All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E06.1080p.WEBRip.x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,239 --> 00:00:02,371 Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,371 --> 00:00:03,502 That feeling to give into the disease 3 00:00:03,502 --> 00:00:04,851 gets to be so strong. 4 00:00:04,851 --> 00:00:06,549 This drive that your wife has, 5 00:00:06,549 --> 00:00:09,117 she's gonna need to use all that energy to survive. 6 00:00:09,117 --> 00:00:10,988 I'm not okay with Lois getting her treatment 7 00:00:10,988 --> 00:00:12,859 at Bruno Mannheim's hospital. 8 00:00:12,859 --> 00:00:14,339 Being a patient here will allow me 9 00:00:14,339 --> 00:00:15,949 to move around more freely. 10 00:00:15,949 --> 00:00:17,908 I can get access to Dr. Hook's files. 11 00:00:17,908 --> 00:00:19,953 You have Superman's blood, 12 00:00:19,953 --> 00:00:23,348 and you're having Dr. Hook use it to make powered people 13 00:00:23,348 --> 00:00:25,698 like Henry Miller. - The only thing I'm doing here 14 00:00:25,698 --> 00:00:27,178 is trying to save lives. 15 00:00:27,178 --> 00:00:28,962 While you were fighting Deadline, 16 00:00:28,962 --> 00:00:30,616 Intergang was silently raiding the cupboards. 17 00:00:30,616 --> 00:00:31,791 What did they take? 18 00:00:31,791 --> 00:00:34,055 This is our new priority. 19 00:00:36,492 --> 00:00:38,450 Uh, hi, I'm Clark. 20 00:00:38,450 --> 00:00:40,887 My wife, Lois, has breast cancer. 21 00:00:40,887 --> 00:00:44,848 She's been coming here, to Hob's Bay, for chemo, 22 00:00:44,848 --> 00:00:46,676 and, uh, 23 00:00:46,676 --> 00:00:48,112 thanks for having me. 24 00:00:48,112 --> 00:00:49,244 Who'd like to start? 25 00:00:51,028 --> 00:00:53,074 Avi, how's Raj? 26 00:00:53,074 --> 00:00:55,902 Oh, still a big baby. 27 00:00:55,902 --> 00:00:56,990 Surgery went well, 28 00:00:56,990 --> 00:00:58,949 but the recovery is long. 29 00:00:58,949 --> 00:01:00,777 So now, I'm doing everything. 30 00:01:00,777 --> 00:01:03,345 The burden on a spouseis real, 31 00:01:03,345 --> 00:01:06,478 and it's healthy to be honest about it. 32 00:01:06,478 --> 00:01:08,132 Have you told Raj how you feel? 33 00:01:08,132 --> 00:01:10,265 Oh, how I feel is I never should've let him 34 00:01:10,265 --> 00:01:12,136 move his big dumb TV into the bedroom. 35 00:01:12,136 --> 00:01:14,356 Talk to him. 36 00:01:14,356 --> 00:01:16,749 Something tells me he'll surprise you. 37 00:01:19,535 --> 00:01:23,278 Victor, how are things at home? 38 00:01:23,278 --> 00:01:25,802 I guess I'm just trying to count my blessings. 39 00:01:25,802 --> 00:01:29,501 Nancy's last scan was better than expected, 40 00:01:29,501 --> 00:01:31,677 but her doc keeps warning me 41 00:01:31,677 --> 00:01:33,636 someday soon that won't be the case. 42 00:01:38,119 --> 00:01:41,165 And I don't know how I'll be able to face it. 43 00:01:43,820 --> 00:01:46,823 The end. - We can't, really, 44 00:01:46,823 --> 00:01:48,433 until it's our turn. 45 00:01:51,741 --> 00:01:55,266 I haven't shared this in a while, but 46 00:01:55,266 --> 00:01:59,705 six years ago, my husband was diagnosed with colon cancer. 47 00:01:59,705 --> 00:02:01,664 Dan was a runner-- 48 00:02:01,664 --> 00:02:04,232 4 a.m., six days a week. 49 00:02:04,232 --> 00:02:06,712 Through chemo and all the surgeries, 50 00:02:06,712 --> 00:02:09,759 he kept getting back out there. 51 00:02:09,759 --> 00:02:11,326 He was my miracle... 52 00:02:13,589 --> 00:02:15,025 Until he wasn't. 53 00:02:17,506 --> 00:02:20,161 He was told the end was inevitable, 54 00:02:20,161 --> 00:02:22,859 but Dan had no quit in him. 55 00:02:25,122 --> 00:02:28,386 Even as the chemo 56 00:02:28,386 --> 00:02:30,562 took his body 57 00:02:30,562 --> 00:02:32,042 and the pain 58 00:02:32,042 --> 00:02:34,523 became a constant, 59 00:02:34,523 --> 00:02:36,177 he pressed on. 60 00:02:38,788 --> 00:02:41,530 And one day, I realized 61 00:02:41,530 --> 00:02:44,228 he was only doing it-- 62 00:02:44,228 --> 00:02:46,665 hanging on-- 63 00:02:46,665 --> 00:02:49,146 for me. 64 00:02:49,146 --> 00:02:52,105 So 65 00:02:52,105 --> 00:02:54,760 I sat beside him, 66 00:02:54,760 --> 00:02:55,848 took his hand... 67 00:02:59,765 --> 00:03:03,204 And I told Dan that it's okay 68 00:03:03,204 --> 00:03:04,379 to let go. 69 00:03:08,339 --> 00:03:10,863 So he went to group therapy? Good for him. 70 00:03:10,863 --> 00:03:12,387 It's good for both of us. 71 00:03:12,387 --> 00:03:14,650 Dr. Hook's research files, as requested, 72 00:03:14,650 --> 00:03:16,869 and Mr. Mannheim wishes you well on your article. 73 00:03:18,828 --> 00:03:20,221 Thank you. 74 00:03:20,221 --> 00:03:21,918 You're doing a story on Dr. Hook? 75 00:03:21,918 --> 00:03:23,659 More like Hob's Bay. 76 00:03:23,659 --> 00:03:25,356 Oh, what's your angle? 77 00:03:25,356 --> 00:03:26,792 Depends on what I find. 78 00:03:26,792 --> 00:03:28,490 If there's anything I can do, 79 00:03:28,490 --> 00:03:30,796 lucky for you, I am born and raised right here. 80 00:03:30,796 --> 00:03:32,755 I might take you up on that. 81 00:03:32,755 --> 00:03:35,627 Your next treatment's what number--number three? 82 00:03:35,627 --> 00:03:38,500 Four--over halfway. 83 00:03:38,500 --> 00:03:41,285 Four was when my taste buds went to hell. 84 00:03:41,285 --> 00:03:43,983 Let me take you out before you can't get anything down-- 85 00:03:43,983 --> 00:03:45,550 and you could ask me all about Hob's Bay. 86 00:03:47,857 --> 00:03:48,988 Hi there. 87 00:03:48,988 --> 00:03:50,425 Done already? 88 00:03:50,425 --> 00:03:51,991 It's good to see you again. 89 00:03:51,991 --> 00:03:53,558 I hear you're doing group. That's great. 90 00:03:53,558 --> 00:03:55,081 It really helped my husband. 91 00:03:55,081 --> 00:03:56,561 Oh. 92 00:03:56,561 --> 00:03:58,084 These the files? - Yeah. 93 00:04:07,050 --> 00:04:08,530 I'd love to get a meal. 94 00:04:08,530 --> 00:04:10,271 It's a date. 95 00:04:14,318 --> 00:04:16,189 - You okay? - Yeah, I'm fine-- 96 00:04:16,189 --> 00:04:18,235 just wasn't for me. 97 00:04:29,986 --> 00:04:32,423 But you said we'd watch a movie. 98 00:04:32,423 --> 00:04:33,642 I know, honey, 99 00:04:33,642 --> 00:04:35,644 and I'm not happy about it either, 100 00:04:35,644 --> 00:04:38,211 but there's a huge mess at work that can't wait 101 00:04:38,211 --> 00:04:40,388 until Monday. - Can I come with you? 102 00:04:40,388 --> 00:04:42,694 Oh, honey, I am already late for an interview 103 00:04:42,694 --> 00:04:44,261 with Chrissy Beppo from "The Gazette," 104 00:04:44,261 --> 00:04:46,611 and then I have meetings all day, 105 00:04:46,611 --> 00:04:48,396 but maybe you and your sister 106 00:04:48,396 --> 00:04:50,093 can do something fun today. 107 00:04:50,093 --> 00:04:51,877 What? No, I--Mom, I have to study 108 00:04:51,877 --> 00:04:53,879 for my geometry midterm. 109 00:04:53,879 --> 00:04:56,273 Why can't Dad take her? - Um, it's not his day, 110 00:04:56,273 --> 00:04:58,406 but if you wanna ask him, be my guest. 111 00:05:01,670 --> 00:05:03,149 Are you serious? 112 00:05:03,149 --> 00:05:05,108 I believe in you. I love you. 113 00:05:09,112 --> 00:05:10,113 You wanna play a game 114 00:05:10,113 --> 00:05:11,244 I downloaded? 115 00:05:11,244 --> 00:05:13,159 You get chased by zombie cats. 116 00:05:13,159 --> 00:05:16,249 Soph, I'm, like, up to my ears in trapezoids right now-- 117 00:05:16,249 --> 00:05:18,556 maybe later. 118 00:05:26,738 --> 00:05:28,436 Chrissy! 119 00:05:28,436 --> 00:05:30,133 Ms. Mayor--uh, Lana. 120 00:05:30,133 --> 00:05:31,134 Hi. 121 00:05:31,134 --> 00:05:32,135 I am so sorry 122 00:05:32,135 --> 00:05:33,266 to keep you waiting. 123 00:05:33,266 --> 00:05:34,529 There just never seems 124 00:05:34,529 --> 00:05:36,226 to be enough time anymore. 125 00:05:36,226 --> 00:05:38,881 Yeah, tell me about it, girlfriend. 126 00:05:38,881 --> 00:05:42,363 I mean, you're mayor, and now you're a single mom. 127 00:05:42,363 --> 00:05:44,756 I mean, it must be so hard to do it all. 128 00:05:44,756 --> 00:05:46,541 I--I'd forget to eat my lunch 129 00:05:46,541 --> 00:05:48,238 if Lois didn't remind me. 130 00:05:48,238 --> 00:05:50,936 Um, yeah... 131 00:05:50,936 --> 00:05:52,982 No, it's difficult, sure. 132 00:05:52,982 --> 00:05:56,420 Uh, it's more just that, um, 133 00:05:56,420 --> 00:05:57,639 it's weird. 134 00:05:57,639 --> 00:05:58,901 I mean, Kyle and I 135 00:05:58,901 --> 00:06:00,206 are still trying to figure out 136 00:06:00,206 --> 00:06:01,904 the whole co-parenting thing, 137 00:06:01,904 --> 00:06:04,472 and it's just... 138 00:06:06,125 --> 00:06:08,214 Wow, I've turned 139 00:06:08,214 --> 00:06:09,912 into that divorced person 140 00:06:09,912 --> 00:06:11,522 people cross the street to avoid. 141 00:06:11,522 --> 00:06:13,481 No. 142 00:06:13,481 --> 00:06:16,658 No worries--it's all good. 143 00:06:16,658 --> 00:06:19,182 Um, so you said that you had a statement 144 00:06:19,182 --> 00:06:21,402 about the new town hall? 145 00:06:22,707 --> 00:06:24,143 I look like a deflated balloon. 146 00:06:25,797 --> 00:06:27,886 I guess it's vintage? 147 00:06:27,886 --> 00:06:30,323 Mr. Cushing says I gotta wear a trainee uniform 148 00:06:30,323 --> 00:06:31,542 until I earn a better one. 149 00:06:31,542 --> 00:06:32,761 Who's Rusty? 150 00:06:32,761 --> 00:06:33,979 I don't know, but the crew 151 00:06:33,979 --> 00:06:35,503 keeps saying he died in these. 152 00:06:38,375 --> 00:06:40,377 Dad, I beat the last fortress hologram, 153 00:06:40,377 --> 00:06:43,206 and it was that Kryptonian martial arts lady. 154 00:06:43,206 --> 00:06:46,209 You look like a guy who made a wish to be a kid again. 155 00:06:46,209 --> 00:06:47,471 Hilarious. 156 00:06:47,471 --> 00:06:49,342 I have to go. If I'm late, 157 00:06:49,342 --> 00:06:51,432 the crew might make me dress up as a dalmatian or something. 158 00:06:51,432 --> 00:06:53,172 Hey, it might be an improvement. 159 00:06:55,523 --> 00:06:56,959 Take it easy on him. 160 00:06:56,959 --> 00:06:58,569 He's training just like you. 161 00:06:58,569 --> 00:06:59,614 All right, well, Dad said that after I win 162 00:06:59,614 --> 00:07:00,702 the last hologram fight, 163 00:07:00,702 --> 00:07:02,051 that I can actually do some 164 00:07:02,051 --> 00:07:03,661 saves on my own. - That is not even close 165 00:07:03,661 --> 00:07:05,010 to what I said. I'm sure it's what you wanted 166 00:07:05,010 --> 00:07:09,014 to hear me say, but-- 167 00:07:09,014 --> 00:07:10,494 It's your dad. 168 00:07:10,494 --> 00:07:12,191 Something's happening with Deadline. 169 00:07:12,191 --> 00:07:13,628 It's been over a month since you've fought him. 170 00:07:13,628 --> 00:07:15,107 Maybe he's finally ready to talk. 171 00:07:15,107 --> 00:07:16,805 Well, whatever it is, it sounds urgent. 172 00:07:16,805 --> 00:07:18,067 You coming with? 173 00:07:18,067 --> 00:07:19,416 Maybe you should go ahead. 174 00:07:19,416 --> 00:07:20,591 I kind of overdid it a little. 175 00:07:20,591 --> 00:07:22,288 Plus, I have plenty to do here. 176 00:07:22,288 --> 00:07:23,768 Can I go? 177 00:07:23,768 --> 00:07:24,943 Just for backup. 178 00:07:24,943 --> 00:07:26,379 Stay here with your mom. 179 00:07:26,379 --> 00:07:27,555 We'll talk about your training later. 180 00:07:33,561 --> 00:07:35,519 Mr. Distefano insists 181 00:07:35,519 --> 00:07:37,042 he'll only talk to you. 182 00:07:37,042 --> 00:07:38,261 Why the change of heart? 183 00:07:38,261 --> 00:07:39,567 He says he's sick. 184 00:07:42,395 --> 00:07:44,093 Superman, 185 00:07:44,093 --> 00:07:46,487 take me to Bruno Mannheim. 186 00:07:46,487 --> 00:07:48,314 Seems pretty fishy to me. 187 00:07:48,314 --> 00:07:51,404 It's not. He's got tumors everywhere. 188 00:07:51,404 --> 00:07:52,623 What did Mannheim do to you? 189 00:07:52,623 --> 00:07:54,625 Please-- 190 00:07:54,625 --> 00:07:57,498 Take me, or I'll die. 191 00:07:57,498 --> 00:07:59,630 Take him. 192 00:08:08,117 --> 00:08:09,945 Mannheim! 193 00:08:09,945 --> 00:08:12,295 You're crossing the red line coming back here. 194 00:08:12,295 --> 00:08:13,992 He's dying. He says only you can save him. 195 00:08:13,992 --> 00:08:17,909 I didn't tell him anything. 196 00:08:17,909 --> 00:08:20,346 - Bruno, you're killing him. - What do you want from me? 197 00:08:20,346 --> 00:08:22,087 I'm not a doctor. - His body is tearing 198 00:08:22,087 --> 00:08:23,524 itself apart. 199 00:08:23,524 --> 00:08:25,308 Then you should take him to a hospital. 200 00:08:57,862 --> 00:08:59,255 Yo, Rusty Nail, 201 00:08:59,255 --> 00:09:02,954 I think you missed a spot. 202 00:09:02,954 --> 00:09:06,044 Your dad has had me washing this truck all day. 203 00:09:06,044 --> 00:09:08,394 Okay, every time that I think I'm finished, 204 00:09:08,394 --> 00:09:10,788 he somehow finds a smudge and makes me start over. 205 00:09:10,788 --> 00:09:12,834 Okay, I think I'm losing my mind. 206 00:09:12,834 --> 00:09:14,444 Yeah, well, that sounds better than studying 207 00:09:14,444 --> 00:09:16,664 parallelograms for eight hours. 208 00:09:16,664 --> 00:09:17,969 That's this Monday. 209 00:09:17,969 --> 00:09:19,057 Yeah. 210 00:09:20,493 --> 00:09:21,799 Welp, I'm gonna be a sophomore 211 00:09:21,799 --> 00:09:23,018 for the rest of my life. 212 00:09:23,018 --> 00:09:24,846 I'm hitting it hard tomorrow, 213 00:09:24,846 --> 00:09:26,064 if you wanted to join me. 214 00:09:26,064 --> 00:09:27,805 Hey, mijita, let's, uh, 215 00:09:27,805 --> 00:09:30,199 let's not distract Rusty Buckets here 216 00:09:30,199 --> 00:09:31,243 while he's in training mode. 217 00:09:31,243 --> 00:09:32,984 Okay, can I, at least, 218 00:09:32,984 --> 00:09:35,117 just get a shirt with my real name on it, please? 219 00:09:35,117 --> 00:09:37,772 See, that's the--that's the deal with your generation 220 00:09:37,772 --> 00:09:39,121 right there, right? Y'all just--y'all just 221 00:09:39,121 --> 00:09:40,557 wanna skip right to the top 222 00:09:40,557 --> 00:09:42,298 with a little dance move, little cat memes, 223 00:09:42,298 --> 00:09:44,605 something like that. Naw, you're Rusty 224 00:09:44,605 --> 00:09:46,519 till I say otherwise. 225 00:09:46,519 --> 00:09:47,738 Okay. 226 00:09:47,738 --> 00:09:49,218 Okay, come on, Soph, 227 00:09:49,218 --> 00:09:50,523 Mom's making dinner. 228 00:09:50,523 --> 00:09:52,351 But we didn't get to do anything. 229 00:09:54,527 --> 00:09:56,965 Um, I'm at work, sweetie. 230 00:09:56,965 --> 00:09:58,444 I--what'd you expect? 231 00:09:58,444 --> 00:10:00,011 I don't know-- 232 00:10:00,011 --> 00:10:01,752 something fun. 233 00:10:01,752 --> 00:10:03,928 When's the fair coming? 234 00:10:03,928 --> 00:10:06,191 Not till summer. 235 00:10:06,191 --> 00:10:09,412 Hey, look, I promise I'll take you then, okay? 236 00:10:13,590 --> 00:10:15,636 It's okay, it's okay, it's okay. 237 00:10:15,636 --> 00:10:17,115 Soph. 238 00:10:17,115 --> 00:10:18,813 Wait. 239 00:10:20,205 --> 00:10:22,512 All right, chop, chop, Crusty Rusty. 240 00:10:22,512 --> 00:10:24,427 Let's see what you got there. 241 00:10:24,427 --> 00:10:26,908 I'm not paying you nothing to stand around. 242 00:10:26,908 --> 00:10:30,563 All right, put your shoulder into it a little bit. 243 00:10:32,914 --> 00:10:34,480 - Deadline died? - They definitely had a deal, 244 00:10:34,480 --> 00:10:36,657 but Mannheim wouldn't admit it, 245 00:10:36,657 --> 00:10:38,484 and then it was too late. 246 00:10:38,484 --> 00:10:40,008 Before Bruno had him released, 247 00:10:40,008 --> 00:10:42,097 James Distefano was diagnosed in prison 248 00:10:42,097 --> 00:10:43,707 with stage four lymphoma. 249 00:10:43,707 --> 00:10:45,840 The only other prisoner who got out early 250 00:10:45,840 --> 00:10:48,451 was also terminal-- - Was Henry Miller-- 251 00:10:48,451 --> 00:10:49,931 right before he showed up with powers. 252 00:10:49,931 --> 00:10:52,194 And when the DOD took Distefano into custody, 253 00:10:52,194 --> 00:10:54,762 he had traces of X-K and your blood 254 00:10:54,762 --> 00:10:57,025 in his system. - So Mannheim's what, 255 00:10:57,025 --> 00:10:59,244 giving powers to dying criminals? 256 00:10:59,244 --> 00:11:00,245 I mean, why go through the trouble? 257 00:11:00,245 --> 00:11:01,464 What if--and I know 258 00:11:01,464 --> 00:11:02,726 it's a big if--it's Mannheim-- 259 00:11:02,726 --> 00:11:05,424 but what if this isn't about powers? 260 00:11:05,424 --> 00:11:07,644 What if he's actually trying to keep these guys alive? 261 00:11:09,777 --> 00:11:11,169 No! Carpet--uh-uh. 262 00:11:11,169 --> 00:11:12,518 - Where were you? - There was a flash flood 263 00:11:12,518 --> 00:11:14,477 in Utah. It was like a wall of water 264 00:11:14,477 --> 00:11:16,087 and trees and all kinds of stuff. 265 00:11:16,087 --> 00:11:17,567 I mean, like, I--I saved, like, 266 00:11:17,567 --> 00:11:19,395 this hiker and maybe a yoga instructor. 267 00:11:19,395 --> 00:11:21,223 It was nuts! 268 00:11:21,223 --> 00:11:23,181 Jordan, how many times do I have to say it? 269 00:11:23,181 --> 00:11:24,617 No saves without me. 270 00:11:24,617 --> 00:11:26,097 - Babe, wait-- - No, we still don't know 271 00:11:26,097 --> 00:11:27,185 your limits. What if you would've 272 00:11:27,185 --> 00:11:28,360 gotten hurt or worse? 273 00:11:29,405 --> 00:11:31,059 I told him he could go. 274 00:11:32,669 --> 00:11:34,410 I know--I'm sorry. 275 00:11:34,410 --> 00:11:36,629 It was just a flood. I thought he'd be okay, 276 00:11:36,629 --> 00:11:38,501 and there wasn't time to check with you. 277 00:11:40,546 --> 00:11:41,896 You think you're ready? 278 00:11:41,896 --> 00:11:43,419 Tomorrow, it's you and me at the fortress. 279 00:11:43,419 --> 00:11:45,160 Yeah? Th--th--that's awesome. 280 00:11:45,160 --> 00:11:48,076 Thanks, Dad. - Yeah, now go shower. 281 00:11:48,076 --> 00:11:49,468 - Carpet! - Watch the mud--the mud! 282 00:11:49,468 --> 00:11:50,905 Sorry, sorry, sorry. 283 00:11:53,646 --> 00:11:56,258 Blend of Kryptonite and Superman's blood 284 00:11:56,258 --> 00:11:58,913 in our new subject has incredible potential 285 00:11:58,913 --> 00:12:00,523 to reanimate cells. 286 00:12:00,523 --> 00:12:02,177 Potential isn't good enough. 287 00:12:02,177 --> 00:12:03,700 I need the new serum. 288 00:12:03,700 --> 00:12:05,049 And you'll have it, 289 00:12:05,049 --> 00:12:07,225 as long as Lois Lane stops poking around 290 00:12:07,225 --> 00:12:09,010 Hob's Bay Medical. - Don't worry. 291 00:12:09,010 --> 00:12:11,447 She'll be up to her ears in admin records. 292 00:12:11,447 --> 00:12:12,753 What about Superman? 293 00:12:12,753 --> 00:12:14,755 He showed up to your office again. 294 00:12:14,755 --> 00:12:16,234 If he finds us down here-- 295 00:12:16,234 --> 00:12:17,453 Focus on the work. 296 00:12:17,453 --> 00:12:18,846 Let me handle Superman. 297 00:12:24,112 --> 00:12:25,678 This is reckless. 298 00:12:25,678 --> 00:12:28,072 We either make our move now 299 00:12:28,072 --> 00:12:29,857 or let Superman make his. 300 00:12:29,857 --> 00:12:31,946 We only have one shot. 301 00:12:31,946 --> 00:12:34,078 Then make sure you don't miss. 302 00:12:47,744 --> 00:12:48,832 What? 303 00:12:48,832 --> 00:12:50,442 Was it... 304 00:12:50,442 --> 00:12:52,314 oh, garlic. Ah, okay. 305 00:12:52,314 --> 00:12:54,795 Here, let me add another mint, at least. 306 00:12:56,753 --> 00:12:58,276 I interviewed Lana today. 307 00:13:03,325 --> 00:13:04,717 Yeah, and the whole time, 308 00:13:04,717 --> 00:13:06,458 I couldn't stop thinking about you. 309 00:13:08,460 --> 00:13:11,376 Sweet. 310 00:13:11,376 --> 00:13:14,553 No, but no, it was... 311 00:13:14,553 --> 00:13:16,512 It was awful. 312 00:13:16,512 --> 00:13:19,471 It was like I was trapped in some Edgar Allan Poe story, 313 00:13:19,471 --> 00:13:21,822 and she could hear my heart beating out of my chest. 314 00:13:23,954 --> 00:13:25,086 Why can't we just tell her? 315 00:13:25,086 --> 00:13:26,565 I get it. 316 00:13:26,565 --> 00:13:27,958 I do. 317 00:13:27,958 --> 00:13:30,004 Okay? But it's just... 318 00:13:30,004 --> 00:13:32,093 it's so soon after the divorce. 319 00:13:32,093 --> 00:13:34,356 Kyle, I don't want to be some side piece. 320 00:13:34,356 --> 00:13:35,661 No--oh, no. 321 00:13:35,661 --> 00:13:38,708 You are not a side piece. 322 00:13:42,407 --> 00:13:44,888 I just don't want anyone to get hurt, 323 00:13:44,888 --> 00:13:46,107 especially my girls. 324 00:13:46,107 --> 00:13:47,630 I... 325 00:13:47,630 --> 00:13:49,850 I put 'em through enough already. 326 00:13:53,157 --> 00:13:55,551 Can you just give me a little more time, babe? 327 00:13:55,551 --> 00:13:58,467 I like when you call me "babe." 328 00:13:58,467 --> 00:14:00,251 - Oh, do you? - Mm-hmm. 329 00:14:00,251 --> 00:14:02,297 - Mm. - Mm-hmm. 330 00:14:02,297 --> 00:14:05,387 Well, uh, hey... 331 00:14:12,220 --> 00:14:14,178 Hey, is everything okay? 332 00:14:14,178 --> 00:14:17,747 James Distefano had three girls. 333 00:14:18,966 --> 00:14:20,097 I know he was trouble, 334 00:14:20,097 --> 00:14:22,578 but they lost their dad today. 335 00:14:22,578 --> 00:14:23,884 It's so sad. 336 00:14:26,582 --> 00:14:28,105 Estate planning? What's this? 337 00:14:28,105 --> 00:14:30,064 Something we should've done so long ago-- 338 00:14:30,064 --> 00:14:32,370 it is embarrassing. 339 00:14:32,370 --> 00:14:34,459 "Healthcare Power of Attorney," 340 00:14:34,459 --> 00:14:35,983 "Last Will and Testament," 341 00:14:35,983 --> 00:14:37,332 "End of Life Decisions"? 342 00:14:37,332 --> 00:14:38,899 Lois-- - This does not have to be 343 00:14:38,899 --> 00:14:40,639 a big deal, but today, if nothing else, 344 00:14:40,639 --> 00:14:42,511 was a reminder that we need to be ready 345 00:14:42,511 --> 00:14:44,034 just in case. - There's no reason 346 00:14:44,034 --> 00:14:45,122 for any of this. - Except for the fact 347 00:14:45,122 --> 00:14:46,210 that I have cancer, 348 00:14:46,210 --> 00:14:47,342 a disease that killed a man 349 00:14:47,342 --> 00:14:48,691 in front of you this morning. 350 00:14:48,691 --> 00:14:49,648 Yeah, I know, but that was different. 351 00:14:49,648 --> 00:14:50,998 How? 352 00:14:50,998 --> 00:14:52,695 He was one of Mannheim's test subjects. 353 00:14:52,695 --> 00:14:54,871 I mean, who knows what other chemicals he was exposed to. 354 00:14:54,871 --> 00:14:56,307 Besides, babe, you're young and strong, 355 00:14:56,307 --> 00:14:57,656 and I know you're gonna get through this. 356 00:14:57,656 --> 00:14:58,919 Clark, can you at least consider-- 357 00:14:58,919 --> 00:14:59,920 Nope. 358 00:14:59,920 --> 00:15:01,443 I don't have to. 359 00:15:01,443 --> 00:15:03,140 Clark, come on. 360 00:15:03,140 --> 00:15:04,925 Look, babe, if you wanna have these papers in order 361 00:15:04,925 --> 00:15:06,274 and that makes you feel better, fine, 362 00:15:06,274 --> 00:15:08,841 but I'm telling you it's not necessary. 363 00:15:31,777 --> 00:15:32,822 See? 364 00:15:32,822 --> 00:15:34,476 Told you I'm ready. 365 00:15:34,476 --> 00:15:35,956 Well, it's a good start, 366 00:15:35,956 --> 00:15:38,349 but simulations can only tell us so much. 367 00:15:38,349 --> 00:15:40,003 Come on. I've literally done everything 368 00:15:40,003 --> 00:15:41,396 you've asked. - Look, Jordan, 369 00:15:41,396 --> 00:15:42,745 you're still growing, and you're only 370 00:15:42,745 --> 00:15:43,964 half-Kryptonian. We still don't know 371 00:15:43,964 --> 00:15:45,052 all of your vulnerabilities. 372 00:15:45,052 --> 00:15:46,357 Or how strong I am. 373 00:15:46,357 --> 00:15:47,489 It's not just about strength. 374 00:15:47,489 --> 00:15:48,620 It's about risk assessment, 375 00:15:48,620 --> 00:15:50,100 tactics, experience. 376 00:15:50,100 --> 00:15:51,362 Okay, how am I supposed to get experience 377 00:15:51,362 --> 00:15:52,363 if you won't even let me try? 378 00:15:52,363 --> 00:15:53,625 You'll get your chance. 379 00:15:53,625 --> 00:15:54,713 You just have to be patient. 380 00:15:54,713 --> 00:15:56,411 I've been patient. 381 00:15:56,411 --> 00:15:58,108 You can't hold me back just 'cause you're afraid. 382 00:16:00,154 --> 00:16:02,069 I didn't mean that. 383 00:16:02,069 --> 00:16:03,461 You really think you're ready? 384 00:16:03,461 --> 00:16:04,636 Okay. 385 00:16:06,682 --> 00:16:08,075 I've already beat him. 386 00:16:08,075 --> 00:16:09,598 Well then, let's crank it up a notch. 387 00:16:15,430 --> 00:16:16,866 All right. 388 00:16:16,866 --> 00:16:18,911 Bring it. 389 00:16:21,958 --> 00:16:23,612 I'm impressed. 390 00:16:23,612 --> 00:16:25,135 Online, it says a two-month wait. 391 00:16:26,919 --> 00:16:29,313 - There you go. - Thanks, Tom. 392 00:16:29,313 --> 00:16:31,663 Has this place always been here? 393 00:16:31,663 --> 00:16:33,013 In one form or another. 394 00:16:34,971 --> 00:16:38,105 I remember when it had red leather booths, 395 00:16:38,105 --> 00:16:41,108 and you could bring your own wine--ugh... 396 00:16:41,108 --> 00:16:42,674 It's been a while since I've felt hungry, 397 00:16:42,674 --> 00:16:44,502 but I'm excited to try it. It looks amazing. 398 00:16:44,502 --> 00:16:46,635 It really is. 399 00:16:46,635 --> 00:16:47,984 Why am I doing this to myself? 400 00:16:49,377 --> 00:16:51,944 It's okay. I knew what i was getting into. 401 00:16:51,944 --> 00:16:53,337 Are you sure you're okay if I-- 402 00:16:53,337 --> 00:16:55,818 No, please-- I'm just happy you're here. 403 00:16:55,818 --> 00:16:58,516 Me too. I really needed this. 404 00:16:58,516 --> 00:16:59,996 So is it that obvious? 405 00:16:59,996 --> 00:17:01,867 Ooh, I'd recognize that look 406 00:17:01,867 --> 00:17:04,261 on your husband's face anywhere. 407 00:17:04,261 --> 00:17:05,871 Okay, let me guess-- 408 00:17:05,871 --> 00:17:06,959 "Everything is okay." 409 00:17:06,959 --> 00:17:08,352 Yes! If Clark says, 410 00:17:08,352 --> 00:17:09,745 "It's all gonna be fine" one more time, 411 00:17:09,745 --> 00:17:11,094 I might actually lose it. 412 00:17:11,094 --> 00:17:12,313 It's bad enough other people 413 00:17:12,313 --> 00:17:13,488 always insist on saying that, 414 00:17:13,488 --> 00:17:15,968 but at home too? It's exhausting. 415 00:17:15,968 --> 00:17:17,100 Clark's amazing, 416 00:17:17,100 --> 00:17:18,101 and he is the most optimistic 417 00:17:18,101 --> 00:17:19,798 person I have ever met. 418 00:17:19,798 --> 00:17:21,104 It's one of the things I love the most about him, 419 00:17:21,104 --> 00:17:24,629 but anytime I even acknowledge 420 00:17:24,629 --> 00:17:27,545 that not everyone beats cancer, 421 00:17:27,545 --> 00:17:29,069 he just refuses to believe 422 00:17:29,069 --> 00:17:31,027 that I could be one of them. 423 00:17:31,027 --> 00:17:32,420 For you and me, that's a reality 424 00:17:32,420 --> 00:17:35,249 we have to face all day, every day. 425 00:17:35,249 --> 00:17:37,599 For everyone else 426 00:17:37,599 --> 00:17:40,863 to really get that... 427 00:17:40,863 --> 00:17:42,952 I've been in this a long time. 428 00:17:42,952 --> 00:17:45,476 My husband's still getting his head around it. 429 00:17:45,476 --> 00:17:46,651 How do you handle it? 430 00:17:46,651 --> 00:17:47,870 I remember he's doing his best 431 00:17:47,870 --> 00:17:49,524 and try to be patient, 432 00:17:49,524 --> 00:17:51,482 and other times, I yell. 433 00:17:51,482 --> 00:17:52,483 A lot. 434 00:18:05,409 --> 00:18:06,454 You're chipper. 435 00:18:06,454 --> 00:18:08,543 It's weird. 436 00:18:08,543 --> 00:18:10,022 Hey, sun is out, 437 00:18:10,022 --> 00:18:11,937 and the day is upon us. 438 00:18:11,937 --> 00:18:13,374 What more can you ask for? 439 00:18:15,680 --> 00:18:17,987 Oh, Trusty Rusty! 440 00:18:17,987 --> 00:18:19,858 No training today. 441 00:18:19,858 --> 00:18:23,079 Actually, I'm here to study with Sarah if that's okay. 442 00:18:23,079 --> 00:18:25,386 Oh, yeah, by all means. 443 00:18:25,386 --> 00:18:26,865 Uh, keep an eye on your sister for me. 444 00:18:26,865 --> 00:18:28,911 Okay? I'll be right back. 445 00:18:28,911 --> 00:18:31,087 Russell, hasta luego. 446 00:18:33,350 --> 00:18:34,873 Uh... I don't know. 447 00:18:37,789 --> 00:18:38,921 Did Dad leave? 448 00:18:38,921 --> 00:18:40,531 Do you see him here? 449 00:18:40,531 --> 00:18:42,707 - But I'm hungry. - Sophie, we gotta study. 450 00:18:42,707 --> 00:18:44,492 If you're hungry, then go get something to eat. 451 00:18:57,374 --> 00:18:59,289 This tortellini was magical. 452 00:19:00,769 --> 00:19:02,074 Just wish I had my appetite. 453 00:19:02,074 --> 00:19:04,729 How have I never heard of this place? 454 00:19:04,729 --> 00:19:07,079 Oh, no one really paid attention to Hob's Bay-- 455 00:19:07,079 --> 00:19:08,168 until recently. 456 00:19:08,168 --> 00:19:09,647 Seems like Bruno Mannheim 457 00:19:09,647 --> 00:19:11,127 likes to take most of the credit for that. 458 00:19:11,127 --> 00:19:13,216 Well, I mean, it's not wrong. 459 00:19:13,216 --> 00:19:15,479 Look at what he's done for the schools-- 460 00:19:15,479 --> 00:19:18,308 and all the new parks, the hospital. 461 00:19:18,308 --> 00:19:20,136 It's his investments that brought this neighborhood 462 00:19:20,136 --> 00:19:21,485 back to life. - Yeah, but where'd 463 00:19:21,485 --> 00:19:24,053 all that money come from? 464 00:19:24,053 --> 00:19:25,924 I can't prove it yet, but I think the hospital's 465 00:19:25,924 --> 00:19:27,491 a cover for something. 466 00:19:27,491 --> 00:19:30,102 You mean something bad? 467 00:19:30,102 --> 00:19:32,192 Too soon to tell. 468 00:19:32,192 --> 00:19:35,412 You're basing this theory on, what, a feeling? 469 00:19:35,412 --> 00:19:36,848 The same one that has led me 470 00:19:36,848 --> 00:19:38,720 to every big story I've ever broken. 471 00:19:38,720 --> 00:19:41,113 Yeah, I'm not about to argue with Lois Lane, 472 00:19:41,113 --> 00:19:42,941 but the hospital has done 473 00:19:42,941 --> 00:19:45,640 so much good for so many-- 474 00:19:45,640 --> 00:19:47,511 I mean, including you. 475 00:19:47,511 --> 00:19:50,688 And--and--and the doctors there-- 476 00:19:50,688 --> 00:19:51,994 five years ago, they-- 477 00:19:51,994 --> 00:19:54,692 they took--they took the time. 478 00:19:54,692 --> 00:19:56,390 They cared. 479 00:19:56,390 --> 00:19:59,131 They caught things that my first team missed. 480 00:19:59,131 --> 00:20:00,916 If they hadn't, I wouldn't be here. 481 00:20:00,916 --> 00:20:02,526 So it's hard for me 482 00:20:02,526 --> 00:20:03,875 just to imagine them doing something 483 00:20:03,875 --> 00:20:06,704 that could hurt people. 484 00:20:06,704 --> 00:20:08,706 - You're right, and I'm sorry. - No, it's--don't be-- 485 00:20:08,706 --> 00:20:11,231 always surprises me how it all comes flooding back. 486 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 Thank you. 487 00:20:19,413 --> 00:20:21,589 - Oh... - Okay, maybe I can find room 488 00:20:21,589 --> 00:20:23,199 for a bite or two. 489 00:20:23,199 --> 00:20:24,809 If you don't, you will never forgive yourself. 490 00:20:24,809 --> 00:20:25,810 Trust me. 491 00:21:02,847 --> 00:21:04,196 I could do this all day. 492 00:21:05,633 --> 00:21:06,895 All right, that wasn't fair. 493 00:21:06,895 --> 00:21:08,636 Fair's got nothing to do with it. 494 00:21:08,636 --> 00:21:11,160 You have to make sure you've disarmed all your enemies. 495 00:21:11,160 --> 00:21:12,901 All right, enough with the sucker-punch lasers. 496 00:21:12,901 --> 00:21:14,598 Jordan, this is the real world. 497 00:21:14,598 --> 00:21:16,426 These guys will be trying to kill you every time, 498 00:21:16,426 --> 00:21:17,645 and it takes one mistake 499 00:21:17,645 --> 00:21:20,300 to lose everything. 500 00:21:20,300 --> 00:21:22,345 Okay, this is stupid! 501 00:21:22,345 --> 00:21:23,912 Every time I finish one of your lessons, 502 00:21:23,912 --> 00:21:25,217 you just add another. - Because I'm trying 503 00:21:25,217 --> 00:21:26,915 to keep you safe and alive. 504 00:21:26,915 --> 00:21:28,351 If you would stop fighting me and just listen-- 505 00:21:28,351 --> 00:21:29,918 All I've done is listen 506 00:21:29,918 --> 00:21:31,833 and wait, and I'm sick of it! 507 00:21:31,833 --> 00:21:33,138 I'm trying to teach you something. 508 00:21:33,138 --> 00:21:35,184 Yeah, but it's not about me. 509 00:21:35,184 --> 00:21:36,272 I just don't think you can handle 510 00:21:36,272 --> 00:21:37,882 someone else being super too. 511 00:21:41,495 --> 00:21:43,758 It's open. 512 00:21:43,758 --> 00:21:45,194 It's a cylinder? 513 00:21:45,194 --> 00:21:46,804 It looks more like a sad poop emoji. 514 00:21:46,804 --> 00:21:48,240 Okay. 515 00:21:48,240 --> 00:21:49,807 How's studying going? 516 00:21:49,807 --> 00:21:51,156 Pretty great, actually. 517 00:21:51,156 --> 00:21:52,549 Where's your sister? 518 00:21:52,549 --> 00:21:53,898 Oh, she was hungry, so I told her to go 519 00:21:53,898 --> 00:21:55,073 get something to eat. 520 00:21:55,073 --> 00:21:56,597 Alone? 521 00:21:56,597 --> 00:21:57,989 How long ago was that? 522 00:21:57,989 --> 00:22:00,514 Just, like, right after I showed up. 523 00:22:00,514 --> 00:22:04,082 About, like, an hour ago. 524 00:22:05,562 --> 00:22:06,824 Uh, where's your dad? 525 00:22:06,824 --> 00:22:08,739 He went to go run an errand, I think. 526 00:22:08,739 --> 00:22:10,219 Mom, I'm--I'm so sorry. 527 00:22:10,219 --> 00:22:12,395 I, uh-- we could check the house. 528 00:22:12,395 --> 00:22:14,615 - We can take my truck. - We're gonna find her. 529 00:22:14,615 --> 00:22:16,051 Everything is gonna be fine. 530 00:22:16,051 --> 00:22:17,269 I'm gonna go to Brit and Dunn's. 531 00:22:17,269 --> 00:22:18,706 She probably got into the comics 532 00:22:18,706 --> 00:22:20,664 and lost track of time, so just text me. 533 00:22:20,664 --> 00:22:22,318 Okay. 534 00:22:22,318 --> 00:22:23,319 We're good. 535 00:22:28,672 --> 00:22:30,239 Thank you. 536 00:22:32,676 --> 00:22:33,938 Hey. 537 00:22:33,938 --> 00:22:35,200 There you are. 538 00:22:35,200 --> 00:22:36,854 I've been calling you like crazy. 539 00:22:36,854 --> 00:22:38,639 Hey, uh, sorry, yeah, 540 00:22:38,639 --> 00:22:40,858 I've been out of cell service. Everything okay? 541 00:22:40,858 --> 00:22:43,557 No, it's not. Sophie's missing. 542 00:22:43,557 --> 00:22:45,167 Sophie's supposed to be at my apartment 543 00:22:45,167 --> 00:22:46,603 with Sarah. - Yeah, she left 544 00:22:46,603 --> 00:22:48,126 and didn't come back. 545 00:22:48,126 --> 00:22:49,563 Why weren't you with them? 546 00:22:49,563 --> 00:22:51,129 Um, 547 00:22:51,129 --> 00:22:52,304 I had to do a thing. 548 00:22:52,304 --> 00:22:54,263 What kind of thing? 549 00:22:54,263 --> 00:22:55,612 Just went on a quick hike. 550 00:22:55,612 --> 00:22:56,613 A hike? 551 00:22:56,613 --> 00:22:58,180 Lana, I had plans. 552 00:22:58,180 --> 00:23:00,182 Okay? I'm allowed to do things, 553 00:23:00,182 --> 00:23:01,879 all right? And besides, yesterday, 554 00:23:01,879 --> 00:23:04,273 I took Sophie to work. - Sorry to inconvenience you 555 00:23:04,273 --> 00:23:06,536 with your own daughter. - That's not what I meant. 556 00:23:06,536 --> 00:23:08,973 No, what you meant was to blame me for your mistake. 557 00:23:08,973 --> 00:23:10,714 No, Lana, just-- please, listen. 558 00:23:10,714 --> 00:23:12,499 You should've been there with her, 559 00:23:12,499 --> 00:23:14,152 and since when do you even hike? 560 00:23:14,152 --> 00:23:16,416 In 20 years, you never once... 561 00:23:22,378 --> 00:23:23,727 Really? 562 00:23:25,512 --> 00:23:28,123 Wow. 563 00:23:28,123 --> 00:23:29,298 Lana, I can explain. 564 00:23:29,298 --> 00:23:31,779 No explanation necessary. 565 00:23:31,779 --> 00:23:33,389 I need to go find my daughter. 566 00:23:45,096 --> 00:23:46,881 Jordan, come back here. 567 00:23:46,881 --> 00:23:48,317 - Leave me alone. - What's going on? 568 00:23:48,317 --> 00:23:49,666 Dad shot me with a laser. 569 00:23:49,666 --> 00:23:51,494 - What? - He's overreacting. 570 00:23:51,494 --> 00:23:53,061 Not if you shot him. 571 00:23:53,061 --> 00:23:54,802 But babe, don't worry, it's fine. 572 00:23:54,802 --> 00:23:56,456 How is this fine? You're shooting our son 573 00:23:56,456 --> 00:23:58,066 with lasers. - It wasn't me. 574 00:23:58,066 --> 00:23:59,894 It was the program, and besides, I'm just trying 575 00:23:59,894 --> 00:24:01,765 to prepare him for the worst! 576 00:24:01,765 --> 00:24:04,551 Okay, so then, it's just different when it comes to me? 577 00:24:04,551 --> 00:24:06,291 I'm just saying, you walked out of therapy, 578 00:24:06,291 --> 00:24:07,902 and you said it wasn't for you. 579 00:24:07,902 --> 00:24:09,773 and last night, you walked out of our bedroom, 580 00:24:09,773 --> 00:24:12,254 refusing to believe that I can die. 581 00:24:12,254 --> 00:24:14,082 What is going on with you? 582 00:24:14,082 --> 00:24:16,998 Okay, look, our first day at Hob's Bay, 583 00:24:16,998 --> 00:24:18,782 I heard about this feeling 584 00:24:18,782 --> 00:24:20,871 that some people with cancer 585 00:24:20,871 --> 00:24:23,308 experience this pull 586 00:24:23,308 --> 00:24:24,701 to surrender when things get bad, 587 00:24:24,701 --> 00:24:26,529 like it'd just be easier to give in, 588 00:24:26,529 --> 00:24:28,313 and then in the support group, the therapist was talking about 589 00:24:28,313 --> 00:24:30,011 telling her husband to let go, and-- 590 00:24:30,011 --> 00:24:31,186 Okay, so you're worried I'm just gonna give up? 591 00:24:31,186 --> 00:24:32,666 No, of course not. 592 00:24:32,666 --> 00:24:34,102 Well, that's basically what you implied. 593 00:24:34,102 --> 00:24:36,365 No, but--I mean, now you're writing a will 594 00:24:36,365 --> 00:24:37,845 and acting like you might not make it? 595 00:24:37,845 --> 00:24:39,150 Because I might not. 596 00:24:39,150 --> 00:24:42,371 I'm not you. You don't get sick. 597 00:24:42,371 --> 00:24:44,678 Bullets literally bounce off of you, 598 00:24:44,678 --> 00:24:46,723 but everyone else on Earth, all the rest of us, 599 00:24:46,723 --> 00:24:48,769 could drop dead any moment of any day, 600 00:24:48,769 --> 00:24:50,814 and you not acknowledging that that's how it is 601 00:24:50,814 --> 00:24:52,250 isn't helping me. - Okay, Lois, 602 00:24:52,250 --> 00:24:53,904 I am always going to believe 603 00:24:53,904 --> 00:24:55,253 that you're gonna beat this. 604 00:24:55,253 --> 00:24:56,559 I'm not gonna fixate 605 00:24:56,559 --> 00:24:58,082 on the alternative being a possibility. 606 00:24:58,082 --> 00:25:00,520 It already is. 607 00:25:02,478 --> 00:25:07,352 And you acting like cancer or old age 608 00:25:07,352 --> 00:25:10,617 or some random bus that doesn't see me crossing the street 609 00:25:10,617 --> 00:25:12,140 isn't a possibility-- 610 00:25:12,140 --> 00:25:13,750 Wait, that's not what I'm saying. 611 00:25:13,750 --> 00:25:16,405 But you are failing to see that this is my reality. 612 00:25:16,405 --> 00:25:19,800 Cancer is my villain, Clark, 613 00:25:19,800 --> 00:25:23,673 and you keep acting like it doesn't exist! 614 00:25:25,980 --> 00:25:27,721 Hey, where are you going? 615 00:25:27,721 --> 00:25:30,941 I'm going for a ride. Just please don't follow me, 616 00:25:30,941 --> 00:25:33,335 and while I'm gone, maybe apologize to our son 617 00:25:33,335 --> 00:25:37,469 for laser-beaming him or whatever the hell that was. 618 00:25:41,082 --> 00:25:42,257 Soph! 619 00:25:43,171 --> 00:25:44,564 Soph, are you here? 620 00:25:47,175 --> 00:25:48,698 I checked everywhere outside. 621 00:25:48,698 --> 00:25:50,265 She's not in here either. 622 00:25:50,265 --> 00:25:51,614 God, I can't believe I let this happen. 623 00:25:51,614 --> 00:25:53,181 Hey, it's not all on you, okay? 624 00:25:53,181 --> 00:25:55,226 I was with her too. - But she's my sister. 625 00:25:55,226 --> 00:25:57,925 It's like no matter how hard I try, 626 00:25:57,925 --> 00:26:00,231 I can't stop screwing up and letting my family down. 627 00:26:00,231 --> 00:26:01,929 Nice try, rookie. 628 00:26:01,929 --> 00:26:03,278 I took space drugs and destroyed 629 00:26:03,278 --> 00:26:05,410 high-school football for the entire town. 630 00:26:05,410 --> 00:26:08,065 Yeah, your massive failures do kind of make me feel better. 631 00:26:08,065 --> 00:26:09,327 Don't think. 632 00:26:09,327 --> 00:26:10,764 What are Sophie's favorite places? 633 00:26:10,764 --> 00:26:12,200 The movie theater, 634 00:26:12,200 --> 00:26:14,594 but they're still playing "Dumb Einstein"-- 635 00:26:14,594 --> 00:26:15,856 hold up. 636 00:26:15,856 --> 00:26:17,205 What Soph said to my dad 637 00:26:17,205 --> 00:26:18,554 at the fire station-- 638 00:26:18,554 --> 00:26:19,773 I think I know where she is. 639 00:26:19,773 --> 00:26:20,774 Come on. 640 00:26:29,826 --> 00:26:31,523 Oh, my God, there she is. 641 00:26:31,523 --> 00:26:33,177 Soph! 642 00:26:33,177 --> 00:26:35,745 Leave me alone! 643 00:26:35,745 --> 00:26:36,920 Sophie... 644 00:26:36,920 --> 00:26:38,530 Go away. 645 00:26:39,836 --> 00:26:41,969 I think I got it. 646 00:26:41,969 --> 00:26:43,013 Let me try. 647 00:26:52,762 --> 00:26:55,678 Last summer was my first time at the fair. 648 00:26:55,678 --> 00:26:58,202 Sarah says you guys used to go all the time. 649 00:26:58,202 --> 00:26:59,551 Must be tough-- 650 00:26:59,551 --> 00:27:01,728 everything with your mom and your dad. 651 00:27:01,728 --> 00:27:04,469 Everyone always forgets about me. 652 00:27:04,469 --> 00:27:06,863 They never want me around. 653 00:27:06,863 --> 00:27:07,908 I know how you feel. 654 00:27:09,649 --> 00:27:10,650 I mean... 655 00:27:12,347 --> 00:27:16,351 In my family, I'm pretty much always the one that's left out. 656 00:27:16,351 --> 00:27:20,616 My parents, my brother, they're kind of a big deal, so... 657 00:27:20,616 --> 00:27:23,314 Jordan's not a big deal. 658 00:27:23,314 --> 00:27:25,534 I mean, Sarah dumped him. 659 00:27:25,534 --> 00:27:27,275 That's true. 660 00:27:27,275 --> 00:27:29,364 You're not wrong. - Sarah. 661 00:27:29,364 --> 00:27:30,757 Dad, dad, dad, dad, dad. 662 00:27:30,757 --> 00:27:32,497 I was running yesterday back in my head-- 663 00:27:32,497 --> 00:27:33,673 is she okay? - She's fine, she's fine. 664 00:27:33,673 --> 00:27:34,717 She's fine. She's okay. 665 00:27:34,717 --> 00:27:36,632 Just give 'em a second, okay? 666 00:27:36,632 --> 00:27:38,765 When I first moved here, 667 00:27:38,765 --> 00:27:43,204 it was like everyone from my old life was just gone, 668 00:27:43,204 --> 00:27:45,946 and I felt really alone. 669 00:27:45,946 --> 00:27:47,599 I even tried to convince my parents 670 00:27:47,599 --> 00:27:49,471 to let me move back to Metropolis. 671 00:27:49,471 --> 00:27:53,257 - By yourself? - It was not a good idea. 672 00:27:53,257 --> 00:27:54,694 I was just upset. 673 00:27:57,697 --> 00:27:58,698 And... 674 00:28:00,787 --> 00:28:05,269 Sometimes, I just took that out on my brother. 675 00:28:05,269 --> 00:28:06,314 When things got tough... 676 00:28:09,404 --> 00:28:11,493 He always had my back. 677 00:28:11,493 --> 00:28:13,321 That's what family does. 678 00:28:13,321 --> 00:28:15,845 But that's your family. 679 00:28:15,845 --> 00:28:17,499 Mine doesn't care about me. 680 00:28:23,418 --> 00:28:25,115 I kind of doubt that. 681 00:28:27,465 --> 00:28:30,207 You should've seen how fast your sister made me drive. 682 00:28:30,207 --> 00:28:32,775 I should probably lose my license. 683 00:28:32,775 --> 00:28:34,777 Soph, I was so worried. 684 00:28:34,777 --> 00:28:37,519 We all were, hon. 685 00:28:37,519 --> 00:28:39,390 Come on, we gotta get you home, okay? 686 00:28:39,390 --> 00:28:41,566 Your mom is probably halfway to New Carthage now, 687 00:28:41,566 --> 00:28:43,351 looking for you. 688 00:28:45,832 --> 00:28:47,572 Oh, my gosh. You keep getting bigger. 689 00:28:47,572 --> 00:28:49,226 Thank you. 690 00:28:59,846 --> 00:29:01,151 Hey, uh... 691 00:29:02,892 --> 00:29:05,677 Might be a new shirt in your future, li'l Kent. 692 00:29:20,083 --> 00:29:21,171 I know you're mad at me. 693 00:29:21,171 --> 00:29:23,608 I just wanna say I'm sorry. 694 00:29:26,437 --> 00:29:27,830 You're a great kid. 695 00:29:29,789 --> 00:29:31,094 And your heart's in the right place, 696 00:29:31,094 --> 00:29:32,704 and every day, I'm amazed 697 00:29:32,704 --> 00:29:34,924 at how far you've come. 698 00:29:34,924 --> 00:29:36,273 - But... - There's no reason 699 00:29:36,273 --> 00:29:37,971 to rush this. 700 00:29:37,971 --> 00:29:39,711 Look, I've had a lifetime of experience 701 00:29:39,711 --> 00:29:41,626 and plenty of mistakes to become who I am. 702 00:29:41,626 --> 00:29:44,629 Yeah, you had to figure it out by yourself. 703 00:29:44,629 --> 00:29:46,588 I have Superman to learn from, 704 00:29:46,588 --> 00:29:48,982 and there's no better teacher than that. 705 00:29:48,982 --> 00:29:51,245 Superman! 706 00:29:51,245 --> 00:29:52,855 What is it? 707 00:29:52,855 --> 00:29:54,639 Superman! 708 00:29:54,639 --> 00:29:56,598 Please hurry. - Mom. 709 00:29:56,598 --> 00:29:58,078 Stay here. 710 00:30:09,872 --> 00:30:10,873 Superman. 711 00:30:18,141 --> 00:30:19,534 Superman. 712 00:30:21,275 --> 00:30:24,060 Help me, Superman. 713 00:31:08,975 --> 00:31:10,585 Mom, you're okay! 714 00:31:10,585 --> 00:31:12,195 Yeah, why wouldn't I be? 715 00:31:12,195 --> 00:31:14,067 We heard you screaming. We thought the worst-- 716 00:31:14,067 --> 00:31:15,503 Okay, calm down, and tell me what happened. 717 00:31:15,503 --> 00:31:16,591 I don't know. It sounded like you were hurt, 718 00:31:16,591 --> 00:31:17,766 so Dad told me to stay here, 719 00:31:17,766 --> 00:31:19,115 and then he left to go find you. 720 00:31:19,115 --> 00:31:20,508 You need to listen for your father, 721 00:31:20,508 --> 00:31:22,640 and tell me exactly what you hear. 722 00:31:44,271 --> 00:31:45,794 Impressive. 723 00:32:12,168 --> 00:32:13,430 We need to call Grandpa. 724 00:32:13,430 --> 00:32:15,389 The DOD won't make it in time. 725 00:32:15,389 --> 00:32:16,477 You need to help him. 726 00:32:16,477 --> 00:32:17,521 Dad said I wasn't ready. 727 00:32:17,521 --> 00:32:18,522 Then prove him wrong. 728 00:32:18,522 --> 00:32:19,610 You can do this, Jordan. 729 00:32:19,610 --> 00:32:22,526 Go save your father. 730 00:33:12,924 --> 00:33:15,449 No! 731 00:33:25,111 --> 00:33:26,677 Jordan, Jordan, 732 00:33:26,677 --> 00:33:28,244 Jordan! 733 00:33:28,244 --> 00:33:29,854 Hey. 734 00:33:29,854 --> 00:33:31,247 No... 735 00:33:31,247 --> 00:33:32,292 No, no. 736 00:33:32,292 --> 00:33:34,294 No, no, Jordan, come on. 737 00:33:34,294 --> 00:33:36,383 Jordan. Jordan, please. 738 00:33:36,383 --> 00:33:38,254 please. 739 00:33:38,254 --> 00:33:40,343 Oh, Jor--Jordan! 740 00:33:57,186 --> 00:34:00,581 Check it out, Mom... 741 00:34:00,581 --> 00:34:02,061 No more Musty Rusty. 742 00:34:02,061 --> 00:34:04,498 I'm moving up in the world. 743 00:34:04,498 --> 00:34:06,413 You okay? 744 00:34:09,459 --> 00:34:11,505 - Yeah, it's okay. - Mom, you were right. 745 00:34:11,505 --> 00:34:13,072 I took down a bunch of bad guys-- 746 00:34:13,072 --> 00:34:14,899 even got shot by Kryptonite, but I didn't get hurt. 747 00:34:14,899 --> 00:34:16,771 We're gonna run some more tests at the fortress, 748 00:34:16,771 --> 00:34:18,077 but it seems like Kryptonite 749 00:34:18,077 --> 00:34:19,643 doesn't affect him the same way. 750 00:34:19,643 --> 00:34:20,992 What did I miss? 751 00:34:20,992 --> 00:34:23,343 Oh, just Jordan saving my life. 752 00:34:25,171 --> 00:34:26,520 Li'l Kent? 753 00:34:26,520 --> 00:34:28,261 What, are you the worst rapper in Kansas? 754 00:34:28,261 --> 00:34:31,090 Okay, well, uh, Sarah thought it was cool, so... 755 00:34:32,526 --> 00:34:34,049 You hung out with Sarah? 756 00:34:34,049 --> 00:34:35,094 Yo! 757 00:34:38,053 --> 00:34:41,361 - I'm sorry. - No, you were right. 758 00:34:47,802 --> 00:34:51,197 I have been in my head a bit lately, 759 00:34:51,197 --> 00:34:52,763 and when I heard you calling for help, 760 00:34:52,763 --> 00:34:54,374 I... 761 00:34:54,374 --> 00:34:55,766 I didn't even think, and... 762 00:34:58,726 --> 00:35:00,510 Jordan could've got hurt, 763 00:35:00,510 --> 00:35:03,774 but his human side of him is... 764 00:35:03,774 --> 00:35:05,124 that side, he got from you. 765 00:35:06,647 --> 00:35:08,083 It saved me. 766 00:35:08,083 --> 00:35:09,606 It might even make him stronger than me. 767 00:35:09,606 --> 00:35:11,173 I'm just glad you guys are both okay. 768 00:35:15,308 --> 00:35:17,136 When he got shot... 769 00:35:22,097 --> 00:35:24,752 That was the worst moment of my life. 770 00:35:24,752 --> 00:35:26,232 It's like living in a nightmare, and I... 771 00:35:29,539 --> 00:35:31,759 I realized I've been so obsessed with keeping him safe, 772 00:35:31,759 --> 00:35:35,110 because for the first time, I can't keep you safe. 773 00:35:40,028 --> 00:35:43,771 I feel really powerless. 774 00:35:43,771 --> 00:35:47,166 Yeah, this is different from anything we've ever faced. 775 00:35:49,994 --> 00:35:51,692 Even Superman has his limits. 776 00:35:51,692 --> 00:35:53,128 I don't wanna lose you. 777 00:35:57,480 --> 00:35:59,178 It's terrifying. 778 00:35:59,178 --> 00:36:01,397 Maybe one day, I will feel that pull. 779 00:36:01,397 --> 00:36:03,138 But you have to know I have every intention 780 00:36:03,138 --> 00:36:04,748 of beating this, 781 00:36:04,748 --> 00:36:06,576 and I will do everything I can 782 00:36:06,576 --> 00:36:08,796 and give everything I have 783 00:36:08,796 --> 00:36:10,841 to stay with you and the boys. 784 00:36:10,841 --> 00:36:12,843 And I'm always gonna believe 785 00:36:12,843 --> 00:36:14,105 that you're gonna make it. 786 00:36:14,105 --> 00:36:16,586 But I promise you I will be better 787 00:36:16,586 --> 00:36:19,850 at being here for you 788 00:36:19,850 --> 00:36:21,809 in whatever way you need me to be. 789 00:36:36,127 --> 00:36:37,694 Aw, baby, 790 00:36:37,694 --> 00:36:39,348 I'm sorry. 791 00:36:39,348 --> 00:36:41,698 I've been so busy lately, 792 00:36:41,698 --> 00:36:44,092 I didn't realize how left out you were feeling. 793 00:36:44,092 --> 00:36:46,964 And I know I've been a crappy big sister, 794 00:36:46,964 --> 00:36:48,183 but I was wondering if you wanted 795 00:36:48,183 --> 00:36:49,663 to play video games with me. 796 00:36:49,663 --> 00:36:51,230 "Zombie Cat Chasers"? 797 00:36:51,230 --> 00:36:52,709 I don't really get that one, 798 00:36:52,709 --> 00:36:55,538 but if you do like evil pets, 799 00:36:55,538 --> 00:36:57,584 wait till you see the zombie dogs. 800 00:36:59,455 --> 00:37:01,892 All right, let's do it. 801 00:37:01,892 --> 00:37:03,851 You don't play video games. 802 00:37:03,851 --> 00:37:05,113 Excuse me, 803 00:37:05,113 --> 00:37:07,550 I used to crush at "Burger Time." 804 00:37:09,552 --> 00:37:13,339 You know, when you climb the ladder and make hamburgers? 805 00:37:13,339 --> 00:37:15,297 Yeah, I guess it sounds pretty dumb. 806 00:37:17,386 --> 00:37:18,735 Okay, come on. Soph, come help me 807 00:37:18,735 --> 00:37:20,302 get the rest of dad's gamer stuff 808 00:37:20,302 --> 00:37:22,391 from the garage. - Maybe Dad wants to play too. 809 00:37:22,391 --> 00:37:25,394 You know what? Maybe another time. 810 00:37:25,394 --> 00:37:26,743 Okay. 811 00:37:26,743 --> 00:37:27,744 Come on. 812 00:37:44,500 --> 00:37:47,851 Hey, uh, I don't know if you're getting any of my texts 813 00:37:47,851 --> 00:37:50,550 or my calls-- - Kyle, I'm really glad 814 00:37:50,550 --> 00:37:52,247 that Sophie's okay. 815 00:37:52,247 --> 00:37:54,336 But I'm super busy. 816 00:37:55,816 --> 00:37:57,861 Oh, okay, um, 817 00:37:57,861 --> 00:37:59,776 look, what happened today with Lana, yeah, 818 00:37:59,776 --> 00:38:01,909 that was--it was awful, 819 00:38:01,909 --> 00:38:05,695 and I--I should've just listened to you. 820 00:38:05,695 --> 00:38:07,697 I know, but you didn't, 821 00:38:07,697 --> 00:38:10,352 so now I feel rotten, and Lana hates me. 822 00:38:10,352 --> 00:38:11,353 Chrissy, Lana doesn't hate you. 823 00:38:11,353 --> 00:38:12,572 Look, I'm pretty sure 824 00:38:12,572 --> 00:38:13,877 you're about to break up with me, 825 00:38:13,877 --> 00:38:15,314 so why don't we just get it over with? 826 00:38:15,314 --> 00:38:16,967 Whoa, whoa, no, no, no, no. 827 00:38:16,967 --> 00:38:21,015 That is not even close to what's happening here. 828 00:38:21,015 --> 00:38:22,886 You know, I never could've imagined 829 00:38:22,886 --> 00:38:25,324 finding someone like you so fast. 830 00:38:25,324 --> 00:38:27,238 It took me by surprise 831 00:38:27,238 --> 00:38:30,459 in the best kind of way, 832 00:38:30,459 --> 00:38:33,593 and as far as Lana finding out like that, 833 00:38:33,593 --> 00:38:35,334 it was, um, 834 00:38:35,334 --> 00:38:36,552 it was a shock. 835 00:38:38,119 --> 00:38:40,730 I promise that she is not mad at you. 836 00:38:40,730 --> 00:38:43,907 Oh, I don't want her to be mad at you either. 837 00:38:43,907 --> 00:38:45,735 Hopefully, she's not, 838 00:38:45,735 --> 00:38:47,911 but, um, 839 00:38:47,911 --> 00:38:50,479 it's complicated. 840 00:38:50,479 --> 00:38:53,134 Well, where does that leave us then? 841 00:38:53,134 --> 00:38:56,964 I thought maybe we should stop sneaking around 842 00:38:56,964 --> 00:38:59,009 and make this a little more, 843 00:38:59,009 --> 00:39:01,403 um, I don't know, 844 00:39:01,403 --> 00:39:03,753 public? 845 00:39:03,753 --> 00:39:05,364 Okay... 846 00:39:09,019 --> 00:39:12,196 Chrissy Marie Beppo, 847 00:39:12,196 --> 00:39:14,721 will you be my girlfriend? 848 00:39:17,158 --> 00:39:20,074 Um... 849 00:39:20,074 --> 00:39:21,728 yeah. - Mm-mm. 850 00:39:32,260 --> 00:39:34,393 I'm glad things are getting better. 851 00:39:37,265 --> 00:39:38,701 Hi, uh, sorry. 852 00:39:38,701 --> 00:39:40,224 I'm, uh... - Clark. 853 00:39:40,224 --> 00:39:41,574 Of course. 854 00:39:41,574 --> 00:39:43,750 I wasn't sure we'd see you again. 855 00:39:43,750 --> 00:39:45,404 Please, come in. 856 00:39:47,318 --> 00:39:48,450 Your timing's perfect. 857 00:39:48,450 --> 00:39:50,104 Reggie just finished. 858 00:39:53,020 --> 00:39:54,151 Would you like to share? 859 00:39:54,151 --> 00:39:55,283 Sure. 860 00:39:55,283 --> 00:39:56,371 Um... 861 00:39:59,505 --> 00:40:02,595 Hearing you story about your husband, 862 00:40:02,595 --> 00:40:05,859 telling him to let go, 863 00:40:05,859 --> 00:40:07,948 like, I just--I couldn-- I couldn't fathom saying that 864 00:40:07,948 --> 00:40:09,428 to my wife. 865 00:40:10,994 --> 00:40:13,954 That scared me, 866 00:40:13,954 --> 00:40:15,346 um, 867 00:40:15,346 --> 00:40:16,870 in a way that I don't think 868 00:40:16,870 --> 00:40:18,828 I've ever been scared before. 869 00:40:20,177 --> 00:40:21,701 Superman's still alive. 870 00:40:24,051 --> 00:40:27,881 I can't do this anymore. 871 00:40:27,881 --> 00:40:31,101 That affected the way I dealt with my family-- 872 00:40:31,101 --> 00:40:32,668 the people more important to me 873 00:40:32,668 --> 00:40:35,802 than anything else in the world. 874 00:40:42,809 --> 00:40:44,898 I find myself facing a problem 875 00:40:44,898 --> 00:40:48,858 that I can't do anything about. 876 00:40:48,858 --> 00:40:52,471 I have no idea what's gonna happen. 877 00:40:52,471 --> 00:40:54,124 There's so much we don't know-- 878 00:40:54,124 --> 00:40:58,302 so much uncertainty. 879 00:40:58,302 --> 00:41:00,348 My powers are fading. 880 00:41:04,221 --> 00:41:06,485 I'm getting worse. 881 00:41:06,485 --> 00:41:09,531 I can feel it. - Don't worry. 882 00:41:09,531 --> 00:41:12,273 Dr. Hook is so close. 883 00:41:16,756 --> 00:41:19,410 Peia... 884 00:41:19,410 --> 00:41:21,891 I'm going to save you. 885 00:41:25,199 --> 00:41:27,462 What I do know is 886 00:41:27,462 --> 00:41:31,292 I need to be the best version of me, 887 00:41:31,292 --> 00:41:33,860 so I can be there for my wife 888 00:41:33,860 --> 00:41:35,775 and my boys 889 00:41:35,775 --> 00:41:38,604 in any way they need. 890 00:41:38,604 --> 00:41:41,302 So that's why I'm here-- 891 00:41:41,302 --> 00:41:43,478 to ask for help. 61012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.