All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S01E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,296 Earth. 2 00:00:03,379 --> 00:00:05,006 Fire. 3 00:00:05,089 --> 00:00:06,883 Air. 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,009 Water. 5 00:00:08,968 --> 00:00:12,971 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,183 and bring balance to the world. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,107 The avatar has been abducted! 8 00:00:23,191 --> 00:00:24,983 After tarrlok arrested her friends, 9 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 korra confronted the councilman in his chambers. 10 00:00:27,486 --> 00:00:31,032 But the heated argument quickly turned into an all-out bending battle. 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,366 Desperate to save himself, 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 tarrlok revealed his ability to bloodbend 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,996 and took korra far from republic city. 14 00:00:37,121 --> 00:00:40,374 Will the avatar's friends find her before it's too late? 15 00:01:12,031 --> 00:01:14,032 What are you doing? 16 00:01:14,033 --> 00:01:15,701 Tarrlok! 17 00:01:16,869 --> 00:01:19,413 You can't keep me in here forever! 18 00:01:47,066 --> 00:01:49,860 Who is this? It's 6:00 in the morning, 19 00:01:49,944 --> 00:01:51,988 this better be important. 20 00:01:53,030 --> 00:01:54,907 Councilman tenzin here. 21 00:01:55,783 --> 00:01:56,867 What? 22 00:02:08,921 --> 00:02:11,924 What happened? What was korra doing at city hall? 23 00:02:12,008 --> 00:02:16,429 As I told chief saikhan, korra came to my office late last night. 24 00:02:16,595 --> 00:02:19,098 She was upset that I arrested her friends. 25 00:02:19,181 --> 00:02:21,767 She asked me to release them, 26 00:02:21,851 --> 00:02:23,411 and that's when the equalists attacked. 27 00:02:25,438 --> 00:02:29,107 I tried to protect korra, but we were outnumbered. 28 00:02:29,108 --> 00:02:31,902 Then, I was electrocuted. 29 00:02:35,197 --> 00:02:39,368 When I came to, the police had arrived, but korra was gone. 30 00:02:39,744 --> 00:02:41,119 I'm so sorry. 31 00:02:41,120 --> 00:02:44,122 Chief saikhan, mobilize the entire police force. 32 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 We have to find the avatar. 33 00:02:48,544 --> 00:02:50,546 We interrupt your regularly scheduled broadcast 34 00:02:50,629 --> 00:02:52,381 to bring you this special report. 35 00:02:52,465 --> 00:02:54,717 Late last night, equalists attacked city hall, 36 00:02:54,800 --> 00:02:57,928 subduing councilman tarrlok and capturing avatar korra. 37 00:02:58,012 --> 00:03:00,139 Details are still coming in, but... 38 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 Hope you got enough beauty rest. 39 00:03:31,629 --> 00:03:33,589 Come on, I'm busting you out. 40 00:03:33,672 --> 00:03:35,174 Thanks, I owe you. 41 00:03:38,636 --> 00:03:40,179 Are you done yet? 42 00:03:40,262 --> 00:03:42,932 Cover your ears. I can't go with you listening! 43 00:03:45,184 --> 00:03:46,394 Asamil 44 00:03:47,186 --> 00:03:48,938 a little privacy, please! 45 00:03:49,939 --> 00:03:50,981 Are you all right? 46 00:03:51,065 --> 00:03:53,191 I'm fine. It's so good to see you. 47 00:03:53,192 --> 00:03:55,193 Hate to break up your lovers' reunion, 48 00:03:55,194 --> 00:03:58,114 but korra's in trouble. Amon captured her. 49 00:03:59,073 --> 00:04:02,201 No. No, she can't be gone. 50 00:04:02,785 --> 00:04:04,954 Come on, we have an avatar to rescue. 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 Your fly was down. 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,211 Thanks for catching that. 53 00:04:19,218 --> 00:04:24,181 Somebody! Help! Please! 54 00:04:27,226 --> 00:04:28,519 Please... 55 00:04:30,229 --> 00:04:33,231 I urge you to meditate on these visions. 56 00:04:33,232 --> 00:04:36,235 I believe aang's spirit is trying to tell you something. 57 00:04:49,665 --> 00:04:51,167 What are you doing here, aang? 58 00:04:51,250 --> 00:04:53,794 I told you, I have this under control. 59 00:04:53,878 --> 00:04:56,422 Under normal circumstances, I wouldn't get involved. 60 00:04:56,505 --> 00:04:58,065 But if what those victims said is true, 61 00:04:58,132 --> 00:05:00,134 we're not dealing with a normal criminal. 62 00:05:00,217 --> 00:05:02,803 Fine. Follow me, twinkle toes. 63 00:05:02,887 --> 00:05:04,930 Toph, I'm 40 years old, 64 00:05:05,014 --> 00:05:07,183 you think you could stop with the nicknames? 65 00:05:07,266 --> 00:05:08,476 Afraid not. 66 00:05:12,646 --> 00:05:15,608 It's over. You're under arrest, yakone. 67 00:05:15,691 --> 00:05:18,486 What is republic city coming to? 68 00:05:18,569 --> 00:05:21,864 Used to be, a man could enjoy his lunch in peace. 69 00:05:25,659 --> 00:05:27,244 What's the big idea? 70 00:05:27,328 --> 00:05:30,039 We have dozens of witnesses, yakone. 71 00:05:30,122 --> 00:05:31,289 We know what you are. 72 00:05:31,290 --> 00:05:32,416 Take him away. 73 00:05:32,500 --> 00:05:36,629 I've beaten every trumped-up charge you yahoos have brought against me, 74 00:05:36,712 --> 00:05:38,923 and I'll beat this one, too! 75 00:05:42,885 --> 00:05:45,303 I finally connected with you, aang. 76 00:05:45,304 --> 00:05:48,057 But what are you trying to tell me? 77 00:05:48,140 --> 00:05:50,309 A way out of this box would be nice. 78 00:05:56,315 --> 00:05:57,733 I have to go. 79 00:05:58,359 --> 00:06:00,402 Call me back the minute you hear anything. 80 00:06:01,028 --> 00:06:03,113 Lin, what are you... 81 00:06:03,197 --> 00:06:04,615 You should be in the hospital! 82 00:06:04,698 --> 00:06:06,283 And you three, you should be in prison! 83 00:06:06,367 --> 00:06:08,577 I figured you could use our help finding korra. 84 00:06:08,661 --> 00:06:10,079 Do you have any leads? 85 00:06:10,162 --> 00:06:13,331 I've been on the phone all morning, but, nothing yet. 86 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 We need naga. She can track korra. 87 00:06:15,709 --> 00:06:18,379 I'm afraid her polar bear-dog is missing as well. 88 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 Then where do we start? 89 00:06:19,797 --> 00:06:22,466 My guess is the equalists are hiding underground 90 00:06:22,550 --> 00:06:24,760 in the maze of tunnels beneath the city. 91 00:06:24,843 --> 00:06:28,847 Underground, just like my father's secret factory. 92 00:06:28,931 --> 00:06:30,057 Figures. 93 00:06:30,140 --> 00:06:31,767 Yeah, yeah, that makes sense. 94 00:06:31,850 --> 00:06:33,620 When those chi-blockers had me in their truck, 95 00:06:33,644 --> 00:06:35,396 it sounded like we drove into a tunnel. 96 00:06:36,355 --> 00:06:38,691 I know where to start looking. Come on! 97 00:06:38,774 --> 00:06:40,943 Wherever amon is keeping korra, 98 00:06:41,026 --> 00:06:43,361 I bet that's where my officers are, too. 99 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Let's bring them all home, lin. 100 00:06:56,375 --> 00:06:58,877 The truck with bolin took off down this alley. 101 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 Which way? 102 00:07:05,426 --> 00:07:07,928 This way kind of smells familiar. 103 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 There's a tunnel nearby. 104 00:07:16,854 --> 00:07:18,063 There! 105 00:07:21,609 --> 00:07:23,319 Motorcycle tracks. 106 00:07:23,402 --> 00:07:25,487 Korra has to be in there... 107 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Somewhere. 108 00:07:39,918 --> 00:07:41,211 Let's try this way. 109 00:07:41,295 --> 00:07:42,713 And what if korra's not down there? 110 00:07:42,796 --> 00:07:44,923 Then we pick another tunnel until we find her. 111 00:07:51,847 --> 00:07:53,432 Hey, is mako all right? 112 00:07:53,515 --> 00:07:55,726 He seems really worried about korra. 113 00:07:55,809 --> 00:07:57,435 Yeah, we all are. 114 00:07:57,436 --> 00:08:00,438 I know, but he's your brother. 115 00:08:00,439 --> 00:08:03,442 Do you think he likes korra as more than just a friend? 116 00:08:03,984 --> 00:08:08,446 What? No. That's just gossip, where'd you hear that? 117 00:08:08,447 --> 00:08:11,450 Crazy talk is coming out of your mouth right now. 118 00:08:12,284 --> 00:08:15,245 What do you know, bolin? Come on, spill it. 119 00:08:15,329 --> 00:08:16,914 Nothing! I mean... 120 00:08:17,498 --> 00:08:19,541 There was this one time during the tournament 121 00:08:19,625 --> 00:08:21,043 when mako and korra kissed, but... 122 00:08:21,126 --> 00:08:22,378 They kissed? 123 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 Believe me, I was upset, too, but I'm over it. 124 00:08:26,048 --> 00:08:27,424 I don't think it meant anything. 125 00:08:27,508 --> 00:08:29,093 I doubt that. 126 00:08:34,056 --> 00:08:35,349 Hide! 127 00:09:07,131 --> 00:09:09,466 That tram goes to the training camp. 128 00:09:11,301 --> 00:09:13,512 Everything was delivered to the prison, sir. 129 00:09:15,514 --> 00:09:17,141 That's where they must be keeping korra. 130 00:09:17,224 --> 00:09:18,934 We need to get down that tunnel. 131 00:09:40,831 --> 00:09:43,417 - It's empty. - Yeah, I can see that. 132 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 You two keep an eye on them. 133 00:09:57,264 --> 00:09:58,807 My officers are inside. 134 00:09:58,891 --> 00:10:00,558 What about korra? 135 00:10:00,559 --> 00:10:02,060 I don't see her yet. 136 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 Avatar korra, where are you keeping her? 137 00:10:27,169 --> 00:10:28,587 Chief beifong? 138 00:10:29,379 --> 00:10:31,089 I'm too late. 139 00:10:31,173 --> 00:10:33,634 That monster already took your bending, didn't he? 140 00:10:36,011 --> 00:10:37,596 I'm so sorry. 141 00:10:37,679 --> 00:10:39,723 Come on, let's get you out of here. 142 00:10:41,892 --> 00:10:43,601 I'll ask you one more time. 143 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Where is she? 144 00:10:45,354 --> 00:10:46,772 We don't have the avatar. 145 00:10:46,855 --> 00:10:49,066 And the equalists didn't attack city hall. 146 00:10:49,149 --> 00:10:51,068 - Tarrlok's lying. - What? 147 00:10:51,193 --> 00:10:54,363 I scanned the entire prison. Korra's not here. 148 00:10:54,446 --> 00:10:57,157 Why would tarrlok make up a story about getting attacked? 149 00:10:57,616 --> 00:11:00,702 Because he has korra. He fooled us all. 150 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 Let's go, people! 151 00:11:25,853 --> 00:11:27,771 Try to chi-block that, fools! 152 00:11:33,652 --> 00:11:35,863 We got more company! 153 00:11:39,366 --> 00:11:40,659 Hang on! 154 00:12:00,345 --> 00:12:04,516 Yakone has ruled republic city's criminal empire for years. 155 00:12:04,683 --> 00:12:07,895 Yet he has always managed to stay out of the law's reach, 156 00:12:07,978 --> 00:12:09,687 until now. 157 00:12:09,688 --> 00:12:12,941 You will hear testimony from dozens of his victims. 158 00:12:13,025 --> 00:12:15,027 And they will tell you 159 00:12:15,110 --> 00:12:18,322 yakone has maintained his grip on the underworld 160 00:12:18,405 --> 00:12:22,701 by using an ability that has been illegal for decades, 161 00:12:23,118 --> 00:12:24,369 bloodbending. 162 00:12:27,122 --> 00:12:32,710 The prosecution's entire case is built upon the make-believe notion 163 00:12:32,711 --> 00:12:36,714 that my client is able to bloodbend at will, 164 00:12:36,715 --> 00:12:39,009 at any time, on any day. 165 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 I remind the council 166 00:12:40,260 --> 00:12:43,639 that bloodbending is an incredibly rare skill, 167 00:12:43,722 --> 00:12:46,892 and it can only be performed during a full moon. 168 00:12:46,975 --> 00:12:51,521 Yet the witnesses will claim that my client used bloodbending 169 00:12:51,605 --> 00:12:53,357 at every other time, 170 00:12:53,440 --> 00:12:55,692 except during a full moon. 171 00:12:55,776 --> 00:12:57,778 It would be a mockery of justice 172 00:12:57,861 --> 00:13:03,116 to convict a man of a crime that is impossible to commit. 173 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 Councilman sokka will now deliver the verdict. 174 00:13:14,628 --> 00:13:16,672 In my years, I have encountered people 175 00:13:16,755 --> 00:13:19,591 born with rare and unique bending abilities. 176 00:13:19,675 --> 00:13:22,052 I once bested a man with my trusty boomerang 177 00:13:22,135 --> 00:13:25,138 who was able to firebend with his mind. 178 00:13:25,681 --> 00:13:27,933 Why, even metalbending was considered impossible 179 00:13:28,016 --> 00:13:29,434 for all of history, 180 00:13:29,518 --> 00:13:32,813 until our esteemed chief of police, toph beifong, 181 00:13:32,896 --> 00:13:35,774 single-handedly developed the skill. 182 00:13:35,857 --> 00:13:38,568 The overwhelming amount of testimony and evidence 183 00:13:38,652 --> 00:13:40,195 has convinced this council 184 00:13:40,278 --> 00:13:43,240 that yakone is one of these unique benders. 185 00:13:43,323 --> 00:13:47,077 And he exploited his ability to commit these heinous crimes. 186 00:13:47,828 --> 00:13:51,415 We find yakone guilty of all charges 187 00:13:51,498 --> 00:13:54,126 and sentence him to life in prison. 188 00:14:31,705 --> 00:14:34,082 Thank you all for meeting us on such short notice. 189 00:14:34,166 --> 00:14:35,792 - Chief. - Lin. 190 00:14:37,044 --> 00:14:38,836 Have you news of avatar korra? 191 00:14:38,837 --> 00:14:41,839 We do. You kidnapped her, tarrlok. 192 00:14:41,840 --> 00:14:45,594 I am shocked you would accuse me of such an evil act. 193 00:14:45,677 --> 00:14:48,846 I already explained, equalists attacked us and took her! 194 00:14:48,847 --> 00:14:51,558 But there were no chi-blockers here last night. 195 00:14:51,641 --> 00:14:53,393 You planted the evidence, didn't you? 196 00:14:53,477 --> 00:14:55,853 That is a ridiculous accusation! 197 00:14:55,854 --> 00:14:58,774 It's true! He took her! 198 00:14:58,857 --> 00:15:01,693 I was here when avatar korra arrived last night, 199 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 but councilman tarrlok ordered me to leave. 200 00:15:03,820 --> 00:15:04,862 I was on my way out 201 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 when I saw tarrlok bring her down to the garage... 202 00:15:07,616 --> 00:15:10,577 Say goodbye to republic city, avatar korra. 203 00:15:10,660 --> 00:15:12,037 You'll never see it again. 204 00:15:19,419 --> 00:15:20,670 That is nonsense! 205 00:15:20,754 --> 00:15:23,256 Everyone knows you're nothing but a squeaky-voiced liar! 206 00:15:23,340 --> 00:15:25,383 Why did you wait until now to fess up? 207 00:15:25,467 --> 00:15:27,761 I was terrified to tell because... 208 00:15:27,844 --> 00:15:29,763 Because tarrlok is a bloodbender! 209 00:15:29,846 --> 00:15:31,848 He bloodbent avatar korra! 210 00:15:32,557 --> 00:15:36,061 Don't make this worse for yourself. Tell us where you have korra. 211 00:16:06,925 --> 00:16:08,218 Wake up. 212 00:16:10,762 --> 00:16:13,931 Man, I had this awful dream 213 00:16:13,932 --> 00:16:16,143 that korra was taken by this evil bloodbender. 214 00:16:16,226 --> 00:16:17,352 So weird. 215 00:16:17,435 --> 00:16:20,021 Bolin, that really happened. He knocked us out. 216 00:16:20,522 --> 00:16:22,940 Are you serious? Where is he? Is he here right now? 217 00:16:22,941 --> 00:16:26,361 Tarrlok is long gone. I'll alert the whole force. 218 00:16:26,987 --> 00:16:28,864 We've only been out for a little while. 219 00:16:28,947 --> 00:16:30,948 Maybe we can still pick up tarrlok's trail. 220 00:16:30,949 --> 00:16:33,535 It could lead us to korra. Let's go. 221 00:17:04,441 --> 00:17:08,111 Yakone, you won't get away with this! 222 00:17:09,988 --> 00:17:12,990 Republic city is mine, avatar. 223 00:17:12,991 --> 00:17:14,993 I'll be back one day to claim it. 224 00:17:58,411 --> 00:18:01,539 This time, I'm gonna put you to sleep for good! 225 00:18:22,060 --> 00:18:25,355 I'm taking away your bending, for good. 226 00:18:35,323 --> 00:18:36,658 It's over. 227 00:18:39,160 --> 00:18:42,079 Aang, this whole time, 228 00:18:42,080 --> 00:18:44,582 you were trying to warn me about tarrlok. 229 00:18:47,585 --> 00:18:51,088 My life is a disaster now, thanks to you! 230 00:18:51,089 --> 00:18:53,758 So your little bloodbending secret's out? 231 00:18:55,093 --> 00:18:58,471 And I know how you bloodbent me without a full moon. 232 00:18:58,555 --> 00:18:59,973 You're yakone's son! 233 00:19:01,099 --> 00:19:03,101 I was his son. 234 00:19:03,184 --> 00:19:07,314 But in order to win republic city, I had to become someone else. 235 00:19:08,106 --> 00:19:09,106 My father failed 236 00:19:09,107 --> 00:19:13,110 because he tried to rule the city from its rotten underbelly. 237 00:19:13,111 --> 00:19:15,739 My plan was perfect. 238 00:19:15,822 --> 00:19:18,241 I was to be the city's savior. 239 00:19:18,325 --> 00:19:22,370 But you... you ruined everything! 240 00:19:22,454 --> 00:19:25,665 Tarrlok, the jig is up and you have nowhere to go. 241 00:19:25,749 --> 00:19:30,128 No. No, I'll escape and start a new life. 242 00:19:30,795 --> 00:19:33,840 And you're coming as my hostage. 243 00:19:33,923 --> 00:19:36,134 You'll never get away with this! 244 00:19:41,890 --> 00:19:43,016 Amon! 245 00:19:44,434 --> 00:19:47,145 It is time for you to be equalized. 246 00:19:47,979 --> 00:19:51,358 You fool. You've never faced bending like mine! 247 00:20:06,164 --> 00:20:09,167 What... what are you? 248 00:20:10,126 --> 00:20:11,711 I am the solution. 249 00:20:27,352 --> 00:20:30,939 I'll take care of him. You four retrieve the avatar. 250 00:20:31,022 --> 00:20:32,816 Do not underestimate her. 251 00:20:32,899 --> 00:20:36,069 Electrocute the box to knock her out before you open it. 252 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 My pleasure. 253 00:20:44,702 --> 00:20:46,496 It's payback time. 254 00:21:03,221 --> 00:21:04,597 Open the box. 255 00:21:07,767 --> 00:21:09,227 Tie her up. 256 00:21:44,012 --> 00:21:47,265 I thought I told you not to underestimate her. 257 00:22:16,002 --> 00:22:20,256 Naga, you came looking for me. Good girl. 258 00:22:37,315 --> 00:22:39,317 That sounds like naga! 259 00:22:41,611 --> 00:22:42,946 Down there! 260 00:22:45,323 --> 00:22:46,449 Korra! 261 00:22:47,325 --> 00:22:48,576 Thank goodness! 262 00:22:48,660 --> 00:22:51,246 Where's tarrlok? How did you get away? 263 00:22:51,329 --> 00:22:53,039 Give her some space. 264 00:22:58,962 --> 00:23:02,339 I was so worried. Are you all right? 265 00:23:02,340 --> 00:23:04,341 I'm fine. 266 00:23:04,342 --> 00:23:06,261 I'm glad you're here. 267 00:23:11,516 --> 00:23:13,142 You're safe now. 18461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.