Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,044 --> 00:00:33,036
Take a look at a castle, any castle.
2
00:00:33,113 --> 00:00:36,947
Now, break down the key elements
that make it a castle.
3
00:00:37,017 --> 00:00:39,781
They haven't changed in a thousand years.
4
00:00:39,854 --> 00:00:43,847
One, location. A site on high ground
that commands the territory...
5
00:00:43,924 --> 00:00:46,085
as far as the eye can see.
6
00:00:46,160 --> 00:00:51,757
Two, protection. big walls.
Walls strong enough to withstand a frontal attack.
7
00:00:51,832 --> 00:00:56,235
Three, a garrison.
Men who are trained and willing to kill.
8
00:00:56,303 --> 00:01:00,205
Four, a flag. You tell your men,
9
00:01:00,274 --> 00:01:02,265
"You're soldiers and that's our flag."
10
00:01:02,343 --> 00:01:04,811
You tell them, "Nobody takes our flag."
11
00:01:04,879 --> 00:01:07,177
One step forward. Forward!
12
00:01:10,184 --> 00:01:13,847
And you raise that flag so it flies
high where everyone can see it.
13
00:01:16,891 --> 00:01:20,349
Now you've got yourself a castle.
14
00:01:20,427 --> 00:01:23,294
The only difference between
this castle and all the rest,
15
00:01:23,364 --> 00:01:26,026
is that they were built
to keep people out.
16
00:01:26,100 --> 00:01:29,092
This castle is built
to keep people in.
17
00:01:58,032 --> 00:02:00,398
Ohh!
18
00:02:09,410 --> 00:02:12,243
Come on. Give me the ball.
Give me the ball, man.
19
00:02:12,313 --> 00:02:16,215
- Come on. Give me the fucking ball.
- Fuck you!
20
00:02:16,283 --> 00:02:20,617
Sir?
21
00:02:20,688 --> 00:02:24,021
Sir? A movement order just came in.
22
00:02:24,091 --> 00:02:26,389
Give it to Captain Peretz.
23
00:02:26,460 --> 00:02:30,954
- I'll take that, Sheila.
- It's a Category "A" transfer.
24
00:02:31,031 --> 00:02:34,592
Let me see it.
25
00:02:38,305 --> 00:02:42,935
- Fallout! Fallout! Fallout!
- Play ball, man. Come on.
26
00:02:43,010 --> 00:02:45,706
1700 hours?
27
00:02:48,382 --> 00:02:51,749
N- No, no, we're prepared.
28
00:02:54,421 --> 00:02:57,754
Well, it's just really fast. Okay.
29
00:02:57,825 --> 00:03:00,487
Mm-hmm.
30
00:03:00,561 --> 00:03:05,362
All right. You're sure
you're positive about this.
31
00:03:05,432 --> 00:03:08,595
Okay. Thankyou.
32
00:03:08,669 --> 00:03:14,367
Sir?
33
00:03:14,441 --> 00:03:17,467
It's the real deal.
34
00:03:17,544 --> 00:03:19,637
He is coming in at 1700 hours.
35
00:03:22,016 --> 00:03:24,507
Seventeen hundred hours today?
36
00:03:24,585 --> 00:03:27,577
That's what they said, sir.
37
00:03:29,823 --> 00:03:32,223
I don't understand.
The trial began today.
38
00:03:32,292 --> 00:03:35,659
Apparently, he pled guilty and
got ten years.
39
00:03:35,729 --> 00:03:38,323
They're expediting his transfer
as a courtesy.
40
00:03:38,399 --> 00:03:41,232
Oh, as a courtesy?
41
00:03:41,301 --> 00:03:45,965
They should be naming a base
after the man. Not sending him here.
42
00:03:46,040 --> 00:03:48,873
My God, Eugene Irwin.
43
00:03:57,851 --> 00:04:00,251
Well, we have verdict. We have
a sentence. We have a prisoner.
44
00:04:00,320 --> 00:04:04,313
We do our job...
whether we like it or not.
45
00:04:08,062 --> 00:04:10,030
Puts us on our toes,
though, doesn't it?
46
00:04:37,891 --> 00:04:41,224
Escort detail
report to Gate 18. Prisoner.
47
00:04:41,295 --> 00:04:44,628
Escort detail meet
the prisoner on Gate "A. "
48
00:05:10,491 --> 00:05:12,755
I give him a week.
49
00:05:12,826 --> 00:05:15,226
- 'Til what?
- 'Til he "scrags" himself.
50
00:05:15,295 --> 00:05:18,628
The court-martial didn't
put him over the edge,
51
00:05:18,699 --> 00:05:21,065
- I guarantee you the shithouse will.
- A week?
52
00:05:21,135 --> 00:05:23,899
- Six bundles.
- Six? Let's make it ten.
53
00:05:23,971 --> 00:05:26,804
- All right. Make it ten then.
- Ah, there we go.
54
00:05:26,874 --> 00:05:30,105
Ten bundles, Mr. Dellwo.
Very specific, man.
55
00:05:30,177 --> 00:05:34,079
- Anybody else?
- You have absolutely no idea what you're talking about.
56
00:05:34,148 --> 00:05:37,845
Come on. We'll make it like the Final
Four. Ten bundles a square. Who's in?
57
00:05:37,918 --> 00:05:42,412
I'm not going to bet on whether or not
a man's going to kill himself.
58
00:05:42,489 --> 00:05:46,721
That's some creepy shit, pilot.
59
00:05:46,793 --> 00:05:50,786
Besides, look at him. One week?
He's tougher than that.
60
00:05:50,864 --> 00:05:53,196
How much tougher?
Eight, ten, what?
61
00:05:53,267 --> 00:05:57,397
- Eight.
- Anyone else?
62
00:05:57,471 --> 00:06:00,304
- You're an ice-cold motherfucker, Yates.
- Hey, I'm not betting...
63
00:06:00,374 --> 00:06:02,399
he's going to off himself.
I'm just playing the books.
64
00:06:02,476 --> 00:06:06,606
- What about you, Cutbush? I know you're in.
- Put me in for a week and a half.
65
00:06:07,214 --> 00:06:09,205
- A week and a half?.
- Wallace?
66
00:06:09,283 --> 00:06:12,775
- Go ahead.
- I have the transfer "A" to the P.R.U. now.
67
00:06:12,853 --> 00:06:16,380
- Copy that. P.R.U.
- One wallet. Leather.
68
00:06:16,456 --> 00:06:19,948
- Family photos?
- My daughter.
69
00:06:22,496 --> 00:06:24,657
- Grandson.
- Would you like to keep these?
70
00:06:24,731 --> 00:06:26,665
Um, that's an authorized item.
71
00:06:26,733 --> 00:06:29,133
I'd appreciate that.
72
00:06:29,203 --> 00:06:33,435
One set of keys. Glasses.
73
00:06:33,507 --> 00:06:35,634
I'm going to need your ring.
74
00:06:39,846 --> 00:06:41,905
Thankyou.
75
00:06:41,982 --> 00:06:46,646
Oh. Actually, you can keep that.
Academy rings are authorized.
76
00:06:54,061 --> 00:06:58,725
Three stars, two sets.
Looks like that's everything.
77
00:06:58,799 --> 00:07:02,462
So, uh-
78
00:07:02,536 --> 00:07:07,371
- Sir? Prisoner Irwin is outside.
- Five minutes.
79
00:07:11,878 --> 00:07:17,544
Five minutes.
You can put that down if you want.
80
00:07:19,253 --> 00:07:22,586
- You talking to me?
- Yes.
81
00:07:37,971 --> 00:07:42,499
I know what you're thinking.
Do I salute you, or do you salute me?
82
00:07:42,576 --> 00:07:45,067
Well, the answer is neither.
83
00:07:45,145 --> 00:07:48,171
My men salute me, of course,
and each other according to rank.
84
00:07:48,248 --> 00:07:51,581
But there is no saluting
by the general prison population.
85
00:07:55,289 --> 00:07:57,757
Well, first things first.
Are you hungry?
86
00:07:57,824 --> 00:08:03,023
- No.
- Are you sure? Mondays are our Salisbury steak night.
87
00:08:03,096 --> 00:08:05,758
- Always a cause for celebration.
- Indeed.
88
00:08:05,832 --> 00:08:10,496
Indeed. May I
offer you some lemonade?
89
00:08:10,570 --> 00:08:14,233
- Thankyou.
- Just be a minute, sir.
90
00:08:14,308 --> 00:08:16,936
- Prisoner Aguilar-
- If you'll step over here, I'll give you...
91
00:08:17,010 --> 00:08:19,843
a basic layout of the facility.
92
00:08:19,913 --> 00:08:23,906
The building we're in now
is the administration building.
93
00:08:23,984 --> 00:08:26,475
That building there houses the tiers.
94
00:08:26,553 --> 00:08:31,047
That's where you
and the other inmates will live.
95
00:08:31,124 --> 00:08:34,821
The building next to it is the laundry,
where I've had you assigned.
96
00:08:36,730 --> 00:08:39,699
Oh, that is the old blockhouse wall.
97
00:08:39,766 --> 00:08:43,429
It's all that's left of
the original prison from the 1870s.
98
00:08:43,503 --> 00:08:46,836
I could've removed it, but I thought
it was important to keep a sense of history,
99
00:08:46,907 --> 00:08:49,068
so I asked the men to rebuild it.
100
00:08:49,142 --> 00:08:52,942
- They seem to enjoy it. It's a matter of
some pride now.
101
00:08:54,214 --> 00:08:57,445
- Sir?
- Yes? Please, on the table there.
102
00:08:58,952 --> 00:09:00,943
Please.
103
00:09:02,089 --> 00:09:04,284
Come on. Let's go.
104
00:09:06,026 --> 00:09:11,191
I personally meet with
every new inmate here at the prison.
105
00:09:11,264 --> 00:09:13,255
Usually downstairs.
106
00:09:13,333 --> 00:09:16,598
And I ask them a question.
107
00:09:16,670 --> 00:09:21,334
What do you expect from
your time here at the castle?
108
00:09:21,408 --> 00:09:25,742
Nothing.
Just to do my time and go home.
109
00:09:25,812 --> 00:09:30,078
Perfect.
That is the perfect answer.
110
00:09:34,888 --> 00:09:39,382
And now I have what may seem under
the circumstances, a bizarre request.
111
00:09:39,459 --> 00:09:42,951
I have a collection of most
of the seminal books on warfare,
112
00:09:43,029 --> 00:09:46,362
including The Burden of Command.
113
00:09:46,433 --> 00:09:49,095
And I was wondering if you would
do me the honor of signing it?
114
00:09:49,169 --> 00:09:53,162
- Certainly.
- Thank you.
115
00:09:53,240 --> 00:09:56,334
- Captain Peretz.
- Yes, sir?
116
00:09:56,410 --> 00:09:58,742
Two minutes.
117
00:10:12,359 --> 00:10:16,693
- That's impressive.
- Yeah. It's a great collection, isn't it?
118
00:10:19,800 --> 00:10:22,291
Yeah, sure.
119
00:10:23,904 --> 00:10:28,500
That's a mini-ball
from Shiloh, used in battle.
120
00:10:28,575 --> 00:10:30,907
Grant lost 13,000 men at Shiloh.
121
00:10:32,813 --> 00:10:34,747
Suppose this got one of' em?
122
00:10:34,815 --> 00:10:38,842
Never know. Do you?
123
00:10:38,919 --> 00:10:41,410
I mean, do you collect anything?
124
00:10:41,488 --> 00:10:43,353
No.
125
00:10:43,423 --> 00:10:45,891
Just a few coins from some of
the countries I've traveled to.
126
00:10:45,959 --> 00:10:51,454
My father didn't care for military
collections. I guess it stuck with me.
127
00:10:51,531 --> 00:10:57,197
Any man with a collection like this is a
man who's never set foot on a battlefield.
128
00:10:57,270 --> 00:11:01,070
To him, a mini-ball from
Shiloh is just an artifact.
129
00:11:01,141 --> 00:11:05,976
And to a combat vet, it's a hunk of metal...
130
00:11:06,046 --> 00:11:08,105
that caused some poor bastard a world of pain.
131
00:11:13,353 --> 00:11:16,220
I must have misshelved it...
your book.
132
00:11:16,289 --> 00:11:21,625
We'll do it another time.
No, please, please. Allow me.
133
00:11:23,630 --> 00:11:26,121
Sir, lights out in five.
Do I hold the lock?
134
00:11:26,199 --> 00:11:29,999
No. No. We are-
We're through here.
135
00:11:37,744 --> 00:11:41,737
Prisoner Aguilar, what are you doing?
You do not salute this man.
136
00:11:41,815 --> 00:11:46,650
This man has no rank.
Saluting amongst prisoners is prohibited.
137
00:11:46,720 --> 00:11:50,884
Y- Yes, sir.
Bu-But I was saluting you.
138
00:11:53,860 --> 00:11:57,523
- Take the prisoners to their cells, Captain.
- Yes, sir.
139
00:11:57,597 --> 00:11:59,827
Thankyou for
your hospitality, Colonel.
140
00:11:59,900 --> 00:12:01,834
You're welcome.
141
00:12:03,403 --> 00:12:07,237
Inmates,
one step to the rear... halt!
142
00:12:08,575 --> 00:12:10,509
Shut the doors!
143
00:12:12,512 --> 00:12:16,004
You're gonna be in cell 345.
144
00:12:16,082 --> 00:12:19,415
You get to shower every other day.
145
00:12:19,486 --> 00:12:25,186
- Okay, hold up.
- You fuck! I'm going to kill you!
146
00:12:25,258 --> 00:12:29,752
Shut up, Beaupre.
147
00:12:29,829 --> 00:12:32,161
Do not cross
the yellow line while in formation.
148
00:12:32,232 --> 00:12:35,224
During the day, you're free to be in
this area we're walking in right now.
149
00:12:35,302 --> 00:12:37,702
- Showers on both sides.
- Those stars don't mean shit now, do they?
150
00:12:37,771 --> 00:12:42,299
You're allowed one book in your cell,
in addition to the Bible.
151
00:12:42,375 --> 00:12:44,536
Go up here, then make a right.
152
00:12:44,611 --> 00:12:46,943
- I've got eight bundles on you, General!
- Let's see-
153
00:12:47,013 --> 00:12:50,847
No, no, no. You got to hold out
for five weeks, then kill yourself!.
154
00:12:53,520 --> 00:12:58,890
Three-four-five. Crash 345.
155
00:13:06,800 --> 00:13:09,462
All right, General!
156
00:13:09,536 --> 00:13:12,027
First call, 0600.
157
00:13:12,105 --> 00:13:14,437
- What'd you do, man?
- What are you here for, man?
158
00:13:14,507 --> 00:13:17,340
- Close 345.
- How many did you kill?
159
00:13:35,328 --> 00:13:37,421
Welcome to the castle, baby!
160
00:13:38,098 --> 00:13:39,497
Sir?
161
00:13:41,501 --> 00:13:43,992
Sir?
162
00:13:44,070 --> 00:13:48,302
Prisoner Irwin's in his cell.
163
00:13:48,375 --> 00:13:52,869
- He's really something, isn't he?
- Mmm.
164
00:13:54,514 --> 00:13:59,383
Would you like
the end-of-day report, sir?
165
00:13:59,452 --> 00:14:02,944
- Is everyone where they're supposed to be?
- Yes, sir.
166
00:14:03,023 --> 00:14:06,481
Then skip it.
167
00:14:06,559 --> 00:14:10,723
Very good, Colonel.
Is there anything else?
168
00:14:14,234 --> 00:14:18,102
Tomorrow, put out
only one basketball.
169
00:14:18,171 --> 00:14:20,264
What you doing?
170
00:14:23,109 --> 00:14:25,942
- You just hit a brick wall.
- Nigga, why you doin' that shit?
171
00:14:26,012 --> 00:14:28,913
- Come on, little brother.
- Get your hands off me!
172
00:14:28,982 --> 00:14:31,280
Come on, bitch!
173
00:14:37,524 --> 00:14:40,220
Three-to-one
on the little man.
174
00:14:43,229 --> 00:14:45,220
Stab him!
175
00:14:45,298 --> 00:14:48,062
Come on, Thumper. Kill 'im!
176
00:14:48,134 --> 00:14:50,261
Come on, bitch!
177
00:14:53,540 --> 00:14:55,872
What are you doing?
178
00:14:55,942 --> 00:15:00,743
- Man, you don't like it, Doc, take a walk.
- You're fuckin' sick, Yates.
179
00:15:09,355 --> 00:15:12,017
You see how easy it is to manipulate men?
180
00:15:13,727 --> 00:15:17,128
Someone should write a paper on it.
181
00:15:51,197 --> 00:15:53,859
Hold.
182
00:16:09,816 --> 00:16:14,185
Come on! Come on, bitch!
183
00:16:17,457 --> 00:16:20,483
- End it.
- Sound the horn.
184
00:16:25,165 --> 00:16:29,067
On the ground now!
185
00:16:32,138 --> 00:16:36,598
All inmates remain
on the ground in a prone position.
186
00:16:36,676 --> 00:16:39,042
Get the hell down now!
187
00:16:39,112 --> 00:16:41,876
- Thumper, get down!
- I didn't mean it!
188
00:16:41,948 --> 00:16:44,212
Get down, Thumper! Get down!
189
00:16:44,284 --> 00:16:46,275
- Get down, Thumper!
- Yes, sir.
190
00:16:46,352 --> 00:16:51,221
All inmates remain
on the ground in a prone position.
191
00:16:51,291 --> 00:16:53,885
No! I didn't do anything!
192
00:16:53,960 --> 00:16:57,555
Thumper, get down!
193
00:16:57,630 --> 00:16:59,291
Sound off
194
00:17:09,742 --> 00:17:14,611
Oh, shit!
195
00:17:34,934 --> 00:17:36,629
- Watch where you're going.
- Kiss my ass!
196
00:17:36,703 --> 00:17:39,194
Don't worry about it.
We'll do it later.
197
00:17:44,510 --> 00:17:46,842
- Damn nigger!
- What?
198
00:17:46,913 --> 00:17:49,507
- You heard me!
- Say it to my face, white bitch!
199
00:17:49,582 --> 00:17:54,519
I'm gonna kick your white ass
through the air! Shut the fuck up!
200
00:18:02,929 --> 00:18:05,193
What the fuck you doing, beano? Hey!
201
00:18:05,265 --> 00:18:08,257
I said what the fuck are you doing?
202
00:18:08,334 --> 00:18:11,770
- The mortar's weak, Beaupre.
- Don't worry about it.
203
00:18:11,838 --> 00:18:14,306
- Mind your own business.
- Cool out, man.
204
00:18:14,374 --> 00:18:17,366
Shut the fuck up,
or I'll stick this in your neck.
205
00:18:17,443 --> 00:18:19,673
They'll throw you back in the hole.
206
00:18:19,746 --> 00:18:24,740
- It's all w-weak.
- Don't worry about the mortar.
207
00:18:24,817 --> 00:18:27,980
- M-My daddy's- My daddy's a mason.
- Spit it out.
208
00:18:28,054 --> 00:18:32,457
I don't give a fuck if your dad built the
pyramids. Whites work the wall, period.
209
00:18:32,525 --> 00:18:36,723
Get back on Spic duty and bring me
some rocks before I give you a slap.
210
00:18:36,796 --> 00:18:40,288
- They won't set, Beaupre.
- What did I just tell you?
211
00:18:40,366 --> 00:18:42,698
What'd I just tell you?
We're only doing this...
212
00:18:42,769 --> 00:18:45,567
to keep Johnny-fucking-eyeballs
off our back.
213
00:18:45,638 --> 00:18:47,936
Don't make me tell you again.
Back the fuck off!.
214
00:18:48,007 --> 00:18:50,441
Beaupre! Knock it off.
215
00:18:52,946 --> 00:18:56,575
What? Big hero.
216
00:18:56,649 --> 00:18:59,914
Don't worry about me
going back to the hole.
217
00:19:21,107 --> 00:19:23,098
How you doing?
218
00:19:29,782 --> 00:19:33,274
You probably don't remember me,
but I served under you in the Gulf.
219
00:19:35,321 --> 00:19:37,812
Dr. Thomas Bernard,
33rd Medical Unit.
220
00:19:37,890 --> 00:19:42,589
That's right. Actually, it's
Lee Bernard, but close enough.
221
00:19:44,297 --> 00:19:49,257
You were arrested for hashish-
possession of hashish- as I remember.
222
00:19:49,335 --> 00:19:52,498
- That's right.
- It was a small amount, as I recall.
223
00:19:52,572 --> 00:19:55,006
- You don't get sent here for that.
- No, no. You don't.
224
00:19:55,074 --> 00:19:58,737
There's more to it than that.
Hey, Thumper!
225
00:20:02,782 --> 00:20:06,616
- I was able to get you an aspirin.
- Thanks.
226
00:20:06,686 --> 00:20:09,177
I got shot
with a real bullet once, Doc.
227
00:20:09,255 --> 00:20:11,746
Didn't hurt this much.
228
00:20:11,824 --> 00:20:15,385
That's the upside of real bullets, they cut
through the flesh, hit fewer nerve endings.
229
00:20:15,461 --> 00:20:17,952
Downside is they kill you.
230
00:20:18,031 --> 00:20:21,194
Of course, so do
the rubber ones sometimes.
231
00:20:21,267 --> 00:20:23,428
Hell of a downside.
232
00:20:23,503 --> 00:20:26,336
Hey, Doc, you think I might
get one of them Purple Hearts?
233
00:20:26,406 --> 00:20:30,069
Absolutely, Thumper. You take it easy.
I'll try to get you some more.
234
00:20:30,143 --> 00:20:34,807
You know Winter played us with that
one basketball shit? Come on, man.
235
00:20:38,985 --> 00:20:41,977
- General, sir.
- Don't call me sir. I'm not a general anymore.
236
00:20:42,055 --> 00:20:44,546
- Can we at least talk to you?
- About what?
237
00:20:44,624 --> 00:20:47,593
You still got friends in the Pentagon,
right? You could talk to them.
238
00:20:49,729 --> 00:20:51,924
I'm a little hazy
on the subject matter.
239
00:20:51,998 --> 00:20:54,660
Look, what happened here today
happens all the time, sir.
240
00:20:54,734 --> 00:20:57,396
- Let me get this straight. You mean there's violence?
- Yeah.
241
00:20:57,470 --> 00:21:00,462
- In a prison packed with violent criminals.
- That's not what we're saying.
242
00:21:00,540 --> 00:21:03,703
No. There's been-
How many this year, Doc?
243
00:21:03,776 --> 00:21:06,210
Um, 13 men down, 11 of them
were critical injuries-
244
00:21:06,279 --> 00:21:08,747
Stop your fucking whining.
Listen to yourselves.
245
00:21:08,815 --> 00:21:12,080
Then he only gives us the most
basic medical treatment.
246
00:21:12,151 --> 00:21:14,085
Completely substandard services.
247
00:21:14,153 --> 00:21:17,486
- Substandard services?
- Yes. Substandard services.
248
00:21:17,557 --> 00:21:19,889
It's fucked-up shit, man.
249
00:21:19,959 --> 00:21:24,555
I had a friend in Hanoi who had
to repair his own fractured tibia.
250
00:21:24,630 --> 00:21:28,225
You cannot begin to compare what went on
in a foreign POW camp 30 years ago-
251
00:21:28,301 --> 00:21:30,633
No, you can't compare.
252
00:21:30,703 --> 00:21:34,366
I've led real soldiers in more
difficult situations than this.
253
00:21:34,440 --> 00:21:38,171
But you're not real soldiers
anymore, and neither am I.
254
00:21:42,615 --> 00:21:46,483
There've been murders.
255
00:21:46,552 --> 00:21:49,749
Do you know what happens when
you take a rubber bullet to the head?
256
00:21:49,822 --> 00:21:51,756
The lights go out.
257
00:21:51,824 --> 00:21:54,315
Twice in the last year
there've been accidents...
258
00:21:54,393 --> 00:21:58,386
- where men have been hit in the head and killed.
- Nothing can be proven.
259
00:21:58,464 --> 00:22:01,797
We're talking about expert marksmen
shooting from minimal distances.
260
00:22:01,868 --> 00:22:04,530
The guards just say the guy
turned his head and boom.
261
00:22:04,604 --> 00:22:08,096
It's not a random thing. You get on
Winter's bad side, you're done.
262
00:22:08,174 --> 00:22:11,507
When you're doing combat duty, after awhile,
263
00:22:11,577 --> 00:22:15,308
life just becomes snapshots.
264
00:22:15,381 --> 00:22:20,045
Most of them horrible.
But not all ofthem.
265
00:22:20,119 --> 00:22:25,614
Three years ago in Bosnia, I was driving
a small unit through an I FOR town.
266
00:22:25,691 --> 00:22:27,716
And I saw something pretty interesting.
267
00:22:27,793 --> 00:22:30,318
I saw an old man sitting on a bombed-out porch,
268
00:22:30,396 --> 00:22:34,230
playing a game of Dominos with
what I presume is his grandson.
269
00:22:34,300 --> 00:22:38,634
When I saw that I thought,
"you know, it's my turn. "
270
00:22:38,704 --> 00:22:43,698
I didn't retire after that, as I should have.
I took one last assignment.
271
00:22:43,776 --> 00:22:46,438
It was a mistake.
272
00:22:46,512 --> 00:22:48,639
So, gentlemen, I'm done.
273
00:22:48,714 --> 00:22:53,048
I'm not fighting anyone
or anything anymore.
274
00:22:53,119 --> 00:22:55,781
I'm doing my time here,
I'm going home, and God willing,
275
00:22:55,855 --> 00:22:58,517
I'm going to sit on the porch
and play a game of Dominos...
276
00:22:58,591 --> 00:23:00,525
with my grandson, who I've never met.
277
00:23:02,929 --> 00:23:05,090
What'd I fucking tell you, Doc?
278
00:23:05,164 --> 00:23:08,565
You call a three-star General "man"?
Why don't you call him "dude"?
279
00:23:12,071 --> 00:23:16,405
Attention, inmates,
the library will close early at 1700 hours.
280
00:23:16,475 --> 00:23:18,807
The library will close
early tonight at 1700 hours.
281
00:23:18,878 --> 00:23:22,177
- Watch yourself, snitch.
- Hey, Yates, everything all right?
282
00:23:22,248 --> 00:23:24,239
- Okay.
- My boys say you got a nice ass.
283
00:23:24,317 --> 00:23:27,150
I got a guy in 129 who's
way behind, telling me stories.
284
00:23:27,220 --> 00:23:29,154
- How late is he?
- Three weeks.
285
00:23:29,222 --> 00:23:32,714
- Why didn't you tell me?
- I'm telling you now.
286
00:23:32,792 --> 00:23:36,455
Yates, no way that was a touchdown,
baby. That was a fucked-up call.
287
00:23:36,529 --> 00:23:40,192
Keep that shit on the down-low.
They're all fucked-up calls.
288
00:23:47,673 --> 00:23:50,403
How you doing?
289
00:23:50,476 --> 00:23:54,173
So we lost: 22 to 20.
290
00:23:54,247 --> 00:23:56,238
Army-Navy game.
291
00:23:56,315 --> 00:23:58,681
Class of '92.
292
00:24:07,193 --> 00:24:10,253
I met you once when I was a kid.
293
00:24:10,329 --> 00:24:15,596
1981. It was a welcome-back celebration
at the White House for the POWs.
294
00:24:15,668 --> 00:24:18,501
- My father was with you in Hanoi.
- What's your name?
295
00:24:18,571 --> 00:24:22,029
- Yates.
- Yates? Sam Yates?
296
00:24:22,108 --> 00:24:24,440
That's right.
297
00:24:24,510 --> 00:24:27,570
- Good man.
- Nah, he wasn't.
298
00:24:27,647 --> 00:24:31,583
After 30 years, everyone's
a good man. It's the law.
299
00:24:31,651 --> 00:24:34,711
- Mmm.
- How is he? How's your dad?
300
00:24:34,787 --> 00:24:37,051
He's not too good. He's dead.
301
00:24:37,123 --> 00:24:40,559
I'm sorry. What happened?
302
00:24:40,626 --> 00:24:43,493
Came home.
303
00:24:43,562 --> 00:24:48,261
Billingworth, Irwin, Jacobson-
304
00:24:51,637 --> 00:24:55,801
You're late. You have five minutes
left on your visitor.
305
00:24:55,875 --> 00:25:00,175
Five minutes left.
306
00:25:04,917 --> 00:25:07,750
Rosalie?
307
00:25:07,820 --> 00:25:11,312
- Hi.
- Hi.
308
00:25:11,390 --> 00:25:15,292
- It's good of you to come.
- Thank you.
309
00:25:15,361 --> 00:25:18,057
Was it hard getting here?
310
00:25:18,130 --> 00:25:20,860
Um, I missed a turn.
311
00:25:23,369 --> 00:25:26,861
It's just good to see you.
312
00:25:26,939 --> 00:25:29,931
- How's Ben? Good?
- Fine. Uh-huh.
313
00:25:30,009 --> 00:25:34,002
- School okay? Grades?
- Um, well he's in first grade.
314
00:25:36,115 --> 00:25:39,949
- Well, do you have a picture of him?
- No.
315
00:25:40,019 --> 00:25:44,649
The one I have is two years old. He must
have changed a lot since- since then.
316
00:25:46,359 --> 00:25:49,351
And how are you, Rosalie?
317
00:25:49,428 --> 00:25:51,419
Um-
318
00:25:54,100 --> 00:25:56,933
- Look, Dad-
- Uh-oh. "Look, Dad."
319
00:25:57,002 --> 00:25:59,994
I just- I can't do this.
320
00:26:00,072 --> 00:26:03,337
I can't do this small-talk thing
with you.
321
00:26:03,409 --> 00:26:07,209
The whole drive over here,
I was trying to think what-
322
00:26:07,279 --> 00:26:10,214
What am I going to say? What can
we talk about beyond the weather...
323
00:26:10,282 --> 00:26:13,683
and how's Ben,
and I just went blank.
324
00:26:14,920 --> 00:26:17,150
Do I- Do I intimidate you?
325
00:26:17,223 --> 00:26:19,418
- Intimidate me?
- I guess that's the downside...
326
00:26:19,492 --> 00:26:24,486
of having a "Yes, sir" "No, sir"
military father, but I tried not to-
327
00:26:24,563 --> 00:26:26,997
You weren't a father at all.
328
00:26:30,302 --> 00:26:34,295
God, I'm sorry. I don't want to whine.
I'm not here to be cruel.
329
00:26:36,542 --> 00:26:39,204
You're a great man.
330
00:26:40,613 --> 00:26:44,447
And you've done so much
for this country.
331
00:26:44,517 --> 00:26:49,181
- But?
- No. No but. No but.
332
00:26:49,255 --> 00:26:52,622
Just this isn't the place.
333
00:26:52,691 --> 00:26:57,128
Well, it's the only place
I've got right now, Rose.
334
00:26:57,196 --> 00:27:03,032
Why did you call me, Dad? Why? I
don't know you. You don't know me.
335
00:27:06,305 --> 00:27:08,296
I mean, what did you think
asking me here?
336
00:27:08,374 --> 00:27:10,706
That I'd come every Sunday
and maybe I'd bring Ben...
337
00:27:10,776 --> 00:27:13,540
and he would sit
and color while we talked?
338
00:27:13,612 --> 00:27:16,445
There was a time.
When I was about 20,
339
00:27:16,515 --> 00:27:20,679
I had a whole list of things
I was going to say to you.
340
00:27:20,753 --> 00:27:24,052
Those days are gone.
341
00:27:24,123 --> 00:27:27,615
The visitation session is over.
Please conclude your visits.
342
00:27:27,693 --> 00:27:30,753
- This isn't enough time, man.
- Let's go, folks. Let's go.
343
00:27:30,830 --> 00:27:36,496
I'm sorry you're in this place.
And I wish you the best.
344
00:27:39,305 --> 00:27:41,739
I wish you the best.
345
00:27:44,176 --> 00:27:48,340
I guess you figured out
what to say after all.
346
00:27:48,414 --> 00:27:51,577
- I guess I did.
- Be all right if I wrote? Is that okay?
347
00:27:53,018 --> 00:27:56,010
There's some things
I'd like to tell you.
348
00:28:04,463 --> 00:28:06,931
When I was in first grade,
I got straight "As."
349
00:28:11,804 --> 00:28:15,035
Come on. Let's go.
350
00:28:15,107 --> 00:28:19,271
- Afternoon, sir.
- Don't call me that. I'm not-
351
00:28:19,345 --> 00:28:21,836
Put your hand down.
352
00:28:33,526 --> 00:28:36,859
- Permission to speak, sir.
- What?
353
00:28:36,929 --> 00:28:40,421
I just wanted to say
welcome to the castle, sir.
354
00:28:40,499 --> 00:28:44,162
- It's good to have you aboard, sir.
- Aboard?
355
00:28:44,236 --> 00:28:49,333
- You Navy puke, son?
- No, no, sir. I was in the Corps.
356
00:28:49,408 --> 00:28:52,002
What rank were you
when you were arrested?
357
00:28:52,077 --> 00:28:55,240
- I was a C-C-C-
- It was either Colonel or Corporal.
358
00:28:55,314 --> 00:28:58,044
- I'm guessing Corporal.
- Yes, sir.
359
00:28:58,117 --> 00:29:02,178
Why are you here?
What did you do?
360
00:29:02,254 --> 00:29:06,554
Well, that's just it.
I di-didn't do nothing.
361
00:29:06,625 --> 00:29:09,492
It was a mistake.
362
00:29:09,562 --> 00:29:12,258
Oh. Okay.
363
00:29:12,331 --> 00:29:14,993
Medication call is in five minutes.
364
00:29:15,067 --> 00:29:18,730
I h-hurt someone real bad.
365
00:29:22,875 --> 00:29:24,866
How long you been here?
366
00:29:24,944 --> 00:29:27,936
- Two years.
- And how long do you have? How much longer?
367
00:29:28,013 --> 00:29:30,846
Four years, eight months, eleven days.
368
00:29:30,916 --> 00:29:34,682
And this mistake, you've just the one?
369
00:29:34,753 --> 00:29:38,746
Just-Just one.
370
00:29:38,824 --> 00:29:42,316
- Just one day in your life?
- Ju-Ju-Ju-
371
00:29:42,394 --> 00:29:46,592
No. Take your time.
Got plenty of that.
372
00:29:46,665 --> 00:29:49,896
Just five seconds, sir.
373
00:29:49,969 --> 00:29:52,130
And you're a marine for what,
one or two years?
374
00:29:52,204 --> 00:29:54,138
And you're a violent criminal
for five seconds?
375
00:29:54,206 --> 00:29:56,868
- Yes, sir.
- Well, according to my calculations,
376
00:29:56,942 --> 00:30:02,539
that makes you mostly Marine.
About 98 percent, I'd say.
377
00:30:05,250 --> 00:30:08,913
- Yes, sir.
- Then why not act like one? Stand tall.
378
00:30:08,988 --> 00:30:12,480
This thing that you're doing with your
hand, grabbing your hair, what's that?
379
00:30:12,558 --> 00:30:16,050
- That was a salute.
- A sa- Oh, no.
380
00:30:16,128 --> 00:30:19,723
- I don't think so. You know where saluting comes from?
- No, sir.
381
00:30:19,798 --> 00:30:25,293
It comes from medieval times. Two knights
would approach each other on horseback.
382
00:30:25,371 --> 00:30:29,205
They would raise their visors
and show their faces.
383
00:30:29,274 --> 00:30:31,765
It's like they're saying,
"This is who I am.
384
00:30:31,844 --> 00:30:34,278
I'm not the enemy and I'm not afraid."
385
00:30:34,346 --> 00:30:39,511
A salute's about respect, son. Respect
for yourself, the service and the flag.
386
00:30:39,585 --> 00:30:41,314
If you're going to do this-
387
00:30:41,387 --> 00:30:44,879
Sir, you wanted to see me? Sir?
388
00:30:45,457 --> 00:30:48,722
Come.
389
00:30:48,794 --> 00:30:50,785
Look at that.
390
00:30:54,266 --> 00:30:57,258
- Oh, man.
- No, no, no.
391
00:30:59,405 --> 00:31:04,001
At the War College,
his very name was spoken...
392
00:31:04,076 --> 00:31:06,067
with a reverence.
393
00:31:06,145 --> 00:31:11,811
As if the syllables themselves conveyed
what it meant to be a soldier.
394
00:31:14,453 --> 00:31:18,617
Now here he is commanding
an army of one-
395
00:31:18,691 --> 00:31:21,524
the stuttering monkey.
396
00:31:25,397 --> 00:31:27,729
Can't even watch.
397
00:31:32,137 --> 00:31:35,800
I discussed the regulations
on saluting with Aguilar, did I not?
398
00:31:35,874 --> 00:31:40,470
- Yes, sir.
- Remind him again- effectively.
399
00:33:13,906 --> 00:33:16,238
Put your hand down.
400
00:33:16,308 --> 00:33:20,745
Put it down.
401
00:33:20,813 --> 00:33:23,008
- You don't have to do this.
- Prisoner Irwin, what are you doing?
402
00:33:23,081 --> 00:33:26,244
- He doesn't have to do this.
- Look, just step back in the prison-
403
00:33:26,318 --> 00:33:28,650
Son, I know a thing or two
about the disciplining of soldiers.
404
00:33:28,720 --> 00:33:30,915
- Prisoner Aguilar, resume your punishment.
- Punishment is over.
405
00:33:30,989 --> 00:33:33,116
Aguilar, I'm warning you-
406
00:33:33,192 --> 00:33:35,592
Men down! Men down!
407
00:33:35,661 --> 00:33:38,824
You're better than this.
408
00:33:41,767 --> 00:33:46,602
Okay, okay. That's enough.
409
00:33:46,672 --> 00:33:49,664
All inmates remain
on the ground in the prone position.
410
00:33:49,741 --> 00:33:54,144
All inmates remain on the
ground in the prone position.
411
00:33:57,416 --> 00:34:01,011
Stay down! Everybody stay down!
412
00:34:01,086 --> 00:34:03,077
What is happening here?
413
00:34:03,155 --> 00:34:07,353
This prisoner was interfering with the
corporal punishment of prisoner Aguilar.
414
00:34:10,829 --> 00:34:16,199
Prisoner Irwin, I understand your coming
here must be a big adjustment for you.
415
00:34:16,268 --> 00:34:20,261
To go from commanding
thousands of troops in battle,
416
00:34:20,339 --> 00:34:23,900
having no war to fight and no one
to follow you must not be easy.
417
00:34:23,976 --> 00:34:28,811
However, I do ask that you learn
how things are done around here...
418
00:34:28,881 --> 00:34:31,543
and try to set an example
for the other men.
419
00:34:33,919 --> 00:34:38,083
Saluting is prohibited.
Aguilar was saluting.
420
00:34:38,156 --> 00:34:41,751
He is being disciplined.
Surely you understand that.
421
00:34:45,197 --> 00:34:47,825
- Captain, take the prisoner back to his cell.
- Yes, sir.
422
00:34:48,934 --> 00:34:52,370
Sir? May the prisoner speak, sir?
423
00:34:55,374 --> 00:34:59,708
- Yes.
- According to the Manual of Conduct,
424
00:34:59,778 --> 00:35:03,214
the corporal punishment for
a prisoner begun on the day shift...
425
00:35:03,282 --> 00:35:06,513
cannot exceed the following morning's horn.
426
00:35:10,022 --> 00:35:12,513
Prisoner Irwin,
you are absolutely right.
427
00:35:12,591 --> 00:35:16,254
Thank you for bringing that
to my attention.
428
00:35:16,328 --> 00:35:21,459
- Captain. Captain.
- Yes, sir.
429
00:35:34,513 --> 00:35:37,277
Prisoner Irwin,
under no circumstances...
430
00:35:37,349 --> 00:35:39,749
is an inmate allowed to make
physical contact with an officer.
431
00:35:41,320 --> 00:35:44,312
You have violated the
U.S.M.C.F. Manual of Conduct.
432
00:35:46,024 --> 00:35:48,618
And this violation requires discipline.
433
00:35:59,671 --> 00:36:01,605
What's going on?
434
00:36:01,673 --> 00:36:05,837
- Winter's got him on rock-and-roll
detail. - Is he not going to make it?
435
00:36:05,911 --> 00:36:09,244
No way. Three-two against.
436
00:36:09,314 --> 00:36:12,147
Come on, you guys.
Those stones weigh 25lbs a piece.
437
00:36:12,217 --> 00:36:14,151
It's gonna be 85 degrees by noon.
438
00:36:14,219 --> 00:36:18,212
We have 2,000 percent humidity.
The guy's not going to make the day.
439
00:36:18,290 --> 00:36:21,453
- Everyone paid up this week?
- Yeah, we're good.
440
00:36:21,526 --> 00:36:24,188
Put mine in, double or nothing
against. No way he's gonna make it.
441
00:36:24,262 --> 00:36:27,527
- Beaupre, 12.
- Double or nothing, against.
442
00:36:27,599 --> 00:36:32,764
Hey, hey, hey.
443
00:36:35,107 --> 00:36:38,099
Who's down for ten?
444
00:36:43,749 --> 00:36:47,742
At least take some water.
If you're dehydrated, you're gonna drop.
445
00:36:50,822 --> 00:36:53,655
- Can he take it off, boss?
- Captain?
446
00:37:03,635 --> 00:37:07,127
You can take off
your shirt if you want.
447
00:37:15,914 --> 00:37:17,905
- Hey!
- What the fuck is that?
448
00:37:17,983 --> 00:37:21,817
- Electrical burn scars.
- What do you mean? How long was he in there?
449
00:37:21,887 --> 00:37:24,219
Six years.
Could've got out in four.
450
00:37:24,289 --> 00:37:26,553
They offered him a full release,
but he stayed six.
451
00:37:26,625 --> 00:37:30,117
He said he wouldn't leave
without his men.
452
00:37:30,195 --> 00:37:32,993
Come on, baby! Drop that rock!
453
00:37:46,211 --> 00:37:49,044
Come on, General. You can do it.
454
00:37:49,114 --> 00:37:53,448
- Come on, baby!
- Push that rock, soldier!
455
00:37:57,789 --> 00:38:01,122
Kind of tired, sir.
Why don't you call it quits?
456
00:38:01,193 --> 00:38:04,458
Don't listen to him, sir.
It's not that hot.
457
00:38:04,529 --> 00:38:06,861
Why don't you call it quits, sir?
458
00:38:13,138 --> 00:38:15,038
Go, General! Come on, baby!
459
00:38:19,311 --> 00:38:23,111
Come on.
One more rock! You got it, sir!
460
00:39:04,422 --> 00:39:07,755
That's it. It's over. Somebody
pushed me. That's it. He's down.
461
00:39:07,826 --> 00:39:11,421
- He can't go on like that. It's all over. Stay down.
- Look at me.
462
00:39:12,631 --> 00:39:16,465
- Follow it.
- It's all done. All over.
463
00:39:16,535 --> 00:39:19,299
It's all over.
Yates, 36 packs you owe me.
464
00:39:19,371 --> 00:39:22,363
- How many?
- Four.
465
00:39:22,440 --> 00:39:26,001
- What day is it?
- Saturday.
466
00:39:26,077 --> 00:39:30,070
He's fine.
467
00:39:51,436 --> 00:39:56,373
- Yeah!
- Go! Go! Go!
468
00:40:11,890 --> 00:40:13,881
Yes, sir.
469
00:40:22,767 --> 00:40:26,897
The discipline order
was horn-to-horn labor.
470
00:40:26,972 --> 00:40:29,167
Doesn't matter where the stones are.
You have to continue.
471
00:40:29,241 --> 00:40:32,210
What's he supposed to do, Captain?
He just moved the whole goddamn pile.
472
00:40:32,277 --> 00:40:34,211
Well, he can move 'em back.
473
00:40:36,281 --> 00:40:38,374
Bets are still on.
474
00:40:38,450 --> 00:40:41,078
- Seven-two, against.
- You're a fuckin' snake, man.
475
00:40:41,152 --> 00:40:44,315
- Don't bet if you don't want to.
- Yates, four in favor.
476
00:40:44,389 --> 00:40:47,881
Four in favor, Aguilar.
Four in favor!
477
00:40:47,959 --> 00:40:50,450
Who's down for ten?
478
00:40:53,365 --> 00:40:57,131
The horn.
They're holding the horn.
479
00:40:57,202 --> 00:41:00,296
Winter's holding the horn.
That ain't right.
480
00:41:00,372 --> 00:41:03,705
Son of a bitch.
481
00:41:16,354 --> 00:41:19,687
All right, everybody to the tiers for count!
482
00:41:19,758 --> 00:41:22,727
- Let's go! Move it!
- Inmates will move to tiers...
483
00:41:22,794 --> 00:41:24,921
for face-to-badge count.
484
00:41:24,996 --> 00:41:28,090
Inmates will report to the tiers
for face-to-badge count.
485
00:41:32,971 --> 00:41:36,304
Why would you kill yourself
to help him with his wall?
486
00:41:39,778 --> 00:41:43,270
It's not his wall.
It's your wall.
487
00:41:43,348 --> 00:41:45,782
Prisoner Irwin, let's go.
488
00:41:51,456 --> 00:41:55,085
The commandant would like to see you.
489
00:42:04,703 --> 00:42:08,036
- They clean you up okay?
- Yes.
490
00:42:08,106 --> 00:42:10,939
The cut above your eye,
it's not too serious I hope.
491
00:42:11,009 --> 00:42:13,273
I'm okay.
492
00:42:13,345 --> 00:42:18,009
Well, I am sorry about this.
493
00:42:18,083 --> 00:42:21,575
It's the standard cooling-off period
after a punishment detail.
494
00:42:25,390 --> 00:42:29,349
I hope you understand...
I did this for the men.
495
00:42:29,427 --> 00:42:33,090
- The men?
- Yes, to show them-
496
00:42:33,164 --> 00:42:37,658
To show them that you are
no different than they are.
497
00:42:39,471 --> 00:42:43,464
Your new friend, Aguilar, he took
a claw hammer to his platoon leader.
498
00:42:43,541 --> 00:42:48,342
He maimed him in a quote,
unquote fit of rage.
499
00:42:48,413 --> 00:42:53,214
Whenever I am...
filled with doubt-
500
00:42:53,284 --> 00:42:56,151
whenever sentiment creeps in-
501
00:42:56,221 --> 00:43:01,215
I just have to open an inmate's file
and see what he's done.
502
00:43:01,292 --> 00:43:04,625
I see what he's capable of.
I see the worst in him.
503
00:43:05,897 --> 00:43:07,888
And that makes my job easier.
504
00:43:07,966 --> 00:43:12,403
It crystallizes my mission.
505
00:43:20,712 --> 00:43:24,876
- Take him back to the tiers.
- Yes, sir.
506
00:43:28,253 --> 00:43:30,244
Hold on.
507
00:43:48,740 --> 00:43:53,074
- Sergeant, taking him back to cell345.
- Very well, Private.
508
00:44:41,459 --> 00:44:44,519
General!
509
00:44:45,997 --> 00:44:48,488
Goodnight, guys.
510
00:44:48,566 --> 00:44:52,400
- Your winnings.
- My winnings?
511
00:44:52,470 --> 00:44:54,961
Aguilar placed a bet for you.
512
00:44:55,039 --> 00:44:59,976
Four bundles at seven-to-two,
two bundles at eleven to one. That's 36 bundles.
513
00:45:00,044 --> 00:45:03,207
You could get yourself thrown out of the
Hall of Fame for betting on yourself.
514
00:45:05,884 --> 00:45:08,216
Corporal Aguilar.
515
00:45:10,288 --> 00:45:12,882
Would you pass these out
to the men? I don't smoke.
516
00:45:15,093 --> 00:45:17,084
Thank you, sir.
517
00:45:22,767 --> 00:45:27,363
- So you're the gambler.
- Nah, I don't gamble. I'm just the bookkeeper.
518
00:45:27,438 --> 00:45:32,273
- Yeah? I hear you're running a suicide pool on me.
- That's right.
519
00:45:32,343 --> 00:45:36,177
- Any squares left?
- Yeah, there's one.
520
00:45:36,247 --> 00:45:38,772
Nine weeks.
521
00:45:38,850 --> 00:45:41,250
- How much to enter?
- No way, man.
522
00:45:41,319 --> 00:45:44,049
Knowing you, you'd off yourself
just to win the bet.
523
00:45:44,122 --> 00:45:47,683
Oh-ho, not me.
I bet on myself, it's to win.
524
00:45:47,759 --> 00:45:51,058
Yeah, you don't always win.
525
00:45:51,129 --> 00:45:54,997
No.
Clearly not.
526
00:45:57,869 --> 00:46:00,099
You know, my father said
you kept him alive in Hanoi.
527
00:46:00,171 --> 00:46:04,665
- He said you kept all those guys alive.
- Nah.
528
00:46:08,279 --> 00:46:11,771
When you're tortured, the first thing they
do is try to break down your sense of self.
529
00:46:11,849 --> 00:46:14,340
And I broke in Hanoi.
530
00:46:14,419 --> 00:46:18,082
For weeks, the last thing in
my mind was self-preservation.
531
00:46:18,156 --> 00:46:22,957
In fact, I prayed
for death every night.
532
00:46:23,027 --> 00:46:25,860
And the only thing that kept me
from answering those prayers,
533
00:46:25,930 --> 00:46:31,527
were the voices of the men in the
other rooms- your father among them.
534
00:46:31,603 --> 00:46:35,403
I don't care what you've heard, Yates.
They kept me alive.
535
00:46:35,473 --> 00:46:38,772
Not the other way around.
536
00:46:40,211 --> 00:46:42,543
Hey! Sir?
537
00:46:42,614 --> 00:46:45,208
You cost me my whole stash
of smokes.
538
00:46:45,283 --> 00:46:47,615
Oh. Well, I'm sorry about that.
539
00:46:47,685 --> 00:46:50,176
Well, you win some,
you lose some.
540
00:46:52,690 --> 00:46:55,181
So what did you mean earlier
about it being our wall?
541
00:46:55,259 --> 00:46:59,093
I mean, it's Winter's wall. That fuck just
makes us work it to keep us occupied.
542
00:46:59,163 --> 00:47:01,654
It's like we're a bunch
of little kids or something.
543
00:47:01,733 --> 00:47:04,896
In 1870, there was nothing here.
544
00:47:04,969 --> 00:47:08,302
The original prison was built
by prisoners. I want to show-
545
00:47:08,373 --> 00:47:11,706
I want to show you something
I found the other day.
546
00:47:11,776 --> 00:47:13,937
Where?
547
00:47:14,012 --> 00:47:17,004
Oh, here it is.
548
00:47:17,081 --> 00:47:19,743
You see this?
549
00:47:19,817 --> 00:47:25,653
"Private A.J. Beck, 1912-1923."
550
00:47:27,692 --> 00:47:31,025
Now why do you suppose
Private Beck-
551
00:47:31,095 --> 00:47:33,928
What do you think he was doing,
building his own prison?
552
00:47:33,998 --> 00:47:39,493
- How the fuck do I know?
- Well, I don't know either, but I can make a guess.
553
00:47:39,570 --> 00:47:42,061
My guess is he wasn't
building a prison.
554
00:47:44,442 --> 00:47:47,275
My guess is he was
building something else.
555
00:47:47,345 --> 00:47:50,337
They may have told him to build
a prison, but, in his own mind,
556
00:47:50,415 --> 00:47:53,748
he was raising walls
to protect himself.
557
00:47:56,320 --> 00:47:59,551
My guess is he was
building a castle.
558
00:47:59,624 --> 00:48:01,615
That's a castle?
559
00:48:01,693 --> 00:48:06,494
Yeah, it could be. Could be.
560
00:48:06,564 --> 00:48:09,055
- If somebody rebuilt it.
- How we supposed to do that, sir?
561
00:48:09,133 --> 00:48:13,467
How are you supposed to do that?
I don't know anything about walls.
562
00:48:13,538 --> 00:48:16,837
Why don't you ask pri-
Ask Aguilar.
563
00:48:16,908 --> 00:48:19,399
His dad's a mason.
564
00:49:08,092 --> 00:49:10,424
Niebolt!
565
00:49:17,268 --> 00:49:19,429
Good morning, sir.
566
00:49:19,504 --> 00:49:22,667
- What happened here?
- The prisoners, they knocked it down, sir.
567
00:49:22,740 --> 00:49:26,574
- Why?
- Irwin, he told them to.
568
00:49:29,080 --> 00:49:31,241
Thank you.
569
00:49:48,332 --> 00:49:50,823
Beau-Beaupre?
570
00:49:53,871 --> 00:49:56,362
What's up, Aguilar?
571
00:49:58,209 --> 00:50:01,372
Th- That's not the right rock.
572
00:50:01,445 --> 00:50:03,436
Cutbush, you believe this kid?
573
00:50:03,514 --> 00:50:07,507
Yeah, he seems to know his shit, you know?
574
00:50:07,585 --> 00:50:09,917
All right, Aguilar. I'll bite.
575
00:50:09,987 --> 00:50:13,718
- Bring me the right rock.
- O-Okay.
576
00:50:16,127 --> 00:50:19,119
You need a rock
with a flat edge,
577
00:50:19,197 --> 00:50:22,860
because-because that one's jagged.
578
00:50:22,934 --> 00:50:26,927
- Th-The jagged ones go in the middle.
- The middle? All right.
579
00:50:29,273 --> 00:50:31,264
Bring me another one.
580
00:50:31,342 --> 00:50:34,436
If I keep getting you the flat rocks,
you'll never learn-
581
00:50:34,512 --> 00:50:37,345
I'll get you one more, okay, Beaupre?
582
00:50:38,683 --> 00:50:41,675
Mr. Aguilar? It looks good.
583
00:50:41,752 --> 00:50:44,414
Thanks, Chief.
584
00:50:47,892 --> 00:50:50,122
- Morning, Chief.
- Molly be damned
585
00:50:50,194 --> 00:50:54,187
Smote Jimmy the Harp
with a horrid little pistol and a lariat
586
00:50:54,265 --> 00:50:57,757
She's goin' to the bottom
She's goin' down the drain
587
00:50:57,835 --> 00:51:02,169
Said she wasn't big enough
to carry it
588
00:51:02,240 --> 00:51:05,801
She said,
"Get behind the mule"
589
00:51:05,877 --> 00:51:09,540
- Gotta get behind the mule
- Pu-Put that on the outside.
590
00:51:12,016 --> 00:51:14,348
You gotta get behind the mule
591
00:51:14,418 --> 00:51:17,410
In the morning and plow
592
00:51:17,488 --> 00:51:20,821
You gotta get behind the mule
593
00:51:20,892 --> 00:51:24,555
In the morning and plow
594
00:51:27,932 --> 00:51:30,833
I'm impressed.
Pretty handy with a trowel.
595
00:51:32,370 --> 00:51:35,203
- Good work, you guys.
- You know it, Chief.
596
00:51:35,273 --> 00:51:38,606
- Nice work.
- Thanks, Chief.
597
00:51:40,378 --> 00:51:44,872
- What do you think?
- I think she's beautiful.
598
00:51:44,949 --> 00:51:49,318
- That's the word.
- Eighteen courses in one week.
599
00:51:49,387 --> 00:51:52,049
Aguilar...
600
00:51:52,123 --> 00:51:54,614
I'm proud of you.
You should be proud.
601
00:51:58,362 --> 00:52:02,594
- Men did good, huh?
- They did.
602
00:52:02,667 --> 00:52:06,501
Now, listen. Be sure to leave a window,
a portal. Every castle has one.
603
00:52:06,570 --> 00:52:10,631
Aguilar? Excuse me, Chief.
Aguilar, come here a minute.
604
00:52:10,708 --> 00:52:15,145
- Go ahead.
- Guys, hold up a minute.
605
00:52:15,212 --> 00:52:18,204
Hold up the work.
606
00:52:18,282 --> 00:52:21,445
Hold up.
607
00:52:21,519 --> 00:52:23,680
Maybe you should go first.
608
00:52:26,924 --> 00:52:30,758
Put your name in the wall.
Hey, hold up on the work.
609
00:52:30,828 --> 00:52:33,661
Come on.
Put your name right in here.
610
00:52:34,865 --> 00:52:40,770
Spell it out.
A- G-G-G.
611
00:52:40,838 --> 00:52:44,569
- Scumbags are having at it, sir. Yes, sir.
- Really?
612
00:52:44,775 --> 00:52:48,142
They're calling Irwin "Chief."
That's the word they got for General.
613
00:52:48,212 --> 00:52:51,545
They got substitute names
for the other ranks, too, sir.
614
00:52:51,615 --> 00:52:56,279
Anybody who was a captain is "Boss."
Sergeants are "Sport," Privates are "Pal."
615
00:52:56,354 --> 00:53:00,051
Playing soldier, sir.
616
00:53:00,124 --> 00:53:03,025
- Hearts and minds.
- Sir?
617
00:53:03,094 --> 00:53:07,758
He's building a structure of loyalty.
He's offering them self-respect,
618
00:53:07,832 --> 00:53:11,666
in exchange for obedience.
619
00:53:11,736 --> 00:53:14,603
The general is building himself an army.
620
00:53:14,672 --> 00:53:18,005
He can have their hearts and minds, sir.
As long as we got 'em by the balls.
621
00:53:18,075 --> 00:53:20,509
- Well put, Corporal.
- Thank you, sir.
622
00:53:20,578 --> 00:53:22,739
Captain.
623
00:53:28,119 --> 00:53:30,349
- Bring him to my office.
- Who, sir?
624
00:53:30,421 --> 00:53:32,912
- The prince of Venezuela. Who do you think?
- General Irwin?
625
00:53:32,990 --> 00:53:36,016
Mr. Irwin.
626
00:53:36,260 --> 00:53:41,197
When you first arrived,
I asked you a question. I need to ask again.
627
00:53:41,265 --> 00:53:45,099
What do you want from your time
here at the castle, Mr. Irwin?
628
00:53:45,169 --> 00:53:47,228
And my answer is the same as it was then.
629
00:53:47,304 --> 00:53:49,238
Do my time. Go home.
630
00:53:49,306 --> 00:53:54,300
So you say, but everything
you have done has contradicted that.
631
00:53:54,378 --> 00:53:59,213
These men are not here
for unpaid parking fines and traffic-
632
00:53:59,283 --> 00:54:01,945
I'm under no illusion why
the men are here, Colonel.
633
00:54:02,019 --> 00:54:04,010
I just think they might
be reminded...
634
00:54:04,088 --> 00:54:06,579
about some of the good things they've
done, rather than only the worst.
635
00:54:06,657 --> 00:54:09,820
Yes, that is- that is something
my predecessor used to say.
636
00:54:09,894 --> 00:54:12,556
In his last two years here there
were seven escape attempts,
637
00:54:12,630 --> 00:54:16,964
twelve injury assaults on officers
and N.C.O.s, including one killed.
638
00:54:17,034 --> 00:54:19,525
Since I've assumed command,
there have been zero escape attempts,
639
00:54:19,603 --> 00:54:22,265
zero injury assaults,
zero fatalities.
640
00:54:22,339 --> 00:54:25,536
Some may question
my methods, but they do work.
641
00:54:25,609 --> 00:54:29,739
No soldier has ever died needlessly
under my command, Mr. Irwin.
642
00:54:29,814 --> 00:54:33,045
See, I, too, share
the burden of command.
643
00:54:33,117 --> 00:54:35,085
You may not think that
I've ever set foot on a battlefield,
644
00:54:35,152 --> 00:54:39,179
but that's because you've never
sat behind this desk- this desk.
645
00:54:39,256 --> 00:54:41,190
My men and I are
vastly outnumbered.
646
00:54:41,258 --> 00:54:44,227
We spend every day
behind enemy lines.
647
00:54:44,295 --> 00:54:48,197
Because, make no mistake about it,
Mr. Irwin, they are the enemy.
648
00:54:48,265 --> 00:54:51,530
But I don't need to justify
myself to you, do I?
649
00:54:51,602 --> 00:54:53,695
I don't know.
650
00:54:53,771 --> 00:54:56,535
Do you?
651
00:54:59,110 --> 00:55:01,408
This wall...
652
00:55:01,479 --> 00:55:05,813
that has become the focus
of so much... tension...
653
00:55:05,883 --> 00:55:08,579
and turmoil-
654
00:55:08,652 --> 00:55:14,147
Well... in about two minutes,
there will be no more wall.
655
00:55:40,818 --> 00:55:43,787
Back away from the wall-
656
00:55:43,854 --> 00:55:46,186
Back away!
657
00:55:46,257 --> 00:55:48,851
Come on!
658
00:55:48,926 --> 00:55:50,860
Back away from the wall.
659
00:55:54,598 --> 00:55:56,896
Come on!
660
00:55:56,967 --> 00:55:59,800
Aguilar!
Aguilar, damn it!
661
00:55:59,870 --> 00:56:02,236
What is he doing?
662
00:56:08,012 --> 00:56:09,411
Sound the horn.
663
00:56:17,521 --> 00:56:19,250
Agui- Get down!
664
00:56:19,323 --> 00:56:22,690
- All inmates remain on the ground-
- Aguilar, get down!
665
00:56:22,760 --> 00:56:25,661
What the hell are you doing?
Get down, Aguilar.
666
00:56:25,729 --> 00:56:29,290
- No!
- Get down!
667
00:56:29,366 --> 00:56:34,895
- Hey, what are you doing, Ramon? Get down!
- Aguilar, get down!
668
00:56:34,972 --> 00:56:39,773
- Aguilar, get the hell
down! - Zamorro. - Yes, sir.
669
00:56:42,680 --> 00:56:45,911
- You bet, sir.
- What the hell are you doing?
670
00:56:45,983 --> 00:56:47,917
- Get down!
- Get down! Get down!
671
00:56:47,985 --> 00:56:50,579
- Aguilar, get down!
- Get down!
672
00:56:58,095 --> 00:57:01,292
- Aguilar?
- Permission to examine the prisoner, sir.
673
00:57:01,365 --> 00:57:03,799
- Doc! Come on!
- Sir.
674
00:58:08,632 --> 00:58:11,123
- Dellwo.
- Sir?
675
00:58:12,703 --> 00:58:16,503
- You're a sergeant-major?
- I was.
676
00:58:16,573 --> 00:58:20,839
Prisoners! Fall in!
677
00:58:22,813 --> 00:58:26,078
I said, fall in!
678
00:58:26,150 --> 00:58:29,608
Let's go, ladies!
Now! Now! Now!
679
00:58:31,555 --> 00:58:33,853
All right!
Let's fall in!
680
00:58:33,924 --> 00:58:36,950
Fall in!
We don't got all day!
681
00:58:37,027 --> 00:58:40,190
Come on. Fall in!
682
00:58:40,264 --> 00:58:42,630
You look like
a bunch of old women!
683
00:58:42,700 --> 00:58:46,158
Fall in, goddamn it! Fall in!
684
00:58:46,236 --> 00:58:48,568
Now! Now! Now!
685
00:58:51,842 --> 00:58:55,573
- Scumbags runnin' the asylum?
- Maybe.
686
00:59:16,700 --> 00:59:19,066
Some may think to be
remembered in this way...
687
00:59:19,136 --> 00:59:22,264
would be a disgrace
to a soldier.
688
00:59:24,208 --> 00:59:27,735
But this is not a disgrace.
689
00:59:27,811 --> 00:59:31,440
The greatest monuments
to fallen men...
690
00:59:31,515 --> 00:59:33,574
are not made in marble.
691
00:59:35,652 --> 00:59:38,212
They're deep in the sea,
deep in the jungles,
692
00:59:38,288 --> 00:59:40,882
on foreign battlefields,
693
00:59:40,958 --> 00:59:43,222
a rifle driven into the ground,
694
00:59:43,293 --> 00:59:46,820
with a helmet on top... and some tags.
695
00:59:49,466 --> 00:59:53,562
And that is the tribute
that this man has earned.
696
01:00:08,118 --> 01:00:12,987
Gentlemen,
Corporal Ramon Aguilar,
697
01:00:13,056 --> 01:00:15,320
United States Marine Corps.
698
01:00:18,495 --> 01:00:23,023
From the halls of Montezuma
699
01:00:23,100 --> 01:00:27,332
To the shores of Tripoli
700
01:00:27,404 --> 01:00:31,738
We fight our country's battles
701
01:00:31,809 --> 01:00:34,801
In the air on land and sea
702
01:00:34,878 --> 01:00:39,372
First to fight
for right and freedom
703
01:00:39,450 --> 01:00:42,510
And to keep
our honor clean
704
01:00:42,586 --> 01:00:47,046
We are proud
to claim the title
705
01:00:47,124 --> 01:00:50,116
Of United States Marines
706
01:00:50,194 --> 01:00:53,789
Duh-duh, da, da, da, da
Da, duh-duh
707
01:00:53,864 --> 01:00:57,493
La, la-la, la
La-la, la
708
01:00:57,568 --> 01:01:01,060
Sir, do you-
709
01:01:09,146 --> 01:01:13,845
Da-da da Da-da
da da Da-da da
710
01:01:13,917 --> 01:01:17,978
Da-da da da
Da-da da da-da
711
01:01:18,055 --> 01:01:20,523
Sound the chow horn.
712
01:01:21,758 --> 01:01:23,749
Sir, you still have
about ten minutes.
713
01:01:23,827 --> 01:01:27,160
- Sound it.
- Yes, sir.
714
01:01:27,231 --> 01:01:32,635
Da da-da da...
715
01:01:32,703 --> 01:01:35,695
Present...
716
01:01:35,772 --> 01:01:37,535
arms!
717
01:02:00,063 --> 01:02:02,395
Fall... out!
718
01:02:08,605 --> 01:02:11,802
Chow call.
All inmates report to the mess hall.
719
01:02:11,875 --> 01:02:15,470
Chow call. All inmates
report to the mess hall.
720
01:02:20,317 --> 01:02:22,478
So, tell me again.
721
01:02:22,553 --> 01:02:25,147
Why is it
Aguilar had to die?
722
01:02:39,937 --> 01:02:42,371
- Believe us now?
- I believe you now.
723
01:02:42,940 --> 01:02:45,306
Very good.
724
01:02:45,375 --> 01:02:49,072
You have checkmate in five moves.
725
01:02:49,146 --> 01:02:51,774
Looks that way, sir.
726
01:02:53,283 --> 01:02:55,877
Why you movin' if I have
checkmate in five moves?
727
01:02:55,953 --> 01:02:59,354
'Cause I have
checkmate in three.
728
01:02:59,423 --> 01:03:02,620
Shall we, uh, call it a draw?
729
01:03:04,428 --> 01:03:07,056
If you'll excuse us, Mister, uh-
730
01:03:07,130 --> 01:03:09,963
Enriquez.
Let's go. Move it out.
731
01:03:35,392 --> 01:03:38,122
Your, uh,
732
01:03:38,195 --> 01:03:40,220
grandson.
733
01:03:40,297 --> 01:03:42,492
Yes.
734
01:03:42,566 --> 01:03:45,296
Very cute.
735
01:03:45,369 --> 01:03:48,429
- Five?
- Four, when that picture was taken.
736
01:03:48,505 --> 01:03:50,735
- Oh.
- Six now.
737
01:03:55,278 --> 01:03:58,441
It was unfortunate about...
738
01:03:58,515 --> 01:04:01,507
Aguilar.
739
01:04:01,585 --> 01:04:04,349
But tough decisions do go with the job.
740
01:04:05,589 --> 01:04:07,750
Burden of command, correct?
741
01:04:12,663 --> 01:04:15,325
Look.
742
01:04:15,399 --> 01:04:20,132
These salutes, I've given
them some thought.
743
01:04:20,203 --> 01:04:25,300
Technically, they are not
a violation of regulations.
744
01:04:25,375 --> 01:04:30,472
So, if the inmates can
confine themselves to a simple...
745
01:04:30,547 --> 01:04:33,744
hand movement
through the hair,
746
01:04:35,318 --> 01:04:38,151
I see no problem with it.
747
01:04:39,923 --> 01:04:43,825
And if the men want to call
you chief, well, that's fine.
748
01:04:43,894 --> 01:04:47,057
Free speech and all that.
749
01:04:53,203 --> 01:04:57,833
- Okay, then.
- No, not okay.
750
01:04:57,908 --> 01:04:59,876
It's too late, Colonel.
751
01:04:59,943 --> 01:05:03,470
- It's too late for what?
- For your offer.
752
01:05:03,547 --> 01:05:05,515
The men don't want to salute.
753
01:05:05,582 --> 01:05:07,743
They don't want to use rank.
754
01:05:07,818 --> 01:05:09,843
They don't want better food.
They don't want more TV.
755
01:05:09,920 --> 01:05:12,718
They just want your resignation.
So do I.
756
01:05:14,458 --> 01:05:16,688
- My resignation?
- You're a disgrace, Colonel.
757
01:05:16,760 --> 01:05:18,819
A disgrace to the uniform.
758
01:05:18,895 --> 01:05:22,558
You should not be allowed
to retain your command.
759
01:05:26,203 --> 01:05:29,695
Well, then I'd better go pack.
760
01:05:29,773 --> 01:05:34,608
- I think you should.
- Oh?
761
01:05:34,678 --> 01:05:38,205
Tell me, Mr. Irwin,
what's to stop me from just...
762
01:05:38,281 --> 01:05:41,614
placing you in the hole...
for, say, six months?
763
01:05:41,685 --> 01:05:44,779
Nothing.
764
01:05:44,855 --> 01:05:46,789
If that's the way you want to win.
765
01:05:52,362 --> 01:05:54,296
Sir, if I can make a suggestion,
766
01:05:54,364 --> 01:05:57,424
- maybe we should isolate prisoner
Irwin- - Get me General Wheeler.
767
01:05:59,903 --> 01:06:01,996
Yes, sir.
768
01:06:07,544 --> 01:06:12,948
Two weeks ago, I watched as he marched
a man up and down the yard.
769
01:06:13,016 --> 01:06:15,382
A minor eccentricity. Fine.
770
01:06:15,452 --> 01:06:17,886
Since then,
he's been acting as though...
771
01:06:17,954 --> 01:06:21,981
he still has a command
in some fantasy army.
772
01:06:22,058 --> 01:06:25,118
- And yesterday- - I don't
think you'd want to make general.
773
01:06:25,195 --> 01:06:28,028
Now, you wouldn't want to give up
all these perks, would you?
774
01:06:31,034 --> 01:06:32,968
Sorry. Go on.
775
01:06:33,036 --> 01:06:35,402
Yesterday, Mr. Irwin...
776
01:06:35,472 --> 01:06:39,408
told me he required my resignation.
777
01:06:39,476 --> 01:06:42,172
Frankly, I think he's
started to lose the plot.
778
01:06:42,245 --> 01:06:44,713
You saying he's delusional?
779
01:06:44,781 --> 01:06:48,512
I'm saying he needs
professional psychiatric help.
780
01:06:48,585 --> 01:06:50,815
He's sick and becoming pathetic.
781
01:06:50,887 --> 01:06:54,015
Uh, you might want to be a little
more careful in your word choice.
782
01:06:54,090 --> 01:06:57,548
That sick, pathetic man
put this star on my shoulder.
783
01:06:57,627 --> 01:06:59,561
Yes, sir. I know.
784
01:06:59,629 --> 01:07:03,656
And I also know that
you sat in on his court-martial.
785
01:07:03,733 --> 01:07:07,863
And don't talk about things
that are above your pay grade.
786
01:07:07,938 --> 01:07:10,372
- Hmm?
- Yes, sir.
787
01:07:16,613 --> 01:07:19,810
General Wheeler, I admire
the man as much as you do.
788
01:07:19,883 --> 01:07:22,351
So I want to see that
he gets the best care possible.
789
01:07:22,419 --> 01:07:24,887
And I'm not sure that
this is the right place for that.
790
01:07:25,956 --> 01:07:28,754
All right.
Well, let me see him.
791
01:07:49,212 --> 01:07:51,703
Do we read the rules, sir?
792
01:07:51,781 --> 01:07:53,908
Read 'em.
793
01:07:53,984 --> 01:07:56,714
Well, sir, normally
for a contact visit,
794
01:07:56,786 --> 01:08:00,381
folks are limited to one embrace
in the beginning and one at the end.
795
01:08:00,457 --> 01:08:03,255
And, uh, hands must be
visible at all times, also.
796
01:08:03,326 --> 01:08:05,453
I guess that rules out the hand-job.
797
01:08:09,699 --> 01:08:11,690
Thank you, gentlemen.
798
01:08:14,170 --> 01:08:17,901
- Permission to be seated, sir.
- Permission granted.
799
01:08:33,189 --> 01:08:36,920
- What are you doing here, Jim?
- I'm here to see if you've lost your mind.
800
01:08:36,993 --> 01:08:39,723
Uh, he should be available later.
801
01:08:39,796 --> 01:08:41,787
- I can take a mes- Just a second.
- Good morning, Miss Kelly.
802
01:08:41,865 --> 01:08:43,799
- Jim-Jim, yeah- Hold on-
- Miss Kelly?
803
01:08:43,867 --> 01:08:45,801
Miss Kelly,
I got everything here but...
804
01:08:45,869 --> 01:08:48,064
- the athletic gear.
- I found that-
805
01:08:48,138 --> 01:08:50,231
I found that top one laying on
the floor out in the hallway.
806
01:08:50,307 --> 01:08:52,832
- Hold on one second. What, Danny?
- I found that top one...
807
01:08:52,909 --> 01:08:55,104
- laying on the floor in the hallway.
- Fine. Thanks, Danny.
808
01:08:55,178 --> 01:08:58,739
Uh, yeah. We just needed you to send
him up here as soon as possible.
809
01:09:00,951 --> 01:09:03,078
He's saying you're delusional,
810
01:09:03,153 --> 01:09:06,316
that you're acting as if you're
still in command of an army.
811
01:09:06,389 --> 01:09:09,483
He's saying I'm delusional
because he wants me gone.
812
01:09:32,048 --> 01:09:34,073
Now, if you had iron-clad evidence...
813
01:09:34,150 --> 01:09:36,744
of Winter killing a man in cold blood
for no good reason,
814
01:09:36,820 --> 01:09:39,618
then I could do something, maybe.
815
01:09:39,689 --> 01:09:42,385
Outside of that, the man's been
investigated three times.
816
01:09:42,459 --> 01:09:45,019
He's been
exonerated three times.
817
01:09:45,095 --> 01:09:47,222
And as far as Washington
is concerned,
818
01:09:47,297 --> 01:09:49,458
he's doin' a superb job.
819
01:09:49,532 --> 01:09:51,932
Yeah, and you're
a convicted criminal.
820
01:09:55,739 --> 01:09:58,606
- You could get another investigation.
- Yes, I could.
821
01:09:58,675 --> 01:10:01,303
But without any new evidence,
what would be the point?
822
01:10:01,378 --> 01:10:03,608
And besides that,
Gene, honestly,
823
01:10:03,680 --> 01:10:05,841
I don't give a rat's ass.
824
01:10:05,915 --> 01:10:08,179
I don't care.
825
01:10:08,251 --> 01:10:10,776
What I care about is you
and getting you out of here.
826
01:10:10,854 --> 01:10:13,721
Now, haven't you
punished yourself enough?
827
01:10:13,790 --> 01:10:16,691
- What I did was wrong, Jim.
- All teams.
828
01:10:16,760 --> 01:10:19,354
All teams, this is a full S.O.R.T. alert.
829
01:10:19,429 --> 01:10:23,661
Repeat, all teams,
this is a full S. O.R. T. alert.
830
01:10:34,244 --> 01:10:36,678
I cannot let this continue.
831
01:10:36,746 --> 01:10:39,806
Now, you will get out of here,
and you will go spend some time...
832
01:10:39,883 --> 01:10:42,044
with your daughter and your grandson.
833
01:10:42,118 --> 01:10:44,916
I can have my staff write up
a compassionate release on medical grounds.
834
01:10:44,988 --> 01:10:47,354
- It can say whatever you want it to say.
- There's nothing wrong with me.
835
01:10:47,424 --> 01:10:50,723
For Christ's sake, will you work with me?
836
01:10:50,794 --> 01:10:55,390
- There is nothing wrong with me.
- I see no indication of anything, sir.
837
01:10:55,465 --> 01:10:59,060
Of course not. He'll keep it hidden
until the last possible second.
838
01:11:03,239 --> 01:11:05,332
Red Team, go.
839
01:11:05,408 --> 01:11:07,433
Go, go, go!
840
01:11:07,510 --> 01:11:11,378
Gene, what the hell is this about?
Is this about control?
841
01:11:11,448 --> 01:11:15,179
- Because, you know, no castle can have two kings.
- Go, go, go, go, go!
842
01:11:15,251 --> 01:11:19,017
Get down!
On the floor, now!
843
01:11:19,089 --> 01:11:20,989
- General, you must come with us.
- What are you doing?
844
01:11:23,193 --> 01:11:25,753
All inmates remain
on the ground in the prone position.
845
01:11:25,829 --> 01:11:28,263
All inmates remain on the ground-
846
01:11:28,331 --> 01:11:30,458
- Let's go!
- What is this!
847
01:11:30,533 --> 01:11:33,093
What is this
for Christ's sake?
848
01:11:43,880 --> 01:11:46,405
Go! Let's go!
Go, go, go, go!
849
01:11:51,154 --> 01:11:54,317
All right!
850
01:12:18,081 --> 01:12:21,380
Sir? Tear gas?
851
01:12:21,451 --> 01:12:24,579
Return to hangar.
Nothing is happening.
852
01:12:24,654 --> 01:12:26,747
It was a bluff.
853
01:12:26,823 --> 01:12:30,054
You can take her home.
Return to hangar.
854
01:12:31,995 --> 01:12:33,986
You thought he was gonna try
to take me hostage?
855
01:12:34,063 --> 01:12:37,089
- Yes, it was a precautionary move.
- What the hell kind of...
856
01:12:37,167 --> 01:12:39,328
grab-ass unit are you
running here, Colonel?
857
01:12:40,737 --> 01:12:43,535
Sir, at 11:58 this morning,
I received a letter...
858
01:12:43,606 --> 01:12:48,202
stating a group of inmates were
planning on taking you hostage at 12:10.
859
01:12:48,278 --> 01:12:51,213
I thought it prudent to act immediately
to ensure your safety.
860
01:12:51,281 --> 01:12:54,444
I've been hearing some disturbing
things about what goes on in here.
861
01:12:54,517 --> 01:12:58,180
And now I'm hearing it from a man
I trust and whose opinion I respect.
862
01:12:58,254 --> 01:13:00,245
- May I speak freely, sir?
- Yes, you may.
863
01:13:00,323 --> 01:13:02,257
With all due respect, General,
864
01:13:02,325 --> 01:13:04,919
I don't know what
you may have been hearing.
865
01:13:04,994 --> 01:13:07,724
But until you've spent some time
in the yard with those animals,
866
01:13:07,797 --> 01:13:10,857
you have no idea
what happens in there.
867
01:13:10,934 --> 01:13:13,402
Point taken, Colonel.
868
01:13:13,469 --> 01:13:16,029
Nevertheless, if I hear...
869
01:13:16,105 --> 01:13:19,268
one more story about a man dying
under your command, you are through here.
870
01:13:19,342 --> 01:13:24,109
- Do you understand me?
- Yes, sir.
871
01:13:25,381 --> 01:13:28,714
All right.
872
01:13:28,785 --> 01:13:32,186
As far as Gene Irwin is concerned, it is
my judgment he is as sane as you or I.
873
01:13:32,255 --> 01:13:35,122
I wish he wasn't. He is.
874
01:13:35,191 --> 01:13:38,217
Frankly, I'd like nothing more than
an excuse to get him out of here.
875
01:13:38,294 --> 01:13:41,957
But I see the only way that's
gonna happen is if you request it.
876
01:13:43,132 --> 01:13:45,692
That is true, sir.
877
01:13:45,768 --> 01:13:50,068
So you just- You tell me
you can't handle him. He's gone.
878
01:13:51,307 --> 01:13:53,935
Oh, I think
I can handle him, sir.
879
01:13:55,411 --> 01:13:57,902
You watch yourself, Colonel.
880
01:14:02,619 --> 01:14:04,746
"Eugene R. Irwin,
881
01:14:07,523 --> 01:14:10,959
"Lieutenant General,
United States Army,
882
01:14:11,027 --> 01:14:13,825
"in direct contravention of
an order to evacuate Burundi...
883
01:14:13,896 --> 01:14:17,024
by his commander-in-chief-"
884
01:14:17,100 --> 01:14:20,467
That is the president,
for those of you who do not know.
885
01:14:20,536 --> 01:14:26,133
"... selected a platoon of men to
extract Jackson Ngwe, a local warlord.
886
01:14:26,209 --> 01:14:29,770
"Disregarding reliable intelligence,
887
01:14:29,846 --> 01:14:33,213
"General Irwin's reconnaissance team
entered the villa at 0300.
888
01:14:33,283 --> 01:14:37,219
Eight men were captured
and executed. "
889
01:14:37,287 --> 01:14:39,653
Disregarding...
890
01:14:40,823 --> 01:14:44,156
reliable intelligence...
891
01:14:44,227 --> 01:14:46,286
eight men...
892
01:14:46,362 --> 01:14:48,421
were executed.
893
01:14:52,335 --> 01:14:54,701
What I want you men
to understand...
894
01:14:54,771 --> 01:14:57,968
is what
the consequences can be...
895
01:14:58,041 --> 01:15:01,408
when you choose to follow
a man who is motivated...
896
01:15:01,477 --> 01:15:03,968
solely by his pride.
897
01:15:04,047 --> 01:15:09,849
A man who will do anything
for one more victory notch on his belt,
898
01:15:09,919 --> 01:15:12,387
no matter what the cost,
899
01:15:12,455 --> 01:15:15,754
before he fades away.
900
01:15:22,365 --> 01:15:25,391
Start the extractions.
901
01:15:38,014 --> 01:15:40,278
Over here!
Come here!
902
01:15:40,350 --> 01:15:42,284
Let's go.
Get out! Get out!
903
01:15:42,352 --> 01:15:45,185
Hi, Doc. Let's go for a little walk.
904
01:15:46,422 --> 01:15:48,447
Get the fuck back!
905
01:15:48,524 --> 01:15:51,049
- Open 355!
- Open it up!
906
01:15:52,595 --> 01:15:56,622
Look at you. Relax, ladies.
907
01:15:56,699 --> 01:15:58,758
Hold him down, men!
908
01:15:58,835 --> 01:16:00,803
I had nothing to do with this!
909
01:16:00,870 --> 01:16:02,269
No!
910
01:16:04,006 --> 01:16:04,995
Uhh!
911
01:16:13,383 --> 01:16:15,874
- Why don't you just execute me?
- No reason for that!
912
01:16:15,952 --> 01:16:18,944
Turn him around.
913
01:16:19,021 --> 01:16:22,548
- - Don't put me in the hole!
914
01:16:22,625 --> 01:16:26,254
Oh, don't-
don't put me in the hole! No!
915
01:16:32,335 --> 01:16:34,803
- You want that?
- No.
916
01:16:34,871 --> 01:16:36,805
- Thanks, man.
- You bet.
917
01:17:32,195 --> 01:17:34,186
What do we do now?
918
01:17:36,466 --> 01:17:39,026
- Jimmy, wait up!
- Attention, inmates.
919
01:17:39,101 --> 01:17:42,070
All visitation requests
must be submitted...
920
01:17:42,138 --> 01:17:44,732
to the S-3 by 1100 today.
921
01:17:44,807 --> 01:17:49,574
- All visitation requests- - So, you
really did- You really did bluff Winter.
922
01:17:49,645 --> 01:17:53,274
The problem is his flush
beat your straight.
923
01:17:53,349 --> 01:17:55,715
I don't play poker, Mr. Yates.
I play chess.
924
01:17:55,785 --> 01:17:59,277
And in chess, you play
with somebody long enough,
925
01:17:59,355 --> 01:18:02,449
you come to realize that their
first three moves are usually the same.
926
01:18:02,525 --> 01:18:04,584
Chess, huh?
What was his first move?
927
01:18:04,660 --> 01:18:07,788
- What was the first move?
- First, uh, two teams,
928
01:18:07,864 --> 01:18:11,459
- 20 men apiece.
- Like I was saying, the inside teams only have batons.
929
01:18:11,534 --> 01:18:13,832
- Second?
- Second? Water cannon.
930
01:18:13,903 --> 01:18:16,337
- Third? What kind of chopper?
- Chopper.
931
01:18:16,405 --> 01:18:19,238
Sir, are you sure we should be having
this discussion this man standing-
932
01:18:19,308 --> 01:18:21,572
You know he can't
be trusted, right?
933
01:18:23,045 --> 01:18:24,808
I don't know.
934
01:18:26,849 --> 01:18:29,409
Is that how you use
the burden of command?
935
01:18:29,485 --> 01:18:32,750
To make men into-
into, uh, chess pieces?
936
01:18:34,223 --> 01:18:37,021
- Yes.
- Hey, Yates.
937
01:18:37,093 --> 01:18:40,062
Why don't you do yourself
a favor and run along.
938
01:18:41,597 --> 01:18:44,327
Pawns.
939
01:18:44,400 --> 01:18:46,595
That prisoner
walking away, who is that?
940
01:18:46,669 --> 01:18:49,069
Uh, that's-That's Yates.
941
01:18:49,138 --> 01:18:53,234
He was an Apache pilot, but now
he's a lowlife- a hustler. He takes bets.
942
01:18:53,309 --> 01:18:55,675
- On what?
- Anything.
943
01:18:55,745 --> 01:18:58,111
Fights, the weather.
944
01:18:58,180 --> 01:19:02,947
He even took bets on whether
Irwin was gonna kill himself.
945
01:19:20,236 --> 01:19:22,670
Ahhh.
946
01:19:27,577 --> 01:19:32,913
"This highly effective officer seems
to have no moral grounding whatsoever. "
947
01:19:34,383 --> 01:19:36,408
Is that so?
948
01:19:36,485 --> 01:19:39,454
Well, that's what men
better than me seem to think, sir.
949
01:19:41,457 --> 01:19:43,755
Why are you here, Yates?
950
01:19:43,826 --> 01:19:46,852
I would like your version.
951
01:19:46,929 --> 01:19:51,423
I was involved in a drug-smuggling
operation from Juarez to El Paso...
952
01:19:51,500 --> 01:19:54,162
including several
of my subordinates, sir.
953
01:19:54,236 --> 01:19:56,204
You were "involved. "
954
01:19:56,272 --> 01:19:58,797
You ran it, did you not?
955
01:19:58,874 --> 01:20:01,104
Correct.
956
01:20:02,712 --> 01:20:07,308
Says here that you wore
a wire on your men.
957
01:20:07,383 --> 01:20:09,442
Is that correct?
958
01:20:09,518 --> 01:20:11,679
- Yeah.
- And how many years...
959
01:20:11,754 --> 01:20:15,281
did they take off
your sentence for... that?
960
01:20:15,358 --> 01:20:17,588
Four years, sir.
961
01:20:18,594 --> 01:20:20,755
And now you're the prison bookie.
962
01:20:23,633 --> 01:20:27,364
Tell me, Yates,
how does a man like you...
963
01:20:27,436 --> 01:20:29,802
get into West Point?
964
01:20:29,872 --> 01:20:33,035
My father was a winner of
the Congressional Medal of Honor, sir.
965
01:20:34,243 --> 01:20:36,609
Oh, right.
966
01:20:40,383 --> 01:20:44,820
Well, sometimes the apple does fall
far from the tree.
967
01:20:44,887 --> 01:20:49,290
Your father-
968
01:20:49,358 --> 01:20:54,660
Your father was a POW
with Mr. Irwin, was he not?
969
01:20:59,735 --> 01:21:04,672
- Yes, that is correct. - And yet, you
haven't seen fit to join Mr. Irwin's-
970
01:21:04,740 --> 01:21:08,972
- Crusade?
- Crusade.
971
01:21:09,045 --> 01:21:11,172
- Why is that?
- It's not my fight.
972
01:21:11,247 --> 01:21:14,683
Mr. Irwin is in a fight?
973
01:21:14,750 --> 01:21:17,310
It says here
you have three years...
974
01:21:17,386 --> 01:21:19,854
left with us.
975
01:21:19,922 --> 01:21:22,447
- Correct?
- That's what it says.
976
01:21:22,525 --> 01:21:25,323
That's what it says.
977
01:21:26,595 --> 01:21:28,586
Does three months sound better?
978
01:21:30,700 --> 01:21:35,364
I need to resolve
this situation... quickly...
979
01:21:35,438 --> 01:21:39,534
before someone else gets
hurt... or killed.
980
01:21:39,608 --> 01:21:43,476
- Do you agree?
- I guess.
981
01:21:43,546 --> 01:21:46,379
And the way I need to do that
is with information.
982
01:21:46,449 --> 01:21:50,351
So, you might want to rethink...
983
01:21:50,419 --> 01:21:54,480
your joining Mr. Irwin's...
crusade.
984
01:22:02,131 --> 01:22:04,622
You asking me to be
your snitch, sir?
985
01:22:04,700 --> 01:22:07,567
Isn't it a little late in the game
to be self-righteous?
986
01:22:09,472 --> 01:22:12,600
- Dude, why I got to get my ass kicked?
- How many times you gonna ask?
987
01:22:12,675 --> 01:22:14,643
Stop your sniveling.
I'm only gonna hit you once.
988
01:22:14,710 --> 01:22:18,544
- Well, when?
- Now!
989
01:22:18,614 --> 01:22:20,047
Fight! Fight! Fight!
990
01:22:24,386 --> 01:22:27,321
Sit your tray down!
991
01:22:28,190 --> 01:22:30,886
Hey, fucker!
992
01:22:39,769 --> 01:22:43,102
Back off now!
I said back off now!
993
01:22:48,110 --> 01:22:50,601
On your cans!
994
01:22:50,679 --> 01:22:52,613
Let's get on! Sit your asses down,
now! Let's go!
995
01:22:57,953 --> 01:23:01,480
You guys,
we don't have much time.
996
01:23:04,593 --> 01:23:08,029
We can no longer wear
the uniform of a soldier.
997
01:23:08,097 --> 01:23:10,088
We forfeited that right.
998
01:23:10,166 --> 01:23:13,294
And that includes me.
999
01:23:13,369 --> 01:23:15,633
I disobeyed an executive order.
1000
01:23:15,704 --> 01:23:19,196
I violated my duty
as a commanding officer.
1001
01:23:19,275 --> 01:23:23,837
And eight men paid
a catastrophic price.
1002
01:23:23,913 --> 01:23:27,076
It's a mistake
not easy to live with.
1003
01:23:27,149 --> 01:23:31,051
So, here I am, just like you,
a convicted criminal.
1004
01:23:31,120 --> 01:23:35,580
The only difference between
you and me is I know I'm guilty.
1005
01:23:37,927 --> 01:23:39,918
So we're packed away here
as prisoners.
1006
01:23:42,198 --> 01:23:45,099
And one thing is certain.
1007
01:23:45,167 --> 01:23:47,226
Our captors have the power.
1008
01:23:47,303 --> 01:23:49,737
They can try to humiliate us.
1009
01:23:49,805 --> 01:23:54,367
They can beat us. They can lock
us away in a dark hole for days on end.
1010
01:23:54,443 --> 01:23:56,911
But there's one thing
they cannot do.
1011
01:23:56,979 --> 01:24:00,676
They cannot take away from us
who we are.
1012
01:24:00,749 --> 01:24:04,947
- And we are soldiers.
- Yeah, that's right.
1013
01:24:05,020 --> 01:24:08,888
It is the one thing- It is the one
thing that gives us a chance in here.
1014
01:24:10,459 --> 01:24:12,654
And that nobody can ever take away.
1015
01:24:12,728 --> 01:24:14,719
Yeah, that's right.
1016
01:24:18,467 --> 01:24:21,197
The Uniform Code of Military Justice.
1017
01:24:23,439 --> 01:24:27,375
"Grounds for Removal of a Stockade
or Disciplinary Barracks Commander:
1018
01:24:27,443 --> 01:24:31,641
- "One. Dereliction of Duty. "
- That's right. Yeah.
1019
01:24:31,714 --> 01:24:34,342
"Two. Criminal Malfeasance. "
1020
01:24:34,416 --> 01:24:38,352
- "Three. Noncompliance with procedural rules. "
- Yeah.
1021
01:24:38,420 --> 01:24:41,389
"Four. Making false official statements. "
1022
01:24:41,457 --> 01:24:45,689
"Five. Conduct unbecoming to an
officer and gentleman. "
1023
01:24:45,761 --> 01:24:47,695
Yeah!
1024
01:24:47,763 --> 01:24:51,859
"Six. Cruelty and maltreatment
of persons under his command. "
1025
01:24:55,471 --> 01:24:57,462
"Seven.
1026
01:24:57,539 --> 01:25:02,101
Command failure resulting
in loss of control of facility. "
1027
01:25:03,579 --> 01:25:09,040
Gentlemen, I propose that we
seize control of this facility.
1028
01:25:26,035 --> 01:25:28,503
Take a look
at a castle, any castle.
1029
01:25:28,570 --> 01:25:31,368
Now, break down the elements
that make it a castle.
1030
01:25:31,440 --> 01:25:36,878
Location. Protection. Garrison. Flag.
1031
01:25:36,946 --> 01:25:39,039
The only difference between
this castle and all the rest...
1032
01:25:39,114 --> 01:25:42,743
- is they were built to keep people out.
- Forward. Ho.
1033
01:25:42,818 --> 01:25:45,616
This castle was built
to keep people in.
1034
01:25:45,688 --> 01:25:47,952
But it's still a castle.
1035
01:25:48,023 --> 01:25:53,256
And any castle can be taken, whether you're
fighting in the 14th century or the 21st.
1036
01:25:54,763 --> 01:25:56,697
To succeed in a castle war,
1037
01:25:56,765 --> 01:26:00,462
you have to overcome the garrison,
1038
01:26:00,536 --> 01:26:03,130
take the high ground...
1039
01:26:03,205 --> 01:26:05,765
and ultimately capture the flag.
1040
01:26:05,841 --> 01:26:07,866
Okay? Enriquez.
1041
01:26:09,511 --> 01:26:13,038
All right. You set up a command post, okay?
1042
01:26:13,615 --> 01:26:15,549
And here, you have the guard- Well, here.
1043
01:26:15,617 --> 01:26:17,778
First of all, this is admin building,
1044
01:26:17,853 --> 01:26:20,879
Winter's office, guards.
1045
01:26:20,956 --> 01:26:24,448
Okay? Phase one, neutralize Winter's guards.
1046
01:26:24,526 --> 01:26:28,724
Phase two, towers. Control the towers,
you control the yard.
1047
01:26:28,797 --> 01:26:31,857
Tower 1, Tower 2, Tower 3, Tower 4.
1048
01:26:31,934 --> 01:26:34,835
Tower 4 is Zamorro-
guy to watch.
1049
01:26:36,205 --> 01:26:38,230
Phase three, water cannon.
1050
01:26:40,142 --> 01:26:43,009
Four, helicopter.
1051
01:26:43,078 --> 01:26:46,104
Helicopter's the high ground.
1052
01:26:46,181 --> 01:26:50,914
Takin' the helicopter's gonna
be a bitch. But it's doable.
1053
01:26:50,986 --> 01:26:53,216
Finally, the flag.
1054
01:26:54,857 --> 01:26:58,759
Capture the flag. When we capture
the flag, it's raised upside down.
1055
01:26:58,827 --> 01:27:00,886
- Distress.
- Right.
1056
01:27:02,297 --> 01:27:05,061
Right. Upside down means,
1057
01:27:05,134 --> 01:27:07,932
"Send help. The fort has fallen. "
1058
01:27:08,003 --> 01:27:11,871
We raise it upside down, and keep it that
way until Wheeler arrives and sees it.
1059
01:27:11,940 --> 01:27:13,874
Then, we've won.
1060
01:27:13,942 --> 01:27:17,241
Yates, shut the fu-
You see what I mean about him?
1061
01:27:17,312 --> 01:27:19,678
Hey, Yates, what are
you doin' here, huh?
1062
01:27:19,748 --> 01:27:21,943
I don't know.
Ask him. He invited me.
1063
01:27:22,017 --> 01:27:24,485
General, I know, uh, his father
served with you in Vietnam,
1064
01:27:24,553 --> 01:27:27,317
but do we really need him around?
1065
01:27:27,389 --> 01:27:29,323
Yeah. He stays.
1066
01:27:29,391 --> 01:27:32,883
- Duffy? Are you in maintenance?
- Yes, sir.
1067
01:27:40,269 --> 01:27:42,601
Yates.
1068
01:27:42,671 --> 01:27:45,037
Got a minute?
1069
01:27:46,041 --> 01:27:48,202
How am I doin'?
1070
01:27:48,277 --> 01:27:50,507
Five-to-two,
in the colonel's favor.
1071
01:27:52,114 --> 01:27:57,074
- Well, you don't think I can win.
- He knows too-
1072
01:27:57,152 --> 01:28:00,610
He knows too much.
He's prepared. He's ready.
1073
01:28:00,689 --> 01:28:03,624
He may be prepared,
but he's not ready.
1074
01:28:03,692 --> 01:28:05,626
You know, we can use you.
1075
01:28:05,694 --> 01:28:09,596
Hey, look, I just want
to survive this and go home.
1076
01:28:09,665 --> 01:28:12,634
- You make a deal with him?
- What?
1077
01:28:12,701 --> 01:28:15,067
That's what I would do.
Go to you.
1078
01:28:15,137 --> 01:28:17,298
- He knows what you're capable of.
- Listen, man.
1079
01:28:17,372 --> 01:28:20,535
- But so do I.
- Oh, yeah?
1080
01:28:20,609 --> 01:28:22,839
Well, I know what you're capable of.
1081
01:28:22,911 --> 01:28:25,709
- I know your type very well.
- Is that right?
1082
01:28:25,781 --> 01:28:29,182
Is that from your infinite years
of experience on the battlefield?
1083
01:28:29,251 --> 01:28:32,584
Why do you think I should help you?
Can you get me out of here?
1084
01:28:32,654 --> 01:28:34,713
- No.
- Then what are you going to do for me?
1085
01:28:34,790 --> 01:28:38,191
Oh, you're going to make me a soldier
again? Is that what you're doing?
1086
01:28:38,260 --> 01:28:40,785
I get to be all I can be?
You gonna teach me to salute?
1087
01:28:40,863 --> 01:28:45,527
You know what? This is about the time I would
be giving you my internal soldier speech.
1088
01:28:45,601 --> 01:28:50,061
But the truth is, you probably
never should have been a soldier.
1089
01:28:50,139 --> 01:28:53,438
Your father was.
That's how I saw him.
1090
01:28:53,509 --> 01:28:56,137
You saw him as a disappointment.
Okay. Get past it.
1091
01:28:56,211 --> 01:28:59,612
That was then.
The only thing that matters here is...
1092
01:28:59,681 --> 01:29:01,740
what we are now
and what we do now.
1093
01:29:01,817 --> 01:29:04,285
This man is going to you
because he sees the worst in you.
1094
01:29:04,353 --> 01:29:06,548
He's going to play for the worst.
I want to see the best.
1095
01:29:06,622 --> 01:29:09,955
That means there's no middle.
Now, these men need you.
1096
01:29:10,025 --> 01:29:14,485
And I need you.
Now, it's your choice.
1097
01:29:14,563 --> 01:29:16,622
And don't tell me
you're surviving here, Yates.
1098
01:29:16,698 --> 01:29:20,293
You're hiding.
1099
01:29:25,440 --> 01:29:28,671
- How's it going this evening, sir?
- Fine, Sergeant. How are you?
1100
01:29:28,744 --> 01:29:31,508
Sir?
1101
01:29:31,580 --> 01:29:34,071
Prisoner Yates wishes to have a word.
1102
01:29:36,618 --> 01:29:38,552
Give me five minutes, Captain.
1103
01:29:38,620 --> 01:29:43,421
Hi.
1104
01:29:43,492 --> 01:29:46,655
Hi.
1105
01:29:46,728 --> 01:29:48,821
Colonel Winter's office.
1106
01:29:48,897 --> 01:29:51,058
Yeah. Yeah, go ahead
and just send it up.
1107
01:29:55,404 --> 01:29:57,338
Sir.
1108
01:29:57,406 --> 01:29:59,397
- Sir?
- Yes.
1109
01:29:59,474 --> 01:30:01,874
Prisoner Yates.
1110
01:30:06,114 --> 01:30:09,277
You want me to do this thing for you?
1111
01:30:09,351 --> 01:30:13,549
This 30 days- This three months,
it's not gonna cut it.
1112
01:30:13,622 --> 01:30:16,716
I got to get out of here immediately.
I got to get out of here tomorrow.
1113
01:30:17,826 --> 01:30:19,760
I'm afraid that's not possible.
1114
01:30:19,828 --> 01:30:24,788
Look, when this thing explodes,
everyone's gonna know it's me who yakked.
1115
01:30:24,866 --> 01:30:26,800
And then my life's worth nothing.
1116
01:30:26,868 --> 01:30:30,201
So, either you get me out
of here immediately...
1117
01:30:30,272 --> 01:30:32,263
or you find another guy
who knows as much as I do...
1118
01:30:32,341 --> 01:30:34,275
and who's willing to spill it.
1119
01:30:34,343 --> 01:30:36,277
Good luck.
1120
01:30:37,713 --> 01:30:40,273
The soonest I can get you out
is one week.
1121
01:30:40,349 --> 01:30:42,283
Sir, I'm not gonna last-
1122
01:30:42,351 --> 01:30:44,512
I won't last seven seconds
let alone seven days.
1123
01:30:44,586 --> 01:30:46,747
Well, you can ride
the week out in the hole.
1124
01:30:46,822 --> 01:30:48,949
No one will get you there.
1125
01:30:52,628 --> 01:30:56,496
So what does Mr. Irwin
have planned for us?
1126
01:30:56,565 --> 01:30:59,591
He's planning
to take over the prison.
1127
01:30:59,668 --> 01:31:01,795
Really.
1128
01:31:01,870 --> 01:31:04,202
Well, that information
won't get you released.
1129
01:31:04,273 --> 01:31:07,674
That information won't even get
you extra potatoes at lunch.
1130
01:31:07,743 --> 01:31:09,836
I know the details.
1131
01:31:09,911 --> 01:31:12,471
I know how he plans
to neutralize your men,
1132
01:31:12,547 --> 01:31:16,449
how he plans to take over the tower,
weapons and tools he's building.
1133
01:31:19,321 --> 01:31:22,916
- Do you know when?
- Yates, I know you're in there!
1134
01:31:22,991 --> 01:31:25,391
- Yates! Yates, I know you're in there!
- Cutbush!
1135
01:31:25,460 --> 01:31:28,020
You're a fucker, Yates!
You're gonna snitch!
1136
01:31:28,096 --> 01:31:30,428
Cutbush, shut up!
Cutbush, get down!
1137
01:31:30,499 --> 01:31:33,024
Shut up! Niebolt, what's he doing up here?
1138
01:31:33,101 --> 01:31:35,695
- He brought up the laundry, and he went ape, sir.
- All right. Enough!
1139
01:31:35,771 --> 01:31:38,706
Place this man in the SHU. No
one talks to him. No one sees him.
1140
01:31:38,774 --> 01:31:40,867
- Understand me? Place a guard on his cell.
- Yes, sir!
1141
01:31:40,942 --> 01:31:43,502
- Damn rat!
- What's the problem?
1142
01:31:43,578 --> 01:31:45,876
My mother's sick.
I'm trying to get a furlough.
1143
01:31:45,947 --> 01:31:47,915
- Shut up!
- Get him out of here!
1144
01:31:47,983 --> 01:31:50,042
Captain, with me.
1145
01:31:51,386 --> 01:31:55,288
Oh, Jesus, man.
1146
01:31:55,357 --> 01:31:58,155
Now you have no choice,
1147
01:31:58,226 --> 01:32:01,593
or you're going to spend the next
three years in solitary confinement.
1148
01:32:01,663 --> 01:32:05,895
I need more time.
1149
01:32:05,967 --> 01:32:08,697
I got to go back in to general.
1150
01:32:08,770 --> 01:32:10,704
I'll know somethin' tomorrow.
1151
01:32:10,772 --> 01:32:12,706
Come get me at 0500.
1152
01:32:12,774 --> 01:32:15,868
I need more time!
1153
01:32:16,078 --> 01:32:19,912
Inmates, one step to the rear.
March!
1154
01:33:20,041 --> 01:33:21,975
- Sir?
- Where's Yates' cell?
1155
01:33:22,043 --> 01:33:24,705
It's 340, sir.
1156
01:33:31,787 --> 01:33:34,779
You ready to play?
1157
01:33:34,856 --> 01:33:37,154
- Morning, sir.
- Fall out.
1158
01:33:39,428 --> 01:33:41,521
Colonel?
1159
01:33:42,864 --> 01:33:44,991
Colonel.
1160
01:33:49,571 --> 01:33:54,333
Good morning.
1161
01:33:56,611 --> 01:33:59,171
So, what do you have for me?
1162
01:34:00,916 --> 01:34:04,647
- Not much.
- Not much.
1163
01:34:07,689 --> 01:34:10,123
Then why are you here?
1164
01:34:11,793 --> 01:34:16,093
I thought there was something
you might wanna know.
1165
01:34:16,164 --> 01:34:19,691
When they take over the prison, they're
going to fly the flag upside down.
1166
01:34:19,768 --> 01:34:23,363
- Upside down?
- It's the international sign of distress, sir.
1167
01:34:23,438 --> 01:34:25,633
Yes, I know what it means.
1168
01:34:27,375 --> 01:34:30,242
And where are they going to get a flag?
1169
01:34:30,312 --> 01:34:33,543
They already have it. Yours.
1170
01:34:33,615 --> 01:34:35,810
Mine.
1171
01:34:45,994 --> 01:34:50,055
- Peretz, who was in here yesterday?
- I took it, you murdering fuck.
1172
01:34:56,171 --> 01:34:58,105
I thought you were smarter than that.
1173
01:34:58,173 --> 01:35:00,437
Yes, I know you did.
1174
01:35:07,249 --> 01:35:09,513
You gonna tell us where that flag is?
1175
01:35:10,685 --> 01:35:13,176
Come on. Get up, Yates.
Where's the flag?
1176
01:35:15,824 --> 01:35:18,850
You know, you're
a real fuckin' coward, Zamorro.
1177
01:35:18,927 --> 01:35:21,760
And you're a big hero.
Let's go. Come on.
1178
01:35:21,830 --> 01:35:24,060
Get your hands off me,
motherfucker!
1179
01:35:24,132 --> 01:35:26,123
Fuckin' prick!
1180
01:35:27,135 --> 01:35:29,296
Shut up, Yates!
1181
01:35:42,484 --> 01:35:45,920
All inmates on the rack.
1182
01:35:45,987 --> 01:35:48,421
This is a shakedown.
1183
01:35:48,490 --> 01:35:51,152
Go, go!
1184
01:35:51,226 --> 01:35:54,127
Come on! Fall out!
Let's go!
1185
01:35:54,195 --> 01:35:57,926
All inmates proceed to the yard
through the south ports.
1186
01:36:04,039 --> 01:36:06,337
On the double! Move it!
1187
01:36:06,408 --> 01:36:08,342
Come on. Go, go!
1188
01:36:15,350 --> 01:36:18,410
- This way, chief.
- Let's go! Move it!
1189
01:36:24,292 --> 01:36:26,487
Over there, sir.
1190
01:36:26,561 --> 01:36:28,825
- It's crazy, huh?
- Let's go! Step it up!
1191
01:36:28,897 --> 01:36:32,993
- Come on! Let's go! Move it, prisoners!
- Really crazy.
1192
01:36:34,135 --> 01:36:36,103
- Go!
- All right!
1193
01:36:45,146 --> 01:36:48,638
Captain Peretz, you will find my flag.
1194
01:36:58,059 --> 01:37:02,559
6:10.
1195
01:37:13,508 --> 01:37:15,874
I don't wanna hear that.
You have your orders.
1196
01:37:15,944 --> 01:37:18,640
Find the damn thing.
1197
01:37:18,713 --> 01:37:20,772
Sir, they found a lot of weaponry.
1198
01:37:21,850 --> 01:37:24,045
- But no flag.
- No, sir.
1199
01:37:25,120 --> 01:37:27,554
But at least we have all their weapons.
1200
01:37:27,622 --> 01:37:29,954
There's nothing much they can do now.
1201
01:37:35,363 --> 01:37:38,332
How many men do we have searching the tiers?
1202
01:37:38,400 --> 01:37:41,858
We have close to a hundred.
Pretty much everybody we could get.
1203
01:37:43,905 --> 01:37:47,898
It's not about the flag.
He wants to be in the yard.
1204
01:37:47,976 --> 01:37:50,672
Get our men out of the tiers
and into the yard now.
1205
01:37:50,745 --> 01:37:53,908
Everybody into the yard!
1206
01:37:53,982 --> 01:37:57,816
Riot formation!
Let's go! Double time!
1207
01:38:04,592 --> 01:38:07,425
Now!
1208
01:38:09,497 --> 01:38:12,398
- Peretz! Get those men into the yard, now!
- Yes, sir!
1209
01:38:12,467 --> 01:38:14,799
Alert the S.O.R.T. teams. Go, go!
1210
01:38:18,940 --> 01:38:20,464
Chain, chain, chain.
1211
01:38:26,448 --> 01:38:27,972
All right.
1212
01:38:31,986 --> 01:38:34,147
How's it feel, huh?
How's it feel?
1213
01:38:34,222 --> 01:38:36,213
Bring him with us.
1214
01:38:37,559 --> 01:38:40,153
To the hole!
1215
01:38:41,696 --> 01:38:44,221
Command post up, fast!
1216
01:38:52,874 --> 01:38:56,002
Put me down! You know
what's going to happen to you?
1217
01:38:57,312 --> 01:38:59,803
- Go, go, go!
- Let us out!
1218
01:38:59,881 --> 01:39:04,648
- Hey! Hey! Beaupre, is that you?
- Yeah, yeah.
1219
01:39:04,719 --> 01:39:07,347
- Is it happening? Fuckin' "A" it's happening.
- Yeah.
1220
01:39:10,925 --> 01:39:13,086
Damn it!
1221
01:39:13,161 --> 01:39:15,857
They chained the doors to the tiers.
1222
01:39:15,930 --> 01:39:18,797
Yes. I can see that.
1223
01:39:18,867 --> 01:39:21,427
It's gonna take 'em
a little while to get around.
1224
01:39:22,871 --> 01:39:26,204
When they get here, tell them
to gear up, but hold them.
1225
01:39:26,274 --> 01:39:29,107
They'll expect us to come
hard and fast, so we won't.
1226
01:39:29,177 --> 01:39:31,873
Whoa! Hey!
1227
01:39:31,946 --> 01:39:35,780
Yates, you little prick. I bet against you
and it cost me a whole stash of smokes.
1228
01:39:35,850 --> 01:39:38,444
Yeah? There's a lot of losers today.
1229
01:39:46,795 --> 01:39:49,355
Go!
1230
01:39:49,430 --> 01:39:54,231
- What's the deal?
- Come on, Zamorro, you motherfucker!
1231
01:39:54,302 --> 01:39:57,294
Come on! Come on!
You fucking believe this guy?
1232
01:39:57,372 --> 01:40:00,136
Okay, let's go.
Here we go. Let's go. Let's go.
1233
01:40:00,208 --> 01:40:03,177
- Hey, get it out right now.
- Later, later.
1234
01:40:09,317 --> 01:40:12,912
Listen to me. The colonel said
to hold them, okay?
1235
01:40:12,987 --> 01:40:16,184
Hold them.
1236
01:40:17,659 --> 01:40:21,356
Sir, maybe we should call C.A.C.
and get General Wheeler.
1237
01:40:23,531 --> 01:40:25,863
And say what, Captain?
1238
01:40:25,934 --> 01:40:28,334
Colonel Winter has lost control
of his own prison?
1239
01:40:32,774 --> 01:40:35,937
- Keenan! Keenan, you ready to go up, man?
- Yes, sir!
1240
01:40:38,980 --> 01:40:41,346
The trajectory is going to be there.
1241
01:40:46,287 --> 01:40:49,051
Where do you want me?
1242
01:40:49,123 --> 01:40:52,251
This is Sergeant McLaren
from Fort Truman Prison.
1243
01:40:52,327 --> 01:40:55,490
Can I speak to General Wheeler?
1244
01:40:55,563 --> 01:40:58,555
Well, you're gonna have to
wake the dude up, man.
1245
01:40:58,633 --> 01:41:00,624
This is from Colonel Winter.
1246
01:41:00,702 --> 01:41:02,693
We're having, like, an uprising here.
1247
01:41:05,707 --> 01:41:08,437
Go. Launch when ready.
1248
01:41:08,509 --> 01:41:10,704
Go, go, go! Come on!
1249
01:41:13,481 --> 01:41:15,711
Light her up.
Light her up.
1250
01:41:15,783 --> 01:41:18,308
Fire!
1251
01:41:28,863 --> 01:41:33,596
Sir. Colonel, he wants to talk to you.
1252
01:41:34,769 --> 01:41:37,932
- Who does?
- Him.
1253
01:41:46,881 --> 01:41:48,872
Yes?
1254
01:41:49,450 --> 01:41:53,648
Colonel, I'm taking command
of your prison.
1255
01:41:55,623 --> 01:41:57,921
Like hell you are.
1256
01:42:01,729 --> 01:42:05,756
Come on, guys! Let's go! Stop fuckin'
around! We don't got much time!
1257
01:42:05,833 --> 01:42:08,768
- Let's go! Come on, let's go!
- Dellwo.
1258
01:42:08,836 --> 01:42:11,100
- Sir?
- How close to ready?
1259
01:42:11,172 --> 01:42:13,265
Fuck! We're almost there, sir.
1260
01:42:13,341 --> 01:42:16,333
Sir, could-could you
come here, please?
1261
01:42:23,318 --> 01:42:28,017
What-What is that? That thing right
there tucked away in the alley.
1262
01:42:28,089 --> 01:42:30,649
I don't know.
1263
01:42:37,265 --> 01:42:40,826
Release the wave.
1264
01:42:42,971 --> 01:42:45,496
Come on, come on!
Get it up!
1265
01:43:10,498 --> 01:43:13,729
Go ahead and deploy
red and blue teams.
1266
01:43:14,102 --> 01:43:15,899
Let's go!
1267
01:43:15,970 --> 01:43:18,905
Let's go. Come on! Move!
1268
01:43:24,946 --> 01:43:26,504
Defend!
1269
01:43:40,028 --> 01:43:43,896
Lock and load the fucking thing now!
1270
01:43:44,966 --> 01:43:47,560
Take it up, take it up.
Light her!
1271
01:43:47,635 --> 01:43:50,103
Fire!
1272
01:43:52,173 --> 01:43:55,040
Gun! Bring me the gun!
Bring me the gun!
1273
01:43:58,713 --> 01:44:01,375
Bring it! Bring it!
Let's go! Come on!
1274
01:44:01,449 --> 01:44:03,610
Load her up. Load her up.
Charlie, you ready?
1275
01:44:03,684 --> 01:44:06,244
- Set!
- Clear! Fire!
1276
01:44:08,723 --> 01:44:11,487
Fuck me!
It worked, man!
1277
01:44:13,461 --> 01:44:15,759
Fire!
1278
01:44:25,073 --> 01:44:27,906
Mr. Dellwo.
1279
01:44:27,975 --> 01:44:30,443
- Sir?
- Move ten feet forward.
1280
01:44:30,511 --> 01:44:33,674
Yes, sir.
Ten feet forward!
1281
01:44:33,748 --> 01:44:36,342
Ten feet forward!
1282
01:44:39,387 --> 01:44:42,515
- Zamorro, target the man loading rocks into the trebuchet.
- McLaren?
1283
01:44:42,590 --> 01:44:44,820
Do not let him put another one in.
1284
01:44:44,892 --> 01:44:46,860
Dellwo, you gonna make it this time?
1285
01:44:46,928 --> 01:44:51,490
- You betcha, sir.
- Then now is the time.
1286
01:44:51,566 --> 01:44:53,830
All the way, sir!
Airborne! Hey, Jack!
1287
01:44:53,901 --> 01:44:56,461
- What?
- This is the one! Get it!
1288
01:44:56,537 --> 01:44:59,335
Come on. No, no, no, no.
This one in the middle.
1289
01:45:01,509 --> 01:45:04,603
- Come on, baby.
- Fire!
1290
01:45:27,301 --> 01:45:29,735
- Fire!
- Sir!
1291
01:45:45,052 --> 01:45:48,988
Come on! Come on! Hold it there!
Let's go! Get it in there! Last one!
1292
01:45:49,056 --> 01:45:51,889
Make it count! Make it-
1293
01:46:00,168 --> 01:46:02,728
- Be still!
- Put it out! Put it out!
1294
01:46:05,239 --> 01:46:08,037
- Hey, hey! It's out!
- You never can tell about these flames, man.
1295
01:46:10,845 --> 01:46:13,746
Told you I was gonna get your ass
back, motherfucker.
1296
01:46:13,814 --> 01:46:16,374
Sir.
1297
01:46:18,519 --> 01:46:20,680
Sir.
1298
01:46:22,623 --> 01:46:24,784
Watch the window.
1299
01:46:35,102 --> 01:46:37,434
Get that water cannon now.
1300
01:46:42,410 --> 01:46:47,973
- Duffy. Duffy?
- Uh, just a few more minutes, sir.
1301
01:46:48,049 --> 01:46:52,383
Fall back! Fall back!
1302
01:46:52,453 --> 01:46:55,650
All personnel, fall back!
Come on! Faster!
1303
01:47:07,868 --> 01:47:10,428
Come on, Duffy.
What are you doing? Cut it off.
1304
01:47:10,504 --> 01:47:13,439
Keep it going!
1305
01:47:13,507 --> 01:47:17,603
Let's shift to the C.P.!
Shift to the C.P.! Now! Go!
1306
01:47:49,243 --> 01:47:51,643
Duffy, what are you doing?
1307
01:47:56,984 --> 01:47:59,418
Ha! Yes!
1308
01:48:01,622 --> 01:48:04,489
Charge!
1309
01:48:04,558 --> 01:48:07,584
Shit!
1310
01:48:23,744 --> 01:48:26,542
- Whoo!
- You coward motherfucker, Winter!
1311
01:48:26,614 --> 01:48:29,378
Colonel, it's your private line.
1312
01:48:29,450 --> 01:48:33,216
- Get it.
- U.S.M.C.F. Colonel Winter's office.
1313
01:48:34,288 --> 01:48:36,552
Uh, yes, sir.
Yes, sir. Please hold.
1314
01:48:36,624 --> 01:48:38,854
It's General Wheeler.
1315
01:48:41,462 --> 01:48:44,295
We're on our way, Colonel.
There in 20 minutes.
1316
01:48:44,365 --> 01:48:46,299
I don't understand, sir.
1317
01:48:46,367 --> 01:48:49,302
You have a prison uprising.
You sent for help.
1318
01:48:49,370 --> 01:48:51,463
No, no. I nev-
1319
01:48:53,808 --> 01:48:55,901
We have the situation under control, sir.
1320
01:48:55,976 --> 01:49:00,504
- We're just... mopping up now.
- Good.
1321
01:49:00,581 --> 01:49:03,175
Glad to hear it. We'll see you in 20 then.
1322
01:49:06,153 --> 01:49:08,314
Very good, sir.
1323
01:49:16,931 --> 01:49:19,764
I want this over. Now.
Get them airborne.
1324
01:49:32,680 --> 01:49:34,307
Okay.
1325
01:49:44,625 --> 01:49:46,957
Aah!
1326
01:49:48,729 --> 01:49:52,460
- Load the water cannon.
- Go, go! Come on, man!
1327
01:50:02,076 --> 01:50:04,340
All right,
give me the grapple!
1328
01:50:04,412 --> 01:50:07,347
Hurry up! Hook it on!
1329
01:50:09,817 --> 01:50:11,341
Where's the fuckin' water?
1330
01:50:22,496 --> 01:50:24,862
Now.
1331
01:50:44,585 --> 01:50:47,145
We're hooked!
1332
01:50:52,693 --> 01:50:57,289
- Sir, I think that's Yates.
- Yes, I know.
1333
01:51:03,237 --> 01:51:06,206
Hold on!
1334
01:51:25,926 --> 01:51:28,326
Where is he?
1335
01:51:37,004 --> 01:51:39,495
Hey! What are you doing? Hey!
1336
01:51:58,959 --> 01:52:02,759
Get this guy out!
Clear out. I'm going up.
1337
01:52:02,830 --> 01:52:07,961
Zamorro, take him out.
Stop him! Stop him!
1338
01:52:23,817 --> 01:52:27,878
To hell with this rubber-bullet shit.
1339
01:52:47,808 --> 01:52:49,742
Come on! Come on!
1340
01:53:22,409 --> 01:53:24,673
Come on.
1341
01:53:24,745 --> 01:53:26,975
Oh, no.
1342
01:53:28,082 --> 01:53:30,414
I never wrecked one before.
1343
01:53:30,484 --> 01:53:33,248
Don't talk. Go.
Move. Go!
1344
01:53:33,320 --> 01:53:36,050
Get out! Go!
1345
01:54:14,995 --> 01:54:16,963
You okay, Yates?
1346
01:54:18,465 --> 01:54:20,626
Let's go.
1347
01:54:51,832 --> 01:54:54,562
- Ready?
- Yeah.
1348
01:54:55,669 --> 01:54:58,137
Fall in! Let's go, men!
1349
01:54:58,205 --> 01:55:01,140
In formation, now!
On the double!
1350
01:55:01,208 --> 01:55:03,267
Let's go, soldiers! Now!
1351
01:55:04,778 --> 01:55:06,905
Let's go!
1352
01:55:11,719 --> 01:55:15,621
Dress right! Dress!
1353
01:55:22,629 --> 01:55:25,496
Ready... front!
1354
01:55:27,634 --> 01:55:30,102
Cover!
1355
01:55:41,315 --> 01:55:43,977
The men are assembled, sir.
1356
01:56:34,601 --> 01:56:36,535
First and second squad,
move out.
1357
01:56:36,603 --> 01:56:38,969
Third and fourth squad,
move out.
1358
01:57:17,778 --> 01:57:21,270
I have authorized the use
of lethal ammunition at this facility.
1359
01:57:21,348 --> 01:57:26,285
Any prisoner who refuses to obey
my commands will be shot.
1360
01:57:37,531 --> 01:57:41,092
All prisoners
down on the ground, now!
1361
01:57:59,820 --> 01:58:02,755
I will give that command
one more time.
1362
01:58:02,823 --> 01:58:04,814
Then I will fire into them.
1363
01:58:06,526 --> 01:58:10,326
Surely, you don't want that on your
conscience, do you, Prisoner Irwin?
1364
01:58:17,671 --> 01:58:21,072
All prisoners
down on the ground, now!
1365
01:58:40,394 --> 01:58:42,453
Wait.
1366
01:58:50,237 --> 01:58:52,398
We don't have to do this.
We'll fight on.
1367
01:58:52,472 --> 01:58:55,532
No. It ends here.
1368
01:59:02,482 --> 01:59:05,144
Men, get down!
1369
01:59:26,940 --> 01:59:29,272
You, too, Yates.
1370
01:59:33,947 --> 01:59:36,211
That's an order.
1371
01:59:57,971 --> 02:00:01,372
Now, give me my flag.
1372
02:00:06,480 --> 02:00:08,573
It's not your flag.
1373
02:00:17,124 --> 02:00:20,616
What are you doing, Mr. Irwin?
1374
02:00:20,694 --> 02:00:23,026
You have lost.
1375
02:00:23,096 --> 02:00:27,123
I will not let you do this. You will
not raise that flag upside down!
1376
02:00:28,602 --> 02:00:31,093
Get down on the ground
or you will be fired upon.
1377
02:00:31,171 --> 02:00:35,665
This is my command! You
will not raise that flag upside down!
1378
02:00:35,742 --> 02:00:39,576
Designated marksman, open fire.
1379
02:00:50,590 --> 02:00:54,822
Selected marksman, open fire.
1380
02:01:01,601 --> 02:01:04,536
Open fire on that man!
That's an order!
1381
02:01:10,544 --> 02:01:12,705
What are they-
What are they doing?
1382
02:01:12,779 --> 02:01:15,441
What are you doing?
Do it now! Open fire!
1383
02:01:15,515 --> 02:01:21,181
Do not let him desecrate that flag!
Open fire on that man!
1384
02:01:26,760 --> 02:01:28,387
What are they doing?
1385
02:01:28,462 --> 02:01:32,523
- McLaren, Niebolt, with me!
- Niebolt, stay where you are.
1386
02:01:35,569 --> 02:01:39,665
Don't you defy me. Don't you see what
he's doing? He's undermining my command!
1387
02:01:39,739 --> 02:01:43,539
Don't you see?
Don't you see what he's doing?
1388
02:01:43,610 --> 02:01:46,204
Don't you see what he's doing?
1389
02:01:51,751 --> 02:01:57,348
Step away from the flag!
Step away from the flag!
1390
02:02:04,798 --> 02:02:09,531
Colonel! Colonel, put the gun down, sir.
1391
02:02:11,972 --> 02:02:17,205
Please. Please, Colonel, put the gun down.
1392
02:02:17,277 --> 02:02:19,472
Colonel.
1393
02:02:26,186 --> 02:02:28,177
Sir, it's over now.
1394
02:02:29,256 --> 02:02:31,724
Just give it to me.
1395
02:02:41,434 --> 02:02:44,870
Prisoners stay down.
1396
02:02:46,439 --> 02:02:48,964
- Hey, Doc!
- Go now!
1397
02:02:49,042 --> 02:02:51,408
McLaren, get 'em back in the tiers.
1398
02:02:51,478 --> 02:02:54,174
"A" team, "B" team, move out now.
1399
02:02:57,017 --> 02:02:59,577
Let's go!
Hands behind your head!
1400
02:02:59,653 --> 02:03:02,383
All right! On your feet!
1401
02:03:04,991 --> 02:03:08,051
Let's go, people.
Hands behind your head.
1402
02:03:14,534 --> 02:03:16,764
Prisoners will
return to the cellblock.
1403
02:03:25,979 --> 02:03:28,140
- Come on, Doc.
- He's bleeding.
1404
02:03:28,215 --> 02:03:31,048
- We got an ambulance on the way.
- Get him to the hospital.
1405
02:04:54,934 --> 02:04:57,664
A great general once said,
1406
02:04:59,172 --> 02:05:01,606
"You tell your men,
'You're soldiers.
1407
02:05:01,675 --> 02:05:04,542
"That's our flag.'
1408
02:05:04,611 --> 02:05:07,774
"You tell them,
'Nobody takes our flag.'
1409
02:05:07,847 --> 02:05:11,339
"Raise your flag so it flies high
where everyone can see it.
1410
02:05:14,688 --> 02:05:17,623
Now you've got yourself a castle."
1411
02:07:58,318 --> 02:08:03,051
Where the years have gone
I have years to go
1412
02:08:07,193 --> 02:08:11,095
Workin' for the man
to pay the debt I owe
1413
02:08:14,000 --> 02:08:19,097
Well, the time may pass
but the truth will stand
1414
02:08:22,709 --> 02:08:26,702
When the good Lord
shakes this calloused hand
1415
02:08:29,682 --> 02:08:32,879
You can call my name
It's time to go
1416
02:08:32,952 --> 02:08:37,616
But I'll never be free
till it's chiseled in stone
1417
02:08:41,628 --> 02:08:44,961
Ain't no man gonna carry my load
1418
02:08:47,534 --> 02:08:50,799
I gotta be a man and do it on my own
1419
02:08:53,640 --> 02:08:57,201
Devil's in my path
and the hound's on my heel
1420
02:08:59,312 --> 02:09:03,146
Have to walk in my shoes
just to know how I feel
1421
02:09:05,251 --> 02:09:08,414
The devil's callin' my name
He's the one who knows
1422
02:09:08,488 --> 02:09:13,187
That I'll never be free
till it's chiseled in stone
1423
02:09:13,259 --> 02:09:15,819
Chiseled in stone
1424
02:09:34,447 --> 02:09:38,440
Well, I keep on goin'
though there's no way out
1425
02:09:40,620 --> 02:09:44,784
Every stone in my path
is a brick in my house
1426
02:09:46,559 --> 02:09:50,290
A man's life is built
all along the way
1427
02:09:52,632 --> 02:09:56,466
By the things that he's done
and the choices he's made
1428
02:09:58,571 --> 02:10:01,665
Someday they'll call my name
I'll have a place of my own
1429
02:10:01,741 --> 02:10:05,973
But I'll never be free
till it's chiseled in stone
1430
02:10:09,916 --> 02:10:13,977
On the final day
when the whistle blows
1431
02:10:15,822 --> 02:10:20,316
I can rest my body
I can rest my soul
1432
02:10:22,195 --> 02:10:25,528
I built my castle
in the promised land
1433
02:10:27,934 --> 02:10:32,303
It's made of rocks and stone
and like the shifting sands
1434
02:10:33,940 --> 02:10:36,966
When they mention my name
after I'm long gone
1435
02:10:37,043 --> 02:10:41,104
Well, they'll know I'm free
'cause it's chiseled in stone
1436
02:10:44,784 --> 02:10:47,685
Chiseled in stone
113346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.