All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E11.1080p.WEBRip.x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:02,980 Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,678 I've known about the double mastectomy since day one. 3 00:00:05,678 --> 00:00:07,637 It just feels like every day I lose something. 4 00:00:07,637 --> 00:00:09,465 You'll still be you. 5 00:00:09,465 --> 00:00:11,119 You looked annoyed that I came to talk to you 6 00:00:11,119 --> 00:00:12,468 when you were with him. 7 00:00:12,468 --> 00:00:13,991 Stop making me feel weird whenever I'm around you. 8 00:00:13,991 --> 00:00:16,428 Sometimes I really wish I never fell in love with you. 9 00:00:16,428 --> 00:00:17,560 - Sheriff! - Sheriff! 10 00:00:17,560 --> 00:00:19,736 Go! Go! 11 00:00:21,390 --> 00:00:23,174 We're gonna charge her with a DUI. 12 00:00:23,174 --> 00:00:24,871 - Somebody saved us. - Junior. 13 00:00:24,871 --> 00:00:26,221 There's no way we could have just gotten out. 14 00:00:26,221 --> 00:00:28,092 Is that Superman? 15 00:00:28,092 --> 00:00:30,051 This Superman is how I found the cure to save your mom. 16 00:00:30,051 --> 00:00:31,965 Your mother's dying. She needs you. 17 00:00:31,965 --> 00:00:33,706 The cure, it works. 18 00:00:35,708 --> 00:00:37,710 Come on, Kent. I know he's got powers. 19 00:00:37,710 --> 00:00:39,799 I know it was him. - No, it wasn't. 20 00:00:39,799 --> 00:00:42,759 I'll explain it all to you tomorrow. 21 00:00:42,759 --> 00:00:44,848 She's gone. 22 00:00:44,848 --> 00:00:46,980 - You did it. - We did it. 23 00:00:58,122 --> 00:00:59,689 Where is it coming from? 24 00:00:59,689 --> 00:01:01,560 Someone get me eyes on the shooter! 25 00:01:07,958 --> 00:01:09,742 This is Peia. 26 00:01:09,742 --> 00:01:12,615 There are no bullets! 27 00:01:15,618 --> 00:01:17,359 These fake attacks keep happening. 28 00:01:17,359 --> 00:01:19,143 When's this gonna stop, Superman? 29 00:01:19,143 --> 00:01:21,058 I'm working on it. 30 00:01:25,106 --> 00:01:26,629 Any sign of Peia? 31 00:01:26,629 --> 00:01:28,109 Seems like she's everywhere. 32 00:01:28,109 --> 00:01:29,762 Whatever cure she got from Mannheim 33 00:01:29,762 --> 00:01:31,764 must have kicked her powers up tenfold. 34 00:01:31,764 --> 00:01:33,940 It's throwing me off. 35 00:01:33,940 --> 00:01:35,986 I can't tell where she and Bruno are hiding. 36 00:01:35,986 --> 00:01:37,509 If you don't figure it out soon, 37 00:01:37,509 --> 00:01:39,163 I'm worried someone's gonna get hurt. 38 00:01:39,163 --> 00:01:40,556 We need to stop her! 39 00:01:49,217 --> 00:01:51,567 There will be a little discomfort. 40 00:01:51,567 --> 00:01:54,352 But once this is done, you'll be all prepped 41 00:01:54,352 --> 00:01:55,962 for tomorrow's surgery. 42 00:01:55,962 --> 00:02:00,097 Now, once you're numb, I'll be using ultrasound 43 00:02:00,097 --> 00:02:02,143 to locate the problematic lymph nodes, 44 00:02:02,143 --> 00:02:04,580 then injecting a tiny radar reflector. 45 00:02:04,580 --> 00:02:06,843 So you can biopsy it during surgery 46 00:02:06,843 --> 00:02:09,802 and find out if the chemo's been working--I got it. 47 00:02:09,802 --> 00:02:11,761 You all set for your recovery? 48 00:02:11,761 --> 00:02:13,850 Bags are packed. Boys are prepping the house. 49 00:02:13,850 --> 00:02:15,634 And, uh, tonight we're hosting some friends 50 00:02:15,634 --> 00:02:18,159 for her last meal before the surgery. 51 00:02:19,769 --> 00:02:23,599 I know how scary this is-- having a bilateral mastectomy. 52 00:02:23,599 --> 00:02:25,383 But I promise, I'll do everything I can 53 00:02:25,383 --> 00:02:27,820 to get the surgery done right. 54 00:02:27,820 --> 00:02:30,258 - Thanks. - So will I. 55 00:02:45,055 --> 00:02:47,013 The subway car is almost ready... 56 00:02:47,013 --> 00:02:49,364 get us to the plane. 57 00:02:49,364 --> 00:02:53,324 This time tomorrow, we'll be halfway around the world. 58 00:02:56,849 --> 00:02:59,461 House on the beach... 59 00:02:59,461 --> 00:03:01,941 that was always your mother's dream. 60 00:03:01,941 --> 00:03:05,249 Sir? A word. 61 00:03:08,861 --> 00:03:10,515 Yeah. 62 00:03:12,778 --> 00:03:17,130 All I ever wanted was for you to have a normal life. 63 00:03:17,130 --> 00:03:20,656 Now, because of what you did for me-- 64 00:03:20,656 --> 00:03:23,833 Mom, it's okay. It was worth the risk. 65 00:03:23,833 --> 00:03:25,487 You gave up being with Natalie. 66 00:03:25,487 --> 00:03:27,706 But I got you back. 67 00:03:27,706 --> 00:03:29,926 And you're finally healthy again, 68 00:03:29,926 --> 00:03:33,234 for the first time in I don't know how long. 69 00:03:33,234 --> 00:03:35,714 That's what matters. - Mm. 70 00:03:35,714 --> 00:03:37,934 What did I ever do to deserve you? 71 00:03:37,934 --> 00:03:39,631 You dealt with Dad for so long. 72 00:03:41,938 --> 00:03:44,680 Matteo, come give us a hand. 73 00:03:44,680 --> 00:03:46,508 Yes, sir. 74 00:04:04,395 --> 00:04:08,138 It just--wow, you know, like, you're Superman. 75 00:04:09,922 --> 00:04:12,142 But you were always such, like, a wiry little kid 76 00:04:12,142 --> 00:04:13,970 in high school, though. - Yep. 77 00:04:13,970 --> 00:04:15,667 It doesn't make any sense. 78 00:04:15,667 --> 00:04:19,018 Um, by the way, I-I really appreciate you not-- 79 00:04:19,018 --> 00:04:21,543 not lasering my ass that time that I, uh... 80 00:04:21,543 --> 00:04:23,327 pantsed you in gym class. 81 00:04:23,327 --> 00:04:25,764 Maybe we just, uh, don't do it again. 82 00:04:25,764 --> 00:04:27,723 Hey, those days are long gone. 83 00:04:27,723 --> 00:04:30,334 Okay. 84 00:04:30,334 --> 00:04:33,555 Um, so all I ask is that you keep 85 00:04:33,555 --> 00:04:35,687 everything I just told you a secret. 86 00:04:35,687 --> 00:04:37,994 Oh, y-yeah. Yeah, of course. 87 00:04:37,994 --> 00:04:40,388 Uh, anything you say, Superman. 88 00:04:40,388 --> 00:04:43,521 Ah, let's, uh--let's just stick with Kent. 89 00:04:43,521 --> 00:04:45,393 Got it. 90 00:04:46,829 --> 00:04:48,309 - Um... - Yeah. 91 00:04:50,311 --> 00:04:52,574 Crazy, right? 92 00:04:52,574 --> 00:04:54,358 Babe, I went flying. 93 00:04:54,358 --> 00:04:56,534 Oh, my God, it killed me not to tell you that. 94 00:04:56,534 --> 00:04:58,797 I am so glad that you finally know 95 00:04:58,797 --> 00:05:00,930 and we can put all this behind us. 96 00:05:00,930 --> 00:05:03,933 Yeah, except, uh, I already did know, right? 97 00:05:03,933 --> 00:05:05,804 And when I went to talk to you about it, 98 00:05:05,804 --> 00:05:07,589 you acted like I was crazy. 99 00:05:07,589 --> 00:05:10,331 Babe, I-- you heard Clark. 100 00:05:10,331 --> 00:05:12,333 I had to protect the secret. 101 00:05:12,333 --> 00:05:15,118 Okay, still doesn't change the fact that you lied to me. 102 00:05:15,118 --> 00:05:16,902 Kyle. 103 00:05:16,902 --> 00:05:19,296 This--this is funny to you? 104 00:05:19,296 --> 00:05:21,211 You made me feel stupid. 105 00:05:23,692 --> 00:05:26,347 I didn't have a choice. 106 00:05:26,347 --> 00:05:28,436 See, I-I've said those exact words, 107 00:05:28,436 --> 00:05:30,263 you know, several times, 108 00:05:30,263 --> 00:05:32,222 always with the best of intentions, 109 00:05:32,222 --> 00:05:33,615 and it never ended well. 110 00:05:33,615 --> 00:05:35,834 Kyle, you are overreacting. 111 00:05:35,834 --> 00:05:37,923 Oh, I really don't think I am. 112 00:05:37,923 --> 00:05:39,621 Oh-- 113 00:05:47,933 --> 00:05:49,370 We'll be right down, Lana. 114 00:05:49,370 --> 00:05:51,241 Please, can I just go home? 115 00:05:51,241 --> 00:05:53,112 No chance. 116 00:05:53,112 --> 00:05:56,899 Until you earn my trust back, where I go, you go. 117 00:05:56,899 --> 00:05:59,467 Because of me, Dad figured out Mr. Kent's secret, 118 00:05:59,467 --> 00:06:01,730 and Jordan's so angry, he won't even answer my texts. 119 00:06:01,730 --> 00:06:03,862 I spoke to Clark. It's all good. 120 00:06:03,862 --> 00:06:06,865 And if you want to make up with Jordan, just go talk to him. 121 00:06:08,563 --> 00:06:10,565 - Hey. - Hey, Lana. 122 00:06:11,870 --> 00:06:15,221 - Hi. - Good seeing you. 123 00:06:15,221 --> 00:06:17,049 Hey, sweetie. 124 00:06:17,049 --> 00:06:20,531 So Lois told me everything that's going on. 125 00:06:20,531 --> 00:06:22,403 Are you doing okay? 126 00:06:22,403 --> 00:06:24,883 As long as the Mannheims are free, no one is safe. 127 00:06:24,883 --> 00:06:26,668 They can't run forever. 128 00:06:29,888 --> 00:06:32,456 Uh, that's for another time. 129 00:06:32,456 --> 00:06:34,240 Tonight is all about Lois. 130 00:06:34,240 --> 00:06:36,721 - Amen. - Smells great. 131 00:06:36,721 --> 00:06:38,854 Uh, what's on the menu? - You know, a little, uh... 132 00:06:38,854 --> 00:06:40,899 - Bazoombas? - Yes. 133 00:06:40,899 --> 00:06:42,553 Lois has a great sense of humor. 134 00:06:42,553 --> 00:06:45,338 She does. 135 00:06:45,338 --> 00:06:48,341 - I smell Bazoombas. - Yeah, you do. 136 00:06:50,474 --> 00:06:55,348 ♪ Come back to mine, to mine ♪ 137 00:06:55,348 --> 00:06:59,788 ♪ I found a list of things I never told you... ♪ 138 00:06:59,788 --> 00:07:03,095 I know what Matteo did was wrong, but... 139 00:07:03,095 --> 00:07:06,185 now he's just gone. 140 00:07:08,187 --> 00:07:11,060 I really miss him. 141 00:07:11,060 --> 00:07:13,976 That really sucks. I'm sorry. 142 00:07:13,976 --> 00:07:17,632 You know, even if it's just to say goodbye, 143 00:07:17,632 --> 00:07:20,504 I just want to talk to him one more time... 144 00:07:20,504 --> 00:07:22,724 tell him how I feel. 145 00:07:27,511 --> 00:07:29,513 I'll be right back. 146 00:07:33,169 --> 00:07:36,738 Okay. Why are you being like this? 147 00:07:36,738 --> 00:07:39,392 I said I was sorry. 148 00:07:39,392 --> 00:07:42,570 You're only sorry because I saved your life. 149 00:07:42,570 --> 00:07:44,833 And that's why you feel bad about what you said to me. 150 00:07:44,833 --> 00:07:46,269 No, it was a stupid fight, 151 00:07:46,269 --> 00:07:48,750 and we both said things that we didn't mean. 152 00:07:48,750 --> 00:07:50,708 I meant everything I said. 153 00:07:50,708 --> 00:07:53,972 Oh, come on, Jordan, that's-- 154 00:07:53,972 --> 00:07:56,540 I thought we were friends. 155 00:07:56,540 --> 00:07:58,063 So did I. 156 00:08:02,894 --> 00:08:06,985 Okay, um, well, good luck at the hospital. 157 00:08:08,813 --> 00:08:10,554 My mouth is on fire. 158 00:08:10,554 --> 00:08:13,775 These Tallahassee hot wings are not screwing around. 159 00:08:15,690 --> 00:08:17,692 They're actually not that bad. 160 00:08:17,692 --> 00:08:20,303 See? It's what they're known for--the wings. 161 00:08:20,303 --> 00:08:22,740 The wings. 162 00:08:24,742 --> 00:08:26,962 This is perfect. 163 00:08:26,962 --> 00:08:29,268 I wasn't sure I was gonna be able to face tomorrow, 164 00:08:29,268 --> 00:08:31,444 but I feel ready. 165 00:08:31,444 --> 00:08:34,230 Thank you. - I love you. 166 00:08:37,146 --> 00:08:39,235 Yeah. 167 00:08:39,235 --> 00:08:41,716 Oh, who would have thought Bazoombas would make me cry? 168 00:09:30,416 --> 00:09:33,289 Phone? 169 00:09:33,289 --> 00:09:35,596 You're enjoying this part way too much. 170 00:09:35,596 --> 00:09:36,945 Yeah. 171 00:10:08,150 --> 00:10:10,935 How are you feeling, Miss Lane? 172 00:10:10,935 --> 00:10:12,589 - I'm ready. - Good. 173 00:10:12,589 --> 00:10:15,723 Dr. Lincoln and the team are on the way. 174 00:10:29,824 --> 00:10:32,435 - Dishwasher's clean. - Oh, gosh. 175 00:10:32,435 --> 00:10:34,916 I didn't see you there. 176 00:10:34,916 --> 00:10:37,353 Honey, what are you doing up so early? 177 00:10:37,353 --> 00:10:40,704 I can't sleep. 178 00:10:40,704 --> 00:10:41,923 Hey. 179 00:10:44,752 --> 00:10:46,884 Hey. 180 00:10:46,884 --> 00:10:48,364 Talk to me. 181 00:10:48,364 --> 00:10:51,410 Jordan hates me. 182 00:10:51,410 --> 00:10:53,630 That is physically not possible. 183 00:10:53,630 --> 00:10:56,720 He hates me, and he should, I mean... 184 00:10:56,720 --> 00:10:58,504 because I ruined everything. 185 00:10:58,504 --> 00:11:01,551 I messed up my car, our friendship, 186 00:11:01,551 --> 00:11:05,337 I mean, my whole life. 187 00:11:05,337 --> 00:11:08,384 A DUI stays on your record for five years. 188 00:11:08,384 --> 00:11:10,473 How am I gonna apply to college? 189 00:11:10,473 --> 00:11:12,954 I don't know... 190 00:11:12,954 --> 00:11:16,522 but we will figure this out together. 191 00:11:16,522 --> 00:11:18,046 There's nothing to figure out. 192 00:11:18,046 --> 00:11:21,005 I mean, my life is basically over now. 193 00:11:21,005 --> 00:11:22,964 I'm never getting out of Smallville. 194 00:11:24,748 --> 00:11:27,403 Um, I am... 195 00:11:27,403 --> 00:11:29,361 gonna reach out to Dr. Lawrence 196 00:11:29,361 --> 00:11:32,451 and see if she can fit you in. - I don't want to see her. 197 00:11:35,716 --> 00:11:38,762 It's really important to talk this through. 198 00:11:38,762 --> 00:11:42,157 Okay, honey? It'll help. 199 00:11:43,985 --> 00:11:47,249 If you want me to see the shrink, fine, 200 00:11:47,249 --> 00:11:49,381 but it's not gonna undo everything 201 00:11:49,381 --> 00:11:51,993 that I just did, Mom. 202 00:11:51,993 --> 00:11:54,778 Sarah... 203 00:12:11,012 --> 00:12:14,363 - What are you doing here? - You tracked my suit. 204 00:12:17,018 --> 00:12:19,847 Of course you did. 205 00:12:19,847 --> 00:12:21,457 Are you meeting him? 206 00:12:21,457 --> 00:12:23,328 Is he here? - No. 207 00:12:24,808 --> 00:12:27,724 But I was hoping he might be. 208 00:12:27,724 --> 00:12:31,728 Matteo is gone. He made his choice. 209 00:12:31,728 --> 00:12:34,426 But it's not that simple. He was just helping his mom. 210 00:12:34,426 --> 00:12:35,819 He broke the law. 211 00:12:35,819 --> 00:12:38,517 I mean, what he did wasn't that bad. 212 00:12:38,517 --> 00:12:40,258 Tell that to the DOD 213 00:12:40,258 --> 00:12:42,173 or the people of Metropolis who are scared 214 00:12:42,173 --> 00:12:44,828 because of what Matteo unleashed into this world. 215 00:12:44,828 --> 00:12:47,222 How could you possibly think that's okay? 216 00:12:51,139 --> 00:12:53,315 You need to let him go, Nat. 217 00:12:53,315 --> 00:12:55,883 But I still love him. 218 00:12:55,883 --> 00:12:58,189 I can't just turn my back on someone I love 219 00:12:58,189 --> 00:12:59,495 'cause they made a mistake. 220 00:12:59,495 --> 00:13:02,454 This is not about him. 221 00:13:02,454 --> 00:13:03,891 This is about you. 222 00:13:06,154 --> 00:13:09,070 If they find Matteo, they're gonna send him away 223 00:13:09,070 --> 00:13:11,202 to a DOD facility for a long time. 224 00:13:11,202 --> 00:13:13,291 And if they don't find him, 225 00:13:13,291 --> 00:13:16,425 you're gonna be left waiting around for a ghost. 226 00:13:18,906 --> 00:13:21,865 I know what it's like to be stuck in the past, Bug. 227 00:13:23,954 --> 00:13:25,390 I don't want that for you. 228 00:13:30,134 --> 00:13:32,702 Maybe you're right. 229 00:13:32,702 --> 00:13:34,573 It happens from time to time. 230 00:13:36,532 --> 00:13:38,055 Come on. 231 00:13:38,055 --> 00:13:40,275 Last one home makes the pancakes. 232 00:13:51,852 --> 00:13:54,289 Looks like the whole family's here. 233 00:13:54,289 --> 00:13:57,074 I'm Dr. Lincoln, and I'll be performing your mom's surgery. 234 00:13:57,074 --> 00:13:59,033 Dr. Brennan is our anesthesiologist, 235 00:13:59,033 --> 00:14:01,122 and we'll also have our fellow, Dr. Lee, 236 00:14:01,122 --> 00:14:02,819 and nurse practitioner, Abigail, 237 00:14:02,819 --> 00:14:04,342 with us in the operating room. 238 00:14:04,342 --> 00:14:07,955 Are we supposed to remember all their names? 239 00:14:07,955 --> 00:14:09,739 Do you have any questions for us? 240 00:14:09,739 --> 00:14:11,349 Uh, yeah, I got one. 241 00:14:11,349 --> 00:14:14,613 Um, what's the deal with, uh, aspiration? 242 00:14:14,613 --> 00:14:16,789 Lois hasn't eaten since last night, 243 00:14:16,789 --> 00:14:18,400 so it's highly unlikely that-- 244 00:14:18,400 --> 00:14:20,619 Her entire diagnosis was unlikely. 245 00:14:20,619 --> 00:14:22,273 So what will you do 246 00:14:22,273 --> 00:14:23,753 if my daughter starts choking during surgery? 247 00:14:23,753 --> 00:14:25,189 Dad-- 248 00:14:25,189 --> 00:14:27,148 There are risks with any surgery, 249 00:14:27,148 --> 00:14:30,368 but the greater risk would be not to perform a mastectomy. 250 00:14:30,368 --> 00:14:33,850 Uh, uh, I-I can't do this. 251 00:14:38,333 --> 00:14:40,857 I got it. 252 00:14:45,079 --> 00:14:46,819 Hey, man. Are you good? 253 00:14:46,819 --> 00:14:49,387 - I-I can barely breathe. - Okay, okay. 254 00:14:49,387 --> 00:14:51,607 - That's just a panic attack. - No, no, this is weird. 255 00:14:51,607 --> 00:14:54,740 Okay, okay, come on, deep breaths, just like we used to. 256 00:14:54,740 --> 00:14:57,787 Can you breathe in and hold? 257 00:14:57,787 --> 00:14:59,876 And out. Good. 258 00:14:59,876 --> 00:15:02,748 It's not working. - Okay, try again. 259 00:15:02,748 --> 00:15:05,577 - Hey, is he okay? - I-I don't-- 260 00:15:05,577 --> 00:15:08,276 I-I can't close my eyes. 261 00:15:08,276 --> 00:15:11,279 Dude, they're closed. 262 00:15:12,976 --> 00:15:15,152 Your X-ray vision's coming in. 263 00:15:22,029 --> 00:15:25,162 How--how do I make it stop? How do you make it stop? 264 00:15:25,162 --> 00:15:27,904 Okay, Jordan, Jordan, time to calm down. 265 00:15:27,904 --> 00:15:30,254 Time to calm down, okay? 266 00:15:30,254 --> 00:15:32,865 For Mom. - Okay. Okay. 267 00:15:32,865 --> 00:15:34,824 We're going to do this at the same time. 268 00:15:34,824 --> 00:15:36,521 Okay. 269 00:15:36,521 --> 00:15:38,480 I want you to breathe in... 270 00:15:38,480 --> 00:15:41,526 And hold and out. 271 00:15:41,526 --> 00:15:43,659 Good. Again. 272 00:15:45,400 --> 00:15:47,141 And hold. 273 00:15:47,141 --> 00:15:50,971 Okay, we are on our way. 274 00:15:50,971 --> 00:15:52,407 Train's ready. 275 00:15:57,586 --> 00:16:00,197 Thank you for never giving up on me. 276 00:16:00,197 --> 00:16:02,286 Forever and always. 277 00:16:04,245 --> 00:16:07,378 Ugh. Which one of us is in high school again? 278 00:16:07,378 --> 00:16:08,989 You. 279 00:16:08,989 --> 00:16:12,253 Get used to it. 280 00:16:12,253 --> 00:16:14,820 There'll be more of that where we're going. 281 00:16:14,820 --> 00:16:17,258 Mom? Mom? 282 00:16:17,258 --> 00:16:19,956 Mom, it's okay. 283 00:16:23,699 --> 00:16:25,614 Everything okay? 284 00:16:25,614 --> 00:16:27,485 Yeah, all good. 285 00:16:31,576 --> 00:16:32,969 What is that? 286 00:16:32,969 --> 00:16:35,537 Dad, what's happeningto her? 287 00:16:36,929 --> 00:16:38,627 Peia. 288 00:16:46,722 --> 00:16:48,854 Day's off to a great start. 289 00:16:57,211 --> 00:16:59,691 Okay, great, everything's... 290 00:16:59,691 --> 00:17:01,606 out again. 291 00:17:01,606 --> 00:17:05,219 Entire city's down-- power, phone, internet. 292 00:17:05,219 --> 00:17:06,785 Hospital generators are shielded 293 00:17:06,785 --> 00:17:08,135 against a surge like that. 294 00:17:08,135 --> 00:17:10,224 Still knocked half of them offline. 295 00:17:10,224 --> 00:17:13,009 The Mannheims must be somewhere nearby. 296 00:17:13,009 --> 00:17:14,663 Peia's sound attacks have stopped. 297 00:17:14,663 --> 00:17:17,405 She's quiet for the first time since she escaped. 298 00:17:17,405 --> 00:17:19,885 Pumpkin, I'm sorry, but I got to call John Henry, 299 00:17:19,885 --> 00:17:22,975 meet him at the DOD, try to get ahead of whatever this is. 300 00:17:22,975 --> 00:17:24,673 Peia knows today's my surgery. 301 00:17:24,673 --> 00:17:26,675 We talked about it before she broke out. 302 00:17:26,675 --> 00:17:30,548 What are you thinking, she's trying to hurt you? 303 00:17:30,548 --> 00:17:33,377 No. If she wanted to kill me, she could have. 304 00:17:33,377 --> 00:17:35,553 This is something else. 305 00:17:35,553 --> 00:17:39,862 The surge and now this silence... 306 00:17:39,862 --> 00:17:42,343 So you think Peia's losing control? 307 00:17:45,563 --> 00:17:49,089 I don't think Bruno's cure worked. 308 00:17:49,089 --> 00:17:52,440 Dad, what's wrong with her? 309 00:17:52,440 --> 00:17:54,006 It's okay. 310 00:17:54,006 --> 00:17:57,184 She just needs another dose of the cure. 311 00:17:57,184 --> 00:18:00,796 Where are the vials? - In cold storage on the train. 312 00:18:00,796 --> 00:18:03,146 - Oh! - Then get them out! 313 00:18:03,146 --> 00:18:05,279 Don't worry. You're okay. 314 00:18:05,279 --> 00:18:09,718 Dad's got this. 315 00:18:17,900 --> 00:18:19,597 - We need to talk. - Not now, Lana. 316 00:18:19,597 --> 00:18:21,817 - Yes, now. - Hey-- 317 00:18:21,817 --> 00:18:25,603 Jeez, did you and Chrissy get in an argument or something? 318 00:18:25,603 --> 00:18:28,606 Whatever, it's not my business. 319 00:18:28,606 --> 00:18:30,347 Kyle, Sarah's in trouble. 320 00:18:30,347 --> 00:18:32,044 That tends to happen when you get a DUI. 321 00:18:32,044 --> 00:18:34,308 What'd you expect? - Would you just listen to me? 322 00:18:34,308 --> 00:18:36,919 There is something really wrong with Sarah, 323 00:18:36,919 --> 00:18:39,704 and I need your help. 324 00:18:39,704 --> 00:18:41,402 Okay. 325 00:18:41,402 --> 00:18:44,056 O-o-okay, you just t-tell me what happened. 326 00:18:44,056 --> 00:18:46,058 She was up all night, 327 00:18:46,058 --> 00:18:48,800 spiraling about the car, Jordan. 328 00:18:48,800 --> 00:18:51,977 I haven't seen her like this... 329 00:18:51,977 --> 00:18:55,024 not since... 330 00:18:55,024 --> 00:18:56,852 Okay, we--we should go. 331 00:19:03,032 --> 00:19:04,512 Bro, you're acting 332 00:19:04,512 --> 00:19:06,775 like something terrible just happened. 333 00:19:06,775 --> 00:19:09,560 'Cause it did. 334 00:19:09,560 --> 00:19:12,302 How are you not stoked? 335 00:19:12,302 --> 00:19:14,174 You have X-ray vision. 336 00:19:14,174 --> 00:19:18,047 Why do my powers always come out at the worst possible time? 337 00:19:18,047 --> 00:19:19,875 Okay, you know what happens to me 338 00:19:19,875 --> 00:19:21,659 when I'm in a really bad spot? 339 00:19:21,659 --> 00:19:23,183 Nothing. 340 00:19:23,183 --> 00:19:25,881 I'm just still in a really bad spot, 341 00:19:25,881 --> 00:19:29,058 and I don't get some superpower. 342 00:19:29,058 --> 00:19:31,234 You should consider yourself lucky. 343 00:19:33,323 --> 00:19:34,846 What if it happens during Mom's surgery 344 00:19:34,846 --> 00:19:36,544 and I can't turn it off this time? 345 00:19:36,544 --> 00:19:38,154 Bro, you have to chill. 346 00:19:38,154 --> 00:19:40,983 This is why your powers come up at random times. 347 00:19:40,983 --> 00:19:44,073 You need to try and relax 348 00:19:44,073 --> 00:19:47,119 and breathe and just let go. 349 00:19:47,119 --> 00:19:50,427 And I'm-- I'm sure you'll be fine. 350 00:19:50,427 --> 00:19:53,038 Can you do that? 351 00:19:53,038 --> 00:19:55,867 Right. Yeah. Yeah, you're right. 352 00:19:55,867 --> 00:19:57,695 Thank you. 353 00:19:57,695 --> 00:20:01,482 Oh, but I'm never looking over there again. 354 00:20:01,482 --> 00:20:03,484 Some lady just gave birth to triplets. 355 00:20:07,923 --> 00:20:09,794 The generators are online, 356 00:20:09,794 --> 00:20:12,014 and we're ready to go, if you still are. 357 00:20:12,014 --> 00:20:13,624 Yes. 358 00:20:13,624 --> 00:20:15,147 Uh, with all that's gone on, 359 00:20:15,147 --> 00:20:18,542 maybe we should consider rescheduling. 360 00:20:18,542 --> 00:20:22,285 It took everything I had to psych myself up for this. 361 00:20:22,285 --> 00:20:24,026 I don't think I can do it again. 362 00:20:24,026 --> 00:20:25,419 Right. 363 00:20:25,419 --> 00:20:27,638 But if that sound happens again-- 364 00:20:27,638 --> 00:20:30,859 Clark, you wanted a perfect day for my surgery? 365 00:20:30,859 --> 00:20:34,471 Well, good or bad, this is what we have. 366 00:20:34,471 --> 00:20:36,560 Can you make it work? 367 00:20:38,562 --> 00:20:39,998 Of course I can. 368 00:20:39,998 --> 00:20:42,218 Then let's get this over with, please. 369 00:20:46,004 --> 00:20:48,877 Dad, you have to hurry! 370 00:20:53,969 --> 00:20:55,579 Almost there. 371 00:20:59,496 --> 00:21:01,150 It's all right. 372 00:21:01,150 --> 00:21:03,457 Dr. Hook said you might need another dose. 373 00:21:06,503 --> 00:21:08,157 Better. 374 00:21:08,157 --> 00:21:11,291 See? You're gonna be fine. 375 00:21:22,780 --> 00:21:25,609 Dad, she needs a doctor! The cure isn't working! 376 00:21:25,609 --> 00:21:27,045 It will! 377 00:21:27,045 --> 00:21:29,613 I can fix this. 378 00:21:29,613 --> 00:21:32,094 - Aah! - Get me another vial! 379 00:21:32,094 --> 00:21:33,704 No! 380 00:21:39,362 --> 00:21:42,191 I'm getting her help. 381 00:21:42,191 --> 00:21:44,454 Dad, I'm getting her help. 382 00:21:44,454 --> 00:21:47,588 Matteo! Matteo! 383 00:21:47,588 --> 00:21:48,850 Matteo. 384 00:21:52,419 --> 00:21:54,812 - We went too far. - Peia... 385 00:21:54,812 --> 00:21:57,598 I didn't-- I didn't want any of this. 386 00:21:57,598 --> 00:22:00,209 This is not your fault. 387 00:22:00,209 --> 00:22:02,472 You just need more of the cure. 388 00:22:02,472 --> 00:22:04,387 It's over. 389 00:22:04,387 --> 00:22:07,999 You have to stop. 390 00:22:07,999 --> 00:22:09,914 Peia! 391 00:22:09,914 --> 00:22:13,222 Bruno, you can't save me. 392 00:22:13,222 --> 00:22:14,963 Peia, no. 393 00:22:14,963 --> 00:22:17,400 No. Wait. 394 00:22:45,863 --> 00:22:47,865 You got this. 395 00:22:47,865 --> 00:22:49,824 So do you. 396 00:22:52,217 --> 00:22:53,741 We love you, Mom. 397 00:22:53,741 --> 00:22:56,047 We'll be here when you wake up. 398 00:23:33,171 --> 00:23:35,478 Okay, um, I've got to check in at the DOD. 399 00:23:35,478 --> 00:23:37,349 Are you guys good to stay here? 400 00:23:37,349 --> 00:23:40,309 - Don't worry, Dad. - We'll make sure Mom's okay. 401 00:23:45,227 --> 00:23:48,404 I still can't get a location on that last sonic disturbance. 402 00:23:49,536 --> 00:23:51,842 Tell me some good news. 403 00:23:51,842 --> 00:23:54,105 - Lois just went into surgery. - She what? 404 00:23:54,105 --> 00:23:57,805 It was her choice. I promised her we could handle this. 405 00:23:57,805 --> 00:24:00,372 We know the Mannheims are still somewhere in Metropolis. 406 00:24:00,372 --> 00:24:02,157 Or at least Peia is. 407 00:24:02,157 --> 00:24:04,159 What on Earth did Bruno do to her? 408 00:24:04,159 --> 00:24:06,161 I don't know, but we need to find them 409 00:24:06,161 --> 00:24:08,946 before it's too late. 410 00:24:11,949 --> 00:24:15,126 Oh, come on. 411 00:24:15,126 --> 00:24:17,738 Come-- 412 00:24:17,738 --> 00:24:19,957 Come on, something's got to be working! 413 00:24:19,957 --> 00:24:22,917 Matteo Mannheim. 414 00:24:22,917 --> 00:24:24,527 Who's there? 415 00:24:24,527 --> 00:24:26,355 Scanning voice print. 416 00:24:26,355 --> 00:24:29,358 Identity confirmed. 417 00:24:34,406 --> 00:24:38,585 Natalie Irons will be arriving in three, two... 418 00:24:41,239 --> 00:24:43,764 Nat? 419 00:24:43,764 --> 00:24:45,374 Are you here to arrest me? 420 00:24:45,374 --> 00:24:47,768 What? No, I've been worried sick about you. 421 00:24:47,768 --> 00:24:50,771 Are you okay? 422 00:24:50,771 --> 00:24:53,643 It's my mom. Something's wrong with her, and I-- 423 00:24:53,643 --> 00:24:54,818 Was it from the cure you gave her? 424 00:24:54,818 --> 00:24:56,428 Look, I didn't know, okay? 425 00:24:56,428 --> 00:24:58,300 My dad told me it would work, and it didn't, 426 00:24:58,300 --> 00:24:59,997 and now he won't even listen to-- 427 00:24:59,997 --> 00:25:01,390 Okay, calm down. I'm here now. 428 00:25:01,390 --> 00:25:03,566 We'll figure it out. 429 00:25:05,612 --> 00:25:07,788 Get away from my son. 430 00:25:14,011 --> 00:25:17,232 Look, this is gonna be tough, 431 00:25:17,232 --> 00:25:20,278 but, uh, we need to have a talk... 432 00:25:20,278 --> 00:25:22,629 as a family. 433 00:25:22,629 --> 00:25:26,415 Your father and I are worried about you. 434 00:25:26,415 --> 00:25:29,505 Yeah, I'm--I'm worried about me, too. 435 00:25:32,029 --> 00:25:34,249 Hey, look, I... 436 00:25:34,249 --> 00:25:36,251 I know what it's like to make a mistake 437 00:25:36,251 --> 00:25:39,297 that feels like the end of the world. 438 00:25:39,297 --> 00:25:43,258 And he's not just talking about the affair. 439 00:25:43,258 --> 00:25:48,045 My problems started back when I was your age... 440 00:25:48,045 --> 00:25:49,743 when I started drinking. 441 00:25:49,743 --> 00:25:52,223 Dad, I'm-- I'm not an alcoholic. 442 00:25:52,223 --> 00:25:53,485 No, I-I know. 443 00:25:53,485 --> 00:25:56,053 That's not what this is about, okay? 444 00:25:56,053 --> 00:26:00,057 It's--it's about the sadness. 445 00:26:00,057 --> 00:26:04,061 You know, for a while there, my--my life felt like, um... 446 00:26:04,061 --> 00:26:07,848 just one bad decision after another. 447 00:26:07,848 --> 00:26:10,546 I lost your abuelita when I was young. 448 00:26:10,546 --> 00:26:13,680 And I couldn't keep up with school. 449 00:26:13,680 --> 00:26:18,554 About the only time I felt like I wasn't a screwup is... 450 00:26:18,554 --> 00:26:22,036 when I was drinking, ironically. 451 00:26:22,036 --> 00:26:25,996 And then I made the worst decision of all... 452 00:26:25,996 --> 00:26:29,086 and it cost me dearly. 453 00:26:29,086 --> 00:26:31,654 And that's when I knew I hit rock bottom. 454 00:26:31,654 --> 00:26:33,656 I knew I had to make a change. 455 00:26:33,656 --> 00:26:35,310 The hardest part is, 456 00:26:35,310 --> 00:26:38,095 I don't even know if I'm at rock bottom. 457 00:26:38,095 --> 00:26:39,836 It's just really scary 458 00:26:39,836 --> 00:26:43,535 to think about things getting even worse. 459 00:26:43,535 --> 00:26:45,886 Well, look, the only one who gets to decide 460 00:26:45,886 --> 00:26:49,193 where you are, mi'jita, is you. 461 00:26:50,717 --> 00:26:52,675 Truth be told... 462 00:26:52,675 --> 00:26:54,808 sometimes I still feel like I'm falling. 463 00:26:54,808 --> 00:26:57,680 But I look at the ground beneath my feet, 464 00:26:57,680 --> 00:27:01,336 and I know why I'm here on this Earth... 465 00:27:01,336 --> 00:27:05,906 you know, to help my town... 466 00:27:05,906 --> 00:27:08,343 to be your dad. 467 00:27:08,343 --> 00:27:10,693 And that gets me through... 468 00:27:10,693 --> 00:27:12,390 every single time. 469 00:27:12,390 --> 00:27:14,349 Yeah, but... 470 00:27:14,349 --> 00:27:17,526 I don't know what I want to do. 471 00:27:17,526 --> 00:27:19,310 Well, look, for starters, 472 00:27:19,310 --> 00:27:21,922 you can just put down whatever it is you don't need-- 473 00:27:21,922 --> 00:27:25,360 you know, your--your guilt, your fears. 474 00:27:25,360 --> 00:27:29,320 Replace all that with something that gives you purpose, 475 00:27:29,320 --> 00:27:31,583 you know, something... 476 00:27:31,583 --> 00:27:34,978 that gives you a sense of responsibility... 477 00:27:34,978 --> 00:27:37,328 something like, uh... 478 00:27:42,551 --> 00:27:44,422 Seriously? 479 00:27:46,076 --> 00:27:48,557 - Baby steps. - Mom. 480 00:27:48,557 --> 00:27:52,953 It's a long journey, mi'jita... 481 00:27:52,953 --> 00:27:55,303 but you got to start somewhere. 482 00:27:57,000 --> 00:27:59,699 I'll only say it one more time. 483 00:27:59,699 --> 00:28:01,396 Step away from my son. 484 00:28:01,396 --> 00:28:05,095 No, you don't understand. I'm here to help. 485 00:28:11,623 --> 00:28:14,148 What are you gonna do--kill me? 486 00:28:14,148 --> 00:28:16,150 Do it. 487 00:28:16,150 --> 00:28:17,978 Show the kind of man you really are. 488 00:28:17,978 --> 00:28:20,328 - Dad? Dad? - Look, Mr. Irons. 489 00:28:20,328 --> 00:28:22,417 Mr. Irons, Mr. Irons, wait, wait, wait, please, please. 490 00:28:22,417 --> 00:28:25,463 It's my mom. She needs help. 491 00:28:25,463 --> 00:28:27,727 Where is she? 492 00:28:29,119 --> 00:28:33,558 Look, I know how this feels. 493 00:28:33,558 --> 00:28:35,778 You don't have much time, 494 00:28:35,778 --> 00:28:38,912 so stop wasting it fighting me... 495 00:28:38,912 --> 00:28:41,741 and let us help you. 496 00:28:47,137 --> 00:28:49,531 It's Mom. 497 00:28:49,531 --> 00:28:52,012 Come on. We got to get to the roof. 498 00:29:15,862 --> 00:29:17,559 Can't stop now. 499 00:29:17,559 --> 00:29:19,561 Do everything you can to keep the patient stable. 500 00:29:19,561 --> 00:29:21,432 Is Mom okay? 501 00:29:24,479 --> 00:29:26,437 For now. 502 00:29:26,437 --> 00:29:28,265 Somebody get me a damn reading. 503 00:29:28,265 --> 00:29:29,745 Where the hell is she? 504 00:29:31,834 --> 00:29:32,966 Got her. 505 00:30:04,867 --> 00:30:07,000 Peia! 506 00:30:14,007 --> 00:30:16,487 Stay away from me! 507 00:30:16,487 --> 00:30:19,229 Let me help you! 508 00:30:19,229 --> 00:30:22,189 You can't, Superman. 509 00:30:22,189 --> 00:30:25,845 No one can now. 510 00:30:28,804 --> 00:30:30,153 No! 511 00:30:39,946 --> 00:30:41,556 Peia. 512 00:30:41,556 --> 00:30:43,732 We have to get to her. We got to do something. 513 00:30:43,732 --> 00:30:46,561 Dad. Dad. 514 00:30:46,561 --> 00:30:48,737 Fly me. Fly me to her. 515 00:30:50,782 --> 00:30:52,480 Natalie, please. 516 00:30:52,480 --> 00:30:54,612 You can't be near her right now--you'll die. 517 00:30:54,612 --> 00:30:56,484 I'm sorry. 518 00:30:58,529 --> 00:31:02,707 Dad. - Come here. 519 00:31:04,492 --> 00:31:08,148 It's okay. 520 00:31:08,148 --> 00:31:10,193 Can Superman do anything? 521 00:31:12,326 --> 00:31:13,501 I don't know. 522 00:31:19,333 --> 00:31:21,161 Keep her steady. 523 00:31:29,386 --> 00:31:30,561 Mom. 524 00:31:37,220 --> 00:31:39,701 - Is she doing okay? - Yeah. 525 00:31:47,970 --> 00:31:50,103 Superman... 526 00:31:50,103 --> 00:31:51,843 you don't get her out of there, 527 00:31:51,843 --> 00:31:53,889 she's gonna bring down the whole block. 528 00:31:55,630 --> 00:31:57,675 Peia! 529 00:31:57,675 --> 00:32:02,376 It hurts! It hurts so much. 530 00:32:07,076 --> 00:32:09,818 Just concentrate on my voice! 531 00:32:09,818 --> 00:32:12,038 Matteo and Bruno... 532 00:32:12,038 --> 00:32:16,216 I can't leave them, not like this. 533 00:32:24,572 --> 00:32:27,618 It's okay, Peia! 534 00:32:27,618 --> 00:32:28,968 It's okay! 535 00:32:30,926 --> 00:32:33,885 They wouldn't want you to suffer. 536 00:32:37,019 --> 00:32:38,847 It's okay to let go. 537 00:33:54,227 --> 00:33:57,099 - Okay, okay. - Mom, Mom. 538 00:34:03,236 --> 00:34:05,412 Mom. 539 00:34:05,412 --> 00:34:08,850 Please don't... please don't-- 540 00:34:08,850 --> 00:34:11,722 She wanted me to tell you... 541 00:34:11,722 --> 00:34:14,725 she'll love you both... 542 00:34:14,725 --> 00:34:16,640 forever and always. 543 00:34:21,254 --> 00:34:22,820 Mom. 544 00:34:57,768 --> 00:34:59,988 ♪ Death ♪ 545 00:34:59,988 --> 00:35:03,818 ♪ Like a door ♪ 546 00:35:03,818 --> 00:35:07,169 ♪ To a place ♪ 547 00:35:07,169 --> 00:35:11,782 ♪ We've never been before ♪ 548 00:35:11,782 --> 00:35:14,394 ♪ Death ♪ 549 00:35:14,394 --> 00:35:18,441 ♪ Like space ♪ 550 00:35:18,441 --> 00:35:22,184 ♪ The deep sea ♪ 551 00:35:22,184 --> 00:35:26,188 ♪ A suitcase ♪ 552 00:35:26,188 --> 00:35:29,017 ♪ Would you stare forever ♪ 553 00:35:29,017 --> 00:35:31,193 ♪ At the sun? ♪ 554 00:35:33,500 --> 00:35:37,591 ♪ Never watch the moon rising? ♪ 555 00:35:40,202 --> 00:35:43,336 ♪ Would you walk forever ♪ 556 00:35:43,336 --> 00:35:45,425 ♪ In the light ♪ 557 00:35:47,427 --> 00:35:50,212 ♪ To never learn the secret ♪ 558 00:35:50,212 --> 00:35:53,215 ♪ Of the quiet night? ♪ 559 00:36:04,574 --> 00:36:06,097 You okay? 560 00:36:06,097 --> 00:36:08,622 How you feeling? 561 00:36:08,622 --> 00:36:12,495 Like a toy doll that's been broken and put back together. 562 00:36:14,323 --> 00:36:16,238 But I'm glad it's over. 563 00:36:18,284 --> 00:36:21,287 I'm proud of you. 564 00:36:21,287 --> 00:36:24,768 Dr. Lincoln said there were major tremors during surgery. 565 00:36:24,768 --> 00:36:28,250 Is everything okay? 566 00:36:28,250 --> 00:36:31,079 You were right about Peia. 567 00:36:31,079 --> 00:36:33,429 The cure didn't work. 568 00:36:33,429 --> 00:36:35,953 She lost control of her powers. 569 00:36:35,953 --> 00:36:39,870 It was like Metropolis's version of the big one. 570 00:36:39,870 --> 00:36:42,873 How did you stop her? 571 00:36:42,873 --> 00:36:45,920 I didn't have to. 572 00:36:45,920 --> 00:36:48,531 - What happened? - Lois-- 573 00:36:48,531 --> 00:36:51,317 What happened? 574 00:36:51,317 --> 00:36:55,843 In the end, I was the only one who could get to her... 575 00:36:55,843 --> 00:36:58,498 so I told her it was okay to let go. 576 00:36:58,498 --> 00:37:00,282 Tried to make those last moments 577 00:37:00,282 --> 00:37:01,892 as easy for her as possible. 578 00:37:05,679 --> 00:37:07,681 I'm glad she had you there. 579 00:37:14,035 --> 00:37:16,167 God, they really need to update these things. 580 00:37:16,167 --> 00:37:17,821 There's so 1950s. 581 00:37:17,821 --> 00:37:19,562 Yeah, it's a Smallville icon right there. 582 00:37:19,562 --> 00:37:21,825 Go ahead. 583 00:37:21,825 --> 00:37:23,740 I'll meet you in the car. 584 00:37:26,308 --> 00:37:28,310 Thank you for doing this. 585 00:37:28,310 --> 00:37:30,181 Yeah, of course. 586 00:37:30,181 --> 00:37:33,576 I mean, if my mistakes can help her even a little bit, 587 00:37:33,576 --> 00:37:37,450 then I guess something good came from them. 588 00:37:37,450 --> 00:37:39,060 Hmm. 589 00:37:39,060 --> 00:37:41,758 I think you ought to take your own advice. 590 00:37:41,758 --> 00:37:43,717 I'm not sure I follow. 591 00:37:43,717 --> 00:37:45,762 Yeah, you do. 592 00:37:45,762 --> 00:37:47,938 Good night, Kyle. 593 00:37:55,424 --> 00:37:57,948 Okay. 594 00:37:57,948 --> 00:37:59,559 Um... 595 00:37:59,559 --> 00:38:01,822 so, look, I-I've, uh... 596 00:38:01,822 --> 00:38:04,781 I've been working on being a better man, you know? 597 00:38:04,781 --> 00:38:07,349 And--and I-I think I'm making a lot of progress. 598 00:38:07,349 --> 00:38:09,351 I do. 599 00:38:09,351 --> 00:38:13,137 But sometimes I'm still a jackass. 600 00:38:13,137 --> 00:38:15,575 And, uh... 601 00:38:15,575 --> 00:38:17,577 you're right. 602 00:38:17,577 --> 00:38:19,274 I overreacted. 603 00:38:25,019 --> 00:38:27,587 Well, I knew you'd figure it out sooner or later. 604 00:38:27,587 --> 00:38:30,198 And you might be a jackass... 605 00:38:32,592 --> 00:38:34,942 But you're not an idiot. 606 00:38:37,379 --> 00:38:40,774 Now, how about you get over here and make it up to me? 607 00:38:40,774 --> 00:38:42,602 Yes, ma'am. 608 00:38:47,911 --> 00:38:50,610 I think it's time we talk about next steps 609 00:38:50,610 --> 00:38:52,046 for you and your son. 610 00:38:53,874 --> 00:38:56,050 I'll tell you everything... 611 00:38:56,050 --> 00:38:58,966 in exchange for Matteo's charges being dropped. 612 00:38:58,966 --> 00:39:01,229 Dad, what are you doing? 613 00:39:02,883 --> 00:39:06,408 I'm taking responsibility for my actions 614 00:39:06,408 --> 00:39:09,193 so you can live the life you deserve. 615 00:39:12,675 --> 00:39:15,374 Promise me my son will be looked after. 616 00:39:18,289 --> 00:39:20,291 You have my word. 617 00:39:20,291 --> 00:39:23,077 And I know exactly what kind of man you are. 618 00:39:27,864 --> 00:39:31,564 So do we have a deal? 619 00:39:57,503 --> 00:39:59,505 Real white-glove service there. 620 00:39:59,505 --> 00:40:02,638 Nothing but the best for you, babe. 621 00:40:11,908 --> 00:40:13,127 What? 622 00:40:13,127 --> 00:40:15,912 You amaze me. 623 00:40:15,912 --> 00:40:18,872 I was unconscious. 624 00:40:18,872 --> 00:40:22,049 You were the one out saving Metropolis. 625 00:40:25,748 --> 00:40:28,316 Seeing Peia at the end, 626 00:40:28,316 --> 00:40:31,319 knowing that's what you've been fighting this whole time... 627 00:40:33,887 --> 00:40:35,149 It just really hit home. 628 00:40:38,848 --> 00:40:41,721 I couldn't have gone through this surgery without you. 629 00:40:43,723 --> 00:40:46,769 We do make a pretty good team. 630 00:40:46,769 --> 00:40:49,511 Ow. 631 00:40:49,511 --> 00:40:52,166 You okay? 632 00:40:52,166 --> 00:40:54,429 Just gonna be in pain for a while. 633 00:40:56,736 --> 00:40:59,173 Well, until you're better, 634 00:40:59,173 --> 00:41:01,741 I'm gonna do everything I can to make sure 635 00:41:01,741 --> 00:41:04,570 I take the best careof you. 636 00:41:04,570 --> 00:41:06,485 I know. 637 00:41:06,485 --> 00:41:07,834 I love you. 638 00:41:07,834 --> 00:41:09,923 Love you, too. 639 00:42:09,809 --> 00:42:12,289 Greg, move your head. 44098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.