Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,762
Previously on
"Superman Lois"...
2
00:00:02,762 --> 00:00:04,025
- Crime's up.
- So are profits.
3
00:00:04,025 --> 00:00:05,678
Well, where's
that money going?
4
00:00:05,678 --> 00:00:08,116
Straight to Lex
and his people in Metropolis.
5
00:00:08,116 --> 00:00:09,552
What, you want to take
Luthor out?
6
00:00:09,552 --> 00:00:11,293
What the hell is wrong
with you?
7
00:00:11,293 --> 00:00:12,903
I know your family.
8
00:00:12,903 --> 00:00:15,384
And not just that sister
of yours in Metropolis.
9
00:00:15,384 --> 00:00:16,820
Where is Darlene?
10
00:00:16,820 --> 00:00:18,865
Anything happens to me,
they all die.
11
00:00:18,865 --> 00:00:21,477
Isn't risking a few lives
12
00:00:21,477 --> 00:00:23,957
for a breakthrough that could
save millions worth it?
13
00:00:23,957 --> 00:00:25,655
But jeopardizing
even one life--
14
00:00:25,655 --> 00:00:27,091
This is your wife
we're talking about!
15
00:00:27,091 --> 00:00:28,832
I'm not sure that it is.
16
00:00:28,832 --> 00:00:30,268
I don't want to just be
cancer friends, though.
17
00:00:30,268 --> 00:00:31,661
I want to be friend friends.
18
00:00:31,661 --> 00:00:32,836
This isn't really the recipe
19
00:00:32,836 --> 00:00:34,881
for a lifelong friendship.
20
00:00:34,881 --> 00:00:36,970
My husband's not
who you think he is.
21
00:00:36,970 --> 00:00:40,017
Everything he's done,
it's all been for me.
22
00:02:43,009 --> 00:02:44,315
Oh, that's all
you're gonna eat?
23
00:02:44,315 --> 00:02:46,274
I'll grab a bite
at the station.
24
00:02:46,274 --> 00:02:48,667
Mr. Cushing wants me to show up
a little early for my shift.
25
00:02:48,667 --> 00:02:50,278
Your shift?
26
00:02:50,278 --> 00:02:52,280
Dude, you're a trainee,
not a firefighter.
27
00:02:52,280 --> 00:02:55,108
Whatever, man.
28
00:02:55,108 --> 00:02:56,849
Speaking of training,
I'm not sure I can make it
29
00:02:56,849 --> 00:02:58,764
to the fortress today.
- That's okay; I actually had
30
00:02:58,764 --> 00:03:00,766
a plan to hang out
with Sarah later, anyway.
31
00:03:00,766 --> 00:03:01,985
Oh, just you and Sarah?
32
00:03:01,985 --> 00:03:04,117
As friends. It can be done.
33
00:03:04,117 --> 00:03:05,815
I mean, look at you
and Ms. Lang.
34
00:03:05,815 --> 00:03:07,425
Yeah.
35
00:03:28,141 --> 00:03:32,929
Okay, I got
three cappuccinos, a latte...
36
00:03:35,410 --> 00:03:39,065
Am I...late or something?
37
00:03:39,065 --> 00:03:40,980
You think 'cause you got
a shirt with your name on it,
38
00:03:40,980 --> 00:03:43,331
you're the big cheese
of Smallville now?
39
00:03:43,331 --> 00:03:44,897
We don't just let anyone
off the streets
40
00:03:44,897 --> 00:03:46,986
join this station, son.
41
00:03:46,986 --> 00:03:49,424
Yes, sir. I know that.
42
00:03:49,424 --> 00:03:51,948
And if we're gonna invest
the time it takes to train you,
43
00:03:51,948 --> 00:03:53,515
you gotta promise us
you understand
44
00:03:53,515 --> 00:03:55,168
the commitment you're making
45
00:03:55,168 --> 00:03:56,996
and that you're gonna
give us your all.
46
00:03:56,996 --> 00:03:58,389
And that no matter
how hard it gets,
47
00:03:58,389 --> 00:04:00,957
you are not gonna give up.
48
00:04:00,957 --> 00:04:03,176
I promise
I'm not gonna give up.
49
00:04:07,703 --> 00:04:10,140
We know.
50
00:04:20,019 --> 00:04:21,456
You are now officially a member
51
00:04:21,456 --> 00:04:24,067
of the National Junior
Firefighter Program.
52
00:04:24,067 --> 00:04:25,416
Wait, seriously?
53
00:04:25,416 --> 00:04:28,506
You ready to do this
for real?
54
00:04:28,506 --> 00:04:30,247
Absolutely.
55
00:04:30,247 --> 00:04:31,988
Well, then I think it's time
we show little Kent here
56
00:04:31,988 --> 00:04:33,555
how to throw a ladder.
57
00:04:47,220 --> 00:04:49,266
God, Mom.
Do you ever stop working?
58
00:04:49,266 --> 00:04:52,835
Oh, you wouldn't believe
how many emails I get a day.
59
00:04:57,883 --> 00:05:00,103
- Is everything okay?
- Yeah.
60
00:05:00,103 --> 00:05:01,844
It's just a reminder
of a concert
61
00:05:01,844 --> 00:05:05,021
I was supposed to go to
with your father.
62
00:05:05,021 --> 00:05:07,458
Oh.
63
00:05:07,458 --> 00:05:08,938
Cool.
64
00:05:08,938 --> 00:05:11,984
So who's playing?
- The Cure.
65
00:05:11,984 --> 00:05:15,074
I'm not really that familiar.
66
00:05:15,074 --> 00:05:17,599
Every time I hear
"Just Like Heaven,"
67
00:05:17,599 --> 00:05:19,688
it takes me right back
to high school.
68
00:05:19,688 --> 00:05:23,256
Is that supposed
to be a good thing?
69
00:05:23,256 --> 00:05:25,302
Wait, why don't
you come with me?
70
00:05:25,302 --> 00:05:27,130
It could be so fun.
71
00:05:27,130 --> 00:05:30,089
Kind of like a girls' night out
in Metropolis.
72
00:05:30,089 --> 00:05:31,743
Yeah. It--it seems nice.
73
00:05:31,743 --> 00:05:34,920
It's just, I don't
really know their music.
74
00:05:34,920 --> 00:05:36,835
Then I'll make you a mix CD.
75
00:05:36,835 --> 00:05:39,011
Mom, I--
76
00:05:39,011 --> 00:05:41,623
I don't have a CD player,
and it would just be
77
00:05:41,623 --> 00:05:43,146
a really expensive waste
of a ticket.
78
00:05:43,146 --> 00:05:45,583
Yeah.
79
00:05:45,583 --> 00:05:48,238
All right.
Well, I'll ask someone else.
80
00:05:50,327 --> 00:05:53,286
Okay.
81
00:05:59,815 --> 00:06:01,338
I'll tell Matteo
we're canceling.
82
00:06:01,338 --> 00:06:02,818
- We're not canceling.
- Peia--
83
00:06:02,818 --> 00:06:04,254
No. I said no.
84
00:06:05,690 --> 00:06:08,258
This is important for our son,
85
00:06:08,258 --> 00:06:09,694
and it's important to me.
86
00:06:09,694 --> 00:06:11,304
You'll have
more opportunities
87
00:06:11,304 --> 00:06:13,568
to meet this girlfriend of his.
88
00:06:13,568 --> 00:06:15,526
I'm meeting her today.
89
00:06:15,526 --> 00:06:17,223
I heard coughing.
90
00:06:17,223 --> 00:06:18,834
You okay, Mom?
91
00:06:18,834 --> 00:06:21,619
Some tea went down
the wrong pipe, is all.
92
00:06:23,621 --> 00:06:28,626
Baby, I got you
a little something for today.
93
00:06:31,150 --> 00:06:34,719
Oh. Okay.
94
00:06:34,719 --> 00:06:36,678
Oh, Mom.
95
00:06:36,678 --> 00:06:38,723
Mom, you didn't
have to do this.
96
00:06:38,723 --> 00:06:40,943
Yeah, I did.
97
00:06:40,943 --> 00:06:43,989
You're gonna look
so handsome in this.
98
00:06:46,252 --> 00:06:47,819
Are you gonna be
crying all day?
99
00:06:47,819 --> 00:06:49,038
Yeah, probably.
100
00:06:52,389 --> 00:06:54,739
Come here.
101
00:06:54,739 --> 00:06:57,089
I love it. Thank you.
102
00:06:57,089 --> 00:06:58,787
I love you.
103
00:06:58,787 --> 00:07:00,397
Mwah.
104
00:07:00,397 --> 00:07:02,486
So, um...
105
00:07:02,486 --> 00:07:03,748
How do you get this thing on?
106
00:07:03,748 --> 00:07:05,533
'Cause I--
107
00:07:05,533 --> 00:07:08,840
- Come on, I'll show you.
- All right.
108
00:07:08,840 --> 00:07:11,539
Bruno Mannheim
should be worried.
109
00:07:11,539 --> 00:07:13,236
He's managed to keep
his marriage a secret.
110
00:07:13,236 --> 00:07:15,499
Why is that?
111
00:07:15,499 --> 00:07:18,807
My guess is, he wants to keep
his private life private.
112
00:07:18,807 --> 00:07:20,548
Except Bruno's
not a private guy.
113
00:07:20,548 --> 00:07:23,289
He's been the public face
of Hob's Bay for years.
114
00:07:23,289 --> 00:07:24,900
There has to be a reason.
115
00:07:24,900 --> 00:07:27,076
No, I think that Bruno knows
116
00:07:27,076 --> 00:07:28,904
this information could lead
to more secrets
117
00:07:28,904 --> 00:07:30,166
he'd rather keep hidden.
118
00:07:30,166 --> 00:07:32,124
That's a bit of a stretch.
119
00:07:32,124 --> 00:07:33,604
Well, actually,
it's a strategy
120
00:07:33,604 --> 00:07:35,258
you gave in your MasterClass.
121
00:07:35,258 --> 00:07:38,043
I never should have done
that stupid series.
122
00:07:38,043 --> 00:07:40,785
Why are you making me feel
like I'm doing something wrong?
123
00:07:40,785 --> 00:07:42,308
We've been working
on this story for months.
124
00:07:42,308 --> 00:07:44,615
Not this story.
125
00:07:44,615 --> 00:07:46,443
Lois, I think
Chrissy is right.
126
00:07:46,443 --> 00:07:48,271
We all agree
Bruno should be in prison.
127
00:07:48,271 --> 00:07:50,708
And if this could help us--
- I'm just not comfortable
128
00:07:50,708 --> 00:07:52,667
informing the world
about their personal life.
129
00:07:52,667 --> 00:07:54,582
The "Gazette" isn't
a gossip rag.
130
00:07:54,582 --> 00:07:57,367
- This isn't gossip, Lois.
- It reads like gossip to me.
131
00:07:57,367 --> 00:07:59,064
This is news
that our readers want to see.
132
00:07:59,064 --> 00:08:00,283
We're not running it.
133
00:08:03,025 --> 00:08:05,549
I am co-owner of this paper,
134
00:08:05,549 --> 00:08:09,335
and I don't want my name
on this story.
135
00:08:11,033 --> 00:08:12,382
I need to rest.
136
00:08:17,561 --> 00:08:19,258
I'll talk to her.
137
00:08:26,570 --> 00:08:30,226
I'm so tired of feeling cold
all the time.
138
00:08:30,226 --> 00:08:32,576
Could you please make me
a hot tea, babe?
139
00:08:32,576 --> 00:08:36,275
Yeah, of course.
140
00:08:36,275 --> 00:08:38,974
Look, babe.
141
00:08:40,845 --> 00:08:43,674
Chrissy worked really hard
on that article.
142
00:08:46,416 --> 00:08:48,026
I just don't think
it's appropriate
143
00:08:48,026 --> 00:08:51,073
to out Peia and Bruno's
relationship right now.
144
00:08:51,073 --> 00:08:52,727
I know
the timing isn't great, but--
145
00:08:52,727 --> 00:08:54,467
She has cancer.
146
00:08:54,467 --> 00:08:57,166
She is fighting to survive,
just like I am.
147
00:08:57,166 --> 00:08:58,907
Okay.
So then this is personal.
148
00:09:01,562 --> 00:09:04,303
Yeah. Maybe a little.
149
00:09:04,303 --> 00:09:07,611
But ultimately,
what does that even accomplish?
150
00:09:07,611 --> 00:09:11,093
Bruno being married to Peia
doesn't help us take him down.
151
00:09:11,093 --> 00:09:12,790
I know. It's a tough call.
152
00:09:12,790 --> 00:09:14,183
But you never know
153
00:09:14,183 --> 00:09:15,488
what other secrets
this might shake loose.
154
00:09:15,488 --> 00:09:16,794
I mean, if people looked
closer at us--
155
00:09:16,794 --> 00:09:18,535
They're not us.
156
00:09:18,535 --> 00:09:20,493
But if they looked closer,
they might find out about me,
157
00:09:20,493 --> 00:09:21,538
about Jordan's powers.
158
00:09:21,538 --> 00:09:23,235
Exactly.
159
00:09:23,235 --> 00:09:24,933
That would ruin our lives.
160
00:09:24,933 --> 00:09:26,325
I don't want to do that to her.
161
00:09:26,325 --> 00:09:28,197
But like you said,
they aren't us.
162
00:09:30,286 --> 00:09:33,071
Bruno is responsible for
the deaths of a lot of people.
163
00:09:33,071 --> 00:09:34,943
He's almost had me killed.
164
00:09:34,943 --> 00:09:37,293
And one of his guys shot Jordan
in the chest, point blank.
165
00:09:39,600 --> 00:09:41,210
He's the leader of Intergang
166
00:09:41,210 --> 00:09:45,823
and the biggest illegal weapons
dealer in the country.
167
00:09:45,823 --> 00:09:47,259
He's not a good guy, Lois.
168
00:09:47,259 --> 00:09:49,044
And if Peia married him--
- What?
169
00:09:49,044 --> 00:09:50,698
That means
she can't be good either?
170
00:09:50,698 --> 00:09:53,526
No, but it does mean
their secrets might be
171
00:09:53,526 --> 00:09:56,399
a lot more dangerous than ours.
172
00:09:56,399 --> 00:09:57,922
So it's our job,
173
00:09:57,922 --> 00:09:59,271
our responsibility
as journalists,
174
00:09:59,271 --> 00:10:01,447
to keep digging.
175
00:10:01,447 --> 00:10:04,799
Fine. Fine.
176
00:10:04,799 --> 00:10:06,278
You can look into her,
but you and Chrissy
177
00:10:06,278 --> 00:10:07,671
can do it without me.
178
00:10:07,671 --> 00:10:11,109
I'm done
with the Mannheim stuff.
179
00:10:11,109 --> 00:10:12,154
Okay.
180
00:10:17,028 --> 00:10:19,248
Can I please have my tea?
181
00:10:19,248 --> 00:10:20,597
Yeah.
182
00:10:33,654 --> 00:10:35,307
This is close enough.
183
00:10:38,484 --> 00:10:40,356
You sure you don't need me
to join you?
184
00:10:40,356 --> 00:10:42,488
Dad, I thought you had
someone you need to see.
185
00:10:42,488 --> 00:10:43,620
I do.
186
00:10:43,620 --> 00:10:45,317
But I'm here if you need me.
187
00:10:48,059 --> 00:10:50,714
They're gonna love you.
188
00:10:50,714 --> 00:10:52,324
Thanks, Dad.
189
00:11:06,425 --> 00:11:09,733
Welcome to Little Ace's.
190
00:11:09,733 --> 00:11:11,213
There she is.
191
00:11:14,390 --> 00:11:17,785
One second.
192
00:11:17,785 --> 00:11:19,830
You look amazing.
- Thanks.
193
00:11:19,830 --> 00:11:21,440
I love this bow tie.
194
00:11:21,440 --> 00:11:24,487
Thank you.
It was actually my mom's touch.
195
00:11:26,141 --> 00:11:28,709
Well, come on.
They can't wait to meet you.
196
00:11:30,711 --> 00:11:34,758
Mom, Dad, this is Natalie.
197
00:11:34,758 --> 00:11:36,934
It is so nice
to finally meet you.
198
00:11:36,934 --> 00:11:39,502
Matteo's been talking
about you pretty much nonstop.
199
00:11:39,502 --> 00:11:40,546
Mom.
200
00:11:40,546 --> 00:11:42,723
Oh, please. It's nice.
201
00:11:42,723 --> 00:11:44,768
You came all the way
from Smallville?
202
00:11:44,768 --> 00:11:46,857
Yes, sir. Have you been?
203
00:11:46,857 --> 00:11:48,206
Oh, not personally.
204
00:11:48,206 --> 00:11:52,080
But it has been
on my radar lately.
205
00:11:52,080 --> 00:11:53,603
Shall we?
206
00:11:53,603 --> 00:11:55,692
Yeah.
207
00:11:58,303 --> 00:11:59,783
This is a total disaster.
208
00:11:59,783 --> 00:12:02,133
That was basically
our whole front page.
209
00:12:02,133 --> 00:12:03,787
And, I mean,
I'm not gonna publish it
210
00:12:03,787 --> 00:12:06,094
if she's not gonna be
a part of it.
211
00:12:06,094 --> 00:12:08,009
It's a really big story.
212
00:12:08,009 --> 00:12:09,662
I know. I know.
213
00:12:09,662 --> 00:12:12,578
Just give her a day or two
to change her mind.
214
00:12:12,578 --> 00:12:16,191
Great, so we'll just keep
publishing town hall stories
215
00:12:16,191 --> 00:12:18,628
until we can be
real journalists again.
216
00:12:19,977 --> 00:12:21,849
- Hey, guys.
- Hey.
217
00:12:21,849 --> 00:12:23,764
Clark, I saw
your truck outside,
218
00:12:23,764 --> 00:12:27,724
and I thought I'd see
if you maybe wanted my tickets
219
00:12:27,724 --> 00:12:29,117
to the Cure tomorrow night?
220
00:12:29,117 --> 00:12:30,509
Oh!
221
00:12:30,509 --> 00:12:32,337
That would be so awesome.
222
00:12:32,337 --> 00:12:35,079
Um, but Lois isn't
feeling great,
223
00:12:35,079 --> 00:12:37,865
and I'm gonna stay in
and take care of her.
224
00:12:37,865 --> 00:12:40,302
Any chance you want them?
225
00:12:40,302 --> 00:12:42,391
I know Kyle's a fan.
226
00:12:42,391 --> 00:12:44,959
Oh. Um, thanks, but no.
227
00:12:44,959 --> 00:12:46,569
I have a conflict.
228
00:12:46,569 --> 00:12:49,006
Not of interest! Oh, my God.
229
00:12:49,006 --> 00:12:52,793
No, I mean, we're--
we're totally, totally cool.
230
00:12:52,793 --> 00:12:54,795
Um, it's just
a conflict of time.
231
00:12:54,795 --> 00:12:57,449
Just timing.
232
00:12:57,449 --> 00:12:59,060
Okay.
233
00:12:59,060 --> 00:13:02,106
Uh, let Lois know
that I'm thinking of her.
234
00:13:02,106 --> 00:13:05,936
- I will.
- Okay.
235
00:13:05,936 --> 00:13:07,546
Wha--
236
00:13:08,765 --> 00:13:10,506
Was that as awkward as it felt?
237
00:13:10,506 --> 00:13:12,551
I mean, I wasn't even using
the super stuff,
238
00:13:12,551 --> 00:13:14,075
and I could hear
your heartbeat, so--
239
00:13:14,075 --> 00:13:16,294
No!
240
00:13:16,294 --> 00:13:19,689
Look, I think we should
dig deeper into Peia.
241
00:13:19,689 --> 00:13:21,343
Aww, it seems like
someone else has been
242
00:13:21,343 --> 00:13:22,648
taking Lois's MasterClass.
243
00:13:22,648 --> 00:13:24,128
Yeah, I had a front row seat.
244
00:13:24,128 --> 00:13:25,651
Come on.
Let's go to Metropolis.
245
00:13:25,651 --> 00:13:26,783
There's someone there
we should talk to.
246
00:13:26,783 --> 00:13:27,784
Okay.
247
00:13:27,784 --> 00:13:30,482
Wait.
248
00:13:30,482 --> 00:13:32,049
Does that mean we're gonna fly?
249
00:13:37,011 --> 00:13:40,144
Now that's flying
done right.
250
00:13:40,144 --> 00:13:42,407
Fly higher. Fly better.
251
00:13:42,407 --> 00:13:46,237
Fly Luthor.
252
00:13:46,237 --> 00:13:49,458
Even in prison,
he's still making money.
253
00:13:49,458 --> 00:13:53,418
Special delivery,
straight from the ARGUS vaults.
254
00:13:53,418 --> 00:13:56,769
Anything and everything
they have on Bruno Mannheim,
255
00:13:56,769 --> 00:13:58,380
even the classified stuff.
256
00:13:58,380 --> 00:13:59,729
Great.
257
00:13:59,729 --> 00:14:01,122
You should take that
to the "Gazette."
258
00:14:01,122 --> 00:14:02,732
Maybe Chrissy and Clark
will find something.
259
00:14:02,732 --> 00:14:03,864
But you've been
on me for months
260
00:14:03,864 --> 00:14:05,213
to get these from Diggle.
261
00:14:05,213 --> 00:14:07,519
- Things have changed.
- Why?
262
00:14:07,519 --> 00:14:08,738
'Cause you've been
getting treatments
263
00:14:08,738 --> 00:14:10,131
at Bruno's hospital?
264
00:14:10,131 --> 00:14:11,872
That doesn't mean
he isn't a criminal.
265
00:14:11,872 --> 00:14:14,526
You've been after this guy
for years.
266
00:14:14,526 --> 00:14:15,658
Doesn't feel right anymore.
267
00:14:15,658 --> 00:14:17,616
"Feel right"?
268
00:14:17,616 --> 00:14:19,227
Is this you talking
or the cancer?
269
00:14:19,227 --> 00:14:21,272
- Dad.
- 'Cause it sounds to me like
270
00:14:21,272 --> 00:14:23,231
you're letting this disease
cloud your judgment.
271
00:14:23,231 --> 00:14:26,538
You're starting
to sound like Clark.
272
00:14:26,538 --> 00:14:28,932
For once, I agree with him.
273
00:14:32,283 --> 00:14:36,113
You really expect me to believe
Lois Lane isn't one bit curious
274
00:14:36,113 --> 00:14:37,680
about what's in these files?
275
00:14:43,512 --> 00:14:45,775
Come on, pumpkin.
276
00:14:45,775 --> 00:14:48,821
How about you and I
take a look?
277
00:14:53,565 --> 00:14:55,872
All right, we gotta move!
278
00:14:55,872 --> 00:14:57,439
Fire out at Fowe's. Let's go!
279
00:14:57,439 --> 00:15:01,138
Uh, Mr. Cushing, can I come?
280
00:15:01,138 --> 00:15:03,314
As long as you promise
to stay by the truck.
281
00:15:03,314 --> 00:15:05,012
Watch and observe only.
282
00:15:05,012 --> 00:15:07,231
Let's go! Let's roll.
283
00:15:38,001 --> 00:15:40,482
We're missing one employee.
You got eyes on him, Tamera?
284
00:15:40,482 --> 00:15:42,658
Negative.
All aisles are clear.
285
00:16:04,985 --> 00:16:06,290
I think he inhaled
too much smoke.
286
00:16:11,643 --> 00:16:13,689
What the hell
are you doing, Kent?
287
00:16:15,560 --> 00:16:18,041
Move.
288
00:16:18,041 --> 00:16:20,304
I told you
to stay by the truck.
289
00:16:29,226 --> 00:16:30,488
What'd I tell you
about staying in the truck?
290
00:16:30,488 --> 00:16:32,012
I just wanted to help.
291
00:16:32,012 --> 00:16:33,709
What, by busting down
the door of a burning building?
292
00:16:33,709 --> 00:16:35,102
No, I didn't--it wasn't--
293
00:16:35,102 --> 00:16:36,625
So you're just gonna
lie to me now?
294
00:16:36,625 --> 00:16:37,974
Look, I know you want
to be a hero, son,
295
00:16:37,974 --> 00:16:40,281
but fires are deadly, okay?
296
00:16:40,281 --> 00:16:42,413
Okay. I'm sorry. I just--
297
00:16:42,413 --> 00:16:45,547
You were a liability today,
and I can't have that.
298
00:16:45,547 --> 00:16:47,636
Does this mean I'm fired?
299
00:16:47,636 --> 00:16:50,160
Hey, Chief, you need to come
and take a look at something.
300
00:16:52,206 --> 00:16:55,557
We'll talk about this later,
but you're done for the day.
301
00:16:55,557 --> 00:16:58,081
Get on home.
302
00:16:58,081 --> 00:17:00,562
Copy. On my way.
303
00:17:03,608 --> 00:17:04,696
I can't believe it.
304
00:17:04,696 --> 00:17:06,655
There is so much here.
305
00:17:06,655 --> 00:17:09,962
I could have used
these files years ago.
306
00:17:09,962 --> 00:17:11,268
What?
307
00:17:11,268 --> 00:17:12,400
It just makes me happy
308
00:17:12,400 --> 00:17:13,531
to see you like this, pumpkin.
309
00:17:13,531 --> 00:17:14,706
Like what?
310
00:17:14,706 --> 00:17:16,578
Like yourself again.
311
00:17:18,014 --> 00:17:20,060
Some of these files
are from weeks
312
00:17:20,060 --> 00:17:21,887
after Lex Luthor killed
Boss Moxie.
313
00:17:21,887 --> 00:17:24,673
It is amazing how quickly
Bruno rose to power.
314
00:17:26,414 --> 00:17:29,460
Well, he knew how to take
advantage of the chaos.
315
00:17:29,460 --> 00:17:31,723
That's the way
the crime world works.
316
00:17:33,116 --> 00:17:34,987
Oh.
317
00:17:34,987 --> 00:17:36,815
- Who was that?
- No one.
318
00:17:36,815 --> 00:17:39,514
Which means
it was clearly someone.
319
00:17:39,514 --> 00:17:42,604
It's just a reminder
for this...
320
00:17:42,604 --> 00:17:45,172
Senior Swipe meetup thing.
321
00:17:46,521 --> 00:17:48,262
You have a date?
322
00:17:48,262 --> 00:17:50,481
It's coffee at Vicky May's.
323
00:17:50,481 --> 00:17:52,440
Dad, that's a date!
324
00:17:52,440 --> 00:17:53,745
When is it? Tonight?
325
00:17:53,745 --> 00:17:54,790
You have to go.
326
00:17:54,790 --> 00:17:56,139
I can't go now.
327
00:17:56,139 --> 00:17:57,575
We're about to make
a break in the case.
328
00:17:57,575 --> 00:17:59,925
We literally just started.
329
00:17:59,925 --> 00:18:03,625
All the more reason
I should stay and help.
330
00:18:03,625 --> 00:18:05,975
Dad, I've got this.
331
00:18:05,975 --> 00:18:07,368
Besides, it makes me happy
332
00:18:07,368 --> 00:18:09,196
to see you
getting back out there.
333
00:18:09,196 --> 00:18:11,850
So please, get back out there.
334
00:18:14,070 --> 00:18:15,506
For me.
335
00:18:18,030 --> 00:18:21,991
I've known Peia
for a long time.
336
00:18:21,991 --> 00:18:24,863
She's always been
the sweetest girl.
337
00:18:24,863 --> 00:18:27,823
She used to babysit my daughter
when she was young,
338
00:18:27,823 --> 00:18:31,609
and Diana just loved her.
339
00:18:33,263 --> 00:18:37,006
She always wanted to be
just like Peia.
340
00:18:38,486 --> 00:18:39,791
It sounds like she was
a good kid.
341
00:18:39,791 --> 00:18:41,141
Yeah.
342
00:18:41,141 --> 00:18:42,359
Would you say she had
343
00:18:42,359 --> 00:18:45,406
any less desirable qualities?
344
00:18:45,406 --> 00:18:47,059
We're just trying
to get a really
345
00:18:47,059 --> 00:18:50,280
full picture of her history.
346
00:18:50,280 --> 00:18:52,195
Hmm.
347
00:18:52,195 --> 00:18:56,808
Well, back when
she was in high school...
348
00:19:00,290 --> 00:19:04,120
I don't know, it was like...
349
00:19:04,120 --> 00:19:05,730
something happened to her.
350
00:19:05,730 --> 00:19:08,080
What do you mean?
351
00:19:08,080 --> 00:19:12,998
She became quiet
and withdrawn.
352
00:19:12,998 --> 00:19:16,959
I never saw her smile or laugh.
353
00:19:16,959 --> 00:19:19,266
Any idea
what might have happened?
354
00:19:21,529 --> 00:19:24,619
It wasn't my place to pry.
355
00:19:24,619 --> 00:19:29,232
But when she married Bruno,
it was wonderful.
356
00:19:29,232 --> 00:19:33,671
It was like Bruno taught Peia
357
00:19:33,671 --> 00:19:36,196
how to find her voice again.
358
00:19:36,196 --> 00:19:39,111
That man reminded her
how to smile.
359
00:19:39,111 --> 00:19:41,288
So random question:
360
00:19:41,288 --> 00:19:43,115
do you think that Peia had
any knowledge
361
00:19:43,115 --> 00:19:45,248
of Bruno's ties to Intergang?
362
00:19:47,816 --> 00:19:51,298
Exactly what kind of article
are you writing?
363
00:19:51,298 --> 00:19:54,039
Peia has nothing in her heart
but kindness
364
00:19:54,039 --> 00:19:57,956
for the people
of this community.
365
00:19:57,956 --> 00:20:00,829
You should know that by now.
366
00:20:00,829 --> 00:20:02,439
Shame on you.
367
00:20:19,021 --> 00:20:22,894
Hi. I'm looking for Megan.
368
00:20:22,894 --> 00:20:25,941
Oh, the pretty blonde
with the Farrah Fawcett waves?
369
00:20:25,941 --> 00:20:27,899
- That's the one.
- You just missed her.
370
00:20:27,899 --> 00:20:31,207
But she did leave you this.
371
00:20:35,516 --> 00:20:36,821
Okay.
372
00:20:36,821 --> 00:20:40,608
Well, let me know
if anything changes.
373
00:20:40,608 --> 00:20:42,697
Sam, hi.
374
00:20:45,700 --> 00:20:48,137
Wait. That was your date?
375
00:20:48,137 --> 00:20:49,921
Can you believe it?
376
00:20:49,921 --> 00:20:52,620
First time in my life
I'm late for anything.
377
00:20:52,620 --> 00:20:53,882
What happened?
378
00:20:53,882 --> 00:20:57,320
I got caught up.
379
00:20:57,320 --> 00:21:00,976
Got caught up,
or got cold feet?
380
00:21:00,976 --> 00:21:05,850
Uh, we're gonna need
another round of fries.
381
00:21:05,850 --> 00:21:08,766
So Matteo tells us that
you're interested in robotics.
382
00:21:08,766 --> 00:21:10,855
Yeah, I just really love
building things.
383
00:21:10,855 --> 00:21:12,161
Nice.
384
00:21:12,161 --> 00:21:14,206
So you're a part
of a team at school?
385
00:21:14,206 --> 00:21:16,470
Actually, Smallville doesn't
have a robotics team.
386
00:21:16,470 --> 00:21:18,341
But I like to work on my
own stuff in the mornings.
387
00:21:18,341 --> 00:21:19,864
Oh, in the mornings?
388
00:21:19,864 --> 00:21:21,692
Hmm. Can you imagine?
389
00:21:21,692 --> 00:21:24,739
This one right here,
he likes to roll out of bed
390
00:21:24,739 --> 00:21:26,915
ten minutes before
it's time to leave.
391
00:21:26,915 --> 00:21:30,005
I'm 16. We get up late.
That's just biology.
392
00:21:30,005 --> 00:21:32,137
Yeah, well, you know
what beats biology?
393
00:21:32,137 --> 00:21:33,835
Being woken up at dawn
by roosters.
394
00:21:38,970 --> 00:21:40,145
Maybe we'll try that one.
395
00:21:40,145 --> 00:21:41,930
Okay, okay.
396
00:21:41,930 --> 00:21:43,540
If my dad pulls
some Old MacDonald stuff,
397
00:21:43,540 --> 00:21:45,586
I'm blaming you.
- But maybe you need it.
398
00:21:45,586 --> 00:21:48,589
You know who they remind me of?
399
00:21:48,589 --> 00:21:50,286
You and me, when we were young.
400
00:21:52,549 --> 00:21:53,637
Did you feel that?
401
00:21:56,379 --> 00:22:00,165
Peia, you are not well.
We should leave.
402
00:22:00,165 --> 00:22:02,124
I'm gonna flag the waiter
and get the check, okay?
403
00:22:02,124 --> 00:22:03,604
Bruno, stop.
404
00:22:05,954 --> 00:22:08,696
Natalie came a long way
to have dinner with us.
405
00:22:08,696 --> 00:22:11,133
I'm fine.
406
00:22:11,133 --> 00:22:15,006
Now, Natalie, as a mother,
it is my job to tell you
407
00:22:15,006 --> 00:22:16,921
at least one embarrassing story
about my son.
408
00:22:16,921 --> 00:22:18,836
- You don't have to--
- Yeah, I do.
409
00:22:18,836 --> 00:22:23,058
♪ However far away ♪
410
00:22:23,058 --> 00:22:26,148
♪ I will always love you ♪
411
00:22:26,148 --> 00:22:29,804
♪ However long I stay ♪
412
00:22:29,804 --> 00:22:32,284
♪ I will always love you ♪
413
00:22:32,284 --> 00:22:34,852
See? Told you they were dope.
414
00:22:34,852 --> 00:22:36,332
Yeah, they're great.
415
00:22:36,332 --> 00:22:37,942
Pretty dark for my mom.
416
00:22:37,942 --> 00:22:39,161
Who is she?
417
00:22:39,161 --> 00:22:41,511
Jordan!
418
00:22:41,511 --> 00:22:42,947
Hey, I heard--
419
00:22:42,947 --> 00:22:44,514
Yo, what the hell's
your problem?
420
00:22:44,514 --> 00:22:46,342
- What are you talking about?
- The fire.
421
00:22:46,342 --> 00:22:48,692
We didn't need Superboy flying
in there to save the day.
422
00:22:48,692 --> 00:22:50,520
You're pissed
because I saved someone?
423
00:22:50,520 --> 00:22:51,956
Dude, he was just
trying to do his job.
424
00:22:51,956 --> 00:22:53,741
Yeah?
Well, now I might lose mine.
425
00:22:53,741 --> 00:22:55,482
- Why?
- Because Jordan decided
426
00:22:55,482 --> 00:22:57,266
to leave that guy with me,
so now your dad thinks
427
00:22:57,266 --> 00:22:59,007
I went totally rogue.
- I was just trying to help.
428
00:22:59,007 --> 00:23:00,617
Yeah, we didn't need
your help.
429
00:23:00,617 --> 00:23:02,053
Guys, stop.
Look, I'll just talk to my dad.
430
00:23:02,053 --> 00:23:03,185
You know you're not
the only one
431
00:23:03,185 --> 00:23:05,143
who has to save people, right?
432
00:23:05,143 --> 00:23:06,536
- I've been training for this.
- Yeah, I've been training too.
433
00:23:06,536 --> 00:23:08,190
That's not
the same thing at all.
434
00:23:08,190 --> 00:23:09,409
- Oh, why not?
- 'Cause I have heat vision,
435
00:23:09,409 --> 00:23:11,498
and you're taking
coffee orders!
436
00:23:15,676 --> 00:23:18,026
Right.
437
00:23:18,026 --> 00:23:19,854
You're right.
438
00:23:19,854 --> 00:23:23,597
Guess, uh, you're the only one
that gets to be a real hero.
439
00:23:25,425 --> 00:23:27,470
Jon...
440
00:23:36,958 --> 00:23:41,658
Oh, my God, flying is awesome!
441
00:23:41,658 --> 00:23:43,530
I mean, yeah, I do--
442
00:23:43,530 --> 00:23:45,575
I do feel unwell, like--
443
00:23:45,575 --> 00:23:46,968
like I might vomit up lunch,
444
00:23:46,968 --> 00:23:49,449
but if there is one thing
that I learned in college,
445
00:23:49,449 --> 00:23:50,493
it is how to rally.
446
00:23:52,582 --> 00:23:55,367
Babe? What are you doing here?
447
00:23:55,367 --> 00:23:59,328
I needed more space
to go through these files.
448
00:23:59,328 --> 00:24:02,462
Oh, my God.
449
00:24:02,462 --> 00:24:05,290
This guy looks like
he was chainsawed to death.
450
00:24:05,290 --> 00:24:06,291
Great.
451
00:24:06,291 --> 00:24:08,685
I was looking for that.
452
00:24:08,685 --> 00:24:11,427
I thought you were done
with the Mannheim story.
453
00:24:13,560 --> 00:24:15,431
I know.
I'm sorry that I said that.
454
00:24:15,431 --> 00:24:17,346
I wasn't feeling like myself.
455
00:24:17,346 --> 00:24:19,827
And Chrissy--
- You don't need to apologize.
456
00:24:19,827 --> 00:24:21,698
Except to our readers,
who now know
457
00:24:21,698 --> 00:24:24,571
way too much
about the town hall.
458
00:24:24,571 --> 00:24:27,225
Well, tomorrow we're running
your story about Mannheim.
459
00:24:27,225 --> 00:24:28,836
Are you sure?
460
00:24:28,836 --> 00:24:30,707
Because we just did
some more digging on Peia--
461
00:24:30,707 --> 00:24:33,797
And came back
with absolutely nada.
462
00:24:33,797 --> 00:24:35,364
I'm sure.
463
00:24:35,364 --> 00:24:37,975
What I said earlier
was the cancer talking.
464
00:24:37,975 --> 00:24:39,716
I didn't want to hurt Peia
because I know
465
00:24:39,716 --> 00:24:42,371
what she's going through,
but I also know
466
00:24:42,371 --> 00:24:44,068
that Bruno's secrets
have to be exposed,
467
00:24:44,068 --> 00:24:45,940
and there are a lot of them.
468
00:24:45,940 --> 00:24:47,463
- You found anything yet?
- No.
469
00:24:47,463 --> 00:24:50,118
But Clark, there is
so much stuff here on Bruno
470
00:24:50,118 --> 00:24:52,642
that I've never seen before.
471
00:24:52,642 --> 00:24:54,731
I think
this is how we nail him.
472
00:24:57,560 --> 00:24:59,867
What the hell
was I even thinking?
473
00:24:59,867 --> 00:25:02,347
Dating again,
after all this time?
474
00:25:02,347 --> 00:25:03,958
It's not like riding a bicycle.
475
00:25:03,958 --> 00:25:06,613
I'm sure it hasn't been
that long.
476
00:25:06,613 --> 00:25:08,223
Going on 30 years.
477
00:25:08,223 --> 00:25:09,224
Oh, wow.
478
00:25:09,224 --> 00:25:11,226
That is--huh.
479
00:25:11,226 --> 00:25:13,968
I have a lot of questions.
480
00:25:13,968 --> 00:25:16,884
Though they can wait
for a more appropriate time.
481
00:25:20,148 --> 00:25:22,193
After Ella left,
I just never wanted
482
00:25:22,193 --> 00:25:23,804
to be hurt like that again.
483
00:25:23,804 --> 00:25:26,720
So I buried myself in work,
484
00:25:26,720 --> 00:25:29,679
shut everyone out.
485
00:25:29,679 --> 00:25:31,725
It's not very hard
to disappear from real life
486
00:25:31,725 --> 00:25:34,205
when that's what you want.
487
00:25:34,205 --> 00:25:35,729
But wait.
488
00:25:35,729 --> 00:25:37,165
Why in good heavens
are you here
489
00:25:37,165 --> 00:25:38,558
alone on a Saturday night?
490
00:25:38,558 --> 00:25:40,298
Oh, I had
a bunch of work to do.
491
00:25:40,298 --> 00:25:42,779
And I'm trying to get rid
of these Cure tickets
492
00:25:42,779 --> 00:25:44,215
that I have.
493
00:25:44,215 --> 00:25:45,565
I'm gonna assume
that's a band
494
00:25:45,565 --> 00:25:48,655
and not
some weird cult situation.
495
00:25:48,655 --> 00:25:51,266
But why would you want
to do that?
496
00:25:51,266 --> 00:25:54,574
Um...
497
00:25:54,574 --> 00:25:58,229
Because I have
no one to go with.
498
00:25:58,229 --> 00:26:00,710
Well, sounds like
maybe it's time
499
00:26:00,710 --> 00:26:03,278
for you to get
back out there too.
500
00:26:03,278 --> 00:26:05,280
Yeah.
501
00:26:05,280 --> 00:26:07,456
You're probably right.
502
00:26:07,456 --> 00:26:11,242
Truth is, Kyle broke my heart,
503
00:26:11,242 --> 00:26:13,941
and I'm terrified
of getting hurt again.
504
00:26:18,380 --> 00:26:21,992
Wish I could tell you
it'll get easier.
505
00:26:21,992 --> 00:26:24,473
It won't.
506
00:26:24,473 --> 00:26:26,214
Not unless you take
the first step.
507
00:26:28,869 --> 00:26:31,523
How did you know
when you were ready?
508
00:26:31,523 --> 00:26:33,830
Peer pressure.
509
00:26:33,830 --> 00:26:36,093
Jordan insisted
I give it a try.
510
00:26:38,226 --> 00:26:40,445
Exactly.
511
00:26:40,445 --> 00:26:42,230
I had a responsibility
to save that guy's life
512
00:26:42,230 --> 00:26:43,840
that he didn't understand.
513
00:26:43,840 --> 00:26:45,537
It's not my fault that I have
powers and he doesn't.
514
00:26:45,537 --> 00:26:47,888
Yeah, but you didn't
have to rub it in his face.
515
00:26:47,888 --> 00:26:51,369
- That's not what I was doing.
- Jordan...
516
00:26:51,369 --> 00:26:54,372
just try to see it
from Jon's perspective, okay?
517
00:26:54,372 --> 00:26:56,548
He found something
that makes himself
518
00:26:56,548 --> 00:26:58,333
feel special, the same way
519
00:26:58,333 --> 00:26:59,943
that your powers make you
feel special,
520
00:26:59,943 --> 00:27:01,379
and now he might lose it.
521
00:27:01,379 --> 00:27:03,077
So can you just admit
that it sucks
522
00:27:03,077 --> 00:27:06,297
without being so defensive?
523
00:27:06,297 --> 00:27:08,735
You're right. It sucks.
524
00:27:08,735 --> 00:27:12,129
Yeah.
So maybe just go talk to him.
525
00:27:12,129 --> 00:27:13,783
Maybe I should.
526
00:27:18,396 --> 00:27:20,790
By the way,
going to that concert
527
00:27:20,790 --> 00:27:22,618
is not just about
liking the music.
528
00:27:22,618 --> 00:27:25,360
That's, like, the whole point
of going to a concert.
529
00:27:25,360 --> 00:27:27,101
Could be
that your mom's lonely
530
00:27:27,101 --> 00:27:31,235
and just wants to spend
some time with you.
531
00:27:31,235 --> 00:27:34,369
Wait, are you trying
to make me feel guilty?
532
00:27:34,369 --> 00:27:36,197
Yeah.
533
00:27:41,855 --> 00:27:43,204
So let me get this straight.
534
00:27:43,204 --> 00:27:45,423
Bruno Mannheim
takes over Intergang
535
00:27:45,423 --> 00:27:47,295
after Lex Luthor kills
Boss Moxie.
536
00:27:47,295 --> 00:27:48,818
And most of the 86ers.
537
00:27:48,818 --> 00:27:50,646
With a literal chainsaw?
538
00:27:50,646 --> 00:27:52,866
Am I the only one
who didn't have power tools
539
00:27:52,866 --> 00:27:54,519
on my Lex Luthor bingo card?
540
00:27:54,519 --> 00:27:56,565
Luther and Moxie were
feuding over territory
541
00:27:56,565 --> 00:27:57,784
in South Metropolis.
542
00:27:57,784 --> 00:27:59,437
He wanted to send a message.
543
00:27:59,437 --> 00:28:00,917
Which he bragged about
on a phone line
544
00:28:00,917 --> 00:28:03,659
the cops happened to be
listening in on.
545
00:28:03,659 --> 00:28:05,879
And there are more photos.
546
00:28:05,879 --> 00:28:09,099
Wow, I have miraculously
not vomited yet today.
547
00:28:09,099 --> 00:28:12,189
Two of these guys were stabbed
with some sort of longsword.
548
00:28:12,189 --> 00:28:13,974
Oh, my God,
and these other two--
549
00:28:13,974 --> 00:28:15,584
there's barely anything left
of them.
550
00:28:15,584 --> 00:28:19,240
They look like they were
hit by a bus, or a...
551
00:28:19,240 --> 00:28:20,328
Train.
552
00:28:22,722 --> 00:28:24,985
- No.
- It could be the same person.
553
00:28:24,985 --> 00:28:28,510
Let me see
the coroner's reports.
554
00:28:28,510 --> 00:28:30,077
Two of the 86ers were shot.
555
00:28:30,077 --> 00:28:32,296
Yeah, but they never found
any bullets.
556
00:28:32,296 --> 00:28:34,081
Where is the recording
of Luther confessing?
557
00:28:34,081 --> 00:28:35,430
Oh, um...
558
00:28:41,131 --> 00:28:42,829
We need to listen
to that again.
559
00:28:45,483 --> 00:28:47,572
Thank you for seeing me.
560
00:28:47,572 --> 00:28:49,618
It's the least I could do
after you set up
561
00:28:49,618 --> 00:28:52,099
those security systems
for my family.
562
00:28:52,099 --> 00:28:53,448
My mess is the reason
563
00:28:53,448 --> 00:28:54,841
they needed them
in the first place.
564
00:28:54,841 --> 00:28:56,451
Well, not really
your mess, though.
565
00:28:56,451 --> 00:28:57,931
More my brother's.
566
00:28:59,715 --> 00:29:04,589
After seeing you, I realized
567
00:29:04,589 --> 00:29:07,201
how much I miss him.
568
00:29:07,201 --> 00:29:08,811
I felt the same way
about you.
569
00:29:11,248 --> 00:29:13,250
How has your daughter been?
570
00:29:13,250 --> 00:29:14,469
Natalie, right?
571
00:29:14,469 --> 00:29:17,211
Yeah. She's great.
572
00:29:17,211 --> 00:29:20,431
Actually, uh, Nat has
her first boyfriend,
573
00:29:20,431 --> 00:29:22,869
which has been kind of hard
on her dad.
574
00:29:22,869 --> 00:29:25,306
Oh, God, please tell me
that you have been
575
00:29:25,306 --> 00:29:26,437
better than our dad was.
576
00:29:26,437 --> 00:29:28,439
I'm working on it.
577
00:29:31,225 --> 00:29:32,704
Fortunately, he's a good kid.
578
00:29:32,704 --> 00:29:34,489
Lives not too far from here
in Hob's Bay.
579
00:29:34,489 --> 00:29:35,969
Area's really coming up
these days.
580
00:29:35,969 --> 00:29:37,535
That's what I hear.
581
00:29:37,535 --> 00:29:39,102
His family's taking her out
to a nice restaurant,
582
00:29:39,102 --> 00:29:41,626
this place called,
uh, Little Ace's.
583
00:29:44,194 --> 00:29:46,414
- You can't be serious.
- What?
584
00:29:47,981 --> 00:29:50,679
Little Ace's is a place
that my brother used to go to
585
00:29:50,679 --> 00:29:53,900
all the time
with Bruno Mannheim.
586
00:29:56,511 --> 00:29:59,601
So he only wanted
wallpaper with dinosaurs,
587
00:29:59,601 --> 00:30:01,733
and only dinosaurs
who were smiling.
588
00:30:01,733 --> 00:30:03,213
This is your first time
meeting Natalie,
589
00:30:03,213 --> 00:30:04,998
and this is the story
you tell her?
590
00:30:04,998 --> 00:30:07,348
Son, your mom has been
waiting years for this moment.
591
00:30:07,348 --> 00:30:08,958
Oh, Natalie.
592
00:30:08,958 --> 00:30:10,917
I went to every home goods
store in Metropolis,
593
00:30:10,917 --> 00:30:12,396
but they only had
angry dinosaurs.
594
00:30:12,396 --> 00:30:14,355
Oh, let me guess--too scary?
595
00:30:14,355 --> 00:30:16,705
- What? No.
- No, you got it.
596
00:30:16,705 --> 00:30:18,141
You're right!
597
00:30:18,141 --> 00:30:20,709
So I ended up having his dad
598
00:30:20,709 --> 00:30:24,495
draw the smiles
on the dinosaurs with a marker.
599
00:30:24,495 --> 00:30:27,498
Now, I am no artist,
but they looked good.
600
00:30:27,498 --> 00:30:29,283
They were all right. Decent.
601
00:30:29,283 --> 00:30:31,589
Aww.
You got your happy dinosaurs.
602
00:30:31,589 --> 00:30:32,982
Yeah, I did.
603
00:30:34,375 --> 00:30:35,942
Welcome to Little Ace's.
604
00:30:35,942 --> 00:30:37,726
Oh, hey, look.
Your dad's here.
605
00:30:53,133 --> 00:30:54,525
Uh, Dad?
606
00:30:54,525 --> 00:30:57,528
What's going on?
607
00:30:57,528 --> 00:30:59,530
Is this your father, Natalie?
608
00:30:59,530 --> 00:31:01,228
Yeah. Is everything okay?
609
00:31:07,408 --> 00:31:10,890
Nat, we need to go.
610
00:31:12,979 --> 00:31:14,415
Take the kids outside.
611
00:31:14,415 --> 00:31:15,764
- Dad, no. Get off of me!
- Let go of me!
612
00:31:15,764 --> 00:31:16,896
Hey, hey, you let go--
613
00:31:16,896 --> 00:31:18,593
Hey, get off of me!
614
00:31:18,593 --> 00:31:20,508
Dad! No, let go of me!
615
00:31:20,508 --> 00:31:22,989
No! Bruno, don't.
616
00:31:24,947 --> 00:31:26,383
Bruno, stop.
617
00:31:36,698 --> 00:31:38,569
Get him up.
618
00:31:42,486 --> 00:31:45,837
I told you
if I ever saw you again,
619
00:31:45,837 --> 00:31:49,754
I'd show you
exactly the kind of man I am.
620
00:31:53,802 --> 00:31:55,586
He had it coming.
621
00:31:55,586 --> 00:31:57,762
I'm not giving up
my piece of South Metropolis
622
00:31:57,762 --> 00:32:02,202
for Moxie or anyone else, ever.
623
00:32:02,202 --> 00:32:03,420
Now they won't forget it.
624
00:32:03,420 --> 00:32:04,944
That's him, though.
625
00:32:04,944 --> 00:32:06,380
That's Luther bragging
about what he did.
626
00:32:06,380 --> 00:32:08,773
No, no, no. It's not.
Play it again.
627
00:32:08,773 --> 00:32:10,819
I'm not giving up my piece
of South Metropolis
628
00:32:10,819 --> 00:32:12,429
for Moxie or anyone else.
629
00:32:14,083 --> 00:32:15,563
Okay, that.
That buzzing sound.
630
00:32:15,563 --> 00:32:17,173
Every time I faced
that sound assassin,
631
00:32:17,173 --> 00:32:18,914
I heard the same thing.
632
00:32:20,437 --> 00:32:23,745
It's an imitation
of Lex's voice.
633
00:32:23,745 --> 00:32:26,226
But that means
all these victims--
634
00:32:26,226 --> 00:32:30,752
Intergang, Boss Moxie...
635
00:32:30,752 --> 00:32:33,015
Lex Luthor didn't kill them.
636
00:32:33,015 --> 00:32:35,278
Mannheim and that assassin did.
637
00:32:39,761 --> 00:32:43,330
I told you to stay away.
638
00:32:45,549 --> 00:32:48,291
I told you what I'd do
to your family.
639
00:32:50,554 --> 00:32:52,904
Sheesh.
640
00:33:03,393 --> 00:33:04,916
And now I'm gonna do
what I should have done
641
00:33:04,916 --> 00:33:06,440
a long time ago.
642
00:33:06,440 --> 00:33:09,095
Wait, wait, wait, wait.
643
00:33:09,095 --> 00:33:11,358
My daughter.
644
00:33:11,358 --> 00:33:13,316
You don't have
to do this, Bruno.
645
00:33:13,316 --> 00:33:14,752
Please.
646
00:33:14,752 --> 00:33:17,842
If I don't stop him,
he'll stop us.
647
00:33:22,282 --> 00:33:24,980
Your suit!
648
00:33:34,903 --> 00:33:36,209
What is it?
649
00:33:36,209 --> 00:33:37,688
John Henry.
650
00:33:54,836 --> 00:33:57,447
What was that?
651
00:33:57,447 --> 00:33:59,014
My dad.
652
00:34:00,407 --> 00:34:02,148
Come on. Come on.
653
00:34:24,735 --> 00:34:26,824
Finish this.
654
00:34:40,751 --> 00:34:41,709
Stop!
655
00:35:28,364 --> 00:35:32,934
Peia! No. No. No.
656
00:35:36,024 --> 00:35:37,808
No. No, no, no, no.
657
00:35:37,808 --> 00:35:40,420
Peia. Peia.
658
00:35:40,420 --> 00:35:43,901
Peia.
659
00:35:43,901 --> 00:35:45,555
Peia, come on.
660
00:35:45,555 --> 00:35:47,731
She needs to get
to a hospital.
661
00:35:50,256 --> 00:35:53,302
I have to take her now,
or she's going to die.
662
00:36:13,540 --> 00:36:15,237
Dad!
663
00:36:22,679 --> 00:36:24,333
Leave!
664
00:36:57,061 --> 00:36:59,586
We have control.
665
00:36:59,586 --> 00:37:03,111
Thank you.
666
00:37:03,111 --> 00:37:07,724
That'll keep her powers
from working while she's here.
667
00:37:07,724 --> 00:37:11,162
Is that even necessary?
668
00:37:11,162 --> 00:37:13,904
That woman almost killed me.
669
00:37:13,904 --> 00:37:15,906
Not to mention all the damage
she's done in Hob's Bay.
670
00:37:15,906 --> 00:37:18,169
So yeah, I think
it's more than necessary.
671
00:37:21,260 --> 00:37:22,826
John, I know the doctors
managed to stabilize
672
00:37:22,826 --> 00:37:24,175
her condition,
but she still has cancer,
673
00:37:24,175 --> 00:37:25,438
and it's spread.
674
00:37:25,438 --> 00:37:26,961
She doesn't have
much time left.
675
00:37:26,961 --> 00:37:30,443
She's a murderer.
676
00:37:30,443 --> 00:37:32,836
I get that Lois may have
bonded with her
677
00:37:32,836 --> 00:37:34,925
during her treatments.
678
00:37:34,925 --> 00:37:37,798
She's a bad person.
679
00:37:37,798 --> 00:37:39,974
You need to remember that.
680
00:37:42,368 --> 00:37:43,586
I'm gonna go call Sam
so we can start
681
00:37:43,586 --> 00:37:44,979
figuring out our next moves.
682
00:37:52,378 --> 00:37:53,857
Sorry I have to leave
so suddenly.
683
00:37:53,857 --> 00:37:55,816
Is everything okay?
684
00:37:55,816 --> 00:37:59,080
Never a good thing
when work calls this late.
685
00:37:59,080 --> 00:38:01,691
Listen, I've been eating alone
686
00:38:01,691 --> 00:38:04,651
in places like this
for over 30 years.
687
00:38:04,651 --> 00:38:06,609
It's a lonely way to live.
688
00:38:06,609 --> 00:38:08,829
Do yourself a favor--
689
00:38:08,829 --> 00:38:10,265
don't be me.
690
00:38:12,746 --> 00:38:16,184
Find someone to take
to that concert.
691
00:38:16,184 --> 00:38:18,621
Thanks, Sam.
692
00:38:22,799 --> 00:38:26,020
Hey. You got a sec?
693
00:38:26,020 --> 00:38:28,631
Yes, sir.
694
00:38:28,631 --> 00:38:30,024
That's all I saw.
695
00:38:30,024 --> 00:38:31,982
Okay.
696
00:38:34,420 --> 00:38:36,117
Hey, man, look,
697
00:38:36,117 --> 00:38:37,727
I wasn't trying
to get you in trouble.
698
00:38:37,727 --> 00:38:39,468
I was just trying to help.
699
00:38:39,468 --> 00:38:42,428
But I really shouldn't have
said that stuff before.
700
00:38:42,428 --> 00:38:44,430
It doesn't matter now.
701
00:38:44,430 --> 00:38:46,214
Why? Did they fire you?
702
00:38:46,214 --> 00:38:48,477
Was that Mr. Cushing
on the phone?
703
00:38:48,477 --> 00:38:51,001
It was.
704
00:38:51,001 --> 00:38:52,829
But he hasn't made up
his mind yet.
705
00:38:52,829 --> 00:38:54,875
So what's the problem?
706
00:38:54,875 --> 00:38:58,052
He and the other firefighters
found ice inside the store.
707
00:38:58,052 --> 00:39:00,184
Mr. Cushing said
that this is not the first time
708
00:39:00,184 --> 00:39:03,666
that something like this
has happened.
709
00:39:03,666 --> 00:39:06,974
He thinks someone with powers
put out the fire.
710
00:39:06,974 --> 00:39:09,542
Congratulations, Superboy.
711
00:39:09,542 --> 00:39:11,674
They're on to you.
712
00:39:20,204 --> 00:39:22,250
Is Matteo's mom okay?
713
00:39:22,250 --> 00:39:24,034
She's contained.
714
00:39:24,034 --> 00:39:25,906
- Dad--
- Look.
715
00:39:25,906 --> 00:39:28,561
I know you didn't know
who Matteo's parents were,
716
00:39:28,561 --> 00:39:30,606
but you can never
see him again.
717
00:39:30,606 --> 00:39:32,434
Is that understood?
718
00:39:32,434 --> 00:39:34,175
Wait, but it's not his fault.
He didn't know either.
719
00:39:34,175 --> 00:39:35,916
It doesn't matter.
720
00:39:35,916 --> 00:39:39,354
I'm also gonna need your phone.
721
00:39:39,354 --> 00:39:40,660
Are you serious?
722
00:39:40,660 --> 00:39:42,139
Now.
723
00:39:57,024 --> 00:39:58,939
You okay?
724
00:39:58,939 --> 00:40:01,202
I can't believe I was
so wrong about everything.
725
00:40:04,640 --> 00:40:08,688
There's no way you could
have known about Peia.
726
00:40:08,688 --> 00:40:10,820
That's not
who I'm talking about.
727
00:40:10,820 --> 00:40:13,606
You mean Lex?
728
00:40:13,606 --> 00:40:15,651
I think we put
Lex Luthor in prison
729
00:40:15,651 --> 00:40:17,610
for a crime he didn't commit.
730
00:41:26,287 --> 00:41:29,029
♪ However long I stay ♪
731
00:41:33,033 --> 00:41:36,340
♪ Whatever words I say ♪
732
00:41:40,170 --> 00:41:43,870
♪ I will always love you ♪
733
00:42:10,853 --> 00:42:13,856
Greg, move your head.
51351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.