All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S01E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,670 Earth. 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,338 Fire. 3 00:00:04,964 --> 00:00:06,257 Air. 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,176 Water. 5 00:00:08,968 --> 00:00:12,971 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,099 and bring balance to the world. 7 00:00:20,980 --> 00:00:23,399 Republic city is at war! 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,986 After discovering that her father, hiroshi sato, is working with the enemy, 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,696 asami turns against him. 10 00:00:28,988 --> 00:00:31,574 And following another defeat at the hands of the equalists, 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,410 lin beifong resigns as chief of police. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,704 With the equalist army growing stronger, 13 00:00:36,787 --> 00:00:40,541 who will help the avatar stop amon and restore balance to the city? 14 00:00:56,515 --> 00:00:58,517 You're finally here! 15 00:00:58,601 --> 00:01:00,853 Welcome to air temple island, 16 00:01:00,937 --> 00:01:02,313 your new home. 17 00:01:02,396 --> 00:01:04,732 Yes! Welcome to my domain! 18 00:01:04,815 --> 00:01:08,027 Well, aren't you sweet, little monk child? 19 00:01:09,028 --> 00:01:10,488 What's that fuzzy creature? 20 00:01:11,948 --> 00:01:13,407 That is a fire ferret, 21 00:01:13,491 --> 00:01:14,909 an arboreal mammal 22 00:01:14,992 --> 00:01:18,037 common to the bamboo forests of the central earth kingdom. 23 00:01:18,412 --> 00:01:20,998 He's cute! 24 00:01:23,251 --> 00:01:25,962 Yip yip. Fly, sky bison. Fly! 25 00:01:27,630 --> 00:01:30,258 Thanks for sending the air acolytes to help us with the move. 26 00:01:30,341 --> 00:01:32,134 Yes, they've been amazing. 27 00:01:32,218 --> 00:01:34,053 Such tireless workers. 28 00:01:35,012 --> 00:01:36,931 I thought you were only bringing a few things. 29 00:01:37,014 --> 00:01:39,057 Trust me, it could've been worse. 30 00:01:39,058 --> 00:01:42,353 No problem. Everyone here wants you guys to feel welcome. 31 00:01:50,111 --> 00:01:52,613 You're pretty. Can I have some of your hair? 32 00:01:53,072 --> 00:01:55,658 Looks like I have some competition. 33 00:01:56,492 --> 00:01:58,244 And now for the grand tour! 34 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 The flying bison sleep in those caves down there, 35 00:02:00,871 --> 00:02:02,471 and that's the temple grandpa aang built, 36 00:02:02,498 --> 00:02:04,938 and that's the greenhouse where we grow the vegetables we eat. 37 00:02:05,084 --> 00:02:07,628 I have a couple questions. Is this an all-vegetarian island? 38 00:02:07,712 --> 00:02:09,087 Is that where you train airbending? 39 00:02:09,088 --> 00:02:10,840 Do we have to wear air acolyte clothes? 40 00:02:10,923 --> 00:02:12,192 Do we each get our own sky bison? 41 00:02:12,216 --> 00:02:14,677 And final question, how many trees are on this island? 42 00:02:15,720 --> 00:02:18,097 Yes, yes, no, no, 10,552. 43 00:02:20,641 --> 00:02:22,435 So, where are we going to be staying? 44 00:02:22,518 --> 00:02:25,103 You're a boy. Boys have to stay on the boys' side. 45 00:02:25,104 --> 00:02:27,523 I'd be happy to show you to the men's dormitory! 46 00:02:27,606 --> 00:02:29,108 I'm a boy! 47 00:02:29,525 --> 00:02:32,069 Meelo, why don't you go with the boys, too? 48 00:02:32,862 --> 00:02:35,489 We shall meet again soon, beautiful woman. 49 00:02:36,282 --> 00:02:38,784 Ikki and I will take you to your room, this way. 50 00:02:44,707 --> 00:02:46,917 Asami, did you know korra likes mako? 51 00:02:52,214 --> 00:02:55,092 No, I wasn't completely aware of that. 52 00:03:02,475 --> 00:03:05,061 - Hey! - Run along, ikki! 53 00:03:14,445 --> 00:03:15,905 Here's your room. 54 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 I know this is a little rustic compared to what you're used to. 55 00:03:19,200 --> 00:03:21,118 I think it's really charming. 56 00:03:21,202 --> 00:03:22,953 And the best part about it? 57 00:03:23,037 --> 00:03:25,331 Nothing here reminds me of my father. 58 00:03:25,414 --> 00:03:27,166 Thank you for your hospitality. 59 00:03:28,084 --> 00:03:30,284 Ikki, I swear, if you don't leave us alone, I'm gonna... 60 00:03:33,589 --> 00:03:35,674 Tenzin! Come right in! 61 00:03:36,175 --> 00:03:37,510 Good day, ladies. 62 00:03:37,593 --> 00:03:39,387 Asami, welcome to the island. 63 00:03:39,470 --> 00:03:41,180 Thank you for having me. 64 00:03:42,473 --> 00:03:43,974 Beifong's replacement, saikhan, 65 00:03:44,058 --> 00:03:47,103 is going to be inducted as the new chief of police later. 66 00:03:47,186 --> 00:03:48,979 I think we should both be there. 67 00:03:50,189 --> 00:03:54,068 It was an honor serving under chief beifong for so many years, 68 00:03:54,151 --> 00:03:56,362 and I wish her a speedy recovery. 69 00:03:56,445 --> 00:03:57,947 It is with great humility 70 00:03:58,030 --> 00:04:00,950 that I take her place as the new chief of police. 71 00:04:01,200 --> 00:04:04,662 Republic city is facing a threat like none the world has ever seen. 72 00:04:04,745 --> 00:04:08,791 But there is one man who has been effective against amon's revolution, 73 00:04:08,874 --> 00:04:10,668 councilman tarrlok. 74 00:04:12,420 --> 00:04:15,297 That is why, for all matters involving the equalists, 75 00:04:15,381 --> 00:04:17,550 I will report directly to him. 76 00:04:18,551 --> 00:04:21,846 The police department will lend any and all available resources 77 00:04:21,929 --> 00:04:26,475 to the councilman and his task force, until we quell this insurgency. 78 00:04:26,642 --> 00:04:30,020 What is that weasel-snake tarrlok up to now? 79 00:04:36,235 --> 00:04:39,530 Tarrlok, I don't know what you did to get chief saikhan in your pocket, 80 00:04:39,613 --> 00:04:41,490 but I highly doubt it was legal. 81 00:04:41,574 --> 00:04:44,994 Tenzin, always the conspiracy theorist. 82 00:04:45,077 --> 00:04:48,456 Did you ever consider saikhan simply recognizes my talents 83 00:04:48,539 --> 00:04:50,332 and wants what is best for this city? 84 00:04:51,417 --> 00:04:55,253 Well, avatar korra, long time no see. 85 00:04:55,254 --> 00:04:57,882 Now that your little pro-bending distractions are over, 86 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 I look forward to your return to my task force. 87 00:05:01,510 --> 00:05:05,347 Forget it. There's no way I'm rejoining your vanity project. 88 00:05:05,848 --> 00:05:07,850 That is unfortunate to hear. 89 00:05:07,933 --> 00:05:09,894 But I am sure you will come to your senses, 90 00:05:09,977 --> 00:05:11,269 as you have in the past. 91 00:05:11,270 --> 00:05:13,022 Don't hold your breath, bub. 92 00:05:13,105 --> 00:05:15,733 You know, tenzin's been right about you all along. 93 00:05:15,816 --> 00:05:17,776 You played me, you played beifong, 94 00:05:17,860 --> 00:05:19,820 and now you're playing the new chief, too. 95 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 Well, I got news for you. 96 00:05:21,363 --> 00:05:24,282 You need me, but I don't need you. 97 00:05:24,283 --> 00:05:25,534 I'm the avatar. 98 00:05:25,618 --> 00:05:28,787 You are not, in fact, the avatar. 99 00:05:28,871 --> 00:05:33,125 You are merely a half-baked avatar-in-training. 100 00:05:33,209 --> 00:05:37,004 Which reminds me, how is your airbending going? 101 00:05:37,087 --> 00:05:40,466 Made any significant progress with that? 102 00:05:41,091 --> 00:05:43,761 I didn't think so. 103 00:05:43,844 --> 00:05:46,138 If you will not be part of my task force, 104 00:05:46,222 --> 00:05:48,724 then you had best stay out of my way. 105 00:05:53,812 --> 00:05:56,232 I don't understand what's wrong with me. 106 00:05:56,315 --> 00:05:58,317 I've memorized nearly all of the practice forms, 107 00:05:58,400 --> 00:06:02,071 but I still can't produce a single, measly puff of air! 108 00:06:02,154 --> 00:06:03,364 I'm a failure. 109 00:06:03,447 --> 00:06:04,782 No, you're not. 110 00:06:04,865 --> 00:06:07,409 You just need to work through this airbending block. 111 00:06:07,493 --> 00:06:10,621 Amazing advice. I'll get right on that. 112 00:06:10,704 --> 00:06:12,330 I wasn't finished yet. 113 00:06:12,331 --> 00:06:14,750 You see, aang not only had his bending teachers, 114 00:06:14,833 --> 00:06:18,462 but also his past lives to call upon for guidance. 115 00:06:18,546 --> 00:06:20,881 Have you ever made contact with your past lives? 116 00:06:20,965 --> 00:06:22,883 No, of course I haven't. 117 00:06:22,967 --> 00:06:25,343 Didn't you get the memo from the white lotus? 118 00:06:25,344 --> 00:06:27,345 I'm a spiritual failure, too. 119 00:06:27,346 --> 00:06:30,182 You may have made a connection without realizing it. 120 00:06:30,432 --> 00:06:33,269 Perhaps something you mistook as a dream? 121 00:06:34,061 --> 00:06:35,479 Maybe. 122 00:06:35,563 --> 00:06:38,065 I had a few weird hallucinations, 123 00:06:38,774 --> 00:06:40,358 but I hardly even remember them. 124 00:06:40,359 --> 00:06:43,320 And did you see any of the previous avatars in these visions? 125 00:06:43,404 --> 00:06:45,489 I saw aang. 126 00:06:45,573 --> 00:06:47,658 It seemed like he was in trouble. 127 00:06:48,450 --> 00:06:50,035 What do you think it means? 128 00:06:51,537 --> 00:06:55,124 I don't know, but I urge you to meditate on these visions. 129 00:06:56,125 --> 00:06:59,378 I believe aang's spirit must be trying to tell you something. 130 00:07:12,391 --> 00:07:14,476 Korral you out here? 131 00:07:17,062 --> 00:07:18,814 Korral 132 00:07:23,402 --> 00:07:25,029 there you are. 133 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 Are you okay? 134 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 I'm fine. 135 00:07:29,074 --> 00:07:31,201 Come on, what's wrong? 136 00:07:31,285 --> 00:07:32,411 You can tell us. 137 00:07:34,872 --> 00:07:38,416 How am I supposed to save the city when I can't even learn airbending? 138 00:07:38,417 --> 00:07:40,419 I'm the worst avatar ever. 139 00:07:40,502 --> 00:07:43,380 I just feel alone. 140 00:07:43,464 --> 00:07:46,133 No, that's nonsense. You're amazing! 141 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 Yeah, and remember, 142 00:07:47,468 --> 00:07:51,138 aang hadn't mastered all the elements when he was battling the fire nation. 143 00:07:51,221 --> 00:07:52,389 He was just a little kid! 144 00:07:52,473 --> 00:07:55,433 And he wasn't alone, he had his friends to help him. 145 00:07:55,434 --> 00:07:59,313 Look, the arena might be shut down, but we're still a team. 146 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 The new team avatar! 147 00:08:01,273 --> 00:08:02,816 We've got your back, korra. 148 00:08:02,900 --> 00:08:05,444 And we can save the city together. 149 00:08:06,445 --> 00:08:08,447 Yeah, let's do it! 150 00:08:09,948 --> 00:08:11,700 Yeah, let's do it! 151 00:08:12,576 --> 00:08:14,161 What are we doing? 152 00:08:19,458 --> 00:08:21,460 Get ready, republic city. 153 00:08:21,543 --> 00:08:25,214 You are about to be patrolled by team avatar. 154 00:08:26,465 --> 00:08:29,426 Asami, you always know how to accessorize your outfits. 155 00:08:29,510 --> 00:08:33,472 I figure one way to fight equalists is to use an equalist weapon. 156 00:08:34,890 --> 00:08:37,726 All right, let's ride. 157 00:08:37,810 --> 00:08:39,186 Naga, away! 158 00:08:42,898 --> 00:08:45,275 All right, scratch that. Any other ideas? 159 00:08:47,319 --> 00:08:48,737 I think I have the answer. 160 00:09:01,500 --> 00:09:02,960 You think this'll do? 161 00:09:07,005 --> 00:09:09,675 I like the new team avatar's style. 162 00:09:22,771 --> 00:09:25,733 Unit 216, cancel that 10—58 at Harmony tower. 163 00:09:25,816 --> 00:09:27,526 Come back to the station, over. 164 00:09:27,693 --> 00:09:30,904 My dad had police scanners installed in all of his cars. 165 00:09:30,988 --> 00:09:32,530 I guess now I know why. 166 00:09:32,531 --> 00:09:34,532 Calling all units, level four alert. 167 00:09:34,533 --> 00:09:37,578 Jailbreak at headquarters. Officers down, electrocuted. 168 00:09:37,661 --> 00:09:41,039 Chi-blockers and equalist convicts are still at large, armed and dangerous. 169 00:09:41,123 --> 00:09:42,540 Last seen heading east. 170 00:09:42,541 --> 00:09:45,711 I repeat, level four alert, equalist jailbreak. 171 00:09:45,794 --> 00:09:47,755 Chi-blockers! That's them! 172 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Let's get 'eml 173 00:10:12,529 --> 00:10:14,740 Korra, bolin, give me a ramp, now! 174 00:10:41,433 --> 00:10:43,185 Help me out! We gotta make this turn! 175 00:10:49,107 --> 00:10:51,068 They don't know we made the turn. 176 00:10:51,151 --> 00:10:52,653 Okay, get ready. 177 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 Avatar korra, what do you think you're doing? 178 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 Hey, tarrlok. Nice of you to show up finally. 179 00:11:46,748 --> 00:11:49,585 Here, we captured the escaped convicts for you. 180 00:11:50,377 --> 00:11:52,170 What you did was tear up the city 181 00:11:52,254 --> 00:11:54,934 and impede the real authorities in their pursuit of these criminals. 182 00:11:55,674 --> 00:11:57,092 That's funny, 183 00:11:57,175 --> 00:12:01,221 I didn't see your little task force or the cops the whole time. 184 00:12:01,305 --> 00:12:04,682 If it wasn't for team avatar, they would've gotten away. 185 00:12:04,683 --> 00:12:08,687 This is your last warning, stay out of my way. 186 00:12:14,151 --> 00:12:17,529 Republic city stands as a beacon of freedom. 187 00:12:17,613 --> 00:12:21,199 But the equalists are using that freedom to tear it down. 188 00:12:21,533 --> 00:12:23,701 The law I have proposed would make it illegal 189 00:12:23,702 --> 00:12:25,913 for anyone to be a member of the equalists 190 00:12:25,996 --> 00:12:28,706 or even be associated with them. 191 00:12:28,707 --> 00:12:30,667 It also puts into effect a curfew, 192 00:12:30,751 --> 00:12:34,296 ensuring all non-benders are in their own homes by nightfall. 193 00:12:34,379 --> 00:12:36,173 This is going too far, tarrlok. 194 00:12:36,256 --> 00:12:39,259 You can't punish all non-benders for the actions of a few. 195 00:12:39,343 --> 00:12:44,556 That kind of cowardice will cause our city to fall into amon's hands. 196 00:12:44,640 --> 00:12:46,724 We must pass this law. 197 00:12:46,725 --> 00:12:47,726 All in favor? 198 00:13:07,329 --> 00:13:11,625 All available units, please respond to the 5600 block of dragon flats borough. 199 00:13:11,708 --> 00:13:13,210 Equalists have taken to the streets. 200 00:13:13,293 --> 00:13:16,630 Consider them armed and dangerous. Proceed with caution. 201 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 I call front. 202 00:13:18,090 --> 00:13:19,132 After you. 203 00:13:19,216 --> 00:13:20,801 What a gentleman. Thanks. 204 00:13:36,274 --> 00:13:37,776 Why is the power out? 205 00:13:52,582 --> 00:13:55,711 Wait a second, these people aren't armed or dangerous. 206 00:13:55,794 --> 00:13:57,796 Sure doesn't look that way. 207 00:13:57,963 --> 00:14:01,758 All non-benders, return to your homes immediately! 208 00:14:01,842 --> 00:14:04,636 Yeah, as soon as you turn our power back on! 209 00:14:05,804 --> 00:14:08,515 Disperse or you will all be arrested! 210 00:14:08,598 --> 00:14:10,808 You benders can't treat us this way! 211 00:14:10,809 --> 00:14:13,729 Mommy, look, it's the avatar. 212 00:14:14,938 --> 00:14:16,440 Please, help us. 213 00:14:16,523 --> 00:14:18,025 You're our avatar, too. 214 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 Everyone, please stay calm. 215 00:14:25,574 --> 00:14:27,367 I'm gonna put a stop to this. 216 00:14:35,625 --> 00:14:37,169 Tarrlok, 217 00:14:37,252 --> 00:14:40,130 you need to turn the power back on and leave these people alone. 218 00:14:40,380 --> 00:14:43,592 Avatar korra, you and your playmates have no business here. 219 00:14:43,842 --> 00:14:45,385 We're not going anywhere. 220 00:14:45,469 --> 00:14:48,513 You don't have the right to treat these innocent people like criminals. 221 00:14:48,597 --> 00:14:50,140 This is an equalist rally. 222 00:14:50,223 --> 00:14:51,849 There is nothing innocent about it. 223 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 They're not equalists. 224 00:14:53,685 --> 00:14:55,853 They're just normal people who want their rights back. 225 00:14:55,854 --> 00:14:58,023 They are the enemy. 226 00:14:58,106 --> 00:14:59,691 Round up all these equalists! 227 00:15:24,091 --> 00:15:25,342 Stop! 228 00:15:37,854 --> 00:15:39,356 Heyl let me go! 229 00:15:39,439 --> 00:15:40,816 You're under arrest. 230 00:15:40,899 --> 00:15:42,734 What? You can't do that! 231 00:15:42,901 --> 00:15:44,528 Actually, I can. 232 00:15:44,611 --> 00:15:46,113 She's a non-bender out past curfew, 233 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 and her father is a known equalist conspirator. 234 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 Let her go! 235 00:15:49,908 --> 00:15:51,910 Arrest him and his brother. 236 00:15:54,371 --> 00:15:55,580 Tarrlok! 237 00:15:59,584 --> 00:16:01,919 Unless you want to join your friends in prison, 238 00:16:01,920 --> 00:16:05,757 I suggest you put those down and go back to the air temple. 239 00:16:05,841 --> 00:16:08,760 Korra, listen to him. It's not worth it. 240 00:16:13,849 --> 00:16:15,058 We'll be all right. 241 00:16:15,142 --> 00:16:18,311 Don't worry, I'll call tenzin. He can get you out! 242 00:16:26,069 --> 00:16:30,323 So sad to see your little team avatar broken up. 243 00:16:30,407 --> 00:16:31,700 You had a good run. 244 00:16:31,783 --> 00:16:33,618 This isn't over, tarrlok! 245 00:16:34,744 --> 00:16:36,246 I believe it is. 246 00:16:36,329 --> 00:16:37,372 Take them away. 247 00:17:05,692 --> 00:17:07,985 - Hey! - I came as fast as I could. 248 00:17:07,986 --> 00:17:09,070 Are your friends all right? 249 00:17:09,154 --> 00:17:11,989 I don't know, these knuckleheads won't tell me anything. 250 00:17:11,990 --> 00:17:13,450 I'll take care of this. 251 00:17:17,078 --> 00:17:18,997 Saikhan, a word, please. 252 00:17:19,581 --> 00:17:23,376 Councilman tenzin, I'm pretty swamped at the moment. Can this wait? 253 00:17:23,460 --> 00:17:24,920 No, it cannot. 254 00:17:25,003 --> 00:17:28,006 Three of avatar korra's friends were wrongly arrested tonight. 255 00:17:28,089 --> 00:17:29,925 I'd like you to release them immediately. 256 00:17:30,008 --> 00:17:31,259 They're not going anywhere. 257 00:17:31,343 --> 00:17:33,762 They were interfering with police business. 258 00:17:33,845 --> 00:17:37,098 Your so-called police business was rounding up innocent people 259 00:17:37,182 --> 00:17:39,017 and claiming they were equalists. 260 00:17:39,100 --> 00:17:40,644 They should be released, too! 261 00:17:40,727 --> 00:17:44,231 All equalist suspects are being detained indefinitely. 262 00:17:44,314 --> 00:17:46,942 They'll be freed if and when the task force deems 263 00:17:47,025 --> 00:17:48,193 they are no longer a threat. 264 00:17:48,276 --> 00:17:51,028 Those people are entitled to due process under the law. 265 00:17:51,029 --> 00:17:53,657 You'll have to take that up with councilman tarrlok. 266 00:17:53,865 --> 00:17:57,244 I plan to at the council meeting, first thing in the morning. 267 00:17:58,578 --> 00:18:01,289 You're officially the worst chief of police ever! 268 00:18:01,373 --> 00:18:02,624 Calm down, korra. 269 00:18:02,707 --> 00:18:06,044 I'll get this sorted out. We just need to be patient. 270 00:18:08,046 --> 00:18:11,383 But you really are the worst. Ever. 271 00:18:29,401 --> 00:18:32,070 Wake up, naga. Let's go. 272 00:18:41,705 --> 00:18:43,373 Wait for me here, girl. 273 00:18:43,456 --> 00:18:46,418 Don't worry, I'll be all right. 274 00:18:57,595 --> 00:18:59,222 You and I need to talk. 275 00:19:08,106 --> 00:19:10,107 Are any of the other council members here? 276 00:19:10,108 --> 00:19:12,736 I believe everyone has gone home for the night. 277 00:19:12,819 --> 00:19:14,654 Then you should do the same. 278 00:19:16,156 --> 00:19:18,033 Are you sure, sir? 279 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 Leave us. 280 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 You obviously have something on your mind. 281 00:19:27,667 --> 00:19:28,710 Spit it out. 282 00:19:28,793 --> 00:19:33,173 Don't you see? You're doing exactly what amon says is wrong with benders. 283 00:19:33,256 --> 00:19:36,133 You're using your power to oppress and intimidate people. 284 00:19:36,134 --> 00:19:37,594 And you don't? 285 00:19:37,677 --> 00:19:39,888 Of... of course not! 286 00:19:39,971 --> 00:19:42,139 Isn't that what you came here to do? 287 00:19:42,140 --> 00:19:44,684 Intimidate me into releasing your friends? 288 00:19:46,227 --> 00:19:49,230 See, that's what I admire about you, korra, 289 00:19:49,314 --> 00:19:54,069 your willingness to go to extremes in order to get what you want. 290 00:19:54,152 --> 00:19:55,987 It is a quality we both share. 291 00:19:56,154 --> 00:19:58,155 You and I are nothing alike. 292 00:19:58,156 --> 00:20:01,158 Look, I'll make you a deal. 293 00:20:01,159 --> 00:20:04,161 You fall in line and do what I say, 294 00:20:04,162 --> 00:20:05,622 and I'll release your friends. 295 00:20:05,705 --> 00:20:08,500 That's why you arrested them? To get to me? 296 00:20:08,917 --> 00:20:10,543 I need your answer. 297 00:20:13,421 --> 00:20:16,216 You might be able to manipulate chief saikhan into following you, 298 00:20:16,299 --> 00:20:17,717 but it won't work on me. 299 00:20:19,344 --> 00:20:22,179 You will regret that decision. 300 00:20:22,180 --> 00:20:24,099 You need to be stopped! 301 00:20:24,182 --> 00:20:25,433 You're just as bad as amon. 302 00:20:27,477 --> 00:20:31,815 I've tried to work with you, korra, but you've made it impossible. 303 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Still think I'm a half-baked avatar? 304 00:21:37,255 --> 00:21:38,756 What are you gonna do now? 305 00:21:38,840 --> 00:21:40,800 You're all out of water, pal. 306 00:21:56,483 --> 00:21:58,693 You're in my way, avatar, 307 00:21:58,776 --> 00:22:00,820 and you need to be removed. 308 00:22:03,281 --> 00:22:04,782 You're a... 309 00:22:04,866 --> 00:22:06,868 You're a bloodbender? 310 00:22:06,951 --> 00:22:08,536 Very observant. 311 00:22:10,121 --> 00:22:13,500 It's not a full moon. How... 312 00:22:13,583 --> 00:22:15,543 How are you doing this? 313 00:22:15,627 --> 00:22:18,588 There are a lot of things you don't know about me. 314 00:22:39,317 --> 00:22:40,610 Where are you taking me? 315 00:22:40,693 --> 00:22:43,321 Somewhere no one will find you. 316 00:22:43,404 --> 00:22:46,491 Say goodbye to republic city, avatar korra. 317 00:22:46,574 --> 00:22:48,952 You'll never see it again. 318 00:22:54,040 --> 00:22:55,667 You can't do this! 319 00:22:55,750 --> 00:22:57,335 Let me out! 22908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.