All language subtitles for The.old.man.S02E05.playWEB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,054 --> 00:00:14,073 They've come for him. 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,158 The family, everyone there, they're in danger. 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,600 And I'm going to get him back there. 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,745 We're taking him home? 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,707 Something happened... ...between them. 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,543 There is no Angela Adams anymore. 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,336 This is a family story. 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,006 Cheryl, you understand how this works. 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,925 Sometimes I have to do things that I can't talk about with you. 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,176 When are we gonna see you again? 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,012 The army is gonna burn this place to the ground. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,055 - Em, you can't stay here. - I have to stay. 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,372 My brother is gone. 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,417 As for the two Americans you brought here. 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,646 They are in the United States now, 16 00:00:45,670 --> 00:00:49,775 working on your orders to defuse the threat we face. 17 00:00:49,799 --> 00:00:52,820 You're gonna ask me to help them. 18 00:00:52,844 --> 00:00:53,904 I sure am. 19 00:00:58,266 --> 00:00:59,940 - You okay? - Yeah. Yeah. 20 00:00:59,964 --> 00:01:02,092 Whatever the two of you were after, 21 00:01:02,116 --> 00:01:04,165 you got a lot closer than Pavlovich liked. 22 00:01:04,189 --> 00:01:05,502 The bigger problem 23 00:01:05,526 --> 00:01:08,443 is that Emily's lifeline is dead on the ground over there. 24 00:01:20,021 --> 00:01:28,007 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 I am as a child. 26 00:01:35,512 --> 00:01:36,763 And everything is new. 27 00:01:41,351 --> 00:01:43,712 I hear the words spoken of you in mourning... 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 but they have no meaning. 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 A language I feel I should know, 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,613 but do not yet understand. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,201 I feel their reverence for you. 32 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 I feel their loyalty. 33 00:02:03,373 --> 00:02:04,608 I feel their love. 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,279 But the words are just sounds. 35 00:02:10,964 --> 00:02:12,366 The movement of air. 36 00:02:16,136 --> 00:02:18,539 So I will say goodbye to you in my own way. 37 00:02:20,306 --> 00:02:22,709 The way I said goodbye to her. 38 00:02:26,563 --> 00:02:27,814 I do not know you. 39 00:02:30,316 --> 00:02:33,796 Which is to say, I do not know the things about you 40 00:02:33,820 --> 00:02:36,473 one might say are important to defining you. 41 00:02:39,826 --> 00:02:42,078 But maybe there's a different way of knowing. 42 00:02:46,416 --> 00:02:47,917 A much older way... 43 00:02:51,754 --> 00:02:54,257 from when all we knew was the deep, dark sea. 44 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 And senses long since forgotten. 45 00:03:01,514 --> 00:03:03,766 To feel another pass by unseen 46 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 for an instant. 47 00:03:09,898 --> 00:03:12,150 And know if it is something to fear... 48 00:03:14,485 --> 00:03:15,671 something to fight... 49 00:03:18,031 --> 00:03:19,474 or something more rare. 50 00:03:24,704 --> 00:03:27,707 To know that thing in the dark is something to hold on to... 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,281 for as long as you can. 52 00:03:41,054 --> 00:03:43,640 I know that you are all three of those things to me. 53 00:03:46,059 --> 00:03:48,712 As fractured of an answer as I am of a question. 54 00:03:50,730 --> 00:03:53,483 But I'm grateful we passed each other in the darkness. 55 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 Even if for just an instant. 56 00:04:01,199 --> 00:04:05,187 So I will be here until the pieces are assembled. 57 00:04:06,996 --> 00:04:08,190 Wherever you are, 58 00:04:09,582 --> 00:04:10,942 wherever you are going... 59 00:04:12,835 --> 00:04:14,128 when you see her... 60 00:04:16,673 --> 00:04:18,075 please be kind to her. 61 00:04:20,551 --> 00:04:24,081 I think she was maybe just as fractured as we are 62 00:04:25,640 --> 00:04:27,141 and doing the best she could. 63 00:04:31,354 --> 00:04:32,489 And tell her 64 00:04:34,035 --> 00:04:35,517 I found my way home. 65 00:05:25,908 --> 00:05:27,410 What did you say to him? 66 00:05:38,504 --> 00:05:40,256 I told him that Tarik loves him 67 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 and will keep him safe... 68 00:05:46,346 --> 00:05:49,082 but that he's going to be very scared. 69 00:05:50,516 --> 00:05:52,586 And he's going to feel very alone. 70 00:05:55,271 --> 00:05:56,522 And it's gonna hurt. 71 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 It's not good to lie to a kid. 72 00:06:03,529 --> 00:06:05,348 Not when the truth is important. 73 00:06:07,867 --> 00:06:10,179 And not when you anticipate them becoming an adult 74 00:06:10,203 --> 00:06:12,580 that you'd like to be able to look in the eyes one day. 75 00:06:18,878 --> 00:06:20,630 All of those things are true. 76 00:06:25,093 --> 00:06:26,653 And Tarik will protect him. 77 00:06:26,677 --> 00:06:27,678 He loves him. 78 00:06:29,138 --> 00:06:30,373 I am hopeful... 79 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 on the other side of this, 80 00:06:36,145 --> 00:06:38,481 that you will have a chance to get to know him. 81 00:06:39,365 --> 00:06:42,118 You are alike in so many ways. 82 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 What? 83 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 I am very much alone. 84 00:06:56,916 --> 00:06:59,228 Look, I need a plumber. 85 00:06:59,252 --> 00:07:00,875 You said he'd be here in 30 minutes, 86 00:07:00,899 --> 00:07:03,005 and that was two and a half hours ago. 87 00:07:04,340 --> 00:07:06,008 Yeah, I... I tried that. 88 00:07:07,176 --> 00:07:08,654 No, I tried that too. 89 00:07:08,678 --> 00:07:12,991 Listen, I know you're trying to help, but there are some things 90 00:07:13,015 --> 00:07:16,995 I need an actual human being to be physically present for. 91 00:07:23,609 --> 00:07:24,777 Cheryl? 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,446 Harold? 93 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 Oh, my God. 94 00:07:30,324 --> 00:07:31,677 - Oh. - Oh. 95 00:07:31,701 --> 00:07:33,453 Oh, my God. 96 00:07:36,873 --> 00:07:39,276 I'm sorry I didn't call ahead. 97 00:07:40,209 --> 00:07:41,687 Who are you talking to? 98 00:07:41,711 --> 00:07:42,962 Oh, Jesus. Hold on. 99 00:07:43,463 --> 00:07:44,523 No, not you. 100 00:07:44,547 --> 00:07:46,775 I-I gotta go, but can you just get the plumber here? 101 00:07:46,799 --> 00:07:48,610 - No, no, no, no, no. Wait. - What? 102 00:07:48,634 --> 00:07:50,887 Just tell him not to come. I need to talk to you. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,658 Um... ... No, actually, tell him we figured it out. 104 00:07:54,682 --> 00:07:55,975 Yeah, have a good night. 105 00:07:56,476 --> 00:07:57,536 What's happening? 106 00:07:57,560 --> 00:08:01,331 Listen, I need to remind you of something you already know. 107 00:08:01,355 --> 00:08:02,416 Why would you need to... 108 00:08:02,440 --> 00:08:06,086 My second set of vows to you. The ones I made right after our wedding. 109 00:08:06,110 --> 00:08:08,922 I promised you that I would leave my work at the door. 110 00:08:08,946 --> 00:08:11,800 That it would never interfere with our family. 111 00:08:11,824 --> 00:08:13,552 But that... 112 00:08:13,576 --> 00:08:16,586 Some things happened outside that door 113 00:08:16,610 --> 00:08:18,432 that I wouldn't be able to tell you about. 114 00:08:18,456 --> 00:08:21,768 That's about to get more complicated than it's ever been. 115 00:08:21,792 --> 00:08:23,228 Is Angela all right? 116 00:08:23,252 --> 00:08:24,944 I believe so, yes. But... 117 00:08:26,839 --> 00:08:28,090 I don't have her. 118 00:08:29,342 --> 00:08:31,069 She's in Afghanistan. 119 00:08:31,093 --> 00:08:33,864 She's in danger. And right now, so am I. 120 00:08:33,888 --> 00:08:36,366 I need you to grab the go bag for you and Henry. 121 00:08:36,390 --> 00:08:38,952 I wanna put you in a hotel for a few days. 122 00:08:38,976 --> 00:08:40,037 Harold... 123 00:08:40,061 --> 00:08:41,521 The two of you will be safe there. 124 00:08:41,545 --> 00:08:42,748 I just need to be careful. 125 00:08:42,772 --> 00:08:44,578 H-Harold, Henry isn't here. 126 00:08:44,901 --> 00:08:47,218 What? It's... It's late. Where is he? 127 00:08:48,152 --> 00:08:49,987 Henry doesn't live here anymore. 128 00:08:53,741 --> 00:08:55,344 - Who is it? - It's... It's okay. 129 00:08:55,368 --> 00:08:57,012 - They're with me. - With you? Who's with you? 130 00:08:57,036 --> 00:08:58,847 What do you mean Henry doesn't live here anymore? 131 00:08:58,871 --> 00:09:01,332 Harold! 132 00:09:03,918 --> 00:09:06,063 You were gonna wait outside until I explained it to her. 133 00:09:06,087 --> 00:09:08,524 There's no service in your driveway. I couldn't wait. 134 00:09:08,548 --> 00:09:09,608 Oh, a dead spot. 135 00:09:09,632 --> 00:09:11,123 It's hard enough to get to her, 136 00:09:11,147 --> 00:09:12,736 I can't be sitting out there waiting. 137 00:09:12,760 --> 00:09:14,488 - We need to warn her. - No. 138 00:09:14,512 --> 00:09:15,513 Yeah, you're right. 139 00:09:23,479 --> 00:09:24,897 This is Angela's father. 140 00:09:28,109 --> 00:09:29,294 Oh. 141 00:09:29,318 --> 00:09:30,887 Nice to meet you. 142 00:09:32,196 --> 00:09:35,908 No, uh... No names. It's better no names just now. 143 00:09:36,742 --> 00:09:39,555 Keep trying her. I need a minute, then we need to go. 144 00:09:39,579 --> 00:09:41,216 I don't want that car sitting in the driveway 145 00:09:41,240 --> 00:09:42,391 any longer than it has to. 146 00:09:42,415 --> 00:09:44,250 I still need something to change into. 147 00:09:44,750 --> 00:09:46,502 Take what you want. Right upstairs. 148 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 First door on the right. 149 00:10:51,108 --> 00:10:52,264 What time is it there? 150 00:10:53,069 --> 00:10:54,070 Morning. 151 00:10:55,154 --> 00:10:58,407 It's just hard to get through there. It's so far away from anything. 152 00:10:59,700 --> 00:11:00,701 We blew it. 153 00:11:02,117 --> 00:11:03,897 She needs to get out of there. 154 00:11:07,333 --> 00:11:08,985 What happens to him? 155 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 Him who? 156 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 To Morgan. 157 00:11:14,674 --> 00:11:17,194 Uh, the staff will find him in the morning, 158 00:11:17,218 --> 00:11:19,720 by which point we shouldn't be anywhere near here. 159 00:11:25,851 --> 00:11:27,412 I know. I know. I know. 160 00:11:27,436 --> 00:11:28,588 I barely knew him. 161 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 How did this happen? 162 00:11:36,153 --> 00:11:37,154 I don't know. 163 00:11:38,280 --> 00:11:39,532 What do you think, then? 164 00:11:43,119 --> 00:11:47,107 Uh... Oh, darn. I think, uh... 165 00:11:49,542 --> 00:11:51,103 I think he was onto something. 166 00:11:51,127 --> 00:11:54,076 I think Pavlovich really is trying to get control of 167 00:11:54,100 --> 00:11:55,782 Hamzad's mineral deposits. 168 00:11:57,633 --> 00:11:58,777 Yeah. 169 00:11:58,801 --> 00:12:00,302 Bote got too close. 170 00:12:01,220 --> 00:12:03,472 Pavlovich needed him out of the way, but... 171 00:12:05,558 --> 00:12:06,618 But? 172 00:12:06,642 --> 00:12:09,955 To take the old man out, and do it on US soil. 173 00:12:09,979 --> 00:12:11,647 The blowback from that, that's... 174 00:12:12,458 --> 00:12:15,927 That's not a thing you do to make money from mineral rights. 175 00:12:17,517 --> 00:12:20,632 There's something going on here we don't understand yet. 176 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 What did that mean? 177 00:12:42,386 --> 00:12:44,330 "Henry doesn't live here anymore." 178 00:12:45,347 --> 00:12:47,409 Please don't tell me you sent him... 179 00:12:47,433 --> 00:12:48,744 He's with Curt and Lois. 180 00:12:48,768 --> 00:12:49,828 Shit, Cheryl. 181 00:12:49,852 --> 00:12:52,164 He will be staying there for a while. It's what's best for him. 182 00:12:52,188 --> 00:12:53,415 - Cheryl, he is not... - I'm sorry. 183 00:12:53,439 --> 00:12:56,752 I asked you very directly, "Are we seeing you again?" 184 00:12:56,776 --> 00:12:58,670 I asked you very directly, 185 00:12:58,694 --> 00:13:01,006 "Are you confident we'd be seeing Angela again?" 186 00:13:01,030 --> 00:13:02,507 And you didn't answer me. 187 00:13:02,531 --> 00:13:03,675 I couldn't answer. 188 00:13:03,699 --> 00:13:06,178 Look, I'm not blaming you. I'm not litigating. 189 00:13:06,202 --> 00:13:09,765 I agreed to play by these rules, to live without answers. 190 00:13:09,789 --> 00:13:11,099 I signed up for this. 191 00:13:11,123 --> 00:13:12,517 I'm not going anywhere. 192 00:13:12,541 --> 00:13:15,395 But Henry is just a little boy. 193 00:13:15,419 --> 00:13:18,356 He didn't sign up for this. 194 00:13:18,380 --> 00:13:22,486 I just met Angela's father for the first time, 195 00:13:22,510 --> 00:13:24,704 and you don't want me to know his name? 196 00:13:36,482 --> 00:13:40,152 Henry needs to be able to ask questions and get answers. 197 00:13:41,153 --> 00:13:42,263 And right now... 198 00:13:43,531 --> 00:13:47,302 And I love you, Harold, and it kills me to say this, 199 00:13:47,326 --> 00:13:49,912 but right now, we can't do that for him. 200 00:13:54,083 --> 00:13:56,394 Curt and Lois are assholes. 201 00:13:56,418 --> 00:13:58,480 To us. Not to him. 202 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 They're his grandparents too. 203 00:14:03,926 --> 00:14:07,747 Used to be easier to pretend that your work stopped at the door. 204 00:14:09,094 --> 00:14:11,013 We let Angela in because... 205 00:14:12,092 --> 00:14:13,361 Oh, I don't know why. 206 00:14:13,386 --> 00:14:17,581 By the time we realized we'd made an exception, she just fit with us. 207 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 And with Chip. 208 00:14:19,191 --> 00:14:22,319 But now... 209 00:14:24,011 --> 00:14:28,101 ...I'm trying really hard, Harold. 210 00:14:30,715 --> 00:14:32,563 But I am drowning 211 00:14:32,997 --> 00:14:35,237 in the absence of answers. 212 00:14:46,552 --> 00:14:49,555 Angela Adams is a fiction. 213 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 Her father, 214 00:14:54,143 --> 00:14:55,394 that man upstairs, 215 00:14:56,145 --> 00:14:58,752 has been a whole series of fictions 216 00:14:58,776 --> 00:15:00,959 ever since I knew him at the agency. 217 00:15:04,862 --> 00:15:07,281 If you want me to stop, tell me right now. 218 00:15:23,756 --> 00:15:24,757 This is her? 219 00:15:25,841 --> 00:15:26,842 What? 220 00:15:28,761 --> 00:15:30,930 This is Emily. 221 00:15:32,030 --> 00:15:33,031 Yeah. 222 00:15:33,570 --> 00:15:35,256 Did you know it was like this? 223 00:15:35,434 --> 00:15:36,977 Mmm. Yeah, I knew. 224 00:15:37,645 --> 00:15:41,291 We had to work on some risks of exposure. You know, things not to say. 225 00:15:41,315 --> 00:15:44,502 - But she told me... - No. I mean, like this. 226 00:15:44,526 --> 00:15:48,423 - She's part of this family. - Oh. 227 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 You were close with him once too, right? 228 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Yeah. 229 00:15:54,207 --> 00:15:55,438 Wasn't it hard? 230 00:15:56,622 --> 00:15:58,374 To be on the outside of this? 231 00:15:59,328 --> 00:16:02,695 Oh, cutting off contact with Harold, that was part of the deal. 232 00:16:03,629 --> 00:16:04,689 "The deal"? 233 00:16:04,713 --> 00:16:06,858 Yeah, the deal that Abbey and I made. 234 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 Clean break. 235 00:16:10,427 --> 00:16:13,039 He was the last connection I had. 236 00:16:13,806 --> 00:16:16,292 Once it was cut, we were free. 237 00:16:18,404 --> 00:16:21,297 She and him were all the connection I needed. 238 00:16:23,357 --> 00:16:26,110 There's a difference between needing and wanting. 239 00:16:31,281 --> 00:16:32,282 Shit. 240 00:16:32,866 --> 00:16:34,159 What the fuck? 241 00:16:34,952 --> 00:16:36,888 Harold. What the fuck? 242 00:16:36,912 --> 00:16:38,971 The fucking water heater sprayed the box. 243 00:16:38,995 --> 00:16:40,058 It shorted everything. 244 00:16:40,082 --> 00:16:43,061 Come on. Every minute we're in here is another minute that 245 00:16:43,085 --> 00:16:44,729 that car is sitting out there. 246 00:16:44,753 --> 00:16:46,314 - Dad? - Give me a minute. 247 00:16:46,338 --> 00:16:47,399 Dad? 248 00:16:47,423 --> 00:16:48,984 Harold, get in here. 249 00:16:49,008 --> 00:16:50,568 - Hello? - Emily. 250 00:16:50,592 --> 00:16:51,778 - Yeah. Hello. - Yeah. 251 00:16:51,802 --> 00:16:54,197 Stay where you are. If I lose you, I might not get you back. 252 00:16:54,221 --> 00:16:56,199 Okay. I can't make any promises, but I can hear you. 253 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 Listen, Em. 254 00:16:58,142 --> 00:16:59,877 Morgan Bote is dead. 255 00:17:00,477 --> 00:17:02,205 We reached him, we pushed him, 256 00:17:02,229 --> 00:17:05,315 we were not able to get him to concede on first contact. 257 00:17:05,816 --> 00:17:08,378 About an hour later, he was assassinated. 258 00:17:08,402 --> 00:17:09,462 What? By who? 259 00:17:09,486 --> 00:17:10,714 It's a long story. 260 00:17:10,738 --> 00:17:11,798 Are you okay? 261 00:17:11,822 --> 00:17:13,883 Yeah, I'm fine. Harold's fine. 262 00:17:13,907 --> 00:17:15,885 I-I-I'm... I'm right here, kiddo. 263 00:17:15,909 --> 00:17:17,103 But listen, Emily, 264 00:17:17,745 --> 00:17:19,389 you've got to get out of there, sweetheart. 265 00:17:19,413 --> 00:17:20,473 Dad... 266 00:17:20,497 --> 00:17:23,893 We both know what's on its way there. I can't protect you now. 267 00:17:23,917 --> 00:17:25,085 Dad, they're here. 268 00:17:26,443 --> 00:17:28,380 Oh, shit. All right. Uh... No... 269 00:17:28,405 --> 00:17:30,082 We have a guard unit that's set up in the pass. 270 00:17:30,106 --> 00:17:31,092 They're engaging right now. 271 00:17:31,117 --> 00:17:32,594 How many men? 272 00:17:32,676 --> 00:17:33,737 Which? The army or... 273 00:17:33,761 --> 00:17:36,322 No, your guys, the guard unit. How many are down there? 274 00:17:36,346 --> 00:17:38,098 I don't know. Twenty maybe. 275 00:17:39,922 --> 00:17:43,735 That's not enough to hold them. You've got to get out of there. 276 00:17:43,812 --> 00:17:45,957 - I can't do that. - Em, you really can. 277 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 No, I really can't. And definitely not today. 278 00:17:48,734 --> 00:17:49,794 Jesus Christ. 279 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 He's dead, Dad. 280 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Who's dead? 281 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 My father. 282 00:17:57,451 --> 00:18:00,513 He died of his wounds last night, and we buried him this morning. 283 00:18:00,537 --> 00:18:03,207 Are you all right? 284 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 I'm fine. 285 00:18:07,086 --> 00:18:09,898 Who have you been able to evacuate so far? 286 00:18:09,922 --> 00:18:12,150 Just some. But th-this happened fast. 287 00:18:12,174 --> 00:18:14,069 Who's left? Families? 288 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 Yeah. 289 00:18:15,594 --> 00:18:16,821 Kids? 290 00:18:16,845 --> 00:18:17,846 Yeah. 291 00:18:18,884 --> 00:18:21,446 Yeah. 292 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 Okay, hold on a minute. 293 00:18:27,856 --> 00:18:29,276 All right. They're through the pass. 294 00:18:29,300 --> 00:18:30,502 They're on their way up here. 295 00:18:30,526 --> 00:18:32,087 - We're moving. - Don't hang up, Em. 296 00:18:32,111 --> 00:18:34,339 No, I won't. I won't. You just give me a minute. 297 00:18:34,363 --> 00:18:35,423 I'm by the south well. 298 00:18:35,447 --> 00:18:38,134 We're heading back up to the compound to regroup. 299 00:18:38,158 --> 00:18:40,744 I-I'll be back on once we're in, okay? Just stand by. 300 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Are we muted? 301 00:18:54,239 --> 00:18:56,240 - Yeah. - Uh, those tunnels 302 00:18:56,264 --> 00:18:57,570 - you were talking about. - Yeah. 303 00:18:57,594 --> 00:18:59,239 Do they go far enough away from the village 304 00:18:59,263 --> 00:19:00,797 that they can get out that way? 305 00:19:00,821 --> 00:19:01,991 That's what they're trying to find out. 306 00:19:02,015 --> 00:19:04,852 - How do you know that for sure? - I know, Harold. I know. 307 00:19:05,352 --> 00:19:08,581 And they got kids with them. I don't know how that's gonna work. 308 00:19:08,605 --> 00:19:10,667 We-We gotta start making phone calls. 309 00:19:10,691 --> 00:19:11,751 Who are you gonna call? 310 00:19:11,775 --> 00:19:13,670 Well, there are people that we can call. 311 00:19:13,694 --> 00:19:15,362 - That I can call. - Who? 312 00:19:34,506 --> 00:19:35,908 We lost her once. 313 00:19:38,260 --> 00:19:39,761 We were at this park. 314 00:19:44,183 --> 00:19:46,369 I turned around, she wasn't there. 315 00:19:46,393 --> 00:19:49,188 Abbey thought I had her. I thought Abbey had her. 316 00:19:50,147 --> 00:19:51,398 She was... 317 00:19:52,691 --> 00:19:55,110 She was little, you know? She just wandered off. 318 00:19:55,777 --> 00:19:57,839 Turned out it didn't take us long to find her. 319 00:19:57,863 --> 00:19:59,007 She didn't get that far. 320 00:19:59,031 --> 00:20:00,592 But, Christ, that feeling. 321 00:20:02,618 --> 00:20:04,095 I've fought in wars so dark, 322 00:20:04,119 --> 00:20:06,431 no one had the stomach to even give them a name. 323 00:20:06,455 --> 00:20:10,125 And in my life, I've never experienced anything like that feeling. 324 00:20:12,544 --> 00:20:14,796 Swore to myself I'd never let it happen again. 325 00:20:18,467 --> 00:20:21,279 I don't remember saying it out loud, 326 00:20:21,303 --> 00:20:24,616 but I remember this look on Abbey's face, 327 00:20:24,640 --> 00:20:26,250 so I must have said something. 328 00:20:27,643 --> 00:20:29,295 And this little smile. 329 00:20:30,020 --> 00:20:32,798 I wasn't sure if she was laughing at me or 330 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 she just felt sorry for me. 331 00:20:37,736 --> 00:20:39,631 For how surprised I'd be 332 00:20:39,655 --> 00:20:42,407 when the day came for me to finally figure it out. 333 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 We used to lose Chip all the time. 334 00:20:50,749 --> 00:20:54,362 He would just turn up at other houses in the neighborhood. 335 00:20:55,254 --> 00:20:56,481 The joke on the street 336 00:20:56,505 --> 00:20:58,303 was why wouldn't we just put a bell on him 337 00:20:58,327 --> 00:20:59,817 as a matter of courtesy. 338 00:21:02,678 --> 00:21:04,179 - He loved their dogs. - Yeah. 339 00:21:05,931 --> 00:21:07,182 And we never had one. 340 00:21:08,350 --> 00:21:10,161 But he loved those dogs. 341 00:21:10,185 --> 00:21:11,186 Dad? 342 00:21:12,437 --> 00:21:13,998 Yeah, I'm here. What's happening? 343 00:21:14,022 --> 00:21:16,084 I'm only gonna have a minute here. 344 00:21:16,108 --> 00:21:18,670 They're breaching. I don't think they're far off. 345 00:21:18,694 --> 00:21:20,112 What about the tunnels? 346 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 They're breaching through the tunnels. 347 00:21:23,115 --> 00:21:24,425 How could they do that? 348 00:21:24,449 --> 00:21:26,970 I don't know. We're trying to barricade the doors, but... 349 00:21:29,705 --> 00:21:32,040 There's some things that I wanna say. 350 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 Is Harold still there? 351 00:21:34,501 --> 00:21:35,812 Yeah, I'm here, kiddo. 352 00:21:35,836 --> 00:21:37,504 Cheryl's here too. 353 00:21:39,131 --> 00:21:41,633 I'm sorry you're about to go through this again. 354 00:21:42,217 --> 00:21:43,719 Neither of you deserve that. 355 00:21:47,889 --> 00:21:51,059 And I want you to know that I don't blame you for what you did. 356 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Dad? 357 00:21:58,514 --> 00:21:59,574 Yeah. 358 00:21:59,651 --> 00:22:01,212 Can you take me off speaker? 359 00:22:01,236 --> 00:22:03,488 Yeah. I'm... I'm here. 360 00:22:06,836 --> 00:22:08,564 I need you to do something for me. 361 00:22:08,589 --> 00:22:09,590 What is it? 362 00:22:12,664 --> 00:22:14,166 I need you to accept this. 363 00:22:15,917 --> 00:22:17,419 Why this is happening. 364 00:22:17,919 --> 00:22:19,296 Why this happened. 365 00:22:20,839 --> 00:22:22,090 I found something here. 366 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 This family is important to me. 367 00:22:27,596 --> 00:22:28,706 That much is true. 368 00:22:30,098 --> 00:22:34,102 And this is not a rejection of you, or of Mom, that much is also true. 369 00:22:36,021 --> 00:22:38,333 Promise me you're gonna find a way to accept this. 370 00:22:38,357 --> 00:22:40,386 I need to know you aren't gonna spend the rest of your life 371 00:22:40,410 --> 00:22:41,419 resenting this. 372 00:22:41,443 --> 00:22:44,505 Resenting me for this. Or resenting this family for this. 373 00:22:44,529 --> 00:22:48,426 I am asking you to accept that this is something that I wanted. 374 00:22:48,450 --> 00:22:49,635 Can you do that for me? 375 00:22:49,659 --> 00:22:51,721 Shit. Shit. No, wait! 376 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 No... 377 00:24:05,664 --> 00:24:07,263 I should have stopped her. 378 00:24:12,617 --> 00:24:13,869 How could you have? 379 00:24:15,662 --> 00:24:17,557 From... From what you told me, 380 00:24:17,581 --> 00:24:20,560 this was something she felt she desperately needed. 381 00:24:20,584 --> 00:24:21,960 I should have stopped her. 382 00:24:24,546 --> 00:24:25,797 And what if you had? 383 00:24:27,757 --> 00:24:29,068 How could she trust you... 384 00:24:29,092 --> 00:24:30,677 I should have stopped her! 385 00:24:35,682 --> 00:24:38,810 I... ...I should have stopped her. 386 00:25:42,787 --> 00:25:44,026 We gotta go. 387 00:25:45,806 --> 00:25:47,307 N-Not yet. 388 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Why? 389 00:25:49,881 --> 00:25:51,383 You heard it too, didn't you? 390 00:25:52,784 --> 00:25:54,095 Yeah. 391 00:25:54,120 --> 00:25:56,098 I wanna know what just happened. 392 00:25:56,123 --> 00:25:57,499 I want some answers. 393 00:26:00,433 --> 00:26:02,435 I'd like to have them right now. 394 00:26:04,229 --> 00:26:05,230 Yeah. 395 00:26:10,068 --> 00:26:11,069 Zoe. 396 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 Yeah? 397 00:26:14,406 --> 00:26:15,907 We're gonna go to the car. 398 00:26:17,075 --> 00:26:18,577 We're gonna unload the trunk. 399 00:26:20,161 --> 00:26:22,414 Would you mind taking my wife in the kitchen 400 00:26:23,081 --> 00:26:25,083 and keeping her distracted for a bit? 401 00:26:28,336 --> 00:26:29,337 Of course. 402 00:26:32,924 --> 00:26:35,427 What did you mean, "Did you hear it too"? 403 00:26:36,727 --> 00:26:37,728 What did you hear? 404 00:26:40,849 --> 00:26:42,042 On the phone. 405 00:26:42,934 --> 00:26:46,855 After those men came in shooting, they weren't speaking Dari or Pashto. 406 00:26:47,856 --> 00:26:49,357 They were speaking Russian. 407 00:26:51,192 --> 00:26:52,386 What does that mean? 408 00:26:57,311 --> 00:26:59,897 In your conversations with Morgan Bote, 409 00:27:00,452 --> 00:27:02,513 did he ever mention Pavlovich 410 00:27:02,537 --> 00:27:05,707 having access to some kind of mercenary army? 411 00:27:39,240 --> 00:27:41,743 So are you inside this thing or outside? 412 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Beg pardon? 413 00:27:47,707 --> 00:27:49,793 The people inside know. 414 00:27:52,003 --> 00:27:55,591 The people outside wonder what the people inside know. 415 00:27:59,969 --> 00:28:01,971 I'm asking, which are you? 416 00:28:03,560 --> 00:28:06,543 I don't exactly know, actually. 417 00:28:08,645 --> 00:28:11,459 Well, then either you're inside, 418 00:28:11,483 --> 00:28:13,459 and you don't have the heart to tell me, 419 00:28:13,483 --> 00:28:17,237 or you're outside, and they don't have the heart to tell you. 420 00:28:19,823 --> 00:28:23,803 I think maybe I'm in a transitional phase. 421 00:28:23,827 --> 00:28:25,328 Hmm. Funny. 422 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Thank you. 423 00:28:32,127 --> 00:28:36,131 "I want you to know I don't blame you for what you did." 424 00:28:39,801 --> 00:28:43,805 Those are the last words I will ever hear from someone 425 00:28:44,806 --> 00:28:49,036 who spent every holiday for a decade in my house. 426 00:28:49,060 --> 00:28:52,123 And there's a very good chance 427 00:28:52,147 --> 00:28:54,128 that I will never have any idea... 428 00:28:54,594 --> 00:28:56,651 ...what she was talking about. 429 00:29:05,076 --> 00:29:08,079 There are things you owe in order to be a partner in a house. 430 00:29:08,830 --> 00:29:11,666 You know, things you embrace, things you accept, 431 00:29:12,500 --> 00:29:13,752 things you suppress, 432 00:29:15,170 --> 00:29:17,005 things you fight within yourself. 433 00:29:17,797 --> 00:29:21,110 Always been fair fights in our house, I think. 434 00:29:21,134 --> 00:29:24,113 Harold demanded that of his profession, 435 00:29:24,137 --> 00:29:26,540 demanded that it treat me fairly. 436 00:29:29,726 --> 00:29:32,729 What a ridiculous thing to hear myself say right now. 437 00:29:44,032 --> 00:29:46,034 I was asked to distract you. 438 00:29:46,951 --> 00:29:47,952 I know. 439 00:29:48,870 --> 00:29:50,371 I just don't know from what. 440 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Do you know... 441 00:29:57,378 --> 00:29:59,881 Did you know Morgan Bote? 442 00:30:01,591 --> 00:30:03,593 Yes. He was a friend of Harold's. 443 00:30:04,253 --> 00:30:05,505 Why? 444 00:30:06,180 --> 00:30:10,577 A Russian named Pavlovich ordered his murder 445 00:30:10,642 --> 00:30:14,296 to protect a business deal of his in Afghanistan. 446 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 He also... 447 00:30:17,982 --> 00:30:19,472 He may have ordered 448 00:30:20,068 --> 00:30:23,430 mercenaries to Afghanistan to further protect that deal. 449 00:30:24,239 --> 00:30:28,602 The men that killed Emily were his men. 450 00:30:36,000 --> 00:30:37,978 He won't know anything. 451 00:30:38,002 --> 00:30:39,563 I know you know that. 452 00:30:39,587 --> 00:30:41,464 We're nowhere right now. 453 00:30:42,251 --> 00:30:45,254 Anything he knows I wanna get out of him. 454 00:30:45,802 --> 00:30:48,972 This is what I do... what I did for a living. 455 00:30:49,472 --> 00:30:50,557 You know that, right? 456 00:30:53,309 --> 00:30:54,310 No. 457 00:30:56,704 --> 00:30:57,965 Not like this. 458 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 I need to do this... 459 00:31:10,034 --> 00:31:11,452 ...alone. 460 00:32:32,283 --> 00:32:34,786 I didn't imagine you'd ever come in here. 461 00:32:37,121 --> 00:32:39,035 Certainly not to visit the rowing machine 462 00:32:39,059 --> 00:32:40,875 I told you nobody would ever use. 463 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 Angela's gone. 464 00:32:49,717 --> 00:32:52,529 Should probably get out of the habit of calling her that. 465 00:32:52,553 --> 00:32:54,055 Why shouldn't I call her that? 466 00:32:55,556 --> 00:32:57,034 You're amazing. 467 00:32:57,058 --> 00:33:00,228 Did you not just tell Mom that name was a fiction? 468 00:33:01,178 --> 00:33:03,657 How is it you can turn anything into an argument with me? 469 00:33:03,682 --> 00:33:05,100 Oh, I don't know. 470 00:33:07,523 --> 00:33:09,942 This next part is gonna be hard for you. 471 00:33:10,697 --> 00:33:12,198 All of the fictions you've built 472 00:33:13,116 --> 00:33:14,784 are coming apart all at once. 473 00:33:16,857 --> 00:33:18,023 That you could keep your work 474 00:33:18,047 --> 00:33:20,148 from ever following you through the front door. 475 00:33:21,332 --> 00:33:24,319 That by keeping us separate, you could keep us safe. 476 00:33:25,306 --> 00:33:28,064 That you could never resent us for the effort it took. 477 00:33:28,089 --> 00:33:30,758 Oh, that's not fair. You know that's not true. 478 00:33:32,301 --> 00:33:33,821 A fiction is a useful thing. 479 00:33:33,845 --> 00:33:36,748 It's just that, sooner or later, 480 00:33:38,516 --> 00:33:40,351 the truth has to come up for air. 481 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 There was always a part of you that was left at that door. 482 00:33:46,607 --> 00:33:49,777 A part I'm not sure I ever met. 483 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 A part that wants to come back now. 484 00:34:01,395 --> 00:34:04,231 The best thing I ever wanted to be was your dad. 485 00:34:08,629 --> 00:34:12,526 The stuff I fucked up... ...I fucked up. 486 00:34:12,550 --> 00:34:14,552 But I tried. I really did try. 487 00:34:17,346 --> 00:34:18,347 I know. 488 00:34:20,058 --> 00:34:22,327 It would have been nice to be able to tell you all that 489 00:34:22,351 --> 00:34:24,092 when I had the chance. 490 00:34:25,772 --> 00:34:29,793 To say goodbye seems like a small thing to ask 491 00:34:29,817 --> 00:34:32,070 in exchange for all the effort. 492 00:34:33,404 --> 00:34:37,909 Some last words to give a context to it all. 493 00:34:39,911 --> 00:34:41,805 I didn't get it with you. 494 00:34:41,829 --> 00:34:43,664 I didn't get it with her. 495 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 I didn't even get to do it with Henry. 496 00:34:57,595 --> 00:34:58,846 Last words. 497 00:35:04,508 --> 00:35:05,568 What is it? 498 00:35:05,593 --> 00:35:08,072 You were in the room when it happened at Bote's. Yes? 499 00:35:08,189 --> 00:35:09,249 - Yes. - Yeah. 500 00:35:09,273 --> 00:35:12,419 Did he say anything to you before he died? 501 00:35:12,443 --> 00:35:13,670 No, it happened too fast. 502 00:35:13,694 --> 00:35:16,757 Did he do anything? Was he near his computer or... 503 00:35:16,781 --> 00:35:18,008 His phone. 504 00:35:18,032 --> 00:35:20,284 He was holding his phone in his hand. 505 00:35:20,952 --> 00:35:22,604 Maybe he was sending something. 506 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 What was it? 507 00:35:24,956 --> 00:35:28,209 Something that he wanted to make sure didn't die with him. 508 00:35:28,960 --> 00:35:30,771 Something important to this puzzle 509 00:35:30,795 --> 00:35:33,798 that he needed to get into the hands of someone he trusted. 510 00:35:34,632 --> 00:35:35,776 To who? To you? 511 00:35:35,800 --> 00:35:37,468 No, no. Not to me. 512 00:35:38,395 --> 00:35:40,956 But I have an idea who he wanted to send it to. 513 00:36:00,272 --> 00:36:01,356 What happened? 514 00:36:02,034 --> 00:36:04,232 Uh, he didn't know anything about Pavlovich 515 00:36:04,256 --> 00:36:06,247 or Afghanistan or any of that. 516 00:36:07,707 --> 00:36:10,519 He was just a guy hired by a guy. 517 00:36:12,253 --> 00:36:16,799 All he knew was that he was hired for a job that he failed to complete. 518 00:36:19,343 --> 00:36:21,596 Morgan Bote wasn't his only target. 519 00:36:22,263 --> 00:36:23,623 Who was his other target? 520 00:36:25,766 --> 00:36:26,767 You. 521 00:36:29,353 --> 00:36:30,914 - Me? Why me? - Why her? 522 00:36:30,938 --> 00:36:31,999 And me. 523 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Uh, the Dixons. 524 00:36:34,249 --> 00:36:35,500 Marcia and Henry. 525 00:36:36,819 --> 00:36:38,130 Why? 526 00:36:38,154 --> 00:36:39,214 Don't know. 527 00:36:39,238 --> 00:36:41,717 Hamzad's lawyer, she wanted to tell you something, 528 00:36:41,741 --> 00:36:43,802 something she was afraid to say over the phone. 529 00:36:43,826 --> 00:36:45,061 Maybe she knows. 530 00:36:46,913 --> 00:36:49,141 Something Pavlovich doesn't want us to know. 531 00:36:49,165 --> 00:36:50,475 Probably. 532 00:36:50,499 --> 00:36:52,752 Something that would hurt him if it came out. 533 00:36:53,711 --> 00:36:54,712 Probably. 534 00:36:59,717 --> 00:37:00,968 Then we're going to London. 535 00:37:03,362 --> 00:37:04,864 Because fuck him. 536 00:37:06,098 --> 00:37:07,292 I wanna hurt him. 537 00:37:08,392 --> 00:37:09,393 Don't you? 538 00:37:12,730 --> 00:37:14,065 I understand now. 539 00:37:15,483 --> 00:37:18,094 You know, what's happening, what the stakes are. 540 00:37:19,070 --> 00:37:22,382 Maybe not all of it, but enough. 541 00:37:22,406 --> 00:37:23,574 But... 542 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 But you... 543 00:37:26,661 --> 00:37:31,892 I feel like I understand you less than I maybe ever have. 544 00:37:31,916 --> 00:37:33,167 I need to do this. 545 00:37:33,668 --> 00:37:36,730 It's just a few days in the hotel to be safe. 546 00:37:36,754 --> 00:37:40,317 Those two are probably gonna ask you to watch their fucking dogs. 547 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 But that's up to you. 548 00:37:46,931 --> 00:37:49,433 Help me figure this out when I get back. 549 00:37:50,184 --> 00:37:54,855 Help me find a better way to make all this work together. 550 00:38:00,903 --> 00:38:02,029 I-I'll try. 551 00:38:05,529 --> 00:38:06,726 I really will try. 552 00:38:16,961 --> 00:38:18,196 You should get going. 553 00:38:19,130 --> 00:38:20,857 - You're not coming? - No, no. 554 00:38:20,881 --> 00:38:22,717 They'll get you to the hotel safely. 555 00:38:23,634 --> 00:38:27,138 I'm just gonna make sure that everything's cleaned up before I lock up. 556 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 Yeah. 39597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.