Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,363 --> 00:00:13,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,363 --> 00:00:18,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,363 --> 00:00:24,483
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
4
00:00:25,243 --> 00:00:28,843
♪As time dissolves without a trace♪
5
00:00:29,603 --> 00:00:35,883
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
6
00:00:36,723 --> 00:00:41,323
♪Fate is drifting in silence♪
7
00:00:42,483 --> 00:00:47,363
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
8
00:00:48,043 --> 00:00:52,843
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
9
00:00:53,883 --> 00:00:58,483
♪Breaking free from the depths of darkness♪
10
00:00:59,603 --> 00:01:04,163
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
11
00:01:23,803 --> 00:01:26,803
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
12
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
[The Story of Pearl Girl]
13
00:01:30,163 --> 00:01:32,963
[Episode 16]
14
00:01:33,253 --> 00:01:34,023
Get to work.
15
00:01:34,583 --> 00:01:35,253
Master Shijiu.
16
00:01:35,863 --> 00:01:36,973
Survival is paramount.
17
00:01:37,453 --> 00:01:38,583
Hurry.
18
00:01:39,143 --> 00:01:39,613
Hurry.
19
00:01:40,173 --> 00:01:41,373
Go over there. Go.
20
00:01:42,783 --> 00:01:43,253
Pick it up.
21
00:01:43,783 --> 00:01:44,253
Hurry.
22
00:01:46,703 --> 00:01:48,453
What are you doing?
23
00:01:49,533 --> 00:01:50,223
Go.
24
00:01:51,023 --> 00:01:51,813
Hurry.
25
00:01:53,333 --> 00:01:54,143
Hurry.
26
00:01:55,373 --> 00:01:56,173
Hurry.
27
00:02:00,703 --> 00:02:01,503
What is it with you?
28
00:02:06,613 --> 00:02:08,023
Did the agents follow us
29
00:02:08,103 --> 00:02:09,143
when we were brought in?
30
00:02:09,143 --> 00:02:10,023
Yes.
31
00:02:11,423 --> 00:02:12,653
Save them first.
32
00:02:12,893 --> 00:02:14,143
They were witnesses
33
00:02:14,143 --> 00:02:15,493
to the Black Dragon Bandits' crimes.
34
00:02:15,933 --> 00:02:16,443
Okay.
35
00:02:16,443 --> 00:02:16,903
Hurry.
36
00:02:29,213 --> 00:02:30,023
Hurry.
37
00:02:32,113 --> 00:02:32,603
Hurry.
38
00:02:36,103 --> 00:02:37,053
Murder.
39
00:02:41,703 --> 00:02:42,613
Supervisor Kang.
40
00:03:04,823 --> 00:03:05,733
Duanwu!
41
00:03:05,983 --> 00:03:07,823
Come with me. There's no more time.
42
00:03:07,823 --> 00:03:08,773
Come with me!
43
00:03:08,773 --> 00:03:09,613
Go.
44
00:03:10,613 --> 00:03:11,983
Go.
45
00:03:11,983 --> 00:03:12,863
Go!
46
00:03:18,023 --> 00:03:19,543
Go!
47
00:03:19,543 --> 00:03:20,423
There's no more time.
48
00:03:20,543 --> 00:03:21,303
I'm not leaving.
49
00:03:21,823 --> 00:03:22,983
We can't leave.
50
00:03:23,423 --> 00:03:24,543
Even if we get out of here,
51
00:03:24,543 --> 00:03:27,613
they'll behead us.
52
00:03:30,423 --> 00:03:32,023
Duanwu, come on.
53
00:03:32,023 --> 00:03:33,663
Go. Ask them to leave!
54
00:03:33,663 --> 00:03:35,423
There's no more time. Go.
55
00:03:35,423 --> 00:03:36,583
Listen to me. Go!
56
00:03:36,583 --> 00:03:38,063
Come on. Let's go.
57
00:03:38,213 --> 00:03:39,213
Tan, come on.
58
00:03:39,333 --> 00:03:40,103
Go!
59
00:03:40,583 --> 00:03:41,453
Guys.
60
00:03:41,863 --> 00:03:43,613
This is the family head's token of the Cui family.
61
00:03:43,983 --> 00:03:46,263
I'm Cui Shijiu, the legitimate daughter of the Cui family.
62
00:03:46,823 --> 00:03:49,453
The Wuling Mine belongs to my family.
63
00:03:49,703 --> 00:03:51,453
Master Eight is guilty of great crimes.
64
00:03:51,773 --> 00:03:53,383
My family won't let him go.
65
00:03:53,613 --> 00:03:54,453
I promise
66
00:03:55,333 --> 00:03:56,733
I'll let you go
67
00:03:57,453 --> 00:03:59,173
when we get out of the mine.
68
00:03:59,823 --> 00:04:01,023
And I won't hold you accountable.
69
00:04:05,703 --> 00:04:06,383
Go!
70
00:04:08,453 --> 00:04:09,863
The Cui family head's token...
71
00:04:09,863 --> 00:04:10,683
[Cui]
72
00:04:11,543 --> 00:04:14,333
We're saved.
73
00:04:14,493 --> 00:04:16,233
- Let's go! - Let's go!
74
00:04:16,233 --> 00:04:17,703
Go.
75
00:04:18,533 --> 00:04:20,823
- Go. - Go.
76
00:04:22,703 --> 00:04:24,063
Go. Keep up.
77
00:04:24,063 --> 00:04:25,653
Hurry. Keep up.
78
00:04:45,523 --> 00:04:46,353
Hurry.
79
00:04:50,083 --> 00:04:50,663
Hurry.
80
00:04:51,583 --> 00:04:52,533
I'll take them away.
81
00:04:53,183 --> 00:04:54,713
Hurry.
82
00:04:55,773 --> 00:04:56,583
Hurry!
83
00:04:57,403 --> 00:04:58,643
- Come with me. - Go.
84
00:04:59,873 --> 00:05:00,393
Go.
85
00:05:16,823 --> 00:05:17,823
Hurry.
86
00:05:18,183 --> 00:05:19,183
Don't let her get away.
87
00:05:20,293 --> 00:05:21,023
This way.
88
00:05:25,143 --> 00:05:25,943
This way!
89
00:05:25,943 --> 00:05:26,703
Hurry!
90
00:06:07,093 --> 00:06:08,023
Yan Zijing.
91
00:06:16,853 --> 00:06:17,653
Duanwu!
92
00:06:18,143 --> 00:06:19,423
Don't come over. The water is toxic.
93
00:06:20,183 --> 00:06:22,023
The agents followed me when I was brought here.
94
00:06:22,023 --> 00:06:23,093
They'll be here in a minute.
95
00:06:23,333 --> 00:06:24,293
I can keep it up.
96
00:06:30,213 --> 00:06:31,093
Duanwu!
97
00:06:31,183 --> 00:06:32,143
The water is toxic.
98
00:06:32,213 --> 00:06:33,383
Don't come over, Duanwu!
99
00:06:40,823 --> 00:06:41,533
I'm coming.
100
00:06:43,823 --> 00:06:44,533
I'm coming.
101
00:06:46,893 --> 00:06:47,623
I'm coming.
102
00:06:51,063 --> 00:06:51,773
Come on.
103
00:07:00,503 --> 00:07:01,503
Are you all right?
104
00:07:01,943 --> 00:07:02,943
You are being foolish.
105
00:07:07,063 --> 00:07:07,823
Let's go.
106
00:07:07,823 --> 00:07:08,413
Go.
107
00:07:11,533 --> 00:07:12,263
Be careful.
108
00:07:22,263 --> 00:07:23,063
Be careful.
109
00:07:24,503 --> 00:07:25,653
It's okay. Let's go.
110
00:07:37,823 --> 00:07:39,063
Are you okay?
111
00:07:39,063 --> 00:07:40,023
How are you doing, Duanwu?
112
00:07:41,823 --> 00:07:42,583
Duanwu.
113
00:07:47,743 --> 00:07:48,453
Let's go.
114
00:08:02,533 --> 00:08:04,263
It's you again.
115
00:08:04,383 --> 00:08:05,653
Good for you.
116
00:08:10,703 --> 00:08:11,583
What?
117
00:08:11,973 --> 00:08:13,213
Did you get into the water, too?
118
00:08:16,533 --> 00:08:17,623
In that case,
119
00:08:18,823 --> 00:08:20,263
I'll give you a ride.
120
00:08:39,053 --> 00:08:40,533
Yan Zijing.
121
00:09:20,933 --> 00:09:21,653
Duanwu.
122
00:09:21,653 --> 00:09:22,623
Chancellor Zhang.
123
00:09:22,863 --> 00:09:23,773
The Bafang Tower
124
00:09:23,773 --> 00:09:24,833
has always been law-abiding...
125
00:09:24,833 --> 00:09:26,933
Governor Sun, you avoided me all night last night
126
00:09:26,933 --> 00:09:28,743
to stop me from coming here, right?
127
00:09:29,343 --> 00:09:31,533
Whether the Bafang Tower is law-abiding
128
00:09:31,893 --> 00:09:33,143
or not,
129
00:09:33,383 --> 00:09:35,143
we will find out when we go in.
130
00:09:36,923 --> 00:09:37,503
[Bafang Tower]
131
00:09:37,503 --> 00:09:39,023
Open the door for Chancellor Zhang.
132
00:09:40,503 --> 00:09:41,143
Open the door.
133
00:09:48,103 --> 00:09:51,103
I'm Zhang Jinran, a chancellor of the Institute of Literary Studies.
134
00:09:53,293 --> 00:09:56,103
Mr. Zhang, Governor Sun.
135
00:09:56,813 --> 00:09:58,023
What are you doing here
136
00:09:58,893 --> 00:10:00,533
with so many soldiers?
137
00:10:00,543 --> 00:10:02,413
We came to you for a trading convoy.
138
00:10:02,683 --> 00:10:03,363
Trading convoy?
139
00:10:04,083 --> 00:10:04,833
What do you mean?
140
00:10:05,143 --> 00:10:06,413
I've never heard of it.
141
00:10:12,023 --> 00:10:12,893
I'll ask you again.
142
00:10:13,263 --> 00:10:14,653
Where is the Yan's Trading Convoy now?
143
00:10:15,653 --> 00:10:16,653
Governor Sun.
144
00:10:17,053 --> 00:10:19,343
He came to my Bafang Tower to make trouble.
145
00:10:20,053 --> 00:10:21,813
What are you going to do with him?
146
00:10:21,813 --> 00:10:22,503
Um...
147
00:10:24,103 --> 00:10:25,023
I
148
00:10:25,023 --> 00:10:28,103
give away porridge and medicine and fight bandits in Wuling.
149
00:10:28,933 --> 00:10:30,463
I'm a good person.
150
00:10:31,263 --> 00:10:33,263
You're a scholar-official.
151
00:10:33,463 --> 00:10:34,983
What right do you have
152
00:10:34,983 --> 00:10:35,703
to pick on me?
153
00:10:35,703 --> 00:10:36,463
What did you say?
154
00:10:36,773 --> 00:10:39,263
I'm the governor of Wuling.
155
00:10:39,503 --> 00:10:41,383
Mr. Zhang, I'll report back to you
156
00:10:41,383 --> 00:10:43,693
when I've looked into it, okay?
157
00:10:45,933 --> 00:10:47,293
If you'd looked into it,
158
00:10:48,533 --> 00:10:49,933
Wuling wouldn't be like this.
159
00:10:50,263 --> 00:10:51,173
I'm telling you.
160
00:10:51,263 --> 00:10:52,503
If you mess with me,
161
00:10:52,693 --> 00:10:54,223
Wuling will be in chaos.
162
00:10:55,413 --> 00:10:57,693
Can you afford the consequences?
163
00:10:58,143 --> 00:10:59,863
Wuling belongs to Tang.
164
00:11:00,343 --> 00:11:02,103
Who are you?
165
00:11:02,933 --> 00:11:03,413
You...
166
00:11:03,413 --> 00:11:04,293
Stop.
167
00:11:04,623 --> 00:11:06,693
Calm down.
168
00:11:14,503 --> 00:11:15,263
Give me the antidote.
169
00:11:20,023 --> 00:11:21,383
Here. Take it.
170
00:12:11,263 --> 00:12:12,053
Can you walk?
171
00:12:13,263 --> 00:12:14,503
Help her.
172
00:12:14,623 --> 00:12:15,383
Help her.
173
00:12:22,573 --> 00:12:23,503
Let's get out of here.
174
00:12:52,573 --> 00:12:54,463
You should have thought of today
175
00:12:54,813 --> 00:12:56,503
when you betrayed the Cui family.
176
00:12:57,813 --> 00:12:59,503
It's my mercy
177
00:13:00,693 --> 00:13:02,263
just to kill you.
178
00:13:36,743 --> 00:13:37,573
Master Eight.
179
00:13:38,773 --> 00:13:39,773
What do you want to say?
180
00:13:40,263 --> 00:13:41,503
The man in blue
181
00:13:41,653 --> 00:13:43,143
is Chancellor Zhang from Chang'an.
182
00:13:43,143 --> 00:13:44,623
You can go to him to seek justice.
183
00:13:45,343 --> 00:13:46,653
They robbed and killed merchants,
184
00:13:46,983 --> 00:13:48,143
imprisoned the innocent,
185
00:13:48,143 --> 00:13:49,263
forced good girls to become prostitutes,
186
00:13:49,403 --> 00:13:51,263
and used lynching to kill people.
187
00:13:51,533 --> 00:13:52,503
No.
188
00:13:52,653 --> 00:13:54,293
They are my slaves.
189
00:13:54,343 --> 00:13:55,533
They signed contracts to sell themselves.
190
00:13:55,743 --> 00:13:57,653
They sold themselves to me.
191
00:13:57,653 --> 00:13:58,653
- No. - That's not true.
192
00:13:58,653 --> 00:13:59,533
Nonsense.
193
00:13:59,533 --> 00:14:01,413
We are merchants of the Cuiyu House.
194
00:14:01,413 --> 00:14:03,103
I'm a worker at the Cuiyu House.
195
00:14:03,383 --> 00:14:05,343
We were captured by the Black Dragon Bandits in Western Regions.
196
00:14:05,743 --> 00:14:08,343
They took our money and delivered us here.
197
00:14:15,053 --> 00:14:16,143
Duanwu.
198
00:14:16,383 --> 00:14:17,383
You go back first.
199
00:14:22,263 --> 00:14:23,773
The witnesses are here.
200
00:14:24,413 --> 00:14:25,573
As for physical evidence,
201
00:14:25,573 --> 00:14:27,413
I think they are all over the Bafang Tower.
202
00:14:28,413 --> 00:14:29,533
The murderer will be beheaded.
203
00:14:30,503 --> 00:14:31,743
The looters will be hanged.
204
00:14:32,863 --> 00:14:34,383
Besides, you colluded with the Black Dragon Bandits.
205
00:14:34,623 --> 00:14:35,773
You're doubly guilty.
206
00:14:36,693 --> 00:14:37,573
Governor Sun.
207
00:14:38,623 --> 00:14:39,533
Governor Sun.
208
00:14:40,743 --> 00:14:42,023
We caught him red-handed with robbed goods.
209
00:14:42,103 --> 00:14:42,933
Come on.
210
00:14:42,933 --> 00:14:44,653
Arrest him for interrogation.
211
00:14:45,403 --> 00:14:45,893
Wait.
212
00:14:45,893 --> 00:14:47,893
Governor Sun, I'm innocent.
213
00:14:48,293 --> 00:14:48,933
The head of the Cui family
214
00:14:48,933 --> 00:14:50,383
did all this.
215
00:14:50,383 --> 00:14:52,383
I was ordered.
216
00:14:53,173 --> 00:14:54,053
Cui Shijiu.
217
00:14:54,383 --> 00:14:56,023
You can't get away with this.
218
00:14:56,223 --> 00:14:57,263
Nonsense.
219
00:14:57,813 --> 00:14:59,503
How dare you slander the head?
220
00:15:00,263 --> 00:15:01,263
The Cui family didn't know
221
00:15:01,263 --> 00:15:02,623
you did all this.
222
00:15:02,623 --> 00:15:04,023
It's all your fault.
223
00:15:04,383 --> 00:15:05,743
To cover up your crimes,
224
00:15:06,573 --> 00:15:08,743
you sent me to the mine and became a miner.
225
00:15:08,933 --> 00:15:10,863
Everybody knows that.
226
00:15:11,223 --> 00:15:11,983
That's right.
227
00:15:12,263 --> 00:15:14,533
She's the Cui family's legitimate daughter.
228
00:15:14,653 --> 00:15:16,503
She was sent to the mine.
229
00:15:16,503 --> 00:15:18,143
She took out the Cui family head's token
230
00:15:18,693 --> 00:15:20,223
and set us free.
231
00:15:20,223 --> 00:15:23,103
Punish Master Eight severely.
232
00:15:23,263 --> 00:15:24,653
Punish Master Eight severely.
233
00:15:24,653 --> 00:15:25,503
That's right.
234
00:15:25,693 --> 00:15:27,863
The Wuling Mine belongs to the Cui family.
235
00:15:28,263 --> 00:15:29,053
I didn't expect it
236
00:15:29,383 --> 00:15:31,503
to become Master Eight's prison.
237
00:15:31,833 --> 00:15:33,503
He's unforgivable.
238
00:15:33,743 --> 00:15:35,263
Fortunately, I banished him from the Cui family
239
00:15:35,623 --> 00:15:37,053
with the family head's token
240
00:15:37,143 --> 00:15:38,223
and set everyone free.
241
00:15:40,573 --> 00:15:43,503
We're willing to cooperate with you
242
00:15:44,173 --> 00:15:46,263
to find all the evidence of Master Eight's crimes.
243
00:15:47,143 --> 00:15:48,023
Cui Shijiu.
244
00:15:50,413 --> 00:15:52,263
You're just a dirty billet.
245
00:15:52,263 --> 00:15:53,633
Enough. Take him away.
246
00:15:54,623 --> 00:15:55,773
- Go. - Go.
247
00:15:55,773 --> 00:15:58,103
Cui Jingchu, you're evil.
248
00:15:58,463 --> 00:16:00,263
The Cui family is doomed.
249
00:16:00,433 --> 00:16:01,703
You're all evil.
250
00:16:02,573 --> 00:16:03,263
Governor Sun.
251
00:16:04,343 --> 00:16:05,503
Won't you go back to try the case?
252
00:16:06,173 --> 00:16:06,893
Yes.
253
00:16:07,293 --> 00:16:08,263
I'll the case as soon as I get back.
254
00:16:08,263 --> 00:16:08,983
Let's go.
255
00:16:09,983 --> 00:16:12,503
Are you going with me?
256
00:16:13,263 --> 00:16:14,773
I'm a witness. I have to go.
257
00:16:15,503 --> 00:16:16,293
Let's go.
258
00:16:16,463 --> 00:16:19,173
Chancellor Zhang, thank you for saving our lives.
259
00:16:20,143 --> 00:16:23,813
Chancellor Zhang, thank you for saving our lives.
260
00:16:28,813 --> 00:16:30,103
Sir, get up.
261
00:16:31,103 --> 00:16:32,103
Get up.
262
00:16:32,263 --> 00:16:33,223
It's our job
263
00:16:33,413 --> 00:16:34,743
to get rid of bad people
264
00:16:35,103 --> 00:16:37,023
and let the people live a safe life.
265
00:16:39,103 --> 00:16:40,623
You're free.
266
00:16:42,743 --> 00:16:43,653
Live well
267
00:16:44,983 --> 00:16:46,103
in the future.
268
00:16:47,103 --> 00:16:48,343
Thank you, Chancellor Zhang.
269
00:16:48,743 --> 00:16:50,263
Thank you, Chancellor Zhang.
270
00:16:53,203 --> 00:16:58,043
[Taohua Inn]
271
00:17:22,463 --> 00:17:23,293
You're awake.
272
00:17:26,853 --> 00:17:27,613
Be careful.
273
00:17:31,703 --> 00:17:33,613
Are you feeling better?
274
00:17:34,663 --> 00:17:35,613
Yes.
275
00:17:43,263 --> 00:17:44,263
Be careful. It's hot.
276
00:17:59,743 --> 00:18:00,813
Are you all right?
277
00:18:04,773 --> 00:18:05,573
Great.
278
00:18:12,333 --> 00:18:13,373
You want to ask me
279
00:18:14,423 --> 00:18:16,813
what was going on,
280
00:18:17,293 --> 00:18:18,133
right?
281
00:18:19,023 --> 00:18:20,373
Did you plan this?
282
00:18:21,423 --> 00:18:22,023
Yes
283
00:18:23,113 --> 00:18:23,903
and no.
284
00:18:24,503 --> 00:18:25,853
I knew
285
00:18:26,093 --> 00:18:28,333
that the Black Dragon Bandits robbed money and sold people.
286
00:18:28,503 --> 00:18:30,573
But I didn't know where they sold people.
287
00:18:31,373 --> 00:18:32,503
Mr. Yue told me
288
00:18:33,263 --> 00:18:34,663
that Master Eight
289
00:18:35,263 --> 00:18:36,943
introduced the Black Dragon Bandits to the Cui family.
290
00:18:37,223 --> 00:18:37,983
I thought
291
00:18:38,503 --> 00:18:39,663
there must be something wrong
292
00:18:39,743 --> 00:18:40,743
with Master Eight
293
00:18:41,023 --> 00:18:42,133
and the Bafang Tower.
294
00:18:42,503 --> 00:18:43,333
Then what?
295
00:18:43,613 --> 00:18:44,703
When we arrived in Wuling,
296
00:18:44,703 --> 00:18:45,663
I discovered
297
00:18:46,223 --> 00:18:47,373
that the mine was secretive.
298
00:18:48,093 --> 00:18:49,263
So, I thought
299
00:18:49,663 --> 00:18:50,853
that the people sold by the Black Dragon Bandits
300
00:18:51,223 --> 00:18:52,423
had something to do with Master Eight
301
00:18:52,813 --> 00:18:53,853
and that they were most likely
302
00:18:54,133 --> 00:18:56,503
hidden in the Wuling Mine by Master Eight.
303
00:18:58,023 --> 00:19:00,293
Master Eight took the Bafang Tower seriously.
304
00:19:00,853 --> 00:19:03,183
I thought the Bafang Tower was the key.
305
00:19:03,183 --> 00:19:04,903
So, I asked Kang Ju to look into it.
306
00:19:05,293 --> 00:19:06,333
He investigated for a long time
307
00:19:06,773 --> 00:19:08,373
but could not find the entrance to the mine.
308
00:19:09,503 --> 00:19:10,983
You asked Supervisor Kang
309
00:19:11,613 --> 00:19:12,663
to transfer the jewelry.
310
00:19:12,903 --> 00:19:14,093
I wanted to take advantage
311
00:19:14,093 --> 00:19:15,133
of Master Eight's greed
312
00:19:15,573 --> 00:19:17,333
to lure him to attack Cui's Jewelry
313
00:19:17,613 --> 00:19:18,503
and me.
314
00:19:20,093 --> 00:19:21,333
You put yourself at risk.
315
00:19:23,503 --> 00:19:24,223
Yes.
316
00:19:24,333 --> 00:19:26,223
You lured Master Eight to take you away
317
00:19:27,183 --> 00:19:30,093
so you could find the mine entrance
318
00:19:31,423 --> 00:19:32,663
and rescue all miners.
319
00:19:35,743 --> 00:19:36,503
What's wrong?
320
00:19:37,023 --> 00:19:38,423
If you had made
321
00:19:40,223 --> 00:19:41,133
one wrong move
322
00:19:42,613 --> 00:19:44,133
in your plan,
323
00:19:44,133 --> 00:19:45,373
you would have died.
324
00:19:45,813 --> 00:19:47,773
I've always been a man with nothing.
325
00:19:47,983 --> 00:19:49,023
All these years,
326
00:19:49,853 --> 00:19:50,983
I got this far
327
00:19:51,023 --> 00:19:52,533
because I took risks.
328
00:19:53,023 --> 00:19:54,093
I'm blessed.
329
00:19:58,663 --> 00:20:00,743
But I didn't expect one thing to happen.
330
00:20:03,093 --> 00:20:04,373
I didn't expect you
331
00:20:07,133 --> 00:20:08,423
to come back to save me.
332
00:20:08,863 --> 00:20:09,983
Do you think
333
00:20:12,213 --> 00:20:13,623
I will leave you alone?
334
00:20:14,523 --> 00:20:17,323
♪People are like dust...♪
335
00:20:19,023 --> 00:20:19,863
Yan Zijing.
336
00:20:21,963 --> 00:20:24,043
♪A sad relationship...♪
337
00:20:24,423 --> 00:20:26,423
I know you were alone before.
338
00:20:28,103 --> 00:20:29,743
You didn't care about yourself.
339
00:20:30,263 --> 00:20:31,493
But I want to tell you.
340
00:20:32,263 --> 00:20:34,533
I hope you don't put yourself in danger again.
341
00:20:34,903 --> 00:20:36,383
You're not alone.
342
00:20:38,333 --> 00:20:39,133
I'm there for you.
343
00:20:41,493 --> 00:20:42,983
I'll always be there for you.
344
00:20:46,343 --> 00:20:47,213
Promise me.
345
00:20:47,683 --> 00:20:51,363
♪If only we're worthy of our encounter...♪
346
00:20:53,893 --> 00:20:54,783
Okay.
347
00:20:56,703 --> 00:20:57,743
I promise you.
348
00:20:58,963 --> 00:21:02,443
♪For the rest of my life, I won't be afraid of obstacles♪
349
00:21:02,483 --> 00:21:07,003
♪I hope we've been through all the hard times♪
350
00:21:07,043 --> 00:21:09,323
♪Although life is short, it's beautiful♪
351
00:21:09,403 --> 00:21:13,603
♪We have a bright future♪
352
00:21:24,723 --> 00:21:27,603
♪I've been through a lot♪
353
00:21:27,973 --> 00:21:29,253
I will protect you.
354
00:21:31,743 --> 00:21:32,533
I mean it.
355
00:21:32,763 --> 00:21:35,603
♪If no one understands me♪
356
00:21:37,613 --> 00:21:38,253
Okay.
357
00:21:39,603 --> 00:21:43,003
♪For the rest of my life, I won't be afraid of obstacles♪
358
00:21:43,083 --> 00:21:46,883
♪I hope we've been through all the hard times♪
359
00:21:47,683 --> 00:21:50,443
♪Although life is short, it's beautiful♪
360
00:21:50,523 --> 00:21:54,163
♪We have a bright future♪
361
00:22:15,173 --> 00:22:15,973
The door is open.
362
00:22:16,623 --> 00:22:17,253
What is it?
363
00:22:17,413 --> 00:22:18,343
Mr. Zhang is here.
364
00:22:20,013 --> 00:22:20,783
Okay.
365
00:22:22,343 --> 00:22:23,583
I'll ask him to wait.
366
00:22:23,823 --> 00:22:24,653
I'll go.
367
00:22:25,253 --> 00:22:26,063
I'll go.
368
00:22:36,413 --> 00:22:38,203
You're old enough
369
00:22:38,203 --> 00:22:39,493
to think about your marriage.
370
00:22:47,863 --> 00:22:48,733
Supervisor Kang.
371
00:22:50,543 --> 00:22:51,303
Mr. Zhang.
372
00:22:52,173 --> 00:22:53,343
Master Yan, how are you?
373
00:22:54,543 --> 00:22:56,453
Don't worry. I'm all right.
374
00:22:59,013 --> 00:23:00,623
Mr. Zhang, what do you want to see me about?
375
00:23:01,783 --> 00:23:03,343
The Wuling miners said
376
00:23:04,583 --> 00:23:06,733
they were taken from the Piti Spring.
377
00:23:07,863 --> 00:23:10,173
Have you ever been there?
378
00:23:11,343 --> 00:23:12,343
I think I've been there.
379
00:23:12,653 --> 00:23:15,343
16 years ago, Kang paid a national tribute,
380
00:23:15,623 --> 00:23:16,783
which was a Lotus Terrace Apsaras statue.
381
00:23:16,783 --> 00:23:18,973
It was robbed there.
382
00:23:19,103 --> 00:23:21,933
Yan family of Yangzhou volunteered
383
00:23:21,973 --> 00:23:23,493
to escort the national tribute.
384
00:23:23,653 --> 00:23:24,933
But they were involved.
385
00:23:24,933 --> 00:23:26,213
Their family was ruined.
386
00:23:26,253 --> 00:23:27,693
And they became court criminals.
387
00:23:30,013 --> 00:23:31,303
Mr. Zhang, what are you trying to say?
388
00:23:34,493 --> 00:23:35,733
From Hepu to Guangzhou,
389
00:23:36,383 --> 00:23:37,863
from Shaozhou to Wuling,
390
00:23:38,253 --> 00:23:40,173
you used me as a pawn and got me involved.
391
00:23:40,733 --> 00:23:41,453
You should
392
00:23:41,453 --> 00:23:43,213
let me know the truth.
393
00:23:45,413 --> 00:23:47,493
Don't you already know the truth?
394
00:23:47,733 --> 00:23:49,863
The Yan's national tribute case was suspicious.
395
00:23:50,173 --> 00:23:51,343
I want to look into it.
396
00:23:56,933 --> 00:23:58,493
It's been so many years.
397
00:23:59,413 --> 00:24:01,103
Is it necessary to find out the truth?
398
00:24:01,103 --> 00:24:02,213
I don't care how many years have passed.
399
00:24:02,383 --> 00:24:03,783
I want to find out the truth.
400
00:24:06,823 --> 00:24:07,933
Master Yan, don't worry.
401
00:24:08,933 --> 00:24:09,733
I
402
00:24:10,303 --> 00:24:11,543
will investigate this case
403
00:24:12,253 --> 00:24:13,253
with justice.
404
00:24:17,383 --> 00:24:20,343
Mr. Zhang, I thank you
405
00:24:21,623 --> 00:24:23,823
for those who died unjustly.
406
00:24:26,343 --> 00:24:27,453
There's one more thing.
407
00:24:30,583 --> 00:24:31,453
Master Yan,
408
00:24:32,933 --> 00:24:33,973
would you help me?
409
00:24:35,303 --> 00:24:36,343
How?
410
00:24:36,493 --> 00:24:38,783
Hexi Black Dragon Bandits has been raging for many years.
411
00:24:38,863 --> 00:24:39,823
They robbed countless people.
412
00:24:40,583 --> 00:24:43,013
I want to request troops to eliminate the Black Dragon Bandits.
413
00:24:45,733 --> 00:24:47,823
The Black Dragon Bandits disappeared for a while.
414
00:24:48,343 --> 00:24:50,013
They've been rampant in recent years.
415
00:24:51,103 --> 00:24:54,493
The government couldn't deal with the desert.
416
00:24:55,013 --> 00:24:56,863
That's why they became a bully in Hexi.
417
00:24:57,173 --> 00:24:58,623
Many people died on the business road.
418
00:24:58,933 --> 00:25:00,973
If you want to do this,
419
00:25:01,623 --> 00:25:03,653
I'm afraid you will encounter a lot of difficulties.
420
00:25:03,783 --> 00:25:06,783
Pei Shijie, the inspector of Hexi, is my friend.
421
00:25:07,103 --> 00:25:08,063
I'm sure
422
00:25:08,653 --> 00:25:10,173
he will help us.
423
00:25:13,013 --> 00:25:13,653
Okay.
424
00:25:14,343 --> 00:25:15,413
I'll work with you
425
00:25:15,733 --> 00:25:17,343
on this.
426
00:25:17,783 --> 00:25:18,863
May we
427
00:25:19,343 --> 00:25:20,253
succeed
428
00:25:20,903 --> 00:25:21,823
in our common goal.
429
00:25:26,453 --> 00:25:28,013
You're doing much better than before.
430
00:25:29,213 --> 00:25:29,903
Come on.
431
00:25:39,783 --> 00:25:40,543
Watch your hands.
432
00:25:42,653 --> 00:25:43,453
Mr. Zhang.
433
00:25:43,543 --> 00:25:44,343
Duanwu.
434
00:25:46,063 --> 00:25:46,783
He...
435
00:25:47,253 --> 00:25:48,343
He's taking a rest.
436
00:25:55,863 --> 00:25:56,863
Ms. Yue,
437
00:25:57,733 --> 00:25:58,653
aren't your hands all right?
438
00:26:02,293 --> 00:26:03,853
In my friend Pei Shijie's army,
439
00:26:04,293 --> 00:26:05,233
there's a military physician
440
00:26:05,233 --> 00:26:06,573
who's good at treating hands.
441
00:26:06,853 --> 00:26:08,293
Maybe you can go to him.
442
00:26:08,293 --> 00:26:09,093
Really?
443
00:26:10,103 --> 00:26:11,583
I'm going to the Hexi Army.
444
00:26:12,143 --> 00:26:14,253
If you trust me,
445
00:26:14,493 --> 00:26:15,653
I can take Ms. Yue
446
00:26:15,973 --> 00:26:17,253
to see the military physician.
447
00:26:25,303 --> 00:26:26,863
All right. Thank you, Mr. Zhang.
448
00:26:28,103 --> 00:26:29,863
Thank you, Mr. Zhang.
449
00:26:30,063 --> 00:26:30,783
Not at all.
450
00:26:31,063 --> 00:26:33,543
Are you also going to the Western Regions?
451
00:26:34,583 --> 00:26:35,253
Yes.
452
00:26:35,783 --> 00:26:37,173
I know the truth.
453
00:26:38,103 --> 00:26:39,343
I can't let it go.
454
00:26:40,103 --> 00:26:40,933
Mr. Zhang.
455
00:26:42,173 --> 00:26:43,693
Would you like to play with us?
456
00:26:44,173 --> 00:26:45,413
Okay, wait for me.
457
00:26:45,413 --> 00:26:46,063
Okay.
458
00:26:49,343 --> 00:26:50,173
Mr. Zhang.
459
00:26:52,783 --> 00:26:53,583
Thank you.
460
00:26:59,493 --> 00:27:00,493
Duanwu.
461
00:27:01,583 --> 00:27:02,933
Could you give me an orange?
462
00:27:07,213 --> 00:27:07,933
Catch it.
463
00:27:13,013 --> 00:27:14,013
It's sweet.
464
00:27:14,013 --> 00:27:15,383
Cao Da, eat one.
465
00:27:21,253 --> 00:27:22,213
Sit down, everybody.
466
00:27:28,783 --> 00:27:29,783
Come here, Shrimp.
467
00:27:30,933 --> 00:27:32,693
Come on. Sit down.
468
00:27:44,253 --> 00:27:45,453
In Wuling,
469
00:27:45,973 --> 00:27:47,213
our trading convoy encountered a disaster.
470
00:27:47,413 --> 00:27:49,493
Thank you for not leaving.
471
00:27:50,253 --> 00:27:51,653
I've been in business for years.
472
00:27:52,933 --> 00:27:53,903
I have always acted freely.
473
00:27:53,903 --> 00:27:55,253
I have enemies everywhere.
474
00:27:56,583 --> 00:27:59,173
So, sometimes, I don't do things
475
00:27:59,693 --> 00:28:00,783
according to common sense.
476
00:28:01,583 --> 00:28:02,493
This
477
00:28:02,693 --> 00:28:03,823
will happen a lot
478
00:28:04,343 --> 00:28:05,543
in the future.
479
00:28:05,903 --> 00:28:07,253
I'm going to Hexi next.
480
00:28:07,413 --> 00:28:09,693
If you have scruples
481
00:28:09,973 --> 00:28:11,783
or want to do something else,
482
00:28:12,493 --> 00:28:13,493
you can leave.
483
00:28:14,173 --> 00:28:15,253
I won't force you to stay.
484
00:28:15,623 --> 00:28:16,863
I prepared
485
00:28:18,583 --> 00:28:19,553
a year's salary
486
00:28:19,553 --> 00:28:20,413
for those who want to leave
487
00:28:21,253 --> 00:28:22,013
as compensation.
488
00:28:23,343 --> 00:28:24,253
So much money.
489
00:28:26,383 --> 00:28:28,253
I'll follow you, Master.
490
00:28:36,413 --> 00:28:37,213
Take it.
491
00:28:38,783 --> 00:28:39,543
Take it.
492
00:28:41,343 --> 00:28:42,493
The trading convoy
493
00:28:43,383 --> 00:28:44,253
has a tough road ahead.
494
00:28:46,493 --> 00:28:47,583
Take the money.
495
00:28:47,903 --> 00:28:49,173
Go home and start a small business.
496
00:28:50,103 --> 00:28:50,933
Listen to me.
497
00:28:55,693 --> 00:28:57,173
I'll follow you, leader.
498
00:28:57,543 --> 00:28:59,383
I, Cao Da, am absolutely loyal
499
00:28:59,413 --> 00:29:01,543
to the trading convoy.
500
00:29:01,973 --> 00:29:04,383
I'm willing to give my all till...
501
00:29:05,413 --> 00:29:06,343
Till...
502
00:29:06,733 --> 00:29:07,823
Till your heart ceases to beat.
503
00:29:08,493 --> 00:29:09,383
I'm not leaving.
504
00:29:11,453 --> 00:29:12,213
Yes.
505
00:29:12,383 --> 00:29:13,823
Don't beat me.
506
00:29:14,413 --> 00:29:15,173
I'm not leaving either.
507
00:29:15,653 --> 00:29:17,213
Master, we're not leaving.
508
00:29:17,413 --> 00:29:19,253
- Yeah, we're not leaving. - We're not leaving.
509
00:29:19,253 --> 00:29:21,823
We're not leaving.
510
00:29:25,933 --> 00:29:27,413
I was surprised
511
00:29:28,143 --> 00:29:29,213
when everyone said
512
00:29:29,973 --> 00:29:31,103
they wouldn't leave.
513
00:29:34,493 --> 00:29:35,253
Yeah.
514
00:29:35,493 --> 00:29:36,453
I didn't expect them
515
00:29:37,343 --> 00:29:39,013
to be willing to go on an adventure with me.
516
00:29:42,653 --> 00:29:43,903
That's because you're nice.
517
00:29:45,973 --> 00:29:47,783
They didn't want to leave because you treated them well.
518
00:29:49,063 --> 00:29:49,693
I'll have
519
00:29:49,693 --> 00:29:51,493
to treat them better.
520
00:29:56,103 --> 00:29:56,653
Come on.
521
00:30:10,063 --> 00:30:11,253
Eat something.
522
00:30:12,493 --> 00:30:13,343
Let me ask you something.
523
00:30:13,783 --> 00:30:15,933
You said you were poisoned by the Black Dragon Bandits.
524
00:30:16,253 --> 00:30:17,253
How's it going?
525
00:30:18,063 --> 00:30:18,933
I'm all right.
526
00:30:20,453 --> 00:30:21,253
Really?
527
00:30:21,253 --> 00:30:24,103
Don't worry. I'm Yan Zijing.
528
00:30:24,383 --> 00:30:25,493
The poison can't hurt me.
529
00:30:27,343 --> 00:30:29,213
- I'm worried... - I'm all right. Don't worry.
530
00:30:30,823 --> 00:30:32,493
Let's eat.
531
00:30:34,143 --> 00:30:34,903
Don't worry.
532
00:30:35,543 --> 00:30:36,383
Taste this.
533
00:30:45,623 --> 00:30:47,173
You're erudite and informed.
534
00:30:47,413 --> 00:30:49,543
You're proficient in poetry, calligraphy, and painting.
535
00:30:50,253 --> 00:30:52,543
I thought you were a scholar.
536
00:30:52,823 --> 00:30:55,493
But on your trip
537
00:30:55,733 --> 00:30:58,143
to the South Sea,
538
00:30:58,933 --> 00:31:00,383
you found out the truth about pearl diving
539
00:31:00,623 --> 00:31:01,903
and sympathized with the pearl divers.
540
00:31:02,413 --> 00:31:05,823
In your letter of expostulation, I found your love for the people.
541
00:31:06,343 --> 00:31:08,173
Now, there's an opening for a secretariat drafter.
542
00:31:08,453 --> 00:31:10,383
I hope you will return to Chang'an soon.
543
00:31:10,973 --> 00:31:13,593
I look forward to your return.
544
00:31:14,733 --> 00:31:16,143
Prince Ying values you.
545
00:31:17,173 --> 00:31:18,493
Are you going to write him back?
546
00:31:23,103 --> 00:31:24,103
I need to write him back.
547
00:31:26,493 --> 00:31:27,453
But...
548
00:31:29,903 --> 00:31:31,493
About the secretariat drafter,
549
00:31:31,973 --> 00:31:33,213
I'll put it off.
550
00:31:34,103 --> 00:31:35,253
I haven't thought about it yet.
551
00:31:35,303 --> 00:31:36,583
It's a good thing.
552
00:31:37,213 --> 00:31:38,413
What are your concerns?
553
00:31:38,733 --> 00:31:39,653
Besides,
554
00:31:40,213 --> 00:31:41,583
Prince Ying kept the position for you.
555
00:31:42,343 --> 00:31:43,543
It's not appropriate for you to refuse him.
556
00:31:44,013 --> 00:31:46,623
I have no credit.
557
00:31:47,973 --> 00:31:48,933
I can't hold such an important position.
558
00:31:49,253 --> 00:31:50,653
I'll look into the old case
559
00:31:51,213 --> 00:31:52,303
and wipe out the Black Dragon Bandits first.
560
00:31:53,453 --> 00:31:55,343
Then, I won't fail his trust.
561
00:31:55,933 --> 00:31:56,933
Prepare the ink.
562
00:31:59,013 --> 00:32:00,303
You're doing this for Duanwu.
563
00:32:14,933 --> 00:32:16,063
Dear brother,
564
00:32:16,933 --> 00:32:20,143
I'm going to Hexi...
565
00:32:20,653 --> 00:32:21,583
Yunxiu.
566
00:32:21,823 --> 00:32:23,343
I'll take Shrimp to you
567
00:32:23,823 --> 00:32:25,623
as soon as I finish the important thing.
568
00:32:26,453 --> 00:32:27,543
We'll find you.
569
00:32:27,973 --> 00:32:28,823
Wait for me.
570
00:32:29,653 --> 00:32:30,583
Do you remember?
571
00:32:30,583 --> 00:32:31,783
[Peach blossom and running water]
I told you
572
00:32:32,213 --> 00:32:33,493
that we would open a shop.
573
00:32:33,783 --> 00:32:35,693
You'll carve jade. I'll sell them.
574
00:32:35,933 --> 00:32:36,653
Remember?
575
00:32:36,653 --> 00:32:37,303
Yes.
576
00:32:37,903 --> 00:32:39,413
Can we have our own shop,
577
00:32:39,413 --> 00:32:40,253
Duanwu?
578
00:32:40,343 --> 00:32:42,173
Duanwu, are we going to open a shop?
579
00:32:43,413 --> 00:32:45,453
You have a good ear.
580
00:32:46,013 --> 00:32:47,653
It's great.
581
00:32:48,623 --> 00:32:49,413
Duanwu.
582
00:32:49,653 --> 00:32:50,883
What do we
583
00:32:50,883 --> 00:32:51,933
name our shop?
584
00:32:52,173 --> 00:32:53,103
Name our shop?
585
00:33:00,863 --> 00:33:02,343
May my heart be as bright as the moon.
586
00:33:04,253 --> 00:33:05,543
So I can see through people.
587
00:33:07,413 --> 00:33:08,173
Is it good?
588
00:33:10,013 --> 00:33:11,343
Let's name it
589
00:33:15,013 --> 00:33:16,933
Clear Mind, okay?
590
00:33:17,653 --> 00:33:18,733
Clear Mind.
591
00:33:19,173 --> 00:33:19,733
How about it?
592
00:33:19,733 --> 00:33:20,783
Okay.
593
00:33:21,103 --> 00:33:21,903
Duanwu.
594
00:33:22,143 --> 00:33:23,783
Let's go to Yangzhou then.
595
00:33:24,173 --> 00:33:25,213
Why?
596
00:33:25,303 --> 00:33:27,733
Yangzhou is prosperous. There are many jewelry shops.
597
00:33:28,173 --> 00:33:29,783
We can make a difference.
598
00:33:54,563 --> 00:33:59,083
[Cui]
599
00:34:16,363 --> 00:34:20,323
[Yan]
600
00:34:30,843 --> 00:34:37,403
[Bianzhou]
601
00:34:37,613 --> 00:34:39,093
It's delicious. Have some.
602
00:34:39,493 --> 00:34:40,973
No, thanks.
603
00:34:42,093 --> 00:34:43,183
Stop eating.
604
00:34:43,263 --> 00:34:43,823
Shrimp.
605
00:34:43,973 --> 00:34:45,263
There's a flowerpot there.
606
00:34:45,263 --> 00:34:46,933
Let's see who gets there first.
607
00:34:47,183 --> 00:34:48,263
This is the starting line.
608
00:34:48,613 --> 00:34:50,093
Three, two...
609
00:34:50,343 --> 00:34:50,783
Wait.
610
00:34:50,783 --> 00:34:51,573
Excuse me.
611
00:34:51,573 --> 00:34:52,413
Wait. This line...
612
00:34:52,413 --> 00:34:53,933
Three, two, one, start.
613
00:34:56,413 --> 00:34:58,053
I got there first.
614
00:34:58,053 --> 00:34:59,903
I'm the first.
615
00:35:01,223 --> 00:35:02,093
Call Duanwu.
616
00:35:02,303 --> 00:35:03,263
Duanwu.
617
00:35:03,783 --> 00:35:04,613
Duanwu!
618
00:35:05,263 --> 00:35:07,183
- Come here. These flowers are beautiful. - Duanwu, come here.
619
00:35:07,263 --> 00:35:08,013
Duanwu.
620
00:35:08,863 --> 00:35:09,453
Coming.
621
00:35:09,453 --> 00:35:10,973
Mine looks better.
622
00:35:11,263 --> 00:35:12,223
Can you keep up with her?
623
00:35:12,383 --> 00:35:13,573
Could you be positive?
624
00:35:13,933 --> 00:35:15,183
She's shy.
625
00:35:15,183 --> 00:35:16,053
This one looks better.
626
00:35:16,053 --> 00:35:17,663
Are you also shy?
627
00:35:17,983 --> 00:35:19,543
- This one is beautiful. - I'm not shy.
628
00:35:19,863 --> 00:35:21,303
- I should consider her feelings. - What kind of flower is this?
629
00:35:21,303 --> 00:35:21,933
Look at that.
630
00:35:22,743 --> 00:35:24,453
I've never seen this flower.
631
00:35:24,453 --> 00:35:25,663
What kind of flower is this? It's so big.
632
00:35:25,823 --> 00:35:26,573
Miss.
633
00:35:26,973 --> 00:35:27,823
It's a peony.
634
00:35:28,013 --> 00:35:29,053
As a line of poetry goes,
635
00:35:29,303 --> 00:35:30,863
Peonies are the most beautiful flowers;
636
00:35:31,183 --> 00:35:33,493
when the peonies bloom, people from all over the capital will go to watch them.
637
00:35:35,573 --> 00:35:37,613
Duanwu, we haven't been to the capital yet.
638
00:35:37,663 --> 00:35:38,573
We'll go there sooner or later.
639
00:35:38,573 --> 00:35:39,223
Yes.
640
00:35:39,223 --> 00:35:40,783
We'll get a chance to go together.
641
00:35:40,783 --> 00:35:42,133
She said she would go to the capital.
642
00:35:42,133 --> 00:35:44,083
- Duanwu, look at this flower. - I'll keep that in mind.
643
00:35:44,083 --> 00:35:45,063
It looks beautiful.
644
00:35:46,093 --> 00:35:47,823
The purple flowers are beautiful, too.
645
00:36:08,613 --> 00:36:09,533
What?
646
00:36:14,263 --> 00:36:15,093
What's wrong?
647
00:36:16,413 --> 00:36:17,743
Shrimp. Look at this flower.
648
00:36:17,743 --> 00:36:18,453
Duanwu.
649
00:36:19,573 --> 00:36:21,383
The Master is acting weird.
650
00:36:21,903 --> 00:36:23,783
He's staring at you all the time.
651
00:36:26,053 --> 00:36:26,903
Look at him.
652
00:36:26,903 --> 00:36:28,343
Look at his eyes.
653
00:36:28,533 --> 00:36:30,093
I've been watching him for a long time.
654
00:36:31,423 --> 00:36:32,463
Is he...?
655
00:36:36,533 --> 00:36:38,133
Shrimp, here's the thing.
656
00:36:38,303 --> 00:36:40,053
Is he trying to kill you?
657
00:36:42,133 --> 00:36:43,133
Why would you say that?
658
00:36:43,133 --> 00:36:44,903
Is he trying to kill you again?
659
00:36:45,053 --> 00:36:46,383
What have you done lately?
660
00:36:46,823 --> 00:36:49,303
Does he look like he wants to kill me?
661
00:36:49,823 --> 00:36:50,903
I don't think so.
662
00:36:51,423 --> 00:36:52,343
What do you think?
663
00:36:52,863 --> 00:36:53,903
Let me see.
664
00:36:53,903 --> 00:36:55,133
He wants to kill you?
665
00:36:56,423 --> 00:36:57,863
Don't look at him. It's dangerous.
666
00:37:05,843 --> 00:37:07,883
Accountant Wei, what has Duanwu done lately?
667
00:37:08,073 --> 00:37:09,323
She hasn't done anything wrong.
668
00:37:11,053 --> 00:37:12,013
You're also acting weird.
669
00:37:15,493 --> 00:37:16,663
What's wrong with me?
670
00:37:17,863 --> 00:37:18,183
Duanwu.
671
00:37:19,383 --> 00:37:21,223
Come here. This flower is beautiful.
672
00:37:22,013 --> 00:37:22,823
It would
673
00:37:22,823 --> 00:37:23,823
look great on you.
674
00:37:24,263 --> 00:37:25,413
Come here. I'll put it on for you.
675
00:37:25,413 --> 00:37:26,133
Wait. Accountant Wei.
676
00:37:26,133 --> 00:37:27,453
Why did you take it off?
677
00:37:27,933 --> 00:37:28,453
It's okay.
678
00:37:28,453 --> 00:37:29,183
We have to pay for it.
679
00:37:29,263 --> 00:37:30,053
Never mind.
680
00:37:30,933 --> 00:37:32,903
I can't put it on for you.
681
00:37:32,903 --> 00:37:34,133
Who knows how to wear this?
682
00:37:34,133 --> 00:37:34,863
I'll do it.
683
00:37:36,903 --> 00:37:37,823
What does it have to do with you?
684
00:37:38,013 --> 00:37:38,823
Put it back.
685
00:37:39,093 --> 00:37:39,903
I've taken it down.
686
00:37:51,933 --> 00:37:52,703
I'll put it on for you.
687
00:37:52,703 --> 00:37:53,663
Do you know how to put it on?
688
00:37:53,863 --> 00:37:54,493
Of course.
689
00:37:54,493 --> 00:37:55,223
Really?
690
00:37:55,223 --> 00:37:55,863
Yes.
691
00:37:56,493 --> 00:37:57,703
You can try.
692
00:38:07,743 --> 00:38:08,743
Are you done?
693
00:38:09,903 --> 00:38:10,743
So soon.
694
00:38:12,093 --> 00:38:12,933
It's beautiful.
695
00:38:14,933 --> 00:38:16,093
Probably because the flower is beautiful.
696
00:38:24,613 --> 00:38:25,783
The flower is beautiful.
697
00:38:31,263 --> 00:38:32,053
Well...
698
00:38:33,413 --> 00:38:34,533
I think I smelled
699
00:38:35,013 --> 00:38:36,533
Cao Da's chicken feet.
700
00:38:36,533 --> 00:38:37,383
Did you smell it?
701
00:38:37,383 --> 00:38:38,183
Yes.
702
00:38:38,663 --> 00:38:39,703
It smells good.
703
00:38:40,703 --> 00:38:41,453
Where is he?
704
00:38:41,453 --> 00:38:42,823
- Why didn't I smell it? - Let me see what he's eating.
705
00:38:42,823 --> 00:38:43,383
Okay.
706
00:38:43,703 --> 00:38:45,343
Good job. Thank you.
707
00:38:45,343 --> 00:38:45,973
You're welcome.
708
00:38:49,303 --> 00:38:50,013
Let's go together.
709
00:38:51,533 --> 00:38:52,413
Go.
710
00:38:54,263 --> 00:38:55,183
Duanwu.
711
00:38:57,933 --> 00:38:58,663
Nice.
712
00:38:59,383 --> 00:39:00,263
Good for you.
713
00:39:03,133 --> 00:39:03,973
Take notes.
714
00:39:04,093 --> 00:39:06,613
Come on. That's all for your dishes.
715
00:39:06,613 --> 00:39:07,473
Are you leaving?
716
00:39:08,033 --> 00:39:08,623
Take care.
717
00:39:09,263 --> 00:39:12,183
This is our specialty wine,
718
00:39:12,343 --> 00:39:13,053
Museles.
719
00:39:13,053 --> 00:39:13,903
I know this wine.
720
00:39:13,903 --> 00:39:15,133
It's a nice grape wine.
721
00:39:15,133 --> 00:39:15,823
It's great.
722
00:39:16,133 --> 00:39:16,703
Smell it.
723
00:39:16,823 --> 00:39:18,263
It smells like grapes.
724
00:39:19,703 --> 00:39:21,303
Let's toast
725
00:39:21,533 --> 00:39:23,053
to our arrival in Bianzhou.
726
00:39:23,183 --> 00:39:24,663
A cup of Muse...
727
00:39:24,823 --> 00:39:25,573
Museles.
728
00:39:25,743 --> 00:39:26,573
Museles.
729
00:39:27,743 --> 00:39:28,823
Let's make a toast.
730
00:39:28,863 --> 00:39:30,433
Cheers.
731
00:39:30,663 --> 00:39:31,863
Cheers.
732
00:39:36,223 --> 00:39:37,303
You only eat bones.
733
00:39:37,303 --> 00:39:39,303
Can I have a bone?
734
00:39:40,053 --> 00:39:41,133
Don't use your hands.
735
00:39:41,573 --> 00:39:43,183
That's all for your dishes.
736
00:39:43,183 --> 00:39:43,933
Thank you, Kang.
737
00:39:43,933 --> 00:39:44,613
What are you looking at?
738
00:39:44,613 --> 00:39:45,533
Let me toast you.
739
00:39:46,863 --> 00:39:47,413
It's delicious.
740
00:39:48,263 --> 00:39:49,643
- I'm looking at the owner. - Save some for me.
741
00:39:50,263 --> 00:39:51,573
This is a big restaurant.
742
00:39:51,663 --> 00:39:53,043
There are three floors here.
743
00:39:53,043 --> 00:39:54,453
Shrimp, this is your favorite.
744
00:39:54,453 --> 00:39:56,083
- It's good for a woman to own such a restaurant. - Okay.
745
00:39:56,083 --> 00:39:56,793
Cao Da.
746
00:39:56,793 --> 00:39:57,603
Give it to me.
747
00:39:57,663 --> 00:39:58,343
What's good about it?
748
00:39:59,453 --> 00:40:00,453
Isn't it good?
749
00:40:01,303 --> 00:40:03,783
A woman does what she wants.
750
00:40:04,083 --> 00:40:05,163
Cao Da.
751
00:40:05,263 --> 00:40:06,343
And she's doing it well.
752
00:40:07,303 --> 00:40:08,223
I envy her.
753
00:40:08,223 --> 00:40:09,223
Shrimp, eat more.
754
00:40:09,223 --> 00:40:10,133
You can do it, too.
755
00:40:10,233 --> 00:40:11,303
Cao Da, you eat more.
756
00:40:11,303 --> 00:40:12,053
Me?
757
00:40:13,343 --> 00:40:15,303
I just want to be a peddler.
758
00:40:15,783 --> 00:40:17,363
Being a boss...
759
00:40:20,013 --> 00:40:20,933
How about this?
760
00:40:21,013 --> 00:40:22,343
You'll be the boss.
761
00:40:22,493 --> 00:40:24,903
And I will rely on you.
762
00:40:25,183 --> 00:40:25,933
What?
763
00:40:26,223 --> 00:40:28,453
You'll be the boss. I'll rely on you.
764
00:40:28,453 --> 00:40:29,783
You rely on me?
765
00:40:29,973 --> 00:40:31,093
I'll be the boss?
766
00:40:31,573 --> 00:40:32,933
You rely on me?
767
00:40:32,933 --> 00:40:33,613
I rely on you.
768
00:40:33,613 --> 00:40:34,633
You rely on me?
769
00:40:34,633 --> 00:40:35,133
Yes.
770
00:40:35,573 --> 00:40:36,533
You rely on me?
771
00:40:37,223 --> 00:40:37,973
Yes.
772
00:40:48,613 --> 00:40:50,343
We were just talking about my itchiness.
773
00:40:56,533 --> 00:40:57,383
Leader.
774
00:40:57,613 --> 00:40:59,343
Have you and the Master...?
775
00:41:06,413 --> 00:41:07,383
Is it that obvious?
776
00:41:10,903 --> 00:41:11,863
You're strong.
777
00:41:12,343 --> 00:41:13,383
Well.
778
00:41:14,743 --> 00:41:16,183
In that case,
779
00:41:17,783 --> 00:41:18,783
I won't hide it from you.
780
00:41:21,413 --> 00:41:23,723
I wish you happiness.
781
00:41:23,723 --> 00:41:24,713
I wish you all the best.
782
00:41:25,093 --> 00:41:27,053
I wish...
783
00:41:27,453 --> 00:41:29,053
Duanwu and her boyfriend...
784
00:41:29,223 --> 00:41:29,863
Boyfriend?
785
00:41:29,863 --> 00:41:31,013
I wish you a bright future,
786
00:41:31,013 --> 00:41:32,383
a happy life,
787
00:41:32,383 --> 00:41:33,753
every success,
788
00:41:33,753 --> 00:41:34,783
good fortune,
789
00:41:34,783 --> 00:41:36,183
and all the best.
790
00:41:36,223 --> 00:41:37,453
Good.
791
00:41:37,453 --> 00:41:38,393
I wish you a long life together.
792
00:41:38,583 --> 00:41:39,223
Good.
793
00:41:40,533 --> 00:41:41,573
I hope you
794
00:41:41,903 --> 00:41:43,613
raise your cups and get what you want,
795
00:41:43,933 --> 00:41:46,613
clink your cups and make a lot of money,
796
00:41:46,703 --> 00:41:48,613
and drink it up and live a rich life.
797
00:41:52,573 --> 00:41:53,183
Come on.
798
00:41:53,183 --> 00:41:54,223
You'll get rich.
799
00:41:54,223 --> 00:41:55,133
We'll get rich.
800
00:41:56,093 --> 00:41:56,863
- Come on. - Come on.
801
00:41:58,903 --> 00:42:01,053
Master Yan, I have a request.
802
00:42:01,343 --> 00:42:03,533
I want Duanwu to be happy forever.
803
00:42:03,973 --> 00:42:05,533
Don't bully her.
804
00:42:05,863 --> 00:42:07,263
Don't worry. I can do that.
805
00:42:07,663 --> 00:42:08,663
But,
806
00:42:09,743 --> 00:42:11,093
she's bullying me.
807
00:42:12,533 --> 00:42:14,453
Duanwu, don't bully him.
808
00:42:15,613 --> 00:42:16,743
- Wait. Who are you defending? - Yeah.
809
00:42:16,743 --> 00:42:17,543
Don't bully me.
810
00:42:18,303 --> 00:42:19,133
Duanwu.
811
00:42:20,383 --> 00:42:21,133
Supervisor Kang.
812
00:42:22,053 --> 00:42:24,493
I haven't seen Zijing this happy
813
00:42:24,743 --> 00:42:26,573
in a long time.
814
00:42:29,133 --> 00:42:31,303
I sincerely wish you
815
00:42:31,493 --> 00:42:32,413
happiness forever.
816
00:42:32,783 --> 00:42:34,093
I'll take good care of him.
817
00:42:34,093 --> 00:42:34,793
Here's to you.
818
00:42:34,793 --> 00:42:35,703
Thank you, Supervisor Kang.
819
00:42:36,823 --> 00:42:38,053
Don't be sentimental.
820
00:42:38,703 --> 00:42:39,573
Don't be sentimental.
821
00:42:40,223 --> 00:42:41,183
- Come on. - Cheers.
822
00:42:41,183 --> 00:42:42,823
Cheers.
823
00:43:46,243 --> 00:43:52,363
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
824
00:43:52,403 --> 00:43:57,683
♪Longing for distant shores♪
825
00:43:58,003 --> 00:44:01,563
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
826
00:44:01,563 --> 00:44:04,403
♪Better to roam alone♪
827
00:44:04,403 --> 00:44:09,123
♪Many depart, none return♪
828
00:44:10,723 --> 00:44:16,923
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
829
00:44:17,723 --> 00:44:22,603
♪Your face glows like lanterns in the night♪
830
00:44:23,043 --> 00:44:26,123
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
831
00:44:26,843 --> 00:44:29,363
♪How can we endure the binds of longing?♪
832
00:44:29,883 --> 00:44:36,123
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
833
00:44:38,803 --> 00:44:41,763
♪May this world hold♪
834
00:44:41,803 --> 00:44:44,923
♪Both sorrow and warmth♪
835
00:44:45,483 --> 00:44:50,843
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
836
00:44:51,803 --> 00:44:54,643
♪A debt across time awaits♪
837
00:44:55,043 --> 00:44:57,763
♪A simple tale unfolds♪
838
00:44:57,923 --> 00:45:03,163
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
839
00:45:03,843 --> 00:45:06,523
♪May this fate intertwine♪
840
00:45:06,523 --> 00:45:10,083
♪Half in regret, half in longing♪
841
00:45:10,763 --> 00:45:15,923
♪Radiant memories tint your gaze♪
842
00:45:16,883 --> 00:45:19,363
♪The world's bitterness♪
843
00:45:19,803 --> 00:45:22,603
♪Still accompanies my dreams♪
844
00:45:23,123 --> 00:45:28,443
♪Drifting afar on the shore of your life♪
845
00:45:28,683 --> 00:45:32,523
♪Quietly watching over you♪
846
00:45:32,523 --> 00:45:37,523
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
847
00:45:32,523 --> 00:45:42,523
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.