All language subtitles for The Story of Pearl Girl S01E18 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,363 --> 00:00:13,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,363 --> 00:00:18,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,363 --> 00:00:24,483 ♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪ 4 00:00:25,243 --> 00:00:28,843 ♪As time dissolves without a trace♪ 5 00:00:29,603 --> 00:00:35,883 ♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪ 6 00:00:36,723 --> 00:00:41,323 ♪Fate is drifting in silence♪ 7 00:00:42,483 --> 00:00:47,363 ♪Let winds and sands accompany the road ahead♪ 8 00:00:48,043 --> 00:00:52,843 ♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪ 9 00:00:53,883 --> 00:00:58,483 ♪Breaking free from the depths of darkness♪ 10 00:00:59,603 --> 00:01:04,163 ♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪ 11 00:01:23,803 --> 00:01:26,803 [Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin] 12 00:01:26,803 --> 00:01:29,963 [The Story of Pearl Girl] 13 00:01:30,283 --> 00:01:32,963 [Episode 18] 14 00:01:33,483 --> 00:01:34,353 Duanwu! 15 00:01:34,513 --> 00:01:36,783 Duanwu! 16 00:01:36,793 --> 00:01:37,483 Duanwu! 17 00:01:37,763 --> 00:01:38,583 Duanwu! 18 00:01:38,923 --> 00:01:42,033 Duanwu! 19 00:01:42,033 --> 00:01:44,943 - Duanwu! - Duanwu! 20 00:01:44,943 --> 00:01:45,863 Duanwu! 21 00:01:46,783 --> 00:01:48,063 Have you seen a girl 22 00:01:48,063 --> 00:01:49,583 this tall with thin eyebrows 23 00:01:49,583 --> 00:01:50,613 and big eyes? 24 00:01:50,613 --> 00:01:51,733 No, I haven't. 25 00:01:51,943 --> 00:01:53,433 - Duanwu! - Have you seen a girl this tall? 26 00:01:53,443 --> 00:01:54,143 She's about yea tall. 27 00:01:54,143 --> 00:01:55,443 - Duanwu! - No, I haven't. 28 00:01:55,523 --> 00:01:59,233 - Duanwu! - Duanwu! 29 00:01:59,533 --> 00:02:00,203 Duanwu! 30 00:02:00,983 --> 00:02:01,943 Duanwu! 31 00:02:03,583 --> 00:02:04,453 Duanwu! 32 00:02:05,523 --> 00:02:05,843 Go. 33 00:02:06,383 --> 00:02:08,163 Duanwu! 34 00:02:09,613 --> 00:02:11,103 - Duanwu! - Duanwu! 35 00:02:11,243 --> 00:02:12,233 Let's go there. 36 00:02:12,493 --> 00:02:13,893 - Duanwu! - Duanwu! 37 00:02:14,703 --> 00:02:15,773 Leader! 38 00:02:59,993 --> 00:03:00,793 Hurry! 39 00:03:13,653 --> 00:03:14,773 Did you frisk her? 40 00:03:14,773 --> 00:03:15,383 Yes. 41 00:03:15,583 --> 00:03:17,043 And I searched her room. 42 00:03:17,583 --> 00:03:19,213 It's a small place. 43 00:03:19,613 --> 00:03:22,023 Where did she hide the blood-stained pearl? 44 00:03:22,463 --> 00:03:23,613 Let's report first. 45 00:03:23,613 --> 00:03:25,703 We'll come back and torture her 46 00:03:26,053 --> 00:03:27,303 into confessing. 47 00:03:27,743 --> 00:03:28,373 Go. 48 00:03:51,613 --> 00:03:52,743 There's the map of the Gulistan treasure 49 00:03:53,703 --> 00:03:55,813 in the blood-stained pearl. 50 00:03:56,463 --> 00:03:58,143 The Black Dragon Bandits 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,093 wanted the Gulistan treasure. 52 00:04:21,733 --> 00:04:24,173 The blood-stained pearl is not on that girl. 53 00:04:26,773 --> 00:04:28,533 Then, it's on that man. 54 00:04:29,263 --> 00:04:31,293 Get something from that girl. 55 00:04:33,773 --> 00:04:36,383 Send this letter and the thing to him. 56 00:04:37,823 --> 00:04:38,503 Yes. 57 00:04:57,413 --> 00:04:58,263 You are awake. 58 00:04:58,943 --> 00:05:00,173 Get something from her. 59 00:05:00,173 --> 00:05:01,293 Send the letter and the thing to him. 60 00:05:08,733 --> 00:05:09,653 What is it? 61 00:05:10,213 --> 00:05:11,583 Let go. 62 00:05:12,173 --> 00:05:12,973 Let go. 63 00:05:16,853 --> 00:05:17,773 That's it. 64 00:05:24,623 --> 00:05:28,093 Yan Zijing, will you take the risk? 65 00:05:32,093 --> 00:05:33,263 Did you find her? 66 00:05:33,263 --> 00:05:34,623 I looked for her all over the Langhuan Dockyard. 67 00:05:34,623 --> 00:05:35,463 No. 68 00:05:36,143 --> 00:05:36,823 Keep looking. 69 00:05:36,823 --> 00:05:37,263 Okay. 70 00:05:37,263 --> 00:05:38,213 Master. 71 00:05:40,463 --> 00:05:41,973 Master, we found this outside. 72 00:05:41,973 --> 00:05:42,973 I didn't see anyone. 73 00:05:49,003 --> 00:05:53,043 [Trade the blood-stained pearl with Duanwu] 74 00:05:58,093 --> 00:05:59,263 Duanwu was taken away. 75 00:05:59,623 --> 00:06:00,703 It's the Black Dragon Bandits. 76 00:06:06,263 --> 00:06:09,173 Maybe I'll make a purple star bracelet. 77 00:06:09,773 --> 00:06:11,413 I'll wear it. 78 00:06:11,413 --> 00:06:13,223 Let's go to Lake Zijing to see the purple star. 79 00:06:13,223 --> 00:06:13,973 What do you say? 80 00:06:15,533 --> 00:06:16,213 Okay. 81 00:06:19,653 --> 00:06:20,293 Duanwu. 82 00:06:21,853 --> 00:06:23,173 Did you want to tell me 83 00:06:23,733 --> 00:06:24,943 you were at the Lake Zijing? 84 00:06:45,293 --> 00:06:48,213 I want some water. 85 00:06:48,213 --> 00:06:49,773 If you can't hand the blood-stained pearl on time, 86 00:06:49,773 --> 00:06:51,023 you'll die. 87 00:06:51,023 --> 00:06:52,263 Don't think about drinking water. 88 00:06:52,263 --> 00:06:53,653 The blood-stained pearl is not with him. 89 00:06:54,093 --> 00:06:55,503 He can't give it to you. 90 00:06:55,703 --> 00:06:56,463 Um... 91 00:06:57,943 --> 00:06:59,853 Where is the blood-stained pearl? 92 00:07:02,533 --> 00:07:03,733 Give me water. 93 00:07:05,063 --> 00:07:06,263 Give me water. 94 00:07:11,653 --> 00:07:13,653 Tell me where the blood-stained pearl is, 95 00:07:14,023 --> 00:07:15,653 and I'll give you water. 96 00:07:27,143 --> 00:07:28,263 Lake Zijing. 97 00:07:30,183 --> 00:07:31,773 The blood-stained pearl is at the Lake Zijing. 98 00:07:33,183 --> 00:07:33,853 Go. 99 00:07:33,853 --> 00:07:34,973 Water. 100 00:07:35,413 --> 00:07:36,623 Give me water. 101 00:07:45,453 --> 00:07:46,143 Go. 102 00:07:47,973 --> 00:07:48,653 Go. 103 00:08:21,093 --> 00:08:22,333 It's not here. 104 00:08:25,183 --> 00:08:26,743 We didn't find it. 105 00:08:27,383 --> 00:08:28,413 She lied to us. 106 00:08:28,413 --> 00:08:29,213 Let's go back and torture her. 107 00:08:29,273 --> 00:08:29,793 Go. 108 00:08:31,893 --> 00:08:32,343 Go! 109 00:08:34,483 --> 00:08:34,993 Go. 110 00:09:15,223 --> 00:09:17,053 I'll ask you one last time. 111 00:09:17,463 --> 00:09:19,173 Where is the blood-stained pearl? 112 00:09:25,533 --> 00:09:26,573 Lake Zijing. 113 00:09:27,773 --> 00:09:28,813 I left it there. 114 00:10:04,653 --> 00:10:05,463 Duanwu. 115 00:10:06,223 --> 00:10:07,023 Duanwu. 116 00:10:07,653 --> 00:10:08,463 Duanwu. 117 00:10:09,023 --> 00:10:10,023 Duanwu. 118 00:10:10,383 --> 00:10:11,463 Duanwu, wake up. 119 00:10:12,293 --> 00:10:13,383 I'm Yan Zijing. 120 00:10:14,143 --> 00:10:14,813 Duanwu. 121 00:10:17,983 --> 00:10:18,863 It's me. 122 00:10:19,463 --> 00:10:20,263 It's okay. 123 00:10:21,103 --> 00:10:21,863 I'm here. 124 00:10:28,743 --> 00:10:30,403 I'm here. It's okay. 125 00:10:40,573 --> 00:10:41,383 Kang Ju. 126 00:13:13,103 --> 00:13:13,983 I'm sorry. 127 00:13:18,263 --> 00:13:19,173 It's all my fault. 128 00:14:00,023 --> 00:14:01,103 Something went wrong. 129 00:14:02,143 --> 00:14:03,653 Something happened to the witch doctor. 130 00:14:20,263 --> 00:14:21,053 He's dead. 131 00:14:33,413 --> 00:14:34,773 It's the Black Dragon Bandits' dart. 132 00:14:36,343 --> 00:14:37,893 They want you dead. 133 00:14:38,773 --> 00:14:41,263 The witch doctor is the only one who can save you. 134 00:14:44,383 --> 00:14:45,293 Find the cure. 135 00:14:46,053 --> 00:14:47,053 Search for medicine. 136 00:14:47,413 --> 00:14:48,463 What medicine is here? 137 00:14:52,763 --> 00:14:54,283 Search for medicine! 138 00:14:55,983 --> 00:14:56,773 Take a look over there! 139 00:15:00,533 --> 00:15:01,343 There. 140 00:15:02,023 --> 00:15:02,813 Search. 141 00:15:04,023 --> 00:15:05,463 Search! 142 00:15:11,503 --> 00:15:12,383 Supervisor Kang. 143 00:15:13,053 --> 00:15:15,023 All the herbs were taken away. 144 00:15:26,923 --> 00:15:32,923 ♪The pearl fades, lost in a vast crowd♪ 145 00:15:34,483 --> 00:15:41,523 ♪Memories whisper, longing burns across a thousand miles♪ 146 00:15:42,003 --> 00:15:48,003 ♪I wish to be a faint light in the darkness...♪ 147 00:15:50,623 --> 00:15:52,413 Fortune makes a fool of me. 148 00:15:53,343 --> 00:15:55,863 Back then, I had nothing. 149 00:15:55,863 --> 00:15:57,383 I was not afraid of death. 150 00:15:57,983 --> 00:15:59,173 Now, 151 00:15:59,893 --> 00:16:02,103 I have her in this world. 152 00:16:02,693 --> 00:16:04,653 But death will separate us. 153 00:16:05,773 --> 00:16:06,863 It's ridiculous. 154 00:16:08,123 --> 00:16:11,803 ♪Costing my all to protect you...♪ 155 00:16:13,463 --> 00:16:16,343 -I'll protect you. I mean it. 156 00:16:19,533 --> 00:16:20,263 Okay. 157 00:16:23,283 --> 00:16:30,123 ♪Ah, beyond words...♪ 158 00:16:37,813 --> 00:16:40,053 Do you really believe that there will be a purple star in the sky? 159 00:16:40,053 --> 00:16:42,383 If two people see the purple star, 160 00:16:42,383 --> 00:16:43,623 they will stay together forever. 161 00:16:43,623 --> 00:16:44,933 That's a lie. 162 00:16:44,933 --> 00:16:46,653 I didn't believe it before. 163 00:16:46,653 --> 00:16:48,103 But now, 164 00:16:50,343 --> 00:16:51,623 I'm willing to believe it. 165 00:16:57,043 --> 00:17:00,643 ♪My heart struggles, love runs deep, time must not waste our bond♪ 166 00:17:00,803 --> 00:17:04,403 ♪Old dreams linger, yet we walk different paths♪ 167 00:17:04,563 --> 00:17:08,163 ♪Through joy and sorrow, I journey for you alone♪ 168 00:17:08,403 --> 00:17:11,843 ♪Costing my all to protect you♪ 169 00:17:12,163 --> 00:17:15,683 ♪Tears fall silent, love speaks no words, hoping to be by your side♪ 170 00:17:15,923 --> 00:17:19,323 ♪Dreams fade, fate ends, only the sorrow of parting remains♪ 171 00:17:19,843 --> 00:17:23,323 ♪My unwavering longing turns to endless care♪ 172 00:17:23,603 --> 00:17:29,403 ♪Ah, beyond words♪ 173 00:17:30,403 --> 00:17:33,643 ♪I can't get your love♪ 174 00:17:34,163 --> 00:17:41,883 ♪We vowed to spend the rest of our lives with each other♪ 175 00:17:42,043 --> 00:17:45,723 ♪My heart struggles, love runs deep, time must not waste our bond♪ 176 00:17:46,123 --> 00:17:49,443 ♪Old dreams linger, yet we walk different paths♪ 177 00:17:49,723 --> 00:17:53,083 ♪Through joy and sorrow, I journey for you alone♪ 178 00:17:53,523 --> 00:17:56,923 ♪Costing my all to protect you♪ 179 00:17:57,123 --> 00:18:00,563 ♪Tears fall silent, love speaks no words, hoping to be by your side...♪ 180 00:18:03,533 --> 00:18:04,373 Duanwu. 181 00:18:04,803 --> 00:18:08,123 ♪My unwavering longing turns to endless care...♪ 182 00:18:09,573 --> 00:18:10,423 You're awake. 183 00:18:14,373 --> 00:18:15,053 How do you feel? 184 00:18:18,263 --> 00:18:19,133 Do you feel uncomfortable? 185 00:18:37,573 --> 00:18:38,263 How do you feel? 186 00:18:38,663 --> 00:18:39,463 Are you all right? 187 00:18:44,183 --> 00:18:45,373 Did you drink? 188 00:18:46,703 --> 00:18:47,813 I drank a little. 189 00:18:49,373 --> 00:18:50,293 What's wrong? 190 00:18:52,333 --> 00:18:53,293 Nothing. 191 00:18:54,183 --> 00:18:55,373 I'm worried about you. 192 00:18:57,373 --> 00:18:59,443 It was my fault. 193 00:19:00,903 --> 00:19:01,903 I'm sorry. 194 00:19:05,053 --> 00:19:06,613 It was not your fault. 195 00:19:08,503 --> 00:19:10,133 I was too careless. 196 00:19:11,533 --> 00:19:12,813 But I knew 197 00:19:14,293 --> 00:19:15,613 you could find me. 198 00:19:16,773 --> 00:19:18,903 After this time, 199 00:19:20,263 --> 00:19:21,533 I realized how important you are to me. 200 00:19:23,223 --> 00:19:25,093 I was anxious 201 00:19:25,093 --> 00:19:26,423 when I found out you were kidnapped. 202 00:19:26,743 --> 00:19:28,333 My heart broke 203 00:19:29,373 --> 00:19:30,703 when I saw you in the broken house, 204 00:19:31,263 --> 00:19:32,503 not knowing whether you were alive or dead. 205 00:19:33,773 --> 00:19:34,983 From now on, 206 00:19:36,773 --> 00:19:39,023 I won't let you get hurt again. 207 00:19:50,903 --> 00:19:52,373 Before, 208 00:19:54,023 --> 00:19:55,293 I didn't have any worries in this world. 209 00:19:58,093 --> 00:19:59,373 But I have you now. 210 00:20:01,943 --> 00:20:03,463 You are the meaning of my life. 211 00:20:05,533 --> 00:20:06,743 Don't worry. 212 00:20:08,613 --> 00:20:10,023 I won't let you 213 00:20:10,663 --> 00:20:12,223 get hurt again. 214 00:20:14,053 --> 00:20:15,663 I was afraid. 215 00:20:19,743 --> 00:20:21,903 I was afraid I would never see you again. 216 00:20:27,093 --> 00:20:28,153 But I knew 217 00:20:31,943 --> 00:20:33,613 you wouldn't leave me alone. 218 00:20:35,703 --> 00:20:36,533 Duanwu. 219 00:20:41,943 --> 00:20:43,353 Do you want to see the purple star 220 00:20:44,183 --> 00:20:45,203 and the two stars shine bright? 221 00:20:51,903 --> 00:20:52,773 I'll show you. 222 00:21:09,303 --> 00:21:10,143 Mr. Zhang. 223 00:21:10,493 --> 00:21:11,383 Lady Shiqi. 224 00:21:12,143 --> 00:21:13,783 I have a favor to ask you. 225 00:21:13,783 --> 00:21:15,783 I want to go with you to find Duanwu. 226 00:21:15,783 --> 00:21:16,863 Lady Shiqi. 227 00:21:17,383 --> 00:21:19,143 We're going to the desert to suppress bandits. 228 00:21:19,143 --> 00:21:20,213 It's dangerous. 229 00:21:20,213 --> 00:21:21,653 I promised Duanwu 230 00:21:22,013 --> 00:21:23,303 to heal your hands. 231 00:21:24,303 --> 00:21:26,213 Just wait for news from us in the camp. 232 00:21:26,783 --> 00:21:27,823 Mr. Zhang. 233 00:21:27,823 --> 00:21:29,413 My hands are about to be healed. 234 00:21:29,413 --> 00:21:30,863 I won't drag you down. 235 00:21:31,413 --> 00:21:33,823 I'm worried about Duanwu. 236 00:21:33,823 --> 00:21:35,013 Mr. Zhang, please let me go with you. 237 00:21:35,013 --> 00:21:36,083 We can't imagine 238 00:21:36,083 --> 00:21:37,343 the dangers of the journey. 239 00:21:38,973 --> 00:21:40,563 Besides, your hands haven't healed yet. 240 00:21:40,933 --> 00:21:42,653 And there's a lot of inconvenience on the front line. 241 00:21:43,103 --> 00:21:44,123 If something happens to you, 242 00:21:44,123 --> 00:21:45,413 I can't explain it to Duanwu. 243 00:21:45,413 --> 00:21:46,653 I'm not afraid of danger. 244 00:21:46,653 --> 00:21:48,023 Please, Mr. Zhang. 245 00:21:48,023 --> 00:21:49,323 Please take me with you. 246 00:21:52,013 --> 00:21:53,783 I'm afraid I have to refuse you. 247 00:21:55,493 --> 00:21:56,413 Mr. Zhang. 248 00:21:57,693 --> 00:22:00,343 Please bring Duanwu back safely. 249 00:22:02,173 --> 00:22:03,733 You must come back safely. 250 00:22:09,933 --> 00:22:10,493 Let's go! 251 00:22:10,493 --> 00:22:11,453 General! 252 00:22:13,933 --> 00:22:15,173 General Pei. 253 00:22:15,173 --> 00:22:16,143 General Ling said 254 00:22:16,143 --> 00:22:17,823 he would arrive at our camp tomorrow. 255 00:22:17,823 --> 00:22:20,383 General, please wait here for him. 256 00:22:21,543 --> 00:22:24,423 I'm going to battle. But General Ling... 257 00:22:24,733 --> 00:22:26,493 It's a big deal. 258 00:22:26,493 --> 00:22:28,213 I knew I couldn't stop you. 259 00:22:28,213 --> 00:22:29,823 So, I reported to General Ling. 260 00:22:34,173 --> 00:22:34,933 General. 261 00:22:35,413 --> 00:22:37,583 It's about the entire Pei's army. 262 00:22:37,583 --> 00:22:39,303 Please think twice. 263 00:22:40,303 --> 00:22:41,733 General Ling commanded you 264 00:22:41,733 --> 00:22:44,783 not to leave the camp. 265 00:22:53,143 --> 00:22:54,443 You and Yan Zijing's plan 266 00:22:54,463 --> 00:22:55,823 is dangerous. 267 00:22:56,383 --> 00:22:58,013 I'm afraid you will be in danger. 268 00:22:58,623 --> 00:22:59,903 It is dangerous. 269 00:23:00,303 --> 00:23:01,653 But we have to do it. 270 00:23:01,653 --> 00:23:03,303 If I can't get there on the agreed date, 271 00:23:03,823 --> 00:23:05,383 Duanwu, Yan Zijing, 272 00:23:05,383 --> 00:23:07,863 and the trading convoy will be in danger. 273 00:23:11,653 --> 00:23:12,383 No. 274 00:23:13,783 --> 00:23:14,933 I have to go to Shijie. 275 00:23:19,413 --> 00:23:20,213 Shijie. 276 00:23:20,623 --> 00:23:21,823 I know you can't disobey orders. 277 00:23:22,653 --> 00:23:23,823 Besides, the Pei's army's fate 278 00:23:24,253 --> 00:23:26,063 is in your hands. 279 00:23:26,063 --> 00:23:27,933 I don't want to give you a hard time. 280 00:23:29,253 --> 00:23:31,733 I have a commitment with Yan Zijing. 281 00:23:31,733 --> 00:23:33,453 Even if it's just me and Du Ming, 282 00:23:34,343 --> 00:23:36,903 we'll arrive at the Piti Spring on the day of the full moon. 283 00:23:39,453 --> 00:23:40,173 Shijie, 284 00:23:41,173 --> 00:23:42,013 see you. 285 00:23:42,343 --> 00:23:43,103 Jinran. 286 00:23:44,303 --> 00:23:45,903 I'll give you my personal guards. 287 00:23:46,383 --> 00:23:48,583 They are elites who have been through a lot of battles. 288 00:23:49,583 --> 00:23:50,493 Thank you, Shijie. 289 00:23:52,653 --> 00:23:53,903 I'm sorry 290 00:23:55,213 --> 00:23:56,413 for you this time. 291 00:23:56,933 --> 00:23:58,933 I understand that you cannot disobey orders. 292 00:24:02,103 --> 00:24:02,823 See you. 293 00:24:04,063 --> 00:24:04,733 Please. 294 00:24:59,143 --> 00:25:00,013 Is there 295 00:25:01,013 --> 00:25:02,973 really no purple star? 296 00:25:03,903 --> 00:25:06,013 If there really is no purple star, 297 00:25:06,013 --> 00:25:07,653 some people have been deceived. 298 00:25:08,453 --> 00:25:10,103 I told you it was a lie. 299 00:25:13,453 --> 00:25:15,453 Maybe it will come out later. 300 00:25:16,693 --> 00:25:17,453 Let's wait a little longer. 301 00:25:20,413 --> 00:25:21,253 Then... 302 00:25:23,343 --> 00:25:24,543 Where do we go next? 303 00:25:25,453 --> 00:25:27,933 I mean, where are we going 304 00:25:28,343 --> 00:25:29,383 after we settle the Black Dragon Bandits' matter? 305 00:25:35,453 --> 00:25:37,103 After that... 306 00:25:40,733 --> 00:25:41,933 Let me think about it. 307 00:25:45,653 --> 00:25:46,493 We'll go to Yangzhou. 308 00:25:51,453 --> 00:25:52,453 Yangzhou? 309 00:25:54,413 --> 00:25:56,143 Yangzhou is your hometown. 310 00:25:56,143 --> 00:25:57,383 You told me 311 00:25:57,733 --> 00:26:00,173 it was where my parents fell in love. 312 00:26:25,253 --> 00:26:26,413 When the two stars shine bright, 313 00:26:27,833 --> 00:26:29,323 we can get what we want 314 00:26:31,823 --> 00:26:32,833 and stay together 315 00:26:34,253 --> 00:26:35,543 forever. 316 00:26:40,453 --> 00:26:42,733 I hope we can see the purple star today. 317 00:26:44,383 --> 00:26:47,823 If we see the purple star, we can get what we want. 318 00:27:43,453 --> 00:27:44,903 You're important to me. 319 00:27:45,623 --> 00:27:47,143 I can't bear to leave you. 320 00:27:48,103 --> 00:27:50,063 But I must 321 00:27:50,063 --> 00:27:51,583 avenge the Yan family. 322 00:27:52,653 --> 00:27:54,103 If I don't get my revenge, 323 00:27:54,973 --> 00:27:57,213 I'll disappoint my ancestors. 324 00:28:00,143 --> 00:28:01,543 Are you willing to leave? 325 00:28:02,343 --> 00:28:03,653 She'll hate you. 326 00:28:22,933 --> 00:28:24,453 Li Kui killed countless people. 327 00:28:24,973 --> 00:28:26,693 This trip is dangerous. 328 00:28:27,823 --> 00:28:29,733 I can only leave you at the Langhuan Dockyard. 329 00:28:30,863 --> 00:28:33,583 If we are lucky, I will see you again 330 00:28:34,173 --> 00:28:35,623 and apologize to you. 331 00:28:36,783 --> 00:28:37,903 If we are not lucky, 332 00:28:38,453 --> 00:28:39,623 I will die. 333 00:28:40,173 --> 00:28:42,973 I wish you all the best. 334 00:28:56,903 --> 00:28:57,903 There's an ambush. 335 00:30:05,863 --> 00:30:08,653 Sogdians. The Black Dragon Bandits. 336 00:30:10,453 --> 00:30:11,543 Kang Ju. 337 00:30:11,543 --> 00:30:13,143 There are people from the Black Dragon Bandits in our trading convoy. 338 00:30:18,543 --> 00:30:20,583 They dressed up as our guards. 339 00:30:48,063 --> 00:30:48,823 Master! 340 00:30:57,543 --> 00:30:58,303 Go! 341 00:31:03,013 --> 00:31:03,583 Go! 342 00:31:03,583 --> 00:31:03,933 Hurry. 343 00:31:05,903 --> 00:31:06,733 Be careful! 344 00:31:08,733 --> 00:31:10,413 Hide with Shrimp. Go! 345 00:31:10,593 --> 00:31:12,173 - You... - Just go! 346 00:31:14,863 --> 00:31:15,583 Go! 347 00:31:18,253 --> 00:31:21,013 Don't come any closer! 348 00:31:41,253 --> 00:31:42,413 I'll fight you! 349 00:31:45,863 --> 00:31:47,413 Cao Da! 350 00:32:10,543 --> 00:32:11,453 Cao Da! 351 00:33:04,013 --> 00:33:05,063 Loud! 352 00:33:05,343 --> 00:33:06,783 Loud! 353 00:33:06,973 --> 00:33:07,973 Loud! 354 00:33:08,543 --> 00:33:09,653 Run! 355 00:34:32,493 --> 00:34:33,493 Kill! 356 00:34:34,093 --> 00:34:35,493 Kill them all! 357 00:34:56,013 --> 00:34:57,223 Li Kui. 358 00:35:06,093 --> 00:35:07,783 You are a guard of the trading convoy. 359 00:35:14,823 --> 00:35:16,823 Shrimp, run! 360 00:35:16,823 --> 00:35:19,493 Run! 361 00:35:19,493 --> 00:35:22,263 A trading convoy guard wants to kill us! 362 00:35:22,263 --> 00:35:24,663 Duanwu, run! 363 00:35:31,613 --> 00:35:33,473 Duanwu, run! 364 00:35:34,383 --> 00:35:36,503 A trading convoy guard wants to kill us! 365 00:35:36,933 --> 00:35:37,773 Shrimp. 366 00:35:40,903 --> 00:35:41,503 Duanwu! 367 00:35:41,503 --> 00:35:42,343 Shrimp! 368 00:35:51,783 --> 00:35:53,823 Shrimp! 369 00:35:57,463 --> 00:35:58,343 Shrimp. 370 00:35:59,573 --> 00:36:00,733 Shrimp. 371 00:36:01,053 --> 00:36:02,223 Shrimp. 372 00:36:02,903 --> 00:36:03,813 Shrimp. 373 00:36:03,943 --> 00:36:05,303 Don't be scared. 374 00:36:05,863 --> 00:36:07,623 I'll take you away. 375 00:36:10,943 --> 00:36:11,863 Shrimp. 376 00:36:12,543 --> 00:36:13,453 Shrimp. 377 00:36:43,413 --> 00:36:44,743 Don't be scared. 378 00:36:56,053 --> 00:36:57,053 Duanwu! 379 00:36:58,213 --> 00:36:58,903 Shrimp. 380 00:36:59,463 --> 00:37:00,213 Shrimp. 381 00:37:49,453 --> 00:37:51,493 Duanwu! 382 00:38:11,183 --> 00:38:12,493 Shrimp. 383 00:38:15,743 --> 00:38:16,863 Shrimp. 384 00:38:20,033 --> 00:38:20,713 Shrimp. 385 00:38:22,263 --> 00:38:23,133 Shrimp. 386 00:39:02,093 --> 00:39:03,183 Master! 387 00:39:04,533 --> 00:39:06,033 Take the master away! 388 00:39:44,133 --> 00:39:48,153 I hope you're well when we meet again. 389 00:40:08,263 --> 00:40:08,973 Mr. Zhang. 390 00:40:10,613 --> 00:40:11,573 Eat something. 391 00:40:12,703 --> 00:40:14,183 Don't worry about it too much. 392 00:40:14,663 --> 00:40:16,263 At current marching speed, 393 00:40:16,263 --> 00:40:17,823 we can get to the Piti Spring on the agreed date. 394 00:40:34,093 --> 00:40:35,223 Stay alive. 395 00:40:36,493 --> 00:40:37,533 Yan Zijing. 396 00:40:38,823 --> 00:40:39,863 We 397 00:40:40,973 --> 00:40:44,183 must live. 398 00:40:49,903 --> 00:40:51,053 Kang Ju. 399 00:40:53,383 --> 00:40:54,533 Kang Ju. 400 00:41:03,223 --> 00:41:04,013 Eat it. 401 00:41:06,183 --> 00:41:07,133 Stay alive. 402 00:41:07,573 --> 00:41:08,863 We must live! 403 00:42:52,143 --> 00:42:53,063 Kang Ju! 404 00:42:53,063 --> 00:42:54,533 Leader, the sandstorm is coming. 405 00:42:57,613 --> 00:42:58,933 They will surely die! 406 00:42:59,143 --> 00:42:59,783 Retreat! 407 00:43:53,123 --> 00:43:59,243 ♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪ 408 00:43:59,283 --> 00:44:04,563 ♪Longing for distant shores♪ 409 00:44:04,883 --> 00:44:08,443 ♪Aware this moment may tear my heart apart♪ 410 00:44:08,443 --> 00:44:11,283 ♪Better to roam alone♪ 411 00:44:11,283 --> 00:44:16,003 ♪Many depart, none return♪ 412 00:44:17,603 --> 00:44:23,803 ♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪ 413 00:44:24,603 --> 00:44:29,483 ♪Your face glows like lanterns in the night♪ 414 00:44:29,923 --> 00:44:33,003 ♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪ 415 00:44:33,723 --> 00:44:36,243 ♪How can we endure the binds of longing?♪ 416 00:44:36,763 --> 00:44:43,003 ♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪ 417 00:44:45,683 --> 00:44:48,643 ♪May this world hold♪ 418 00:44:48,683 --> 00:44:51,803 ♪Both sorrow and warmth♪ 419 00:44:52,363 --> 00:44:57,723 ♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪ 420 00:44:58,683 --> 00:45:01,523 ♪A debt across time awaits♪ 421 00:45:01,923 --> 00:45:04,643 ♪A simple tale unfolds♪ 422 00:45:04,803 --> 00:45:10,043 ♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪ 423 00:45:10,723 --> 00:45:13,403 ♪May this fate intertwine♪ 424 00:45:13,403 --> 00:45:16,963 ♪Half in regret, half in longing♪ 425 00:45:17,643 --> 00:45:22,803 ♪Radiant memories tint your gaze♪ 426 00:45:23,763 --> 00:45:26,243 ♪The world's bitterness♪ 427 00:45:26,683 --> 00:45:29,483 ♪Still accompanies my dreams♪ 428 00:45:30,003 --> 00:45:35,323 ♪Drifting afar on the shore of your life♪ 429 00:45:35,563 --> 00:45:39,403 ♪Quietly watching over you♪ 430 00:45:39,403 --> 00:45:44,403 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 431 00:45:39,403 --> 00:45:49,403 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.