Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,054 --> 00:00:14,073
They've come for him.
2
00:00:14,097 --> 00:00:16,158
The family, everyone there,
they're in danger.
3
00:00:16,182 --> 00:00:17,600
And I'm going to get him back there.
4
00:00:18,393 --> 00:00:19,745
We're taking him home?
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,707
Something happened... ...between them.
6
00:00:22,731 --> 00:00:25,543
There is no Angela Adams anymore.
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,336
This is a family story.
8
00:00:27,360 --> 00:00:30,006
Cheryl, you understand how this works.
9
00:00:30,030 --> 00:00:32,925
Sometimes I have to do things
that I can't talk about with you.
10
00:00:32,949 --> 00:00:34,176
When are we gonna see you again?
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,012
The army is gonna burn
this place to the ground.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,055
- Em, you can't stay here.
- I have to stay.
13
00:00:38,079 --> 00:00:39,372
My brother is gone.
14
00:00:39,873 --> 00:00:42,417
As for the two Americans
you brought here.
15
00:00:43,501 --> 00:00:45,646
They are in the United States now,
16
00:00:45,670 --> 00:00:49,775
working on your orders
to defuse the threat we face.
17
00:00:49,799 --> 00:00:52,820
You're gonna ask me to help them.
18
00:00:52,844 --> 00:00:53,904
I sure am.
19
00:00:58,266 --> 00:00:59,940
- You okay?
- Yeah. Yeah.
20
00:00:59,964 --> 00:01:02,092
Whatever the two of you were after,
21
00:01:02,116 --> 00:01:04,165
you got a lot closer
than Pavlovich liked.
22
00:01:04,189 --> 00:01:05,502
The bigger problem
23
00:01:05,526 --> 00:01:08,443
is that Emily's lifeline is
dead on the ground over there.
24
00:01:20,021 --> 00:01:28,007
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,342
I am as a child.
26
00:01:35,512 --> 00:01:36,763
And everything is new.
27
00:01:41,351 --> 00:01:43,712
I hear the words spoken of you
in mourning...
28
00:01:45,522 --> 00:01:47,023
but they have no meaning.
29
00:01:49,109 --> 00:01:50,944
A language I feel I should know,
30
00:01:52,112 --> 00:01:53,613
but do not yet understand.
31
00:01:56,616 --> 00:01:58,201
I feel their reverence for you.
32
00:01:59,953 --> 00:02:01,955
I feel their loyalty.
33
00:02:03,373 --> 00:02:04,608
I feel their love.
34
00:02:07,043 --> 00:02:09,279
But the words are just sounds.
35
00:02:10,964 --> 00:02:12,366
The movement of air.
36
00:02:16,136 --> 00:02:18,539
So I will say goodbye to you
in my own way.
37
00:02:20,306 --> 00:02:22,709
The way I said goodbye to her.
38
00:02:26,563 --> 00:02:27,814
I do not know you.
39
00:02:30,316 --> 00:02:33,796
Which is to say,
I do not know the things about you
40
00:02:33,820 --> 00:02:36,473
one might say
are important to defining you.
41
00:02:39,826 --> 00:02:42,078
But maybe there's
a different way of knowing.
42
00:02:46,416 --> 00:02:47,917
A much older way...
43
00:02:51,754 --> 00:02:54,257
from when all we knew
was the deep, dark sea.
44
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
And senses long since forgotten.
45
00:03:01,514 --> 00:03:03,766
To feel another pass by unseen
46
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
for an instant.
47
00:03:09,898 --> 00:03:12,150
And know if it is something to fear...
48
00:03:14,485 --> 00:03:15,671
something to fight...
49
00:03:18,031 --> 00:03:19,474
or something more rare.
50
00:03:24,704 --> 00:03:27,707
To know that thing in the dark
is something to hold on to...
51
00:03:32,629 --> 00:03:34,281
for as long as you can.
52
00:03:41,054 --> 00:03:43,640
I know that you are
all three of those things to me.
53
00:03:46,059 --> 00:03:48,712
As fractured of an answer
as I am of a question.
54
00:03:50,730 --> 00:03:53,483
But I'm grateful we passed each other
in the darkness.
55
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Even if for just an instant.
56
00:04:01,199 --> 00:04:05,187
So I will be here
until the pieces are assembled.
57
00:04:06,996 --> 00:04:08,190
Wherever you are,
58
00:04:09,582 --> 00:04:10,942
wherever you are going...
59
00:04:12,835 --> 00:04:14,128
when you see her...
60
00:04:16,673 --> 00:04:18,075
please be kind to her.
61
00:04:20,551 --> 00:04:24,081
I think she was maybe
just as fractured as we are
62
00:04:25,640 --> 00:04:27,141
and doing the best she could.
63
00:04:31,354 --> 00:04:32,489
And tell her
64
00:04:34,035 --> 00:04:35,517
I found my way home.
65
00:05:25,908 --> 00:05:27,410
What did you say to him?
66
00:05:38,504 --> 00:05:40,256
I told him that Tarik loves him
67
00:05:41,507 --> 00:05:42,759
and will keep him safe...
68
00:05:46,346 --> 00:05:49,082
but that he's going to be very scared.
69
00:05:50,516 --> 00:05:52,586
And he's going to feel very alone.
70
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
And it's gonna hurt.
71
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
It's not good to lie to a kid.
72
00:06:03,529 --> 00:06:05,348
Not when the truth is important.
73
00:06:07,867 --> 00:06:10,179
And not when you anticipate them
becoming an adult
74
00:06:10,203 --> 00:06:12,580
that you'd like to be able
to look in the eyes one day.
75
00:06:18,878 --> 00:06:20,630
All of those things are true.
76
00:06:25,093 --> 00:06:26,653
And Tarik will protect him.
77
00:06:26,677 --> 00:06:27,678
He loves him.
78
00:06:29,138 --> 00:06:30,373
I am hopeful...
79
00:06:33,226 --> 00:06:34,894
on the other side of this,
80
00:06:36,145 --> 00:06:38,481
that you will have a chance
to get to know him.
81
00:06:39,365 --> 00:06:42,118
You are alike in so many ways.
82
00:06:43,111 --> 00:06:44,779
What?
83
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
I am very much alone.
84
00:06:56,916 --> 00:06:59,228
Look, I need a plumber.
85
00:06:59,252 --> 00:07:00,875
You said he'd be here in 30 minutes,
86
00:07:00,899 --> 00:07:03,005
and that was two and a half hours ago.
87
00:07:04,340 --> 00:07:06,008
Yeah, I... I tried that.
88
00:07:07,176 --> 00:07:08,654
No, I tried that too.
89
00:07:08,678 --> 00:07:12,991
Listen, I know you're trying to help,
but there are some things
90
00:07:13,015 --> 00:07:16,995
I need an actual human being
to be physically present for.
91
00:07:23,609 --> 00:07:24,777
Cheryl?
92
00:07:25,361 --> 00:07:26,446
Harold?
93
00:07:26,946 --> 00:07:27,947
Oh, my God.
94
00:07:30,324 --> 00:07:31,677
- Oh.
- Oh.
95
00:07:31,701 --> 00:07:33,453
Oh, my God.
96
00:07:36,873 --> 00:07:39,276
I'm sorry I didn't call ahead.
97
00:07:40,209 --> 00:07:41,687
Who are you talking to?
98
00:07:41,711 --> 00:07:42,962
Oh, Jesus. Hold on.
99
00:07:43,463 --> 00:07:44,523
No, not you.
100
00:07:44,547 --> 00:07:46,775
I-I gotta go,
but can you just get the plumber here?
101
00:07:46,799 --> 00:07:48,610
- No, no, no, no, no. Wait.
- What?
102
00:07:48,634 --> 00:07:50,887
Just tell him not to come.
I need to talk to you.
103
00:07:51,512 --> 00:07:54,658
Um... ... No, actually,
tell him we figured it out.
104
00:07:54,682 --> 00:07:55,975
Yeah, have a good night.
105
00:07:56,476 --> 00:07:57,536
What's happening?
106
00:07:57,560 --> 00:08:01,331
Listen, I need to remind you
of something you already know.
107
00:08:01,355 --> 00:08:02,416
Why would you need to...
108
00:08:02,440 --> 00:08:06,086
My second set of vows to you.
The ones I made right after our wedding.
109
00:08:06,110 --> 00:08:08,922
I promised you
that I would leave my work at the door.
110
00:08:08,946 --> 00:08:11,800
That it would never
interfere with our family.
111
00:08:11,824 --> 00:08:13,552
But that...
112
00:08:13,576 --> 00:08:16,586
Some things happened outside that door
113
00:08:16,610 --> 00:08:18,432
that I wouldn't be
able to tell you about.
114
00:08:18,456 --> 00:08:21,768
That's about to get
more complicated than it's ever been.
115
00:08:21,792 --> 00:08:23,228
Is Angela all right?
116
00:08:23,252 --> 00:08:24,944
I believe so, yes. But...
117
00:08:26,839 --> 00:08:28,090
I don't have her.
118
00:08:29,342 --> 00:08:31,069
She's in Afghanistan.
119
00:08:31,093 --> 00:08:33,864
She's in danger. And right now, so am I.
120
00:08:33,888 --> 00:08:36,366
I need you to grab the go bag
for you and Henry.
121
00:08:36,390 --> 00:08:38,952
I wanna put you in a hotel
for a few days.
122
00:08:38,976 --> 00:08:40,037
Harold...
123
00:08:40,061 --> 00:08:41,521
The two of you will be safe there.
124
00:08:41,545 --> 00:08:42,748
I just need to be careful.
125
00:08:42,772 --> 00:08:44,578
H-Harold, Henry isn't here.
126
00:08:44,901 --> 00:08:47,218
What? It's... It's late. Where is he?
127
00:08:48,152 --> 00:08:49,987
Henry doesn't live here anymore.
128
00:08:53,741 --> 00:08:55,344
- Who is it?
- It's... It's okay.
129
00:08:55,368 --> 00:08:57,012
- They're with me.
- With you? Who's with you?
130
00:08:57,036 --> 00:08:58,847
What do you mean
Henry doesn't live here anymore?
131
00:08:58,871 --> 00:09:01,332
Harold!
132
00:09:03,918 --> 00:09:06,063
You were gonna wait outside
until I explained it to her.
133
00:09:06,087 --> 00:09:08,524
There's no service in your driveway.
I couldn't wait.
134
00:09:08,548 --> 00:09:09,608
Oh, a dead spot.
135
00:09:09,632 --> 00:09:11,123
It's hard enough to get to her,
136
00:09:11,147 --> 00:09:12,736
I can't be sitting out there waiting.
137
00:09:12,760 --> 00:09:14,488
- We need to warn her.
- No.
138
00:09:14,512 --> 00:09:15,513
Yeah, you're right.
139
00:09:23,479 --> 00:09:24,897
This is Angela's father.
140
00:09:28,109 --> 00:09:29,294
Oh.
141
00:09:29,318 --> 00:09:30,887
Nice to meet you.
142
00:09:32,196 --> 00:09:35,908
No, uh... No names.
It's better no names just now.
143
00:09:36,742 --> 00:09:39,555
Keep trying her.
I need a minute, then we need to go.
144
00:09:39,579 --> 00:09:41,216
I don't want that car sitting
in the driveway
145
00:09:41,240 --> 00:09:42,391
any longer than it has to.
146
00:09:42,415 --> 00:09:44,250
I still need something to change into.
147
00:09:44,750 --> 00:09:46,502
Take what you want. Right upstairs.
148
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
First door on the right.
149
00:10:51,108 --> 00:10:52,264
What time is it there?
150
00:10:53,069 --> 00:10:54,070
Morning.
151
00:10:55,154 --> 00:10:58,407
It's just hard to get through there.
It's so far away from anything.
152
00:10:59,700 --> 00:11:00,701
We blew it.
153
00:11:02,117 --> 00:11:03,897
She needs to get out of there.
154
00:11:07,333 --> 00:11:08,985
What happens to him?
155
00:11:10,086 --> 00:11:11,087
Him who?
156
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
To Morgan.
157
00:11:14,674 --> 00:11:17,194
Uh, the staff will find him
in the morning,
158
00:11:17,218 --> 00:11:19,720
by which point we shouldn't be
anywhere near here.
159
00:11:25,851 --> 00:11:27,412
I know. I know. I know.
160
00:11:27,436 --> 00:11:28,588
I barely knew him.
161
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
How did this happen?
162
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
I don't know.
163
00:11:38,280 --> 00:11:39,532
What do you think, then?
164
00:11:43,119 --> 00:11:47,107
Uh... Oh, darn. I think, uh...
165
00:11:49,542 --> 00:11:51,103
I think he was onto something.
166
00:11:51,127 --> 00:11:54,076
I think Pavlovich really is trying to
get control of
167
00:11:54,100 --> 00:11:55,782
Hamzad's mineral deposits.
168
00:11:57,633 --> 00:11:58,777
Yeah.
169
00:11:58,801 --> 00:12:00,302
Bote got too close.
170
00:12:01,220 --> 00:12:03,472
Pavlovich needed him out of the way,
but...
171
00:12:05,558 --> 00:12:06,618
But?
172
00:12:06,642 --> 00:12:09,955
To take the old man out,
and do it on US soil.
173
00:12:09,979 --> 00:12:11,647
The blowback from that, that's...
174
00:12:12,458 --> 00:12:15,927
That's not a thing you do
to make money from mineral rights.
175
00:12:17,517 --> 00:12:20,632
There's something going on here
we don't understand yet.
176
00:12:40,760 --> 00:12:41,761
What did that mean?
177
00:12:42,386 --> 00:12:44,330
"Henry doesn't live here anymore."
178
00:12:45,347 --> 00:12:47,409
Please don't tell me you sent him...
179
00:12:47,433 --> 00:12:48,744
He's with Curt and Lois.
180
00:12:48,768 --> 00:12:49,828
Shit, Cheryl.
181
00:12:49,852 --> 00:12:52,164
He will be staying there for a while.
It's what's best for him.
182
00:12:52,188 --> 00:12:53,415
- Cheryl, he is not...
- I'm sorry.
183
00:12:53,439 --> 00:12:56,752
I asked you very directly,
"Are we seeing you again?"
184
00:12:56,776 --> 00:12:58,670
I asked you very directly,
185
00:12:58,694 --> 00:13:01,006
"Are you confident
we'd be seeing Angela again?"
186
00:13:01,030 --> 00:13:02,507
And you didn't answer me.
187
00:13:02,531 --> 00:13:03,675
I couldn't answer.
188
00:13:03,699 --> 00:13:06,178
Look, I'm not blaming you.
I'm not litigating.
189
00:13:06,202 --> 00:13:09,765
I agreed to play by these rules,
to live without answers.
190
00:13:09,789 --> 00:13:11,099
I signed up for this.
191
00:13:11,123 --> 00:13:12,517
I'm not going anywhere.
192
00:13:12,541 --> 00:13:15,395
But Henry is just a little boy.
193
00:13:15,419 --> 00:13:18,356
He didn't sign up for this.
194
00:13:18,380 --> 00:13:22,486
I just met Angela's father
for the first time,
195
00:13:22,510 --> 00:13:24,704
and you don't want me to know his name?
196
00:13:36,482 --> 00:13:40,152
Henry needs to be able to ask questions
and get answers.
197
00:13:41,153 --> 00:13:42,263
And right now...
198
00:13:43,531 --> 00:13:47,302
And I love you, Harold,
and it kills me to say this,
199
00:13:47,326 --> 00:13:49,912
but right now, we can't do that for him.
200
00:13:54,083 --> 00:13:56,394
Curt and Lois are assholes.
201
00:13:56,418 --> 00:13:58,480
To us. Not to him.
202
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
They're his grandparents too.
203
00:14:03,926 --> 00:14:07,747
Used to be easier to pretend
that your work stopped at the door.
204
00:14:09,094 --> 00:14:11,013
We let Angela in because...
205
00:14:12,092 --> 00:14:13,361
Oh, I don't know why.
206
00:14:13,386 --> 00:14:17,581
By the time we realized we'd made
an exception, she just fit with us.
207
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
And with Chip.
208
00:14:19,191 --> 00:14:22,319
But now...
209
00:14:24,011 --> 00:14:28,101
...I'm trying really hard, Harold.
210
00:14:30,715 --> 00:14:32,563
But I am drowning
211
00:14:32,997 --> 00:14:35,237
in the absence of answers.
212
00:14:46,552 --> 00:14:49,555
Angela Adams is a fiction.
213
00:14:52,141 --> 00:14:53,142
Her father,
214
00:14:54,143 --> 00:14:55,394
that man upstairs,
215
00:14:56,145 --> 00:14:58,752
has been a whole series of fictions
216
00:14:58,776 --> 00:15:00,959
ever since I knew him at the agency.
217
00:15:04,862 --> 00:15:07,281
If you want me to stop,
tell me right now.
218
00:15:23,756 --> 00:15:24,757
This is her?
219
00:15:25,841 --> 00:15:26,842
What?
220
00:15:28,761 --> 00:15:30,930
This is Emily.
221
00:15:32,030 --> 00:15:33,031
Yeah.
222
00:15:33,570 --> 00:15:35,256
Did you know it was like this?
223
00:15:35,434 --> 00:15:36,977
Mmm. Yeah, I knew.
224
00:15:37,645 --> 00:15:41,291
We had to work on some risks of
exposure. You know, things not to say.
225
00:15:41,315 --> 00:15:44,502
- But she told me...
- No. I mean, like this.
226
00:15:44,526 --> 00:15:48,423
- She's part of this family.
- Oh.
227
00:15:48,447 --> 00:15:50,699
You were close with him once too, right?
228
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Yeah.
229
00:15:54,207 --> 00:15:55,438
Wasn't it hard?
230
00:15:56,622 --> 00:15:58,374
To be on the outside of this?
231
00:15:59,328 --> 00:16:02,695
Oh, cutting off contact with Harold,
that was part of the deal.
232
00:16:03,629 --> 00:16:04,689
"The deal"?
233
00:16:04,713 --> 00:16:06,858
Yeah, the deal that Abbey and I made.
234
00:16:06,882 --> 00:16:07,883
Clean break.
235
00:16:10,427 --> 00:16:13,039
He was the last connection I had.
236
00:16:13,806 --> 00:16:16,292
Once it was cut, we were free.
237
00:16:18,404 --> 00:16:21,297
She and him
were all the connection I needed.
238
00:16:23,357 --> 00:16:26,110
There's a difference between needing
and wanting.
239
00:16:31,281 --> 00:16:32,282
Shit.
240
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
What the fuck?
241
00:16:34,952 --> 00:16:36,888
Harold. What the fuck?
242
00:16:36,912 --> 00:16:38,971
The fucking water heater
sprayed the box.
243
00:16:38,995 --> 00:16:40,058
It shorted everything.
244
00:16:40,082 --> 00:16:43,061
Come on. Every minute
we're in here is another minute that
245
00:16:43,085 --> 00:16:44,729
that car is sitting out there.
246
00:16:44,753 --> 00:16:46,314
- Dad?
- Give me a minute.
247
00:16:46,338 --> 00:16:47,399
Dad?
248
00:16:47,423 --> 00:16:48,984
Harold, get in here.
249
00:16:49,008 --> 00:16:50,568
- Hello?
- Emily.
250
00:16:50,592 --> 00:16:51,778
- Yeah. Hello.
- Yeah.
251
00:16:51,802 --> 00:16:54,197
Stay where you are.
If I lose you, I might not get you back.
252
00:16:54,221 --> 00:16:56,199
Okay. I can't make any promises,
but I can hear you.
253
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
Listen, Em.
254
00:16:58,142 --> 00:16:59,877
Morgan Bote is dead.
255
00:17:00,477 --> 00:17:02,205
We reached him, we pushed him,
256
00:17:02,229 --> 00:17:05,315
we were not able to get him
to concede on first contact.
257
00:17:05,816 --> 00:17:08,378
About an hour later,
he was assassinated.
258
00:17:08,402 --> 00:17:09,462
What? By who?
259
00:17:09,486 --> 00:17:10,714
It's a long story.
260
00:17:10,738 --> 00:17:11,798
Are you okay?
261
00:17:11,822 --> 00:17:13,883
Yeah, I'm fine. Harold's fine.
262
00:17:13,907 --> 00:17:15,885
I-I-I'm... I'm right here, kiddo.
263
00:17:15,909 --> 00:17:17,103
But listen, Emily,
264
00:17:17,745 --> 00:17:19,389
you've got to get out of there,
sweetheart.
265
00:17:19,413 --> 00:17:20,473
Dad...
266
00:17:20,497 --> 00:17:23,893
We both know what's on its way there.
I can't protect you now.
267
00:17:23,917 --> 00:17:25,085
Dad, they're here.
268
00:17:26,443 --> 00:17:28,380
Oh, shit. All right. Uh... No...
269
00:17:28,405 --> 00:17:30,082
We have a guard unit
that's set up in the pass.
270
00:17:30,106 --> 00:17:31,092
They're engaging right now.
271
00:17:31,117 --> 00:17:32,594
How many men?
272
00:17:32,676 --> 00:17:33,737
Which? The army or...
273
00:17:33,761 --> 00:17:36,322
No, your guys, the guard unit.
How many are down there?
274
00:17:36,346 --> 00:17:38,098
I don't know. Twenty maybe.
275
00:17:39,922 --> 00:17:43,735
That's not enough to hold them.
You've got to get out of there.
276
00:17:43,812 --> 00:17:45,957
- I can't do that.
- Em, you really can.
277
00:17:45,981 --> 00:17:48,233
No, I really can't.
And definitely not today.
278
00:17:48,734 --> 00:17:49,794
Jesus Christ.
279
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
He's dead, Dad.
280
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Who's dead?
281
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
My father.
282
00:17:57,451 --> 00:18:00,513
He died of his wounds last night,
and we buried him this morning.
283
00:18:00,537 --> 00:18:03,207
Are you all right?
284
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
I'm fine.
285
00:18:07,086 --> 00:18:09,898
Who have you been
able to evacuate so far?
286
00:18:09,922 --> 00:18:12,150
Just some. But th-this happened fast.
287
00:18:12,174 --> 00:18:14,069
Who's left? Families?
288
00:18:14,093 --> 00:18:15,094
Yeah.
289
00:18:15,594 --> 00:18:16,821
Kids?
290
00:18:16,845 --> 00:18:17,846
Yeah.
291
00:18:18,884 --> 00:18:21,446
Yeah.
292
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
Okay, hold on a minute.
293
00:18:27,856 --> 00:18:29,276
All right.
They're through the pass.
294
00:18:29,300 --> 00:18:30,502
They're on their way up here.
295
00:18:30,526 --> 00:18:32,087
- We're moving.
- Don't hang up, Em.
296
00:18:32,111 --> 00:18:34,339
No, I won't. I won't.
You just give me a minute.
297
00:18:34,363 --> 00:18:35,423
I'm by the south well.
298
00:18:35,447 --> 00:18:38,134
We're heading back up
to the compound to regroup.
299
00:18:38,158 --> 00:18:40,744
I-I'll be back on once we're in, okay?
Just stand by.
300
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Are we muted?
301
00:18:54,239 --> 00:18:56,240
- Yeah.
- Uh, those tunnels
302
00:18:56,264 --> 00:18:57,570
- you were talking about.
- Yeah.
303
00:18:57,594 --> 00:18:59,239
Do they go far enough away
from the village
304
00:18:59,263 --> 00:19:00,797
that they can get out that way?
305
00:19:00,821 --> 00:19:01,991
That's what they're trying to find out.
306
00:19:02,015 --> 00:19:04,852
- How do you know that for sure?
- I know, Harold. I know.
307
00:19:05,352 --> 00:19:08,581
And they got kids with them.
I don't know how that's gonna work.
308
00:19:08,605 --> 00:19:10,667
We-We gotta start making phone calls.
309
00:19:10,691 --> 00:19:11,751
Who are you gonna call?
310
00:19:11,775 --> 00:19:13,670
Well, there are people that we can call.
311
00:19:13,694 --> 00:19:15,362
- That I can call.
- Who?
312
00:19:34,506 --> 00:19:35,908
We lost her once.
313
00:19:38,260 --> 00:19:39,761
We were at this park.
314
00:19:44,183 --> 00:19:46,369
I turned around, she wasn't there.
315
00:19:46,393 --> 00:19:49,188
Abbey thought I had her.
I thought Abbey had her.
316
00:19:50,147 --> 00:19:51,398
She was...
317
00:19:52,691 --> 00:19:55,110
She was little, you know?
She just wandered off.
318
00:19:55,777 --> 00:19:57,839
Turned out it didn't take us long
to find her.
319
00:19:57,863 --> 00:19:59,007
She didn't get that far.
320
00:19:59,031 --> 00:20:00,592
But, Christ, that feeling.
321
00:20:02,618 --> 00:20:04,095
I've fought in wars so dark,
322
00:20:04,119 --> 00:20:06,431
no one had the stomach
to even give them a name.
323
00:20:06,455 --> 00:20:10,125
And in my life, I've never experienced
anything like that feeling.
324
00:20:12,544 --> 00:20:14,796
Swore to myself
I'd never let it happen again.
325
00:20:18,467 --> 00:20:21,279
I don't remember saying it out loud,
326
00:20:21,303 --> 00:20:24,616
but I remember this
look on Abbey's face,
327
00:20:24,640 --> 00:20:26,250
so I must have said something.
328
00:20:27,643 --> 00:20:29,295
And this little smile.
329
00:20:30,020 --> 00:20:32,798
I wasn't sure if she
was laughing at me or
330
00:20:34,274 --> 00:20:35,901
she just felt sorry for me.
331
00:20:37,736 --> 00:20:39,631
For how surprised I'd be
332
00:20:39,655 --> 00:20:42,407
when the day came for me
to finally figure it out.
333
00:20:47,579 --> 00:20:49,915
We used to lose Chip all the time.
334
00:20:50,749 --> 00:20:54,362
He would just turn up
at other houses in the neighborhood.
335
00:20:55,254 --> 00:20:56,481
The joke on the street
336
00:20:56,505 --> 00:20:58,303
was why wouldn't we
just put a bell on him
337
00:20:58,327 --> 00:20:59,817
as a matter of courtesy.
338
00:21:02,678 --> 00:21:04,179
- He loved their dogs.
- Yeah.
339
00:21:05,931 --> 00:21:07,182
And we never had one.
340
00:21:08,350 --> 00:21:10,161
But he loved those dogs.
341
00:21:10,185 --> 00:21:11,186
Dad?
342
00:21:12,437 --> 00:21:13,998
Yeah, I'm here. What's happening?
343
00:21:14,022 --> 00:21:16,084
I'm only gonna have
a minute here.
344
00:21:16,108 --> 00:21:18,670
They're breaching.
I don't think they're far off.
345
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
What about the tunnels?
346
00:21:20,612 --> 00:21:22,614
They're breaching
through the tunnels.
347
00:21:23,115 --> 00:21:24,425
How could they do that?
348
00:21:24,449 --> 00:21:26,970
I don't know. We're trying
to barricade the doors, but...
349
00:21:29,705 --> 00:21:32,040
There's some things
that I wanna say.
350
00:21:32,541 --> 00:21:33,834
Is Harold still there?
351
00:21:34,501 --> 00:21:35,812
Yeah, I'm here, kiddo.
352
00:21:35,836 --> 00:21:37,504
Cheryl's here too.
353
00:21:39,131 --> 00:21:41,633
I'm sorry you're about
to go through this again.
354
00:21:42,217 --> 00:21:43,719
Neither of you deserve that.
355
00:21:47,889 --> 00:21:51,059
And I want you to know
that I don't blame you for what you did.
356
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Dad?
357
00:21:58,514 --> 00:21:59,574
Yeah.
358
00:21:59,651 --> 00:22:01,212
Can you take me off speaker?
359
00:22:01,236 --> 00:22:03,488
Yeah. I'm... I'm here.
360
00:22:06,836 --> 00:22:08,564
I need you to
do something for me.
361
00:22:08,589 --> 00:22:09,590
What is it?
362
00:22:12,664 --> 00:22:14,166
I need you to accept this.
363
00:22:15,917 --> 00:22:17,419
Why this is happening.
364
00:22:17,919 --> 00:22:19,296
Why this happened.
365
00:22:20,839 --> 00:22:22,090
I found something here.
366
00:22:23,759 --> 00:22:25,761
This family is important to me.
367
00:22:27,596 --> 00:22:28,706
That much is true.
368
00:22:30,098 --> 00:22:34,102
And this is not a rejection of you,
or of Mom, that much is also true.
369
00:22:36,021 --> 00:22:38,333
Promise me you're gonna find a way
to accept this.
370
00:22:38,357 --> 00:22:40,386
I need to know you aren't
gonna spend the rest of your life
371
00:22:40,410 --> 00:22:41,419
resenting this.
372
00:22:41,443 --> 00:22:44,505
Resenting me for this.
Or resenting this family for this.
373
00:22:44,529 --> 00:22:48,426
I am asking you to accept
that this is something that I wanted.
374
00:22:48,450 --> 00:22:49,635
Can you do that for me?
375
00:22:49,659 --> 00:22:51,721
Shit. Shit. No, wait!
376
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
No...
377
00:24:05,664 --> 00:24:07,263
I should have stopped her.
378
00:24:12,617 --> 00:24:13,869
How could you have?
379
00:24:15,662 --> 00:24:17,557
From... From what you told me,
380
00:24:17,581 --> 00:24:20,560
this was something
she felt she desperately needed.
381
00:24:20,584 --> 00:24:21,960
I should have stopped her.
382
00:24:24,546 --> 00:24:25,797
And what if you had?
383
00:24:27,757 --> 00:24:29,068
How could she trust you...
384
00:24:29,092 --> 00:24:30,677
I should have stopped her!
385
00:24:35,682 --> 00:24:38,810
I... ...I should have stopped her.
386
00:25:42,787 --> 00:25:44,026
We gotta go.
387
00:25:45,806 --> 00:25:47,307
N-Not yet.
388
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Why?
389
00:25:49,881 --> 00:25:51,383
You heard it too, didn't you?
390
00:25:52,784 --> 00:25:54,095
Yeah.
391
00:25:54,120 --> 00:25:56,098
I wanna know what just happened.
392
00:25:56,123 --> 00:25:57,499
I want some answers.
393
00:26:00,433 --> 00:26:02,435
I'd like to have them right now.
394
00:26:04,229 --> 00:26:05,230
Yeah.
395
00:26:10,068 --> 00:26:11,069
Zoe.
396
00:26:11,570 --> 00:26:12,571
Yeah?
397
00:26:14,406 --> 00:26:15,907
We're gonna go to the car.
398
00:26:17,075 --> 00:26:18,577
We're gonna unload the trunk.
399
00:26:20,161 --> 00:26:22,414
Would you mind taking my wife
in the kitchen
400
00:26:23,081 --> 00:26:25,083
and keeping her distracted for a bit?
401
00:26:28,336 --> 00:26:29,337
Of course.
402
00:26:32,924 --> 00:26:35,427
What did you mean,
"Did you hear it too"?
403
00:26:36,727 --> 00:26:37,728
What did you hear?
404
00:26:40,849 --> 00:26:42,042
On the phone.
405
00:26:42,934 --> 00:26:46,855
After those men came in shooting,
they weren't speaking Dari or Pashto.
406
00:26:47,856 --> 00:26:49,357
They were speaking Russian.
407
00:26:51,192 --> 00:26:52,386
What does that mean?
408
00:26:57,311 --> 00:26:59,897
In your conversations with Morgan Bote,
409
00:27:00,452 --> 00:27:02,513
did he ever mention Pavlovich
410
00:27:02,537 --> 00:27:05,707
having access
to some kind of mercenary army?
411
00:27:39,240 --> 00:27:41,743
So are you inside this thing or outside?
412
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
Beg pardon?
413
00:27:47,707 --> 00:27:49,793
The people inside know.
414
00:27:52,003 --> 00:27:55,591
The people outside wonder
what the people inside know.
415
00:27:59,969 --> 00:28:01,971
I'm asking, which are you?
416
00:28:03,560 --> 00:28:06,543
I don't exactly know, actually.
417
00:28:08,645 --> 00:28:11,459
Well, then either you're inside,
418
00:28:11,483 --> 00:28:13,459
and you don't have the heart to tell me,
419
00:28:13,483 --> 00:28:17,237
or you're outside, and they
don't have the heart to tell you.
420
00:28:19,823 --> 00:28:23,803
I think maybe I'm in
a transitional phase.
421
00:28:23,827 --> 00:28:25,328
Hmm. Funny.
422
00:28:25,995 --> 00:28:26,996
Thank you.
423
00:28:32,127 --> 00:28:36,131
"I want you to know I don't blame you
for what you did."
424
00:28:39,801 --> 00:28:43,805
Those are the last words
I will ever hear from someone
425
00:28:44,806 --> 00:28:49,036
who spent every holiday for a decade
in my house.
426
00:28:49,060 --> 00:28:52,123
And there's a very good chance
427
00:28:52,147 --> 00:28:54,128
that I will never have any idea...
428
00:28:54,594 --> 00:28:56,651
...what she was talking about.
429
00:29:05,076 --> 00:29:08,079
There are things you owe
in order to be a partner in a house.
430
00:29:08,830 --> 00:29:11,666
You know, things you embrace,
things you accept,
431
00:29:12,500 --> 00:29:13,752
things you suppress,
432
00:29:15,170 --> 00:29:17,005
things you fight within yourself.
433
00:29:17,797 --> 00:29:21,110
Always been fair fights in our house,
I think.
434
00:29:21,134 --> 00:29:24,113
Harold demanded that of his profession,
435
00:29:24,137 --> 00:29:26,540
demanded that it treat me fairly.
436
00:29:29,726 --> 00:29:32,729
What a ridiculous thing
to hear myself say right now.
437
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
I was asked to distract you.
438
00:29:46,951 --> 00:29:47,952
I know.
439
00:29:48,870 --> 00:29:50,371
I just don't know from what.
440
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
Do you know...
441
00:29:57,378 --> 00:29:59,881
Did you know Morgan Bote?
442
00:30:01,591 --> 00:30:03,593
Yes. He was a friend of Harold's.
443
00:30:04,253 --> 00:30:05,505
Why?
444
00:30:06,180 --> 00:30:10,577
A Russian named Pavlovich
ordered his murder
445
00:30:10,642 --> 00:30:14,296
to protect a business deal of his
in Afghanistan.
446
00:30:15,438 --> 00:30:16,439
He also...
447
00:30:17,982 --> 00:30:19,472
He may have ordered
448
00:30:20,068 --> 00:30:23,430
mercenaries to Afghanistan
to further protect that deal.
449
00:30:24,239 --> 00:30:28,602
The men that killed Emily were his men.
450
00:30:36,000 --> 00:30:37,978
He won't know anything.
451
00:30:38,002 --> 00:30:39,563
I know you know that.
452
00:30:39,587 --> 00:30:41,464
We're nowhere right now.
453
00:30:42,251 --> 00:30:45,254
Anything he knows I
wanna get out of him.
454
00:30:45,802 --> 00:30:48,972
This is what I do...
what I did for a living.
455
00:30:49,472 --> 00:30:50,557
You know that, right?
456
00:30:53,309 --> 00:30:54,310
No.
457
00:30:56,704 --> 00:30:57,965
Not like this.
458
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
I need to do this...
459
00:31:10,034 --> 00:31:11,452
...alone.
460
00:32:32,283 --> 00:32:34,786
I didn't imagine
you'd ever come in here.
461
00:32:37,121 --> 00:32:39,035
Certainly not to visit
the rowing machine
462
00:32:39,059 --> 00:32:40,875
I told you nobody would ever use.
463
00:32:44,879 --> 00:32:46,130
Angela's gone.
464
00:32:49,717 --> 00:32:52,529
Should probably get out
of the habit of calling her that.
465
00:32:52,553 --> 00:32:54,055
Why shouldn't I call her that?
466
00:32:55,556 --> 00:32:57,034
You're amazing.
467
00:32:57,058 --> 00:33:00,228
Did you not just tell Mom
that name was a fiction?
468
00:33:01,178 --> 00:33:03,657
How is it you can turn anything
into an argument with me?
469
00:33:03,682 --> 00:33:05,100
Oh, I don't know.
470
00:33:07,523 --> 00:33:09,942
This next part is gonna be hard for you.
471
00:33:10,697 --> 00:33:12,198
All of the fictions you've built
472
00:33:13,116 --> 00:33:14,784
are coming apart all at once.
473
00:33:16,857 --> 00:33:18,023
That you could keep your work
474
00:33:18,047 --> 00:33:20,148
from ever following you
through the front door.
475
00:33:21,332 --> 00:33:24,319
That by keeping us separate,
you could keep us safe.
476
00:33:25,306 --> 00:33:28,064
That you could never resent us
for the effort it took.
477
00:33:28,089 --> 00:33:30,758
Oh, that's not fair.
You know that's not true.
478
00:33:32,301 --> 00:33:33,821
A fiction is a useful thing.
479
00:33:33,845 --> 00:33:36,748
It's just that, sooner or later,
480
00:33:38,516 --> 00:33:40,351
the truth has to come up for air.
481
00:33:42,520 --> 00:33:45,523
There was always a part of you
that was left at that door.
482
00:33:46,607 --> 00:33:49,777
A part I'm not sure I ever met.
483
00:33:52,697 --> 00:33:54,699
A part that wants to come back now.
484
00:34:01,395 --> 00:34:04,231
The best thing I ever wanted
to be was your dad.
485
00:34:08,629 --> 00:34:12,526
The stuff I fucked up... ...I fucked up.
486
00:34:12,550 --> 00:34:14,552
But I tried. I really did try.
487
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
I know.
488
00:34:20,058 --> 00:34:22,327
It would have been nice to be able to
tell you all that
489
00:34:22,351 --> 00:34:24,092
when I had the chance.
490
00:34:25,772 --> 00:34:29,793
To say goodbye seems
like a small thing to ask
491
00:34:29,817 --> 00:34:32,070
in exchange for all the effort.
492
00:34:33,404 --> 00:34:37,909
Some last words
to give a context to it all.
493
00:34:39,911 --> 00:34:41,805
I didn't get it with you.
494
00:34:41,829 --> 00:34:43,664
I didn't get it with her.
495
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
I didn't even get to do it with Henry.
496
00:34:57,595 --> 00:34:58,846
Last words.
497
00:35:04,508 --> 00:35:05,568
What is it?
498
00:35:05,593 --> 00:35:08,072
You were in the room
when it happened at Bote's. Yes?
499
00:35:08,189 --> 00:35:09,249
- Yes.
- Yeah.
500
00:35:09,273 --> 00:35:12,419
Did he say anything
to you before he died?
501
00:35:12,443 --> 00:35:13,670
No, it happened too fast.
502
00:35:13,694 --> 00:35:16,757
Did he do anything?
Was he near his computer or...
503
00:35:16,781 --> 00:35:18,008
His phone.
504
00:35:18,032 --> 00:35:20,284
He was holding his phone in his hand.
505
00:35:20,952 --> 00:35:22,604
Maybe he was sending something.
506
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
What was it?
507
00:35:24,956 --> 00:35:28,209
Something that he wanted
to make sure didn't die with him.
508
00:35:28,960 --> 00:35:30,771
Something important to this puzzle
509
00:35:30,795 --> 00:35:33,798
that he needed to get into the hands
of someone he trusted.
510
00:35:34,632 --> 00:35:35,776
To who? To you?
511
00:35:35,800 --> 00:35:37,468
No, no. Not to me.
512
00:35:38,395 --> 00:35:40,956
But I have an idea
who he wanted to send it to.
513
00:36:00,272 --> 00:36:01,356
What happened?
514
00:36:02,034 --> 00:36:04,232
Uh, he didn't know anything about
Pavlovich
515
00:36:04,256 --> 00:36:06,247
or Afghanistan or any of that.
516
00:36:07,707 --> 00:36:10,519
He was just a guy hired by a guy.
517
00:36:12,253 --> 00:36:16,799
All he knew was that he was hired
for a job that he failed to complete.
518
00:36:19,343 --> 00:36:21,596
Morgan Bote wasn't his only target.
519
00:36:22,263 --> 00:36:23,623
Who was his other target?
520
00:36:25,766 --> 00:36:26,767
You.
521
00:36:29,353 --> 00:36:30,914
- Me? Why me?
- Why her?
522
00:36:30,938 --> 00:36:31,999
And me.
523
00:36:32,023 --> 00:36:33,274
Uh, the Dixons.
524
00:36:34,249 --> 00:36:35,500
Marcia and Henry.
525
00:36:36,819 --> 00:36:38,130
Why?
526
00:36:38,154 --> 00:36:39,214
Don't know.
527
00:36:39,238 --> 00:36:41,717
Hamzad's lawyer,
she wanted to tell you something,
528
00:36:41,741 --> 00:36:43,802
something she was afraid to say
over the phone.
529
00:36:43,826 --> 00:36:45,061
Maybe she knows.
530
00:36:46,913 --> 00:36:49,141
Something Pavlovich
doesn't want us to know.
531
00:36:49,165 --> 00:36:50,475
Probably.
532
00:36:50,499 --> 00:36:52,752
Something that would hurt him
if it came out.
533
00:36:53,711 --> 00:36:54,712
Probably.
534
00:36:59,717 --> 00:37:00,968
Then we're going to London.
535
00:37:03,362 --> 00:37:04,864
Because fuck him.
536
00:37:06,098 --> 00:37:07,292
I wanna hurt him.
537
00:37:08,392 --> 00:37:09,393
Don't you?
538
00:37:12,730 --> 00:37:14,065
I understand now.
539
00:37:15,483 --> 00:37:18,094
You know, what's happening,
what the stakes are.
540
00:37:19,070 --> 00:37:22,382
Maybe not all of it, but enough.
541
00:37:22,406 --> 00:37:23,574
But...
542
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
But you...
543
00:37:26,661 --> 00:37:31,892
I feel like I understand you less
than I maybe ever have.
544
00:37:31,916 --> 00:37:33,167
I need to do this.
545
00:37:33,668 --> 00:37:36,730
It's just a few days in the hotel
to be safe.
546
00:37:36,754 --> 00:37:40,317
Those two are probably gonna ask you
to watch their fucking dogs.
547
00:37:40,341 --> 00:37:41,759
But that's up to you.
548
00:37:46,931 --> 00:37:49,433
Help me figure this out when I get back.
549
00:37:50,184 --> 00:37:54,855
Help me find a better way
to make all this work together.
550
00:38:00,903 --> 00:38:02,029
I-I'll try.
551
00:38:05,529 --> 00:38:06,726
I really will try.
552
00:38:16,961 --> 00:38:18,196
You should get going.
553
00:38:19,130 --> 00:38:20,857
- You're not coming?
- No, no.
554
00:38:20,881 --> 00:38:22,717
They'll get you to the hotel safely.
555
00:38:23,634 --> 00:38:27,138
I'm just gonna make sure that
everything's cleaned up before I lock up.
556
00:38:28,222 --> 00:38:29,223
Yeah.
39597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.