Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,363 --> 00:00:13,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,363 --> 00:00:18,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,363 --> 00:00:24,483
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
4
00:00:25,243 --> 00:00:28,843
♪As time dissolves without a trace♪
5
00:00:29,603 --> 00:00:35,883
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
6
00:00:36,723 --> 00:00:41,323
♪Fate is drifting in silence♪
7
00:00:42,483 --> 00:00:47,363
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
8
00:00:48,043 --> 00:00:52,843
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
9
00:00:53,883 --> 00:00:58,483
♪Breaking free from the depths of darkness♪
10
00:00:59,603 --> 00:01:04,163
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
11
00:01:23,803 --> 00:01:26,803
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
12
00:01:26,803 --> 00:01:29,963
[The Story of Pearl Girl]
13
00:01:30,283 --> 00:01:32,963
[Episode 18]
14
00:01:33,483 --> 00:01:34,353
Duanwu!
15
00:01:34,513 --> 00:01:36,783
Duanwu!
16
00:01:36,793 --> 00:01:37,483
Duanwu!
17
00:01:37,763 --> 00:01:38,583
Duanwu!
18
00:01:38,923 --> 00:01:42,033
Duanwu!
19
00:01:42,033 --> 00:01:44,943
- Duanwu! - Duanwu!
20
00:01:44,943 --> 00:01:45,863
Duanwu!
21
00:01:46,783 --> 00:01:48,063
Have you seen a girl
22
00:01:48,063 --> 00:01:49,583
this tall with thin eyebrows
23
00:01:49,583 --> 00:01:50,613
and big eyes?
24
00:01:50,613 --> 00:01:51,733
No, I haven't.
25
00:01:51,943 --> 00:01:53,433
- Duanwu! - Have you seen a girl this tall?
26
00:01:53,443 --> 00:01:54,143
She's about yea tall.
27
00:01:54,143 --> 00:01:55,443
- Duanwu! - No, I haven't.
28
00:01:55,523 --> 00:01:59,233
- Duanwu! - Duanwu!
29
00:01:59,533 --> 00:02:00,203
Duanwu!
30
00:02:00,983 --> 00:02:01,943
Duanwu!
31
00:02:03,583 --> 00:02:04,453
Duanwu!
32
00:02:05,523 --> 00:02:05,843
Go.
33
00:02:06,383 --> 00:02:08,163
Duanwu!
34
00:02:09,613 --> 00:02:11,103
- Duanwu! - Duanwu!
35
00:02:11,243 --> 00:02:12,233
Let's go there.
36
00:02:12,493 --> 00:02:13,893
- Duanwu! - Duanwu!
37
00:02:14,703 --> 00:02:15,773
Leader!
38
00:02:59,993 --> 00:03:00,793
Hurry!
39
00:03:13,653 --> 00:03:14,773
Did you frisk her?
40
00:03:14,773 --> 00:03:15,383
Yes.
41
00:03:15,583 --> 00:03:17,043
And I searched her room.
42
00:03:17,583 --> 00:03:19,213
It's a small place.
43
00:03:19,613 --> 00:03:22,023
Where did she hide the blood-stained pearl?
44
00:03:22,463 --> 00:03:23,613
Let's report first.
45
00:03:23,613 --> 00:03:25,703
We'll come back and torture her
46
00:03:26,053 --> 00:03:27,303
into confessing.
47
00:03:27,743 --> 00:03:28,373
Go.
48
00:03:51,613 --> 00:03:52,743
There's the map of the Gulistan treasure
49
00:03:53,703 --> 00:03:55,813
in the blood-stained pearl.
50
00:03:56,463 --> 00:03:58,143
The Black Dragon Bandits
51
00:03:58,863 --> 00:04:01,093
wanted the Gulistan treasure.
52
00:04:21,733 --> 00:04:24,173
The blood-stained pearl is not on that girl.
53
00:04:26,773 --> 00:04:28,533
Then, it's on that man.
54
00:04:29,263 --> 00:04:31,293
Get something from that girl.
55
00:04:33,773 --> 00:04:36,383
Send this letter and the thing to him.
56
00:04:37,823 --> 00:04:38,503
Yes.
57
00:04:57,413 --> 00:04:58,263
You are awake.
58
00:04:58,943 --> 00:05:00,173
Get something from her.
59
00:05:00,173 --> 00:05:01,293
Send the letter and the thing to him.
60
00:05:08,733 --> 00:05:09,653
What is it?
61
00:05:10,213 --> 00:05:11,583
Let go.
62
00:05:12,173 --> 00:05:12,973
Let go.
63
00:05:16,853 --> 00:05:17,773
That's it.
64
00:05:24,623 --> 00:05:28,093
Yan Zijing, will you take the risk?
65
00:05:32,093 --> 00:05:33,263
Did you find her?
66
00:05:33,263 --> 00:05:34,623
I looked for her all over the Langhuan Dockyard.
67
00:05:34,623 --> 00:05:35,463
No.
68
00:05:36,143 --> 00:05:36,823
Keep looking.
69
00:05:36,823 --> 00:05:37,263
Okay.
70
00:05:37,263 --> 00:05:38,213
Master.
71
00:05:40,463 --> 00:05:41,973
Master, we found this outside.
72
00:05:41,973 --> 00:05:42,973
I didn't see anyone.
73
00:05:49,003 --> 00:05:53,043
[Trade the blood-stained pearl with Duanwu]
74
00:05:58,093 --> 00:05:59,263
Duanwu was taken away.
75
00:05:59,623 --> 00:06:00,703
It's the Black Dragon Bandits.
76
00:06:06,263 --> 00:06:09,173
Maybe I'll make a purple star bracelet.
77
00:06:09,773 --> 00:06:11,413
I'll wear it.
78
00:06:11,413 --> 00:06:13,223
Let's go to Lake Zijing to see the purple star.
79
00:06:13,223 --> 00:06:13,973
What do you say?
80
00:06:15,533 --> 00:06:16,213
Okay.
81
00:06:19,653 --> 00:06:20,293
Duanwu.
82
00:06:21,853 --> 00:06:23,173
Did you want to tell me
83
00:06:23,733 --> 00:06:24,943
you were at the Lake Zijing?
84
00:06:45,293 --> 00:06:48,213
I want some water.
85
00:06:48,213 --> 00:06:49,773
If you can't hand the blood-stained pearl on time,
86
00:06:49,773 --> 00:06:51,023
you'll die.
87
00:06:51,023 --> 00:06:52,263
Don't think about drinking water.
88
00:06:52,263 --> 00:06:53,653
The blood-stained pearl is not with him.
89
00:06:54,093 --> 00:06:55,503
He can't give it to you.
90
00:06:55,703 --> 00:06:56,463
Um...
91
00:06:57,943 --> 00:06:59,853
Where is the blood-stained pearl?
92
00:07:02,533 --> 00:07:03,733
Give me water.
93
00:07:05,063 --> 00:07:06,263
Give me water.
94
00:07:11,653 --> 00:07:13,653
Tell me where the blood-stained pearl is,
95
00:07:14,023 --> 00:07:15,653
and I'll give you water.
96
00:07:27,143 --> 00:07:28,263
Lake Zijing.
97
00:07:30,183 --> 00:07:31,773
The blood-stained pearl is at the Lake Zijing.
98
00:07:33,183 --> 00:07:33,853
Go.
99
00:07:33,853 --> 00:07:34,973
Water.
100
00:07:35,413 --> 00:07:36,623
Give me water.
101
00:07:45,453 --> 00:07:46,143
Go.
102
00:07:47,973 --> 00:07:48,653
Go.
103
00:08:21,093 --> 00:08:22,333
It's not here.
104
00:08:25,183 --> 00:08:26,743
We didn't find it.
105
00:08:27,383 --> 00:08:28,413
She lied to us.
106
00:08:28,413 --> 00:08:29,213
Let's go back and torture her.
107
00:08:29,273 --> 00:08:29,793
Go.
108
00:08:31,893 --> 00:08:32,343
Go!
109
00:08:34,483 --> 00:08:34,993
Go.
110
00:09:15,223 --> 00:09:17,053
I'll ask you one last time.
111
00:09:17,463 --> 00:09:19,173
Where is the blood-stained pearl?
112
00:09:25,533 --> 00:09:26,573
Lake Zijing.
113
00:09:27,773 --> 00:09:28,813
I left it there.
114
00:10:04,653 --> 00:10:05,463
Duanwu.
115
00:10:06,223 --> 00:10:07,023
Duanwu.
116
00:10:07,653 --> 00:10:08,463
Duanwu.
117
00:10:09,023 --> 00:10:10,023
Duanwu.
118
00:10:10,383 --> 00:10:11,463
Duanwu, wake up.
119
00:10:12,293 --> 00:10:13,383
I'm Yan Zijing.
120
00:10:14,143 --> 00:10:14,813
Duanwu.
121
00:10:17,983 --> 00:10:18,863
It's me.
122
00:10:19,463 --> 00:10:20,263
It's okay.
123
00:10:21,103 --> 00:10:21,863
I'm here.
124
00:10:28,743 --> 00:10:30,403
I'm here. It's okay.
125
00:10:40,573 --> 00:10:41,383
Kang Ju.
126
00:13:13,103 --> 00:13:13,983
I'm sorry.
127
00:13:18,263 --> 00:13:19,173
It's all my fault.
128
00:14:00,023 --> 00:14:01,103
Something went wrong.
129
00:14:02,143 --> 00:14:03,653
Something happened to the witch doctor.
130
00:14:20,263 --> 00:14:21,053
He's dead.
131
00:14:33,413 --> 00:14:34,773
It's the Black Dragon Bandits' dart.
132
00:14:36,343 --> 00:14:37,893
They want you dead.
133
00:14:38,773 --> 00:14:41,263
The witch doctor is the only one who can save you.
134
00:14:44,383 --> 00:14:45,293
Find the cure.
135
00:14:46,053 --> 00:14:47,053
Search for medicine.
136
00:14:47,413 --> 00:14:48,463
What medicine is here?
137
00:14:52,763 --> 00:14:54,283
Search for medicine!
138
00:14:55,983 --> 00:14:56,773
Take a look over there!
139
00:15:00,533 --> 00:15:01,343
There.
140
00:15:02,023 --> 00:15:02,813
Search.
141
00:15:04,023 --> 00:15:05,463
Search!
142
00:15:11,503 --> 00:15:12,383
Supervisor Kang.
143
00:15:13,053 --> 00:15:15,023
All the herbs were taken away.
144
00:15:26,923 --> 00:15:32,923
♪The pearl fades, lost in a vast crowd♪
145
00:15:34,483 --> 00:15:41,523
♪Memories whisper, longing burns across a thousand miles♪
146
00:15:42,003 --> 00:15:48,003
♪I wish to be a faint light in the darkness...♪
147
00:15:50,623 --> 00:15:52,413
Fortune makes a fool of me.
148
00:15:53,343 --> 00:15:55,863
Back then, I had nothing.
149
00:15:55,863 --> 00:15:57,383
I was not afraid of death.
150
00:15:57,983 --> 00:15:59,173
Now,
151
00:15:59,893 --> 00:16:02,103
I have her in this world.
152
00:16:02,693 --> 00:16:04,653
But death will separate us.
153
00:16:05,773 --> 00:16:06,863
It's ridiculous.
154
00:16:08,123 --> 00:16:11,803
♪Costing my all to protect you...♪
155
00:16:13,463 --> 00:16:16,343
-I'll protect you. I mean it.
156
00:16:19,533 --> 00:16:20,263
Okay.
157
00:16:23,283 --> 00:16:30,123
♪Ah, beyond words...♪
158
00:16:37,813 --> 00:16:40,053
Do you really believe that there will be a purple star in the sky?
159
00:16:40,053 --> 00:16:42,383
If two people see the purple star,
160
00:16:42,383 --> 00:16:43,623
they will stay together forever.
161
00:16:43,623 --> 00:16:44,933
That's a lie.
162
00:16:44,933 --> 00:16:46,653
I didn't believe it before.
163
00:16:46,653 --> 00:16:48,103
But now,
164
00:16:50,343 --> 00:16:51,623
I'm willing to believe it.
165
00:16:57,043 --> 00:17:00,643
♪My heart struggles, love runs deep, time must not waste our bond♪
166
00:17:00,803 --> 00:17:04,403
♪Old dreams linger, yet we walk different paths♪
167
00:17:04,563 --> 00:17:08,163
♪Through joy and sorrow, I journey for you alone♪
168
00:17:08,403 --> 00:17:11,843
♪Costing my all to protect you♪
169
00:17:12,163 --> 00:17:15,683
♪Tears fall silent, love speaks no words, hoping to be by your side♪
170
00:17:15,923 --> 00:17:19,323
♪Dreams fade, fate ends, only the sorrow of parting remains♪
171
00:17:19,843 --> 00:17:23,323
♪My unwavering longing turns to endless care♪
172
00:17:23,603 --> 00:17:29,403
♪Ah, beyond words♪
173
00:17:30,403 --> 00:17:33,643
♪I can't get your love♪
174
00:17:34,163 --> 00:17:41,883
♪We vowed to spend the rest of our lives with each other♪
175
00:17:42,043 --> 00:17:45,723
♪My heart struggles, love runs deep, time must not waste our bond♪
176
00:17:46,123 --> 00:17:49,443
♪Old dreams linger, yet we walk different paths♪
177
00:17:49,723 --> 00:17:53,083
♪Through joy and sorrow, I journey for you alone♪
178
00:17:53,523 --> 00:17:56,923
♪Costing my all to protect you♪
179
00:17:57,123 --> 00:18:00,563
♪Tears fall silent, love speaks no words, hoping to be by your side...♪
180
00:18:03,533 --> 00:18:04,373
Duanwu.
181
00:18:04,803 --> 00:18:08,123
♪My unwavering longing turns to endless care...♪
182
00:18:09,573 --> 00:18:10,423
You're awake.
183
00:18:14,373 --> 00:18:15,053
How do you feel?
184
00:18:18,263 --> 00:18:19,133
Do you feel uncomfortable?
185
00:18:37,573 --> 00:18:38,263
How do you feel?
186
00:18:38,663 --> 00:18:39,463
Are you all right?
187
00:18:44,183 --> 00:18:45,373
Did you drink?
188
00:18:46,703 --> 00:18:47,813
I drank a little.
189
00:18:49,373 --> 00:18:50,293
What's wrong?
190
00:18:52,333 --> 00:18:53,293
Nothing.
191
00:18:54,183 --> 00:18:55,373
I'm worried about you.
192
00:18:57,373 --> 00:18:59,443
It was my fault.
193
00:19:00,903 --> 00:19:01,903
I'm sorry.
194
00:19:05,053 --> 00:19:06,613
It was not your fault.
195
00:19:08,503 --> 00:19:10,133
I was too careless.
196
00:19:11,533 --> 00:19:12,813
But I knew
197
00:19:14,293 --> 00:19:15,613
you could find me.
198
00:19:16,773 --> 00:19:18,903
After this time,
199
00:19:20,263 --> 00:19:21,533
I realized how important you are to me.
200
00:19:23,223 --> 00:19:25,093
I was anxious
201
00:19:25,093 --> 00:19:26,423
when I found out you were kidnapped.
202
00:19:26,743 --> 00:19:28,333
My heart broke
203
00:19:29,373 --> 00:19:30,703
when I saw you in the broken house,
204
00:19:31,263 --> 00:19:32,503
not knowing whether you were alive or dead.
205
00:19:33,773 --> 00:19:34,983
From now on,
206
00:19:36,773 --> 00:19:39,023
I won't let you get hurt again.
207
00:19:50,903 --> 00:19:52,373
Before,
208
00:19:54,023 --> 00:19:55,293
I didn't have any worries in this world.
209
00:19:58,093 --> 00:19:59,373
But I have you now.
210
00:20:01,943 --> 00:20:03,463
You are the meaning of my life.
211
00:20:05,533 --> 00:20:06,743
Don't worry.
212
00:20:08,613 --> 00:20:10,023
I won't let you
213
00:20:10,663 --> 00:20:12,223
get hurt again.
214
00:20:14,053 --> 00:20:15,663
I was afraid.
215
00:20:19,743 --> 00:20:21,903
I was afraid I would never see you again.
216
00:20:27,093 --> 00:20:28,153
But I knew
217
00:20:31,943 --> 00:20:33,613
you wouldn't leave me alone.
218
00:20:35,703 --> 00:20:36,533
Duanwu.
219
00:20:41,943 --> 00:20:43,353
Do you want to see the purple star
220
00:20:44,183 --> 00:20:45,203
and the two stars shine bright?
221
00:20:51,903 --> 00:20:52,773
I'll show you.
222
00:21:09,303 --> 00:21:10,143
Mr. Zhang.
223
00:21:10,493 --> 00:21:11,383
Lady Shiqi.
224
00:21:12,143 --> 00:21:13,783
I have a favor to ask you.
225
00:21:13,783 --> 00:21:15,783
I want to go with you to find Duanwu.
226
00:21:15,783 --> 00:21:16,863
Lady Shiqi.
227
00:21:17,383 --> 00:21:19,143
We're going to the desert to suppress bandits.
228
00:21:19,143 --> 00:21:20,213
It's dangerous.
229
00:21:20,213 --> 00:21:21,653
I promised Duanwu
230
00:21:22,013 --> 00:21:23,303
to heal your hands.
231
00:21:24,303 --> 00:21:26,213
Just wait for news from us in the camp.
232
00:21:26,783 --> 00:21:27,823
Mr. Zhang.
233
00:21:27,823 --> 00:21:29,413
My hands are about to be healed.
234
00:21:29,413 --> 00:21:30,863
I won't drag you down.
235
00:21:31,413 --> 00:21:33,823
I'm worried about Duanwu.
236
00:21:33,823 --> 00:21:35,013
Mr. Zhang, please let me go with you.
237
00:21:35,013 --> 00:21:36,083
We can't imagine
238
00:21:36,083 --> 00:21:37,343
the dangers of the journey.
239
00:21:38,973 --> 00:21:40,563
Besides, your hands haven't healed yet.
240
00:21:40,933 --> 00:21:42,653
And there's a lot of inconvenience on the front line.
241
00:21:43,103 --> 00:21:44,123
If something happens to you,
242
00:21:44,123 --> 00:21:45,413
I can't explain it to Duanwu.
243
00:21:45,413 --> 00:21:46,653
I'm not afraid of danger.
244
00:21:46,653 --> 00:21:48,023
Please, Mr. Zhang.
245
00:21:48,023 --> 00:21:49,323
Please take me with you.
246
00:21:52,013 --> 00:21:53,783
I'm afraid I have to refuse you.
247
00:21:55,493 --> 00:21:56,413
Mr. Zhang.
248
00:21:57,693 --> 00:22:00,343
Please bring Duanwu back safely.
249
00:22:02,173 --> 00:22:03,733
You must come back safely.
250
00:22:09,933 --> 00:22:10,493
Let's go!
251
00:22:10,493 --> 00:22:11,453
General!
252
00:22:13,933 --> 00:22:15,173
General Pei.
253
00:22:15,173 --> 00:22:16,143
General Ling said
254
00:22:16,143 --> 00:22:17,823
he would arrive at our camp tomorrow.
255
00:22:17,823 --> 00:22:20,383
General, please wait here for him.
256
00:22:21,543 --> 00:22:24,423
I'm going to battle. But General Ling...
257
00:22:24,733 --> 00:22:26,493
It's a big deal.
258
00:22:26,493 --> 00:22:28,213
I knew I couldn't stop you.
259
00:22:28,213 --> 00:22:29,823
So, I reported to General Ling.
260
00:22:34,173 --> 00:22:34,933
General.
261
00:22:35,413 --> 00:22:37,583
It's about the entire Pei's army.
262
00:22:37,583 --> 00:22:39,303
Please think twice.
263
00:22:40,303 --> 00:22:41,733
General Ling commanded you
264
00:22:41,733 --> 00:22:44,783
not to leave the camp.
265
00:22:53,143 --> 00:22:54,443
You and Yan Zijing's plan
266
00:22:54,463 --> 00:22:55,823
is dangerous.
267
00:22:56,383 --> 00:22:58,013
I'm afraid you will be in danger.
268
00:22:58,623 --> 00:22:59,903
It is dangerous.
269
00:23:00,303 --> 00:23:01,653
But we have to do it.
270
00:23:01,653 --> 00:23:03,303
If I can't get there on the agreed date,
271
00:23:03,823 --> 00:23:05,383
Duanwu, Yan Zijing,
272
00:23:05,383 --> 00:23:07,863
and the trading convoy will be in danger.
273
00:23:11,653 --> 00:23:12,383
No.
274
00:23:13,783 --> 00:23:14,933
I have to go to Shijie.
275
00:23:19,413 --> 00:23:20,213
Shijie.
276
00:23:20,623 --> 00:23:21,823
I know you can't disobey orders.
277
00:23:22,653 --> 00:23:23,823
Besides, the Pei's army's fate
278
00:23:24,253 --> 00:23:26,063
is in your hands.
279
00:23:26,063 --> 00:23:27,933
I don't want to give you a hard time.
280
00:23:29,253 --> 00:23:31,733
I have a commitment with Yan Zijing.
281
00:23:31,733 --> 00:23:33,453
Even if it's just me and Du Ming,
282
00:23:34,343 --> 00:23:36,903
we'll arrive at the Piti Spring on the day of the full moon.
283
00:23:39,453 --> 00:23:40,173
Shijie,
284
00:23:41,173 --> 00:23:42,013
see you.
285
00:23:42,343 --> 00:23:43,103
Jinran.
286
00:23:44,303 --> 00:23:45,903
I'll give you my personal guards.
287
00:23:46,383 --> 00:23:48,583
They are elites who have been through a lot of battles.
288
00:23:49,583 --> 00:23:50,493
Thank you, Shijie.
289
00:23:52,653 --> 00:23:53,903
I'm sorry
290
00:23:55,213 --> 00:23:56,413
for you this time.
291
00:23:56,933 --> 00:23:58,933
I understand that you cannot disobey orders.
292
00:24:02,103 --> 00:24:02,823
See you.
293
00:24:04,063 --> 00:24:04,733
Please.
294
00:24:59,143 --> 00:25:00,013
Is there
295
00:25:01,013 --> 00:25:02,973
really no purple star?
296
00:25:03,903 --> 00:25:06,013
If there really is no purple star,
297
00:25:06,013 --> 00:25:07,653
some people have been deceived.
298
00:25:08,453 --> 00:25:10,103
I told you it was a lie.
299
00:25:13,453 --> 00:25:15,453
Maybe it will come out later.
300
00:25:16,693 --> 00:25:17,453
Let's wait a little longer.
301
00:25:20,413 --> 00:25:21,253
Then...
302
00:25:23,343 --> 00:25:24,543
Where do we go next?
303
00:25:25,453 --> 00:25:27,933
I mean, where are we going
304
00:25:28,343 --> 00:25:29,383
after we settle the Black Dragon Bandits' matter?
305
00:25:35,453 --> 00:25:37,103
After that...
306
00:25:40,733 --> 00:25:41,933
Let me think about it.
307
00:25:45,653 --> 00:25:46,493
We'll go to Yangzhou.
308
00:25:51,453 --> 00:25:52,453
Yangzhou?
309
00:25:54,413 --> 00:25:56,143
Yangzhou is your hometown.
310
00:25:56,143 --> 00:25:57,383
You told me
311
00:25:57,733 --> 00:26:00,173
it was where my parents fell in love.
312
00:26:25,253 --> 00:26:26,413
When the two stars shine bright,
313
00:26:27,833 --> 00:26:29,323
we can get what we want
314
00:26:31,823 --> 00:26:32,833
and stay together
315
00:26:34,253 --> 00:26:35,543
forever.
316
00:26:40,453 --> 00:26:42,733
I hope we can see the purple star today.
317
00:26:44,383 --> 00:26:47,823
If we see the purple star, we can get what we want.
318
00:27:43,453 --> 00:27:44,903
You're important to me.
319
00:27:45,623 --> 00:27:47,143
I can't bear to leave you.
320
00:27:48,103 --> 00:27:50,063
But I must
321
00:27:50,063 --> 00:27:51,583
avenge the Yan family.
322
00:27:52,653 --> 00:27:54,103
If I don't get my revenge,
323
00:27:54,973 --> 00:27:57,213
I'll disappoint my ancestors.
324
00:28:00,143 --> 00:28:01,543
Are you willing to leave?
325
00:28:02,343 --> 00:28:03,653
She'll hate you.
326
00:28:22,933 --> 00:28:24,453
Li Kui killed countless people.
327
00:28:24,973 --> 00:28:26,693
This trip is dangerous.
328
00:28:27,823 --> 00:28:29,733
I can only leave you at the Langhuan Dockyard.
329
00:28:30,863 --> 00:28:33,583
If we are lucky, I will see you again
330
00:28:34,173 --> 00:28:35,623
and apologize to you.
331
00:28:36,783 --> 00:28:37,903
If we are not lucky,
332
00:28:38,453 --> 00:28:39,623
I will die.
333
00:28:40,173 --> 00:28:42,973
I wish you all the best.
334
00:28:56,903 --> 00:28:57,903
There's an ambush.
335
00:30:05,863 --> 00:30:08,653
Sogdians. The Black Dragon Bandits.
336
00:30:10,453 --> 00:30:11,543
Kang Ju.
337
00:30:11,543 --> 00:30:13,143
There are people from the Black Dragon Bandits in our trading convoy.
338
00:30:18,543 --> 00:30:20,583
They dressed up as our guards.
339
00:30:48,063 --> 00:30:48,823
Master!
340
00:30:57,543 --> 00:30:58,303
Go!
341
00:31:03,013 --> 00:31:03,583
Go!
342
00:31:03,583 --> 00:31:03,933
Hurry.
343
00:31:05,903 --> 00:31:06,733
Be careful!
344
00:31:08,733 --> 00:31:10,413
Hide with Shrimp. Go!
345
00:31:10,593 --> 00:31:12,173
- You... - Just go!
346
00:31:14,863 --> 00:31:15,583
Go!
347
00:31:18,253 --> 00:31:21,013
Don't come any closer!
348
00:31:41,253 --> 00:31:42,413
I'll fight you!
349
00:31:45,863 --> 00:31:47,413
Cao Da!
350
00:32:10,543 --> 00:32:11,453
Cao Da!
351
00:33:04,013 --> 00:33:05,063
Loud!
352
00:33:05,343 --> 00:33:06,783
Loud!
353
00:33:06,973 --> 00:33:07,973
Loud!
354
00:33:08,543 --> 00:33:09,653
Run!
355
00:34:32,493 --> 00:34:33,493
Kill!
356
00:34:34,093 --> 00:34:35,493
Kill them all!
357
00:34:56,013 --> 00:34:57,223
Li Kui.
358
00:35:06,093 --> 00:35:07,783
You are a guard of the trading convoy.
359
00:35:14,823 --> 00:35:16,823
Shrimp, run!
360
00:35:16,823 --> 00:35:19,493
Run!
361
00:35:19,493 --> 00:35:22,263
A trading convoy guard wants to kill us!
362
00:35:22,263 --> 00:35:24,663
Duanwu, run!
363
00:35:31,613 --> 00:35:33,473
Duanwu, run!
364
00:35:34,383 --> 00:35:36,503
A trading convoy guard wants to kill us!
365
00:35:36,933 --> 00:35:37,773
Shrimp.
366
00:35:40,903 --> 00:35:41,503
Duanwu!
367
00:35:41,503 --> 00:35:42,343
Shrimp!
368
00:35:51,783 --> 00:35:53,823
Shrimp!
369
00:35:57,463 --> 00:35:58,343
Shrimp.
370
00:35:59,573 --> 00:36:00,733
Shrimp.
371
00:36:01,053 --> 00:36:02,223
Shrimp.
372
00:36:02,903 --> 00:36:03,813
Shrimp.
373
00:36:03,943 --> 00:36:05,303
Don't be scared.
374
00:36:05,863 --> 00:36:07,623
I'll take you away.
375
00:36:10,943 --> 00:36:11,863
Shrimp.
376
00:36:12,543 --> 00:36:13,453
Shrimp.
377
00:36:43,413 --> 00:36:44,743
Don't be scared.
378
00:36:56,053 --> 00:36:57,053
Duanwu!
379
00:36:58,213 --> 00:36:58,903
Shrimp.
380
00:36:59,463 --> 00:37:00,213
Shrimp.
381
00:37:49,453 --> 00:37:51,493
Duanwu!
382
00:38:11,183 --> 00:38:12,493
Shrimp.
383
00:38:15,743 --> 00:38:16,863
Shrimp.
384
00:38:20,033 --> 00:38:20,713
Shrimp.
385
00:38:22,263 --> 00:38:23,133
Shrimp.
386
00:39:02,093 --> 00:39:03,183
Master!
387
00:39:04,533 --> 00:39:06,033
Take the master away!
388
00:39:44,133 --> 00:39:48,153
I hope you're well when we meet again.
389
00:40:08,263 --> 00:40:08,973
Mr. Zhang.
390
00:40:10,613 --> 00:40:11,573
Eat something.
391
00:40:12,703 --> 00:40:14,183
Don't worry about it too much.
392
00:40:14,663 --> 00:40:16,263
At current marching speed,
393
00:40:16,263 --> 00:40:17,823
we can get to the Piti Spring on the agreed date.
394
00:40:34,093 --> 00:40:35,223
Stay alive.
395
00:40:36,493 --> 00:40:37,533
Yan Zijing.
396
00:40:38,823 --> 00:40:39,863
We
397
00:40:40,973 --> 00:40:44,183
must live.
398
00:40:49,903 --> 00:40:51,053
Kang Ju.
399
00:40:53,383 --> 00:40:54,533
Kang Ju.
400
00:41:03,223 --> 00:41:04,013
Eat it.
401
00:41:06,183 --> 00:41:07,133
Stay alive.
402
00:41:07,573 --> 00:41:08,863
We must live!
403
00:42:52,143 --> 00:42:53,063
Kang Ju!
404
00:42:53,063 --> 00:42:54,533
Leader, the sandstorm is coming.
405
00:42:57,613 --> 00:42:58,933
They will surely die!
406
00:42:59,143 --> 00:42:59,783
Retreat!
407
00:43:53,123 --> 00:43:59,243
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
408
00:43:59,283 --> 00:44:04,563
♪Longing for distant shores♪
409
00:44:04,883 --> 00:44:08,443
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
410
00:44:08,443 --> 00:44:11,283
♪Better to roam alone♪
411
00:44:11,283 --> 00:44:16,003
♪Many depart, none return♪
412
00:44:17,603 --> 00:44:23,803
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
413
00:44:24,603 --> 00:44:29,483
♪Your face glows like lanterns in the night♪
414
00:44:29,923 --> 00:44:33,003
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
415
00:44:33,723 --> 00:44:36,243
♪How can we endure the binds of longing?♪
416
00:44:36,763 --> 00:44:43,003
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
417
00:44:45,683 --> 00:44:48,643
♪May this world hold♪
418
00:44:48,683 --> 00:44:51,803
♪Both sorrow and warmth♪
419
00:44:52,363 --> 00:44:57,723
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
420
00:44:58,683 --> 00:45:01,523
♪A debt across time awaits♪
421
00:45:01,923 --> 00:45:04,643
♪A simple tale unfolds♪
422
00:45:04,803 --> 00:45:10,043
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
423
00:45:10,723 --> 00:45:13,403
♪May this fate intertwine♪
424
00:45:13,403 --> 00:45:16,963
♪Half in regret, half in longing♪
425
00:45:17,643 --> 00:45:22,803
♪Radiant memories tint your gaze♪
426
00:45:23,763 --> 00:45:26,243
♪The world's bitterness♪
427
00:45:26,683 --> 00:45:29,483
♪Still accompanies my dreams♪
428
00:45:30,003 --> 00:45:35,323
♪Drifting afar on the shore of your life♪
429
00:45:35,563 --> 00:45:39,403
♪Quietly watching over you♪
430
00:45:39,403 --> 00:45:44,403
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
431
00:45:39,403 --> 00:45:49,403
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.