 --> 01:06:51,920 Jdu s Tvým otcem a každý na mì zírá! 972 01:06:52,160 --> 01:06:54,320 Všechno, co jsem ve svém životì udìlala! 973 01:06:54,640 --> 01:06:57,920 Dala jsem mu vše, jen aby lidé vidìli, že jsme jako labutì. 974 01:06:58,240 --> 01:06:59,960 A teï, podívej se, co jsem provedla? 975 01:07:00,320 --> 01:07:02,200 Každý se mi smìje za zády. 976 01:07:03,160 --> 01:07:04,400 Proè? 977 01:07:04,600 --> 01:07:05,920 Proè? 978 01:07:06,280 --> 01:07:08,640 Dìvèe tvého vìku s uèitelem? 979 01:07:09,720 --> 01:07:11,360 Uèitelem? 980 01:07:11,520 --> 01:07:13,480 Lhaní je nejhorší! 981 01:07:13,600 --> 01:07:15,400 Nic se nestalo. -Lžeš! 982 01:07:15,640 --> 01:07:17,440 Pøestaò už organizovat mùj život! 983 01:07:17,680 --> 01:07:19,560 "Stùj rovnì! Podívej se na mì!" 984 01:07:19,760 --> 01:07:21,480 Chtìla by jsi všechno ovládat! 985 01:07:21,720 --> 01:07:22,960 Jak si troufalá! 986 01:07:23,360 --> 01:07:25,480 Víš co byla naše rodina? 987 01:07:25,640 --> 01:07:26,720 Šlechta! 988 01:07:26,920 --> 01:07:29,400 Rodina Tvého otce šla na Sorbonu! 989 01:07:29,680 --> 01:07:33,560 Byli tak bohatí, že se s nimi král vždy radil jako první. 990 01:07:33,800 --> 01:07:35,680 Mìli jen samé paláce! 991 01:07:35,880 --> 01:07:36,960 Paláce? 992 01:07:37,160 --> 01:07:39,640 To mìli nádobí a pøíbory ze zlata? 993 01:07:40,080 --> 01:07:41,400 I stìny? 994 01:07:42,840 --> 01:07:45,320 Co jsi o sobì myslíte! -Všichni! 995 01:07:45,560 --> 01:07:47,760 Nebyli tam žádní berbeøi ani ševci? 996 01:07:48,000 --> 01:07:49,240 Všichni byli blízcí pøátelé krále? 997 01:07:49,480 --> 01:07:52,040 Jaký to vlídný král! 998 01:07:52,280 --> 01:07:54,400 Všichni Židé z Maroka byli jeho pøáteli! 999 01:07:54,720 --> 01:07:56,680 Proè všechny ty lži? 1000 01:07:56,920 --> 01:07:58,720 Nevím ani kdo vlastnì jsem! 1001 01:07:58,920 --> 01:07:59,840 Nemohu tomu uvìøit! 1002 01:08:00,040 --> 01:08:01,840 A pokud øíkᚠpravdu? 1003 01:08:02,000 --> 01:08:04,640 Ztratila bys respekt lidí okolo? 1004 01:08:05,240 --> 01:08:07,640 Všechny ty nesmysly: èest, kultura! 1005 01:08:10,240 --> 01:08:12,440 Co se to tu dìje? -Tati... 1006 01:08:16,560 --> 01:08:17,960 Pøines své matce sklenici vody. 1007 01:08:18,160 --> 01:08:19,720 Ale tati... -Rychle! 1008 01:08:21,680 --> 01:08:22,760 Co øíkala? 1009 01:08:26,720 --> 01:08:27,880 Nevím nic 1010 01:08:28,040 --> 01:08:30,400 o manželských neshodách svých rodièù 1011 01:08:31,480 --> 01:08:32,640 a samozøejmì jsem nevìdìla 1012 01:08:32,840 --> 01:08:35,280 že matka mé kamarádky poslala tu mou, aby prodìlala 1013 01:08:35,800 --> 01:08:37,360 zvláštní obøad... 1014 01:08:47,280 --> 01:08:49,600 Musí se vymoèit do hrnce. 1015 01:09:29,160 --> 01:09:30,120 Nemá se za co stydìt. 1016 01:09:30,280 --> 01:09:32,320 Díky tomuto moèení ho získá zpátky. 1017 01:09:33,920 --> 01:09:34,720 Nestyïte se. 1018 01:09:34,880 --> 01:09:37,840 Ten lektvar vyøeší vaše problémy za Vás. 1019 01:09:38,120 --> 01:09:40,000 Zaruèenì! 1020 01:10:50,280 --> 01:10:52,640 Simone, mᚠkrásné šaty! 1021 01:10:52,800 --> 01:10:54,360 Jsou už staré. 1022 01:11:20,320 --> 01:11:22,200 Nechoï na ten zápas. Jsi pøíliš unavená. 1023 01:11:22,720 --> 01:11:23,680 Nechci, aby si lidé mysleli, 1024 01:11:23,880 --> 01:11:26,080 že nechci ukazovat svùj oblièej na veøejnosti. 1025 01:11:27,560 --> 01:11:30,040 Jak èasto se tu budou producírovat ti Evropané! 1026 01:11:42,080 --> 01:11:44,120 Pøijela spousta celebrit z Tel-Avivu. 1027 01:11:44,320 --> 01:11:47,920 Taky øeditel té zasrané továrny. 1028 01:11:51,480 --> 01:11:53,760 Podívej se na ty davy! 1029 01:11:54,040 --> 01:11:55,440 Jen aby vidìli Maroèany a Indy 1030 01:11:55,560 --> 01:11:58,040 hrát proti Anglánùm. 1031 01:11:58,680 --> 01:12:00,400 To jsou vìci! 1032 01:12:01,160 --> 01:12:02,960 Situace je stále lepší a lepší. 1033 01:12:03,240 --> 01:12:05,120 Tohle mìsto bude rùst. 1034 01:12:05,360 --> 01:12:08,480 Josi, až dᚠgól, 1035 01:12:08,680 --> 01:12:10,400 podívej se na mì, udìlám Ti vlnu. 1036 01:12:12,360 --> 01:12:14,480 Nejsou žádné góly. -Tak co tam je? 1037 01:12:14,840 --> 01:12:16,720 Ještì moc nechápu pravidla, 1038 01:12:16,960 --> 01:12:19,000 ale co chytíš, znamená bod. 1039 01:12:20,520 --> 01:12:23,560 Simone, vypadᚠbájeènì! 1040 01:12:48,680 --> 01:12:49,640 Máte chvilku? 1041 01:12:50,200 --> 01:12:52,480 Pozdìji, musím se jít pøipravit. 1042 01:12:54,120 --> 01:12:55,080 Je to dùležité. 1043 01:12:55,280 --> 01:12:57,080 Jste vzdìlaný muž. 1044 01:12:57,480 --> 01:12:58,800 Ke každému chovám úctu, 1045 01:12:59,000 --> 01:13:02,960 ale nedovolím Vám ubližovat mé dceøi. 1046 01:13:03,760 --> 01:13:04,800 Rozumnìl jsi? 1047 01:13:08,200 --> 01:13:11,640 Nevidìla jsi Nikol? 1048 01:13:12,080 --> 01:13:13,240 Ne. 1049 01:13:27,520 --> 01:13:29,160 Mám ho! 1050 01:13:29,480 --> 01:13:31,040 Dobrá práce! 1051 01:13:31,200 --> 01:13:32,440 Bìž pro to! -Už bìžím! 1052 01:13:32,600 --> 01:13:34,160 Je to bod pro nás? 1053 01:13:35,040 --> 01:13:37,320 Míè spadl do strže! 1054 01:13:39,920 --> 01:13:42,480 Proè nejsi na zápase? 1055 01:13:43,760 --> 01:13:44,960 Je Ti nìco? 1056 01:13:47,520 --> 01:13:48,840 Pohádala jsi se s Asafem? 1057 01:13:51,760 --> 01:13:54,400 Ve filmu "Wild in the Streets" nìkdo øekl: 1058 01:13:54,600 --> 01:13:56,640 Nikdy nevìø nikomu nad 30. 1059 01:13:56,880 --> 01:13:59,680 Pravda je, že nejsou upøímní. 1060 01:13:59,840 --> 01:14:01,160 Jsou to pokrytci. 1061 01:14:01,600 --> 01:14:04,160 Zešílím jako má matka. 1062 01:14:04,600 --> 01:14:07,480 Nech toho a pojï na zápas. 1063 01:14:07,760 --> 01:14:08,760 Všichni takoví nejsou. 1064 01:14:08,920 --> 01:14:11,200 Ano, jsou! 1065 01:14:11,400 --> 01:14:13,440 Všichni, vìø mi! 1066 01:14:13,680 --> 01:14:15,480 Má matka, mùj otec, 1067 01:14:15,760 --> 01:14:17,320 i Tvá matka a Tvùj otec. 1068 01:14:17,520 --> 01:14:19,400 Mùj otec? -Tvùj otec taky! 1069 01:14:19,880 --> 01:14:22,160 Myslíš si, že je lepší? 1070 01:14:22,720 --> 01:14:23,600 Trochu. 1071 01:14:23,720 --> 01:14:26,080 Pøestaò být takový pokrytec! 1072 01:14:26,440 --> 01:14:27,840 Studuješ životy a chování ostatních, 1073 01:14:28,120 --> 01:14:30,840 pøitom nevíš nic o tom svém! 1074 01:14:31,840 --> 01:14:34,960 Je Tvùj otec menší pokrytec než je má matka blázen? 1075 01:14:35,320 --> 01:14:38,040 Hrál starostlivého otce rodiny, 1076 01:14:38,320 --> 01:14:40,360 potom se vytratil, 1077 01:14:40,520 --> 01:14:42,560 aby vidìl Simone! Ví to každý! 1078 01:14:42,760 --> 01:14:44,000 Nikdy by nic takového neudìlal! 1079 01:14:44,240 --> 01:14:46,720 Musíš být buï naivní nebo úplnì blbá! 1080 01:14:46,960 --> 01:14:50,240 Ne doopravdy blbá, ohánìjící se svým Shakespearem! 1081 01:14:50,440 --> 01:14:52,760 Jak mùžeš být tak slepá? 1082 01:14:53,000 --> 01:14:54,960 Takový je život! 1083 01:14:55,200 --> 01:14:57,920 Už to trvá mìsíce. 1084 01:14:58,400 --> 01:15:01,360 Teï už se tak moc nesmìješ. 1085 01:15:01,680 --> 01:15:03,320 Dej to do své knihy 1086 01:15:03,520 --> 01:15:04,920 a posuï sama jestli je to legraèní. -To není pravda. 1087 01:15:05,040 --> 01:15:06,920 Je! -Nemùže. 1088 01:15:07,520 --> 01:15:10,400 Kdo Ti to øekl? -Nikdo! Vím to! 1089 01:15:15,960 --> 01:15:17,520 Jak dlouho už? 1090 01:15:20,320 --> 01:15:21,960 Už mìsíce? 1091 01:15:22,240 --> 01:15:24,040 Ne, Sáro. 1092 01:15:30,800 --> 01:15:33,360 Oni nás zmasakrují! Kdy už zaènou nìco hrát? 1093 01:15:33,520 --> 01:15:35,920 68 ku 0? To je ostuda! 1094 01:15:36,800 --> 01:15:39,360 Poèkej na mì! Odpus mi prosím! 1095 01:15:39,600 --> 01:15:41,480 Nechci s Tebou mluvit! 1096 01:15:41,720 --> 01:15:43,280 Ty jsi to vìdìla a nic jsi neøekla? 1097 01:15:43,480 --> 01:15:45,200 Své nejlepší kamarádce?! -Stydím se. 1098 01:15:45,360 --> 01:15:47,480 Nikdy jsem ti to nemìla øíkat! 1099 01:15:47,720 --> 01:15:50,520 Jsem idiot! Já a má velká ústa! 1100 01:15:52,560 --> 01:15:54,760 Ty víš, že Tì mám ráda, že? 1101 01:15:57,680 --> 01:16:00,880 Co dìláš! Vždy jsem ho mìl! 1102 01:16:02,480 --> 01:16:04,600 Já nic! Pøece nebudu chytat tak lehký míèek! 1103 01:16:04,800 --> 01:16:07,440 Mìl jsem si vzít své noviny! 1104 01:16:07,760 --> 01:16:09,160 Je to hrozná nuda. 1105 01:16:09,320 --> 01:16:10,520 Pokraèuj! 1106 01:16:27,840 --> 01:16:30,800 Byl to èistý odchyt! 1107 01:16:31,440 --> 01:16:35,560 Co dìlá ten rozhodèí? 1108 01:16:41,240 --> 01:16:42,960 Nehádejte se, prosím. 1109 01:16:43,480 --> 01:16:46,360 Žádné hádky, je to gentlemanský sport. 1110 01:16:50,320 --> 01:16:52,040 To staèí! 1111 01:16:53,400 --> 01:16:54,880 Nedìlej to! 1112 01:16:56,120 --> 01:16:58,840 To staèí! Pøestaò! 1113 01:17:11,560 --> 01:17:12,800 Vra se do Indie! 1114 01:17:18,680 --> 01:17:20,480 Katastrofa! 1115 01:17:25,560 --> 01:17:27,360 Všichni byli znechucení. 1116 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 Stávka byla chyba, 1117 01:17:29,280 --> 01:17:30,600 pøátelský zápas taky 1118 01:17:30,840 --> 01:17:32,080 a nebyla vùbec žádná nadìje, 1119 01:17:32,240 --> 01:17:33,960 že by se stal další zázrak. 1120 01:17:35,840 --> 01:17:37,320 Nikol se nenávidìla, 1121 01:17:37,520 --> 01:17:39,240 rezignovala na odpuštìní, 1122 01:17:39,560 --> 01:17:42,200 a já ji nechtìla ani vidìt. 1123 01:17:46,280 --> 01:17:47,440 Obì jsme dostali povolávací rozkaz, 1124 01:17:47,680 --> 01:17:48,840 ve stejnou chvíli. 1125 01:17:49,040 --> 01:17:52,760 Byla šastná, protože vìdìla, že je to její lístek z mìsta. 1126 01:18:01,880 --> 01:18:03,440 Ahoj. -Ahoj. 1127 01:18:04,520 --> 01:18:06,160 Chtìla bych vidìt Sáru. 1128 01:20:13,560 --> 01:20:14,480 Dejte mi prosím... 1129 01:20:14,880 --> 01:20:17,280 balíèek cigaret. -Jakou znaèku? 1130 01:20:18,920 --> 01:20:19,880 Ascot. 1131 01:20:28,800 --> 01:20:30,520 Nemám dost penìž. 1132 01:20:33,000 --> 01:20:34,800 Mohl bych si jich koupit jen pár? 1133 01:20:40,480 --> 01:20:42,520 Šest nebo sedm? 1134 01:20:44,040 --> 01:20:45,240 Díky. 1135 01:20:49,080 --> 01:20:50,240 Podívej, kdo je tu! 1136 01:20:50,480 --> 01:20:51,800 Kvùli èeho tu pøijel šéf? 1137 01:20:52,000 --> 01:20:53,880 Aby se nám vysmíval? 1138 01:20:56,840 --> 01:20:57,840 Vy... 1139 01:20:58,520 --> 01:21:00,880 máte víc štìstí jak rozumu. 1140 01:21:02,320 --> 01:21:03,960 Problém je..., 1141 01:21:04,120 --> 01:21:06,560 že tu nemáme žádnou tradici. 1142 01:21:08,560 --> 01:21:09,680 Nikoho nezajímáme. 1143 01:21:10,120 --> 01:21:11,440 Možná jsme prohráli 1144 01:21:11,680 --> 01:21:13,240 a mìli bychom odvolat stávku. 1145 01:21:25,640 --> 01:21:27,040 Budete v šoku! 1146 01:21:27,480 --> 01:21:30,440 Znovu zahajují výrobu! -Naši? 1147 01:21:30,560 --> 01:21:33,600 Pøidají nám, budou platit pøesèasy, 1148 01:21:33,840 --> 01:21:36,280 Více penìz? Co se stalo? 1149 01:21:36,560 --> 01:21:40,000 Nᚠzápas vyvolal velký zájem a ohlasy. 1150 01:21:40,280 --> 01:21:44,160 Politiky to šokovalo tak, že... 1151 01:21:44,480 --> 01:21:46,120 Vláda vyvinula tlak na 1152 01:21:46,320 --> 01:21:48,760 vedení továrny a slíbila jim 1153 01:21:49,000 --> 01:21:53,600 úlevy pokud splní naše požadavky. 1154 01:21:53,920 --> 01:21:55,560 Zítra ji zase zahájí. 1155 01:21:55,720 --> 01:21:57,600 A je to! Vyhráli jste! 1156 01:22:37,520 --> 01:22:39,800 Nemùžu bez Tebe být tak dlouho. 1157 01:22:40,360 --> 01:22:41,600 Vidìla jsem Berka. 1158 01:22:41,880 --> 01:22:43,920 Øíkal, že potkal velké šéfy. 1159 01:22:45,960 --> 01:22:48,000 Získají peníze od vlády, 1160 01:22:48,200 --> 01:22:50,000 aby otevøeli novou továrnu v Ašdodu. 1161 01:22:52,360 --> 01:22:54,240 Budou tam Indové a Maroèané. 1162 01:22:54,480 --> 01:22:56,280 Budeme mít sousedy. A moøe. 1163 01:23:00,160 --> 01:23:01,640 Vím, že je to tìžké... 1164 01:23:16,120 --> 01:23:17,680 Kam jdeš? 1165 01:23:18,360 --> 01:23:19,680 Nikam. 1166 01:23:20,640 --> 01:23:22,280 Jen jsem se chtìla... 1167 01:23:23,520 --> 01:23:24,720 dobøe cítit. 1168 01:23:25,360 --> 01:23:27,480 Uvidíš se se Sáøiným otcem? 1169 01:23:27,920 --> 01:23:29,400 Ne. 1170 01:23:30,000 --> 01:23:30,800 Proè se ptáš? 1171 01:23:31,000 --> 01:23:32,960 Protože to není správné. 1172 01:23:33,320 --> 01:23:36,120 Ubližuješ Sáøe i její matce. 1173 01:23:36,800 --> 01:23:38,200 Øíkala jsi mi, abych vyzvídala! 1174 01:23:38,400 --> 01:23:39,440 Já? 1175 01:23:39,640 --> 01:23:42,760 Bavilo Tì hrát si na Jamese Bonda, víc než mì. 1176 01:23:43,080 --> 01:23:45,640 O.K., tak toho nech. 1177 01:23:45,880 --> 01:23:47,120 Nech ty ubohé lidi na pokoji. 1178 01:23:47,280 --> 01:23:49,080 Teï mì dobøe poslouchej! 1179 01:23:49,320 --> 01:23:50,800 V životì neexistuje dobro, ani zlo. 1180 01:23:51,000 --> 01:23:53,200 Vezmi si co chceš, než to udìlají ostatní. 1181 01:23:53,520 --> 01:23:55,000 Nebudeš mít další pøíležitost. 1182 01:23:55,240 --> 01:23:57,800 Vem si mì. Jaký jsem mìla život? 1183 01:23:58,000 --> 01:23:59,880 Nic, jen samá neštìstí a smùla. 1184 01:24:00,160 --> 01:24:02,960 Nemám snad právo na trochu lásky? 1185 01:24:03,080 --> 01:24:05,960 Pøestaò, Simone! -Ne, Ty pøestaò! 1186 01:24:06,640 --> 01:24:09,200 Mluvíš jako Tvá matka èi babièka! 1187 01:24:09,440 --> 01:24:11,320 I má babièka byla modernìjší! 1188 01:24:30,120 --> 01:24:31,760 Nikol, jdi pryè! 1189 01:24:31,920 --> 01:24:33,040 Prosím... 1190 01:24:37,800 --> 01:24:40,680 Stydím se, za poslední dva týdny jsem vùbec nespala. 1191 01:24:41,320 --> 01:24:44,280 Vím, že jsem se zachovala hroznì. 1192 01:24:44,680 --> 01:24:46,640 Nemùžu se na sebe podívat ani do zrcadla. 1193 01:24:47,040 --> 01:24:50,080 Neøíkám ti to proto, aby jsi mi odpustila. 1194 01:24:50,440 --> 01:24:53,160 Šla jsem k ní a prosila jí, aby pøestala. 1195 01:24:53,480 --> 01:24:56,200 A ona poslouchala? -Ne, nenávidím se. 1196 01:24:58,080 --> 01:24:59,880 Nevím co to do mì vjelo. 1197 01:25:00,080 --> 01:25:02,800 Mám už po krk života v téhle díøe. 1198 01:25:03,160 --> 01:25:04,720 Potrestej mì když chceš. 1199 01:25:06,120 --> 01:25:07,440 Nechci Tì potrestat! 1200 01:25:08,440 --> 01:25:09,360 Co mám dìlat? 1201 01:25:09,560 --> 01:25:12,920 Øekni každému jak moc jsem Ti ublížila. 1202 01:25:13,120 --> 01:25:16,400 Já, Nikol Shushanová, 1203 01:25:16,640 --> 01:25:18,680 jsem hrozná a blbá... 1204 01:25:18,840 --> 01:25:20,320 Zastav! -Nemùžu! 1205 01:25:20,440 --> 01:25:21,680 Každý by zde mìl vìdìt... 1206 01:25:21,880 --> 01:25:23,920 jak škaredì jsem se chovala k... 1207 01:25:24,200 --> 01:25:25,160 O.K., pøestaò! 1208 01:25:28,760 --> 01:25:30,000 Odpustíš mi? 1209 01:25:31,760 --> 01:25:33,720 Sáro, varuju Tì, 1210 01:25:34,760 --> 01:25:37,120 znovu Tì ztrapním, 1211 01:25:37,320 --> 01:25:38,640 Stydím se. 1212 01:25:39,280 --> 01:25:41,560 Dìlám si legraci. -Jsi jako blázen! 1213 01:25:44,680 --> 01:25:46,720 Tolik jsi mi chybìla! 1214 01:25:47,400 --> 01:25:48,320 Však Ty mì taky. 1215 01:25:55,480 --> 01:25:58,760 No tak, ukaž mi svou knihu. -Na to zapomeò. 1216 01:25:59,040 --> 01:26:00,440 Stejnì vùbec neumíš èíst anglicky. 1217 01:26:00,960 --> 01:26:02,600 Urèitì tam o mnì škaredì píšeš. 1218 01:26:07,520 --> 01:26:09,400 Je za Tebou pan Asaf. 1219 01:26:09,720 --> 01:26:10,920 Co mám dìlat? 1220 01:26:12,240 --> 01:26:14,560 Mohli bychom si venku na minutku promluvit? 1221 01:26:15,960 --> 01:26:17,360 Problém je, pane, 1222 01:26:17,520 --> 01:26:19,560 že se musím uèit na závìreèné zkoušky. 1223 01:26:19,680 --> 01:26:21,000 Jen na pár minut. 1224 01:26:22,720 --> 01:26:26,080 Zkoušel jsem si s Tebou promluvit... -Nemá to smysl. 1225 01:26:26,320 --> 01:26:29,120 Má. Zítra je poslední den 1226 01:26:29,360 --> 01:26:30,600 pak odjíždím do Tel-Avivu. 1227 01:26:31,200 --> 01:26:33,840 Udìlám pro Tebe cokoliv. 1228 01:26:34,120 --> 01:26:36,000 Promluvím také s Tvým otcem. 1229 01:26:36,280 --> 01:26:37,760 Moc pro mì znamenáš. 1230 01:26:38,200 --> 01:26:39,840 Vím, že chceš odtud odejít. 1231 01:26:40,120 --> 01:26:42,480 Nikol, rychle! 1232 01:26:43,080 --> 01:26:44,560 Jsem v poøádku. 1233 01:26:44,800 --> 01:26:46,360 Nepotøebuješ nìco? 1234 01:26:46,560 --> 01:26:48,200 Sklenici vody! 1235 01:26:48,320 --> 01:26:50,600 Co je? -Není jí dobøe. 1236 01:26:51,960 --> 01:26:53,600 Co se stalo? 1237 01:26:53,800 --> 01:26:57,280 Tolik øeèí nadìláte kvùli malé závrati? 1238 01:26:58,560 --> 01:27:02,000 Vyndej "peèeni" ven z trouby. 1239 01:27:03,160 --> 01:27:04,720 Jsi v poøádku mami? 1240 01:27:04,880 --> 01:27:06,440 Pospìš dítì! 1241 01:27:06,960 --> 01:27:09,760 Podrž ji. 1242 01:27:10,240 --> 01:27:11,640 Udìlám to. 1243 01:27:11,920 --> 01:27:13,320 Napij se vody, mami. 1244 01:27:13,520 --> 01:27:15,240 Co je s mámou? 1245 01:27:15,920 --> 01:27:17,880 Tati, øekni... 1246 01:27:39,880 --> 01:27:42,840 Snesu cokoliv, 1247 01:27:43,160 --> 01:27:45,600 ale když se hádá matka s dcerou, 1248 01:27:46,080 --> 01:27:47,640 bolí mì z toho u srdce. 1249 01:27:48,920 --> 01:27:49,840 Mami... 1250 01:27:51,440 --> 01:27:52,840 Omlouvám se. 1251 01:27:53,120 --> 01:27:56,480 Není to Tvá chyba. Také jsem selhala. 1252 01:27:57,360 --> 01:27:58,560 Odpus mi, dítì. 1253 01:28:00,000 --> 01:28:03,280 Prosím slib mi, 1254 01:28:03,800 --> 01:28:05,680 že mì nevezmou do nemocnice. 1255 01:28:06,360 --> 01:28:10,800 Nechci umøít v nìjakém hrozném nemocnièním pyžamu. 1256 01:28:11,560 --> 01:28:14,600 Chci umøít øádnì, ve své vlastní posteli, 1257 01:28:15,400 --> 01:28:17,760 s krajkovými deèkami, 1258 01:28:18,040 --> 01:28:19,360 a svým make-upem... 1259 01:28:27,600 --> 01:28:29,320 Co se dá dìlat? 1260 01:28:29,760 --> 01:28:31,400 Jiná už nebudu. 1261 01:28:32,240 --> 01:28:35,040 Kdo ví koho tam nahoøe potkám. 1262 01:28:35,640 --> 01:28:37,840 Tohle neøíkej. -Udìlej mi laskavost... 1263 01:28:38,120 --> 01:28:42,480 Pøiveï matku své kamarádky, 1264 01:28:42,720 --> 01:28:44,680 tu, která štká a zpívá žalmy na pohøbech. 1265 01:28:45,000 --> 01:28:47,560 Bùh nás ochraòuj! Je to zakázané! 1266 01:28:47,720 --> 01:28:50,200 Andìl smrti už èeká. 1267 01:28:50,360 --> 01:28:52,400 Ale ona to chce! Prosím. 1268 01:28:52,840 --> 01:28:55,280 Øekni jí to. Je to její poslední pøání. 1269 01:28:55,440 --> 01:28:57,080 Teï jsem Ti dobrá co? 1270 01:28:57,280 --> 01:28:59,160 Vždycky nás považovala za barbary! 1271 01:28:59,360 --> 01:29:00,920 Prosím, je to její poslední pøání! 1272 01:29:01,240 --> 01:29:07,360 Ach, zemøít tak mladá a krásná! 1273 01:29:07,680 --> 01:29:10,960 Ještì si ani poøádnì neužila života! 1274 01:29:11,200 --> 01:29:13,240 Ne, ne takhle! 1275 01:29:13,840 --> 01:29:15,640 Nejsme v džungli. 1276 01:29:15,840 --> 01:29:19,280 Chci úctyhodný pohøeb... 1277 01:29:20,000 --> 01:29:22,040 Pokraèujte. 1278 01:29:23,400 --> 01:29:24,360 Znova. 1279 01:29:24,640 --> 01:29:27,200 Tøi, ètyøi... 1280 01:29:30,000 --> 01:29:32,560 No! Tøi, ètyøi, zaènìte! 1281 01:29:34,440 --> 01:29:38,400 Chudák žena! Její dùm byl tak èistý 1282 01:29:38,760 --> 01:29:41,560 stejnì jako její kuskus! 1283 01:29:41,760 --> 01:29:46,200 Ne! Co myslíte tím, kuskus? 1284 01:29:46,840 --> 01:29:48,640 Holubí paštika... 1285 01:29:48,840 --> 01:29:50,880 To si každý zapamatuje. 1286 01:29:51,080 --> 01:29:53,720 Pøipomeò mi dát Ti recept. 1287 01:29:56,720 --> 01:29:59,760 Nemohu jít na oslavu. 1288 01:30:00,720 --> 01:30:02,200 Ale mìla bys. 1289 01:30:02,440 --> 01:30:04,400 Ne bez Tebe. 1290 01:30:05,360 --> 01:30:07,480 Je šílené jak ten èas letí. 1291 01:30:07,600 --> 01:30:09,880 Ještì vèera mi bylo 6 1292 01:30:10,160 --> 01:30:11,880 a pøíští týden už jdu do armády. 1293 01:30:16,200 --> 01:30:18,320 Oni Tì opravdu nenechají jít? 1294 01:30:20,040 --> 01:30:21,600 Nechtìla jsem je s tím obtìžovat. 1295 01:30:23,480 --> 01:30:24,960 Ono se to nìjak vyøeší. 1296 01:31:25,800 --> 01:31:27,440 Kolik je hodin? 1297 01:31:28,280 --> 01:31:31,240 Témìø pùl desáté veèer. Jak se cítíš? 1298 01:31:32,360 --> 01:31:34,720 Není dnes veèer ta oslava? 1299 01:31:37,680 --> 01:31:40,040 Pøece nìjaká musí být, ne?! Mìla bys jít. 1300 01:31:40,240 --> 01:31:42,280 V žádném pøípadì, zùstanu tu. 1301 01:31:42,760 --> 01:31:45,960 Bojíš se, že umøu, když tu nebudeš? 1302 01:31:46,560 --> 01:31:51,360 Jdi, Tvùj otec nenechá toho andìla vplížit se. 1303 01:32:16,200 --> 01:32:20,000 Až budeš chtít odejít, øekni. 1304 01:32:20,560 --> 01:32:22,520 Chvíli zùstaneme a pak pùjdem. 1305 01:32:31,400 --> 01:32:32,720 Nechceš tanèit? 1306 01:32:37,920 --> 01:32:39,040 Jdi. 1307 01:32:39,240 --> 01:32:40,800 Pobav se. 1308 01:32:41,520 --> 01:32:43,160 Je konec roku. 1309 01:32:43,520 --> 01:32:45,000 Bìž. 1310 01:33:15,880 --> 01:33:17,520 Slyšel jsem o Tvé matce. 1311 01:33:17,640 --> 01:33:20,840 Modlím se, aby se jí udìlalo lépe. 1312 01:33:23,040 --> 01:33:24,240 Díky. 1313 01:33:25,240 --> 01:33:27,360 Vím, že není vhodná doba, ale... 1314 01:33:27,680 --> 01:33:29,840 nechtìla by jsi si se mnou zatanèit? 1315 01:33:30,240 --> 01:33:32,880 Nebudu znovu dìlat problémy. 1316 01:33:33,080 --> 01:33:34,960 Vše je za námi. 1317 01:33:36,720 --> 01:33:38,040 Co myslíš? 1318 01:33:57,120 --> 01:33:59,080 Proè vypadᚠtak smutnì? 1319 01:34:02,000 --> 01:34:03,400 Co to znamená: "Nemùžu"? 1320 01:34:14,200 --> 01:34:15,280 Jdi pryè! 1321 01:34:16,240 --> 01:34:17,880 Nejsem jako každá! 1322 01:34:46,360 --> 01:34:48,240 Dones mi vodu 1323 01:34:48,840 --> 01:34:51,200 s troškou cukru. 1324 01:34:53,080 --> 01:34:54,480 Buï hned zpátky. 1325 01:35:17,600 --> 01:35:18,640 Tady... 1326 01:35:18,840 --> 01:35:20,400 vypij to. 1327 01:37:14,840 --> 01:37:16,960 Tvá matka Tì moc milovala. 1328 01:37:17,200 --> 01:37:19,640 Její dìti byli pro ni vším. 1329 01:38:45,160 --> 01:38:46,480 Už jede. 1330 01:39:21,720 --> 01:39:24,160 Ahoj Tsviko, poèkej chvíli prosím. 1331 01:39:48,480 --> 01:39:50,040 Bláznivý svìt, že? 1332 01:39:52,280 --> 01:39:54,480 Tvá máma Tì nechá jít do armády, 1333 01:39:54,920 --> 01:39:56,800 a Já trèím zde. 1334 01:39:57,400 --> 01:39:58,800 To není život. 1335 01:39:59,400 --> 01:40:02,200 Samozøejmì, že to není život! 1336 01:40:03,360 --> 01:40:04,840 Já... 1337 01:40:07,400 --> 01:40:09,280 budu Tì postrádat. 1338 01:40:10,840 --> 01:40:12,160 Celým svým srdcem. 1339 01:40:16,080 --> 01:40:17,320 Taky mi budeš chybìt. 1340 01:40:19,320 --> 01:40:21,520 Budeš každý den psát? 1341 01:40:22,240 --> 01:40:26,360 I když se musím postarat o svého otce a bratry, 1342 01:40:28,080 --> 01:40:30,800 prosím, nepopisuj mì ve své knize... 1343 01:40:32,040 --> 01:40:34,400 jako nìkoho patetického. 1344 01:40:35,360 --> 01:40:36,840 Jak jsi jednou øekla, 1345 01:40:37,920 --> 01:40:40,560 lidé jsou legraèní. 1346 01:40:40,760 --> 01:40:44,040 Lidé jsou legraèní, a Ty... 1347 01:40:45,600 --> 01:40:48,080 nejvíc. -Dìvèata, pospìšte si! 1348 01:40:50,360 --> 01:40:51,440 Toho léta, 1349 01:40:51,680 --> 01:40:54,480 jsme obì ztratili èást své rodiny. 1350 01:40:55,280 --> 01:40:56,760 A toho samého, 1351 01:40:56,920 --> 01:41:00,880 jsme se stali rodinou samy pro sebe. 1352 01:41:01,160 --> 01:41:02,560 Po letech, 1353 01:41:02,760 --> 01:41:05,160 jsem jí dala pøeèíst svùj zápisník. 1354 01:41:05,600 --> 01:41:07,080 Nejdøíve se pohnula, 1355 01:41:07,280 --> 01:41:08,920 a pak zaèala plakat. 1356 01:41:09,080 --> 01:41:11,040 Øekla, tento pøíbìh by se mìl vyprávìt 1357 01:41:11,560 --> 01:41:14,360 aby svìt nikdy nezapomnìl ty, 1358 01:41:14,720 --> 01:41:17,760 kdo tak moc milovali. 1359 01:43:23,960 --> 01:43:33,080 CZ subs: Vašek (vasekbumbala@centrum.cz)90509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.