Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
CZ subs: Vaek
(vasekbumbala@centrum.cz)
2
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,720
V létì roku 1968,
4
00:00:43,240 --> 00:00:45,120
rok po skonèení estidenní války,
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,560
pøijela má rodina z Indie do Izraele.
6
00:00:51,400 --> 00:00:53,360
V Bombaji mému otci slíbili,
7
00:00:53,800 --> 00:00:56,040
e po roce v hebrejské kole,
8
00:00:56,480 --> 00:00:58,240
dostaneme byt v centru Izraele.
9
00:00:58,760 --> 00:01:01,080
Zní to teï komicky, jak jsme byli naivní
10
00:01:01,600 --> 00:01:03,360
ale mùj otec tehdy,
11
00:01:03,720 --> 00:01:05,000
nemìl dùvod mít nìjaké podezøení.
12
00:01:11,800 --> 00:01:14,240
Bylo mi 17, tého dne, kdy jsem opustila kolu.
13
00:01:14,720 --> 00:01:16,080
Vichni jsme byli zvìdaví,
14
00:01:16,360 --> 00:01:17,760
nejvíce já a mùj otec,
15
00:01:18,040 --> 00:01:19,320
mùj nejlepí pøítel.
16
00:01:23,880 --> 00:01:25,280
Po nìkolikahodinové jízdì,
17
00:01:25,480 --> 00:01:27,480
mìl náklaïák na cestì poruchu.
18
00:01:28,320 --> 00:01:29,880
Nemìla jsem ponìtí, kde to jsme,
19
00:01:30,880 --> 00:01:31,800
ale na tomto místì
20
00:01:32,600 --> 00:01:33,760
uprostøed poutì,
21
00:01:34,720 --> 00:01:35,680
jsem potkala dívku
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,280
je mìla zmìnit mùj ivot.
23
00:01:51,240 --> 00:01:52,480
Sáro, pojï sem!
24
00:01:52,960 --> 00:01:54,000
Kde jsi?
25
00:01:56,880 --> 00:01:58,160
Èemu se smìje?
26
00:02:06,520 --> 00:02:08,920
Vincente, nech toho!
27
00:02:09,760 --> 00:02:10,400
Bìte do postele!
28
00:02:10,880 --> 00:02:12,720
Díky Bohu, e u zase zaène kola.
29
00:02:13,440 --> 00:02:14,760
Prázdniny konèí a já jsem úplnì hotová.
30
00:02:15,320 --> 00:02:16,080
Nikol!
31
00:02:16,800 --> 00:02:18,680
Kde jsi byla? Má mokré vlasy.
32
00:02:19,120 --> 00:02:20,680
U jezera, s jejím snoubencem.
33
00:02:21,000 --> 00:02:22,400
Jsi protivná!
34
00:02:22,920 --> 00:02:24,320
Pøestaò si ze mì dìlat legraci!
35
00:02:24,640 --> 00:02:27,200
Nevypadám v tom dobøe? -Samozøejmì e ano!
36
00:02:27,800 --> 00:02:29,840
Vypadám tlustá?
37
00:02:30,280 --> 00:02:32,320
Tlustá ne, jen taková zakulacená.
38
00:02:33,000 --> 00:02:33,920
Ahoj otèe.
39
00:02:34,200 --> 00:02:35,720
Jetì jsem s Tebou neskonèila.
40
00:02:36,000 --> 00:02:37,280
Èemu se tak smìje?
41
00:02:40,240 --> 00:02:41,520
V Paøíi je revoluce.
42
00:02:41,800 --> 00:02:43,640
Právì taková jako za dob krále.
43
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
Policie nic nezmùe, nezastraí je.
44
00:02:45,680 --> 00:02:47,440
Ví, e pøepisují dìjiny.
45
00:02:47,960 --> 00:02:50,120
Historie je zábavná. Nìkdy Tì osvobodí
46
00:02:50,480 --> 00:02:51,640
a jindy zase uvìzní.
47
00:02:51,960 --> 00:02:52,760
Tati...
48
00:02:56,360 --> 00:02:58,480
Noví osadníci. Samé krámy!
49
00:03:08,400 --> 00:03:10,000
Rogere!
50
00:03:11,200 --> 00:03:13,400
Stanley!
51
00:04:17,400 --> 00:04:19,480
Zrovna vedle! Kdo má èichat ten jejich smrad!
52
00:04:19,760 --> 00:04:23,920
To se nedá vydret! -Opravdu nechutné!
53
00:04:24,720 --> 00:04:26,560
1, 2, 3...
54
00:04:26,880 --> 00:04:29,040
Co poèítá? -Jejich dìti.
55
00:04:30,320 --> 00:04:31,840
Vichni jsme pøece pøijeli kvùli dìtem.
56
00:04:33,240 --> 00:04:35,160
Nemùe srovnávat nae s jejich!
57
00:04:35,720 --> 00:04:37,600
Jejich kultura je tak primitivní.
58
00:04:38,280 --> 00:04:41,240
Spalují své mrtvé! -Neøe to!
59
00:04:44,280 --> 00:04:45,680
Lidé ijící na druhé stranì od nás
60
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
pøili do Izraele o 10 let døíve.
61
00:04:50,240 --> 00:04:52,680
Fakt je, e byli právì tak nepøáteltí,
62
00:04:53,880 --> 00:04:54,920
pokoueli se utéct
63
00:04:55,480 --> 00:04:57,920
na nìjaké místo s lepími...
64
00:04:58,240 --> 00:04:59,080
vyhlídkami.
65
00:04:59,360 --> 00:05:01,280
Ale jak strýèek Stanley øekl mému otci,
66
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
útìk
67
00:05:03,920 --> 00:05:06,480
nebyl moný.
68
00:05:20,800 --> 00:05:22,280
On tam moèí?
69
00:05:22,720 --> 00:05:24,200
To nemají doma záchod?
70
00:05:24,720 --> 00:05:27,040
Vdy je na tom stejnì jako my. -Nebuï sprostá.
71
00:05:27,920 --> 00:05:29,640
O patro výe nad Nikolou a její rodinou
72
00:05:29,920 --> 00:05:31,800
bydlela mladá vdova, jménem Simone.
73
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
Nikol k ní vzhlíela,
74
00:05:33,800 --> 00:05:36,000
ale její matka to nemìla ráda.
75
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Pozdìji,
76
00:05:39,040 --> 00:05:40,360
jsem pøila na to proè.
77
00:05:58,400 --> 00:05:59,600
Posbírá ty patné,
78
00:06:00,400 --> 00:06:01,600
jako je tahle
79
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
a udìlá s nima tohle!
80
00:06:29,720 --> 00:06:31,280
Hodils mi flaku na nohu a poøezal mì!
81
00:06:31,640 --> 00:06:33,520
Co má za problém, Indiru Gandhiovou?
82
00:06:33,800 --> 00:06:34,880
Proè nosí oblek?
83
00:06:35,840 --> 00:06:36,680
Nech toho!
84
00:06:37,640 --> 00:06:39,040
Málem mi vypíchl oko!
85
00:06:39,560 --> 00:06:40,880
Tak mu odpus, nic to nebylo.
86
00:07:03,080 --> 00:07:04,160
Nikol! Co?
87
00:07:09,760 --> 00:07:10,960
kola? Jdìte rovnì,
88
00:07:11,720 --> 00:07:14,320
zahnìte doleva, pøes centrum a dorazíte k "Josiho kavárnì".
89
00:07:14,920 --> 00:07:17,120
Vypadá jako blázinec.
90
00:07:17,600 --> 00:07:18,720
To najdete.
91
00:07:19,400 --> 00:07:21,600
Dalí pøièmoudlí pøijeli vèera. -Vèetnì dívky.
92
00:07:22,040 --> 00:07:23,600
Je v naem vìku. -Jo a tmavá jako ïábel!
93
00:07:24,120 --> 00:07:25,920
Ne, je krásná, køehká.
94
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
Ne jako já Berberka, co?
95
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Mluví jako Tvá matka.
96
00:07:29,920 --> 00:07:31,400
Pøestaò vechno pøevracet!
97
00:07:32,760 --> 00:07:34,640
Josi, blázní?
98
00:07:34,960 --> 00:07:36,440
Co ten znak znamená?
99
00:07:36,760 --> 00:07:38,560
"Josiho kavárna", správnì? Kdo je Josi?
100
00:07:38,800 --> 00:07:40,840
Vy? -Ne, já jsem Josi.
101
00:07:41,160 --> 00:07:42,560
Tak se se mnou nehádejte!
102
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Hele, tam je Moe.
103
00:07:45,640 --> 00:07:46,800
Chudáèek, mám na nìj takový vliv!
104
00:07:47,080 --> 00:07:49,640
Ta jeho erekce je nechutná! -Ano, ale zajímavá...
105
00:07:50,720 --> 00:07:52,880
Ty jsi démon! Mùu za to, e jsem tak nádherná?
106
00:07:53,480 --> 00:07:54,800
Co je, Moe? -Co, Josi?
107
00:07:55,400 --> 00:07:56,120
Co se stalo?
108
00:07:58,040 --> 00:07:59,120
Proè syèí?
109
00:07:59,600 --> 00:08:00,720
Znovu ten samý problém?
110
00:08:02,440 --> 00:08:03,040
Podívej!
111
00:08:03,360 --> 00:08:05,000
Kdo je to? -Je to nový uèitel
112
00:08:05,160 --> 00:08:06,000
z Tel-Avivu.
113
00:08:06,360 --> 00:08:08,040
Hmm...vypadá dobøe! Jaká koda!
114
00:08:08,320 --> 00:08:10,760
Nech toho, je uèitel.
115
00:08:11,080 --> 00:08:12,320
Nesnáím lidi z Tel-Avivu.
116
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
Myslí si, e jsme zvíøata.
117
00:08:16,680 --> 00:08:18,920
Ráda se podívám na hezkého chlapa.
118
00:08:19,760 --> 00:08:22,400
Ty a tvé nekalé úmysly.
119
00:08:23,600 --> 00:08:25,640
Dávej si bacha co dìlá. Je to uèitel.
120
00:08:29,600 --> 00:08:30,400
Jste v poøádku?
121
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
Ano, jen...
122
00:08:32,960 --> 00:08:36,440
se mi dostal oblázek do boty.
123
00:08:37,000 --> 00:08:38,320
Radìji abych el. Na shledanou.
124
00:08:42,800 --> 00:08:45,720
Mohla bych Vám ukázat cestu do koly.
125
00:08:46,480 --> 00:08:49,040
Znám ji, díky.
126
00:08:49,400 --> 00:08:50,640
Kdo je ten domýlivý chlap?
127
00:08:51,080 --> 00:08:53,920
Radìji by si mìl dávat pozor kam lape.
128
00:08:54,440 --> 00:08:56,040
Nech toho nebo vyplaí vechny zákazníky a turisty.
129
00:08:56,320 --> 00:08:59,840
Turisty? Uprostøed poutì?
130
00:09:00,200 --> 00:09:02,280
Proè ne? Las Vegas taky tak zaèínalo.
131
00:09:04,560 --> 00:09:07,120
Díky komu? idùm!
132
00:09:07,360 --> 00:09:08,800
Obyèejným idùm jako Ty a já.
133
00:09:17,560 --> 00:09:18,760
Nikol!
134
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Pojï sem.
135
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
Pojï se nìco nauèit jako Tvá sestøièka.
136
00:09:23,880 --> 00:09:24,960
Pøestaò!
137
00:09:25,560 --> 00:09:27,360
Jen malá ochutnávka.
138
00:09:27,680 --> 00:09:29,240
U ádné "ochutnávky", podívej se na sebe!
139
00:09:29,520 --> 00:09:32,080
Pojï sem ne ztratím trpìlivost!
140
00:09:32,560 --> 00:09:34,600
Èím to je, e pochutky jsou tak vynikající?
141
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Jeannette, co to tak hezky voní?
142
00:09:40,920 --> 00:09:42,080
Jsme v kuchyni.
143
00:09:42,680 --> 00:09:44,160
Proè jsi jí to øíkala?
144
00:09:44,800 --> 00:09:45,880
Vdy u je tady.
145
00:09:47,760 --> 00:09:54,240
Máme nové sousedy.
146
00:09:54,720 --> 00:09:57,360
Pøijeli v noci, jako my.
147
00:09:57,640 --> 00:09:59,280
Nìkoho nového jsem vidìla v náklaïáku.
148
00:09:59,760 --> 00:10:01,760
Nemám ráda Indy.
149
00:10:02,520 --> 00:10:04,000
Ale sousedi jsou sousedi.
150
00:10:04,280 --> 00:10:05,640
Vypadá to dobøe!
151
00:10:06,000 --> 00:10:07,840
Vem jim tác s Pastilami.
152
00:10:08,200 --> 00:10:09,960
Dobøe, taky jim nìco pøinesu.
153
00:10:10,320 --> 00:10:12,280
Nemám jim co øíct.
154
00:10:13,200 --> 00:10:14,600
Jde nahoru?
155
00:10:15,480 --> 00:10:18,040
Øíkala jsem Ti, aby ses od ní drela dál.
156
00:10:18,360 --> 00:10:19,400
Pozvala mì!
157
00:10:21,440 --> 00:10:23,080
Vyndej tu bonboniéru z baru.
158
00:10:23,680 --> 00:10:24,840
Tam! Bì!
159
00:10:25,800 --> 00:10:28,400
Je tam i nový výtisk "Worldu".
160
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
S èlánkem o velké hvìzdì z Tel-Avivu,
161
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
Zeva Yariv.
162
00:10:36,040 --> 00:10:38,040
Pøivezla si z Ameriky Jaguára,
163
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
co staèí i na Dizengoff, nae Champs-Elysees!
164
00:10:42,040 --> 00:10:43,440
A lidi ílí.
165
00:10:44,680 --> 00:10:46,240
To je ten nový uèitel!
166
00:10:46,640 --> 00:10:47,320
Kdo?
167
00:10:48,160 --> 00:10:49,800
Nový uèitel ze koly.
168
00:10:50,560 --> 00:10:53,200
Øíká se, e je básník.
169
00:10:53,440 --> 00:10:55,000
Básník?
170
00:10:55,240 --> 00:10:56,720
Píe písnièky do rádia?
171
00:10:57,080 --> 00:10:59,360
Ne vdy, píe básnické sbírky.
172
00:11:00,840 --> 00:11:02,520
Vezmi si ten èasopis drahouku, ale
173
00:11:02,880 --> 00:11:05,080
vem Indùm ty èokolády...
174
00:11:06,520 --> 00:11:07,720
Ta podprsenka krtí jako èert.
175
00:11:09,680 --> 00:11:11,080
Co mám øíct?
176
00:11:11,600 --> 00:11:12,680
Jejich dcera je v mé tøídì.
177
00:11:13,120 --> 00:11:14,560
Témìø vùbec neotevøe ústa.
178
00:11:15,040 --> 00:11:16,920
Moná e je retardovaná.
179
00:11:17,800 --> 00:11:19,280
To ví, Indka!
180
00:11:19,640 --> 00:11:20,480
O èem to sakra mluví?
181
00:11:21,040 --> 00:11:22,680
Indové jsou velmi pohodoví.
182
00:11:23,280 --> 00:11:25,720
Kdo napsal Kámasútru? Ind!
183
00:11:26,400 --> 00:11:27,360
Co je to Kámasútra?
184
00:11:27,760 --> 00:11:28,960
Bible sexu!
185
00:11:29,320 --> 00:11:31,760
Indové jsou potichu a pøesto ví co a jak dìlat,
186
00:11:32,120 --> 00:11:33,360
protoe jsou kulturní.
187
00:11:33,680 --> 00:11:35,520
Mui si pøi sexu dìlají co chtìjí,
188
00:11:35,920 --> 00:11:38,480
Rychle, rychle! Vùbec neví, e máme svùj vlastní rytmus.
189
00:11:39,040 --> 00:11:40,760
Mìlo by se to uèit na kolách.
190
00:11:41,360 --> 00:11:43,760
Je to mnohem uiteènìjí ne matematika.
191
00:11:48,920 --> 00:11:51,320
Zní to divnì, ale je to souèást lásky.
192
00:11:51,920 --> 00:11:54,120
To se Ti v ivotì nejvíc sejde.
193
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Podívej se kolem sebe:
194
00:11:55,960 --> 00:11:58,560
válka, starosti, problémy...
195
00:11:58,920 --> 00:12:01,120
Jen jedna vìc nás povznáí:
196
00:12:01,320 --> 00:12:03,080
láska, Boí dar lidskosti.
197
00:12:04,120 --> 00:12:06,080
Mohli bychom o nich zjistit více.
198
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
Jak mluví otec s matkou...
199
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
Ale jak bych to mìla udìlat? -Bì tam,
200
00:12:11,040 --> 00:12:12,440
zeptej se jich jací jsou,
201
00:12:12,680 --> 00:12:13,360
buï pøátelská.
202
00:12:15,680 --> 00:12:16,720
Zahrej si na pióna.
203
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Jako James Bond.
204
00:13:00,400 --> 00:13:03,400
To je pro tvou matku.
205
00:13:03,920 --> 00:13:06,200
Dìkuji. Pojï dál prosím.
206
00:13:06,880 --> 00:13:08,080
Ty umí hebrejsky?
207
00:13:08,480 --> 00:13:10,200
Trochu. Uèím se.
208
00:13:14,600 --> 00:13:16,640
Posílá to má matka.
209
00:13:18,000 --> 00:13:21,640
A tohle je od naí sousedky, Simone.
210
00:13:22,720 --> 00:13:24,000
Bydlí dole.
211
00:13:24,400 --> 00:13:25,920
Je právì pod námi...
212
00:13:27,480 --> 00:13:28,360
Tam.
213
00:13:31,600 --> 00:13:36,000
Vyøiï své matce, e moc dìkuji.
214
00:13:36,720 --> 00:13:37,960
Taky jí nìco polu.
215
00:13:38,520 --> 00:13:39,640
Ne, nevyilujte.
216
00:13:40,600 --> 00:13:41,760
Není tøeba.
217
00:13:47,800 --> 00:13:50,160
Tamto jsou fotbalové poháry tvého otce?
218
00:13:50,880 --> 00:13:53,640
Ne z kriketu. -Co je to?
219
00:13:53,960 --> 00:13:56,160
Je to moc pìkný sport.
220
00:13:56,960 --> 00:14:00,280
Táta je dobrý hráè. -A v èem je jetì dobrý?
221
00:14:00,520 --> 00:14:01,440
Je...
222
00:14:01,960 --> 00:14:03,040
dobrý taneèník.
223
00:14:03,240 --> 00:14:04,920
Proè ten pøívìsek visí obrácenì?
224
00:14:07,520 --> 00:14:09,240
Y. -Ten? -Ano.
225
00:14:10,160 --> 00:14:11,320
Je obrácenì.
226
00:14:12,840 --> 00:14:15,120
To není Y. Je to symbol "hippie".
227
00:14:15,440 --> 00:14:16,640
znamená...
228
00:14:17,720 --> 00:14:20,280
svobodu a lásku.
229
00:14:22,440 --> 00:14:23,960
Jako ve vaí Kama Kama.
230
00:14:25,240 --> 00:14:26,480
Co je Kama Kama?
231
00:14:27,080 --> 00:14:29,640
Ty ví, ta kniha s...
232
00:14:32,960 --> 00:14:36,040
Myslí Kámasútra? -To je ono.
233
00:14:37,480 --> 00:14:39,000
Je to bible vech Indù...
234
00:14:39,280 --> 00:14:40,440
indických chlapcù.
235
00:14:40,920 --> 00:14:42,760
Tvùj otec ji moná ète dennì.
236
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
Mùj otec?
237
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
Ne, nemáme ji tady.
238
00:14:47,040 --> 00:14:49,760
Mìla jsi ji u pøehrady.
239
00:14:51,360 --> 00:14:53,440
Promiò... Tvùj tajný deník?
240
00:14:56,320 --> 00:14:59,160
Jsou v nìm... pøíbìhy.
241
00:14:59,440 --> 00:15:00,680
Jako Tvé mylenky?
242
00:15:01,040 --> 00:15:03,280
"Mylenky?"
243
00:15:03,960 --> 00:15:05,520
Mylenky, nìco jako...
244
00:15:07,240 --> 00:15:10,560
Já... pozoruju lidi... a píu si, co dìlají.
245
00:15:11,160 --> 00:15:12,240
Na co?
246
00:15:13,160 --> 00:15:14,920
Zápisky jsou k nièemu; nejsou ze ivota.
247
00:15:15,840 --> 00:15:17,880
Je to jako uèit se svìtu,
248
00:15:19,120 --> 00:15:20,360
a lidem.
249
00:15:24,920 --> 00:15:26,640
Tu bude mít jen samé prázdné stránky.
250
00:15:27,000 --> 00:15:28,320
Nic zajímavého se tu nestane
251
00:15:28,840 --> 00:15:30,520
a není tu nikdo, o kom bys mohla psát.
252
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
Vùbec nikdo?
253
00:15:32,440 --> 00:15:34,320
Moná kromì...
254
00:15:36,200 --> 00:15:37,680
kromì...
255
00:15:38,000 --> 00:15:38,960
Co?
256
00:15:39,240 --> 00:15:40,640
Mì.
257
00:15:41,720 --> 00:15:42,760
Nechci se chlubit,
258
00:15:43,040 --> 00:15:44,520
ale tøeba bys mohla napsat nìco málo o mnì.
259
00:15:45,120 --> 00:15:46,040
O Tobì?
260
00:15:46,760 --> 00:15:47,880
A vyjdu kolu,
261
00:15:48,120 --> 00:15:50,360
odjedu do Tel-Avivu.
262
00:15:51,240 --> 00:15:52,720
A potom, a o mnì napíí èlánky
263
00:15:53,080 --> 00:15:54,040
v èasopisech,
264
00:15:54,640 --> 00:15:55,920
Ty u bude mít o mnì dávno zmínku.
265
00:15:56,200 --> 00:15:58,320
Jen si pøedstav
266
00:15:59,400 --> 00:16:01,360
potkat novodobou Brigitte Bardot
267
00:16:01,600 --> 00:16:02,840
pøedtím, jetì ne se stane slavnou.
268
00:16:03,640 --> 00:16:05,200
Brigitte Bardot? -Ano.
269
00:16:05,960 --> 00:16:07,440
Ty?!
270
00:16:09,080 --> 00:16:11,160
Já. Proè se smìje?
271
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
Moná, e by se po práci nìjaká zábava nala.
272
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
Nìco na uvolnìní.
273
00:16:20,000 --> 00:16:21,200
Teï, kdy jsi tady,
274
00:16:21,600 --> 00:16:22,800
mùeme spolu hrát kriket.
275
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
Kriket. Uprostøed poutì?!
276
00:16:26,000 --> 00:16:27,200
Proè ne?
277
00:16:27,600 --> 00:16:29,000
Napsal jsem na Britský konzulát
278
00:16:29,600 --> 00:16:31,000
a poádal je o kompletní vybavení.
279
00:16:31,400 --> 00:16:32,480
Kdo je ten kapar?
280
00:16:33,560 --> 00:16:35,080
Nový osadník, chudák.
281
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
Nelíbí se mi ten jeho ksicht.
282
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
V Maroku nenávidìli idy.
283
00:16:38,920 --> 00:16:41,560
A tady zas nemáme rádi ty barevné.
284
00:16:41,920 --> 00:16:43,400
To Tì jeden Ind vyvede z míry?!
285
00:17:30,960 --> 00:17:33,520
Madam, promiòte...
286
00:17:37,000 --> 00:17:37,680
To je moje místo! Shushanová!
287
00:17:38,800 --> 00:17:40,400
Vae je tam!
288
00:17:41,200 --> 00:17:42,800
Moje, jsem Shushanová.
289
00:17:45,800 --> 00:17:48,400
O.K. Já jsem Betel. Bydlím tam.
290
00:17:49,200 --> 00:17:50,000
Vy jste Nikolèina matka?
291
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
Chtìla jsem Vám podìkovat za talíø s...
292
00:17:53,480 --> 00:17:54,880
Nerozumím!
293
00:17:56,000 --> 00:17:57,200
Vy ne tady!
294
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
Ale není tu nikde místo!
295
00:18:00,800 --> 00:18:01,600
Není kde!
296
00:18:02,000 --> 00:18:02,800
Tady ne!
297
00:18:06,600 --> 00:18:09,080
O.K., dobøe dnes ano.
298
00:18:09,840 --> 00:18:11,160
Ale zítra, u ne.
299
00:18:11,480 --> 00:18:12,920
Zítra tam.
300
00:18:21,240 --> 00:18:22,320
Jaké mýdlo?
301
00:18:22,760 --> 00:18:24,600
Jaké pouíváte mýdlo?
302
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
Aha, mýdlo! Britské,
303
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
mám jich spoustu, dovezla jsem ji je z Indie.
304
00:18:33,120 --> 00:18:36,440
To je fuk! Nejlepí je stejnì francouzské.
305
00:18:39,480 --> 00:18:40,960
Francouzské je nejlepí.
306
00:18:44,400 --> 00:18:45,280
Ty neslyí, nebo co?!
307
00:18:49,360 --> 00:18:50,240
Ach Boe!
308
00:18:50,760 --> 00:18:51,720
Pokadé, kdy mì uvidí,
309
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
udìlá se mu v kalhotech boule.
310
00:19:08,280 --> 00:19:10,680
O kom píe... O mnì?
311
00:19:11,720 --> 00:19:12,640
Trochu.
312
00:19:13,280 --> 00:19:15,920
Proè? Nic se tam nestalo.
313
00:19:16,480 --> 00:19:17,560
Bylo to...
314
00:19:18,360 --> 00:19:19,480
legraèní.
315
00:19:19,840 --> 00:19:21,160
Legraèní?
316
00:19:22,040 --> 00:19:23,120
Jako smìné?
317
00:19:23,600 --> 00:19:24,240
Ne.
318
00:19:27,280 --> 00:19:31,480
Lidská povaha mùe být obèas zábavná.
319
00:19:35,000 --> 00:19:36,320
Co bys øekla tomu...,
320
00:19:37,880 --> 00:19:39,760
kdyby by se do mì zamiloval uèitel,
321
00:19:40,120 --> 00:19:41,600
nebylo by to pro Tvou knihu zajímavé?
322
00:19:48,360 --> 00:19:50,280
Pan Asaf!
323
00:19:50,640 --> 00:19:52,280
øíkejte mi jen Asaf.
324
00:19:52,600 --> 00:19:53,400
-Asafe...
325
00:19:53,880 --> 00:19:55,960
Máme takovou hypotézu a
326
00:19:56,280 --> 00:19:57,120
chtìli bychom znát Vá názor.
327
00:19:57,440 --> 00:19:58,160
No tak sem s ní.
328
00:19:58,400 --> 00:19:59,520
Není to samochválou,
329
00:20:02,520 --> 00:20:03,400
ale øíká se, e
330
00:20:03,840 --> 00:20:05,080
jsem tady nejhezèí dívka.
331
00:20:05,840 --> 00:20:07,400
A tak bych chtìla vìdìt
332
00:20:08,520 --> 00:20:09,640
jestli by si také lidé v Tel-Avivu
333
00:20:10,280 --> 00:20:11,680
mysleli, e jsem hezká.
334
00:20:12,280 --> 00:20:13,080
Myslím tím,
335
00:20:13,320 --> 00:20:15,120
pìkná... jako... koèka!?
336
00:20:16,320 --> 00:20:18,960
"To jestli jsi poctivá a sluná,"
337
00:20:20,040 --> 00:20:20,720
"Ké Tvá poctivost nepøipustí
338
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
jakékoliv pochyby o Tvé kráse."
339
00:20:22,720 --> 00:20:25,080
"To je z Hamleta"? -Velmi dobøe, Sáro!
340
00:20:28,040 --> 00:20:30,600
Ale co si myslíte Vy? Jetì jsem nedostala odpovìï.
341
00:20:31,080 --> 00:20:32,760
Myslím, e...
342
00:20:33,640 --> 00:20:35,560
Ah, nìkdy jindy. Uvidíme se ve tøídì.
343
00:20:37,720 --> 00:20:38,760
Nebyl to kompliment?
344
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
Nepouil slovo "krasavice"?
345
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
Myslím, e ano.
346
00:20:45,080 --> 00:20:47,000
Nikol, kam jde?
347
00:20:47,320 --> 00:20:49,080
Vzít si domácí úkol od Sáry.
348
00:20:49,600 --> 00:20:50,880
Budu hned zpátky.
349
00:21:05,360 --> 00:21:07,600
Tak, jaká je ta indická rodina?
350
00:21:08,080 --> 00:21:09,520
Vdy kvùli toho jsem pøila.
351
00:21:09,960 --> 00:21:11,440
Vidí do Tvého obývacího pokoje,
352
00:21:11,800 --> 00:21:13,280
ze svého a naopak.
353
00:21:13,560 --> 00:21:14,480
Podívej!
354
00:21:14,720 --> 00:21:16,840
Jsou opravdu fajn. Pøesnì jak jsi øekla,
355
00:21:17,120 --> 00:21:18,560
Indové jsou v pohodì.
356
00:21:19,720 --> 00:21:21,760
Jejich dcera píe knihu.
357
00:21:22,680 --> 00:21:25,080
Vezmu ji do své tøídy folkových tancù.
358
00:21:25,440 --> 00:21:27,800
Také tanèí, ale ne folk,
359
00:21:28,120 --> 00:21:30,600
její otec ji uèí spoleèenské tance.
360
00:21:31,160 --> 00:21:33,240
Chudák, kde by tady mohl tanèit?
361
00:21:45,640 --> 00:21:47,800
Dva roky jen sliby, a nic!
362
00:21:48,280 --> 00:21:50,040
Vysmívají se nám. "Nejsou peníze!"
363
00:21:50,400 --> 00:21:53,360
A mezitím si éf poøídí nové auto.
364
00:21:54,000 --> 00:21:56,280
Kdy jsme zde pøijeli, nebylo nic tak, jak slíbili.
365
00:21:56,840 --> 00:21:58,800
Byli jsme zticha. Vykoøisovali nás,
366
00:21:59,160 --> 00:22:00,200
a my byli zase zticha!
367
00:22:00,880 --> 00:22:03,280
Vy, mui, milujete konflikty. Myslíte, e to pak vyøeí omluva.
368
00:22:03,760 --> 00:22:05,080
Dají Vám medaili za zásluhy.
369
00:22:05,360 --> 00:22:08,080
Získá tím na dùm v Tel-Avivu?
370
00:23:38,000 --> 00:23:39,840
Ty tam, vypni ten randál!
371
00:23:52,560 --> 00:23:55,000
Tak jsme zaádali o zvýení mezd jetì jednou.
372
00:23:55,320 --> 00:23:57,360
Jestli nás zase odmítnou, zastavíme práci.
373
00:23:58,760 --> 00:24:00,760
A je to tady! Stávka!
374
00:24:02,320 --> 00:24:04,520
Jsme ve stávce!
375
00:24:04,840 --> 00:24:06,480
Jsme ve stávce, hned teï.
376
00:24:07,120 --> 00:24:08,600
Jsme ve stávce!
377
00:24:09,000 --> 00:24:10,400
Stávka!
378
00:24:11,520 --> 00:24:14,080
O co tady ksakru jde? -Stávka!
379
00:24:14,600 --> 00:24:16,400
Bìte odtud pryè! Pøestaòte!
380
00:24:19,320 --> 00:24:23,680
Vrate se k práci, vichni!
381
00:24:34,120 --> 00:24:37,880
Jsme ve stávce. Rozumí?
382
00:24:45,480 --> 00:24:47,200
My vám ukáeme zaè je toho loket!
383
00:24:53,480 --> 00:24:54,680
Stávkující dìlníci oèekávali,
384
00:24:55,200 --> 00:24:56,720
e vláda pøinutí vlastníky
385
00:24:57,280 --> 00:24:58,360
vyjednávat.
386
00:25:00,440 --> 00:25:01,280
Ale èas plynul
387
00:25:02,000 --> 00:25:04,840
a ádné vyjednávání nezaèalo.
388
00:25:05,600 --> 00:25:07,360
Tahle stávka moná znemoní uspoøádat svatbu.
389
00:25:07,960 --> 00:25:09,880
Jak mùu tancovat na své svatbì
390
00:25:10,200 --> 00:25:12,160
bez taneèních lekcí?
391
00:25:12,560 --> 00:25:14,400
Mùe Tì uèit Sáøin otec.
392
00:25:14,720 --> 00:25:15,960
Jen ne Ind!
393
00:25:16,520 --> 00:25:18,040
Pokud lápne na nohu svého snoubence,
394
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
zmrzaèí ho. -Buï zticha,
395
00:25:20,560 --> 00:25:22,560
nebo Ti jednu støelím.
396
00:25:23,680 --> 00:25:24,800
Dr zobák!
397
00:25:24,960 --> 00:25:26,160
Budeme vichni bez práce, Josi.
398
00:25:26,440 --> 00:25:27,240
Jak bez práce?
399
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
Nemohla ta stávka poèkat?
400
00:25:30,280 --> 00:25:31,240
Nemìli jsme na vybranou.
401
00:25:31,680 --> 00:25:33,480
V sázce je nae dùstojnost. -Dùstojnost?
402
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
Tu jsme ztratili u dávno.
403
00:25:35,160 --> 00:25:36,160
I svou èest.
404
00:25:36,320 --> 00:25:36,880
Dost!
405
00:25:37,080 --> 00:25:39,040
Projev alespoò nìjaký vdìk!
406
00:25:39,640 --> 00:25:40,840
Co mi to øíká?
407
00:25:41,440 --> 00:25:42,600
e pøedtím, ne se vdám,
408
00:25:43,040 --> 00:25:44,840
nebudu moci jít ani ke kadeøníkovi?
409
00:25:45,320 --> 00:25:48,120
Pøece neádám tak moc. Je to mùj den!
410
00:25:48,600 --> 00:25:50,960
Jen jeden den, kdy se mùu cítit jinak!
411
00:25:51,880 --> 00:25:54,280
Ale nebudu mít z toho nic, e?
412
00:25:57,760 --> 00:25:58,680
Nemám snad na to právo!
413
00:26:00,360 --> 00:26:01,560
Pøestaò!
414
00:26:01,920 --> 00:26:02,960
Hrajeme fotbal!
415
00:26:04,720 --> 00:26:07,360
Proè to dìlá?
416
00:26:22,520 --> 00:26:23,440
Co je to?
417
00:26:25,000 --> 00:26:26,480
O co tìm debilùm jde?
418
00:26:38,040 --> 00:26:39,360
Co to hrají?
419
00:26:41,960 --> 00:26:43,120
Vypadá to jako vybíjená.
420
00:26:43,720 --> 00:26:44,920
Hra pro baby!
421
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
Jen se na nì podívej.
422
00:26:47,480 --> 00:26:49,680
Tihle e jsou s anglickou královnou?
423
00:26:50,040 --> 00:26:52,240
Byli to pøece bílí sluebníèci s...
424
00:26:53,800 --> 00:26:55,480
Co to hraje Tvùj otec?
425
00:26:56,360 --> 00:26:57,040
Kriket.
426
00:26:57,360 --> 00:26:58,720
Je to pìkný sport.
427
00:26:59,040 --> 00:27:00,760
Má svùj styl, trochu jako tanec.
428
00:27:03,720 --> 00:27:05,120
Chtìla jsem se Tì na nìco zaptat...
429
00:27:05,560 --> 00:27:09,440
Mohl by Tvùj otec dávat mé sestøe lekce tance? -Proè ne.
430
00:27:10,920 --> 00:27:13,200
Je na ní vyvíjen tlak. -Ona neumí tancovat?
431
00:27:13,480 --> 00:27:14,960
Znám spoustu lidí, kteøí by se rádi
432
00:27:15,640 --> 00:27:18,440
u Tvého otce nauèili tanèit.
433
00:27:19,680 --> 00:27:21,560
Simone, zaøídila jsem Ti
434
00:27:21,840 --> 00:27:23,400
tanec se Sáøiným otcem.
435
00:27:25,480 --> 00:27:29,040
Otec Tvé kamarádky bude dávat lekce
436
00:27:29,400 --> 00:27:30,800
Tvé sestøe a jejímu snoubenci?
437
00:27:32,800 --> 00:27:35,440
Co? Chtìla jsem si jen troku zatanèit.
438
00:27:35,760 --> 00:27:37,160
Kde bych tu asi tak mohla tanèit?
439
00:27:37,800 --> 00:27:38,680
A s kým?
440
00:27:39,680 --> 00:27:41,440
Navíc, Tvá sestra mi øekla, e...
441
00:27:42,120 --> 00:27:44,040
je velmi dobrý taneèník.
442
00:27:44,520 --> 00:27:45,600
Øekla jsem jí to.
443
00:27:45,960 --> 00:27:48,920
Take to vechno byl Tvùj nápad!
444
00:27:50,320 --> 00:27:51,720
Bravo!
445
00:27:56,440 --> 00:27:57,760
Mám pro Tebe dárek.
446
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
Nejen proto, e mi na tobì záleí, ale...
447
00:28:00,160 --> 00:28:01,560
Zaslouí si ho.
448
00:28:02,600 --> 00:28:03,520
Otevøi to!
449
00:28:09,240 --> 00:28:10,960
Mìla jsem první pár v Tvém vìku.
450
00:28:11,560 --> 00:28:13,280
Dala mi je má matka.
451
00:28:14,760 --> 00:28:16,240
Krásné, e?
452
00:28:17,520 --> 00:28:22,920
Tohle? Nemohu je pøijmout.
453
00:28:23,280 --> 00:28:25,320
Proè ne? Nemìj obavy, jsi pøece ena.
454
00:28:25,600 --> 00:28:27,640
Kdyby mì v nich vidìla matka, myslela by jsi, e jsem...
455
00:28:29,800 --> 00:28:30,720
Co?
456
00:28:31,200 --> 00:28:32,440
Jako...
457
00:28:32,720 --> 00:28:33,960
kurva?
458
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
Ne! Já je chci.
459
00:28:36,520 --> 00:28:38,280
V poøádku. Nech ty podvazky tady.
460
00:28:38,880 --> 00:28:40,240
Ne, vánì je chci.
461
00:28:41,640 --> 00:28:43,440
Opravdu, je to hezký dárek.
462
00:28:47,600 --> 00:28:48,440
Tak...
463
00:28:49,960 --> 00:28:51,360
Co je nového s tím Tvým básníkem?
464
00:28:53,880 --> 00:28:55,120
Mým básníkem?
465
00:28:56,400 --> 00:28:57,800
Pan Asaf.
466
00:28:59,080 --> 00:29:00,640
Nevím jak...
467
00:29:01,400 --> 00:29:03,200
Hluboko ve svém srdci po nìm touí?
468
00:29:05,240 --> 00:29:06,560
Nemìj obavy.
469
00:29:11,160 --> 00:29:12,760
Josi, co to dìlá!
470
00:29:13,880 --> 00:29:15,960
Promiò, díval jsem se na uèitele.
471
00:29:16,360 --> 00:29:17,840
lápnul jsi mi na nohu!
472
00:29:27,040 --> 00:29:28,080
Je to váné?
473
00:29:29,920 --> 00:29:33,040
Nepi do své knihy, e neumím tancovat.
474
00:29:34,680 --> 00:29:35,600
To bude dobré.
475
00:29:35,880 --> 00:29:38,320
-Ty, svadba, vechno bude fajn!
476
00:29:39,840 --> 00:29:42,080
Máme folkové taneèní lekce jednou týdnì.
477
00:29:42,400 --> 00:29:45,040
Neumí tanèit nebo co!
478
00:29:45,640 --> 00:29:46,800
A a si moje sestra vimne,
479
00:29:47,080 --> 00:29:47,920
e jsi mi lápnul na nohu!
480
00:29:49,240 --> 00:29:50,440
Dej jednu ruku sem...
481
00:29:51,800 --> 00:29:53,320
dalí tady.
482
00:29:53,880 --> 00:29:56,480
Dalí, na její rameno.
483
00:29:56,880 --> 00:29:58,760
Obì ruce na ramena. -Já...
484
00:30:00,640 --> 00:30:02,800
Musel jsem nìco patného vypít.
485
00:30:03,600 --> 00:30:05,040
Moe?
486
00:30:07,760 --> 00:30:10,320
Je mu patnì? -Je mu a moc dobøe.
487
00:30:13,360 --> 00:30:15,000
Bravo! Zhmodil jsi mi nohu
488
00:30:15,160 --> 00:30:16,120
a zase jsme se nic nenauèili.
489
00:30:16,360 --> 00:30:18,400
Aspoò jsem se nauèil poèítat anglicky.
490
00:30:18,560 --> 00:30:20,120
Styï se!
491
00:30:25,080 --> 00:30:26,560
Tvùj táta je skvìlý.
492
00:30:29,160 --> 00:30:31,000
Na shledanou.
493
00:30:45,160 --> 00:30:46,120
Kde jsou vichni?
494
00:30:48,160 --> 00:30:49,480
Skonèilo to.
495
00:30:49,880 --> 00:30:51,800
Opravdu? Myslela jsem, e to zaèíná a v 8.
496
00:30:54,920 --> 00:30:56,120
V... 8 hodin?
497
00:30:57,640 --> 00:30:58,960
Ne, v 7...
498
00:31:02,400 --> 00:31:04,120
Jaká koda! Mìla jsem chu tanèit.
499
00:31:12,480 --> 00:31:13,680
Vánì konec...?
500
00:31:41,440 --> 00:31:43,720
Klepat mu na dveøe? Je to ná uèitel!
501
00:31:44,080 --> 00:31:45,480
V prvé øadì je to mu.
502
00:31:45,800 --> 00:31:47,280
A slíbila jsem Ti materiál
503
00:31:47,600 --> 00:31:48,920
pro Tvou knihu.
504
00:31:49,680 --> 00:31:51,320
Opravdu chce? -Já nevím.
505
00:31:52,080 --> 00:31:53,560
Zaklepeme na jeho dveøe. -My?
506
00:31:54,440 --> 00:31:57,960
Ne, Nikol, já ne.
507
00:31:58,920 --> 00:32:00,560
Jdu domù. Mùe mi o tom
508
00:32:01,160 --> 00:32:02,120
zítra povyprávìt.
509
00:32:02,480 --> 00:32:04,200
Ne, slíbila jsi to! -Dobrou noc.
510
00:32:26,760 --> 00:32:29,320
- Radnice -
511
00:32:29,680 --> 00:32:31,320
Máte málo desek, na uèitele tance!
512
00:32:37,520 --> 00:32:38,360
Desky...
513
00:32:38,920 --> 00:32:39,880
U mì.
514
00:32:49,000 --> 00:32:51,720
Mùete je vrátit pozdìji.
515
00:32:59,200 --> 00:33:02,600
Nemohl by jste...
516
00:33:02,960 --> 00:33:04,600
Jako jít...
517
00:33:18,200 --> 00:33:20,760
Pokud by jste rád.
518
00:33:46,320 --> 00:33:47,280
Vechny dìti...
519
00:33:48,640 --> 00:33:49,880
s uèitelem literatury.
520
00:34:24,880 --> 00:34:27,520
Vypni to rádio. -Vdy pìknì hraje.
521
00:34:28,000 --> 00:34:29,480
Tak ho ztlum, chci spát.
522
00:34:36,200 --> 00:34:37,840
Dobrou noc. -Josi,
523
00:34:38,240 --> 00:34:39,880
Ty ví, e Tì miluji,
524
00:34:40,760 --> 00:34:43,440
ale mìla by jsi ubrat na váze. -Co?
525
00:34:44,080 --> 00:34:46,120
Nemùe s ním tak spát.
526
00:34:47,160 --> 00:34:48,560
No a co? Bude tma.
527
00:34:50,840 --> 00:34:53,160
Poprvé, a budu spát s muem,
528
00:34:55,320 --> 00:34:56,960
budu chtít vidìt úplnì vechno.
529
00:34:59,760 --> 00:35:03,000
U jenom ta pøedstava mì ílenì vzruuje.
530
00:35:05,600 --> 00:35:07,960
Hezky pomalu si sundám aty,
531
00:35:12,320 --> 00:35:14,320
On udìlá to samé.
532
00:35:14,760 --> 00:35:16,240
Co to dìlá? Zbláznila jsi se?
533
00:35:16,960 --> 00:35:19,600
Budeme stát nazí, tváøí v tváø...
534
00:35:24,240 --> 00:35:25,840
Jak nechutné! Co to má za zpùsoby!
535
00:35:26,960 --> 00:35:29,120
Budeme v takovém rozpoloení...
536
00:35:33,880 --> 00:35:36,080
Trochu se ho dotknu...
537
00:35:36,440 --> 00:35:37,400
Pøestaò s tìmi nesmysly!
538
00:35:38,800 --> 00:35:42,720
Bude to tak krásné a romantické.
539
00:35:43,040 --> 00:35:44,280
Nemá ádné svìdomí, nebo co?
540
00:35:47,000 --> 00:35:48,840
Dobrou noc.
541
00:35:57,080 --> 00:35:58,920
Zavøeli továrnu.
542
00:35:59,320 --> 00:36:00,800
Nikdo s námi nebude vyjednávat.
543
00:36:01,520 --> 00:36:02,800
Jak jsme k tomu pøili?
544
00:36:04,240 --> 00:36:05,720
Pøiel jsem zde, aby se stal souèástí nìèeho...
545
00:36:07,200 --> 00:36:08,280
Ale nejsem k nièemu.
546
00:36:09,240 --> 00:36:10,560
Selhal jsem.
547
00:36:11,240 --> 00:36:12,560
V Maroku mì lidé respektovali,
548
00:36:12,800 --> 00:36:14,920
Lidé pøecházeli ulici a volali jen: "Zdravím, pane Shushane."
549
00:36:15,640 --> 00:36:17,280
Pøezdívali mého otce: král.
550
00:36:18,320 --> 00:36:21,360
Drahouku, pro bude vdycky králem. -A co z toho!
551
00:36:22,400 --> 00:36:23,960
Pøili jsme sem kvùli dìtem.
552
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
A jak jsem dopadli. Byli jsme podvedeni.
553
00:36:27,120 --> 00:36:29,320
Kdyby tak mùj otec, nech zùstává v pokoji,
554
00:36:30,040 --> 00:36:32,080
vidìl, e jeho syn není ani schopen uivit svou rodinu...
555
00:36:33,240 --> 00:36:34,440
Kdyby tak vidìl, e...
556
00:36:35,560 --> 00:36:37,520
Co je?
557
00:36:38,000 --> 00:36:41,760
Vechno se se mnou nìjak zatoèilo. -Opravdu?
558
00:36:42,400 --> 00:36:45,520
Má ruce jako led!
559
00:36:46,160 --> 00:36:47,920
Má ruce jako led. Pojï...
560
00:36:52,800 --> 00:36:54,960
Co je ti? -Nic to není.
561
00:36:57,480 --> 00:36:58,800
Pøinesu Ti sklenici vody.
562
00:36:59,240 --> 00:37:01,040
Pøinesu Ti ji, le drahá.
563
00:38:13,640 --> 00:38:16,720
Rád bych si poslechl...
564
00:38:30,720 --> 00:38:32,440
Hezky se na to tanèí.
565
00:38:41,160 --> 00:38:42,320
Já..., mìl bych jít.
566
00:38:47,360 --> 00:38:49,240
Bojí se, e si o tebe budou doma dìlat starosti?
567
00:38:50,160 --> 00:38:51,440
Chápu.
568
00:38:54,880 --> 00:38:56,880
Pùjè si tu desku, jestli chce.
569
00:39:21,560 --> 00:39:22,640
Ví...
570
00:39:26,440 --> 00:39:28,320
Poprvé...
571
00:39:35,160 --> 00:39:36,800
jsi vypadal jako...
572
00:39:37,600 --> 00:39:41,640
indický princ z indického filmu.
573
00:40:18,440 --> 00:40:19,880
Neodcházej! Jetì ne!
574
00:40:23,720 --> 00:40:25,840
Prosím! Neodcházej. Jetì ne.
575
00:40:28,000 --> 00:40:30,720
Jetì, jetì...
576
00:40:32,400 --> 00:40:34,280
Chci to jetì jednou.
577
00:40:34,840 --> 00:40:36,320
Moná to bude naposled...
578
00:41:19,200 --> 00:41:20,600
Jak se máme o sebe bìhem té stávky postarat?
579
00:41:23,280 --> 00:41:25,080
Musím ivit 10 krkù.
580
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
A uprostøed mìsíce vichni hladoví.
581
00:41:27,200 --> 00:41:27,920
To je skandál,
582
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
jakým zpùsobem nás éfové vydírají.
583
00:41:29,640 --> 00:41:30,520
Má to, Izáku?
584
00:41:36,120 --> 00:41:38,320
Dokonce i Che Guevara, po pádu Batisty,
585
00:41:38,720 --> 00:41:41,440
øekl svým revolucionáøùm;
586
00:41:42,120 --> 00:41:43,440
musíte vyvolat nový boj, nevzdávejte se!
587
00:41:44,920 --> 00:41:46,320
Poslouchá?
588
00:41:46,960 --> 00:41:50,400
Aby nás zaèli poslouchat, musíme pouít síly.
589
00:41:52,520 --> 00:41:53,080
Není jiná monost.
590
00:41:55,160 --> 00:41:56,360
Co je?
591
00:41:56,640 --> 00:41:57,480
Taková ílenost.
592
00:41:57,760 --> 00:41:58,480
Hele! Indové napsali
593
00:41:58,720 --> 00:41:59,560
na Britský konzulát,
594
00:42:00,000 --> 00:42:01,040
a vyzvali je na zápas v té jejich
595
00:42:01,320 --> 00:42:02,880
pitomé høe.
596
00:42:03,320 --> 00:42:04,640
Myslí si, e nám to vylepí
597
00:42:04,960 --> 00:42:07,240
vzájemné vztahy s Anglièany.
598
00:42:08,320 --> 00:42:09,360
Tak si nechali poslat pálky,
599
00:42:09,920 --> 00:42:10,600
dresy,
600
00:42:11,080 --> 00:42:12,920
a ty pitomì vyhlíející míèky.
601
00:42:13,600 --> 00:42:15,080
Tomu neuvìøíte...! -Èemu?
602
00:42:15,520 --> 00:42:18,480
Anglický tým ampionù
603
00:42:18,760 --> 00:42:20,560
pøijede na pøátelský zápas.
604
00:42:21,080 --> 00:42:22,600
Kde? Tady? -Právì tady,
605
00:42:23,080 --> 00:42:24,160
na naem vlastním fotbalovém høiti!
606
00:42:30,360 --> 00:42:31,760
Zaprvé, nikdo nevìøil,
607
00:42:32,160 --> 00:42:34,560
e by si Britský tým pøijel zahrát
608
00:42:34,920 --> 00:42:36,320
pøátelský zápas, nikdo s tím vùbec nepoèítal.
609
00:42:36,840 --> 00:42:37,920
Jen mùj otec si pøedstavoval,
610
00:42:38,240 --> 00:42:39,560
jaká by to mohla být pøíleitost.
611
00:42:41,520 --> 00:42:42,760
Oni hrají proti Anglièanùm?
612
00:42:43,440 --> 00:42:44,560
Tihle aci?
613
00:43:07,680 --> 00:43:10,120
Nechápu. Jak mohou vùbec skórovat?
614
00:43:12,280 --> 00:43:13,880
Vidí mého otce s míèkem?
615
00:43:14,400 --> 00:43:15,560
je nadhazovaè,
616
00:43:16,000 --> 00:43:17,480
musí hodit míè tak,
617
00:43:17,840 --> 00:43:19,880
aby trefil jednu z tìch 3 tyèek.
618
00:43:22,560 --> 00:43:24,760
Pokud ho hráè v poli chytí,
619
00:43:25,600 --> 00:43:26,640
je "vyautovaný", mimo.
620
00:43:27,240 --> 00:43:28,560
To jsou Indové vichni.
621
00:43:29,400 --> 00:43:29,920
To neberu.
622
00:43:32,520 --> 00:43:33,200
-Co tím myslí?
623
00:43:33,440 --> 00:43:34,000
Je to velmi jednoduché.
624
00:43:34,240 --> 00:43:34,920
On háe, ostatní se snaí trefit.
625
00:43:35,280 --> 00:43:36,280
To si nemysli. Není to zas tak lehké.
626
00:43:36,640 --> 00:43:38,760
Spí moc tìké. -Je to hra pro dìti.
627
00:43:39,040 --> 00:43:41,280
Míèek mého otce ani nejde trefit.
628
00:43:41,880 --> 00:43:43,200
Byl nejlepí hráè v Bombaji.
629
00:43:43,400 --> 00:43:44,520
Vsadím se s Tebou, e ho zmasakruju.
630
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Vsadí se?!
631
00:44:16,400 --> 00:44:17,680
Kdo tu chce koho zmasakrovat?
632
00:44:23,120 --> 00:44:24,040
Pøipraven?
633
00:44:38,120 --> 00:44:39,720
Jetì jednou! Nebyl jsem pøipravený.
634
00:44:44,240 --> 00:44:45,200
Pøipraven!
635
00:44:57,240 --> 00:44:58,280
Zamìø se na míèek
636
00:44:58,640 --> 00:45:00,920
a sleduj jeho trajektorii.
637
00:45:01,360 --> 00:45:02,720
Co ona vechno neví!?
638
00:45:03,040 --> 00:45:05,320
Je tak chytrá.
639
00:45:27,440 --> 00:45:28,760
Jsi v poøádku?
640
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Tak co øíkal doktor?
641
00:45:35,040 --> 00:45:36,240
Co øíkal?
642
00:45:38,440 --> 00:45:39,560
Povìz mi pravdu.
643
00:45:40,320 --> 00:45:41,040
Øekni.
644
00:45:42,920 --> 00:45:45,320
Bojím, e to nìkdo zjistí
645
00:45:45,880 --> 00:45:47,120
a nepøijdou se na nás ani podívat,
646
00:45:47,440 --> 00:45:48,480
Ani na svatbu.
647
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
Ale pøece musí existovat nìjaký lék.
648
00:45:51,920 --> 00:45:53,880
Ne na leukémii.
649
00:45:55,240 --> 00:45:56,640
Pojïme domù.
650
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
Nikdy jsi netanèila s klukem?
651
00:46:01,440 --> 00:46:03,400
Ale vdy tanèí moc dobøe.
652
00:46:03,920 --> 00:46:05,880
Studovala jsem na dívèí kole
653
00:46:06,840 --> 00:46:07,800
a jediným muem,
654
00:46:08,000 --> 00:46:09,120
s kterým jsem kdy tancovala, byl mùj táta.
655
00:46:09,280 --> 00:46:10,640
Pøedvedu Ti to.
656
00:46:11,640 --> 00:46:13,040
Pojï.
657
00:46:15,160 --> 00:46:16,560
Postav se tu, takhle.
658
00:46:17,080 --> 00:46:19,440
Tuhle ruku tady.
659
00:46:20,880 --> 00:46:22,000
Co to dìlá?
660
00:46:23,000 --> 00:46:24,800
Ukazuju ti, abys pak vìdìla.
661
00:46:26,840 --> 00:46:30,000
Na tanci je nejlepí tìlesný kontakt,
662
00:46:31,280 --> 00:46:33,120
kdy mùj partner cítí jak mi buí srdce,
663
00:46:34,360 --> 00:46:35,880
i mou lásku.
664
00:46:39,000 --> 00:46:41,160
Teï si pøedstav, e jsi Asaf,
665
00:46:42,400 --> 00:46:43,880
a já celá vzruená.
666
00:46:46,160 --> 00:46:50,880
Asafe... Cítí to?
667
00:46:52,880 --> 00:46:55,760
Pak, velmi uvolnìnì,
668
00:46:56,600 --> 00:46:58,680
natoèím svou tváø naproti jeho.
669
00:46:59,960 --> 00:47:03,920
On ke mnì otoèí svou hlavu...
670
00:47:04,840 --> 00:47:07,400
jeho rty se otøou o mé...
671
00:47:18,600 --> 00:47:20,920
Co to tu vyvádíte? -Nic.
672
00:47:21,600 --> 00:47:23,760
Já... my...
673
00:47:24,520 --> 00:47:26,840
máme dnes zábavu.
674
00:47:28,400 --> 00:47:30,280
Jak bylo v Tel-Avivu?
675
00:47:31,960 --> 00:47:33,920
Tel-Aviv byl vdycky úasný.
676
00:47:43,920 --> 00:47:46,720
Nemìla jsem si brát tyhle aty. -Ty jsi Sára?
677
00:47:47,000 --> 00:47:49,800
Jsou hrozné, e? -Ne, sluí Ti.
678
00:47:49,960 --> 00:47:50,880
Nedìlej si ze mì srandu!
679
00:47:51,200 --> 00:47:53,360
Myslím to vánì.
680
00:47:54,640 --> 00:47:56,960
Co se týèe tìch rad, týkajících se "tricketu"...
681
00:47:59,400 --> 00:48:00,200
nemá jetì nìjaké?
682
00:48:02,040 --> 00:48:05,360
Nemohl bys pustit nìjakou muziku,
683
00:48:05,600 --> 00:48:07,520
myslím tím, nìjakou divoèinu? -Jistì.
684
00:48:09,000 --> 00:48:10,680
No tak. -Dobøe.
685
00:48:12,160 --> 00:48:13,520
Eti. -Nikol.
686
00:48:13,840 --> 00:48:16,040
Jak se má? -Dobøe.
687
00:48:39,160 --> 00:48:40,960
Tvá sestra se pøedvádí.
688
00:48:41,400 --> 00:48:42,720
a pøitom dìsnì tanèí.
689
00:48:43,160 --> 00:48:44,240
Co je to s Tebou?
690
00:48:44,680 --> 00:48:45,720
Vdy ví, zboòuju ji,
691
00:48:45,960 --> 00:48:47,440
ale ona Tì neustále poniuje.
692
00:48:49,960 --> 00:48:51,360
Vy nejste spolu?
693
00:48:51,640 --> 00:48:54,200
Ano, ale ona to jetì neví.
694
00:48:54,960 --> 00:48:57,200
Spustí se s Indem, a teï tohle.
695
00:48:57,720 --> 00:48:59,280
Ona se Ti vysmívá!
696
00:49:00,000 --> 00:49:01,680
Zastav ji.
697
00:49:02,120 --> 00:49:05,400
Holky jako chlapáci.
698
00:49:06,040 --> 00:49:07,960
Kdo jim øíká co mají dìlat. Na mou dui!
699
00:49:08,720 --> 00:49:10,520
Mùeme si promluvit? Pojï ven.
700
00:49:11,800 --> 00:49:12,920
Kadý se na Tebe dívá!
701
00:49:13,080 --> 00:49:14,480
Kdo si myslí e jsi?
702
00:49:14,880 --> 00:49:16,480
Lidé budou mít øeèi!
703
00:49:16,840 --> 00:49:18,320
To se Tì netýká! -Ale ano!
704
00:49:19,120 --> 00:49:20,240
Nech mì na pokoji!
705
00:49:21,040 --> 00:49:22,720
Je to pro Tvé dobro!
706
00:49:22,880 --> 00:49:23,760
Myslí si, e jsi mùj kluk?
707
00:49:27,000 --> 00:49:28,560
Nech ji jít!
708
00:49:31,640 --> 00:49:33,440
Na co zírá?
709
00:49:34,640 --> 00:49:36,160
Jdi ode mì pryè!
710
00:49:36,480 --> 00:49:37,760
Blázní?
711
00:49:41,240 --> 00:49:44,040
Jsi v poøádku?
712
00:49:44,320 --> 00:49:45,840
Ne, nejsem v poøádku!
713
00:49:46,120 --> 00:49:47,440
Je to banda primitivù!
714
00:49:47,880 --> 00:49:50,040
Nejradìji bych la na vojnu hned teï.
715
00:49:50,880 --> 00:49:52,160
Mìly bychom odsud odejít obì dvì.
716
00:49:52,640 --> 00:49:55,080
Ale to není moné. -Proè?
717
00:49:56,200 --> 00:49:57,360
Má matka mì nikdy nenechá vstoupit
718
00:49:57,640 --> 00:49:58,880
do armády.
719
00:49:59,320 --> 00:50:00,560
Nepustila mì ani na kolní výlet.
720
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
Myslela jsem, e tady tomu bude jinak,
721
00:50:02,800 --> 00:50:07,840
e nebudu nikdo jako ona.
722
00:50:08,360 --> 00:50:10,440
Tvá matka není nikdo?
723
00:50:11,000 --> 00:50:12,840
Moje je naivní a blbá!
724
00:50:13,440 --> 00:50:16,080
Kdy jsem se oblékala, musela jsem to skrýt,
725
00:50:16,360 --> 00:50:19,240
aby to nevidìla.
726
00:50:20,160 --> 00:50:21,400
Ké by umøela!
727
00:50:25,720 --> 00:50:27,840
Ona Ti nedovolila si to vzít?
728
00:50:30,400 --> 00:50:31,760
Èichni si.
729
00:50:32,880 --> 00:50:34,160
Proè?
730
00:50:34,360 --> 00:50:35,600
Pøièichni si!
731
00:50:36,280 --> 00:50:37,840
No tak.
732
00:50:38,840 --> 00:50:42,960
Smrdí to. Co jsi to na sebe dala?
733
00:50:43,840 --> 00:50:45,400
Chtìla jsem na sebe pouít nìjaký parfém,
734
00:50:45,880 --> 00:50:46,920
ale jaký?
735
00:50:47,520 --> 00:50:50,800
Tak jsem vzala matèinu rùovou vodu na kuøata,
736
00:50:51,240 --> 00:50:53,080
a napatlala si ji na krk.
737
00:50:54,320 --> 00:50:56,000
Vánì hrùza!
738
00:51:00,600 --> 00:51:02,520
Musela jsi být opravdu odváná,
739
00:51:02,840 --> 00:51:05,120
e jsi se postavila Moemu.
740
00:51:06,720 --> 00:51:08,120
Mohl Ti klidnì ublíit.
741
00:51:09,120 --> 00:51:10,840
Od èeho jsou kamarádky?
742
00:51:11,320 --> 00:51:13,400
Ty a já budeme navdy.
743
00:51:14,000 --> 00:51:14,960
Co øíká?
744
00:51:15,480 --> 00:51:17,120
Udìlala by jsi pro mì to samé,
745
00:51:17,520 --> 00:51:19,200
e?
746
00:51:21,000 --> 00:51:24,080
Gabi, sna se strefit do míèku.
747
00:51:24,720 --> 00:51:26,120
Snaím se. -Znovu.
748
00:51:27,800 --> 00:51:29,280
To není patné. Jetì jednou!
749
00:51:31,840 --> 00:51:34,200
Nedìlá to dobøe.
750
00:51:34,680 --> 00:51:36,760
Proè ne? -Dívá se na míè,
751
00:51:37,240 --> 00:51:39,280
namísto jeho trajektorie.
752
00:51:39,760 --> 00:51:41,200
O.K., ádný problém.
753
00:51:41,600 --> 00:51:43,840
Musí se soustøedit
754
00:51:44,120 --> 00:51:45,280
a více se uvolnit.
755
00:51:45,600 --> 00:51:46,720
Musí zùstat poklidný.
756
00:51:48,240 --> 00:51:50,640
"Pochcaný"?
757
00:51:53,560 --> 00:51:55,040
Myslel jsem, e jsi øekla...
758
00:51:56,320 --> 00:51:57,960
Øekla jsem "poklidný"
759
00:51:58,280 --> 00:52:00,560
vyrovnaný sám se sebou, v míru. -V míru?
760
00:52:01,360 --> 00:52:02,840
Moroèané naleznou mír a v hrobì.
761
00:52:03,920 --> 00:52:05,640
Nechci hrát tuhle hru.
762
00:52:05,800 --> 00:52:07,280
Nechápu!
763
00:52:07,600 --> 00:52:08,080
Nejsi sám. To je toho!
764
00:52:08,840 --> 00:52:09,840
Kvùli té blbé stávce musíme.
765
00:52:10,720 --> 00:52:13,480
Jen se snaí oblbovat dìvèata.
766
00:52:14,440 --> 00:52:15,520
Jsi oblíbená.
767
00:52:16,960 --> 00:52:18,040
Kým?
768
00:52:19,480 --> 00:52:21,720
Josi! Bì odtud.
769
00:52:24,800 --> 00:52:27,440
Nechci u ádné rozepøe.
770
00:52:31,040 --> 00:52:32,920
Josi a já jsme mysleli...
771
00:52:33,240 --> 00:52:35,480
Vypadni!
772
00:52:36,160 --> 00:52:38,320
Co bych mìl o této høe vìdìt? -Pomo mi s ní.
773
00:52:40,200 --> 00:52:43,320
Mùeme Ti s tím "triketem" pomoci,
774
00:52:43,720 --> 00:52:45,760
Pokud bys mìl zájem...
775
00:52:46,120 --> 00:52:47,920
Není to sloitá hra.
776
00:52:48,680 --> 00:52:50,200
Zapomeòme na nae hádky.
777
00:52:50,720 --> 00:52:52,160
Je to za námi.
778
00:52:52,560 --> 00:52:53,920
Pane Vaskare...
779
00:52:56,800 --> 00:52:58,120
Pøipite mì.
780
00:52:59,080 --> 00:53:00,800
Podívej. Je tak roztomilý.
781
00:53:01,040 --> 00:53:02,720
I tím jak chce pomoci.
782
00:53:36,240 --> 00:53:37,800
Mohu jít dál?
783
00:53:44,720 --> 00:53:46,880
Doopravdy mì neznáte.
784
00:53:49,880 --> 00:53:51,520
Chtìla jsem øíct...
785
00:53:54,880 --> 00:53:56,600
Nechci Vás vydìsit, tak...
786
00:53:57,840 --> 00:53:59,320
jsem si vechno napsala.
787
00:54:00,800 --> 00:54:01,680
Pokraèuj.
788
00:54:05,680 --> 00:54:07,800
"Chtìla bych, abys...
789
00:54:08,680 --> 00:54:10,320
"mì miloval",
790
00:54:11,160 --> 00:54:12,960
pokud mùe.
791
00:54:13,600 --> 00:54:15,160
"Chci, abys nemohl
792
00:54:15,440 --> 00:54:16,840
beze mì ít",
793
00:54:18,120 --> 00:54:19,440
"Chci, aby se Ti o mì zdálo,"
794
00:54:21,000 --> 00:54:22,320
"aby jsi na mì stále myslel,"
795
00:54:23,680 --> 00:54:25,800
"jako na nejhezèí dívku pod Sluncem."
796
00:54:27,160 --> 00:54:28,960
"e mì bude milovat takovou, jaká jsem."
797
00:54:31,240 --> 00:54:34,200
Nikdy jsem pøedtím nic takového neudìlala.
798
00:54:38,880 --> 00:54:40,760
Je to hezké.
799
00:54:42,080 --> 00:54:44,480
Jednoduchá, ale hezká báseò.
800
00:54:46,080 --> 00:54:49,040
Není to báseò. Není to smylené.
801
00:54:50,080 --> 00:54:51,280
Je to...,
802
00:54:53,000 --> 00:54:55,720
co cítím ve svém srdci...
803
00:54:57,400 --> 00:54:58,600
k Tobì.
804
00:55:06,240 --> 00:55:07,880
Tvá slova mi velmi lichotí, ale...
805
00:55:11,400 --> 00:55:12,960
Myslím si, e...
806
00:55:15,160 --> 00:55:16,480
Jak to jen vyjádøit? Je to...
807
00:55:18,120 --> 00:55:19,680
nemoné.
808
00:55:20,440 --> 00:55:21,760
Ty a já jsme...
809
00:55:22,880 --> 00:55:24,120
Pokud by mezi námi nìco bylo...
810
00:55:26,400 --> 00:55:27,960
nebylo by to moné.
811
00:55:31,800 --> 00:55:33,440
Já...
812
00:55:36,120 --> 00:55:38,160
Já chci...
813
00:55:50,840 --> 00:55:52,560
Nemám strach.
814
00:56:00,480 --> 00:56:03,040
Co to dìlá?
815
00:56:03,560 --> 00:56:05,360
Mám pøestat?
816
00:56:12,760 --> 00:56:14,800
Nikol, tohle není...
817
00:56:17,120 --> 00:56:18,600
správné.
818
00:56:20,200 --> 00:56:21,080
Promiò.
819
00:56:21,440 --> 00:56:22,400
To je dobré.
820
00:56:26,160 --> 00:56:31,360
Radìji by jsi se mìla obléci.
821
00:56:31,840 --> 00:56:33,880
Vezmi si své vìci a obleè se.
822
00:56:34,800 --> 00:56:38,480
Tohle není...
823
00:57:01,040 --> 00:57:03,080
Co je patnì?
824
00:57:05,320 --> 00:57:06,960
Co se stalo?
825
00:57:08,680 --> 00:57:10,400
Co je patnì?
826
00:57:13,360 --> 00:57:14,480
Já...
827
00:57:15,280 --> 00:57:16,480
Omlouvám se.
828
00:57:16,840 --> 00:57:20,120
Nevìdìla jsem...
829
00:57:22,080 --> 00:57:23,320
Jsi tak...
830
00:57:26,800 --> 00:57:27,760
Co?
831
00:57:30,160 --> 00:57:32,280
Jsi tak odváná!
832
00:57:51,560 --> 00:57:52,480
Dobré ráno.
833
00:57:52,920 --> 00:57:54,960
-Pøijdu pozdì do koly. Mám otázku.
834
00:57:55,240 --> 00:57:56,400
Na co se chce zeptat?
835
00:57:58,080 --> 00:57:59,880
Kdy jsi s nìkým koho miluje,
836
00:58:00,520 --> 00:58:03,080
myslím jako úplnì,
837
00:58:03,800 --> 00:58:05,440
ale nic necítí...?
838
00:58:06,560 --> 00:58:08,440
Není to jeho chyba, chtìla jsem ho...
839
00:58:11,000 --> 00:58:12,640
a odevzdala jsem se mu.
840
00:58:13,600 --> 00:58:15,760
Proè necítím nìco hlubího?
841
00:58:23,360 --> 00:58:25,320
Poslouchej, tihle chudáci...
842
00:58:25,600 --> 00:58:27,160
Nic netuí a necítí.
843
00:58:27,400 --> 00:58:29,040
Nejde jim o lásku.
844
00:58:29,560 --> 00:58:31,600
Kdy ji ena chce, musí si ji vzít.
845
00:58:32,080 --> 00:58:33,960
musí øíct co chce, co bys ráda...
846
00:58:35,720 --> 00:58:37,040
Nikdo to za Tebe neudìlá.
847
00:58:39,320 --> 00:58:41,280
Pøijï veèer. Vysvìtlím ti to.
848
00:58:42,960 --> 00:58:44,920
Podívej!
849
00:58:52,680 --> 00:58:58,120
Proè tu jsou vechna ta auta?
850
00:59:55,840 --> 00:59:56,960
Mami?
851
00:59:59,960 --> 01:00:01,280
Jsi v poøádku?
852
01:00:02,360 --> 01:00:03,280
Jistì.
853
01:00:05,000 --> 01:00:06,640
Nevypadám dobøe?
854
01:00:07,320 --> 01:00:08,720
To nevím, jen...
855
01:00:09,480 --> 01:00:10,600
cpala jsem se a Ty...
856
01:00:10,920 --> 01:00:12,960
jsi neøekla ani slovo.
857
01:00:14,600 --> 01:00:17,400
Simone chce vìdìt, kdy bude rituální koupel.
858
01:00:18,600 --> 01:00:20,800
Ach mùj Boe! Nemùe pøijít.
859
01:00:21,560 --> 01:00:23,680
Øekni jí a tu poèká
860
01:00:24,000 --> 01:00:27,360
a potom a pøipraví Josiho na svatbu.
861
01:00:27,520 --> 01:00:28,920
Øekni jí, e je to její specialita.
862
01:00:29,560 --> 01:00:30,960
Nemùe to udìlat pøi rituální koupeli?
863
01:00:31,520 --> 01:00:33,880
Boe odpus! -Ale proè?
864
01:00:34,240 --> 01:00:35,720
Nikol, jsi u velká holka.
865
01:00:35,920 --> 01:00:38,960
Simone je vdova. Mìla holt smùlu.
866
01:00:39,240 --> 01:00:41,040
Kdy pøijde, pøinese nám netìstí.
867
01:00:41,560 --> 01:00:42,960
Tak proè jí to tak neøekne?
868
01:00:43,240 --> 01:00:44,440
Pøece jsem Tì tak vychovala, ne?!
869
01:00:44,600 --> 01:00:45,480
Nemùe to øíci jen tak,
870
01:00:45,960 --> 01:00:47,760
musí být zdvoøilá! -Zdvoøilá?
871
01:00:48,120 --> 01:00:49,600
Kdy nepùjde ona, já taky ne.
872
01:00:50,040 --> 01:00:51,360
Jak chce!
873
01:00:51,920 --> 01:00:54,120
Kdo je to, ta Indka?
874
01:00:54,440 --> 01:00:55,920
Dveøe jsou otevøené!
875
01:00:57,040 --> 01:00:58,200
Je to zvlátní!
876
01:01:13,400 --> 01:01:14,400
Bì!
877
01:01:15,680 --> 01:01:17,800
No tak! -To snad není pravda!
878
01:01:24,040 --> 01:01:28,640
Dìti...
879
01:01:29,120 --> 01:01:31,560
Hezky to tam voní.
880
01:01:31,880 --> 01:01:34,440
To je pro mou dceru Heenu.
881
01:01:34,840 --> 01:01:36,880
Pozvu rodinu,
882
01:01:37,280 --> 01:01:39,000
a sousedy.
883
01:01:41,320 --> 01:01:43,280
Taky mùe pøijít. -Díky.
884
01:01:44,640 --> 01:01:48,440
...sousedy?
885
01:01:48,640 --> 01:01:50,680
Nezná Lunu?
886
01:01:50,920 --> 01:01:52,320
Bydlí vedle mì.
887
01:01:52,520 --> 01:01:54,720
A Simone, co ije nahoøe?
888
01:01:57,080 --> 01:02:01,040
A... její manel...?
889
01:02:02,800 --> 01:02:04,120
Je mrtvý.
890
01:02:05,440 --> 01:02:07,240
Smùla.
891
01:02:22,200 --> 01:02:23,320
Nedìlej si starosti.
892
01:02:23,560 --> 01:02:26,520
Nepùjde ven, je s Nikol.
893
01:02:28,800 --> 01:02:30,520
Dnes, kdy jsem vidìla Tvou sestru,
894
01:02:30,760 --> 01:02:33,120
skoro jsem se rozbreèela, protoe se vdává.
895
01:02:33,360 --> 01:02:35,760
Moná i proto, e jsem taky zamilovaná,
896
01:02:36,400 --> 01:02:38,200
tak mám teï poøád na krajíèku.
897
01:02:41,040 --> 01:02:43,520
Zamilovaná? Ale on je enatý.
898
01:02:44,400 --> 01:02:45,360
Ano.
899
01:02:45,760 --> 01:02:47,080
Ale...
900
01:02:48,080 --> 01:02:49,800
znamená mnohem víc pro mì.
901
01:02:50,360 --> 01:02:51,840
Pro Tebe?
902
01:02:52,560 --> 01:02:56,440
Ale vdy jsi s ním jen pro zábavu.
903
01:02:57,320 --> 01:02:58,520
A Sára?
904
01:02:58,720 --> 01:03:00,280
Moc se ptá!
905
01:03:00,440 --> 01:03:02,240
Musí poslouchat hlas svého srdce.
906
01:03:02,440 --> 01:03:03,840
ije jen jednou.
907
01:03:04,040 --> 01:03:05,280
Tak udìlej to nejlepí, co se dá.
908
01:03:05,480 --> 01:03:07,360
Je to jediná cesta, jak se cítit naivu.
909
01:03:07,880 --> 01:03:10,360
Ké Tì Bùh povede na tvé cestì.
910
01:03:10,880 --> 01:03:13,520
Ké budou Tvé dìti poívat dobrého zdraví.
911
01:03:14,080 --> 01:03:15,320
Ké bude tvùj ivot
912
01:03:15,520 --> 01:03:18,240
plný svìtla a radosti.
913
01:03:18,600 --> 01:03:20,000
Boe ochraòuj Tvého manela
914
01:03:20,200 --> 01:03:23,880
a Tvé dìti.
915
01:03:24,080 --> 01:03:25,960
Poèkej.
916
01:03:26,560 --> 01:03:27,960
Proè?
917
01:03:28,160 --> 01:03:30,120
Nechci si svlékat své aty.
918
01:03:30,320 --> 01:03:31,280
Proè ne?
919
01:03:31,400 --> 01:03:33,600
Je mi trapnì protoe jsem tlustá.
920
01:03:34,240 --> 01:03:35,440
Ne, má dceruko,
921
01:03:36,120 --> 01:03:37,920
jsi dnes krásná,
922
01:03:38,080 --> 01:03:40,400
nemá se za co stydìt.
923
01:03:40,600 --> 01:03:42,560
Ale øekla jsi, e jsem tlustá.
924
01:03:42,840 --> 01:03:44,320
Ne.
925
01:03:45,200 --> 01:03:46,840
Mé dítì, já...
926
01:03:47,080 --> 01:03:48,200
Nemyslela jsem to tak.
927
01:03:48,520 --> 01:03:51,480
Tak proè jsi to øíkala? Bolelo mì to.
928
01:03:51,640 --> 01:03:53,440
Omlouvám se, já ne...
929
01:03:57,960 --> 01:03:59,000
Pane Izáku!
930
01:04:01,280 --> 01:04:03,160
Od zítøka Vás tituluju "otèe".
931
01:04:03,560 --> 01:04:05,600
Dnes jsem ten nejastnìjí mu.
932
01:04:07,800 --> 01:04:09,600
Pojï, pojï.
933
01:04:18,720 --> 01:04:22,840
Nauèím Tì Marocký tanec...
934
01:04:22,960 --> 01:04:26,240
Moroèané plus Indové: to je budoucnost.
935
01:04:26,880 --> 01:04:28,280
Nikdy neztrácej nadìji.
936
01:04:28,520 --> 01:04:29,840
Pojï, zatancujeme si.
937
01:04:32,000 --> 01:04:34,640
Bùh má tak skvìlé nápady!
938
01:04:37,600 --> 01:04:40,080
Nejdøív zatemnil ná ivot tou stávkou.
939
01:04:40,360 --> 01:04:43,080
A teï ten zázrak s kriketem!
940
01:04:43,320 --> 01:04:45,520
Budeme slavní! Pøijedou turisti!
941
01:04:49,840 --> 01:04:51,960
Blahopøeji, jsi èistá.
942
01:04:52,800 --> 01:04:53,920
Blahopøeji!
943
01:04:54,160 --> 01:04:56,560
Moc Vám dìkuji.
944
01:04:58,760 --> 01:05:00,560
Blahopøeji! -Díky.
945
01:05:05,840 --> 01:05:07,880
Josi, kavárna u je teï tvoje.
946
01:05:16,040 --> 01:05:19,400
Omlouvám se, u musím jít. -Poèkej,
947
01:05:20,520 --> 01:05:21,840
chvíli.
948
01:05:21,960 --> 01:05:23,840
Je hezky, nechoï jetì.
949
01:05:24,760 --> 01:05:26,160
Jsi tak krásná.
950
01:05:26,760 --> 01:05:28,720
Vánì musím jít.
951
01:05:30,720 --> 01:05:31,760
Miluji Tì.
952
01:05:32,640 --> 01:05:33,600
Dobrou noc.
953
01:05:35,480 --> 01:05:38,120
Zaèíná se to dobøe vyvíjet!
954
01:05:38,600 --> 01:05:43,120
Ahoj! Má ivot samý uzel, co?!
955
01:05:43,960 --> 01:05:47,080
Zapomeò na ni. Má tìkosti.
956
01:05:47,280 --> 01:05:50,160
Ve svém srdci stejnì tuím, e bude má.
957
01:05:51,000 --> 01:05:52,320
Radìji by si mìl dávat bacha.
958
01:05:53,440 --> 01:05:55,000
Øekni mi miláèku.
959
01:05:56,920 --> 01:05:58,880
Øíkala jsem Ti, e to bude plýtvání penìzi.
960
01:06:03,320 --> 01:06:05,200
Doktor to také øíkal.
961
01:06:07,200 --> 01:06:09,240
Ptala jsem se kolik mi jetì zbývá èasu.
962
01:06:10,320 --> 01:06:11,360
Øekl...
963
01:06:11,520 --> 01:06:14,480
Jetì si oba zatancujeme a se narodí vnouèata.
964
01:06:15,520 --> 01:06:17,840
Nikol se uèí na závìreèné zkouky? -Ano.
965
01:06:18,680 --> 01:06:20,640
Øíkala jsem jí, aby nedìlala domácí práce.
966
01:06:21,320 --> 01:06:22,720
Kdy tu nejsem.
967
01:06:24,240 --> 01:06:25,720
Nemùe se pak soustøedit na uèení.
968
01:06:29,520 --> 01:06:31,320
Jsi v poøádku? -Je mi dobøe.
969
01:06:36,520 --> 01:06:39,560
Co skrývá? -Nic.
970
01:06:47,800 --> 01:06:48,600
Proè ho vypíná?
971
01:06:48,800 --> 01:06:51,920
Jdu s Tvým otcem a kadý na mì zírá!
972
01:06:52,160 --> 01:06:54,320
Vechno, co jsem ve svém ivotì udìlala!
973
01:06:54,640 --> 01:06:57,920
Dala jsem mu ve, jen aby lidé vidìli, e jsme jako labutì.
974
01:06:58,240 --> 01:06:59,960
A teï, podívej se, co jsem provedla?
975
01:07:00,320 --> 01:07:02,200
Kadý se mi smìje za zády.
976
01:07:03,160 --> 01:07:04,400
Proè?
977
01:07:04,600 --> 01:07:05,920
Proè?
978
01:07:06,280 --> 01:07:08,640
Dìvèe tvého vìku s uèitelem?
979
01:07:09,720 --> 01:07:11,360
Uèitelem?
980
01:07:11,520 --> 01:07:13,480
Lhaní je nejhorí!
981
01:07:13,600 --> 01:07:15,400
Nic se nestalo. -Le!
982
01:07:15,640 --> 01:07:17,440
Pøestaò u organizovat mùj ivot!
983
01:07:17,680 --> 01:07:19,560
"Stùj rovnì! Podívej se na mì!"
984
01:07:19,760 --> 01:07:21,480
Chtìla by jsi vechno ovládat!
985
01:07:21,720 --> 01:07:22,960
Jak si troufalá!
986
01:07:23,360 --> 01:07:25,480
Ví co byla nae rodina?
987
01:07:25,640 --> 01:07:26,720
lechta!
988
01:07:26,920 --> 01:07:29,400
Rodina Tvého otce la na Sorbonu!
989
01:07:29,680 --> 01:07:33,560
Byli tak bohatí, e se s nimi král vdy radil jako první.
990
01:07:33,800 --> 01:07:35,680
Mìli jen samé paláce!
991
01:07:35,880 --> 01:07:36,960
Paláce?
992
01:07:37,160 --> 01:07:39,640
To mìli nádobí a pøíbory ze zlata?
993
01:07:40,080 --> 01:07:41,400
I stìny?
994
01:07:42,840 --> 01:07:45,320
Co jsi o sobì myslíte! -Vichni!
995
01:07:45,560 --> 01:07:47,760
Nebyli tam ádní berbeøi ani evci?
996
01:07:48,000 --> 01:07:49,240
Vichni byli blízcí pøátelé krále?
997
01:07:49,480 --> 01:07:52,040
Jaký to vlídný král!
998
01:07:52,280 --> 01:07:54,400
Vichni idé z Maroka byli jeho pøáteli!
999
01:07:54,720 --> 01:07:56,680
Proè vechny ty li?
1000
01:07:56,920 --> 01:07:58,720
Nevím ani kdo vlastnì jsem!
1001
01:07:58,920 --> 01:07:59,840
Nemohu tomu uvìøit!
1002
01:08:00,040 --> 01:08:01,840
A pokud øíká pravdu?
1003
01:08:02,000 --> 01:08:04,640
Ztratila bys respekt lidí okolo?
1004
01:08:05,240 --> 01:08:07,640
Vechny ty nesmysly: èest, kultura!
1005
01:08:10,240 --> 01:08:12,440
Co se to tu dìje? -Tati...
1006
01:08:16,560 --> 01:08:17,960
Pøines své matce sklenici vody.
1007
01:08:18,160 --> 01:08:19,720
Ale tati... -Rychle!
1008
01:08:21,680 --> 01:08:22,760
Co øíkala?
1009
01:08:26,720 --> 01:08:27,880
Nevím nic
1010
01:08:28,040 --> 01:08:30,400
o manelských neshodách svých rodièù
1011
01:08:31,480 --> 01:08:32,640
a samozøejmì jsem nevìdìla
1012
01:08:32,840 --> 01:08:35,280
e matka mé kamarádky poslala tu mou, aby prodìlala
1013
01:08:35,800 --> 01:08:37,360
zvlátní obøad...
1014
01:08:47,280 --> 01:08:49,600
Musí se vymoèit do hrnce.
1015
01:09:29,160 --> 01:09:30,120
Nemá se za co stydìt.
1016
01:09:30,280 --> 01:09:32,320
Díky tomuto moèení ho získá zpátky.
1017
01:09:33,920 --> 01:09:34,720
Nestyïte se.
1018
01:09:34,880 --> 01:09:37,840
Ten lektvar vyøeí vae problémy za Vás.
1019
01:09:38,120 --> 01:09:40,000
Zaruèenì!
1020
01:10:50,280 --> 01:10:52,640
Simone, má krásné aty!
1021
01:10:52,800 --> 01:10:54,360
Jsou u staré.
1022
01:11:20,320 --> 01:11:22,200
Nechoï na ten zápas. Jsi pøíli unavená.
1023
01:11:22,720 --> 01:11:23,680
Nechci, aby si lidé mysleli,
1024
01:11:23,880 --> 01:11:26,080
e nechci ukazovat svùj oblièej na veøejnosti.
1025
01:11:27,560 --> 01:11:30,040
Jak èasto se tu budou producírovat ti Evropané!
1026
01:11:42,080 --> 01:11:44,120
Pøijela spousta celebrit z Tel-Avivu.
1027
01:11:44,320 --> 01:11:47,920
Taky øeditel té zasrané továrny.
1028
01:11:51,480 --> 01:11:53,760
Podívej se na ty davy!
1029
01:11:54,040 --> 01:11:55,440
Jen aby vidìli Maroèany a Indy
1030
01:11:55,560 --> 01:11:58,040
hrát proti Anglánùm.
1031
01:11:58,680 --> 01:12:00,400
To jsou vìci!
1032
01:12:01,160 --> 01:12:02,960
Situace je stále lepí a lepí.
1033
01:12:03,240 --> 01:12:05,120
Tohle mìsto bude rùst.
1034
01:12:05,360 --> 01:12:08,480
Josi, a dá gól,
1035
01:12:08,680 --> 01:12:10,400
podívej se na mì, udìlám Ti vlnu.
1036
01:12:12,360 --> 01:12:14,480
Nejsou ádné góly. -Tak co tam je?
1037
01:12:14,840 --> 01:12:16,720
Jetì moc nechápu pravidla,
1038
01:12:16,960 --> 01:12:19,000
ale co chytí, znamená bod.
1039
01:12:20,520 --> 01:12:23,560
Simone, vypadá bájeènì!
1040
01:12:48,680 --> 01:12:49,640
Máte chvilku?
1041
01:12:50,200 --> 01:12:52,480
Pozdìji, musím se jít pøipravit.
1042
01:12:54,120 --> 01:12:55,080
Je to dùleité.
1043
01:12:55,280 --> 01:12:57,080
Jste vzdìlaný mu.
1044
01:12:57,480 --> 01:12:58,800
Ke kadému chovám úctu,
1045
01:12:59,000 --> 01:13:02,960
ale nedovolím Vám ubliovat mé dceøi.
1046
01:13:03,760 --> 01:13:04,800
Rozumnìl jsi?
1047
01:13:08,200 --> 01:13:11,640
Nevidìla jsi Nikol?
1048
01:13:12,080 --> 01:13:13,240
Ne.
1049
01:13:27,520 --> 01:13:29,160
Mám ho!
1050
01:13:29,480 --> 01:13:31,040
Dobrá práce!
1051
01:13:31,200 --> 01:13:32,440
Bì pro to! -U bìím!
1052
01:13:32,600 --> 01:13:34,160
Je to bod pro nás?
1053
01:13:35,040 --> 01:13:37,320
Míè spadl do stre!
1054
01:13:39,920 --> 01:13:42,480
Proè nejsi na zápase?
1055
01:13:43,760 --> 01:13:44,960
Je Ti nìco?
1056
01:13:47,520 --> 01:13:48,840
Pohádala jsi se s Asafem?
1057
01:13:51,760 --> 01:13:54,400
Ve filmu "Wild in the Streets" nìkdo øekl:
1058
01:13:54,600 --> 01:13:56,640
Nikdy nevìø nikomu nad 30.
1059
01:13:56,880 --> 01:13:59,680
Pravda je, e nejsou upøímní.
1060
01:13:59,840 --> 01:14:01,160
Jsou to pokrytci.
1061
01:14:01,600 --> 01:14:04,160
Zeílím jako má matka.
1062
01:14:04,600 --> 01:14:07,480
Nech toho a pojï na zápas.
1063
01:14:07,760 --> 01:14:08,760
Vichni takoví nejsou.
1064
01:14:08,920 --> 01:14:11,200
Ano, jsou!
1065
01:14:11,400 --> 01:14:13,440
Vichni, vìø mi!
1066
01:14:13,680 --> 01:14:15,480
Má matka, mùj otec,
1067
01:14:15,760 --> 01:14:17,320
i Tvá matka a Tvùj otec.
1068
01:14:17,520 --> 01:14:19,400
Mùj otec? -Tvùj otec taky!
1069
01:14:19,880 --> 01:14:22,160
Myslí si, e je lepí?
1070
01:14:22,720 --> 01:14:23,600
Trochu.
1071
01:14:23,720 --> 01:14:26,080
Pøestaò být takový pokrytec!
1072
01:14:26,440 --> 01:14:27,840
Studuje ivoty a chování ostatních,
1073
01:14:28,120 --> 01:14:30,840
pøitom neví nic o tom svém!
1074
01:14:31,840 --> 01:14:34,960
Je Tvùj otec mení pokrytec ne je má matka blázen?
1075
01:14:35,320 --> 01:14:38,040
Hrál starostlivého otce rodiny,
1076
01:14:38,320 --> 01:14:40,360
potom se vytratil,
1077
01:14:40,520 --> 01:14:42,560
aby vidìl Simone! Ví to kadý!
1078
01:14:42,760 --> 01:14:44,000
Nikdy by nic takového neudìlal!
1079
01:14:44,240 --> 01:14:46,720
Musí být buï naivní nebo úplnì blbá!
1080
01:14:46,960 --> 01:14:50,240
Ne doopravdy blbá, ohánìjící se svým Shakespearem!
1081
01:14:50,440 --> 01:14:52,760
Jak mùe být tak slepá?
1082
01:14:53,000 --> 01:14:54,960
Takový je ivot!
1083
01:14:55,200 --> 01:14:57,920
U to trvá mìsíce.
1084
01:14:58,400 --> 01:15:01,360
Teï u se tak moc nesmìje.
1085
01:15:01,680 --> 01:15:03,320
Dej to do své knihy
1086
01:15:03,520 --> 01:15:04,920
a posuï sama jestli je to legraèní. -To není pravda.
1087
01:15:05,040 --> 01:15:06,920
Je! -Nemùe.
1088
01:15:07,520 --> 01:15:10,400
Kdo Ti to øekl? -Nikdo! Vím to!
1089
01:15:15,960 --> 01:15:17,520
Jak dlouho u?
1090
01:15:20,320 --> 01:15:21,960
U mìsíce?
1091
01:15:22,240 --> 01:15:24,040
Ne, Sáro.
1092
01:15:30,800 --> 01:15:33,360
Oni nás zmasakrují! Kdy u zaènou nìco hrát?
1093
01:15:33,520 --> 01:15:35,920
68 ku 0? To je ostuda!
1094
01:15:36,800 --> 01:15:39,360
Poèkej na mì! Odpus mi prosím!
1095
01:15:39,600 --> 01:15:41,480
Nechci s Tebou mluvit!
1096
01:15:41,720 --> 01:15:43,280
Ty jsi to vìdìla a nic jsi neøekla?
1097
01:15:43,480 --> 01:15:45,200
Své nejlepí kamarádce?! -Stydím se.
1098
01:15:45,360 --> 01:15:47,480
Nikdy jsem ti to nemìla øíkat!
1099
01:15:47,720 --> 01:15:50,520
Jsem idiot! Já a má velká ústa!
1100
01:15:52,560 --> 01:15:54,760
Ty ví, e Tì mám ráda, e?
1101
01:15:57,680 --> 01:16:00,880
Co dìlá! Vdy jsem ho mìl!
1102
01:16:02,480 --> 01:16:04,600
Já nic! Pøece nebudu chytat tak lehký míèek!
1103
01:16:04,800 --> 01:16:07,440
Mìl jsem si vzít své noviny!
1104
01:16:07,760 --> 01:16:09,160
Je to hrozná nuda.
1105
01:16:09,320 --> 01:16:10,520
Pokraèuj!
1106
01:16:27,840 --> 01:16:30,800
Byl to èistý odchyt!
1107
01:16:31,440 --> 01:16:35,560
Co dìlá ten rozhodèí?
1108
01:16:41,240 --> 01:16:42,960
Nehádejte se, prosím.
1109
01:16:43,480 --> 01:16:46,360
ádné hádky, je to gentlemanský sport.
1110
01:16:50,320 --> 01:16:52,040
To staèí!
1111
01:16:53,400 --> 01:16:54,880
Nedìlej to!
1112
01:16:56,120 --> 01:16:58,840
To staèí! Pøestaò!
1113
01:17:11,560 --> 01:17:12,800
Vra se do Indie!
1114
01:17:18,680 --> 01:17:20,480
Katastrofa!
1115
01:17:25,560 --> 01:17:27,360
Vichni byli znechucení.
1116
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
Stávka byla chyba,
1117
01:17:29,280 --> 01:17:30,600
pøátelský zápas taky
1118
01:17:30,840 --> 01:17:32,080
a nebyla vùbec ádná nadìje,
1119
01:17:32,240 --> 01:17:33,960
e by se stal dalí zázrak.
1120
01:17:35,840 --> 01:17:37,320
Nikol se nenávidìla,
1121
01:17:37,520 --> 01:17:39,240
rezignovala na odputìní,
1122
01:17:39,560 --> 01:17:42,200
a já ji nechtìla ani vidìt.
1123
01:17:46,280 --> 01:17:47,440
Obì jsme dostali povolávací rozkaz,
1124
01:17:47,680 --> 01:17:48,840
ve stejnou chvíli.
1125
01:17:49,040 --> 01:17:52,760
Byla astná, protoe vìdìla, e je to její lístek z mìsta.
1126
01:18:01,880 --> 01:18:03,440
Ahoj. -Ahoj.
1127
01:18:04,520 --> 01:18:06,160
Chtìla bych vidìt Sáru.
1128
01:20:13,560 --> 01:20:14,480
Dejte mi prosím...
1129
01:20:14,880 --> 01:20:17,280
balíèek cigaret. -Jakou znaèku?
1130
01:20:18,920 --> 01:20:19,880
Ascot.
1131
01:20:28,800 --> 01:20:30,520
Nemám dost penì.
1132
01:20:33,000 --> 01:20:34,800
Mohl bych si jich koupit jen pár?
1133
01:20:40,480 --> 01:20:42,520
est nebo sedm?
1134
01:20:44,040 --> 01:20:45,240
Díky.
1135
01:20:49,080 --> 01:20:50,240
Podívej, kdo je tu!
1136
01:20:50,480 --> 01:20:51,800
Kvùli èeho tu pøijel éf?
1137
01:20:52,000 --> 01:20:53,880
Aby se nám vysmíval?
1138
01:20:56,840 --> 01:20:57,840
Vy...
1139
01:20:58,520 --> 01:21:00,880
máte víc tìstí jak rozumu.
1140
01:21:02,320 --> 01:21:03,960
Problém je...,
1141
01:21:04,120 --> 01:21:06,560
e tu nemáme ádnou tradici.
1142
01:21:08,560 --> 01:21:09,680
Nikoho nezajímáme.
1143
01:21:10,120 --> 01:21:11,440
Moná jsme prohráli
1144
01:21:11,680 --> 01:21:13,240
a mìli bychom odvolat stávku.
1145
01:21:25,640 --> 01:21:27,040
Budete v oku!
1146
01:21:27,480 --> 01:21:30,440
Znovu zahajují výrobu! -Nai?
1147
01:21:30,560 --> 01:21:33,600
Pøidají nám, budou platit pøesèasy,
1148
01:21:33,840 --> 01:21:36,280
Více penìz? Co se stalo?
1149
01:21:36,560 --> 01:21:40,000
Ná zápas vyvolal velký zájem a ohlasy.
1150
01:21:40,280 --> 01:21:44,160
Politiky to okovalo tak, e...
1151
01:21:44,480 --> 01:21:46,120
Vláda vyvinula tlak na
1152
01:21:46,320 --> 01:21:48,760
vedení továrny a slíbila jim
1153
01:21:49,000 --> 01:21:53,600
úlevy pokud splní nae poadavky.
1154
01:21:53,920 --> 01:21:55,560
Zítra ji zase zahájí.
1155
01:21:55,720 --> 01:21:57,600
A je to! Vyhráli jste!
1156
01:22:37,520 --> 01:22:39,800
Nemùu bez Tebe být tak dlouho.
1157
01:22:40,360 --> 01:22:41,600
Vidìla jsem Berka.
1158
01:22:41,880 --> 01:22:43,920
Øíkal, e potkal velké éfy.
1159
01:22:45,960 --> 01:22:48,000
Získají peníze od vlády,
1160
01:22:48,200 --> 01:22:50,000
aby otevøeli novou továrnu v Adodu.
1161
01:22:52,360 --> 01:22:54,240
Budou tam Indové a Maroèané.
1162
01:22:54,480 --> 01:22:56,280
Budeme mít sousedy. A moøe.
1163
01:23:00,160 --> 01:23:01,640
Vím, e je to tìké...
1164
01:23:16,120 --> 01:23:17,680
Kam jde?
1165
01:23:18,360 --> 01:23:19,680
Nikam.
1166
01:23:20,640 --> 01:23:22,280
Jen jsem se chtìla...
1167
01:23:23,520 --> 01:23:24,720
dobøe cítit.
1168
01:23:25,360 --> 01:23:27,480
Uvidí se se Sáøiným otcem?
1169
01:23:27,920 --> 01:23:29,400
Ne.
1170
01:23:30,000 --> 01:23:30,800
Proè se ptá?
1171
01:23:31,000 --> 01:23:32,960
Protoe to není správné.
1172
01:23:33,320 --> 01:23:36,120
Ubliuje Sáøe i její matce.
1173
01:23:36,800 --> 01:23:38,200
Øíkala jsi mi, abych vyzvídala!
1174
01:23:38,400 --> 01:23:39,440
Já?
1175
01:23:39,640 --> 01:23:42,760
Bavilo Tì hrát si na Jamese Bonda, víc ne mì.
1176
01:23:43,080 --> 01:23:45,640
O.K., tak toho nech.
1177
01:23:45,880 --> 01:23:47,120
Nech ty ubohé lidi na pokoji.
1178
01:23:47,280 --> 01:23:49,080
Teï mì dobøe poslouchej!
1179
01:23:49,320 --> 01:23:50,800
V ivotì neexistuje dobro, ani zlo.
1180
01:23:51,000 --> 01:23:53,200
Vezmi si co chce, ne to udìlají ostatní.
1181
01:23:53,520 --> 01:23:55,000
Nebude mít dalí pøíleitost.
1182
01:23:55,240 --> 01:23:57,800
Vem si mì. Jaký jsem mìla ivot?
1183
01:23:58,000 --> 01:23:59,880
Nic, jen samá netìstí a smùla.
1184
01:24:00,160 --> 01:24:02,960
Nemám snad právo na trochu lásky?
1185
01:24:03,080 --> 01:24:05,960
Pøestaò, Simone! -Ne, Ty pøestaò!
1186
01:24:06,640 --> 01:24:09,200
Mluví jako Tvá matka èi babièka!
1187
01:24:09,440 --> 01:24:11,320
I má babièka byla modernìjí!
1188
01:24:30,120 --> 01:24:31,760
Nikol, jdi pryè!
1189
01:24:31,920 --> 01:24:33,040
Prosím...
1190
01:24:37,800 --> 01:24:40,680
Stydím se, za poslední dva týdny jsem vùbec nespala.
1191
01:24:41,320 --> 01:24:44,280
Vím, e jsem se zachovala hroznì.
1192
01:24:44,680 --> 01:24:46,640
Nemùu se na sebe podívat ani do zrcadla.
1193
01:24:47,040 --> 01:24:50,080
Neøíkám ti to proto, aby jsi mi odpustila.
1194
01:24:50,440 --> 01:24:53,160
la jsem k ní a prosila jí, aby pøestala.
1195
01:24:53,480 --> 01:24:56,200
A ona poslouchala? -Ne, nenávidím se.
1196
01:24:58,080 --> 01:24:59,880
Nevím co to do mì vjelo.
1197
01:25:00,080 --> 01:25:02,800
Mám u po krk ivota v téhle díøe.
1198
01:25:03,160 --> 01:25:04,720
Potrestej mì kdy chce.
1199
01:25:06,120 --> 01:25:07,440
Nechci Tì potrestat!
1200
01:25:08,440 --> 01:25:09,360
Co mám dìlat?
1201
01:25:09,560 --> 01:25:12,920
Øekni kadému jak moc jsem Ti ublíila.
1202
01:25:13,120 --> 01:25:16,400
Já, Nikol Shushanová,
1203
01:25:16,640 --> 01:25:18,680
jsem hrozná a blbá...
1204
01:25:18,840 --> 01:25:20,320
Zastav! -Nemùu!
1205
01:25:20,440 --> 01:25:21,680
Kadý by zde mìl vìdìt...
1206
01:25:21,880 --> 01:25:23,920
jak karedì jsem se chovala k...
1207
01:25:24,200 --> 01:25:25,160
O.K., pøestaò!
1208
01:25:28,760 --> 01:25:30,000
Odpustí mi?
1209
01:25:31,760 --> 01:25:33,720
Sáro, varuju Tì,
1210
01:25:34,760 --> 01:25:37,120
znovu Tì ztrapním,
1211
01:25:37,320 --> 01:25:38,640
Stydím se.
1212
01:25:39,280 --> 01:25:41,560
Dìlám si legraci. -Jsi jako blázen!
1213
01:25:44,680 --> 01:25:46,720
Tolik jsi mi chybìla!
1214
01:25:47,400 --> 01:25:48,320
Vak Ty mì taky.
1215
01:25:55,480 --> 01:25:58,760
No tak, uka mi svou knihu. -Na to zapomeò.
1216
01:25:59,040 --> 01:26:00,440
Stejnì vùbec neumí èíst anglicky.
1217
01:26:00,960 --> 01:26:02,600
Urèitì tam o mnì karedì píe.
1218
01:26:07,520 --> 01:26:09,400
Je za Tebou pan Asaf.
1219
01:26:09,720 --> 01:26:10,920
Co mám dìlat?
1220
01:26:12,240 --> 01:26:14,560
Mohli bychom si venku na minutku promluvit?
1221
01:26:15,960 --> 01:26:17,360
Problém je, pane,
1222
01:26:17,520 --> 01:26:19,560
e se musím uèit na závìreèné zkouky.
1223
01:26:19,680 --> 01:26:21,000
Jen na pár minut.
1224
01:26:22,720 --> 01:26:26,080
Zkouel jsem si s Tebou promluvit... -Nemá to smysl.
1225
01:26:26,320 --> 01:26:29,120
Má. Zítra je poslední den
1226
01:26:29,360 --> 01:26:30,600
pak odjídím do Tel-Avivu.
1227
01:26:31,200 --> 01:26:33,840
Udìlám pro Tebe cokoliv.
1228
01:26:34,120 --> 01:26:36,000
Promluvím také s Tvým otcem.
1229
01:26:36,280 --> 01:26:37,760
Moc pro mì znamená.
1230
01:26:38,200 --> 01:26:39,840
Vím, e chce odtud odejít.
1231
01:26:40,120 --> 01:26:42,480
Nikol, rychle!
1232
01:26:43,080 --> 01:26:44,560
Jsem v poøádku.
1233
01:26:44,800 --> 01:26:46,360
Nepotøebuje nìco?
1234
01:26:46,560 --> 01:26:48,200
Sklenici vody!
1235
01:26:48,320 --> 01:26:50,600
Co je? -Není jí dobøe.
1236
01:26:51,960 --> 01:26:53,600
Co se stalo?
1237
01:26:53,800 --> 01:26:57,280
Tolik øeèí nadìláte kvùli malé závrati?
1238
01:26:58,560 --> 01:27:02,000
Vyndej "peèeni" ven z trouby.
1239
01:27:03,160 --> 01:27:04,720
Jsi v poøádku mami?
1240
01:27:04,880 --> 01:27:06,440
Pospì dítì!
1241
01:27:06,960 --> 01:27:09,760
Podr ji.
1242
01:27:10,240 --> 01:27:11,640
Udìlám to.
1243
01:27:11,920 --> 01:27:13,320
Napij se vody, mami.
1244
01:27:13,520 --> 01:27:15,240
Co je s mámou?
1245
01:27:15,920 --> 01:27:17,880
Tati, øekni...
1246
01:27:39,880 --> 01:27:42,840
Snesu cokoliv,
1247
01:27:43,160 --> 01:27:45,600
ale kdy se hádá matka s dcerou,
1248
01:27:46,080 --> 01:27:47,640
bolí mì z toho u srdce.
1249
01:27:48,920 --> 01:27:49,840
Mami...
1250
01:27:51,440 --> 01:27:52,840
Omlouvám se.
1251
01:27:53,120 --> 01:27:56,480
Není to Tvá chyba. Také jsem selhala.
1252
01:27:57,360 --> 01:27:58,560
Odpus mi, dítì.
1253
01:28:00,000 --> 01:28:03,280
Prosím slib mi,
1254
01:28:03,800 --> 01:28:05,680
e mì nevezmou do nemocnice.
1255
01:28:06,360 --> 01:28:10,800
Nechci umøít v nìjakém hrozném nemocnièním pyamu.
1256
01:28:11,560 --> 01:28:14,600
Chci umøít øádnì, ve své vlastní posteli,
1257
01:28:15,400 --> 01:28:17,760
s krajkovými deèkami,
1258
01:28:18,040 --> 01:28:19,360
a svým make-upem...
1259
01:28:27,600 --> 01:28:29,320
Co se dá dìlat?
1260
01:28:29,760 --> 01:28:31,400
Jiná u nebudu.
1261
01:28:32,240 --> 01:28:35,040
Kdo ví koho tam nahoøe potkám.
1262
01:28:35,640 --> 01:28:37,840
Tohle neøíkej. -Udìlej mi laskavost...
1263
01:28:38,120 --> 01:28:42,480
Pøiveï matku své kamarádky,
1264
01:28:42,720 --> 01:28:44,680
tu, která tká a zpívá almy na pohøbech.
1265
01:28:45,000 --> 01:28:47,560
Bùh nás ochraòuj! Je to zakázané!
1266
01:28:47,720 --> 01:28:50,200
Andìl smrti u èeká.
1267
01:28:50,360 --> 01:28:52,400
Ale ona to chce! Prosím.
1268
01:28:52,840 --> 01:28:55,280
Øekni jí to. Je to její poslední pøání.
1269
01:28:55,440 --> 01:28:57,080
Teï jsem Ti dobrá co?
1270
01:28:57,280 --> 01:28:59,160
Vdycky nás povaovala za barbary!
1271
01:28:59,360 --> 01:29:00,920
Prosím, je to její poslední pøání!
1272
01:29:01,240 --> 01:29:07,360
Ach, zemøít tak mladá a krásná!
1273
01:29:07,680 --> 01:29:10,960
Jetì si ani poøádnì neuila ivota!
1274
01:29:11,200 --> 01:29:13,240
Ne, ne takhle!
1275
01:29:13,840 --> 01:29:15,640
Nejsme v dungli.
1276
01:29:15,840 --> 01:29:19,280
Chci úctyhodný pohøeb...
1277
01:29:20,000 --> 01:29:22,040
Pokraèujte.
1278
01:29:23,400 --> 01:29:24,360
Znova.
1279
01:29:24,640 --> 01:29:27,200
Tøi, ètyøi...
1280
01:29:30,000 --> 01:29:32,560
No! Tøi, ètyøi, zaènìte!
1281
01:29:34,440 --> 01:29:38,400
Chudák ena! Její dùm byl tak èistý
1282
01:29:38,760 --> 01:29:41,560
stejnì jako její kuskus!
1283
01:29:41,760 --> 01:29:46,200
Ne! Co myslíte tím, kuskus?
1284
01:29:46,840 --> 01:29:48,640
Holubí patika...
1285
01:29:48,840 --> 01:29:50,880
To si kadý zapamatuje.
1286
01:29:51,080 --> 01:29:53,720
Pøipomeò mi dát Ti recept.
1287
01:29:56,720 --> 01:29:59,760
Nemohu jít na oslavu.
1288
01:30:00,720 --> 01:30:02,200
Ale mìla bys.
1289
01:30:02,440 --> 01:30:04,400
Ne bez Tebe.
1290
01:30:05,360 --> 01:30:07,480
Je ílené jak ten èas letí.
1291
01:30:07,600 --> 01:30:09,880
Jetì vèera mi bylo 6
1292
01:30:10,160 --> 01:30:11,880
a pøítí týden u jdu do armády.
1293
01:30:16,200 --> 01:30:18,320
Oni Tì opravdu nenechají jít?
1294
01:30:20,040 --> 01:30:21,600
Nechtìla jsem je s tím obtìovat.
1295
01:30:23,480 --> 01:30:24,960
Ono se to nìjak vyøeí.
1296
01:31:25,800 --> 01:31:27,440
Kolik je hodin?
1297
01:31:28,280 --> 01:31:31,240
Témìø pùl desáté veèer. Jak se cítí?
1298
01:31:32,360 --> 01:31:34,720
Není dnes veèer ta oslava?
1299
01:31:37,680 --> 01:31:40,040
Pøece nìjaká musí být, ne?! Mìla bys jít.
1300
01:31:40,240 --> 01:31:42,280
V ádném pøípadì, zùstanu tu.
1301
01:31:42,760 --> 01:31:45,960
Bojí se, e umøu, kdy tu nebude?
1302
01:31:46,560 --> 01:31:51,360
Jdi, Tvùj otec nenechá toho andìla vplíit se.
1303
01:32:16,200 --> 01:32:20,000
A bude chtít odejít, øekni.
1304
01:32:20,560 --> 01:32:22,520
Chvíli zùstaneme a pak pùjdem.
1305
01:32:31,400 --> 01:32:32,720
Nechce tanèit?
1306
01:32:37,920 --> 01:32:39,040
Jdi.
1307
01:32:39,240 --> 01:32:40,800
Pobav se.
1308
01:32:41,520 --> 01:32:43,160
Je konec roku.
1309
01:32:43,520 --> 01:32:45,000
Bì.
1310
01:33:15,880 --> 01:33:17,520
Slyel jsem o Tvé matce.
1311
01:33:17,640 --> 01:33:20,840
Modlím se, aby se jí udìlalo lépe.
1312
01:33:23,040 --> 01:33:24,240
Díky.
1313
01:33:25,240 --> 01:33:27,360
Vím, e není vhodná doba, ale...
1314
01:33:27,680 --> 01:33:29,840
nechtìla by jsi si se mnou zatanèit?
1315
01:33:30,240 --> 01:33:32,880
Nebudu znovu dìlat problémy.
1316
01:33:33,080 --> 01:33:34,960
Ve je za námi.
1317
01:33:36,720 --> 01:33:38,040
Co myslí?
1318
01:33:57,120 --> 01:33:59,080
Proè vypadá tak smutnì?
1319
01:34:02,000 --> 01:34:03,400
Co to znamená: "Nemùu"?
1320
01:34:14,200 --> 01:34:15,280
Jdi pryè!
1321
01:34:16,240 --> 01:34:17,880
Nejsem jako kadá!
1322
01:34:46,360 --> 01:34:48,240
Dones mi vodu
1323
01:34:48,840 --> 01:34:51,200
s trokou cukru.
1324
01:34:53,080 --> 01:34:54,480
Buï hned zpátky.
1325
01:35:17,600 --> 01:35:18,640
Tady...
1326
01:35:18,840 --> 01:35:20,400
vypij to.
1327
01:37:14,840 --> 01:37:16,960
Tvá matka Tì moc milovala.
1328
01:37:17,200 --> 01:37:19,640
Její dìti byli pro ni vím.
1329
01:38:45,160 --> 01:38:46,480
U jede.
1330
01:39:21,720 --> 01:39:24,160
Ahoj Tsviko, poèkej chvíli prosím.
1331
01:39:48,480 --> 01:39:50,040
Bláznivý svìt, e?
1332
01:39:52,280 --> 01:39:54,480
Tvá máma Tì nechá jít do armády,
1333
01:39:54,920 --> 01:39:56,800
a Já trèím zde.
1334
01:39:57,400 --> 01:39:58,800
To není ivot.
1335
01:39:59,400 --> 01:40:02,200
Samozøejmì, e to není ivot!
1336
01:40:03,360 --> 01:40:04,840
Já...
1337
01:40:07,400 --> 01:40:09,280
budu Tì postrádat.
1338
01:40:10,840 --> 01:40:12,160
Celým svým srdcem.
1339
01:40:16,080 --> 01:40:17,320
Taky mi bude chybìt.
1340
01:40:19,320 --> 01:40:21,520
Bude kadý den psát?
1341
01:40:22,240 --> 01:40:26,360
I kdy se musím postarat o svého otce a bratry,
1342
01:40:28,080 --> 01:40:30,800
prosím, nepopisuj mì ve své knize...
1343
01:40:32,040 --> 01:40:34,400
jako nìkoho patetického.
1344
01:40:35,360 --> 01:40:36,840
Jak jsi jednou øekla,
1345
01:40:37,920 --> 01:40:40,560
lidé jsou legraèní.
1346
01:40:40,760 --> 01:40:44,040
Lidé jsou legraèní, a Ty...
1347
01:40:45,600 --> 01:40:48,080
nejvíc. -Dìvèata, pospìte si!
1348
01:40:50,360 --> 01:40:51,440
Toho léta,
1349
01:40:51,680 --> 01:40:54,480
jsme obì ztratili èást své rodiny.
1350
01:40:55,280 --> 01:40:56,760
A toho samého,
1351
01:40:56,920 --> 01:41:00,880
jsme se stali rodinou samy pro sebe.
1352
01:41:01,160 --> 01:41:02,560
Po letech,
1353
01:41:02,760 --> 01:41:05,160
jsem jí dala pøeèíst svùj zápisník.
1354
01:41:05,600 --> 01:41:07,080
Nejdøíve se pohnula,
1355
01:41:07,280 --> 01:41:08,920
a pak zaèala plakat.
1356
01:41:09,080 --> 01:41:11,040
Øekla, tento pøíbìh by se mìl vyprávìt
1357
01:41:11,560 --> 01:41:14,360
aby svìt nikdy nezapomnìl ty,
1358
01:41:14,720 --> 01:41:17,760
kdo tak moc milovali.
1359
01:43:23,960 --> 01:43:33,080
CZ subs: Vaek
(vasekbumbala@centrum.cz)90509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.