All language subtitles for Storm.Crashers.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,920 (bright music) 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,771 (gentle music) 3 00:00:25,608 --> 00:00:29,195 - [Alfonso] My name is Alfonso Quixote, perhaps you've heard 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,866 of my great-great-great-great-grandfat Don Quixote. 5 00:00:32,949 --> 00:00:35,535 He was great, a legendary knight who had the power 6 00:00:35,618 --> 00:00:38,288 of seeing things other people said weren't even there. 7 00:00:40,665 --> 00:00:42,083 Some called it madness. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 (crowd laughing) 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,045 I call it a gift. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,046 And guess what? 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,215 I have that same gift. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,551 Good thing too, because I'm going to use it 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,053 to save my beloved town in La Mancha. 14 00:00:55,388 --> 00:00:57,557 Things are changing around here. 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,559 We used to live in harmony with nature. 16 00:01:01,060 --> 00:01:03,563 But lately, La Mancha has been threatened by powerful storms 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,940 that are destroying everything. 18 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 They say it's impossible to stop the storms. 19 00:01:08,693 --> 00:01:10,445 People are leaving. 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,655 Not me, because as we, the Quixotes, 21 00:01:12,739 --> 00:01:15,575 like to say, "To achieve the impossible, 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,994 all you need is courage, ingenuity, 23 00:01:18,077 --> 00:01:19,996 and a spark of imagination." 24 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 (fire rumbling) 25 00:01:25,502 --> 00:01:29,422 ♪ I'm here now ♪ 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,091 ♪ I'm your brave knight ♪ 27 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 ♪ You know what ♪ 28 00:01:33,510 --> 00:01:36,012 ♪ I'm the best ♪ 29 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 ♪ Yeah ♪ 30 00:01:38,723 --> 00:01:42,977 ♪ They say I'm tough ♪ 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,688 ♪ I will fight ♪ 32 00:01:45,772 --> 00:01:50,109 ♪ Beat 'em all at once ♪ 33 00:01:50,193 --> 00:01:53,988 ♪ Yeah, fear, you monsters ♪ 34 00:01:54,072 --> 00:01:57,617 ♪ 'Cause the best warrior has arrived ♪ 35 00:01:57,700 --> 00:02:02,038 (Alfonso and rabbits screaming) 36 00:02:02,121 --> 00:02:03,039 (chickens clucking) 37 00:02:03,122 --> 00:02:03,998 (sword whistling) 38 00:02:04,082 --> 00:02:07,335 (rabbits squeaking) 39 00:02:07,418 --> 00:02:09,087 - Oh, hey, what's up, old buddy? 40 00:02:10,713 --> 00:02:13,383 You should have caught me just like old times, remember? 41 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 (giant sighing) 42 00:02:14,884 --> 00:02:16,135 Aw. 43 00:02:16,219 --> 00:02:18,137 Don't be sad. 44 00:02:18,221 --> 00:02:19,556 You'll always be the biggest, 45 00:02:19,639 --> 00:02:22,475 strongest giant in the valley. 46 00:02:22,559 --> 00:02:24,811 You'll be back on your feet soon. 47 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 You'll rise again, I promise. 48 00:02:27,897 --> 00:02:28,690 (thunder booming) 49 00:02:28,773 --> 00:02:31,484 (rabbits screaming) 50 00:02:31,568 --> 00:02:34,404 Oh no, there's another storm coming this way. 51 00:02:34,487 --> 00:02:38,324 Don't worry, buddy, I'll protect you. 52 00:02:38,408 --> 00:02:39,659 (Alfonso grunting) 53 00:02:39,742 --> 00:02:41,828 (chains rattling) 54 00:02:41,911 --> 00:02:43,705 (metal screeching and grating) 55 00:02:43,788 --> 00:02:45,665 This one's bigger than the last storm. 56 00:02:45,748 --> 00:02:48,751 Let's see how much time we have until it arrives. 57 00:02:49,752 --> 00:02:52,338 (thunder rumbling) 58 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 Whoa, that's not a storm. 59 00:02:54,465 --> 00:02:57,176 That's a giant stormy monster! 60 00:02:57,260 --> 00:02:58,511 (rabbits screaming) 61 00:02:58,595 --> 00:03:01,347 Hey, that's great news, a storm can't be tamed, 62 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 but a monster can be defeated. 63 00:03:05,268 --> 00:03:07,854 I must warn the people that they no longer have to leave. 64 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 We will defeat the monster and defend our town. 65 00:03:12,609 --> 00:03:15,862 And one thing's for sure, I'm the best person for the job 66 00:03:15,945 --> 00:03:18,740 because I'm Don Quixote's heir! 67 00:03:18,823 --> 00:03:19,699 (chains rattling) (metal screeching) 68 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 (energetic music) 69 00:03:20,825 --> 00:03:21,868 (rabbits screaming) 70 00:03:21,951 --> 00:03:23,912 (windmill crashing) 71 00:03:23,995 --> 00:03:27,582 (windmill banging) 72 00:03:27,665 --> 00:03:30,376 (rabbit laughing) 73 00:03:30,460 --> 00:03:33,755 ♪ I saw him standing on a hillside dreaming ♪ 74 00:03:33,838 --> 00:03:36,424 (rabbit laughing) 75 00:03:36,507 --> 00:03:41,220 ♪ Wanting to be a hero for his town ♪ 76 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 ♪ He just may seem a little kid ♪ 77 00:03:43,556 --> 00:03:45,433 ♪ But he fights for what he thinks is right ♪ 78 00:03:45,516 --> 00:03:46,893 - Wee! 79 00:03:46,976 --> 00:03:49,562 (rabbit screaming) 80 00:03:49,646 --> 00:03:50,605 (rabbit crashing) 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,899 ♪ Sir, hey, hey, hey, wait there ♪ 82 00:03:52,982 --> 00:03:54,984 ♪ Hey, hey, hey, stay here ♪ - Quixote! 83 00:03:55,068 --> 00:03:57,403 ♪ Don't run away ♪ 84 00:03:57,487 --> 00:03:59,238 ♪ Don't run away ♪ 85 00:03:59,322 --> 00:04:03,242 ♪ Here comes the hero that you waited for ♪ 86 00:04:03,326 --> 00:04:04,494 - Whoo! - Whoo-hoo-hoo! 87 00:04:04,577 --> 00:04:05,370 - Whoo-hoo! 88 00:04:06,663 --> 00:04:08,748 ♪ Don't run away ♪ 89 00:04:08,831 --> 00:04:11,417 ♪ Don't run away ♪ 90 00:04:11,501 --> 00:04:14,504 ♪ He will be the hero in this town ♪ 91 00:04:14,587 --> 00:04:17,799 - We take all of that energy and throw it now. 92 00:04:17,882 --> 00:04:20,426 (television crashing) (energetic music) 93 00:04:20,510 --> 00:04:22,595 - The terrible storms have forced people 94 00:04:22,679 --> 00:04:25,264 to flee their village, people are selling their homes. 95 00:04:25,348 --> 00:04:26,933 - Hey, everybody! 96 00:04:27,016 --> 00:04:28,309 It's not a storm coming. 97 00:04:28,393 --> 00:04:28,935 (car honking) 98 00:04:29,018 --> 00:04:30,019 It's a storm monster. 99 00:04:31,729 --> 00:04:32,647 (thunderous bang) (driver screams) 100 00:04:32,730 --> 00:04:33,982 - Oh, no! 101 00:04:34,065 --> 00:04:35,692 - [Alfonso] You don't have to leave. 102 00:04:35,775 --> 00:04:36,693 I promise! 103 00:04:38,403 --> 00:04:39,278 (blow thudding) (TV clanks) 104 00:04:39,362 --> 00:04:42,824 - It's the best solution for a headache. 105 00:04:42,907 --> 00:04:44,283 (rotor swishing) - Huh? 106 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 ♪ Don't run away ♪ 107 00:04:46,452 --> 00:04:48,496 ♪ He will be the hero for the place ♪ 108 00:04:48,579 --> 00:04:49,956 - Oh, look who's coming. 109 00:04:50,039 --> 00:04:52,875 - Are the giants chasing you, Quixote? 110 00:04:52,959 --> 00:04:56,796 - No, it's okay, the giants are our friends. 111 00:04:56,879 --> 00:04:58,298 The problem is the enemy monster. 112 00:04:58,381 --> 00:04:59,966 (townspeople screaming) 113 00:05:00,049 --> 00:05:02,844 ♪ Don't run away ♪ 114 00:05:02,927 --> 00:05:03,678 (tires screeching) 115 00:05:03,761 --> 00:05:04,637 - Huh? 116 00:05:04,721 --> 00:05:05,680 (townspeople continue screaming) 117 00:05:05,763 --> 00:05:06,973 (cars whooshing) 118 00:05:07,056 --> 00:05:08,474 - Whoa! - Whoa! 119 00:05:08,558 --> 00:05:10,059 - Quixote! 120 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 (tires screeching) - Careful! 121 00:05:11,978 --> 00:05:13,855 ♪ Don't run away ♪ 122 00:05:13,938 --> 00:05:15,815 ♪ Don't run away ♪ 123 00:05:15,898 --> 00:05:17,567 ♪ He will be the hero in this town ♪ 124 00:05:17,650 --> 00:05:20,528 (television crashing) 125 00:05:20,611 --> 00:05:21,821 - Watch out! 126 00:05:21,904 --> 00:05:23,740 (car honking) 127 00:05:23,823 --> 00:05:26,075 - Hi, neighbor. - Hey, you... 128 00:05:27,827 --> 00:05:28,870 Whoa! 129 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 (car honking) (tires screeching) 130 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 - Hey! 131 00:05:31,581 --> 00:05:32,415 (chickens clucking) 132 00:05:32,498 --> 00:05:33,082 (television crashing) 133 00:05:33,166 --> 00:05:35,001 - Quixote! 134 00:05:35,084 --> 00:05:38,838 - Leading to a steady mass exodus of its inhabitants. 135 00:05:38,921 --> 00:05:40,673 We will keep you up to date- - Hi, mom and everyone else. 136 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 Don't worry, I'm taking care of the monster. 137 00:05:42,091 --> 00:05:43,718 Bye-bye! - Reporting live 138 00:05:43,801 --> 00:05:45,178 from M News Network. 139 00:05:45,261 --> 00:05:47,013 I am Melinda... (townspeople screaming) 140 00:05:47,096 --> 00:05:49,432 (rotors banging) 141 00:05:49,515 --> 00:05:51,184 ♪ Don't run away ♪ 142 00:05:51,267 --> 00:05:53,686 ♪ Don't run away ♪ 143 00:05:53,770 --> 00:05:55,688 ♪ Don't run away ♪ 144 00:05:55,772 --> 00:05:57,523 ♪ He will be the hero for this place ♪ 145 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 - Today's my lucky day. 146 00:06:00,860 --> 00:06:02,695 ♪ Don't run away ♪ 147 00:06:02,779 --> 00:06:06,074 ♪ He is the one, he's Don Quixote's heir ♪ 148 00:06:06,157 --> 00:06:08,201 (energetic music continues) 149 00:06:08,284 --> 00:06:09,869 (bike clunks) (tires screeching) 150 00:06:09,952 --> 00:06:11,704 (bathtub swooshing) 151 00:06:11,788 --> 00:06:15,041 (spurs chinking) (footsteps tapping) 152 00:06:15,124 --> 00:06:18,586 (flute whistling) (hinges creaking) 153 00:06:18,669 --> 00:06:21,756 (saucy music) 154 00:06:21,839 --> 00:06:22,548 - Quixote. 155 00:06:23,966 --> 00:06:25,218 - Pansa. 156 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 - Why the rush? 157 00:06:27,053 --> 00:06:30,890 Do a group of organized chickens want to take over the town? 158 00:06:30,973 --> 00:06:32,141 - The chickens are under control thanks 159 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 to my chicken trainer. 160 00:06:33,976 --> 00:06:35,561 There is a much bigger threat. 161 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 - Wow. 162 00:06:36,729 --> 00:06:38,231 More than organized chickens? 163 00:06:38,314 --> 00:06:39,732 - Sure is. 164 00:06:39,816 --> 00:06:42,318 Actually, there is a giant stormy... 165 00:06:42,401 --> 00:06:43,778 (Alfonso gasps) 166 00:06:43,861 --> 00:06:46,989 Oh, I hope you like the taste of raw steel! 167 00:06:47,073 --> 00:06:49,242 (resolute music) 168 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 - Hey. - Hey, Vic. 169 00:06:50,243 --> 00:06:51,911 - Victoria! 170 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 (Alfonso yelling) 171 00:06:52,995 --> 00:06:55,081 (rabbits gibbering) 172 00:06:55,164 --> 00:06:56,124 (chains rattling) 173 00:06:56,207 --> 00:06:58,126 (sign clanging) 174 00:06:58,209 --> 00:07:01,087 - Ha, I scared him off with this priceless antique dagger. 175 00:07:01,170 --> 00:07:02,255 - That? 176 00:07:02,338 --> 00:07:03,840 That's a letter opener, dummy. 177 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 - Hmm. 178 00:07:06,342 --> 00:07:09,011 (gentle music) 179 00:07:10,721 --> 00:07:13,933 (bike creaking) (chains rattling) 180 00:07:14,016 --> 00:07:15,935 (objects clattering) 181 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 (chickens clucking) 182 00:07:17,436 --> 00:07:20,356 (Alfonso panting) 183 00:07:21,357 --> 00:07:24,360 (Alfonso grunting) 184 00:07:25,194 --> 00:07:26,154 (Alfonso's dad humming) 185 00:07:26,237 --> 00:07:26,988 - Hi, dad. - What? 186 00:07:27,071 --> 00:07:27,780 Who said that? 187 00:07:29,031 --> 00:07:31,784 Oh, my son is back. 188 00:07:31,868 --> 00:07:33,870 - Alfonso, what have you done now? 189 00:07:35,079 --> 00:07:36,706 - Nothing. 190 00:07:36,789 --> 00:07:41,711 (townspeople screaming) (rotors rumbling) 191 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 (brush rustling) 192 00:07:44,964 --> 00:07:46,966 (footsteps tinkling) (chicken clucking) 193 00:07:47,049 --> 00:07:47,800 - Ugh! 194 00:07:47,884 --> 00:07:49,302 Alfonso, go inside. 195 00:07:49,385 --> 00:07:52,680 - But mom, I have to defeat that monster. 196 00:07:52,763 --> 00:07:53,181 - You're not defeating anything. 197 00:07:53,264 --> 00:07:54,140 You're grounded. 198 00:07:54,223 --> 00:07:55,308 - Mom! 199 00:07:55,391 --> 00:07:57,727 - No further discussion, get inside. 200 00:07:58,936 --> 00:08:02,148 (melancholic music) 201 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 - You can't have adventures without a little trouble, 202 00:08:06,152 --> 00:08:08,237 unless of course you're living in a bubble. 203 00:08:11,073 --> 00:08:11,991 (Alfonso's mom grunting) 204 00:08:12,074 --> 00:08:15,786 (melancholic music continues) 205 00:08:17,121 --> 00:08:19,332 - I am worried about our son. 206 00:08:19,415 --> 00:08:22,001 - All is well, my darling one. 207 00:08:22,084 --> 00:08:25,171 His imagination is like a magic lens. 208 00:08:25,254 --> 00:08:28,007 Over the course of time, it will bring him friends. 209 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 - Hmm. 210 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 (Pancho whistling) 211 00:08:32,261 --> 00:08:33,429 - [Child] I don't wanna leave! 212 00:08:33,512 --> 00:08:36,265 - You're going to love Carrascoland. 213 00:08:36,349 --> 00:08:39,185 It has a Ferris wheel. - I don't like Ferris wheels. 214 00:08:39,268 --> 00:08:41,938 - Oh, everybody likes Ferris wheels. 215 00:08:42,021 --> 00:08:43,189 - Aah! 216 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Hi. 217 00:08:44,482 --> 00:08:46,192 (Pancho laughs nervously) 218 00:08:46,275 --> 00:08:49,195 (Pancho grunting) 219 00:08:49,278 --> 00:08:51,364 - Mom, Dad, lock the doors. 220 00:08:51,447 --> 00:08:54,283 That mean and nasty Carrasco is somewhere around here. 221 00:08:55,284 --> 00:08:56,077 - Son. - Pancho. 222 00:08:56,160 --> 00:08:57,036 Sh! - Don't make fun 223 00:08:57,119 --> 00:08:58,538 of people like that. 224 00:08:58,621 --> 00:09:00,456 - What are you talking about? 225 00:09:00,539 --> 00:09:03,292 Last week you both told me he was a... 226 00:09:03,376 --> 00:09:05,378 - Children. (laughs) 227 00:09:05,461 --> 00:09:07,546 They're such a light for us all. 228 00:09:07,630 --> 00:09:09,382 (electricity buzzing) 229 00:09:09,465 --> 00:09:11,092 Oh! 230 00:09:11,175 --> 00:09:13,469 - Tesla, I told you not to weld inside the house. 231 00:09:13,552 --> 00:09:14,553 (Tesla growling softly) 232 00:09:14,637 --> 00:09:16,472 (Carrasco laughing) 233 00:09:16,555 --> 00:09:18,599 - I was just about to show your parents 234 00:09:18,683 --> 00:09:21,644 the wonders of Carrascoland. 235 00:09:22,478 --> 00:09:23,396 (Carrasco gagging) 236 00:09:23,479 --> 00:09:24,939 Pay attention. 237 00:09:25,022 --> 00:09:27,900 You won't believe it. 238 00:09:27,984 --> 00:09:29,402 (bag blowing) 239 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 - Oh, impressive. 240 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 - Oh, are you all right? 241 00:09:32,321 --> 00:09:34,240 Would you like herbal tea, Carrasco? 242 00:09:35,324 --> 00:09:36,575 - I am very well, ma'am. 243 00:09:36,659 --> 00:09:38,411 It must have been your dog. 244 00:09:38,494 --> 00:09:39,996 (Tesla barking) Or your son. 245 00:09:40,079 --> 00:09:41,122 - Huh? 246 00:09:41,205 --> 00:09:42,081 (bag blowing) 247 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 - Hey! 248 00:09:43,499 --> 00:09:44,417 - Pancho! 249 00:09:44,500 --> 00:09:47,003 (bag blowing) 250 00:09:48,504 --> 00:09:50,256 (Tesla barking) 251 00:09:50,339 --> 00:09:51,632 (bag blowing) 252 00:09:51,716 --> 00:09:53,926 - Ha, kids. (controller beeps) 253 00:09:54,010 --> 00:09:58,681 Here you will enjoy a new home in Carrascoland! 254 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 Are you tired of heavy rains? 255 00:10:01,183 --> 00:10:03,602 Do you want a new place to be happy? 256 00:10:03,686 --> 00:10:05,313 That place exists, 257 00:10:05,396 --> 00:10:08,691 and it's Carrascoland! 258 00:10:08,774 --> 00:10:11,110 It is a modern neighborhood that I designed specifically 259 00:10:11,193 --> 00:10:13,321 with children in mind, 260 00:10:13,404 --> 00:10:18,075 and in honor of them, it has a Ferris wheel. 261 00:10:18,701 --> 00:10:21,037 (upbeat music) 262 00:10:22,204 --> 00:10:26,167 (Carrasco vocalizing) 263 00:10:26,250 --> 00:10:28,961 - I hate Ferris wheels, and you hate children. 264 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 - Oh, Pancho! 265 00:10:30,546 --> 00:10:32,965 - Thank you very much for your little dance, Carrasco, 266 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 but we are not going anywhere. 267 00:10:34,800 --> 00:10:37,345 This is our town and this is our home. 268 00:10:37,428 --> 00:10:40,139 - Not anymore, we leave first thing in the morning. 269 00:10:40,222 --> 00:10:41,349 - What? 270 00:10:41,432 --> 00:10:42,475 No! 271 00:10:42,558 --> 00:10:44,143 Mom? 272 00:10:44,226 --> 00:10:45,144 Dad? 273 00:10:45,227 --> 00:10:47,063 - It's the only reasonable thing to do. 274 00:10:47,146 --> 00:10:51,192 - Only crazy people would stay here, like the Quixotes. 275 00:10:51,275 --> 00:10:53,027 (controller beeps) (gadget whirring) 276 00:10:53,110 --> 00:10:56,072 - You'll enjoy Carrascoland, you'll see. 277 00:10:57,907 --> 00:11:02,745 (Carrasco laughing) (footsteps tapping) 278 00:11:04,663 --> 00:11:07,500 (door opens) (Carrasco humming) 279 00:11:07,583 --> 00:11:08,376 - Huh? 280 00:11:08,459 --> 00:11:09,668 Huh? 281 00:11:09,752 --> 00:11:14,256 (townspeople chattering) (soft steady music) 282 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 - Sorry, he won't do it again. 283 00:11:18,803 --> 00:11:19,553 (Alfonso's mom sighing) 284 00:11:19,637 --> 00:11:20,388 (toilet flushing) 285 00:11:20,471 --> 00:11:21,680 Whew! 286 00:11:21,764 --> 00:11:24,683 (footsteps tapping) 287 00:11:24,767 --> 00:11:28,270 (soapy neighbor vocalizing) 288 00:11:29,438 --> 00:11:31,732 Sorry, it won't happen again. 289 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 Your bathtub is just outside. 290 00:11:33,651 --> 00:11:34,527 (sprayer hissing) 291 00:11:34,610 --> 00:11:35,778 Oof! 292 00:11:35,861 --> 00:11:37,363 (chickens clucking) 293 00:11:37,446 --> 00:11:39,573 Sorry, he'll never do that again. 294 00:11:39,657 --> 00:11:41,700 - Good morning, Ms. Quixote. 295 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 - Hmm? 296 00:11:43,828 --> 00:11:46,288 - I'd like you to consider one of the- 297 00:11:46,372 --> 00:11:48,416 - Carrasco, we've already talked about this. 298 00:11:48,499 --> 00:11:49,792 We will not be leaving the house. 299 00:11:49,875 --> 00:11:51,710 - I wanted to offer you a new- 300 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 - This house was my old grandpa's, Quixote's pride. 301 00:11:54,880 --> 00:11:58,884 We'll keep it and stand strong against the tide. 302 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 The Quixote's will stay in this town happily. 303 00:12:01,679 --> 00:12:05,266 We'll never surrender like the Pansa's family. 304 00:12:05,349 --> 00:12:07,643 - We're very sorry. - Nice weather, Heather. 305 00:12:08,811 --> 00:12:11,313 (Alfonso's mom groaning) 306 00:12:11,397 --> 00:12:14,567 - Alfonso, we're going into town to 307 00:12:14,650 --> 00:12:16,402 fix some things. 308 00:12:16,485 --> 00:12:18,737 - And in case we get a minor gale, 309 00:12:18,821 --> 00:12:21,615 I'm giving the windmill a brand-new sail. 310 00:12:21,699 --> 00:12:23,242 - You can come if you want. 311 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 - Stay at home, kid! 312 00:12:25,327 --> 00:12:26,787 That's the best thing you could do! 313 00:12:26,871 --> 00:12:28,456 (angry neighbor chattering) 314 00:12:28,539 --> 00:12:31,750 - Um, I think I better stay home! 315 00:12:31,834 --> 00:12:33,502 - Okay, honey. 316 00:12:33,586 --> 00:12:36,630 We'll be right back! - I can't take it anymore! 317 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 (gentle music) 318 00:12:40,050 --> 00:12:42,845 (birds chirping) 319 00:12:45,431 --> 00:12:47,600 - [Alfonso's Mom] Honey, we're leaving now! 320 00:12:47,683 --> 00:12:49,518 We'll be back in a bit. 321 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 Please behave yourself. 322 00:12:51,437 --> 00:12:52,438 Bye. 323 00:12:53,439 --> 00:12:55,316 (door closes) 324 00:12:55,399 --> 00:12:56,484 (sprightly music) 325 00:12:56,567 --> 00:12:57,776 - Come on, friends. 326 00:12:57,860 --> 00:12:59,028 I know how to beat the monster, 327 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 and this time I won't fail. 328 00:13:02,031 --> 00:13:04,366 I just need one thing. 329 00:13:06,577 --> 00:13:07,995 (birds chirping) 330 00:13:08,078 --> 00:13:09,788 (drawer creaking) 331 00:13:09,872 --> 00:13:14,710 (soft music) (footsteps tapping) 332 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 - I think I'll need more space to carry all my stuff. 333 00:13:19,381 --> 00:13:20,799 (case thuds) 334 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 Whoa. 335 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Oh, it's still my lucky day. 336 00:13:24,762 --> 00:13:25,513 (Victoria grunting) 337 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 - Hi. - Huh? 338 00:13:27,056 --> 00:13:29,642 Are you leaving to sail the Seven Seas as a pirate? 339 00:13:29,725 --> 00:13:31,644 - I've told you a thousand times, 340 00:13:31,727 --> 00:13:33,979 the doctor gave me this patch for my lazy eye. 341 00:13:34,063 --> 00:13:34,980 - Where are you going? 342 00:13:35,064 --> 00:13:36,690 - I'm not going anywhere. 343 00:13:36,774 --> 00:13:37,983 I'm staying here, 344 00:13:38,067 --> 00:13:40,069 hidden with you. 345 00:13:40,152 --> 00:13:41,487 - What! 346 00:13:41,570 --> 00:13:43,989 - Long story, don't worry. 347 00:13:44,073 --> 00:13:45,157 If my parents were here, 348 00:13:45,241 --> 00:13:46,825 none of this would be happening. 349 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 - [Alfonso] Pancho, can you hear me? 350 00:13:50,246 --> 00:13:52,665 - Pancho, why is your lamp talking? 351 00:13:52,748 --> 00:13:54,833 - It must be picking up radio waves. 352 00:13:54,917 --> 00:13:56,502 Nothing to be concerned about. 353 00:13:56,585 --> 00:13:57,753 - [Alfonso] Pancho! - It's a lamp 354 00:13:57,836 --> 00:13:58,879 and it's talking. 355 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 - Look, Victoria. 356 00:14:00,256 --> 00:14:01,840 I made a radio wave. (chicken clucking) 357 00:14:01,924 --> 00:14:04,468 - Pancho, can you hear me? 358 00:14:06,178 --> 00:14:09,431 (chicken clucking) 359 00:14:09,515 --> 00:14:10,432 His mother's night gown is interfering 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 with the signal again. 361 00:14:13,269 --> 00:14:14,603 I'll be right back, guys. 362 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 (Alfonso grunting) 363 00:14:19,024 --> 00:14:21,026 (wind whooshing) 364 00:14:21,110 --> 00:14:22,861 - Hello? 365 00:14:22,945 --> 00:14:25,698 Is there anyone there? - It's a lamp, nothing more. 366 00:14:25,781 --> 00:14:28,117 You look ridiculous talking to a lamp. 367 00:14:28,200 --> 00:14:30,202 (Victoria grunting) (pipe clattering) 368 00:14:30,286 --> 00:14:32,037 - [Alfonso] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 369 00:14:32,121 --> 00:14:33,956 - Quixote. - Yes, it's me. 370 00:14:34,039 --> 00:14:36,709 Listen, I need your mega-fireworks. 371 00:14:36,792 --> 00:14:38,544 - If my father finds you're here, 372 00:14:38,627 --> 00:14:40,713 I'll be grounded for a whole year. 373 00:14:40,796 --> 00:14:42,089 - Yeah, I know, 374 00:14:42,172 --> 00:14:44,633 but we don't need to worry about that anymore. 375 00:14:44,717 --> 00:14:47,052 Soon the town will look up to me. 376 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 I'm gonna beat the storm monster. 377 00:14:49,847 --> 00:14:51,056 (retro video game music) 378 00:14:51,140 --> 00:14:52,933 I just need to go across town, 379 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 scale this cliff, go through the forest, 380 00:14:55,894 --> 00:14:57,062 and when the clouds are over me, 381 00:14:57,146 --> 00:14:58,230 (monster roaring) 382 00:14:58,314 --> 00:15:00,733 shoot off your fireworks. 383 00:15:00,816 --> 00:15:03,152 And goodbye, Storm Monster! 384 00:15:05,154 --> 00:15:07,615 And then I'll take a picture of myself 385 00:15:07,698 --> 00:15:10,075 so I can be on the newspaper covers. 386 00:15:10,159 --> 00:15:11,952 - [Victoria] Is he kidding? 387 00:15:12,036 --> 00:15:14,246 - Aah, Victoria! 388 00:15:14,330 --> 00:15:17,583 (Alfonso yelling) 389 00:15:17,666 --> 00:15:22,296 (items clattering) (Alfonso grunting) 390 00:15:22,379 --> 00:15:24,340 - I love you, I love you. 391 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 I love you. 392 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 - Hey, I saw you on the TV today. 393 00:15:29,219 --> 00:15:31,263 You are the guy who wrecked the bridge. 394 00:15:31,347 --> 00:15:32,765 Thanks a lot. 395 00:15:32,848 --> 00:15:34,266 - Sorry. 396 00:15:34,350 --> 00:15:36,769 - No, really, thanks a lot. 397 00:15:36,852 --> 00:15:38,604 I had to stay here because of that. 398 00:15:38,687 --> 00:15:41,273 - You're welcome? 399 00:15:41,357 --> 00:15:44,443 - You're friends with him? - Give me a break. 400 00:15:44,526 --> 00:15:46,362 We barely know each other. - What? 401 00:15:47,863 --> 00:15:49,698 We've been on countless adventures. 402 00:15:49,782 --> 00:15:52,284 - You're friends, you're friends. 403 00:15:52,368 --> 00:15:53,952 Hey, everybody! 404 00:15:54,036 --> 00:15:55,788 Pancho is friends with- 405 00:15:55,871 --> 00:15:57,373 - Sh, enough. 406 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 Sh. - But don't worry, 407 00:15:59,208 --> 00:16:01,835 we won't need to pretend to hate each other anymore. 408 00:16:01,919 --> 00:16:04,797 Starting tomorrow, everything will be different. 409 00:16:04,880 --> 00:16:06,048 I promise. 410 00:16:06,131 --> 00:16:07,883 - I won't be here tomorrow. 411 00:16:07,966 --> 00:16:10,469 We're moving to Carrascoland. 412 00:16:10,552 --> 00:16:11,845 - Me too. 413 00:16:11,929 --> 00:16:13,972 - Uh. 414 00:16:14,056 --> 00:16:15,182 (anvil clanging) 415 00:16:15,265 --> 00:16:16,308 (rabbit gibbering) 416 00:16:16,392 --> 00:16:19,144 - But you're my only friend, 417 00:16:19,228 --> 00:16:20,020 and you- 418 00:16:20,104 --> 00:16:21,980 - Ugh, don't get all mushy. 419 00:16:22,064 --> 00:16:23,816 - Hmm. 420 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Come with me into the woods. 421 00:16:25,901 --> 00:16:27,152 You can't leave if you're not here. 422 00:16:27,236 --> 00:16:28,987 - No, no, no, no, no. 423 00:16:29,071 --> 00:16:31,240 There's no way I'm hiding out in the woods, too many bugs. 424 00:16:31,323 --> 00:16:32,991 (Pancho's mom knocking) - Pancho! 425 00:16:33,075 --> 00:16:35,828 (door rattling) 426 00:16:38,080 --> 00:16:38,747 Are you all packed? 427 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 We're living early tomorrow. 428 00:16:47,256 --> 00:16:49,925 Remember, you're sharing the new room with your sister. 429 00:16:50,008 --> 00:16:52,761 Don't bring so much stuff, ta-ta. 430 00:16:52,845 --> 00:16:53,387 (Pancho sighs) 431 00:16:53,470 --> 00:16:55,180 - Whew! 432 00:16:55,264 --> 00:16:59,852 - Okay, on second thought, the woods are a great idea. 433 00:16:59,935 --> 00:17:02,187 (items clattering) (Victoria gasping) 434 00:17:02,271 --> 00:17:05,023 We'll meet you at your place in 10 minutes. 435 00:17:05,107 --> 00:17:07,192 - As long as something is won, 436 00:17:07,276 --> 00:17:08,944 nothing is lost. 437 00:17:10,112 --> 00:17:14,950 (thunder rumbling) (suspenseful music) 438 00:17:21,039 --> 00:17:24,376 (footsteps tapping) 439 00:17:24,460 --> 00:17:25,461 - Huh? 440 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 (angry neighbor grunting) 441 00:17:27,463 --> 00:17:30,299 (Alfonso humming) 442 00:17:32,468 --> 00:17:33,343 - Are they here yet? 443 00:17:35,053 --> 00:17:38,891 (suspenseful music) 444 00:17:38,974 --> 00:17:40,225 (engine revving) (tires screeching) 445 00:17:40,309 --> 00:17:42,561 (angry neighbor grunting) (rabbit screaming) 446 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 (rabbit laughing) (doorbell ringing) 447 00:17:44,229 --> 00:17:45,564 They're here. 448 00:17:45,647 --> 00:17:46,982 Huh? 449 00:17:47,066 --> 00:17:50,068 This moment needs to be commemorated. 450 00:17:53,238 --> 00:17:54,281 Say, cheese! 451 00:17:54,364 --> 00:17:56,241 (camera clicking) (tense music) 452 00:17:56,325 --> 00:17:58,327 (Alfonso gasping) 453 00:17:58,410 --> 00:18:00,412 - [Agent 1] Ow! 454 00:18:00,496 --> 00:18:03,916 (door creaking) 455 00:18:03,999 --> 00:18:06,293 (agent 1 grunting) 456 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 - Young Quixote! 457 00:18:08,212 --> 00:18:11,298 What a pleasure to see you again. 458 00:18:11,381 --> 00:18:13,592 Your father will be so happy to hear 459 00:18:13,675 --> 00:18:15,594 that you are no longer lost, 460 00:18:15,677 --> 00:18:19,097 and that I found you safe and sound. 461 00:18:19,181 --> 00:18:22,434 That he will give me a big hug in addition 462 00:18:22,518 --> 00:18:25,437 to handing over his house to me. 463 00:18:25,521 --> 00:18:27,314 - We will never give you our house, 464 00:18:27,397 --> 00:18:29,233 and I'm not lost. 465 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 - We will see. 466 00:18:33,237 --> 00:18:36,615 (suspenseful music) 467 00:18:36,698 --> 00:18:39,159 (door clanks) 468 00:18:39,243 --> 00:18:41,620 (rabbit grunting) 469 00:18:41,703 --> 00:18:42,621 (rabbit grunting) 470 00:18:42,704 --> 00:18:43,789 (rabbit screaming) 471 00:18:43,872 --> 00:18:45,290 (Carrasco laughing) 472 00:18:45,374 --> 00:18:46,625 - Let me out! 473 00:18:46,708 --> 00:18:48,794 - Happily. (laughs) 474 00:18:48,877 --> 00:18:50,712 As soon as we get to where we're going. 475 00:18:52,631 --> 00:18:55,467 (starter clanking) 476 00:18:56,552 --> 00:18:58,303 (starter clanking) 477 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 - Hmm? - What are you waiting for? 478 00:19:00,472 --> 00:19:01,390 Check the engine! 479 00:19:03,267 --> 00:19:05,477 (birds chirping) 480 00:19:05,561 --> 00:19:07,312 (hood clangs) - Ooh! 481 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 - Car trouble? 482 00:19:08,814 --> 00:19:10,148 It is logical. 483 00:19:10,232 --> 00:19:12,651 That engine is only for connoisseurs. 484 00:19:12,734 --> 00:19:14,486 - Get out of the way, girl. 485 00:19:14,570 --> 00:19:16,321 - Suit yourselves. 486 00:19:16,405 --> 00:19:17,823 (tools swishing) 487 00:19:17,906 --> 00:19:20,325 But you're still not going anywhere. 488 00:19:20,409 --> 00:19:22,327 (agents grunting) 489 00:19:22,411 --> 00:19:25,664 Not without a proper propolis-choke valve. 490 00:19:25,747 --> 00:19:26,665 - A what? 491 00:19:26,748 --> 00:19:29,167 - A proper propolis-choke valve. 492 00:19:29,251 --> 00:19:31,837 - It prevents pollen from plugging up your Pegasus filters. 493 00:19:31,920 --> 00:19:34,423 Duh, you'd never understand. 494 00:19:37,593 --> 00:19:41,513 Yours is broken, I can fix it, I can fix anything. 495 00:19:41,597 --> 00:19:42,848 - Oh. 496 00:19:42,931 --> 00:19:44,600 - [Agents] Hmm? 497 00:19:44,683 --> 00:19:48,520 (upbeat music continues) 498 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 - All right, what's going on here? 499 00:19:52,482 --> 00:19:53,859 (items clattering) (hammer swishing) 500 00:19:53,942 --> 00:19:55,861 (hammer banging) (tool clicking) 501 00:19:55,944 --> 00:19:59,698 (items swishing) (hammer banging) 502 00:19:59,781 --> 00:20:03,368 (upbeat music continues) (hammer swishing) 503 00:20:03,452 --> 00:20:06,204 (hammer banging) 504 00:20:07,456 --> 00:20:07,956 - Hmm. 505 00:20:09,374 --> 00:20:11,793 (upbeat music) 506 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 - Hey, Travolta, let's go. 507 00:20:15,464 --> 00:20:18,258 ♪ We're trapped and bound in this world of lies ♪ 508 00:20:18,342 --> 00:20:21,219 ♪ Where we can't be who we are ♪ 509 00:20:21,303 --> 00:20:22,888 - That should take care of things. 510 00:20:22,971 --> 00:20:24,765 Try it now. 511 00:20:24,848 --> 00:20:27,434 ♪ Ignoring all the injustices ♪ 512 00:20:27,517 --> 00:20:30,479 ♪ Yeah, the new music's gonna play ♪ 513 00:20:30,562 --> 00:20:33,231 ♪ We're gonna chase it to escape ♪ 514 00:20:33,315 --> 00:20:34,650 (Carrasco coughing) - Bye! 515 00:20:34,733 --> 00:20:35,734 - Oh! 516 00:20:35,817 --> 00:20:37,235 Oh, they're there! 517 00:20:37,319 --> 00:20:38,570 (tires screeching) 518 00:20:38,654 --> 00:20:39,905 (Carrasco yelling) 519 00:20:39,988 --> 00:20:43,492 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 520 00:20:43,575 --> 00:20:45,994 (tires screeching) (engine revving) 521 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 - Whoa! 522 00:20:46,995 --> 00:20:52,376 (upbeat music continues) (engine revving) 523 00:20:53,001 --> 00:20:53,835 - Huh? 524 00:20:55,337 --> 00:20:58,507 (hawk screeching) 525 00:20:58,590 --> 00:21:01,760 ♪ I've got a loneliness that keeps stinging me ♪ 526 00:21:01,843 --> 00:21:04,680 ♪ It's gonna stab my back ♪ 527 00:21:04,763 --> 00:21:05,931 ♪ You know the time is now ♪ 528 00:21:06,014 --> 00:21:07,933 ♪ We're not giving up ♪ 529 00:21:08,016 --> 00:21:11,436 - Let's go, the dragon's closing in. 530 00:21:11,520 --> 00:21:14,356 ♪ Yeah, the new music's gonna play ♪ 531 00:21:14,439 --> 00:21:17,442 ♪ We're gonna chase it to escape ♪ 532 00:21:17,526 --> 00:21:22,114 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 533 00:21:22,197 --> 00:21:23,824 (engine revving) (tires screeching) 534 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 535 00:21:26,868 --> 00:21:28,662 (agent 1 grunting) 536 00:21:28,745 --> 00:21:33,041 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 537 00:21:33,125 --> 00:21:35,043 - [Victoria] Careful, Pancho. 538 00:21:35,127 --> 00:21:39,715 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 539 00:21:39,798 --> 00:21:41,299 - Whoa! 540 00:21:41,383 --> 00:21:45,721 (agent 1 yelling) (tires screeching) 541 00:21:46,722 --> 00:21:48,473 (bike swooshing) (bike clunks) 542 00:21:48,557 --> 00:21:50,058 (car whooshing) 543 00:21:50,142 --> 00:21:54,896 (Carrasco and agent 2 screaming) 544 00:21:54,980 --> 00:21:56,481 - Oh! - Oh! 545 00:21:56,565 --> 00:22:00,068 (Carrasco whimpering) 546 00:22:00,152 --> 00:22:02,404 (upbeat music continues) 547 00:22:02,487 --> 00:22:04,156 (Pancho yelling) 548 00:22:04,239 --> 00:22:05,824 (chains rattling) 549 00:22:05,907 --> 00:22:07,492 (Victoria grunting) 550 00:22:07,576 --> 00:22:12,164 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 551 00:22:12,247 --> 00:22:16,501 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 552 00:22:17,753 --> 00:22:19,713 (agent 1 groaning) (tires screeching) 553 00:22:19,796 --> 00:22:20,839 ♪ We're gonna make it ♪ 554 00:22:20,922 --> 00:22:22,841 (Carrasco whimpering) 555 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 ♪ Gonna change the world ♪ 556 00:22:24,593 --> 00:22:25,886 (car whirring) 557 00:22:25,969 --> 00:22:27,596 ♪ We're gonna make it ♪ 558 00:22:27,679 --> 00:22:29,014 ♪ We're gonna be free ♪ 559 00:22:29,097 --> 00:22:32,517 ♪ Gonna change the world big time ♪ 560 00:22:32,601 --> 00:22:34,770 (bird squawking) 561 00:22:34,853 --> 00:22:37,814 (Alfonso whimpering) 562 00:22:40,776 --> 00:22:41,526 (Victoria gasping) 563 00:22:41,610 --> 00:22:42,652 - Look, there. 564 00:22:43,779 --> 00:22:45,864 - Huh, that bridge? 565 00:22:45,947 --> 00:22:47,199 Only a reckless, 566 00:22:47,282 --> 00:22:50,035 crazy person who's lost their mind would think 567 00:22:50,118 --> 00:22:52,954 of crossing that bridge. - Hey guys, it's this way! 568 00:22:53,038 --> 00:22:54,873 (air whooshing) 569 00:22:54,956 --> 00:22:57,876 - Come on, Pancho, it's not that high. 570 00:22:59,127 --> 00:23:00,212 (wind whistling) 571 00:23:00,295 --> 00:23:02,047 Uh, we'll help you cross. 572 00:23:02,130 --> 00:23:04,216 - It's not that I'm afraid of heights. 573 00:23:04,299 --> 00:23:06,968 It's just that I prefer the ground. 574 00:23:08,136 --> 00:23:09,054 (bush rustling) 575 00:23:09,137 --> 00:23:11,556 - Oh, there you are. 576 00:23:11,640 --> 00:23:14,059 I've been so worried about you. 577 00:23:14,142 --> 00:23:16,228 - Carrasco, you can't do whatever you want. 578 00:23:16,311 --> 00:23:19,898 And I won't be intimidated by... 579 00:23:19,981 --> 00:23:21,108 (agent 2 growling) 580 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 (Pancho screaming) 581 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 Don't go, wait for me! 582 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 (boards clattering) 583 00:23:26,822 --> 00:23:28,740 (boards swishing) (Pancho screaming) 584 00:23:28,824 --> 00:23:30,909 - [Victoria] Come on, Pancho, you have to cross. 585 00:23:30,992 --> 00:23:32,077 - No. 586 00:23:32,160 --> 00:23:34,162 - Hurry, hurry! - Pancho, hurry up! 587 00:23:34,246 --> 00:23:38,750 (boards creaking) (agents screaming) 588 00:23:38,834 --> 00:23:41,086 (bridge rumbling and creaking) 589 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 (bridge rattling) 590 00:23:43,171 --> 00:23:44,631 - Huh? 591 00:23:44,714 --> 00:23:48,135 (suspenseful music) 592 00:23:48,218 --> 00:23:51,847 - I don't think I'm gonna make it, guys. 593 00:23:51,930 --> 00:23:54,599 (Pancho screaming) (items swishing) 594 00:23:54,683 --> 00:23:58,270 (bridge rumbling) (Pancho screaming) 595 00:23:58,353 --> 00:24:00,689 - Keep going! (Victoria panting) 596 00:24:00,772 --> 00:24:02,691 Come on, Pancho, hurry up! 597 00:24:02,774 --> 00:24:04,109 (bridge rumbling) 598 00:24:04,192 --> 00:24:05,443 - Take my hand. 599 00:24:05,527 --> 00:24:10,365 (boards clattering) (Pancho groaning) 600 00:24:12,784 --> 00:24:13,869 (Pancho screaming) 601 00:24:13,952 --> 00:24:15,287 - No! - No! 602 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 (boards clattering) 603 00:24:16,454 --> 00:24:18,206 - [Victoria] Pancho! 604 00:24:21,209 --> 00:24:22,043 - Pancho. 605 00:24:24,963 --> 00:24:25,797 - [Pancho] Hey! 606 00:24:25,881 --> 00:24:26,715 - Huh? 607 00:24:27,799 --> 00:24:29,050 - A little help over here! 608 00:24:30,260 --> 00:24:31,303 - He's alive! 609 00:24:31,386 --> 00:24:32,304 (Victoria laughing) 610 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 (wind whistling) 611 00:24:33,763 --> 00:24:35,682 (rope creaking) 612 00:24:35,765 --> 00:24:37,475 (Victoria grunting) 613 00:24:37,559 --> 00:24:40,228 (dreamy music) 614 00:24:43,899 --> 00:24:45,400 - Alfonso, help me! 615 00:24:45,483 --> 00:24:46,818 - Huh? 616 00:24:46,902 --> 00:24:48,195 Sure, of course. 617 00:24:48,278 --> 00:24:51,823 (Victoria grunting) 618 00:24:51,907 --> 00:24:53,700 - You did it, buddy. 619 00:24:53,783 --> 00:24:55,327 (Pancho laughing nervously) 620 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 - Oh, uh, not a hugger. 621 00:24:57,787 --> 00:24:59,331 (Alfonso laughing nervously) 622 00:24:59,414 --> 00:25:00,081 - No problem. 623 00:25:02,083 --> 00:25:03,168 - Huh? 624 00:25:03,251 --> 00:25:07,964 - Nyah-nyah. (Victoria laughing) 625 00:25:09,507 --> 00:25:11,259 (Carrasco growling) 626 00:25:11,343 --> 00:25:13,428 (children laughing) 627 00:25:13,511 --> 00:25:17,766 - You can't catch us. - Oh yeah! 628 00:25:17,849 --> 00:25:21,102 (solemn music continues) - Yoo-hoo! 629 00:25:21,186 --> 00:25:23,230 - Oh, don't worry, kids. 630 00:25:23,313 --> 00:25:26,066 I'll make sure no one knows where you are, 631 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 so you don't get punished for your hidings. 632 00:25:30,362 --> 00:25:33,198 Good luck. (laughs) 633 00:25:33,281 --> 00:25:35,408 - Uh, now what? 634 00:25:35,492 --> 00:25:37,994 (soft music) 635 00:25:39,329 --> 00:25:43,458 (soft music continues) (birds chirping) 636 00:25:43,541 --> 00:25:46,211 (fan whirring) 637 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 (button clicking) 638 00:25:50,465 --> 00:25:51,216 - Huh? 639 00:25:51,299 --> 00:25:52,550 Oh. 640 00:25:52,634 --> 00:25:54,219 (Tesla groaning) 641 00:25:54,302 --> 00:25:56,554 (Tesla whimpering) 642 00:25:56,638 --> 00:25:59,432 (music starts) (fan whirring) 643 00:25:59,516 --> 00:26:00,892 (button clicking) 644 00:26:00,976 --> 00:26:02,269 (music starts) 645 00:26:02,352 --> 00:26:04,229 (button clicking) (music starts) 646 00:26:04,312 --> 00:26:07,232 (button clicking continues) 647 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 - Tesla, stop playing with the model. 648 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 (Tesla grunting) 649 00:26:11,653 --> 00:26:13,989 Good to see you were able to fix the translator. 650 00:26:14,072 --> 00:26:15,240 (translator barking) 651 00:26:15,323 --> 00:26:17,450 Maybe now you'll understand once and for all 652 00:26:17,534 --> 00:26:20,412 that if you activate the windmill's reverse mode, 653 00:26:20,495 --> 00:26:22,455 you drain the battery. 654 00:26:22,539 --> 00:26:25,667 This small windmill's battery puts out enough energy 655 00:26:25,750 --> 00:26:27,127 for all of this. 656 00:26:27,210 --> 00:26:31,423 (machine whirring) (electricity buzzing) 657 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 (upbeat disco music) 658 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 Just like the big batteries 659 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 from the windmills provide the energy for the entire town. 660 00:26:39,180 --> 00:26:43,268 (Tesla barking) (Pancho's dad laughing) 661 00:26:43,351 --> 00:26:46,604 (upbeat music continues) 662 00:26:49,357 --> 00:26:52,610 ♪ You feeling blue and you're feeling down ♪ 663 00:26:52,694 --> 00:26:54,612 ♪ You got troubles on your mind ♪ 664 00:26:54,696 --> 00:26:57,991 ♪ You know what to do ♪ 665 00:26:58,074 --> 00:27:01,286 ♪ Don't let your problems fly away ♪ 666 00:27:01,369 --> 00:27:05,457 ♪ Let's just dance until the sun goes down ♪ 667 00:27:05,540 --> 00:27:10,128 ♪ Don't worry about tomorrow ♪ 668 00:27:10,211 --> 00:27:14,507 ♪ We're young and also we're free ♪ 669 00:27:14,591 --> 00:27:18,470 ♪ Let the music guide our bodies ♪ 670 00:27:18,553 --> 00:27:21,056 ♪ And dance with me ♪ 671 00:27:21,139 --> 00:27:23,641 ♪ And forget your troubles ♪ 672 00:27:23,725 --> 00:27:25,643 ♪ Dance with me ♪ 673 00:27:25,727 --> 00:27:27,687 ♪ And let's leave everything behind ♪ 674 00:27:27,771 --> 00:27:30,023 ♪ Dance with me ♪ 675 00:27:30,106 --> 00:27:32,692 ♪ Just enjoy the moment ♪ 676 00:27:32,776 --> 00:27:35,236 ♪ And have some fun ♪ 677 00:27:35,320 --> 00:27:36,404 - Yeah! 678 00:27:36,488 --> 00:27:38,490 ♪ Have some fun ♪ 679 00:27:38,573 --> 00:27:42,744 (Pancho screaming) (upbeat music continues) 680 00:27:42,827 --> 00:27:43,828 - Whoo-hoo! 681 00:27:46,331 --> 00:27:46,831 - Whoa! 682 00:27:49,417 --> 00:27:49,918 Ugh! 683 00:27:51,586 --> 00:27:54,381 (button clicking) (air hissing) 684 00:27:54,464 --> 00:27:58,718 ♪ Don't worry about tomorrow ♪ 685 00:27:58,802 --> 00:28:03,515 ♪ We're young and also we're free ♪ 686 00:28:03,598 --> 00:28:05,683 (lever clicking) 687 00:28:05,767 --> 00:28:07,560 - We have visitors. 688 00:28:07,644 --> 00:28:10,397 - Don't let anybody in here, this place is sacred. 689 00:28:10,480 --> 00:28:11,856 - Sacred? 690 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Do you want to call this dirty hole in the wall? 691 00:28:14,609 --> 00:28:15,735 - Alfonso has disappeared. 692 00:28:15,819 --> 00:28:17,529 He's not at home. 693 00:28:17,612 --> 00:28:19,697 - Pansa's son is involved in this. 694 00:28:19,781 --> 00:28:20,782 Look at this photo. 695 00:28:20,865 --> 00:28:22,534 His smile is a hiss. 696 00:28:22,617 --> 00:28:23,701 - What? 697 00:28:23,785 --> 00:28:26,704 (device whirring) 698 00:28:29,374 --> 00:28:31,209 - Pancho hates Carrasco. 699 00:28:31,292 --> 00:28:33,628 And he certainly wouldn't talk to your son. 700 00:28:33,711 --> 00:28:35,713 - Pancho is not in his room either. 701 00:28:35,797 --> 00:28:37,215 (translator barking) 702 00:28:37,298 --> 00:28:38,216 - Oh! 703 00:28:39,467 --> 00:28:40,885 What do you mean he's not in his room? 704 00:28:40,969 --> 00:28:42,720 Where could he have gone? 705 00:28:42,804 --> 00:28:44,722 (flute whistling) 706 00:28:44,806 --> 00:28:46,391 Give me that. 707 00:28:46,474 --> 00:28:48,810 Non-inventors shouldn't be allowed in here. 708 00:28:48,893 --> 00:28:51,479 (Pancho's dad yelling) 709 00:28:51,563 --> 00:28:53,231 Whoa! 710 00:28:53,314 --> 00:28:55,900 ♪ And dance with me ♪ 711 00:28:55,984 --> 00:28:58,570 ♪ And forget your troubles ♪ 712 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 - Hey, this is serious. 713 00:28:59,863 --> 00:29:01,614 The children aren't here. 714 00:29:01,698 --> 00:29:03,408 They've probably gone into the forest. 715 00:29:03,491 --> 00:29:04,909 - What, in the forest? 716 00:29:04,993 --> 00:29:06,744 Why would they be in the forest? 717 00:29:06,828 --> 00:29:08,830 - Because Alfonso thinks... 718 00:29:08,913 --> 00:29:10,582 It's a bit long to explain, 719 00:29:10,665 --> 00:29:12,292 but we have to go look for them. 720 00:29:12,375 --> 00:29:13,751 - So, let's split up. 721 00:29:13,835 --> 00:29:16,421 We'll search the town and you go to the forest. 722 00:29:16,504 --> 00:29:19,007 - I'll search those woods through trees and grass, 723 00:29:19,090 --> 00:29:20,967 but I'll never enter them with this jack... 724 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 - Enough with the rhymes. 725 00:29:25,847 --> 00:29:27,932 (Pancho's dad groaning) 726 00:29:28,016 --> 00:29:29,601 (Pancho's dad sighing) 727 00:29:29,684 --> 00:29:30,810 - Fine. 728 00:29:30,894 --> 00:29:33,438 But I'll bring my faithful friend. 729 00:29:33,521 --> 00:29:34,355 (Tesla barking) 730 00:29:34,439 --> 00:29:36,774 My flying ship! 731 00:29:36,858 --> 00:29:38,610 (Tesla groaning) 732 00:29:38,693 --> 00:29:41,529 (intrepid music) 733 00:29:43,573 --> 00:29:45,450 (lever clicking) (machine hissing) 734 00:29:45,533 --> 00:29:49,454 (machine whirring) (machine hissing) 735 00:29:49,537 --> 00:29:53,041 (intrepid music continues) 736 00:29:55,084 --> 00:29:59,797 (birds chirping) (balloon squeaking) 737 00:29:59,881 --> 00:30:02,467 (Tesla barking) 738 00:30:02,550 --> 00:30:03,760 Full speed ahead! 739 00:30:06,054 --> 00:30:09,140 (crow cawing) 740 00:30:09,224 --> 00:30:11,851 - Wow, this is maximum speed? 741 00:30:11,935 --> 00:30:14,646 I better get a book to read. 742 00:30:14,729 --> 00:30:15,980 - Oh! 743 00:30:16,064 --> 00:30:18,900 (intrepid music) 744 00:30:21,611 --> 00:30:23,154 (Pancho's mom grunting) (engine sputtering) 745 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 (engine starts) 746 00:30:24,739 --> 00:30:27,408 (engine rumbling) 747 00:30:33,122 --> 00:30:34,374 (Pancho's mom sneezing) 748 00:30:34,457 --> 00:30:36,501 - I'm really worried about the kids. 749 00:30:36,584 --> 00:30:39,087 That forest is so dangerous. 750 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 (thunder booming) 751 00:30:41,756 --> 00:30:42,590 - Aah! 752 00:30:43,925 --> 00:30:45,843 - This doesn't look good, 753 00:30:45,927 --> 00:30:48,513 and I don't know if it's a good idea to keep going. 754 00:30:48,596 --> 00:30:50,682 - I thought you said the woods would be fun. 755 00:30:50,765 --> 00:30:52,559 - I was being sarcastic. 756 00:30:52,642 --> 00:30:54,185 That's my thing. 757 00:30:54,269 --> 00:30:56,521 Victoria, talk some sense into him. 758 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 - It's true. 759 00:30:59,607 --> 00:31:00,733 We can't go on. 760 00:31:00,817 --> 00:31:02,527 - Thank you. 761 00:31:02,610 --> 00:31:03,444 - We'll stay here. 762 00:31:04,946 --> 00:31:07,949 Build a shelter, live off the land. 763 00:31:09,200 --> 00:31:11,286 We will be one with Mother Nature. 764 00:31:12,287 --> 00:31:14,706 (upbeat folk music) 765 00:31:14,789 --> 00:31:16,207 After a while, 766 00:31:16,291 --> 00:31:17,959 other kids will join us. 767 00:31:19,836 --> 00:31:24,549 And we'll start our own community. 768 00:31:24,632 --> 00:31:27,218 (upbeat music continues) 769 00:31:27,302 --> 00:31:28,636 - This is the last straw. 770 00:31:30,305 --> 00:31:32,765 There must be something about being cuckoo that's catchy. 771 00:31:32,849 --> 00:31:36,227 - Well, there must be something catchy about being cuckoo. 772 00:31:36,311 --> 00:31:38,062 - It's decided, we're staying. 773 00:31:38,146 --> 00:31:40,106 - We're going on. - We are going back. 774 00:31:40,189 --> 00:31:41,733 - I can't go back. 775 00:31:41,816 --> 00:31:43,610 My aunt and uncle want to send me to an orphanage 776 00:31:43,693 --> 00:31:45,278 until my parents are back. 777 00:31:45,361 --> 00:31:47,572 (dramatic music) 778 00:31:47,655 --> 00:31:49,574 - Oh, that's crazy, it's never gonna happen. 779 00:31:49,657 --> 00:31:51,159 - I'm definitely not going back. 780 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 - Me neither. 781 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Everyone in town is still mad at me. 782 00:31:54,162 --> 00:31:56,122 - Enough is enough. 783 00:31:56,205 --> 00:31:58,082 Everyone's gonna do what they want. 784 00:31:58,166 --> 00:31:59,584 So am I. 785 00:31:59,667 --> 00:32:00,335 (Pancho grunting) 786 00:32:00,418 --> 00:32:02,128 (Victoria and Alfonso gasping) 787 00:32:02,211 --> 00:32:04,631 - How in the world are you fitting all that in there? 788 00:32:04,714 --> 00:32:06,758 - [Alfonso] Is that a plunger? 789 00:32:06,841 --> 00:32:07,759 - How can you carry a record player? 790 00:32:07,842 --> 00:32:09,636 - You really got a spy glass? 791 00:32:09,719 --> 00:32:11,679 - Ah, just what I was looking for, 792 00:32:11,763 --> 00:32:13,264 my two-way radio. 793 00:32:13,348 --> 00:32:15,767 (tense snare drum music) 794 00:32:15,850 --> 00:32:20,688 (Pancho's mom grunting) (objects clanking) 795 00:32:22,398 --> 00:32:25,193 (door shuts) 796 00:32:25,276 --> 00:32:26,194 - Oh. 797 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 What a nice outfit. 798 00:32:29,238 --> 00:32:30,948 - It's not an outfit. 799 00:32:31,032 --> 00:32:32,700 It's a trekking, tracking, and trapping gear. 800 00:32:32,784 --> 00:32:34,786 The proper equipment for this kind of stuff. 801 00:32:34,869 --> 00:32:37,121 - Oh, oh yes, of course. 802 00:32:37,205 --> 00:32:38,623 Of course. 803 00:32:38,706 --> 00:32:40,708 - Let's go, there's no time to lose. 804 00:32:41,918 --> 00:32:46,798 (daunting music) (footsteps tapping) 805 00:32:52,053 --> 00:32:54,722 (radio cracking) 806 00:32:59,435 --> 00:33:04,315 - You're not gonna pick up anything with that toy radio. 807 00:33:04,399 --> 00:33:07,193 If you really want them to come looking for you, 808 00:33:07,276 --> 00:33:09,153 you've gotta make a scene. - No! 809 00:33:09,237 --> 00:33:11,864 We need those fireworks to defeat the monster. 810 00:33:11,948 --> 00:33:13,991 - Come on, one won't make a difference. 811 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 Come with me. 812 00:33:15,410 --> 00:33:18,329 (ethereal music) 813 00:33:18,413 --> 00:33:22,166 (Victoria grunting) 814 00:33:22,250 --> 00:33:25,378 (leaves rustling) 815 00:33:25,461 --> 00:33:28,923 Uh, it was your turn to light the fuse. 816 00:33:30,425 --> 00:33:31,926 - Yeah, yeah, of course. 817 00:33:32,009 --> 00:33:34,846 (Alfonso laughing nervously) 818 00:33:34,929 --> 00:33:39,016 (insects buzzing) (birds chirping) 819 00:33:39,100 --> 00:33:42,353 (bird howling) - Uh, nice little dinosaur. 820 00:33:42,437 --> 00:33:43,938 (crickets chirruping) 821 00:33:44,021 --> 00:33:46,274 (birds chirping) (bird howling) 822 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 (air hissing) (Pancho whimpering) 823 00:33:48,276 --> 00:33:49,777 (bird howling) 824 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 (owl hooting) (Pancho whimpering) 825 00:33:50,945 --> 00:33:52,113 - How much longer? 826 00:33:55,116 --> 00:33:56,534 - Now, Alfonso! 827 00:33:56,617 --> 00:33:58,286 - Okay! 828 00:33:58,369 --> 00:33:59,454 Here we go! 829 00:33:59,537 --> 00:34:00,538 (fuse hissing) 830 00:34:00,621 --> 00:34:04,041 (engine humming) - Hmm? 831 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 Hmm. 832 00:34:06,002 --> 00:34:08,963 I guess being cuckoo is contagious. 833 00:34:09,047 --> 00:34:13,050 I see a flying ship coming at us! 834 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 - A flying ship, huh? 835 00:34:15,178 --> 00:34:17,221 No, no, no, no, no, no, no! 836 00:34:17,305 --> 00:34:18,556 Don't launch the fireworks! 837 00:34:18,639 --> 00:34:20,558 It's my father's ship! 838 00:34:20,641 --> 00:34:21,893 No, please, no, no! 839 00:34:21,976 --> 00:34:24,896 (fuse hissing) 840 00:34:24,979 --> 00:34:25,563 (fuse hissing) 841 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 - No, Vic, stop! 842 00:34:29,150 --> 00:34:31,486 No! (tense music) 843 00:34:31,569 --> 00:34:33,446 (fireworks whistling) 844 00:34:33,529 --> 00:34:34,572 (fireworks popping) 845 00:34:34,655 --> 00:34:35,573 - No! 846 00:34:35,656 --> 00:34:38,910 Oh! 847 00:34:38,993 --> 00:34:41,454 (Victoria gasping) 848 00:34:41,537 --> 00:34:44,582 (Victoria grunting) 849 00:34:44,665 --> 00:34:47,085 That was my father's ship. 850 00:34:47,168 --> 00:34:49,420 He was probably coming to rescue us. 851 00:34:49,504 --> 00:34:51,130 - I'm sorry, Pancho. 852 00:34:51,214 --> 00:34:52,507 - Don't worry, Pancho. 853 00:34:52,590 --> 00:34:54,175 He'll be all right. 854 00:34:54,258 --> 00:34:55,676 We'll find your father. 855 00:34:56,719 --> 00:34:59,639 (tense music) 856 00:34:59,722 --> 00:35:03,184 (footsteps thudding) 857 00:35:05,186 --> 00:35:06,604 - Oh, you have to see this. 858 00:35:06,687 --> 00:35:07,730 - Hurry up, Pancho! 859 00:35:09,690 --> 00:35:11,442 (energetic music) 860 00:35:11,526 --> 00:35:16,405 (air hissing) (Pancho screaming) 861 00:35:18,199 --> 00:35:18,699 (Alfonso gasping) 862 00:35:18,783 --> 00:35:20,117 - Oh no! 863 00:35:20,201 --> 00:35:22,578 (tense music) 864 00:35:26,290 --> 00:35:27,208 Dad? 865 00:35:28,209 --> 00:35:29,293 Are you here? 866 00:35:29,377 --> 00:35:31,504 (birds chirping) 867 00:35:31,587 --> 00:35:32,547 Dad? 868 00:35:34,215 --> 00:35:35,716 (boards creaking) 869 00:35:35,800 --> 00:35:37,468 - Is your father there? 870 00:35:37,552 --> 00:35:38,469 (Pancho grunting) 871 00:35:38,553 --> 00:35:40,513 - No, he's not. 872 00:35:40,596 --> 00:35:42,223 (bird howling) 873 00:35:42,306 --> 00:35:43,808 - Did you hear that? 874 00:35:43,891 --> 00:35:45,476 (bird howling) (creature swishing) 875 00:35:45,560 --> 00:35:46,727 (Victoria gasping) 876 00:35:46,811 --> 00:35:49,480 (Pancho whimpering) 877 00:35:49,564 --> 00:35:51,649 (bird howling) 878 00:35:51,732 --> 00:35:54,318 (tense music) 879 00:35:55,278 --> 00:35:56,487 (chicken clucking) 880 00:35:56,571 --> 00:35:58,155 (Alfonso gasping) 881 00:35:58,239 --> 00:36:01,200 - Just what we need, a chicken messenger. 882 00:36:01,284 --> 00:36:02,159 - Ugh! 883 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 - Where's my chicken trainer? 884 00:36:04,495 --> 00:36:07,164 Well, I guess I'll do it the old-fashioned way. 885 00:36:07,248 --> 00:36:08,249 (whistle shrilling) (chicken clucking) 886 00:36:08,332 --> 00:36:10,668 (tense music) 887 00:36:10,751 --> 00:36:13,337 (Alfonso groaning) 888 00:36:13,421 --> 00:36:14,380 - Aah! 889 00:36:14,463 --> 00:36:16,674 (chicken clucking) 890 00:36:16,757 --> 00:36:18,509 - Whoa! 891 00:36:18,593 --> 00:36:20,344 (chicken clucking) 892 00:36:20,428 --> 00:36:23,264 (tense music continues) 893 00:36:23,347 --> 00:36:24,682 - Alfonso. 894 00:36:24,765 --> 00:36:26,183 - Do you have something to write with? 895 00:36:26,267 --> 00:36:27,602 - Uh, I think so. 896 00:36:29,270 --> 00:36:30,688 - Ha, my chicken trainer. 897 00:36:30,771 --> 00:36:33,274 You had it all along. 898 00:36:33,357 --> 00:36:34,859 - Wouldn't you prefer a pan flute pen drive? 899 00:36:34,942 --> 00:36:36,694 - I prefer the classic style. 900 00:36:36,777 --> 00:36:39,780 (wings fluttering) 901 00:36:41,449 --> 00:36:43,284 - What are you doing? 902 00:36:43,367 --> 00:36:45,202 - I'm sending a note to my parents 903 00:36:45,286 --> 00:36:46,662 to let them know what's happening. 904 00:36:48,789 --> 00:36:51,584 Fly like the wind, messenger hen! 905 00:36:51,667 --> 00:36:55,379 (chicken clucking) 906 00:36:55,463 --> 00:36:56,297 (chicken clucking) (chicken thudding) 907 00:36:56,380 --> 00:36:57,882 (whistle shrilling) 908 00:36:57,965 --> 00:36:58,758 - [Spectators] Ole! 909 00:36:58,841 --> 00:37:00,384 - Excellent! 910 00:37:00,468 --> 00:37:01,886 That will fix everything. 911 00:37:01,969 --> 00:37:03,804 We're saved. 912 00:37:03,888 --> 00:37:05,473 Great, we're lost. 913 00:37:05,556 --> 00:37:07,642 Father is gone and his ship is destroyed. 914 00:37:07,725 --> 00:37:09,393 - It's just a scratch. 915 00:37:09,477 --> 00:37:11,812 I can fix it, I can fix anything. 916 00:37:11,896 --> 00:37:12,730 - Really? 917 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 - Ah, don't listen to her. 918 00:37:14,023 --> 00:37:15,983 She always says the same thing. 919 00:37:18,486 --> 00:37:19,570 I'm gonna find out what happened. 920 00:37:19,654 --> 00:37:20,988 (items clattering) (glass chinking) 921 00:37:21,072 --> 00:37:22,740 (liquid pouring) 922 00:37:22,823 --> 00:37:24,575 Hmm. 923 00:37:24,659 --> 00:37:25,826 - Ew. - Ugh! 924 00:37:25,910 --> 00:37:28,663 - Ah, there was more than one person here. 925 00:37:29,830 --> 00:37:32,250 I hope they didn't hurt my dad. 926 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 - Don't worry, Pancho. 927 00:37:33,668 --> 00:37:36,420 We'll find your father, and we'll be heroes. 928 00:37:36,504 --> 00:37:38,589 And then we'll never have to pretend 929 00:37:38,673 --> 00:37:40,591 to hate each other again. 930 00:37:40,675 --> 00:37:42,843 - If anything happens to my dad, 931 00:37:42,927 --> 00:37:45,596 I won't be pretending. - I give you my word. 932 00:37:45,680 --> 00:37:47,515 Though I lose thy friendship, 933 00:37:47,598 --> 00:37:50,101 the greatest loss that I can conceive 934 00:37:50,184 --> 00:37:51,686 because you're my only friend. 935 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 - Oh. 936 00:37:54,522 --> 00:37:57,817 (melancholic music) 937 00:37:57,900 --> 00:37:58,943 (rabbit 2 gibbering) 938 00:37:59,026 --> 00:38:00,528 - And you and my bunnies. 939 00:38:01,696 --> 00:38:02,780 - The rabbits. 940 00:38:02,863 --> 00:38:04,699 Yes, the rabbits. 941 00:38:04,782 --> 00:38:05,616 Where are they? 942 00:38:05,700 --> 00:38:08,786 Let's see, I don't see them. 943 00:38:08,869 --> 00:38:10,621 I don't. 944 00:38:10,705 --> 00:38:12,498 Aha! 945 00:38:12,581 --> 00:38:16,627 Only one person can leave such ridiculous footprints. 946 00:38:16,711 --> 00:38:19,714 (tense music) 947 00:38:19,797 --> 00:38:22,049 (Carrasco humming) 948 00:38:22,133 --> 00:38:25,553 - Ah, I'm very happy to have you here 949 00:38:25,636 --> 00:38:27,388 with me in my bunker. 950 00:38:27,471 --> 00:38:28,389 Whoa! 951 00:38:28,973 --> 00:38:31,475 Fortunately, I was able 952 00:38:31,559 --> 00:38:34,478 to rescue you from the dangers of the forest. 953 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 (chair creaking) (wheels humming) 954 00:38:35,813 --> 00:38:39,817 These fierce storms can be very threatening. 955 00:38:39,900 --> 00:38:42,153 And since we are safe... 956 00:38:42,236 --> 00:38:43,821 - Huh? 957 00:38:43,904 --> 00:38:44,989 (Carrasco grunting) 958 00:38:45,072 --> 00:38:46,157 - Why don't you sign this, 959 00:38:46,240 --> 00:38:47,992 the deed to your house, over to me? 960 00:38:48,075 --> 00:38:50,077 - I shall die before I sign. 961 00:38:50,161 --> 00:38:51,704 My house is mine. 962 00:38:51,787 --> 00:38:52,830 (Carrasco laughing) 963 00:38:52,913 --> 00:38:54,665 - A negotiation. 964 00:38:54,749 --> 00:38:58,002 Oh, this is what I live for. 965 00:38:58,085 --> 00:39:02,965 (tense music) (flute whistling) 966 00:39:03,924 --> 00:39:04,925 - Huh, how did one 967 00:39:05,009 --> 00:39:06,844 of my pan flute pen drives get here? 968 00:39:06,927 --> 00:39:08,679 - Hmm. 969 00:39:08,763 --> 00:39:10,681 - Careful, don't touch that. 970 00:39:10,765 --> 00:39:12,850 Those buttons are dangerous. 971 00:39:12,933 --> 00:39:13,893 (tense music) 972 00:39:13,976 --> 00:39:15,853 - Look at this place. 973 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 - What could have caused all of this? 974 00:39:17,938 --> 00:39:20,107 - Whatever it is, I don't wanna meet it. 975 00:39:21,275 --> 00:39:23,944 (crows cawing) 976 00:39:25,112 --> 00:39:26,447 (machine whirring) 977 00:39:26,530 --> 00:39:28,574 (tree thudding) 978 00:39:28,657 --> 00:39:30,034 (machine roaring) (rollers screeching) 979 00:39:30,117 --> 00:39:31,077 (rollers rumbling) 980 00:39:31,160 --> 00:39:32,703 - [Victoria] Look! 981 00:39:32,787 --> 00:39:34,747 That's what's destroying the forest! 982 00:39:34,830 --> 00:39:37,041 - This sucks more and more. 983 00:39:37,124 --> 00:39:38,876 - Let's get back to the matter at hand. 984 00:39:38,959 --> 00:39:40,628 Mr. Quixote, 985 00:39:40,711 --> 00:39:42,922 what if I offered you a new house in Carrascoland 986 00:39:43,005 --> 00:39:47,218 with remote control window shades? 987 00:39:47,301 --> 00:39:50,721 - Nothing better for a night than natural sunlight. 988 00:39:50,805 --> 00:39:51,639 - Oh, yes? 989 00:39:53,015 --> 00:39:55,059 I like the rain better. 990 00:39:55,142 --> 00:39:56,102 (machine whirring) 991 00:39:56,185 --> 00:39:57,895 (blowers roaring) 992 00:39:57,978 --> 00:40:00,940 (air whooshing) 993 00:40:01,023 --> 00:40:03,234 (wind whistling) 994 00:40:03,317 --> 00:40:06,237 (children grunting) 995 00:40:06,320 --> 00:40:07,988 - This is getting difficult! 996 00:40:08,072 --> 00:40:08,989 Hold on! 997 00:40:09,990 --> 00:40:10,825 (Pancho yelling) 998 00:40:10,908 --> 00:40:11,742 - Oh! 999 00:40:11,826 --> 00:40:12,743 - Oh! 1000 00:40:14,078 --> 00:40:14,829 (Pancho grunting) 1001 00:40:14,912 --> 00:40:17,581 (tense music) 1002 00:40:17,665 --> 00:40:20,167 (Victoria yelling) 1003 00:40:20,251 --> 00:40:23,796 (Pancho yelling) (machine groaning) 1004 00:40:23,879 --> 00:40:25,923 (rollers screeching) (rollers rumbling) 1005 00:40:26,006 --> 00:40:28,676 (blowers roaring) 1006 00:40:31,679 --> 00:40:33,597 - How is that possible? 1007 00:40:33,681 --> 00:40:36,851 You are the one responsible for destroying the town? 1008 00:40:36,934 --> 00:40:39,728 - I couldn't have done it without you, Mr. Pansa. 1009 00:40:41,021 --> 00:40:44,108 - Did, did you steal my invention notebook? 1010 00:40:44,191 --> 00:40:46,318 - I created the Carrasco weather machine 1011 00:40:46,402 --> 00:40:49,446 using your windmill technology. 1012 00:40:49,530 --> 00:40:52,116 Not only do they spin in the wind, 1013 00:40:52,199 --> 00:40:55,119 they can also create it. 1014 00:40:55,202 --> 00:40:59,039 - You can't use my inventions for this! 1015 00:40:59,123 --> 00:41:01,000 - Of course I can, 1016 00:41:01,083 --> 00:41:03,669 see how well they work. 1017 00:41:03,752 --> 00:41:04,962 (lever clicking) (Carrasco laughing) 1018 00:41:05,045 --> 00:41:09,842 (suspenseful music) (wind whooshing) 1019 00:41:09,925 --> 00:41:11,385 (Victoria grunting) 1020 00:41:11,469 --> 00:41:14,805 - I don't think I can hold on much longer! 1021 00:41:14,889 --> 00:41:17,474 (wind whistling) 1022 00:41:18,893 --> 00:41:19,727 - Pancho! 1023 00:41:20,477 --> 00:41:22,021 I have an idea! 1024 00:41:22,104 --> 00:41:23,856 - I hate it! 1025 00:41:23,939 --> 00:41:25,816 - You don't even know what it is. 1026 00:41:25,900 --> 00:41:27,318 - Let me rephrase. 1027 00:41:27,401 --> 00:41:28,444 I know I'll hate it. 1028 00:41:30,112 --> 00:41:30,821 Aah! 1029 00:41:32,114 --> 00:41:33,866 - When I say, now, 1030 00:41:33,949 --> 00:41:35,868 stand up and open your coat. 1031 00:41:35,951 --> 00:41:36,452 Trust me. 1032 00:41:38,245 --> 00:41:40,915 - Sure, trust the kid who sees make-believe rabbits. 1033 00:41:42,124 --> 00:41:44,752 (rabbit yelling) 1034 00:41:44,835 --> 00:41:47,213 (rollers rumbling) 1035 00:41:47,296 --> 00:41:48,339 - Now! 1036 00:41:48,422 --> 00:41:50,925 (suspenseful music continues) 1037 00:41:51,008 --> 00:41:53,510 (Pancho yelling) 1038 00:41:54,929 --> 00:41:58,015 - Is your plan to fuse me to the tree? 1039 00:41:58,098 --> 00:42:01,185 (Victoria grunting) 1040 00:42:01,268 --> 00:42:04,355 (suspenseful music continues) 1041 00:42:04,438 --> 00:42:07,233 (Victoria groaning) 1042 00:42:07,316 --> 00:42:08,025 - Alfonso! 1043 00:42:09,443 --> 00:42:12,196 (wind whooshing) 1044 00:42:14,615 --> 00:42:16,533 - A brave knight never leaves, 1045 00:42:16,617 --> 00:42:18,827 if there's a damsel in distress. 1046 00:42:20,287 --> 00:42:23,457 - I can't believe it, this is all my fault. 1047 00:42:23,540 --> 00:42:26,043 - You're an evil man who robs and pillages, 1048 00:42:26,126 --> 00:42:28,921 destroying entire villages. 1049 00:42:29,004 --> 00:42:31,590 Your storm might be raging all around, 1050 00:42:31,674 --> 00:42:34,885 but inside here, I don't hear a sound. 1051 00:42:34,969 --> 00:42:37,888 - Of course, you're safe in my bunker, 1052 00:42:37,972 --> 00:42:39,223 but have you thought 1053 00:42:39,306 --> 00:42:42,476 of those poor children alone in the woods? 1054 00:42:44,645 --> 00:42:46,063 (Carrasco gasping) 1055 00:42:46,146 --> 00:42:48,399 I'd hate for the wind to blow them away 1056 00:42:48,482 --> 00:42:51,068 and for them to have an accident. 1057 00:42:51,151 --> 00:42:54,071 (tense music) 1058 00:42:54,154 --> 00:42:57,032 (machine clanking) 1059 00:42:58,200 --> 00:42:59,451 (rope creaking) 1060 00:42:59,535 --> 00:43:01,912 - Carrasco, you've got to stop the machine! 1061 00:43:01,996 --> 00:43:03,580 - I can stop it immediately 1062 00:43:03,664 --> 00:43:08,085 once you've signed the contract. 1063 00:43:08,168 --> 00:43:09,420 (lever clicking) (console warbling) 1064 00:43:09,503 --> 00:43:10,587 (blowers roaring) 1065 00:43:10,671 --> 00:43:12,589 (rabbit 1 screaming) 1066 00:43:12,673 --> 00:43:14,675 (rope creaking) 1067 00:43:14,758 --> 00:43:17,928 (machine clanking) 1068 00:43:19,179 --> 00:43:22,349 (Victoria grunting) 1069 00:43:22,433 --> 00:43:25,185 (Pancho grunting) 1070 00:43:26,729 --> 00:43:29,732 (machine clanking) 1071 00:43:31,525 --> 00:43:33,110 (rope creaking) 1072 00:43:33,193 --> 00:43:35,529 (Pancho grunting) 1073 00:43:35,612 --> 00:43:38,490 (suspenseful music) (rope creaking) 1074 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 (machine growling) 1075 00:43:40,367 --> 00:43:41,452 - No! 1076 00:43:41,535 --> 00:43:44,997 (rollers rumbling) 1077 00:43:45,080 --> 00:43:48,042 (soft subdued music) 1078 00:43:52,212 --> 00:43:53,088 - Huh? 1079 00:43:54,548 --> 00:43:56,050 That was close. 1080 00:44:01,889 --> 00:44:02,806 (Alfonso's dad sighing) 1081 00:44:02,890 --> 00:44:05,517 - You won't get away with this. 1082 00:44:05,601 --> 00:44:07,478 The people will not leave the town 1083 00:44:07,561 --> 00:44:09,313 when they hear what you've done. 1084 00:44:09,396 --> 00:44:10,564 - Oh, really? 1085 00:44:10,647 --> 00:44:13,400 And who's going to tell them? 1086 00:44:13,484 --> 00:44:16,403 (footsteps tapping) 1087 00:44:18,489 --> 00:44:19,239 - Thank you. 1088 00:44:21,325 --> 00:44:22,826 (Pancho yelling) 1089 00:44:22,910 --> 00:44:25,496 (Pancho grunting) 1090 00:44:25,579 --> 00:44:27,581 - That was awful. 1091 00:44:27,664 --> 00:44:30,334 I think I broke my nose. 1092 00:44:30,417 --> 00:44:32,669 - It was very brave what you did, Pancho. 1093 00:44:32,753 --> 00:44:34,421 Worthy of a knight. 1094 00:44:34,505 --> 00:44:35,839 You should be proud. 1095 00:44:35,923 --> 00:44:37,508 - Thanks for catching me, I owe you one. 1096 00:44:37,591 --> 00:44:39,176 - Alfonso, ha! 1097 00:44:39,259 --> 00:44:40,552 You owe me a few. 1098 00:44:40,636 --> 00:44:42,513 - We make a great team. 1099 00:44:42,596 --> 00:44:46,183 - Who would've thought after more than 100 years, 1100 00:44:46,266 --> 00:44:48,435 a Pansa teaming up with a Quixote 1101 00:44:48,519 --> 00:44:50,604 to save each other's lives? 1102 00:44:50,687 --> 00:44:53,148 (gentle music) 1103 00:44:54,775 --> 00:44:57,236 ♪ Strong and faithful friendship ♪ 1104 00:44:57,319 --> 00:45:00,864 ♪ Many ages, the greatest team ♪ 1105 00:45:00,948 --> 00:45:04,618 ♪ That's why this brotherhood ♪ 1106 00:45:04,701 --> 00:45:09,498 ♪ Seemed forever like a never-ending one ♪ 1107 00:45:13,001 --> 00:45:15,879 ♪ And those golden ages ♪ 1108 00:45:15,963 --> 00:45:19,550 ♪ For some nonsense, were blown away ♪ 1109 00:45:19,633 --> 00:45:22,928 ♪ And that's how this brotherhood ♪ 1110 00:45:23,011 --> 00:45:24,763 ♪ Seemed forever ♪ 1111 00:45:24,847 --> 00:45:28,308 ♪ Is a never-ending one ♪ 1112 00:45:29,643 --> 00:45:30,644 - Huh? 1113 00:45:30,727 --> 00:45:31,645 What is that? 1114 00:45:33,981 --> 00:45:36,233 - None of this would've happened 1115 00:45:36,316 --> 00:45:38,819 if you weren't such a stubborn fool! 1116 00:45:40,487 --> 00:45:42,906 - All because of your inventions it seems to me, 1117 00:45:42,990 --> 00:45:45,409 our entire town will soon cease to be! 1118 00:45:45,492 --> 00:45:48,745 - How can you say such an outrageous thing? 1119 00:45:48,829 --> 00:45:50,622 - [Alfonso's Dad] You were embracing Carrasco's invention. 1120 00:45:50,706 --> 00:45:52,916 Truly, you are not worthy of my attention. 1121 00:45:53,000 --> 00:45:56,795 (blows thudding) (rivals grunting) 1122 00:45:56,879 --> 00:45:57,629 - Huh? 1123 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 - Hi-yah! 1124 00:46:04,511 --> 00:46:06,805 (door clicking) (door squeaking) 1125 00:46:06,889 --> 00:46:10,017 (footsteps swooshing) 1126 00:46:11,852 --> 00:46:14,354 (all shushing) 1127 00:46:15,689 --> 00:46:20,068 (soft ethereal music) (footsteps thudding) 1128 00:46:33,457 --> 00:46:35,459 - I never thought I would say this, 1129 00:46:35,542 --> 00:46:38,795 but right now I could give you a kiss. 1130 00:46:38,879 --> 00:46:41,298 Here's our chance to get out of this place. 1131 00:46:41,381 --> 00:46:43,967 Let's grab a car and leave no trace. 1132 00:46:44,051 --> 00:46:45,677 - I'm not going anywhere. 1133 00:46:45,761 --> 00:46:46,512 - Huh? - Huh? 1134 00:46:46,595 --> 00:46:47,971 - This is all my fault. 1135 00:46:48,055 --> 00:46:50,098 I have to sabotage the machine. 1136 00:46:53,602 --> 00:46:55,479 - You will need time to bite. 1137 00:46:55,562 --> 00:46:58,065 I will distract so you can enact. 1138 00:47:00,234 --> 00:47:01,068 - Quixote. 1139 00:47:02,611 --> 00:47:03,487 - Huh? 1140 00:47:03,570 --> 00:47:05,656 - You are still a crazy windbag. 1141 00:47:05,739 --> 00:47:06,240 - Haha. 1142 00:47:08,575 --> 00:47:13,413 (upbeat rock music) (bike revving) 1143 00:47:14,581 --> 00:47:18,752 (alarm blaring) (bike revving) 1144 00:47:20,003 --> 00:47:22,172 (both groaning) 1145 00:47:22,256 --> 00:47:26,843 ♪ Went to pay the prize ♪ 1146 00:47:26,927 --> 00:47:31,515 ♪ Must relent, give up on hoping ♪ 1147 00:47:31,598 --> 00:47:36,270 ♪ What a sick prize, sick prize ♪ 1148 00:47:37,271 --> 00:47:39,773 ♪ And no, no, don't give up ♪ 1149 00:47:39,856 --> 00:47:42,192 ♪ Don't you think twice ♪ 1150 00:47:42,276 --> 00:47:45,028 ♪ It's time to break the chain ♪ 1151 00:47:45,112 --> 00:47:47,531 ♪ Against the lies ♪ 1152 00:47:47,614 --> 00:47:50,033 ♪ And no, no, don't give up ♪ 1153 00:47:50,117 --> 00:47:52,703 ♪ And don't you think twice ♪ (men groaning) 1154 00:47:52,786 --> 00:47:56,206 ♪ Let's take control of the reins ♪ 1155 00:47:56,290 --> 00:47:59,710 (Pancho's dad crashing) 1156 00:48:01,795 --> 00:48:04,256 ♪ No, no, there's no time ♪ 1157 00:48:04,339 --> 00:48:06,884 ♪ Don't you think twice ♪ 1158 00:48:06,967 --> 00:48:11,805 ♪ Seen enough, it's our chance to take this down ♪ 1159 00:48:13,348 --> 00:48:15,892 ♪ No, no, there's time ♪ 1160 00:48:15,976 --> 00:48:18,645 ♪ And don't you think twice ♪ 1161 00:48:18,729 --> 00:48:22,983 ♪ And let's take control of the reins ♪ 1162 00:48:26,320 --> 00:48:28,989 - Mr. Quixote, please get down. 1163 00:48:29,072 --> 00:48:30,824 We don't want your son 1164 00:48:30,907 --> 00:48:33,827 to see you having a horrible accident, do we? 1165 00:48:35,329 --> 00:48:36,330 - Alfonso. 1166 00:48:38,749 --> 00:48:39,666 - Dad? 1167 00:48:41,335 --> 00:48:44,087 - Persistent little rats. 1168 00:48:44,171 --> 00:48:46,006 I'll get them to stop poking their noses 1169 00:48:46,089 --> 00:48:48,008 where they don't belong. 1170 00:48:49,926 --> 00:48:53,347 This will be tough for those kids to see. 1171 00:48:56,350 --> 00:48:58,101 Hello? 1172 00:48:58,185 --> 00:48:59,978 Woo-hoo. 1173 00:49:00,062 --> 00:49:01,188 We're over here. 1174 00:49:03,023 --> 00:49:04,232 - They're working together. 1175 00:49:08,528 --> 00:49:11,448 My father was right, I should have listened. 1176 00:49:11,531 --> 00:49:13,158 The Quixotes can't be trusted. 1177 00:49:13,241 --> 00:49:14,660 - Pancho, calm down. 1178 00:49:14,743 --> 00:49:16,662 - It's not what it looks like. 1179 00:49:16,745 --> 00:49:18,330 He must be there against his will. 1180 00:49:18,413 --> 00:49:21,208 - He's dressed as one of car Carrasco's agents. 1181 00:49:21,291 --> 00:49:24,378 And now that I think of it, your house was the only one 1182 00:49:24,461 --> 00:49:26,004 Carrasco didn't buy. 1183 00:49:26,088 --> 00:49:28,131 - My father would never work with Carrasco. 1184 00:49:28,215 --> 00:49:29,800 - Open your eyes. 1185 00:49:29,883 --> 00:49:31,468 You see things that aren't there. 1186 00:49:31,551 --> 00:49:34,805 And refuse to accept what's right in front of your face. 1187 00:49:34,888 --> 00:49:35,847 - Pancho! 1188 00:49:35,931 --> 00:49:37,307 - I just wanted to help. 1189 00:49:37,391 --> 00:49:39,309 - Oh, the Quixotes have helped, all right. 1190 00:49:39,393 --> 00:49:41,728 They've helped Carrasco. 1191 00:49:41,812 --> 00:49:42,729 - Pancho. 1192 00:49:44,231 --> 00:49:46,316 True and genuine friendship cannot and should not be 1193 00:49:46,400 --> 00:49:48,318 in any way suspicious. 1194 00:49:48,402 --> 00:49:51,154 - Stop feeding me imaginary quotes 1195 00:49:51,238 --> 00:49:55,033 from your great, great, great, great grandfather's book. 1196 00:49:55,117 --> 00:49:57,327 Get your head out of the clouds. 1197 00:49:57,411 --> 00:49:58,704 You are not my friend. 1198 00:49:58,787 --> 00:50:00,080 We were never friends. 1199 00:50:00,163 --> 00:50:01,832 We never will be. 1200 00:50:01,915 --> 00:50:04,501 I don't want to see you ever again. 1201 00:50:08,004 --> 00:50:10,340 (solemn music) 1202 00:50:10,424 --> 00:50:12,509 - I'm sorry, let me talk to him. 1203 00:50:12,592 --> 00:50:13,969 Don't go anywhere. 1204 00:50:15,971 --> 00:50:16,847 Pancho, wait. 1205 00:50:18,306 --> 00:50:23,019 (Alfonso sobbing) (solemn music continues) 1206 00:50:24,146 --> 00:50:26,022 Pancho! (Pancho grunts) 1207 00:50:26,106 --> 00:50:29,109 (footsteps crunching) 1208 00:50:30,152 --> 00:50:31,027 Pancho? 1209 00:50:31,111 --> 00:50:32,529 How did you get there so fast? 1210 00:50:33,488 --> 00:50:35,532 - You don't wanna know. 1211 00:50:35,615 --> 00:50:38,034 - Let's calm down and try to think clearly. 1212 00:50:38,118 --> 00:50:40,537 There must be an explanation for all this. 1213 00:50:40,620 --> 00:50:41,455 - Huh? - Huh? 1214 00:50:42,497 --> 00:50:45,625 - Don't bother coming back, Alfonso, we're finished. 1215 00:50:47,627 --> 00:50:49,129 - That's not Alfonso. 1216 00:50:51,131 --> 00:50:56,052 (sticks rattling) (melancholic music) 1217 00:50:57,387 --> 00:51:01,141 (melancholic ethereal music) 1218 00:51:04,561 --> 00:51:09,483 ♪ If your world is falling down ♪ 1219 00:51:10,984 --> 00:51:13,653 ♪ And you find yourself on your own ♪ 1220 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 - Is it really possible? 1221 00:51:19,075 --> 00:51:21,661 Is my father really one of Carrasco's agents? 1222 00:51:25,332 --> 00:51:29,002 ♪ Who's to blame ♪ 1223 00:51:29,085 --> 00:51:34,007 (melancholic music) (Alfonso sobbing) 1224 00:51:35,050 --> 00:51:39,096 (chicken clacking) (bush rustling) 1225 00:51:39,179 --> 00:51:40,472 - It's a message from Alfonso. 1226 00:51:40,555 --> 00:51:42,265 - Of course it is. 1227 00:51:42,349 --> 00:51:44,559 Or did you really think it was a messenger chicken? 1228 00:51:45,685 --> 00:51:47,020 - [Alfonso] "Dear mom and dad, 1229 00:51:48,355 --> 00:51:49,689 don't worry about me. 1230 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 We are in a little bit of danger, 1231 00:51:52,400 --> 00:51:55,028 but I don't really care about that. 1232 00:51:56,363 --> 00:51:58,657 I know I'm in trouble and I'm grounded. 1233 00:51:58,740 --> 00:52:02,661 And that probably means I'm grounded for life. 1234 00:52:02,744 --> 00:52:05,455 But it's definitely worth it 1235 00:52:05,539 --> 00:52:07,582 because I've made some real friends. 1236 00:52:10,377 --> 00:52:12,754 It's really nice to feel loved and valued. 1237 00:52:14,256 --> 00:52:17,467 My amazing friend, they accept me as I am. 1238 00:52:17,551 --> 00:52:20,387 And it's the coolest thing that's ever happened to me. 1239 00:52:22,889 --> 00:52:27,644 Dad, I know I'm not allowed to go near the Pansas. 1240 00:52:27,727 --> 00:52:32,566 I have to tell you, Pancho, he's really my friend, 1241 00:52:33,733 --> 00:52:35,569 and I'm actually very proud of that. 1242 00:52:38,280 --> 00:52:39,447 And Victoria. 1243 00:52:41,908 --> 00:52:45,662 Well, Victoria is so..." 1244 00:52:45,745 --> 00:52:49,499 - "And as our great-great-great grandfather said, 1245 00:52:49,583 --> 00:52:53,378 attach thyself to the good and thou will be one of them. 1246 00:52:53,461 --> 00:52:57,257 And Pancho, Pancho is definitely one of the good ones." 1247 00:53:01,803 --> 00:53:03,680 - I will never be alone with you guys. 1248 00:53:06,850 --> 00:53:09,644 (melancholic music) 1249 00:53:15,775 --> 00:53:17,944 - Got dust in your eye? 1250 00:53:19,613 --> 00:53:22,365 - You are wrong about Alfonso. 1251 00:53:22,449 --> 00:53:25,243 - Okay, maybe you are right about Alfonso, 1252 00:53:25,327 --> 00:53:26,703 but what about his father? 1253 00:53:26,786 --> 00:53:27,871 It's obvious that- 1254 00:53:27,954 --> 00:53:33,209 (Pancho screaming) - Pancho! 1255 00:53:33,835 --> 00:53:36,630 (machine rattling) 1256 00:53:38,465 --> 00:53:41,635 ( Victoria screaming) 1257 00:53:45,805 --> 00:53:49,726 - Put me down. 1258 00:53:49,809 --> 00:53:51,645 - Hello, mini Pansa. 1259 00:53:53,480 --> 00:53:57,984 (machine whirring) (upbeat dramatic music) 1260 00:54:02,822 --> 00:54:04,908 (Alfonso groans) (Victoria grunts) 1261 00:54:04,991 --> 00:54:05,825 - Huh? 1262 00:54:07,827 --> 00:54:09,579 Pancho, is that you? 1263 00:54:11,373 --> 00:54:12,999 Pirate Black Beard? 1264 00:54:14,542 --> 00:54:16,419 Oh, oh, it's you. 1265 00:54:16,503 --> 00:54:18,797 You should stay away from me, I'm nothing but trouble. 1266 00:54:18,880 --> 00:54:20,757 - We need you right now. 1267 00:54:20,840 --> 00:54:24,260 - I don't know why my father was dressed like that. 1268 00:54:24,344 --> 00:54:26,429 - I do, there's no time to explain. 1269 00:54:26,513 --> 00:54:27,847 Pancho is in danger. 1270 00:54:27,931 --> 00:54:30,433 - Every time I try to help, I make things worse. 1271 00:54:30,517 --> 00:54:31,434 And I just- 1272 00:54:31,518 --> 00:54:32,686 - Alfonso, we're your friends. 1273 00:54:32,769 --> 00:54:33,937 Don't give up on us. 1274 00:54:34,020 --> 00:54:35,814 The cranes, they've come alive. 1275 00:54:35,897 --> 00:54:36,773 - Wait, what did you say? 1276 00:54:36,856 --> 00:54:38,316 - The cranes. 1277 00:54:38,400 --> 00:54:39,818 They're moving around like a spider. 1278 00:54:39,901 --> 00:54:40,944 - No, before that. 1279 00:54:41,027 --> 00:54:41,945 - Don't give up on us? 1280 00:54:42,028 --> 00:54:43,029 - No, before that. 1281 00:54:43,113 --> 00:54:44,864 - Pancho is in danger? 1282 00:54:44,948 --> 00:54:46,616 - No, no, no, no, no, right after that. 1283 00:54:46,700 --> 00:54:48,952 - We are your friends? - You are? 1284 00:54:49,035 --> 00:54:50,787 You're my friends? 1285 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 - Yes, we're a team. 1286 00:54:53,081 --> 00:54:54,040 Of course. 1287 00:54:55,208 --> 00:54:57,794 (lively music) 1288 00:55:01,464 --> 00:55:02,882 - We gotta save Pancho. 1289 00:55:05,635 --> 00:55:06,970 (Carrasco laughs) 1290 00:55:07,053 --> 00:55:09,556 - Carrasco, let my boy go. 1291 00:55:09,639 --> 00:55:13,852 - Relax. Mr. Pansa, I'm only playing with your son. 1292 00:55:13,935 --> 00:55:16,396 So you love Ferris wheels? 1293 00:55:17,731 --> 00:55:21,526 (machine whirring) (suspenseful music) 1294 00:55:21,609 --> 00:55:22,610 Are you having fun now? 1295 00:55:26,573 --> 00:55:28,992 - You'll now feel the awesome force 1296 00:55:29,075 --> 00:55:32,996 of my most powerful weapon, super mega Pancho paw. 1297 00:55:37,083 --> 00:55:39,836 (machine clanking) 1298 00:55:39,919 --> 00:55:42,922 (glove crashing) 1299 00:55:43,006 --> 00:55:44,883 (upbeat heroic music) 1300 00:55:44,966 --> 00:55:46,551 - Son? 1301 00:55:46,634 --> 00:55:48,595 - Oh, looks like we have another player. 1302 00:55:50,138 --> 00:55:53,683 (upbeat heroic music) 1303 00:55:53,767 --> 00:55:56,436 (Carrasco laughs) 1304 00:55:59,105 --> 00:56:02,150 (soft ethereal music) 1305 00:56:03,860 --> 00:56:08,656 (upbeat ethereal music) (chickens clucking) 1306 00:56:19,709 --> 00:56:24,631 (chickens clucking) (machine hissing) 1307 00:56:25,965 --> 00:56:30,720 (Carrasco grunting) (chickens clucking) 1308 00:56:30,804 --> 00:56:33,890 (machine whirring) 1309 00:56:33,973 --> 00:56:38,853 (Machine clanking) (upbeat ethereal music) 1310 00:56:44,192 --> 00:56:46,277 (machine hissing) 1311 00:56:46,361 --> 00:56:51,241 (Carrasco yelping) (chickens clucking) 1312 00:56:52,367 --> 00:56:57,664 (machine whirring) (alarm beeping) 1313 00:56:58,832 --> 00:57:02,627 (chickens clucking) (men groaning) 1314 00:57:02,710 --> 00:57:05,088 (alarm beeping) 1315 00:57:05,171 --> 00:57:08,341 (upbeat ethereal music) 1316 00:57:09,342 --> 00:57:10,760 - Alfonso, are you nuts? 1317 00:57:10,844 --> 00:57:13,179 - I thought we already established that. 1318 00:57:13,263 --> 00:57:14,931 I think this is yours. 1319 00:57:15,014 --> 00:57:17,976 - It's useless, I can't break free. 1320 00:57:18,059 --> 00:57:20,687 - Let's see what you got in the tool chest. 1321 00:57:20,770 --> 00:57:23,314 - Alfonso, I'm sorry about what I said before. 1322 00:57:23,398 --> 00:57:25,358 - Ha, don't get all mushy. 1323 00:57:27,026 --> 00:57:27,986 Ready. 1324 00:57:28,069 --> 00:57:29,279 - What are you doing? 1325 00:57:29,362 --> 00:57:31,322 - Pancho, do you trust me? 1326 00:57:31,406 --> 00:57:34,284 - Another trust exercise? - Come on, jump. 1327 00:57:34,367 --> 00:57:36,828 - Oh, no, I don't think I can. 1328 00:57:36,911 --> 00:57:39,164 - Come on, Pancho, do it. 1329 00:57:39,247 --> 00:57:40,707 I know you can do it. 1330 00:57:44,252 --> 00:57:47,046 (Pancho screaming) 1331 00:57:49,090 --> 00:57:52,051 (footsteps tapping) 1332 00:57:53,761 --> 00:57:57,473 (upbeat ethereal music) 1333 00:57:57,557 --> 00:58:00,059 - Did someone call for a cap? 1334 00:58:02,228 --> 00:58:03,313 - You did it. 1335 00:58:03,396 --> 00:58:05,315 - I told you I could fix anything. 1336 00:58:08,151 --> 00:58:11,404 (upbeat ethereal music) 1337 00:58:19,078 --> 00:58:21,080 - Now you'll see. 1338 00:58:22,415 --> 00:58:27,253 (hand smashing) (machine whirring) 1339 00:58:34,844 --> 00:58:35,887 - What's happening? 1340 00:58:35,970 --> 00:58:38,431 - Clouds are moving forward so fast. 1341 00:58:38,514 --> 00:58:41,184 (lightning roaring) 1342 00:58:41,267 --> 00:58:44,354 (all groaning) 1343 00:58:44,437 --> 00:58:47,023 Alfonzo, we have to give up. 1344 00:58:47,106 --> 00:58:49,108 The ship will not last long. 1345 00:58:49,192 --> 00:58:51,194 - No, we can't quit now. 1346 00:58:51,277 --> 00:58:54,113 We have to defeat the monster and release our parents. 1347 00:58:54,197 --> 00:58:56,950 - We can't do anything from here. 1348 00:58:57,033 --> 00:59:00,411 (all groaning) (lightning rumbling) 1349 00:59:00,495 --> 00:59:03,498 You know, as your great, great, great grandfather said, 1350 00:59:05,792 --> 00:59:08,878 "He does not fly, retires." 1351 00:59:08,962 --> 00:59:10,588 (lightning rumbling) (all groaning) 1352 00:59:10,672 --> 00:59:13,091 - You know his quote? 1353 00:59:13,174 --> 00:59:15,385 - Duh, I've read his book a million times 1354 00:59:15,468 --> 00:59:17,845 without my dad finding out of course. 1355 00:59:19,305 --> 00:59:20,640 - Don't get all mushy. 1356 00:59:22,308 --> 00:59:23,977 Bring the parachutes. 1357 00:59:26,479 --> 00:59:29,315 (lightning rumbles) 1358 00:59:30,525 --> 00:59:32,485 - Oh, no, it's broken. 1359 00:59:34,487 --> 00:59:37,365 (melancholic music) 1360 00:59:57,552 --> 00:59:58,594 Ready? 1361 00:59:58,678 --> 01:00:01,597 - Ready. - Ready. 1362 01:00:01,681 --> 01:00:04,267 (melancholic music) (plank squeaking) 1363 01:00:04,350 --> 01:00:06,019 - One, two. 1364 01:00:08,604 --> 01:00:11,607 Alfonso your parachute. 1365 01:00:11,691 --> 01:00:14,694 (plank breaks) (all groaning) 1366 01:00:14,777 --> 01:00:16,446 - Pancho? - Pancho! 1367 01:00:16,529 --> 01:00:19,532 (suspenseful music) 1368 01:00:20,408 --> 01:00:22,118 - Let's go. 1369 01:00:22,201 --> 01:00:22,702 - Vic, wait, 1370 01:00:25,204 --> 01:00:27,457 I may never get a chance to do this again. 1371 01:00:30,543 --> 01:00:34,339 (soft ethereal music) 1372 01:00:34,422 --> 01:00:37,759 - If you wanna kiss me, ask me out first. 1373 01:00:39,719 --> 01:00:41,721 Hey, do you wanna go out? 1374 01:00:43,264 --> 01:00:46,392 (soft ethereal music) 1375 01:00:55,735 --> 01:00:58,738 (lightning rumbling) 1376 01:01:01,824 --> 01:01:05,161 (soft ethereal music) 1377 01:01:12,919 --> 01:01:15,922 (lightning rumbling) 1378 01:01:25,848 --> 01:01:27,433 - Mega Pancho paw. 1379 01:01:30,603 --> 01:01:32,688 (soft ethereal music) 1380 01:01:32,772 --> 01:01:33,689 - Pancho! 1381 01:01:34,607 --> 01:01:35,525 - Hold on. 1382 01:01:38,861 --> 01:01:43,783 (upbeat ethereal music) (Pancho screaming) 1383 01:01:50,832 --> 01:01:56,212 (parachute hissing) (upbeat ethereal music) 1384 01:01:59,966 --> 01:02:04,971 (both screaming) (lightning rumbling) 1385 01:02:08,141 --> 01:02:10,726 (soft ethereal music) 1386 01:02:10,810 --> 01:02:13,312 - You won't escape for long. 1387 01:02:14,730 --> 01:02:18,985 Get ready to see what my erachnopod can do. 1388 01:02:21,529 --> 01:02:24,407 (soft ethereal music) (machine whirring) 1389 01:02:24,490 --> 01:02:28,327 (machine whirring and thudding) 1390 01:02:31,372 --> 01:02:32,665 - Oh my goodness. 1391 01:02:34,834 --> 01:02:35,751 Oh, no. 1392 01:02:36,836 --> 01:02:41,257 (machine whirring and thudding) 1393 01:02:41,340 --> 01:02:46,012 (bike revving) (upbeat ethereal music) 1394 01:02:52,768 --> 01:02:54,020 - The children are now okay, but the storm doesn't go away. 1395 01:02:57,106 --> 01:02:59,942 - Tesla, hurry up, we don't have much time. 1396 01:03:03,571 --> 01:03:06,115 - This is no time for a snack. 1397 01:03:06,199 --> 01:03:07,492 We're under attack. 1398 01:03:07,575 --> 01:03:08,868 - It's not a snack 1399 01:03:11,537 --> 01:03:13,623 - Have you seen these kids? 1400 01:03:13,706 --> 01:03:15,833 (phone ringing) 1401 01:03:15,917 --> 01:03:18,127 - Your, your headbands? 1402 01:03:18,211 --> 01:03:19,045 Me? 1403 01:03:20,588 --> 01:03:21,088 Hello? 1404 01:03:22,548 --> 01:03:25,510 - Hello, my strawberry shortcake. 1405 01:03:25,593 --> 01:03:27,386 Did you find the kids? 1406 01:03:27,470 --> 01:03:31,641 - Yeah, oh, they're on their way home. 1407 01:03:31,724 --> 01:03:33,017 - Excellent. - Yes. 1408 01:03:33,100 --> 01:03:34,519 - Hey. 1409 01:03:34,602 --> 01:03:37,146 - Listen to me, we've got another problem. 1410 01:03:37,230 --> 01:03:39,148 Carrasco is driving the storm towards you. 1411 01:03:39,982 --> 01:03:40,983 - What? 1412 01:03:41,067 --> 01:03:42,527 What are you saying? 1413 01:03:42,610 --> 01:03:45,446 - Carrasco is the one generating the storms. 1414 01:03:47,990 --> 01:03:50,409 He's using the storms to take over the town. 1415 01:03:50,493 --> 01:03:52,119 We've all been tricked. 1416 01:03:53,120 --> 01:03:55,873 - Carrasco, he's said, (grunts) 1417 01:03:55,957 --> 01:03:59,043 - You have to stop the people from leaving the town, 1418 01:03:59,126 --> 01:04:01,712 or they'll run into the storm. 1419 01:04:01,796 --> 01:04:03,422 It'll be a disaster. 1420 01:04:07,093 --> 01:04:08,844 - But, how? - I don't know. 1421 01:04:08,928 --> 01:04:12,181 I just need you to buy me some more time, trust me. 1422 01:04:15,101 --> 01:04:19,522 (tires crunching) (engine revving) 1423 01:04:19,605 --> 01:04:21,857 - Ooh, good thing it's all over. 1424 01:04:21,941 --> 01:04:23,859 Now we can go home. 1425 01:04:23,943 --> 01:04:25,861 - We can't go back to our homes. 1426 01:04:25,945 --> 01:04:27,905 We have a new mission. 1427 01:04:27,989 --> 01:04:29,031 - What? 1428 01:04:29,115 --> 01:04:29,782 - Let's go. - Oh. 1429 01:04:31,117 --> 01:04:35,830 (engines rumbling) (soft ethereal music) 1430 01:04:39,792 --> 01:04:40,793 - What? 1431 01:04:40,876 --> 01:04:42,878 Why are you looking at me like that? 1432 01:04:42,962 --> 01:04:45,631 Chocolate is the best telephone wave conductor. 1433 01:04:47,967 --> 01:04:51,053 (wind rumbling) 1434 01:04:51,137 --> 01:04:53,723 - [Alfonso] Oh, yeah. 1435 01:04:53,806 --> 01:04:54,932 - What are you doing? 1436 01:04:55,016 --> 01:04:58,894 - We must use this final gus to reach the valley. 1437 01:04:58,978 --> 01:05:00,229 - What for? 1438 01:05:00,313 --> 01:05:01,897 - Because that's where our backup is. 1439 01:05:01,981 --> 01:05:04,650 That's where we'll beat the spider. 1440 01:05:06,068 --> 01:05:10,865 (ship rumbling) (soft ethereal music) 1441 01:05:12,033 --> 01:05:16,162 (engine revving) (tires screeching) 1442 01:05:17,663 --> 01:05:22,335 (both screaming) (tires screeching) 1443 01:05:23,711 --> 01:05:25,087 - It's just me, Mr. Pansa. 1444 01:05:25,171 --> 01:05:26,756 - And who are you? 1445 01:05:26,839 --> 01:05:29,008 Can you at least give me a clue? 1446 01:05:29,091 --> 01:05:31,302 - I'm Victoria, Alfonso's girlfriend. 1447 01:05:31,385 --> 01:05:33,971 - In the midst of this dire circumstance, 1448 01:05:34,055 --> 01:05:37,600 Alfonso has had time for a romance? 1449 01:05:37,683 --> 01:05:41,771 - I'm a friend of Alfonso's who happens to be a girl. 1450 01:05:41,854 --> 01:05:44,273 Well, maybe I'm a little more than that. 1451 01:05:44,357 --> 01:05:46,317 Could we talk about this later? 1452 01:05:46,400 --> 01:05:48,152 - The bridge has been repaired. 1453 01:05:48,235 --> 01:05:51,364 (townspeople cheering) 1454 01:05:51,447 --> 01:05:56,369 (engines rumbling) (soft ethereal music) 1455 01:05:57,870 --> 01:06:00,373 (horns honking) 1456 01:06:01,374 --> 01:06:03,793 (tires screeching) 1457 01:06:03,876 --> 01:06:04,377 - Stop! 1458 01:06:06,045 --> 01:06:08,714 You'll be going straight into the eye of the storm. 1459 01:06:08,798 --> 01:06:10,716 Don't cross that bridge. 1460 01:06:12,093 --> 01:06:16,889 (upbeat suspenseful music) (wipers squeaking) 1461 01:06:18,891 --> 01:06:23,729 (upbeat suspenseful music) (Alfonso's mom grunting) 1462 01:06:24,397 --> 01:06:25,731 (tires screeching) 1463 01:06:25,815 --> 01:06:26,857 - [Townsperson] Get outta there. 1464 01:06:26,941 --> 01:06:30,236 (Pancho's mom screaming) 1465 01:06:31,404 --> 01:06:33,823 (woman laughs) 1466 01:06:37,910 --> 01:06:40,454 (tires screeching) 1467 01:06:46,585 --> 01:06:51,424 (engines revving) (horns honking) 1468 01:06:53,926 --> 01:06:58,806 (suspenseful music) (bridge rattling) 1469 01:07:16,615 --> 01:07:19,994 (Pancho's mom laughing) 1470 01:07:23,164 --> 01:07:24,039 - We did it. 1471 01:07:25,124 --> 01:07:26,417 - Mission accomplished. 1472 01:07:26,500 --> 01:07:28,419 - Now we're going back home. 1473 01:07:28,502 --> 01:07:31,213 - Your mother went crazy and destroyed the bridge. 1474 01:07:31,297 --> 01:07:32,548 - That's my mom. 1475 01:07:32,631 --> 01:07:37,094 - The Quixote lady destroyed the bridge again. 1476 01:07:37,178 --> 01:07:37,970 - [Townsperson 2] Are you crazy? 1477 01:07:38,053 --> 01:07:40,097 (townspeople quarreling) 1478 01:07:40,181 --> 01:07:41,557 - Get outta here already. 1479 01:07:41,640 --> 01:07:44,393 Get out of the way. 1480 01:07:44,477 --> 01:07:46,437 You've ruined everything. 1481 01:07:46,520 --> 01:07:48,898 - [Townsperson 3] Get outta here. 1482 01:07:48,981 --> 01:07:51,400 - [Townsperson 4] Come back here. 1483 01:07:51,484 --> 01:07:55,404 (upbeat suspenseful music) 1484 01:07:55,488 --> 01:07:58,532 (townspeople gasping) 1485 01:08:00,159 --> 01:08:03,579 (soft ethereal music) 1486 01:08:03,662 --> 01:08:05,664 - Tesla, you are a genius. 1487 01:08:07,333 --> 01:08:09,502 (computer beeping) 1488 01:08:09,585 --> 01:08:11,170 - What's going on? 1489 01:08:13,214 --> 01:08:17,593 (upbeat ethereal music) (townspeople gasping) 1490 01:08:17,676 --> 01:08:21,263 (Alfonso laughing) 1491 01:08:21,347 --> 01:08:23,724 (Tesla barking) 1492 01:08:25,226 --> 01:08:29,688 (suspenseful music) (Tesla whimpering) 1493 01:08:30,439 --> 01:08:33,275 (Tesla barking) 1494 01:08:33,359 --> 01:08:37,029 (Suspenseful music) 1495 01:08:37,112 --> 01:08:42,034 (townspeople screaming) (ship crashing) 1496 01:08:45,121 --> 01:08:50,042 (ship rumbling) (suspenseful music) 1497 01:08:52,086 --> 01:08:55,548 (indistinct group chatter) 1498 01:08:56,549 --> 01:08:58,300 - Oh, mom? 1499 01:08:59,885 --> 01:09:01,387 - You are so brave, Mom. 1500 01:09:02,555 --> 01:09:05,474 Hey, old friend, I need your help. 1501 01:09:05,558 --> 01:09:09,478 But this time is not for fame or glory. 1502 01:09:09,562 --> 01:09:11,605 It's about saving our town. 1503 01:09:15,401 --> 01:09:19,154 Listen, people don't be scared of the spider. 1504 01:09:19,238 --> 01:09:20,739 The giants will help us. 1505 01:09:23,659 --> 01:09:26,704 (soft solemn music) (indistinct group chatter) 1506 01:09:26,787 --> 01:09:31,750 - Alfonso, it's all right, it's all over now. 1507 01:09:32,668 --> 01:09:36,088 Those those aren't giants 1508 01:09:36,171 --> 01:09:38,090 and there's no- - Monster spider. 1509 01:09:39,592 --> 01:09:44,471 (townspeople screaming) (footsteps thudding) 1510 01:09:45,848 --> 01:09:47,391 - What are still doing here? 1511 01:09:47,474 --> 01:09:50,102 This is my private property. 1512 01:09:50,185 --> 01:09:52,730 Everybody get off my land. 1513 01:09:52,813 --> 01:09:54,940 You can't stop progress. 1514 01:09:57,443 --> 01:10:01,697 I will build the new Carrascoland over this whole town. 1515 01:10:03,449 --> 01:10:08,287 (townspeople screaming) (suspenseful music) 1516 01:10:09,872 --> 01:10:14,793 (machine whirring) (footsteps thudding) 1517 01:10:18,297 --> 01:10:19,965 It's demolition time. - No! 1518 01:10:23,844 --> 01:10:28,724 (house crashes) (giant thuds) 1519 01:10:32,978 --> 01:10:37,858 (suspenseful music) (machine whirring) 1520 01:10:41,528 --> 01:10:46,408 (footsteps thudding) (suspenseful music) 1521 01:10:48,869 --> 01:10:51,664 (machine whirring) (footsteps thudding) 1522 01:10:51,747 --> 01:10:53,916 (knife slashes) 1523 01:10:53,999 --> 01:10:57,753 (suspenseful music) (Carrasco laughs) 1524 01:10:57,836 --> 01:10:59,255 - Come on, my giant friend. 1525 01:10:59,338 --> 01:11:00,965 Don't leave me alone now. 1526 01:11:01,048 --> 01:11:02,341 - Giants. 1527 01:11:05,052 --> 01:11:07,429 Giant batteries. 1528 01:11:07,513 --> 01:11:11,433 (machine whirring) (footsteps thudding) 1529 01:11:11,517 --> 01:11:13,936 (machine rumbling) 1530 01:11:14,019 --> 01:11:17,773 If you say they're giants, then they are giants. 1531 01:11:17,856 --> 01:11:22,736 (Pancho grunting) (machines rumbling) 1532 01:11:29,076 --> 01:11:32,538 (upbeat ethereal music) 1533 01:11:37,042 --> 01:11:39,461 - Yeah! 1534 01:11:39,545 --> 01:11:43,465 (upbeat ethereal music) 1535 01:11:43,549 --> 01:11:48,387 (giant roaring) (upbeat ethereal music) 1536 01:11:58,063 --> 01:12:01,150 (buttons tapping) (footsteps crunching) 1537 01:12:01,233 --> 01:12:03,068 - Just a little more. 1538 01:12:05,070 --> 01:12:08,490 (upbeat ethereal music) 1539 01:12:08,574 --> 01:12:09,241 - Yeah. 1540 01:12:11,577 --> 01:12:13,746 - For La Mancha. 1541 01:12:13,829 --> 01:12:14,997 - What are waiting for? 1542 01:12:15,080 --> 01:12:18,083 (indistinct) spider. 1543 01:12:20,085 --> 01:12:24,965 (upbeat ethereal music) (townspeople cheering) 1544 01:12:28,927 --> 01:12:29,928 - Let's go. 1545 01:12:32,097 --> 01:12:34,933 (Carrasco whimpering) 1546 01:12:37,144 --> 01:12:40,606 (upbeat ethereal music) 1547 01:12:43,776 --> 01:12:44,276 - Yeah. 1548 01:12:45,944 --> 01:12:50,032 (upbeat ethereal music) 1549 01:12:50,115 --> 01:12:54,953 (Carrasco screaming) (chain rattling) 1550 01:12:59,333 --> 01:13:04,505 (house rumbling) (townspeople screaming) 1551 01:13:07,800 --> 01:13:10,177 (house crashing) 1552 01:13:15,974 --> 01:13:18,060 - Take my hand, Carrasco. 1553 01:13:18,143 --> 01:13:19,228 Let's get out of here. 1554 01:13:19,311 --> 01:13:22,815 - But what do you gain from this? 1555 01:13:24,149 --> 01:13:28,070 - I just wanna help. 1556 01:13:28,153 --> 01:13:30,948 Let's go. 1557 01:13:31,031 --> 01:13:34,076 (soft ethereal music) 1558 01:13:36,870 --> 01:13:41,750 - Hold on tight. (both screaming) 1559 01:13:47,172 --> 01:13:49,925 - Carrasco, I'm afraid. 1560 01:13:50,008 --> 01:13:53,053 - Don't worry, you won't fall, I'll hold onto you. 1561 01:13:55,097 --> 01:13:59,101 No, no, no, no, no, no, no. (Alfonso screaming) 1562 01:13:59,184 --> 01:14:00,102 - Alfonso. 1563 01:14:01,353 --> 01:14:04,648 (melancholic music) (wind whooshing) 1564 01:14:04,731 --> 01:14:05,357 - Alfonso. 1565 01:14:07,025 --> 01:14:11,864 (melancholic music) (wind whooshing) 1566 01:14:21,915 --> 01:14:26,795 (engine revving) (Alfonso's dad groaning) 1567 01:14:27,880 --> 01:14:31,133 (melancholic music) 1568 01:14:31,216 --> 01:14:32,801 - We did it, guys. 1569 01:14:35,220 --> 01:14:36,388 We saved the town. 1570 01:14:38,223 --> 01:14:41,185 (melancholic music) 1571 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 - Alfonso. 1572 01:14:45,063 --> 01:14:45,981 Alfonso. 1573 01:14:48,400 --> 01:14:50,819 - Wow, this must be paradise. 1574 01:14:53,071 --> 01:14:53,947 - Alfonso. 1575 01:14:56,408 --> 01:14:57,242 Alfonso. 1576 01:14:59,077 --> 01:15:01,997 (upbeat ethereal music) 1577 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 A great damsel never leaves 1578 01:15:04,082 --> 01:15:05,584 when there's a knight in distress. 1579 01:15:09,004 --> 01:15:11,423 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 1580 01:15:13,091 --> 01:15:14,343 - Yeah. 1581 01:15:14,426 --> 01:15:15,844 Good job, Victoria. 1582 01:15:17,930 --> 01:15:19,514 - That's my neighbor right there. 1583 01:15:19,598 --> 01:15:22,267 I always knew that he could do it. 1584 01:15:24,144 --> 01:15:26,188 - That's our son. 1585 01:15:26,271 --> 01:15:27,940 - Come here, honey. 1586 01:15:29,274 --> 01:15:33,362 (chicken clucking) (soft ethereal music) 1587 01:15:33,445 --> 01:15:37,032 (townspeople cheering) 1588 01:15:37,115 --> 01:15:38,533 - Yes, you did it. 1589 01:15:38,617 --> 01:15:42,579 (townspeople cheering) 1590 01:15:42,663 --> 01:15:44,206 (Pancho laughs) 1591 01:15:44,289 --> 01:15:49,127 (chicken clucking) - Alfonso Quixote. 1592 01:15:49,962 --> 01:15:51,296 My best friend. 1593 01:15:53,465 --> 01:15:56,218 - Our best friend. 1594 01:15:56,301 --> 01:15:59,513 (upbeat ethereal music) 1595 01:16:23,996 --> 01:16:25,580 - Pancho, do you have your camera? 1596 01:16:25,664 --> 01:16:27,582 This moment needs to be commemorated. 1597 01:16:29,167 --> 01:16:31,586 - Of course, for your victory portrait, right? 1598 01:16:31,670 --> 01:16:33,422 - Not really. 1599 01:16:33,505 --> 01:16:35,257 There's something much more important. 1600 01:16:37,676 --> 01:16:42,514 (upbeat ethereal music) (camera lens shutters) 1601 01:16:51,523 --> 01:16:53,608 - Coming to you live. 1602 01:16:53,692 --> 01:16:56,695 Herman Carrasco was responsible for generating 1603 01:16:56,778 --> 01:17:00,449 the monstrous storms that constantly battered the town 1604 01:17:00,532 --> 01:17:01,658 in La Mancha. 1605 01:17:01,742 --> 01:17:03,660 Justice is preparing an exemplary punishment 1606 01:17:03,744 --> 01:17:06,788 for this crude businessman. 1607 01:17:06,872 --> 01:17:10,042 (soft ethereal music) 1608 01:17:14,296 --> 01:17:16,715 - Alfonso, Victoria's gone. 1609 01:17:18,216 --> 01:17:19,801 She left this letter for us. 1610 01:17:21,428 --> 01:17:24,014 - [Victoria] Dear friends, we haven't had news 1611 01:17:24,097 --> 01:17:25,724 from my parents' expedition yet. 1612 01:17:27,559 --> 01:17:30,645 So, my aunt and uncle are going to send me to an orphanage. 1613 01:17:32,147 --> 01:17:34,483 (car door closes) I don't wanna get mushy. 1614 01:17:34,566 --> 01:17:37,152 So, this letter is my way 1615 01:17:37,235 --> 01:17:41,740 to say goodbye and thank you. 1616 01:17:43,784 --> 01:17:45,619 We had an amazing adventure. 1617 01:17:46,745 --> 01:17:49,331 I'll never forget it, ever. 1618 01:17:50,582 --> 01:17:52,125 Please don't be sad. 1619 01:17:53,585 --> 01:17:56,421 And don't forget the words of your great, great, 1620 01:17:56,505 --> 01:17:57,422 great grandfather, 1621 01:17:59,758 --> 01:18:03,261 "When one door shuts, another one opens." 1622 01:18:04,429 --> 01:18:09,309 (gem shutters) (melancholic music) 1623 01:18:20,612 --> 01:18:25,367 (engine rumbling) (tires screeching) 1624 01:18:25,450 --> 01:18:26,201 - What are you doing? 1625 01:18:26,284 --> 01:18:26,868 Move to the side. 1626 01:18:26,952 --> 01:18:28,370 - You won't travel very far 1627 01:18:28,453 --> 01:18:30,455 without a proper propolis choke valve. 1628 01:18:35,794 --> 01:18:40,632 Oh, it will just take me a minute to (indistinct). 1629 01:18:41,800 --> 01:18:43,885 (upbeat ethereal music) 1630 01:18:43,969 --> 01:18:47,556 - Would a brave damsel help a poor knight in distress? 1631 01:18:47,639 --> 01:18:48,306 - Of course. 1632 01:18:52,811 --> 01:18:54,771 ♪ Some days your head's up ♪ 1633 01:18:54,855 --> 01:18:56,815 ♪ Some days it falls ♪ 1634 01:18:56,898 --> 01:18:58,567 ♪ Just take what you can ♪ 1635 01:18:58,650 --> 01:19:00,902 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1636 01:19:00,986 --> 01:19:02,904 ♪ Sometimes what you long for ♪ 1637 01:19:02,988 --> 01:19:03,822 - And now? 1638 01:19:03,905 --> 01:19:05,824 - We're gonna find your parents. 1639 01:19:07,409 --> 01:19:09,327 ♪ Just open your eyes ♪ 1640 01:19:09,411 --> 01:19:13,582 ♪ 'Cause oh ♪ 1641 01:19:13,665 --> 01:19:15,750 ♪ Oh ♪ 1642 01:19:15,834 --> 01:19:17,961 ♪ Today is a new day ♪ 1643 01:19:18,044 --> 01:19:21,506 ♪ Oh ♪ 1644 01:19:21,590 --> 01:19:24,259 ♪ Oh ♪ 1645 01:19:24,342 --> 01:19:29,014 ♪ Today is a new day ♪ 1646 01:19:31,057 --> 01:19:35,270 ♪ Some days it feels like ♪ 1647 01:19:35,353 --> 01:19:39,107 ♪ Nothing's going right ♪ 1648 01:19:39,191 --> 01:19:43,487 ♪ No matter what you try ♪ 1649 01:19:43,570 --> 01:19:47,949 ♪ The words just won't rhyme ♪ 1650 01:19:48,033 --> 01:19:51,953 ♪ Give it a little more time ♪ 1651 01:19:52,037 --> 01:19:56,458 ♪ It'll change with the sunrise ♪ 1652 01:19:56,541 --> 01:19:58,376 ♪ Some days your head's up ♪ 1653 01:19:58,460 --> 01:20:00,462 ♪ And some days it falls ♪ 1654 01:20:00,545 --> 01:20:02,297 ♪ Just take what you can ♪ 1655 01:20:02,380 --> 01:20:04,799 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1656 01:20:04,883 --> 01:20:08,887 ♪ Sometimes what your long far is so hard to find ♪ 1657 01:20:08,970 --> 01:20:11,014 ♪ But you get what you need ♪ 1658 01:20:11,097 --> 01:20:12,682 ♪ Just open your eyes ♪ 1659 01:20:12,766 --> 01:20:16,811 ♪ 'Cause oh ♪ 1660 01:20:16,895 --> 01:20:19,523 ♪ Oh ♪ 1661 01:20:19,606 --> 01:20:21,817 ♪ Today is a new day ♪ 1662 01:20:21,900 --> 01:20:25,570 ♪ Oh ♪ 1663 01:20:25,654 --> 01:20:27,864 ♪ Oh ♪ 1664 01:20:27,948 --> 01:20:31,117 ♪ Today is a new day ♪ 1665 01:20:33,161 --> 01:20:35,830 (upbeat music) 1666 01:20:47,259 --> 01:20:51,054 ♪ Oh ♪ 1667 01:20:51,137 --> 01:20:56,017 ♪ Oh ♪ 1668 01:20:56,101 --> 01:20:57,894 ♪ Some days your head's up ♪ 1669 01:20:57,978 --> 01:20:59,854 ♪ And some days it falls ♪ 1670 01:20:59,938 --> 01:21:01,606 ♪ Just take what you can ♪ 1671 01:21:01,690 --> 01:21:04,192 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1672 01:21:04,276 --> 01:21:08,530 ♪ Sometimes what you long for is so hard to find ♪ 1673 01:21:08,613 --> 01:21:10,615 ♪ But you get what you need ♪ 1674 01:21:10,699 --> 01:21:12,617 ♪ Just open your eyes ♪ 1675 01:21:12,701 --> 01:21:14,536 ♪ 'Cause oh ♪ 1676 01:21:14,619 --> 01:21:15,871 - Hey. - Hey. 1677 01:21:15,954 --> 01:21:18,957 (giant crying) 1678 01:21:19,040 --> 01:21:22,168 ♪ Today is a new day ♪ 1679 01:21:25,130 --> 01:21:28,174 (soft adventurous music) 1680 01:22:35,033 --> 01:22:39,120 (soft adventurous music continues) 1681 01:23:44,436 --> 01:23:48,523 (soft adventurous music continues) 1682 01:25:08,853 --> 01:25:13,024 (soft adventurous music continues) 1683 01:26:42,947 --> 01:26:43,948 (soft adventurous music ends) 113230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.