Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:03,807
Previously on "Superman Lois"...
2
00:00:03,807 --> 00:00:05,113
I was just diagnosed
3
00:00:05,113 --> 00:00:07,158
with stage 3
inflammatory breast cancer.
4
00:00:07,158 --> 00:00:08,246
End-of-life decisions?
5
00:00:08,246 --> 00:00:09,595
We need to be ready,
just in case.
6
00:00:09,595 --> 00:00:12,642
Bruno Mannheim
invested $200 million
7
00:00:12,642 --> 00:00:13,773
in Hob's Bay Medical Center.
8
00:00:13,773 --> 00:00:15,166
I can't prove it yet,
9
00:00:15,166 --> 00:00:16,646
but I think the hospital
is a cover for something.
10
00:00:16,646 --> 00:00:19,475
So Mannheim is what, giving
powers to dying criminals?
11
00:00:19,475 --> 00:00:21,912
But what if this
isn't about powers?
12
00:00:21,912 --> 00:00:24,175
What if he's actually trying
to keep these guys alive?
13
00:00:25,959 --> 00:00:27,178
I'm getting worse.
14
00:00:27,178 --> 00:00:30,486
Peia, I'm going to save you.
15
00:00:42,628 --> 00:00:46,763
I stained another one
of your shirts.
16
00:00:46,763 --> 00:00:49,157
Don't worry about it.
17
00:00:54,423 --> 00:00:55,728
Here.
18
00:01:14,573 --> 00:01:17,010
OK, number four.
19
00:01:17,010 --> 00:01:20,666
You sure
you're well enough to go?
20
00:01:20,666 --> 00:01:22,451
I hope so.
21
00:01:23,756 --> 00:01:25,541
Babe, they'll postpone
if you're too sick.
22
00:01:30,372 --> 00:01:32,939
I can do this.
23
00:01:32,939 --> 00:01:35,072
Did you pick some good podcasts
for the drive?
24
00:01:35,072 --> 00:01:37,074
You know I did.
25
00:01:37,074 --> 00:01:39,468
- Do you need help?
- We're good.
26
00:01:42,123 --> 00:01:46,257
Mom, is everything OK?
27
00:01:46,257 --> 00:01:48,433
Yeah, everything's fine.
28
00:01:48,433 --> 00:01:50,392
We'll be home before dinner.
29
00:02:02,404 --> 00:02:05,711
They're not telling us something.
30
00:02:09,367 --> 00:02:11,108
Hey, which dress
do you like better?
31
00:02:12,849 --> 00:02:14,807
The floral one.
32
00:02:14,807 --> 00:02:17,506
Dad, come on.
Pick one.
33
00:02:17,506 --> 00:02:21,945
- Whichever one you like best.
- Are you gonna change?
34
00:02:21,945 --> 00:02:24,121
Maybe you can wear, like,
a button-down or something?
35
00:02:24,121 --> 00:02:25,775
God, this place is a mess.
36
00:02:25,775 --> 00:02:27,124
Oh, I'll clean it up.
37
00:02:27,124 --> 00:02:28,343
OK, did you get the foodalready?
38
00:02:28,343 --> 00:02:30,301
- Not yet.
- Dad, come on.
39
00:02:30,301 --> 00:02:31,955
He's gonna be here
in less than two hours.
40
00:02:33,913 --> 00:02:35,785
You don't have to stress
about this.
41
00:02:35,785 --> 00:02:37,743
Everything is gonna be fine.
42
00:02:37,743 --> 00:02:40,093
It's only lunch.
43
00:02:40,093 --> 00:02:43,662
OK, look, I know
this is important to you,
44
00:02:43,662 --> 00:02:46,578
so I'll clean up,
45
00:02:46,578 --> 00:02:49,712
and then I'll head out.
46
00:02:49,712 --> 00:02:52,976
And I think you'll
look beautiful in the blue.
47
00:02:52,976 --> 00:02:54,456
Maybe I'll ask Sarah.
48
00:02:58,938 --> 00:03:00,723
So when are you
breaking ground?
49
00:03:00,723 --> 00:03:03,029
That is not what you promised.
50
00:03:03,029 --> 00:03:06,381
OK, then I'll come down today, Scott.
51
00:03:06,381 --> 00:03:09,514
Let me guess, more town hall
construction delays?
52
00:03:09,514 --> 00:03:11,734
I mean, this contractor
thinks I'll back down
53
00:03:11,734 --> 00:03:12,996
just 'cause I'm a woman.
54
00:03:12,996 --> 00:03:15,520
What? That--
55
00:03:15,520 --> 00:03:18,219
Best of three, Soph.
- Pickup order.
56
00:03:28,272 --> 00:03:31,971
Hey, I know
that Kyle talked to you,
57
00:03:31,971 --> 00:03:35,018
but I need you to know
that this thing between us,
58
00:03:35,018 --> 00:03:36,280
it just sort of happened.
59
00:03:36,280 --> 00:03:37,673
I know.
60
00:03:37,673 --> 00:03:38,935
There was never anythinggoing on
61
00:03:38,935 --> 00:03:41,372
behind your back, ever.
62
00:03:41,372 --> 00:03:44,593
And I wanted him to tell you
way sooner than he did,
63
00:03:44,593 --> 00:03:46,464
but he was just concerned
about, you know...
64
00:03:46,464 --> 00:03:48,249
I appreciate it.
65
00:03:48,249 --> 00:03:49,859
But you don't have to worry.
We're fine.
66
00:03:49,859 --> 00:03:52,818
Here you go, hon.
Egg white omelet.
67
00:03:52,818 --> 00:03:55,212
Order of sausage and biscuits,
extra gravy.
68
00:03:57,649 --> 00:04:02,393
OK, well, um,
have a great day.
69
00:04:02,393 --> 00:04:04,003
We know you already have.
70
00:04:05,483 --> 00:04:06,658
Chrissy--
71
00:04:06,658 --> 00:04:08,269
It's OK.
72
00:04:11,576 --> 00:04:14,405
- What?
- Don't ever do that again.
73
00:04:14,405 --> 00:04:15,798
Mom, somebody has
to say something.
74
00:04:15,798 --> 00:04:17,408
None if this
is Chrissy's fault.
75
00:04:17,408 --> 00:04:18,844
She's, like,
ten years younger than dad.
76
00:04:18,844 --> 00:04:20,106
It's gross.
77
00:04:20,106 --> 00:04:22,326
Hey, Nat.
78
00:04:25,068 --> 00:04:27,462
Everything is making me nauseated.
79
00:04:27,462 --> 00:04:31,117
Also alternating between
constipation and diarrhea?
80
00:04:31,117 --> 00:04:34,251
Thank you for the heads-up
on that one.
81
00:04:34,251 --> 00:04:36,079
Didn't want to scar him
for life.
82
00:04:36,079 --> 00:04:38,211
- Yeah, we are way past that.
- OK.
83
00:04:38,211 --> 00:04:41,519
So I asked about getting you
a new anti-nausea prescription,
84
00:04:41,519 --> 00:04:43,608
picked up some different
fortifying drinks to try,
85
00:04:43,608 --> 00:04:46,481
and here is some fresh ice.
86
00:04:46,481 --> 00:04:48,483
Aw, you're lucky.
87
00:04:48,483 --> 00:04:50,311
He's such a caring husband.
88
00:04:50,311 --> 00:04:52,008
Clark's the best.
89
00:04:54,010 --> 00:04:56,012
My husband's the same way.
90
00:04:56,012 --> 00:04:59,015
Yeah? How so?
91
00:04:59,015 --> 00:05:00,495
Mm, just...
92
00:05:02,323 --> 00:05:04,890
That he'd do anything for me.
93
00:05:06,457 --> 00:05:07,893
You can't keep doing this, Bruno.
94
00:05:07,893 --> 00:05:09,025
It's too dangerous.
95
00:05:09,025 --> 00:05:10,722
It's just a dinner.
96
00:05:10,722 --> 00:05:12,594
This is Moxie's restaurant.
97
00:05:12,594 --> 00:05:13,943
So?
98
00:05:13,943 --> 00:05:16,293
I want to be with you.
99
00:05:16,293 --> 00:05:18,164
Why is Moxie gonna care?
100
00:05:18,164 --> 00:05:20,732
We both work for him.
101
00:05:20,732 --> 00:05:23,039
Things aren't as easy
as when we were kids.
102
00:05:23,039 --> 00:05:24,736
- I know.
- No, you don't.
103
00:05:24,736 --> 00:05:26,216
Then explain it to me.
104
00:05:29,219 --> 00:05:30,655
I'm not the same person.
105
00:05:32,614 --> 00:05:34,267
Some of the things I've done...
106
00:05:34,267 --> 00:05:37,488
We all had to do
what was necessary to survive.
107
00:05:37,488 --> 00:05:39,708
Bruno, it is so much more
than that.
108
00:05:39,708 --> 00:05:42,972
Nothing is gonna change
the way I feel about you.
109
00:05:42,972 --> 00:05:44,887
When I first met you,
110
00:05:44,887 --> 00:05:47,933
I knew that we were
meant to be together.
111
00:05:47,933 --> 00:05:49,848
You knew it too.
112
00:05:52,634 --> 00:05:54,679
It's a bad idea.
113
00:05:54,679 --> 00:05:56,072
It'll never work.
114
00:05:56,072 --> 00:05:59,597
Maybe not,
but you're still here.
115
00:06:01,860 --> 00:06:04,123
How are your boys
handling things?
116
00:06:06,125 --> 00:06:07,823
As well as can be expected.
117
00:06:11,653 --> 00:06:13,829
Which reminds me, I should
probably check on them.
118
00:06:17,180 --> 00:06:18,703
Do you have any pics?
119
00:06:18,703 --> 00:06:21,227
Yeah.
120
00:06:21,227 --> 00:06:23,795
Wait, so he's never
even brought Mom to see you?
121
00:06:23,795 --> 00:06:26,755
There was no need.
I discussed
122
00:06:26,755 --> 00:06:28,844
her condition with him,
and your father agreed.
123
00:06:28,844 --> 00:06:30,193
OK, but that's not
the same as doing
124
00:06:30,193 --> 00:06:32,064
a diagnostic test
to make sure.
125
00:06:32,064 --> 00:06:34,066
I mean, when Jordan was sick
with that Kryptonite virus,
126
00:06:34,066 --> 00:06:36,808
that's what Holo-gramps did.
He used lasers to save him.
127
00:06:36,808 --> 00:06:38,593
That was very different, Jonathan.
128
00:06:38,593 --> 00:06:40,508
How?
129
00:06:40,508 --> 00:06:43,293
- Jon, come on.
- What?
130
00:06:43,293 --> 00:06:45,513
No, dude, I'm not leaving
until I get some answers.
131
00:06:45,513 --> 00:06:47,471
Why can't you help our mom?
132
00:06:47,471 --> 00:06:49,473
Because I don't believe
she has the proper makeup
133
00:06:49,473 --> 00:06:51,432
to withstand
Kryptonian procedures.
134
00:06:51,432 --> 00:06:52,955
You don't believe,
or you two
135
00:06:52,955 --> 00:06:54,609
just assumed
because she's human?
136
00:06:54,609 --> 00:06:57,002
- The risk is too great.
- It's worth a shot!
137
00:06:57,002 --> 00:06:58,395
My technology
could kill her.
138
00:06:58,395 --> 00:06:59,831
She might die anyway!
139
00:06:59,831 --> 00:07:01,311
Enough!
140
00:07:04,053 --> 00:07:05,358
What are you two doing here?
141
00:07:10,625 --> 00:07:13,105
They wanted to know if
there was Kryptonian science
142
00:07:13,105 --> 00:07:14,759
that could help Lois.
143
00:07:14,759 --> 00:07:16,805
You guys,
your mom is gonna be fine.
144
00:07:16,805 --> 00:07:18,502
She didn't sound fine
last night.
145
00:07:18,502 --> 00:07:20,809
That's just the chemo, OK?
146
00:07:20,809 --> 00:07:22,550
Sometimes it's hard,
but your mother can handle it.
147
00:07:22,550 --> 00:07:24,769
Yeah, but what if
she didn't need to?
148
00:07:24,769 --> 00:07:26,292
What if there was another way?
149
00:07:28,251 --> 00:07:29,861
Your mom and I have
already discussed this.
150
00:07:29,861 --> 00:07:31,863
- Yeah, not with us.
- Her treatment isn't
151
00:07:31,863 --> 00:07:34,823
for you to decide, Jonathan.
- We were just trying to help.
152
00:07:34,823 --> 00:07:36,172
Which is what you should
have been here doing
153
00:07:36,172 --> 00:07:38,000
the entire time.
- Excuse me?
154
00:07:38,000 --> 00:07:40,829
There's Kryptonian science
that we're not even using.
155
00:07:40,829 --> 00:07:42,570
Jonathan,
I explained the dangers.
156
00:07:42,570 --> 00:07:44,093
No, no, no,
you just explained
157
00:07:44,093 --> 00:07:45,398
why our dad was scared.
158
00:07:45,398 --> 00:07:47,139
- Dude.
- Stop it right there!
159
00:07:47,139 --> 00:07:49,011
I understand
you're worried about your mom,
160
00:07:49,011 --> 00:07:50,491
but don't you dare act
like I don't care
161
00:07:50,491 --> 00:07:51,927
just as much as you.
162
00:07:51,927 --> 00:07:53,581
Do you understand me?
163
00:07:53,581 --> 00:07:56,105
Do you?
164
00:07:56,105 --> 00:07:57,280
Yes, sir.
165
00:07:57,280 --> 00:07:59,064
Both of you go home.
166
00:07:59,064 --> 00:08:00,544
We'll finish talking about this
when your mom's done
167
00:08:00,544 --> 00:08:02,590
with her treatment.
- Come on.
168
00:08:09,031 --> 00:08:11,033
They look
just like each other.
169
00:08:11,033 --> 00:08:12,338
I think it's the eyebrows.
170
00:08:13,905 --> 00:08:15,428
What about you?
171
00:08:15,428 --> 00:08:17,605
Do you have any photos
of your family?
172
00:08:17,605 --> 00:08:21,826
Well, actually,
I don't have my phone with me.
173
00:08:24,525 --> 00:08:26,265
Maybe next time.
174
00:08:32,445 --> 00:08:35,318
Hey, I've been meaning to
ask you about Bruno Mannheim.
175
00:08:35,318 --> 00:08:39,496
Living here your whole life,
you must have met him.
176
00:08:39,496 --> 00:08:43,152
We both know that Lex is
bleeding South Metropolis dry.
177
00:08:43,152 --> 00:08:45,110
The neighborhood's
falling apart.
178
00:08:45,110 --> 00:08:46,547
People are scared.
179
00:08:46,547 --> 00:08:48,331
Crime's up.
- So are profits.
180
00:08:48,331 --> 00:08:49,680
But where's that money going?
181
00:08:49,680 --> 00:08:51,334
A little in our pockets, sure,
182
00:08:51,334 --> 00:08:54,903
but the lion's share
is going straight
183
00:08:54,903 --> 00:08:58,559
to Lex and his people
in Metropolis.
184
00:09:01,474 --> 00:09:04,129
So what,
you want to take Luthor out?
185
00:09:04,129 --> 00:09:05,914
What the hell
is wrong with you?
186
00:09:05,914 --> 00:09:08,394
You're gonna get the devil
sent after all of us.
187
00:09:08,394 --> 00:09:11,397
I don't want to take Lex out.
188
00:09:11,397 --> 00:09:15,053
I want to make him a deal.
189
00:09:15,053 --> 00:09:17,012
Offer him the rest of the city,
190
00:09:17,012 --> 00:09:19,362
and then in return,
191
00:09:19,362 --> 00:09:22,670
he gives us back our
neighborhood free and clear.
192
00:09:22,670 --> 00:09:24,541
Not this again.
193
00:09:24,541 --> 00:09:28,197
We got a infrastructure
just waiting to be modernized.
194
00:09:28,197 --> 00:09:29,241
By who, you?
195
00:09:29,241 --> 00:09:31,374
Not just me.
196
00:09:31,374 --> 00:09:35,030
Gillespie, Alistair,
and some of the other 86ers.
197
00:09:35,030 --> 00:09:37,815
They all think
there's opportunity here.
198
00:09:37,815 --> 00:09:39,295
This ain't a democracy.
199
00:09:39,295 --> 00:09:41,471
No, it's a business.
200
00:09:41,471 --> 00:09:44,387
And I think
that it would grow tenfold
201
00:09:44,387 --> 00:09:46,868
if you were to make this move.
202
00:09:50,698 --> 00:09:52,917
Let me think it over.
203
00:09:52,917 --> 00:09:54,353
Peia here,
she'll be in touch.
204
00:10:00,403 --> 00:10:03,667
Yeah,
I've seen Bruno in passing.
205
00:10:03,667 --> 00:10:05,626
Nothing worth mentioning.
206
00:10:08,106 --> 00:10:09,934
But your initial treatment
207
00:10:09,934 --> 00:10:12,589
was right after he invested
in Hob's Bay Medical Center.
208
00:10:12,589 --> 00:10:15,984
It seems like you must
have crossed paths then.
209
00:10:15,984 --> 00:10:17,725
Yeah, it's a big hospital.
210
00:10:17,725 --> 00:10:20,031
Yeah, I don't--
I don't really remember.
211
00:10:20,031 --> 00:10:22,251
What about at Little Ace's?
212
00:10:22,251 --> 00:10:23,905
I saw his photo
on the wall there.
213
00:10:23,905 --> 00:10:25,167
It looks like he's a regular.
214
00:10:26,951 --> 00:10:28,387
What are you implying?
215
00:10:31,260 --> 00:10:33,741
Nothing, just that
you both go there a lot.
216
00:10:33,741 --> 00:10:36,221
Wait, I'm sorry.
Are you interrogating me?
217
00:10:37,962 --> 00:10:40,269
I'm sorry.
I shouldn't have brought it up.
218
00:10:41,357 --> 00:10:42,967
You know what?
219
00:10:42,967 --> 00:10:45,840
This is my last treatment.
I don't feel great.
220
00:10:45,840 --> 00:10:48,581
I'm gonna go sit over there
and close my eyes.
221
00:10:48,581 --> 00:10:50,453
Please don't follow me.
222
00:10:50,453 --> 00:10:51,846
OK.
223
00:11:09,298 --> 00:11:11,517
- Hey, stranger.
- Oh, hey.
224
00:11:11,517 --> 00:11:13,998
Natalie told me
you were away.
225
00:11:13,998 --> 00:11:16,827
Yeah, I just had
to take care of a few things.
226
00:11:16,827 --> 00:11:18,220
I just got back
a couple days ago.
227
00:11:18,220 --> 00:11:19,612
Yeah.
228
00:11:19,612 --> 00:11:21,266
Cooking dinner
for someone special?
229
00:11:23,051 --> 00:11:24,617
Not that it's any
of my business.
230
00:11:24,617 --> 00:11:27,229
No, no, no, it's OK.
231
00:11:27,229 --> 00:11:30,145
Nat's actually having
her boyfriend over for lunch.
232
00:11:30,145 --> 00:11:31,842
Oh, yeah.
233
00:11:31,842 --> 00:11:34,889
I saw them at the
Valentine's Day dance together.
234
00:11:34,889 --> 00:11:36,151
So cute.
235
00:11:38,893 --> 00:11:41,373
Thanks.
- Hey, yeah.
236
00:11:41,373 --> 00:11:43,898
It's nice to see Nat finally
having a crush, you know?
237
00:11:43,898 --> 00:11:47,336
Hmm, it seemed like
more than that to me.
238
00:11:47,336 --> 00:11:49,512
- What makes you say that?
- Oh, nothing.
239
00:11:49,512 --> 00:11:53,168
They just seemed really smitten
with each other.
240
00:11:53,168 --> 00:11:54,473
Too bad, 'cause
he lives all the way out
241
00:11:54,473 --> 00:11:56,345
in Metropolis,
you know?
242
00:11:56,345 --> 00:12:00,479
That's not that far,
especially if he's got a car.
243
00:12:02,394 --> 00:12:04,222
Hold on.
244
00:12:04,222 --> 00:12:06,485
Wait a second.
I know that look.
245
00:12:06,485 --> 00:12:08,444
You better not be
scaring him away.
246
00:12:08,444 --> 00:12:12,143
No, no, of course not.
You know I'm a cool dad.
247
00:12:12,143 --> 00:12:14,537
OK, good,
'cause when you're that age
248
00:12:14,537 --> 00:12:18,584
and you're falling in love,
there's no better feeling.
249
00:12:26,114 --> 00:12:27,115
Everything OK?
250
00:12:27,115 --> 00:12:29,247
Yeah.
251
00:12:29,247 --> 00:12:30,640
The boys were at the fortress.
252
00:12:30,640 --> 00:12:32,250
Doing what?
253
00:12:32,250 --> 00:12:33,991
Let's just
talk about it later.
254
00:12:33,991 --> 00:12:35,819
You should be resting
right now.
255
00:12:35,819 --> 00:12:38,430
- It's not possible.
- You feeling OK?
256
00:12:38,430 --> 00:12:40,084
No, I feel sick
to my stomach,
257
00:12:40,084 --> 00:12:42,870
not just from the chemo.
258
00:12:42,870 --> 00:12:46,351
Right after you left, I started
asking Peia about Bruno.
259
00:12:46,351 --> 00:12:48,832
And it got ugly.
260
00:12:48,832 --> 00:12:51,008
I'm sure it wasn't that bad.
261
00:12:51,008 --> 00:12:53,881
She walked away from me
with her chemo cart
262
00:12:53,881 --> 00:12:55,578
to be as far away as possible
263
00:12:55,578 --> 00:12:57,319
because
I am a horrible human being.
264
00:12:57,319 --> 00:13:00,148
- Lois.
- What am I doing?
265
00:13:00,148 --> 00:13:01,976
She's my friend,
and I'm questioning her
266
00:13:01,976 --> 00:13:04,152
like she's a part
of some conspiracy.
267
00:13:04,152 --> 00:13:06,023
Your gut was telling you
she knew something.
268
00:13:06,023 --> 00:13:08,243
That's just it.
Ever since this diagnosis,
269
00:13:08,243 --> 00:13:10,680
everything feels off.
270
00:13:10,680 --> 00:13:12,464
I don't trust
my instincts anymore,
271
00:13:12,464 --> 00:13:13,944
especially as a reporter.
272
00:13:13,944 --> 00:13:16,207
Lois, you've been right
this whole time.
273
00:13:16,207 --> 00:13:18,340
Bruno is hiding something,
and you're so close
274
00:13:18,340 --> 00:13:20,864
to figuring it out.
275
00:13:20,864 --> 00:13:23,606
I think you might
just need a little help.
276
00:13:24,650 --> 00:13:26,304
Help from whom?
277
00:13:30,047 --> 00:13:34,878
I must admit, you showing up
here caught me by surprise.
278
00:13:34,878 --> 00:13:37,272
Well, I just wanted
to give you a chance
279
00:13:37,272 --> 00:13:39,665
to tell the world your story.
280
00:13:46,542 --> 00:13:48,022
Where are you taking me?
281
00:13:52,069 --> 00:13:54,855
I want you to see what I see.
282
00:13:55,681 --> 00:13:57,379
A dump?
283
00:13:57,379 --> 00:13:59,076
Opportunity.
284
00:14:05,126 --> 00:14:06,692
These are the old offices
285
00:14:06,692 --> 00:14:08,433
of the factory
where my mother worked in.
286
00:14:10,000 --> 00:14:12,002
Private entry.
287
00:14:12,002 --> 00:14:15,832
Separate elevator
that goes to Rickles Station.
288
00:14:15,832 --> 00:14:18,182
Metro stopped that line
years ago.
289
00:14:19,967 --> 00:14:23,057
What?
You want to buy this place?
290
00:14:23,057 --> 00:14:25,146
I already did.
291
00:14:25,146 --> 00:14:26,974
My whole life,
292
00:14:26,974 --> 00:14:29,541
I waited for things
to be better,
293
00:14:29,541 --> 00:14:30,978
waited for change.
294
00:14:30,978 --> 00:14:34,024
I don't want to wait anymore.
295
00:14:34,024 --> 00:14:37,854
It's time for us
to reclaim the Suicide Slums.
296
00:14:40,074 --> 00:14:42,859
You single-handedly
transformed Hob's Bay.
297
00:14:42,859 --> 00:14:44,817
All I'll say is
298
00:14:44,817 --> 00:14:47,559
I saw the potential
in things others didn't.
299
00:14:47,559 --> 00:14:49,953
Well, that seems to be true
of every investment of yours.
300
00:14:53,043 --> 00:14:55,611
I've been very fortunate.
301
00:14:55,611 --> 00:14:58,657
Except with your hospital.
302
00:14:58,657 --> 00:15:03,053
According to the records
you provided my wife, um...
303
00:15:03,053 --> 00:15:06,927
yeah, you've invested millions
into cancer research,
304
00:15:06,927 --> 00:15:08,929
but to date,
you haven't made a cent.
305
00:15:10,843 --> 00:15:12,671
Your point?
306
00:15:12,671 --> 00:15:15,936
Every investment you've
ever made has been profitable,
307
00:15:15,936 --> 00:15:17,111
except for this one.
308
00:15:17,111 --> 00:15:18,851
I'm saving my people.
309
00:15:18,851 --> 00:15:21,767
I don't need to profit
from illness.
310
00:15:22,725 --> 00:15:25,989
Especially cancer.
311
00:15:27,077 --> 00:15:29,036
This disease
is important to you?
312
00:15:29,036 --> 00:15:32,256
People in Hob's Bay
are developing cancer
313
00:15:32,256 --> 00:15:34,476
at disproportionate rates.
314
00:15:34,476 --> 00:15:36,217
Did your wife
show you those records?
315
00:15:36,217 --> 00:15:37,522
She did.
316
00:15:37,522 --> 00:15:39,568
She also told me
about Henry Miller
317
00:15:39,568 --> 00:15:42,614
and James Distefano...
- More accusations.
318
00:15:42,614 --> 00:15:45,139
Two criminals
who have been experimented on.
319
00:15:45,139 --> 00:15:47,750
Were they also part
of your research?
320
00:15:47,750 --> 00:15:49,970
Because if they were,
321
00:15:49,970 --> 00:15:54,104
it certainly makes me wonder,
Mr. Mannheim,
322
00:15:54,104 --> 00:15:57,412
how far would you go
to cure this disease?
323
00:15:59,196 --> 00:16:01,198
Your wife is sick.
324
00:16:01,198 --> 00:16:04,810
If her treatment doesn't work,
she'll likely die.
325
00:16:04,810 --> 00:16:07,117
So you tell me, Mr. Kent,
326
00:16:07,117 --> 00:16:10,120
how far would you go
to save her?
327
00:16:13,819 --> 00:16:15,169
Will you just take a breath?
328
00:16:15,169 --> 00:16:16,300
Why do you keep
defending them?
329
00:16:16,300 --> 00:16:17,519
Look, I hate it too,
330
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
but they're just trying
331
00:16:18,520 --> 00:16:19,695
not to make us freak out.
332
00:16:19,695 --> 00:16:21,044
I'm not freaking out.
333
00:16:23,655 --> 00:16:25,875
Look, I know they're
hiding something from us.
334
00:16:25,875 --> 00:16:27,137
What are you doing?
335
00:16:27,137 --> 00:16:30,140
Mom keeps notes
on everything.
336
00:16:30,140 --> 00:16:32,751
Dude,
none of this is helping.
337
00:16:36,233 --> 00:16:38,018
Really?
338
00:16:51,292 --> 00:16:53,642
You've got a key already?
339
00:16:53,642 --> 00:16:57,080
No, your dad
loaned it to me for today.
340
00:16:57,080 --> 00:16:58,864
He's not back yet?
341
00:17:03,913 --> 00:17:07,221
Well, I guess I'll just
wait here until the movie then.
342
00:17:07,221 --> 00:17:09,832
- You're coming?
- Yeah.
343
00:17:09,832 --> 00:17:12,139
I mean, I thought that it'd be
a small first step for us to--
344
00:17:12,139 --> 00:17:14,141
Yeah, that's not happening.
345
00:17:14,141 --> 00:17:16,056
OK, well, you don't
have to leave, Sarah.
346
00:17:16,056 --> 00:17:18,188
I also don't have to hang out
with my dad's hookup.
347
00:17:18,188 --> 00:17:19,972
That's not what I am.
348
00:17:21,191 --> 00:17:23,019
That's what it looked like
this morning.
349
00:17:23,019 --> 00:17:24,934
You know what?
350
00:17:28,938 --> 00:17:31,201
I know
where you're at right now.
351
00:17:31,201 --> 00:17:33,638
I know how it feels
to see your dad date.
352
00:17:33,638 --> 00:17:35,858
Sarah, it sucks,
353
00:17:35,858 --> 00:17:39,383
but that doesn't give you the
right to go full-on mean girl.
354
00:17:45,694 --> 00:17:47,130
Well, your dad is stuck
at the station
355
00:17:47,130 --> 00:17:48,392
for the rest of the day.
356
00:17:48,392 --> 00:17:49,828
Movie's off.
357
00:17:49,828 --> 00:17:52,353
So I don't know.
358
00:17:52,353 --> 00:17:54,094
Take whoever you want.
359
00:17:58,010 --> 00:17:59,099
Hold up.
360
00:18:07,019 --> 00:18:09,109
I heard it's supposed
to be funny.
361
00:18:13,243 --> 00:18:15,115
Oh, Mr. Johnson.
362
00:18:16,638 --> 00:18:18,118
Come in.
363
00:18:18,118 --> 00:18:19,119
Hi.
364
00:18:20,337 --> 00:18:22,296
I'm Matteo.
- Nice to meet you.
365
00:18:22,296 --> 00:18:25,647
That's a firm grip
you got there.
366
00:18:27,083 --> 00:18:28,258
Matteo.
367
00:18:30,042 --> 00:18:32,349
Wow, um...
368
00:18:34,090 --> 00:18:35,744
You look stunning.
369
00:18:35,744 --> 00:18:38,355
Thanks.
370
00:18:38,355 --> 00:18:40,314
I hope you're hungry.
371
00:18:43,186 --> 00:18:47,451
Oh, man.
This lunch was phenomenal.
372
00:18:47,451 --> 00:18:49,192
Dad did all the work.
373
00:18:49,192 --> 00:18:52,152
Oh, you didn't have
to do all this for me, sir.
374
00:18:52,152 --> 00:18:54,328
It was more for Bug.
375
00:18:54,328 --> 00:18:57,374
Bug?
- Nat-Bug.
376
00:18:57,374 --> 00:18:59,333
That's what I called her
when she was little.
377
00:18:59,333 --> 00:19:01,987
And for some reason,
still does.
378
00:19:04,033 --> 00:19:06,035
Your parents are OK
with you making the trek
379
00:19:06,035 --> 00:19:07,384
back and forth
to Metropolis alone?
380
00:19:07,384 --> 00:19:09,386
Yeah.
381
00:19:09,386 --> 00:19:11,388
I mean, they trust me.
382
00:19:11,388 --> 00:19:12,781
It's not that far.
383
00:19:12,781 --> 00:19:14,435
- It's far enough.
- Dad--
384
00:19:14,435 --> 00:19:16,219
Tell me about this party
where you met Natalie.
385
00:19:16,219 --> 00:19:18,265
I mean, it was just
a couple of friends hanging.
386
00:19:18,265 --> 00:19:19,918
With the parents
out of town, right?
387
00:19:19,918 --> 00:19:21,181
Sir, I'm sorry
if you think that I--
388
00:19:21,181 --> 00:19:22,791
No, don't apologize.
389
00:19:22,791 --> 00:19:23,966
Just 'cause
my dad's short-circuiting
390
00:19:23,966 --> 00:19:25,141
for whatever reason
391
00:19:25,141 --> 00:19:26,447
doesn't make that your problem.
392
00:19:26,447 --> 00:19:28,710
- Bug--
- Don't call me that.
393
00:19:28,710 --> 00:19:30,320
We're going to the movie.
394
00:19:30,320 --> 00:19:32,061
Thanks for ruining lunch.
395
00:19:35,282 --> 00:19:37,849
Thank you for the lunch.
It was really delicious.
396
00:19:53,865 --> 00:19:56,651
What part of don't follow me
do you not understand?
397
00:19:56,651 --> 00:19:59,958
Peia, I am really sorry.
398
00:20:02,961 --> 00:20:04,920
And now you're sitting.
399
00:20:07,923 --> 00:20:11,143
Peia, you have every right
to be upset.
400
00:20:11,143 --> 00:20:15,670
I was digging for a story,
and I crossed a line.
401
00:20:15,670 --> 00:20:17,454
And way too often,
I let my work bleed
402
00:20:17,454 --> 00:20:21,066
into my personal life,
and it never ends well.
403
00:20:21,066 --> 00:20:22,938
It's probably something
I got from my dad.
404
00:20:22,938 --> 00:20:24,548
Now it's your dad's fault?
405
00:20:24,548 --> 00:20:26,985
No.
406
00:20:26,985 --> 00:20:28,248
This is all me.
407
00:20:31,425 --> 00:20:33,688
Honestly, I don't have
that many friends.
408
00:20:36,691 --> 00:20:38,388
And I really like you.
409
00:20:40,303 --> 00:20:45,917
And going through all of this
has been...
410
00:20:50,835 --> 00:20:52,881
Unbelievably hard.
411
00:20:55,187 --> 00:20:58,800
And I don't know how I could
have done it without you.
412
00:21:01,411 --> 00:21:04,501
That's
what cancer friends are for.
413
00:21:04,501 --> 00:21:06,416
I don't want
to just be cancer friends.
414
00:21:06,416 --> 00:21:08,244
I want to be friend-friends.
415
00:21:08,244 --> 00:21:09,898
What does that even mean?
416
00:21:09,898 --> 00:21:12,161
I mean, do we need,
like, matching bracelets?
417
00:21:12,161 --> 00:21:13,336
No, I was thinking necklaces.
418
00:21:16,513 --> 00:21:19,037
Lois,
419
00:21:19,037 --> 00:21:22,389
you and me, we're--
420
00:21:22,389 --> 00:21:25,479
we're from completely
different worlds.
421
00:21:25,479 --> 00:21:27,959
Not to mention,
we both have cancer.
422
00:21:27,959 --> 00:21:31,180
This isn't really the recipe
for a lifelong friendship.
423
00:21:31,180 --> 00:21:32,790
I disagree.
424
00:21:32,790 --> 00:21:34,531
And I can be very stubborn
when I want to be.
425
00:21:34,531 --> 00:21:36,054
I don't know if you've noticed.
426
00:21:37,360 --> 00:21:39,014
A little bit.
427
00:21:43,671 --> 00:21:47,152
I promise,
no more angles, OK?
428
00:21:57,946 --> 00:22:00,035
Hey, I'm sorry
to surprises you.
429
00:22:00,035 --> 00:22:02,080
You got a second?
430
00:22:02,080 --> 00:22:04,082
Did something happen
at lunch?
431
00:22:04,082 --> 00:22:06,302
Yeah.
432
00:22:06,302 --> 00:22:08,043
Let's pick this up later.
433
00:22:08,043 --> 00:22:10,872
- OK, sure.
- All right.
434
00:22:10,872 --> 00:22:12,656
Oh, my God.
435
00:22:14,528 --> 00:22:16,486
Was it the boyfriend?
436
00:22:16,486 --> 00:22:18,445
No.
437
00:22:18,445 --> 00:22:19,968
Natalie?
438
00:22:22,710 --> 00:22:25,234
John,
what happened to cool dad?
439
00:22:25,234 --> 00:22:27,062
He never showed up.
440
00:22:27,062 --> 00:22:29,543
I thought that I could handle
Nat having a boyfriend,
441
00:22:29,543 --> 00:22:33,373
but then I saw the way
he was looking at her
442
00:22:33,373 --> 00:22:35,157
and the way
she was looking at him.
443
00:22:35,157 --> 00:22:36,811
Aw, that's so sweet.
444
00:22:36,811 --> 00:22:38,552
I just felt myself
getting really protective.
445
00:22:38,552 --> 00:22:41,163
It was like
this other person took over.
446
00:22:41,163 --> 00:22:45,385
None of this is easy,
especially for a parent.
447
00:22:46,951 --> 00:22:48,823
But it's just--
448
00:22:48,823 --> 00:22:53,262
it's like ever since Nat
showed up in Smallville,
449
00:22:53,262 --> 00:22:56,178
all I've wanted for her to do
is teenager things.
450
00:22:58,180 --> 00:23:00,530
Now she is, I'm terrified.
451
00:23:02,619 --> 00:23:04,099
I don't know
what my dad's problem is,
452
00:23:04,099 --> 00:23:05,709
but that was not OK.
453
00:23:05,709 --> 00:23:07,494
I mean,
could he be more of a cliché?
454
00:23:07,494 --> 00:23:09,060
He was clearly trying
to intimidate you.
455
00:23:09,060 --> 00:23:12,716
Yeah, well,
mission accomplished.
456
00:23:12,716 --> 00:23:15,066
But you dad's gonna have
to step his game up
457
00:23:15,066 --> 00:23:16,981
if he wants to scare me away.
458
00:23:16,981 --> 00:23:19,419
- Don't tempt him.
- No, I'm serious.
459
00:23:19,419 --> 00:23:23,335
Dude could go, like,
slaughter cabin-level scary,
460
00:23:23,335 --> 00:23:24,772
and I'm just gonna
keep coming back
461
00:23:24,772 --> 00:23:27,122
bringing
my A-game charm offensive.
462
00:23:27,122 --> 00:23:29,167
What does that even mean?
463
00:23:29,167 --> 00:23:32,519
It means that I'm gonna
kill you dad with kindness
464
00:23:32,519 --> 00:23:34,608
and possibly gifts
465
00:23:34,608 --> 00:23:37,045
until he realizes
that I am the perfect guy
466
00:23:37,045 --> 00:23:39,569
to date his daughter.
467
00:23:41,179 --> 00:23:43,399
You are perfect.
468
00:23:46,184 --> 00:23:48,448
Hey, you two.
469
00:23:48,448 --> 00:23:50,972
Are you gonna buy tickets
or what?
470
00:23:51,842 --> 00:23:54,541
Oh, sorry.
Hey, sorry.
471
00:23:54,541 --> 00:23:57,152
Hey, sorry, y'all.
472
00:23:57,152 --> 00:24:00,851
I'm just kind of crazy
about this girl right here.
473
00:24:00,851 --> 00:24:02,462
Uh...
474
00:24:02,462 --> 00:24:05,247
two tickets
for "Dumb Einstein."
475
00:24:05,247 --> 00:24:07,205
Uh, thank you.
476
00:24:12,733 --> 00:24:16,214
So should we
get some candy or--
477
00:24:16,214 --> 00:24:19,130
Actually,
that won't be necessary.
478
00:24:19,130 --> 00:24:20,871
Wah-pah!
- Oh, my God.
479
00:24:20,871 --> 00:24:22,438
It's like a candy shop in here.
- Yeah.
480
00:24:22,438 --> 00:24:24,005
Well, why pay
movie theater prices
481
00:24:24,005 --> 00:24:26,573
for what you can
just sneak in yourself?
482
00:24:26,573 --> 00:24:28,183
Ooh, these gummies look good.
483
00:24:28,183 --> 00:24:31,621
Oh, my God.
No, those aren't for sharing.
484
00:24:33,493 --> 00:24:35,320
- No.
- Sarah--
485
00:24:35,320 --> 00:24:36,931
Oh, my God.
You're a stoner.
486
00:24:36,931 --> 00:24:38,410
No, no, no.
This is so inappropriate.
487
00:24:38,410 --> 00:24:39,803
Please don't tell your dad
about this.
488
00:24:39,803 --> 00:24:42,458
Oh, my God,
my dad's dating a stoner.
489
00:24:42,458 --> 00:24:44,808
Where did you even get those?
490
00:24:44,808 --> 00:24:47,376
OK, I go to Coachella
every summer,
491
00:24:47,376 --> 00:24:49,509
and bad decisions are made.
492
00:24:49,509 --> 00:24:52,903
And we're never gonna mention
these gummies ever again, OK?
493
00:24:55,079 --> 00:24:56,646
Wait.
What bands did you see?
494
00:24:58,213 --> 00:24:59,562
This isn't about me.
495
00:24:59,562 --> 00:25:02,696
No, it's about
saving your wife.
496
00:25:02,696 --> 00:25:05,089
So why do you keep acting
like I'm the bad guy?
497
00:25:05,089 --> 00:25:07,352
Because you're playing God,
498
00:25:07,352 --> 00:25:09,572
giving powers to criminals,
putting people in danger.
499
00:25:09,572 --> 00:25:13,576
Even if that's true,
isn't risking a few lives
500
00:25:13,576 --> 00:25:16,536
for a breakthrough that
could save millions worth it?
501
00:25:16,536 --> 00:25:18,320
But jeopardizing
even one life is--
502
00:25:18,320 --> 00:25:20,844
How could you even
look me in the eye
503
00:25:20,844 --> 00:25:22,498
and say you'd do anything
for Lois?
504
00:25:22,498 --> 00:25:24,544
- Because I would.
- Then admit that I'm right!
505
00:25:25,762 --> 00:25:27,721
This is your wife
we're talking about!
506
00:25:30,027 --> 00:25:31,942
I'm not sure that it is.
507
00:25:33,770 --> 00:25:36,686
This is personal for you.
- Don't go making assumptions.
508
00:25:36,686 --> 00:25:38,862
No, no, it's why
you bought the hospital,
509
00:25:38,862 --> 00:25:42,605
why you're experimenting
on criminals.
510
00:25:42,605 --> 00:25:44,302
Someone you care about is sick.
511
00:25:47,958 --> 00:25:49,873
Oh, God.
I feel terrible.
512
00:25:49,873 --> 00:25:54,269
At least
this is your last round.
513
00:25:54,269 --> 00:25:56,924
You should clear your head
and get out of the city.
514
00:25:56,924 --> 00:25:59,100
It's been a long time.
515
00:25:59,100 --> 00:26:01,929
Come out to the farm.
Bring your family.
516
00:26:01,929 --> 00:26:04,584
Clark's not great on the grill,
but he makes a decent burger.
517
00:26:04,584 --> 00:26:08,457
Um, I don't think
that's a good idea.
518
00:26:08,457 --> 00:26:10,546
You took me to Little Ace's.
It's the least I could do,
519
00:26:10,546 --> 00:26:12,853
is show you
some small-town hospitality.
520
00:26:12,853 --> 00:26:14,245
Lois--
521
00:26:14,245 --> 00:26:15,595
Plus, we could
make it a celebration.
522
00:26:15,595 --> 00:26:16,813
Just stop.
523
00:26:20,164 --> 00:26:22,384
I can't do this anymore.
524
00:26:22,384 --> 00:26:24,865
This wasn't supposed to happen.
525
00:26:24,865 --> 00:26:29,870
You and me, we weren't
supposed to become friends.
526
00:26:31,175 --> 00:26:34,135
Everything I told you
was real about me,
527
00:26:34,135 --> 00:26:36,616
about how I was feeling.
528
00:26:36,616 --> 00:26:40,445
I just didn't tell you about...
529
00:26:42,360 --> 00:26:44,232
Him.
530
00:26:48,889 --> 00:26:51,935
My husband's
not who you think he is, Lois.
531
00:26:51,935 --> 00:26:54,459
Everything he's done,
532
00:26:54,459 --> 00:26:56,679
it's all been for me.
533
00:26:56,679 --> 00:26:58,333
I think that's enough.
534
00:26:58,333 --> 00:27:01,466
No, it's OK.
I'm glad she knows.
535
00:27:01,466 --> 00:27:04,556
I don't understand why.
536
00:27:06,863 --> 00:27:10,214
All of these years, why
would you keep this a secret?
537
00:27:10,214 --> 00:27:12,956
My whole life,
people have judged me,
538
00:27:12,956 --> 00:27:15,002
thinking the worst.
539
00:27:15,002 --> 00:27:17,352
I just...
540
00:27:19,397 --> 00:27:21,312
I just didn't want them
thinking the same way
541
00:27:21,312 --> 00:27:22,662
about Peia.
542
00:27:30,278 --> 00:27:32,715
Looks like
my treatment's finished.
543
00:27:34,369 --> 00:27:37,415
Now you know the truth.
544
00:27:37,415 --> 00:27:40,810
Do what you want with it.
545
00:28:09,883 --> 00:28:12,929
I can't believe
I never figured it out.
546
00:28:12,929 --> 00:28:14,844
They're not the only family
that's kept a big secret.
547
00:28:14,844 --> 00:28:19,414
Um, I want to thank
everyone on the staff
548
00:28:19,414 --> 00:28:21,895
for taking such good care
of me.
549
00:28:21,895 --> 00:28:26,769
And I'm truly grateful
for all the surprising moments
550
00:28:26,769 --> 00:28:29,467
I've had with the people here.
551
00:28:29,467 --> 00:28:31,513
But most of all,
552
00:28:31,513 --> 00:28:34,516
I want to thank my husband.
553
00:28:34,516 --> 00:28:39,564
This man has moved heaven
and Earth to try and save me.
554
00:28:39,564 --> 00:28:43,917
Bruno, you have my heart.
555
00:28:43,917 --> 00:28:49,487
Forever and always.
556
00:28:56,320 --> 00:28:58,018
All right.
Let's ring this damn bell.
557
00:29:00,324 --> 00:29:02,979
Say with me, people.
558
00:29:02,979 --> 00:29:04,285
Screw cancer!
559
00:29:04,285 --> 00:29:06,200
all: Screw cancer!
560
00:29:06,200 --> 00:29:07,201
Screw cancer!
561
00:29:13,598 --> 00:29:16,253
You know, the food
actually came out pretty good.
562
00:29:16,253 --> 00:29:17,907
I think you ought
to ditch the steel suit
563
00:29:17,907 --> 00:29:20,475
and open a restaurant.
564
00:29:20,475 --> 00:29:23,391
No, but seriously, though.
565
00:29:23,391 --> 00:29:25,697
Thank you
for talking me off the ledge.
566
00:29:25,697 --> 00:29:30,267
Oh, well, at the most, you
had your head out the window.
567
00:29:30,267 --> 00:29:32,835
Yeah. No, I know.
568
00:29:37,144 --> 00:29:40,800
Whoa.
What did we just talk about?
569
00:29:43,846 --> 00:29:45,979
OK. No, you're--
570
00:29:45,979 --> 00:29:47,850
You're right.
571
00:29:47,850 --> 00:29:49,896
Cool dad.
- Mm-hmm.
572
00:29:53,682 --> 00:29:55,902
- Dad.
- Sir, I was just--
573
00:29:55,902 --> 00:30:00,297
You and I need to have talk.
574
00:30:00,297 --> 00:30:01,864
Yes, sir.
575
00:30:04,301 --> 00:30:05,694
Don't worry.
576
00:30:05,694 --> 00:30:07,565
He can't do anything
to him in public.
577
00:30:07,565 --> 00:30:10,655
It's like he's trying
to drive Matteo away.
578
00:30:10,655 --> 00:30:13,615
Your dad's just trying
to figure it out.
579
00:30:13,615 --> 00:30:15,312
This is new for him too.
580
00:30:25,627 --> 00:30:28,543
I should go.
581
00:30:28,543 --> 00:30:30,893
It worked, though.
582
00:30:34,941 --> 00:30:36,681
- Yeah. No, it did.
- Right?
583
00:30:36,681 --> 00:30:41,295
I just want to say I--
I didn't handle things well.
584
00:30:41,295 --> 00:30:43,253
No, sir,
I totally understand--
585
00:30:43,253 --> 00:30:44,864
Stop.
586
00:30:44,864 --> 00:30:47,867
Just let me admit
to being wrong, OK?
587
00:30:51,000 --> 00:30:53,133
You're Nat's first boyfriend,
which means
588
00:30:53,133 --> 00:30:54,786
you're the first boyfriend
I ever had to deal with.
589
00:30:54,786 --> 00:30:56,223
And I totally get that.
And I just wanted--
590
00:30:56,223 --> 00:30:58,703
And despite your need
591
00:30:58,703 --> 00:31:01,619
to always give
the right answer,
592
00:31:01,619 --> 00:31:03,056
I can tell you're a good kid.
593
00:31:05,885 --> 00:31:07,843
Nat likes you.
594
00:31:07,843 --> 00:31:10,280
And I trust her.
595
00:31:10,280 --> 00:31:13,501
So now, I'm trusting you
to treat her right.
596
00:31:16,286 --> 00:31:18,245
This is the part
where you talk.
597
00:31:18,245 --> 00:31:22,075
Well, sir,
I give you my word.
598
00:31:22,075 --> 00:31:24,991
My mom, she raised me to--
599
00:31:24,991 --> 00:31:26,688
she raised me to respect women.
600
00:31:26,688 --> 00:31:29,604
If I were
to ever disrespect Nat,
601
00:31:29,604 --> 00:31:32,563
I'd be more afraid of her
than you.
602
00:31:32,563 --> 00:31:34,261
Your mom sounds
like a good woman.
603
00:31:34,261 --> 00:31:36,872
Yeah she's, um--
604
00:31:36,872 --> 00:31:38,874
she's great.
605
00:31:38,874 --> 00:31:40,354
Maybe you can meet her one day.
606
00:31:40,354 --> 00:31:43,096
Take it one step at a time.
607
00:31:43,096 --> 00:31:44,967
Yes, sir.
608
00:31:44,967 --> 00:31:46,882
OK.
609
00:31:49,450 --> 00:31:51,234
I can't stop
thinking about it.
610
00:31:51,234 --> 00:31:55,935
I mean, Bruno, all of this,
it's been to save Peia.
611
00:31:55,935 --> 00:31:57,284
Yeah, meanwhile,
I've been chasing
612
00:31:57,284 --> 00:31:58,720
this brutal crime boss
for years,
613
00:31:58,720 --> 00:31:59,808
and now, all I can see is
614
00:31:59,808 --> 00:32:03,203
this loving, doting husband.
615
00:32:03,203 --> 00:32:05,205
Mom, what is this?
616
00:32:05,205 --> 00:32:06,946
Whoa, you guys went
through your mom's things?
617
00:32:06,946 --> 00:32:08,556
You lied to us
about how bad this is.
618
00:32:08,556 --> 00:32:10,210
- Boys--
- These are
619
00:32:10,210 --> 00:32:11,559
end-of-life documents.
Mom, this is your will.
620
00:32:11,559 --> 00:32:13,256
You wrote goodbye letters, Mom.
621
00:32:14,562 --> 00:32:16,259
I know.
And I know how this looks.
622
00:32:16,259 --> 00:32:18,087
And I know
that this is really scary.
623
00:32:18,087 --> 00:32:20,568
But this is all
a normal thing you would do,
624
00:32:20,568 --> 00:32:21,873
just case things go bad.
625
00:32:21,873 --> 00:32:24,180
Things are already bad.
626
00:32:24,180 --> 00:32:27,009
We hear you getting sick.
627
00:32:27,009 --> 00:32:30,491
We see you losing your hair,
not eating, not drinking, weak,
628
00:32:30,491 --> 00:32:32,841
but you never talk to us
about anything.
629
00:32:32,841 --> 00:32:34,669
And when we try
to get help from your mom
630
00:32:34,669 --> 00:32:37,150
about what is going on,
you get mad at us?
631
00:32:37,150 --> 00:32:39,021
I mean,
what are we supposed to do?
632
00:32:39,021 --> 00:32:41,937
- Jonathan, look, you have to--
- What, Dad? Have hope?
633
00:32:41,937 --> 00:32:43,417
Just believe that somehow,
634
00:32:43,417 --> 00:32:45,723
everything
is gonna work out fine?
635
00:32:45,723 --> 00:32:47,769
You know, maybe that works
for you as a Kryptonian,
636
00:32:47,769 --> 00:32:50,206
but us humans like mom and me,
we can't.
637
00:32:50,206 --> 00:32:52,295
'Cause hope didn't stop your
dad from having a heart attack.
638
00:32:52,295 --> 00:32:54,036
It didn't stop your mom
from having a stroke.
639
00:32:54,036 --> 00:32:55,907
And the last time
that I checked, hope...
640
00:32:57,997 --> 00:32:59,694
Doesn't cure cancer.
641
00:33:09,878 --> 00:33:11,314
Sorry you had to hear that.
642
00:33:11,314 --> 00:33:14,187
Jon's just scared.
643
00:33:14,187 --> 00:33:16,319
I think seeing me like this
is a big reminder
644
00:33:16,319 --> 00:33:17,842
that he's not
like you and Jordan.
645
00:33:17,842 --> 00:33:19,757
Yeah.
646
00:33:19,757 --> 00:33:22,238
Why don't you get some sleep?
647
00:33:22,238 --> 00:33:24,762
And I will go
and talk to the boys.
648
00:33:24,762 --> 00:33:28,462
I think it would be better if
they heard it from both of us.
649
00:33:35,643 --> 00:33:36,774
I'm sorry.
650
00:33:36,774 --> 00:33:39,255
It's OK.
651
00:33:39,255 --> 00:33:40,474
Come here.
652
00:33:47,655 --> 00:33:50,179
You were right.
653
00:33:50,179 --> 00:33:52,007
I'm really sick.
654
00:33:52,007 --> 00:33:53,878
And we've been trying
to hide it from you
655
00:33:53,878 --> 00:33:56,142
and pretend like
everything's fine.
656
00:33:56,142 --> 00:33:58,231
But you said no more secrets.
657
00:34:02,017 --> 00:34:03,845
We didn't mean
for it to be a secret.
658
00:34:03,845 --> 00:34:06,891
We just didn't want
you guys worrying
659
00:34:06,891 --> 00:34:08,589
about something
that may never happen.
660
00:34:08,589 --> 00:34:10,460
You can't know that for sure.
661
00:34:10,460 --> 00:34:11,592
Jonathan--
662
00:34:11,592 --> 00:34:13,072
It's true.
663
00:34:15,552 --> 00:34:17,380
This kind of cancer
is really bad.
664
00:34:17,380 --> 00:34:20,209
OK, then why not use
technology from the fortress?
665
00:34:20,209 --> 00:34:21,384
Yeah,
there might be something there
666
00:34:21,384 --> 00:34:22,385
that can help you.
667
00:34:22,385 --> 00:34:23,386
Because if we use it
668
00:34:23,386 --> 00:34:24,474
to help your mom,
669
00:34:24,474 --> 00:34:25,649
it wouldn't be fair
670
00:34:25,649 --> 00:34:27,129
to keep it from anyone else.
671
00:34:27,129 --> 00:34:29,871
And sharing
Kryptonian technology here,
672
00:34:29,871 --> 00:34:32,178
the risk to the greater good
is just far too high.
673
00:34:33,570 --> 00:34:35,094
What if the chemo's
not enough?
674
00:34:37,270 --> 00:34:39,098
Then we're all just
gonna have to accept that.
675
00:34:42,623 --> 00:34:44,364
I just don't want you to die.
676
00:34:44,364 --> 00:34:46,583
I don't want to either.
677
00:34:49,369 --> 00:34:51,153
I love you both so much.
678
00:34:55,505 --> 00:34:57,594
More than anything
in the world.
679
00:35:11,695 --> 00:35:13,697
- Hey.
- Hey.
680
00:35:13,697 --> 00:35:15,438
I saw you in town earlier.
681
00:35:15,438 --> 00:35:18,224
Why did you leave so suddenly?
682
00:35:18,224 --> 00:35:22,619
Because lately, I've been
doing that thing I always do,
683
00:35:22,619 --> 00:35:24,839
not being honest
about my feelings.
684
00:35:26,493 --> 00:35:28,930
So you're being full of crap?
685
00:35:28,930 --> 00:35:30,497
Yeah.
686
00:35:30,497 --> 00:35:32,412
I tried to act like
nothing was wrong.
687
00:35:32,412 --> 00:35:35,763
And then I saw you
and Chrissy having fun,
688
00:35:35,763 --> 00:35:38,287
and it just made me...
689
00:35:38,287 --> 00:35:39,680
sad.
690
00:35:41,421 --> 00:35:45,729
Mom, it was only a movie.
691
00:35:45,729 --> 00:35:49,168
No, it's not just that.
692
00:35:49,168 --> 00:35:53,084
I just feel like
ever since the divorce,
693
00:35:53,084 --> 00:35:55,043
everyone's just moved on.
694
00:35:58,742 --> 00:36:02,311
Maybe it's not
about moving on.
695
00:36:02,311 --> 00:36:06,533
Maybe it's about being present.
696
00:36:06,533 --> 00:36:08,578
I mean...
697
00:36:10,841 --> 00:36:12,713
If there was anything
that you could do--
698
00:36:12,713 --> 00:36:15,324
anything in the world
right now--
699
00:36:15,324 --> 00:36:16,499
what would it be?
700
00:36:19,676 --> 00:36:22,592
I...
701
00:36:22,592 --> 00:36:26,074
would go shoot off fireworks.
702
00:36:26,074 --> 00:36:27,075
What?
703
00:36:27,075 --> 00:36:28,685
Yeah, I would.
704
00:36:28,685 --> 00:36:31,688
I mean, I found
an old box of fireworks
705
00:36:31,688 --> 00:36:33,124
that your dad left behind.
706
00:36:33,124 --> 00:36:35,388
And I'd go and shoot them off
707
00:36:35,388 --> 00:36:38,739
and run away
before the sheriff comes.
708
00:36:38,739 --> 00:36:40,958
That wasn't the reaction
I was expecting.
709
00:36:43,047 --> 00:36:44,353
Yeah.
710
00:36:44,353 --> 00:36:45,528
Go to the kitchen.
Get the lighter.
711
00:36:45,528 --> 00:36:47,008
I'll grab the fireworks.
712
00:36:47,008 --> 00:36:48,270
- Right now?
- Mm-hmm.
713
00:36:48,270 --> 00:36:49,489
Yay!
714
00:36:57,323 --> 00:36:59,542
Bad time?
715
00:36:59,542 --> 00:37:01,152
You tell me.
716
00:37:16,646 --> 00:37:18,474
I'm sorry.
717
00:37:18,474 --> 00:37:21,260
I know you're doing everything
possible to help Mom.
718
00:37:23,784 --> 00:37:26,352
I just wish
there was more we could do.
719
00:37:27,527 --> 00:37:29,964
Yeah.
720
00:37:29,964 --> 00:37:32,140
Me too.
721
00:37:33,881 --> 00:37:38,015
Probably helps having
a glass of wine, though.
722
00:37:38,015 --> 00:37:39,190
Wait.
Can you even feel it?
723
00:37:39,190 --> 00:37:41,845
Nope, not even a little.
724
00:37:41,845 --> 00:37:44,631
But it's something
your mom likes, so...
725
00:37:47,198 --> 00:37:49,766
You know, I was thinking
about what you said earlier
726
00:37:49,766 --> 00:37:51,290
about being human
like your mom.
727
00:37:51,290 --> 00:37:53,292
I didn't mean anything
by that.
728
00:37:53,292 --> 00:37:55,990
I know,
but I understand
729
00:37:55,990 --> 00:37:57,557
where it's coming from.
730
00:37:57,557 --> 00:38:01,604
But I want you to remember
731
00:38:01,604 --> 00:38:05,042
that you are just as much
Kryptonian as your brother.
732
00:38:05,042 --> 00:38:07,654
And he's just as human
as you are.
733
00:38:12,702 --> 00:38:14,878
It's probably
Wellnitz and Gator.
734
00:38:14,878 --> 00:38:16,576
No.
735
00:38:16,576 --> 00:38:20,275
No, that's Lana and Sarah.
736
00:38:44,995 --> 00:38:48,869
It's actually kind of nice.
737
00:38:48,869 --> 00:38:52,655
Yeah, it is.
738
00:39:05,799 --> 00:39:07,453
There you go.
739
00:39:07,453 --> 00:39:08,671
It's OK.
740
00:39:10,586 --> 00:39:12,066
Let me get you some water.
741
00:39:12,066 --> 00:39:14,111
- - It's fine.
- I just--
742
00:39:14,111 --> 00:39:15,635
I just need
to catch my breath.
743
00:39:15,635 --> 00:39:16,940
OK.
744
00:39:20,596 --> 00:39:24,818
I've been thinking a lot
about your proposal, Bruno.
745
00:39:24,818 --> 00:39:26,254
Yeah, I've also been thinking
746
00:39:26,254 --> 00:39:29,518
about how you went
behind my back
747
00:39:29,518 --> 00:39:31,781
talking to them.
748
00:39:31,781 --> 00:39:34,175
They work for me,
not for you.
749
00:39:34,175 --> 00:39:36,220
And I think
you all need a reminder
750
00:39:36,220 --> 00:39:38,309
exactly who's in charge here.
751
00:39:38,309 --> 00:39:39,659
You don't understand.
752
00:39:39,659 --> 00:39:41,225
Oh, I understand everything.
753
00:39:43,053 --> 00:39:44,098
Peia.
754
00:40:08,296 --> 00:40:12,169
I told you
this was a bad idea.
755
00:40:12,169 --> 00:40:16,173
No, this is our future.
756
00:40:16,173 --> 00:40:18,001
I know the real you.
757
00:40:18,001 --> 00:40:21,744
I've loved you
since we were kids.
758
00:40:21,744 --> 00:40:23,616
Make a life with me, Peia.
759
00:40:23,616 --> 00:40:25,313
Peia.
760
00:40:25,313 --> 00:40:27,663
Make a city.
761
00:40:27,663 --> 00:40:30,231
Forever and always.
762
00:40:30,231 --> 00:40:31,885
Now.
763
00:40:31,885 --> 00:40:33,800
Peia, do it now!
764
00:40:52,122 --> 00:40:53,950
I love you too, Bruno.
765
00:40:56,300 --> 00:40:58,825
It's gonna be OK.
766
00:40:58,825 --> 00:41:00,783
I promise.
767
00:41:00,783 --> 00:41:04,134
Mom?
Mom, are you here?
768
00:41:04,134 --> 00:41:06,441
We're in the dining room.
769
00:41:08,617 --> 00:41:11,838
Hey, Mom.
Hey, Dad.
770
00:41:11,838 --> 00:41:13,666
Is everything OK?
771
00:41:13,666 --> 00:41:15,755
It's fine, baby.
772
00:41:15,755 --> 00:41:17,060
How was your date?
773
00:41:17,060 --> 00:41:19,846
It was amazing.
774
00:41:19,846 --> 00:41:21,891
We watched "Dumb Einstein,"
which was hilarious.
775
00:41:21,891 --> 00:41:24,024
And then after that--
- Slow down, Matteo.
776
00:41:24,024 --> 00:41:25,895
Your mother has had a long day.
777
00:41:25,895 --> 00:41:30,509
So you and this girl,
you had a nice time then?
778
00:41:30,509 --> 00:41:33,903
Mom, I'm telling you,
she is the one.
779
00:41:33,903 --> 00:41:35,818
The one?
780
00:41:35,818 --> 00:41:38,647
Please.
- Dad, you'll see.
781
00:41:38,647 --> 00:41:40,257
I was actually wanting
to invite Natalie over
782
00:41:40,257 --> 00:41:43,304
to Little Ace's.
783
00:41:43,304 --> 00:41:46,307
You two have to meet her.
784
00:42:14,640 --> 00:42:17,556
Greg, move your head.
55289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.