Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,440 --> 00:00:52,351
- Tu es pr�te ?
- Oui.
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,956
Je suis toute � toi,
si tu m'attrapes.
3
00:00:57,480 --> 00:00:59,311
Tu l'auras voulu.
4
00:01:03,440 --> 00:01:05,158
Je te tiens.
5
00:01:13,520 --> 00:01:15,192
On sera bien, l�.
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,118
Tu pourrais m'aider.
7
00:01:20,000 --> 00:01:23,197
- �a s'annonce bien, tu es superbe.
- Merci.
8
00:02:25,920 --> 00:02:27,672
Qu'y a-t-il ?
9
00:02:30,800 --> 00:02:32,518
Bon sang, Billy !
10
00:02:38,200 --> 00:02:40,191
Billy, �a va ?
11
00:02:56,880 --> 00:02:58,359
Le pauvre.
12
00:04:49,960 --> 00:04:51,712
Magnifique.
13
00:04:55,720 --> 00:04:57,756
Cette escapade s'annonce bien.
14
00:04:58,440 --> 00:05:00,829
Selon le guide,
on se gare au d�part du sentier,
15
00:05:01,080 --> 00:05:03,310
et on a six kilom�tres de marche
jusqu'en haut.
16
00:05:03,680 --> 00:05:07,150
On oublie la musique � fond,
les alarmes, la t�l�vision,
17
00:05:07,520 --> 00:05:09,795
- le fast-food.
- L'�clate.
18
00:05:10,640 --> 00:05:12,870
Kim, fais un effort.
19
00:05:13,520 --> 00:05:17,638
Tu as pu emmener Alex, non ?
Parce qu'on est si ennuyeux.
20
00:05:18,520 --> 00:05:23,674
C'est g�nial de faire � nouveau
une vir�e en famille.
21
00:05:26,800 --> 00:05:28,995
Todd et sa famille
sont partis � Fort Lauderdale.
22
00:05:29,360 --> 00:05:32,989
Mais ils n'ont pas le plaisir
de conna�tre un nouveau membre.
23
00:05:34,120 --> 00:05:36,793
- Nous non plus.
- Que dis-tu ?
24
00:05:37,840 --> 00:05:39,671
Rien.
25
00:05:49,280 --> 00:05:52,113
Alors, un petit penchant
pour certains gar�ons du lyc�e ?
26
00:06:18,680 --> 00:06:21,831
On y est.
Qui est pr�t pour l'aventure ?
27
00:06:22,440 --> 00:06:23,919
- Moi.
- Pr�te.
28
00:06:24,160 --> 00:06:26,390
R�veille-toi, ma douce.
On est arriv�s.
29
00:06:28,040 --> 00:06:29,712
Ben, on y est.
30
00:06:32,280 --> 00:06:34,111
On est arriv�s !
31
00:06:34,800 --> 00:06:36,995
�a va, je suis r�veill�e.
32
00:06:37,680 --> 00:06:39,955
Ce n'�tait pas pour toi,
mon petit lapin.
33
00:06:56,480 --> 00:06:58,550
- Rends-moi �a.
- Rends-moi �a !
34
00:06:58,800 --> 00:07:00,313
- La ferme !
- Toi la premi�re.
35
00:07:00,560 --> 00:07:02,357
Arr�tez un peu.
36
00:07:09,040 --> 00:07:10,712
Bonjour.
37
00:07:11,520 --> 00:07:14,751
- Je peux vous aider ?
- Vous allez entrer l�-dedans ?
38
00:07:15,880 --> 00:07:17,757
On part faire du camping.
39
00:07:19,080 --> 00:07:22,993
Vous ne savez point
ce qui s'est pass� ici ?
40
00:07:24,080 --> 00:07:26,196
Que s'est-il pass� ?
41
00:07:31,280 --> 00:07:34,636
Vous avez pour s�r...
un joli minois.
42
00:07:37,160 --> 00:07:38,912
Vous avez besoin d'aide ?
43
00:07:39,240 --> 00:07:40,753
La vanit�.
44
00:07:41,160 --> 00:07:43,037
La vanit� est un p�ch�.
45
00:07:43,640 --> 00:07:45,198
Un p�ch� !
46
00:07:45,720 --> 00:07:48,439
La vanit� est un vrai p�ch�.
Un p�ch�.
47
00:07:51,240 --> 00:07:53,470
Un d�rang� de plus. Bien...
48
00:07:54,720 --> 00:07:56,870
Allez, pr�ts � planter la tente ?
49
00:08:50,160 --> 00:08:52,720
- Merci, Frank !
- Qu'y a-t-il, mon lapin ?
50
00:09:21,160 --> 00:09:24,357
- On y est !
- O� �a exactement ?
51
00:09:25,640 --> 00:09:28,598
- C'est notre point de campement ?
- Au milieu de nulle part.
52
00:09:32,080 --> 00:09:36,073
Heather et moi, on dormira ici.
Kim, toi et Alex, vous serez l�.
53
00:09:36,560 --> 00:09:39,597
On pensait chercher
un coin tranquille, rien qu'� nous.
54
00:09:41,520 --> 00:09:44,956
Entendu.
Ben, tu peux t'installer l�.
55
00:09:45,480 --> 00:09:49,632
Papa, je voudrais aussi un coin
� moi, s'il n'y a pas de malaise.
56
00:09:51,200 --> 00:09:53,236
Oui, c'est d'accord.
57
00:09:55,720 --> 00:09:59,998
Chacun pour soi, montez votre tente
et rassemblement � 19 h.
58
00:10:00,960 --> 00:10:03,349
- Comme � l'arm�e, pour...
- Les nazes ?
59
00:10:07,240 --> 00:10:09,117
Viens, Alex.
60
00:10:12,000 --> 00:10:13,513
� plus, papa !
61
00:10:18,240 --> 00:10:20,310
Caporal, montons ce camp � la h�te.
62
00:10:22,440 --> 00:10:24,476
Je veux �tre tr�s loin d'eux.
63
00:10:24,720 --> 00:10:27,553
- Sois plus gentille avec elle.
- Elle a presque notre �ge.
64
00:10:27,800 --> 00:10:30,997
Je n'ai pas � �pargner une tra�n�e
qui se marie pour l'argent.
65
00:10:31,240 --> 00:10:33,231
- Elle est jolie.
- Tais-toi.
66
00:10:35,520 --> 00:10:37,636
�a a l'air bien ici.
67
00:10:41,560 --> 00:10:43,835
Tu sais monter une tente, toi ?
68
00:10:45,640 --> 00:10:48,313
- Ben !
- Ben !
69
00:11:09,640 --> 00:11:11,471
H� ho ?
70
00:11:53,120 --> 00:11:55,588
- Bonsoir, jeunes gens.
- Bonsoir.
71
00:11:56,240 --> 00:11:58,993
Je ne veux pas d�ranger,
je fais juste ma ronde.
72
00:11:59,240 --> 00:12:02,198
Pensez � �teindre le feu
avant de vous coucher.
73
00:12:02,680 --> 00:12:06,036
Je vous rappelle aussi de placer
les vivres hors d'atteinte.
74
00:12:07,360 --> 00:12:09,078
Aucun probl�me.
75
00:12:09,320 --> 00:12:13,996
Les Hanson sont bien des citadins,
mais ils adorent le grand air.
76
00:12:15,200 --> 00:12:17,191
- Je m'appelle Frank.
- Jesse.
77
00:12:17,920 --> 00:12:21,196
Je v�rifie aussi qu'on passe
du bon temps dans mon parc.
78
00:12:31,280 --> 00:12:34,636
- Quels animaux habitent ce bois ?
- Il y a des ours ?
79
00:12:35,160 --> 00:12:39,073
Des ours noirs. Ils sont
les premiers � fuir devant l'homme.
80
00:12:39,920 --> 00:12:43,708
- On range les vivres pour cela.
- Exact.
81
00:12:45,000 --> 00:12:46,479
Cependant...
82
00:12:48,320 --> 00:12:50,788
Ce n'est pas
tout ce qui tra�ne par ici...
83
00:12:58,360 --> 00:13:02,911
On raconte une histoire
sur ces bois.
84
00:13:04,840 --> 00:13:07,354
Le vieux Jim me l'a confi�e
avant sa retraite.
85
00:13:07,600 --> 00:13:10,672
Il a beaucoup parcouru ces bois,
donc il en savait pas mal.
86
00:13:11,320 --> 00:13:15,279
�a s'est pass�
il y a vingt ou trente ans de cela.
87
00:13:16,440 --> 00:13:18,954
Il y avait une cabane pr�s d'ici.
88
00:13:20,720 --> 00:13:23,996
Un homme et sa femme
vivaient isol�s dans cette bicoque.
89
00:13:25,200 --> 00:13:27,191
Pauvre comme la gale.
90
00:13:28,080 --> 00:13:30,435
L'homme poss�dait un alambic
91
00:13:31,000 --> 00:13:33,230
d'o� il produisait clandestinement
de l'alcool fort
92
00:13:34,120 --> 00:13:37,351
� partir de ma�s, de patates,
et Dieu sait quoi d'autre.
93
00:13:38,840 --> 00:13:40,910
Il en vendait une partie en ville,
94
00:13:41,160 --> 00:13:44,311
mais on dit qu'il buvait
la majeure partie de sa production.
95
00:13:46,880 --> 00:13:48,871
Un vieux alcoolique et m�chant.
96
00:13:49,480 --> 00:13:51,516
M�chant � la base,
97
00:13:51,760 --> 00:13:53,716
et rendu plus cruel par le whisky.
98
00:13:53,960 --> 00:13:56,520
Sa femme, elle,
�tait plut�t timide.
99
00:13:57,320 --> 00:13:59,356
Elle se tuait � la t�che.
100
00:14:00,520 --> 00:14:02,511
Elle ne la ramenait pas.
101
00:14:04,800 --> 00:14:08,588
Il vidait une bouteille,
puis lui cognait dessus.
102
00:14:14,360 --> 00:14:16,271
Au beau milieu de nulle part,
103
00:14:16,680 --> 00:14:19,114
elle n'avait personne
vers qui se tourner.
104
00:14:28,280 --> 00:14:30,430
J'ignore
comment elle a fini avec lui.
105
00:14:31,480 --> 00:14:35,917
Les femmes n'�taient pas
aussi d�cid�es qu'aujourd'hui.
106
00:14:37,560 --> 00:14:40,870
Un jour, un jeune trappeur
a fait son apparition.
107
00:14:42,560 --> 00:14:44,915
Les gens de la ville
pr�f�r�rent l'ignorer.
108
00:14:45,480 --> 00:14:47,630
� cause de son visage.
109
00:14:49,000 --> 00:14:52,197
Il aurait �t� beau,
sans son probl�me de peau.
110
00:14:53,240 --> 00:14:55,959
Sa peau �tait boursoufl�e,
pleine de pustules.
111
00:14:57,360 --> 00:14:59,237
Une apparence vraiment bizarre.
112
00:14:59,880 --> 00:15:01,791
Alors il vivait seul,
113
00:15:02,720 --> 00:15:04,631
se nourrissait de la terre.
114
00:15:07,600 --> 00:15:12,993
Un jour, selon la l�gende,
le mari cuvait encore son vin...
115
00:15:26,040 --> 00:15:27,917
Elle s'�chappa.
116
00:15:32,480 --> 00:15:35,278
Pour chercher
un moment de tranquillit�.
117
00:15:40,360 --> 00:15:45,070
Au milieu de ces bois,
elle vit ce trappeur presque beau.
118
00:15:46,640 --> 00:15:49,108
On pourrait penser
� des �mes s�urs.
119
00:15:49,560 --> 00:15:52,358
Solitaires et rejet�s,
l'un comme l'autre.
120
00:15:56,000 --> 00:15:59,276
Sans un mot, ils s'unirent
121
00:16:00,000 --> 00:16:03,037
en s'accrochant �perdument
� l'unique marque d'affection,
122
00:16:03,280 --> 00:16:06,477
la seule tendresse
qu'on ait montr�es envers eux.
123
00:16:08,080 --> 00:16:09,798
Alors, ils...
124
00:16:10,920 --> 00:16:13,832
eh bien, ils eurent un rapport.
125
00:16:18,280 --> 00:16:20,635
Son... engin avait
des pustules, aussi ?
126
00:16:35,840 --> 00:16:37,592
Quoi qu'il en soit,
127
00:16:38,240 --> 00:16:41,312
quand ils eurent fini,
ils s'endormirent.
128
00:16:41,760 --> 00:16:44,911
Elle ne voulait pas,
mais quand elle s'�veilla,
129
00:16:46,280 --> 00:16:48,236
c'�tait trop tard.
130
00:16:49,440 --> 00:16:51,874
Son mari avait d�
se r�veiller affam�.
131
00:16:53,120 --> 00:16:56,795
Mais sa femme �tait introuvable,
il alla donc la chercher.
132
00:16:58,040 --> 00:16:59,951
Il finit par la trouver.
133
00:17:02,080 --> 00:17:04,196
Envelopp�e dans les bras
de ce trappeur.
134
00:17:06,280 --> 00:17:08,555
Il s'en prit aux deux,
� coups de pied.
135
00:17:09,800 --> 00:17:12,792
Il les injuria.
Le trappeur tenta de se d�fendre.
136
00:17:14,440 --> 00:17:18,877
Il l'attaqua avec son couteau,
mais le mari enragea de plus belle.
137
00:17:20,600 --> 00:17:23,717
Le trappeur vit alors son couteau
se retourner contre lui
138
00:17:29,560 --> 00:17:31,232
et lui donner la mort.
139
00:17:33,640 --> 00:17:35,358
La femme
140
00:17:37,000 --> 00:17:40,436
fut tra�ner jusqu'� la cabane
et subit d'horribles souffrances.
141
00:17:51,280 --> 00:17:53,271
Le petit probl�me,
142
00:17:53,880 --> 00:17:55,916
c'est qu'elle �tait enceinte.
143
00:17:57,360 --> 00:17:59,635
Son ventre grossissait
de jour en jour,
144
00:18:00,160 --> 00:18:03,152
tout comme les soup�ons
de son mari.
145
00:18:04,480 --> 00:18:08,234
Le jour de la naissance du b�b�,
il n'y eut plus aucun doute.
146
00:18:11,800 --> 00:18:15,236
Le visage du b�b� �tait couvert
de pustules, comme son p�re.
147
00:18:17,560 --> 00:18:22,315
D'ann�e en ann�e, chaque fois
que cet ivrogne voyait ce visage,
148
00:18:25,440 --> 00:18:28,273
il y voyait la trahison
de sa femme.
149
00:18:32,960 --> 00:18:34,791
Il ha�ssait cette enfant.
150
00:18:35,160 --> 00:18:37,196
Il ne manquait pas de lui rappeler.
151
00:18:40,160 --> 00:18:42,276
Il la traitait d'affreuse,
152
00:18:44,400 --> 00:18:46,311
de monstre.
153
00:18:48,160 --> 00:18:50,230
Il pouvait � peine supporter
de la regarder.
154
00:18:53,440 --> 00:18:56,034
Elle essayait de son mieux
de l'entourer de tendresse.
155
00:18:58,480 --> 00:19:01,836
Mais personne ne pouvait �ter
cette haine tenace et omnipr�sente.
156
00:19:08,320 --> 00:19:12,108
Avec le temps,
il buvait de plus en plus.
157
00:19:13,320 --> 00:19:15,151
Et sa haine grandissait.
158
00:19:18,200 --> 00:19:21,829
Un soir, on raconte
qu'apr�s une ultime distillation,
159
00:19:22,800 --> 00:19:25,030
cet homme se persuada
160
00:19:26,200 --> 00:19:28,998
qu'il ne pouvait plus supporter
de voir ce visage
161
00:19:29,360 --> 00:19:32,238
ni une minute de plus.
162
00:19:36,240 --> 00:19:38,356
Il s'empara du couteau du trappeur
163
00:19:41,240 --> 00:19:45,279
et dirigea son regard
macabre et effrayant vers l'enfant.
164
00:19:49,360 --> 00:19:52,989
La femme tenta de l'arr�ter,
mais il la poignarda sans h�siter.
165
00:20:07,720 --> 00:20:09,676
C'est l� qu'il l'a fait.
166
00:20:15,840 --> 00:20:17,796
Il l'a maintenue � terre
167
00:20:20,320 --> 00:20:25,110
tout en maudissant
son affreux visage.
168
00:20:27,440 --> 00:20:29,590
Avec le couteau du trappeur
169
00:20:31,400 --> 00:20:35,154
et dans un acte vicieux,
il lui a d�coup� la peau du visage.
170
00:20:37,600 --> 00:20:39,556
Il lui a �t� en partant du cr�ne
171
00:20:40,760 --> 00:20:42,751
pour ne plus jamais voir ce faci�s.
172
00:21:13,640 --> 00:21:16,074
Il s'est d�fait du corps fr�le
173
00:21:17,440 --> 00:21:19,237
dans le mar�cage
174
00:21:20,480 --> 00:21:22,755
et a entrepris
la seule action possible.
175
00:21:24,360 --> 00:21:26,476
Il a vers� du whisky sur sa femme,
176
00:21:27,040 --> 00:21:30,350
sur lui et sa pauvre bicoque,
177
00:21:33,600 --> 00:21:35,795
et a tout br�l�.
178
00:21:37,880 --> 00:21:41,111
Certains parlent des vertus
gu�risseuses de la boue du marais,
179
00:21:41,840 --> 00:21:45,355
toujours est-il
que l'enfant a surv�cu.
180
00:21:46,840 --> 00:21:50,116
Les entailles se sont referm�es,
et cet �tre �tait bien vivant.
181
00:21:51,880 --> 00:21:55,236
Elle a appris a chass�
en observant les animaux.
182
00:21:57,080 --> 00:21:59,435
Elle a appris � survivre.
183
00:22:03,680 --> 00:22:05,796
La petite a grandi
184
00:22:06,040 --> 00:22:09,396
avec une seule id�e en t�te.
185
00:22:11,000 --> 00:22:14,072
Trouver un joli visage
186
00:22:16,400 --> 00:22:18,630
pour remplacer le sien
187
00:22:19,600 --> 00:22:22,592
et couvrir ce trou
b�ant et ignoble
188
00:22:23,560 --> 00:22:25,551
cr�� par le vieil ivrogne.
189
00:22:27,240 --> 00:22:29,390
Elle cherchait � �tre belle
190
00:22:29,960 --> 00:22:32,110
pour le p�re
qui ne l'a jamais aim�e.
191
00:22:33,520 --> 00:22:35,909
On dit qu'elle n'a jamais cess�
de chercher.
192
00:22:37,120 --> 00:22:39,111
Elle r�de dans ces bois.
193
00:22:54,520 --> 00:22:56,272
Cool !
194
00:22:57,600 --> 00:23:01,275
Je n'attendais pas ce type d'infos
venant d'un garde forestier.
195
00:23:01,880 --> 00:23:04,314
�a me semble peu appropri�
pour les enfants.
196
00:23:05,600 --> 00:23:08,398
- Excusez-moi, madame...
- On n'est pas des enfants.
197
00:23:09,400 --> 00:23:12,392
Ch�rie, relaxe,
c'est juste une histoire invent�e.
198
00:23:13,440 --> 00:23:15,396
Pas vrai, Jesse ?
199
00:23:19,880 --> 00:23:22,440
Oui, ce n'est qu'une histoire.
200
00:23:25,120 --> 00:23:28,908
Bon, je vous laisse profiter
de votre partie de camping.
201
00:23:32,280 --> 00:23:34,635
- Excusez l'interruption.
- Ce n'est rien.
202
00:23:40,160 --> 00:23:44,358
Au cas o�, mon chalet est au bout
de cette piste, au point culminant.
203
00:23:53,560 --> 00:23:56,028
Cette histoire
m'a compl�tement fait flipper.
204
00:24:09,760 --> 00:24:11,990
On continue la d�gustation ?
205
00:24:13,360 --> 00:24:17,911
En fait, on pensait plut�t
squatter nos tentes.
206
00:24:18,280 --> 00:24:20,111
S'il n'y a pas de malaise...
207
00:24:20,840 --> 00:24:23,434
Bon, �a marche. Allez-y.
208
00:24:24,280 --> 00:24:27,158
On en aura plus pour nous,
pas vrai, mon petit lapin ?
209
00:24:29,320 --> 00:24:31,470
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
210
00:24:39,080 --> 00:24:41,514
Et maintenant,
rien que toi et moi, petite.
211
00:24:48,680 --> 00:24:51,069
- Frank...
- Ne t'inqui�te pas.
212
00:25:25,000 --> 00:25:26,513
Mon Dieu !
213
00:25:26,920 --> 00:25:29,309
- Je n'y crois pas !
- De quoi vous riez ?
214
00:25:29,560 --> 00:25:31,790
�a draguait fort
avec le beau ranger !
215
00:25:32,360 --> 00:25:35,397
Pas du tout !
Mais il est plut�t canon, non ?
216
00:25:36,040 --> 00:25:38,679
J'aime les hommes
dans leur uniforme.
217
00:25:39,760 --> 00:25:41,637
J'ai �t� louveteau...
218
00:25:45,880 --> 00:25:47,438
Imb�cile.
219
00:25:47,680 --> 00:25:49,750
Je te jure, c'est vrai.
220
00:25:51,560 --> 00:25:53,357
R�serv� aux filles !
221
00:25:54,000 --> 00:25:56,309
Si tu nous espionnes,
attention � tes fesses !
222
00:25:56,560 --> 00:26:00,519
Qui voudrait voir
tes vilaines fesses ?
223
00:26:00,840 --> 00:26:03,513
- La ferme.
- J'emporte la lampe, merci.
224
00:26:03,760 --> 00:26:05,910
- Rends !
- C'est bon, donne-lui.
225
00:26:06,160 --> 00:26:08,037
On la reprendra plus tard.
226
00:26:48,840 --> 00:26:51,798
Tu m'en voudrais si j'avais
un penchant pour ton fr�re ?
227
00:26:56,040 --> 00:26:57,598
Oublie.
228
00:26:58,000 --> 00:26:59,672
Qu'est-ce qui t'arrive ?
229
00:27:01,520 --> 00:27:03,397
Tu vois, je...
230
00:27:04,320 --> 00:27:06,959
Je m'en veux un peu
pour mon comportement.
231
00:27:08,800 --> 00:27:11,155
Qu'avez-vous fait
de mon amie Kim Hanson ?
232
00:27:12,200 --> 00:27:16,557
C'est vrai, je sais qu'elle fait
des efforts, � sa mani�re.
233
00:27:19,160 --> 00:27:21,196
Ton p�re para�t heureux.
234
00:27:26,080 --> 00:27:28,310
- Je vais aller lui parler.
- D'accord.
235
00:27:30,080 --> 00:27:32,036
Je serai l� !
236
00:28:00,160 --> 00:28:02,071
Mon Dieu.
237
00:28:03,800 --> 00:28:05,472
Papa...
238
00:28:10,200 --> 00:28:12,794
- Qu'y a-t-il, ma puce ?
- Je peux te parler ?
239
00:28:13,200 --> 00:28:14,952
Tout va bien ?
240
00:28:15,840 --> 00:28:18,638
Oui, bien s�r, je veux juste...
241
00:28:19,480 --> 00:28:22,040
Va lui parler.
J'irai aux toilettes, comme �a.
242
00:28:23,000 --> 00:28:24,638
J'arrive !
243
00:28:27,640 --> 00:28:31,553
- Elles sont o� ?
- Le cabanon, au fond du chemin.
244
00:28:32,080 --> 00:28:34,036
Quel luxe.
245
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
- Coucou.
- Salut.
246
00:28:48,920 --> 00:28:50,797
Je voulais juste dire que...
247
00:28:51,520 --> 00:28:53,351
- Heather ?
- Oui ?
248
00:28:53,600 --> 00:28:55,511
Tu oublies quelque chose.
249
00:28:57,600 --> 00:29:01,309
- Pas de toilettes, tu y crois ?
- Pas cool.
250
00:29:06,320 --> 00:29:08,390
Le garde forestier �tait mignon.
251
00:29:08,640 --> 00:29:10,835
Contrairement
� son histoire sinistre.
252
00:29:13,040 --> 00:29:14,712
Je crois que tu lui plais.
253
00:29:15,440 --> 00:29:18,113
Tu plaisantes ?
Dans l'�tat o� je suis ?
254
00:29:18,920 --> 00:29:20,831
J'ai laiss�
ma trousse de maquillage.
255
00:29:21,280 --> 00:29:23,589
Tu es superbe,
tu n'en as pas besoin.
256
00:29:24,360 --> 00:29:26,078
Mais au cas o�...
257
00:29:30,640 --> 00:29:32,995
- Eh bien, merci.
- De rien.
258
00:29:33,360 --> 00:29:35,316
- Salut.
- � plus.
259
00:29:41,720 --> 00:29:43,711
- Salut, ma puce.
- Salut.
260
00:29:44,880 --> 00:29:46,598
Qu'y a-t-il ?
261
00:29:47,280 --> 00:29:49,236
Eh bien, je crois que...
262
00:29:50,280 --> 00:29:52,999
- Je voulais m'excuser.
- Pourquoi ?
263
00:29:55,120 --> 00:29:59,636
Je n'ai pas �t� sympa avec Heather
et je pourrais me montrer plus...
264
00:30:00,000 --> 00:30:02,673
Mon c�ur, tu n'as pas � t'en faire.
265
00:30:03,360 --> 00:30:05,590
C'est � moi
� pr�senter des excuses.
266
00:30:06,920 --> 00:30:09,639
�a doit �tre tr�s dur
pour ton fr�re et toi.
267
00:30:10,640 --> 00:30:12,517
Cette p�riode d'adaptation...
268
00:30:12,920 --> 00:30:14,638
� la situation.
269
00:30:17,360 --> 00:30:19,237
Tu vois, je...
270
00:30:19,760 --> 00:30:21,876
C'�tait moi ton petit lapin.
271
00:30:24,200 --> 00:30:26,111
Ma ch�rie,
272
00:30:26,800 --> 00:30:30,554
tu resteras toujours
mon petit lapin pr�f�r�.
273
00:30:36,960 --> 00:30:38,951
Je t'aime, papa.
274
00:30:42,520 --> 00:30:44,636
Je t'aime tellement.
275
00:30:50,520 --> 00:30:53,318
Tout ce qui compte, c'est nous.
276
00:30:54,280 --> 00:30:56,077
Notre famille.
277
00:30:57,240 --> 00:31:00,038
- �a va marcher.
- D'accord.
278
00:31:22,360 --> 00:31:24,590
Elle vous appr�cie vraiment.
279
00:31:25,720 --> 00:31:27,836
- Elle s'efforce beaucoup.
- Je sais.
280
00:31:28,640 --> 00:31:30,710
Mais peut-�tre un peu trop.
281
00:31:32,680 --> 00:31:35,831
- Je lui dirai de se d�tendre.
- Je vais me d�tendre aussi.
282
00:31:37,800 --> 00:31:39,597
Je reconnais bien ma fille.
283
00:31:47,640 --> 00:31:49,551
Je n'ai pas sommeil, et toi ?
284
00:31:51,280 --> 00:31:53,396
Tu me r�veilles
pour me le demander ?
285
00:31:59,600 --> 00:32:02,910
- Comment �a s'est pass� ?
- Bien, super bien.
286
00:32:04,440 --> 00:32:06,112
�a m'a remont�.
287
00:32:06,800 --> 00:32:08,677
Qu'est-ce que tu proposes ?
288
00:32:10,160 --> 00:32:14,358
Attends : aller faire la f�te
avec le beau ranger ?
289
00:32:15,080 --> 00:32:18,072
- Comment tu as devin� ?
- Tu es si pr�visible.
290
00:32:18,320 --> 00:32:21,153
- Pour ma meilleure amie...
- Je te d�teste.
291
00:32:21,400 --> 00:32:24,472
- Allez, s'il te pla�t !
- Il fait froid, dehors.
292
00:32:34,520 --> 00:32:36,476
Tu es revenue, ch�rie ?
293
00:32:44,800 --> 00:32:46,791
Je vais te d�vorer !
294
00:32:48,200 --> 00:32:50,350
Tu ne dors pas, au moins ?
295
00:32:55,000 --> 00:32:57,309
J'ai eu une grande conversation
avec Kim.
296
00:32:58,240 --> 00:33:00,754
Elle s'excuse
pour s'�tre montr�e un peu rude.
297
00:33:01,760 --> 00:33:04,593
Et, elle a m�me dit
298
00:33:04,840 --> 00:33:06,671
qu'elle t'appr�cie vraiment.
299
00:33:08,200 --> 00:33:10,316
Elle veut que nous sachions
300
00:33:11,000 --> 00:33:14,879
qu'elle trouve �a bien
que tu fasses partie de la famille.
301
00:33:16,040 --> 00:33:17,996
C'est g�nial, non ?
302
00:33:21,480 --> 00:33:23,596
Une petite place pour moi ?
303
00:33:28,120 --> 00:33:29,758
Mon petit lapin ?
304
00:33:42,400 --> 00:33:44,231
Tu me revaudras �a.
305
00:33:46,080 --> 00:33:49,390
- C'�tait quoi ?
- Je n'en sais rien, viens.
306
00:33:54,120 --> 00:33:55,872
On y est.
307
00:33:56,120 --> 00:33:57,872
On va peut-�tre l'emb�ter ?
308
00:33:58,640 --> 00:34:00,995
Voyons, un gars,
seul au milieu de la for�t,
309
00:34:01,240 --> 00:34:05,279
face � deux jeunes beaut�s
qui proposent de s'�clater.
310
00:34:07,600 --> 00:34:09,636
J'ai compris.
311
00:34:29,920 --> 00:34:31,876
- Oui ?
- Salut !
312
00:34:32,520 --> 00:34:35,080
C'est Kim et Alex.
On s'est vus tout � l'heure.
313
00:34:38,960 --> 00:34:41,394
- Un probl�me ?
- Non, on s'ennuyait.
314
00:34:41,760 --> 00:34:43,876
Une petite f�te, �a te dit ?
315
00:34:47,760 --> 00:34:49,671
Je ne sais pas trop...
316
00:34:50,440 --> 00:34:53,477
- Je ne suis pas vraiment autoris�.
- On ne dira rien.
317
00:34:56,160 --> 00:34:58,628
J'ai de la bi�re, si �a vous tente.
318
00:35:01,480 --> 00:35:04,074
- Quel �ge avez-vous ?
- Ce n'est pas tr�s poli.
319
00:35:20,040 --> 00:35:22,349
Tu ne te sens pas trop seul, ici ?
320
00:35:25,440 --> 00:35:27,874
�a ne me d�range pas.
321
00:35:28,640 --> 00:35:30,596
Je crois que j'aime �a.
322
00:35:30,840 --> 00:35:32,990
Tu t'es fait attaquer
par des animaux ?
323
00:35:33,240 --> 00:35:36,550
Un jour, je p�chais
dans le ruisseau
324
00:35:36,800 --> 00:35:39,394
et j'ai d� faire peur
� cet ours �norme,
325
00:35:39,640 --> 00:35:43,076
qui a d�boul� de nulle part
avec ses grosses pattes en l'air.
326
00:35:43,320 --> 00:35:46,312
Ici Campeuse m�contente,
vous me recevez ?
327
00:35:46,560 --> 00:35:50,519
Je tiens la chandelle,
et je veux aller me pieuter, re�u ?
328
00:35:52,480 --> 00:35:54,755
Ce truc ne marche plus
depuis longtemps.
329
00:35:55,520 --> 00:35:58,557
- Tu nous raccompagnes ?
- Non, aucun probl�me.
330
00:35:59,520 --> 00:36:02,353
- Reste ici, �a va aller.
- Tu es s�re ?
331
00:36:02,600 --> 00:36:05,398
- On t'accompagne.
- �a ira, c'est tout pr�s.
332
00:36:06,280 --> 00:36:08,396
Kim, je te donne deux heures.
333
00:36:08,640 --> 00:36:10,517
S�rieux, je r�gle l'alarme.
334
00:36:10,760 --> 00:36:14,355
Si tu n'es pas � l'heure,
j'appelle le garde forestier.
335
00:36:17,200 --> 00:36:20,431
- Salut, et merci pour la bi�re.
- Salut.
336
00:36:24,160 --> 00:36:25,639
Bon...
337
00:36:35,240 --> 00:36:37,151
Donc, j'�tais en train de p�cher
338
00:36:37,400 --> 00:36:40,710
et j'ai d� effrayer ce gros ours
qui venait de je ne sais o�...
339
00:37:31,200 --> 00:37:33,031
Tu aurais vu ta t�te !
340
00:37:33,280 --> 00:37:35,919
Mon p�re sait que tu as pris �a
de la glaci�re ?
341
00:37:37,240 --> 00:37:39,196
Tu m'as foutu les jetons.
342
00:37:39,440 --> 00:37:42,716
C'est bien de pouvoir compter
sur un brave pour nous prot�ger.
343
00:37:43,360 --> 00:37:46,557
- C'�tait cens� �tre notre d�ner.
- Arr�te un peu.
344
00:37:48,720 --> 00:37:50,676
Je plaisantais.
345
00:37:52,040 --> 00:37:54,600
Je ne te taquinerais pas
si je ne t'aimais pas.
346
00:37:59,200 --> 00:38:01,589
J'ai failli y rester,
� cause de toi.
347
00:38:01,960 --> 00:38:04,474
- Mon c�ur bat � 100 � l'heure.
- Mon pauvre.
348
00:38:06,720 --> 00:38:08,836
Et maintenant, �a va mieux ?
349
00:38:09,680 --> 00:38:11,238
J'imagine.
350
00:38:11,480 --> 00:38:13,391
O� est ma s�ur ?
351
00:38:14,480 --> 00:38:17,233
Le ranger lui apprend
la vie des petits oiseaux.
352
00:38:18,200 --> 00:38:20,191
L'allumeuse !
353
00:38:20,440 --> 00:38:22,829
Pourquoi elle serait
la seule � s'�clater ?
354
00:38:25,280 --> 00:38:28,192
D�sol�e de t'avoir fait peur,
c'�tait m�chant.
355
00:38:39,800 --> 00:38:44,191
Mon p�re s'imaginait en venant ici
qu'on allait accrocher direct.
356
00:38:45,680 --> 00:38:47,716
Je ne connais m�me pas cette femme.
357
00:38:48,560 --> 00:38:50,278
Dur.
358
00:38:54,920 --> 00:38:57,992
- Et toi ?
- Mes parents sont ensemble.
359
00:39:02,800 --> 00:39:04,836
Je suis plut�t normal, je crois.
360
00:39:05,680 --> 00:39:07,716
- J'aime bien �a.
- C'est vrai ?
361
00:39:08,720 --> 00:39:10,676
Oui, �a me va bien.
362
00:39:20,760 --> 00:39:22,591
Qu'est-ce qui ne va pas ?
363
00:39:24,200 --> 00:39:27,078
- �a va ?
- Ta s�ur ne doit pas nous voir.
364
00:39:28,280 --> 00:39:30,669
- Je t'aime bien sans �a !
- Donne !
365
00:39:30,920 --> 00:39:33,480
- Non, je n'ai pas envie.
- Allez, rends.
366
00:39:33,720 --> 00:39:35,995
- Viens le chercher.
- Rends, enfoir�.
367
00:39:40,280 --> 00:39:42,555
Allez, il fait froid.
368
00:39:42,800 --> 00:39:45,030
Rends-le-moi, maintenant !
369
00:39:46,000 --> 00:39:47,831
Un petit effort !
370
00:39:52,160 --> 00:39:54,037
Abruti, arr�te �a.
371
00:40:13,240 --> 00:40:15,629
- Tu as entendu ?
- Non, approche.
372
00:40:15,880 --> 00:40:18,713
S�rieusement,
j'ai entendu quelque chose.
373
00:40:20,600 --> 00:40:22,591
Je n'ai rien entendu.
374
00:40:24,200 --> 00:40:26,634
- C'�tait quoi ?
- Je n'entends rien.
375
00:40:26,880 --> 00:40:29,030
- Calme-toi...
- Il faut retourner.
376
00:40:29,560 --> 00:40:31,869
- Arr�te.
- Ben, je suis s�rieuse.
377
00:40:34,080 --> 00:40:36,355
C'est bon, on y va.
378
00:40:36,600 --> 00:40:38,431
De quel c�t� ?
379
00:40:42,440 --> 00:40:44,112
Par ici.
380
00:40:44,520 --> 00:40:47,353
- Tu en es s�r ?
- Oui, quasiment.
381
00:40:58,680 --> 00:41:00,989
On y est presque.
382
00:41:04,160 --> 00:41:06,116
Je vais te dire bonne nuit.
383
00:41:06,720 --> 00:41:10,269
- Il ne vaut mieux pas qu'il...
- Je comprends.
384
00:41:16,920 --> 00:41:18,956
J'ai pass� un merveilleux moment.
385
00:41:36,520 --> 00:41:38,795
�a ne me dit rien, ici.
386
00:41:43,200 --> 00:41:45,236
Il faut continuer.
387
00:41:49,440 --> 00:41:51,078
Suis-moi.
388
00:42:02,760 --> 00:42:04,955
Probablement une biche.
389
00:42:06,160 --> 00:42:08,230
Viens, on repart.
390
00:42:23,720 --> 00:42:25,551
Mate �a !
391
00:42:42,720 --> 00:42:45,075
Tu es malade ?
Laisse �a, on se casse.
392
00:42:45,320 --> 00:42:47,072
Regarde un peu !
393
00:42:49,160 --> 00:42:51,390
En souvenir de ce voyage.
394
00:42:56,560 --> 00:42:58,551
G�nial, on y va maintenant ?
395
00:43:13,560 --> 00:43:15,198
Bon sang...
396
00:43:26,240 --> 00:43:28,276
Arr�te, merde !
397
00:44:06,600 --> 00:44:08,272
Putain !
398
00:44:25,800 --> 00:44:28,109
Le grand m�chant loup
ne te trouvera pas ici ?
399
00:44:28,400 --> 00:44:31,676
Ce n'est pas dr�le.
Tu as vu tous ces trucs flippants.
400
00:44:32,320 --> 00:44:33,833
Allez !
401
00:44:34,400 --> 00:44:37,392
Cette mise en sc�ne
est l'�uvre des rangers.
402
00:44:37,840 --> 00:44:40,354
�a correspondait parfaitement
� son histoire.
403
00:44:40,600 --> 00:44:42,955
�videmment.
404
00:44:43,200 --> 00:44:46,670
Il a invent� cette histoire
et a plac� tout �a pour faire peur.
405
00:44:46,920 --> 00:44:48,911
Et ce visage ?
406
00:44:50,200 --> 00:44:52,919
S�rement d�coup�e
sur un vieux mocassin.
407
00:44:53,560 --> 00:44:57,633
Il doit raconter la m�me foutaise
� toutes les familles qu'il croise.
408
00:44:58,240 --> 00:45:00,913
Puis il fout ces machins
dans un endroit �vident.
409
00:45:01,480 --> 00:45:03,357
C'est une farce.
410
00:45:04,560 --> 00:45:06,118
Tu ne vois pas ?
411
00:45:06,520 --> 00:45:08,272
Tu es s�r ?
412
00:45:08,880 --> 00:45:13,590
Si je croyais son baratin, je serai
le premier � me tirer d'ici.
413
00:45:14,120 --> 00:45:15,712
Fais-moi confiance.
414
00:45:18,520 --> 00:45:20,476
Tu aurais vu ta t�te !
415
00:45:21,240 --> 00:45:23,435
Qui est-ce qui se moquait ?
416
00:45:25,040 --> 00:45:26,871
On est quitte, maintenant.
417
00:45:27,120 --> 00:45:30,078
Tu avais bien plus la frousse
que moi, je dirais.
418
00:45:31,680 --> 00:45:34,240
C'est la derni�re fois
que je pars en camping.
419
00:45:35,560 --> 00:45:37,630
Tu oublies les avantages.
420
00:45:49,560 --> 00:45:51,357
Il faut que tu partes.
421
00:45:52,280 --> 00:45:56,034
- Quoi ?
- Si Kim se pointe, elle me tue.
422
00:45:57,960 --> 00:45:59,791
"J'ai peur !"
423
00:46:00,440 --> 00:46:03,352
- "Et si c'�tait vrai ?"
- Vire !
424
00:46:07,080 --> 00:46:08,593
Allez.
425
00:47:13,560 --> 00:47:15,039
Merde !
426
00:47:16,000 --> 00:47:18,389
Attendez ! Aidez-moi !
427
00:47:31,200 --> 00:47:33,111
Zut !
428
00:49:16,400 --> 00:49:18,118
Alex, c'est moi.
429
00:49:24,440 --> 00:49:26,795
Je ne l'ai pas vue venir...
430
00:49:27,040 --> 00:49:29,110
Il a essay�
de m'en d�barrasser, mais...
431
00:49:29,360 --> 00:49:31,874
J'�tais terrifi�e
et je me suis enfuie.
432
00:49:32,240 --> 00:49:35,437
�a va aller,
tout va bien maintenant.
433
00:49:36,560 --> 00:49:39,199
Les couguars attaquent parfois
sans pr�venir.
434
00:49:39,600 --> 00:49:42,194
- Tu �tais trop pr�s de ses petits.
- Non.
435
00:49:42,960 --> 00:49:44,916
- Tu ne comprends pas.
- Quoi ?
436
00:49:45,160 --> 00:49:47,549
Ce n'�tait pas un couguar.
437
00:49:48,640 --> 00:49:51,279
C'�tait un �tre humain, je crois.
438
00:49:54,440 --> 00:49:56,237
Une personne ?
439
00:49:57,360 --> 00:49:59,669
- On va chercher mon p�re.
- Je dois trouver Billy.
440
00:49:59,920 --> 00:50:02,115
On aura besoin d'aide, viens !
441
00:50:03,760 --> 00:50:05,591
- Mais Billy...
- Suis-moi !
442
00:50:10,440 --> 00:50:12,749
Qu'est-ce qu'il y a ?
�a va ?
443
00:50:13,000 --> 00:50:14,718
Tout va bien, calme-toi.
444
00:50:29,160 --> 00:50:30,832
Papa !
445
00:50:37,840 --> 00:50:41,037
Non ! Papa !
446
00:50:41,800 --> 00:50:43,518
Papa ! Heather !
447
00:50:43,920 --> 00:50:47,037
- O� sont-ils ? Je t'en prie !
- Qu'est-ce qui se passe ?
448
00:50:47,280 --> 00:50:49,953
O� est Billy ?
Il doit �tre quelque part.
449
00:50:50,160 --> 00:50:53,197
- Partons, je capte rien � tout �a.
- Laisse-moi r�fl�chir.
450
00:50:53,440 --> 00:50:55,556
Laisse-moi r�fl�chir un instant !
451
00:50:57,720 --> 00:50:59,711
Donne-moi une minute.
452
00:51:00,720 --> 00:51:03,154
Mon Dieu, tu saignes.
453
00:51:04,040 --> 00:51:06,759
Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ?
454
00:51:23,520 --> 00:51:25,397
C'�tait horrible.
455
00:51:26,040 --> 00:51:28,031
- Que s'est-il pass� ?
- Cette...
456
00:51:29,040 --> 00:51:31,508
chose se tenait l�,
juste devant moi.
457
00:51:32,720 --> 00:51:34,790
La fille sans visage.
458
00:51:35,120 --> 00:51:38,510
- Comme dans l'histoire.
- Celle de Jesse ?
459
00:51:39,120 --> 00:51:41,714
Elle n'est pas r�elle,
l'obscurit� t'a jou� des tours.
460
00:51:42,920 --> 00:51:44,592
Je sais ce que j'ai vu.
461
00:51:46,920 --> 00:51:48,592
Entendu, �a va aller.
462
00:51:49,240 --> 00:51:51,754
On va chercher ton p�re
et on se tire d'ici.
463
00:51:52,200 --> 00:51:54,589
� la premi�re heure
demain matin, promis.
464
00:51:54,840 --> 00:51:57,070
Hors de question
que je reste ici !
465
00:51:59,680 --> 00:52:02,672
�coute, si c'�tait cette...
466
00:52:03,240 --> 00:52:07,711
voleuse de visages,
elle aurait d� vouloir le tien.
467
00:52:07,960 --> 00:52:11,236
Je ne sais pas et je m'en fous.
Je veux rentrer.
468
00:52:15,480 --> 00:52:17,391
Papa est mort !
469
00:52:17,640 --> 00:52:20,074
- Ce n'est pas dr�le !
- Je ne plaisante pas.
470
00:52:20,320 --> 00:52:22,390
Il est mort, je le jure !
471
00:52:22,640 --> 00:52:25,518
- De quoi tu parles ?
- Je te l'ai dit, bon sang.
472
00:52:26,400 --> 00:52:28,072
D'o� elle sort, elle ?
473
00:52:28,520 --> 00:52:32,274
Raconte, merde.
C'est quoi tout �a ?
474
00:52:33,040 --> 00:52:35,474
Quelqu'un s'en est pris
� moi et mon copain.
475
00:52:36,160 --> 00:52:39,152
- Et � votre p�re, j'imagine.
- C'�tait qui, bon sang ?
476
00:52:40,600 --> 00:52:43,114
Une femme... sans visage.
477
00:52:43,840 --> 00:52:46,070
- Quoi ?
- C'est elle que j'ai vue.
478
00:52:49,240 --> 00:52:51,151
Dis quelque chose, toi !
479
00:53:10,120 --> 00:53:11,792
Fais quelque chose.
480
00:53:12,760 --> 00:53:14,876
Bouge-toi !
481
00:53:19,560 --> 00:53:21,278
Fais quelque chose !
482
00:53:53,240 --> 00:53:55,117
Mon Dieu !
483
00:53:56,480 --> 00:53:59,313
- Kim.
- Mon Dieu, Heather.
484
00:54:04,080 --> 00:54:07,277
Je voulais juste... faire partie...
485
00:54:08,000 --> 00:54:09,956
de la famille.
486
00:54:17,880 --> 00:54:20,952
Bon sang, qu'est-ce que j'ai fait ?
487
00:54:21,400 --> 00:54:22,879
Mon Dieu !
488
00:54:23,520 --> 00:54:26,478
Mon Dieu !
C'est quoi toute cette histoire ?
489
00:54:27,160 --> 00:54:28,957
Qui va venir � notre aide ?
490
00:54:29,160 --> 00:54:31,515
Ben, ce n'est pas de ta faute.
491
00:54:33,800 --> 00:54:36,473
On va y rester ! Pourquoi moi ?
492
00:54:38,240 --> 00:54:40,071
Arr�te !
493
00:54:40,880 --> 00:54:42,552
Stop ! Calme-toi !
494
00:54:42,800 --> 00:54:46,679
On doit garder notre sang froid
et d�cider ce qu'on va faire.
495
00:54:47,120 --> 00:54:49,759
- Et Billy ? Il faut le retrouver.
- D'accord.
496
00:54:50,000 --> 00:54:52,070
- Comment tu t'appelles ?
- Zoe.
497
00:54:52,320 --> 00:54:56,108
Joli nom. On a besoin d'aide.
Tu as une voiture ?
498
00:54:57,040 --> 00:54:59,429
- Billy a les cl�s.
- Et on ignore o� il est.
499
00:54:59,680 --> 00:55:01,113
Papa !
500
00:55:01,360 --> 00:55:04,272
- Je vais chercher ses cl�s !
- Elle r�de toujours !
501
00:55:04,520 --> 00:55:07,034
Jesse n'habite pas loin,
je sais y aller.
502
00:55:07,280 --> 00:55:10,716
- Tu es folle ? Il faut s'enfuir !
- Jesse a une arme, je l'ai vue.
503
00:55:10,960 --> 00:55:13,394
Putain, vous voulez y retourner ?
504
00:55:13,640 --> 00:55:16,632
- Je me barre. Alex ?
- On va chercher les deux.
505
00:55:16,880 --> 00:55:19,917
- Les cl�s et les secours.
- Vous y allez,
506
00:55:20,360 --> 00:55:22,715
- je r�cup�re les cl�s.
- Il faut rester ensemble.
507
00:55:22,960 --> 00:55:26,953
- Il vaut mieux se s�parer.
- Je t'en prie ! Je reste avec toi.
508
00:55:28,280 --> 00:55:32,193
Je pars avec Kim,
et on se rejoint au parking.
509
00:55:33,560 --> 00:55:35,073
- Entendu.
- D'accord.
510
00:55:38,040 --> 00:55:40,235
- Sois prudent.
- Vous aussi.
511
00:55:47,320 --> 00:55:48,958
Mon Dieu.
512
00:55:51,480 --> 00:55:53,914
- Je vais grimper.
- Fais vite.
513
00:56:03,000 --> 00:56:04,991
Allez, il faut partir !
514
00:56:17,680 --> 00:56:19,318
D�p�che-toi, s'il te pla�t.
515
00:56:28,560 --> 00:56:30,437
Grouille.
516
00:56:46,360 --> 00:56:48,237
Je les ai, attrape.
517
00:56:50,080 --> 00:56:51,559
On s'en va.
518
00:56:53,120 --> 00:56:56,271
J'ai �t� vraiment insupportable
et maintenant...
519
00:56:56,520 --> 00:56:58,909
Je sais, ce n'est rien.
520
00:56:59,160 --> 00:57:02,675
- Non !
- Tu es une fille bien !
521
00:57:04,040 --> 00:57:05,837
Dis-moi que ce n'est pas vrai.
522
00:57:31,800 --> 00:57:36,396
- R�veille-toi ! Ouvre-nous !
- Je t'en prie, Jesse, l�ve-toi !
523
00:57:36,600 --> 00:57:38,636
Qu'est-ce qui arrive ?
524
00:57:42,720 --> 00:57:44,597
Impossible, c'est une l�gende.
525
00:57:44,840 --> 00:57:47,229
C'�tait bien r�el, pourtant.
526
00:57:47,520 --> 00:57:50,193
Tu dois nous croire,
on a besoin de toi.
527
00:58:01,960 --> 00:58:03,439
Bon.
528
00:58:04,080 --> 00:58:06,833
Il n'y a pas assez de place
sur le quad, restez ici.
529
00:58:07,080 --> 00:58:11,119
Pas question de rester seules.
On te suit, toi et ton fusil.
530
00:58:16,680 --> 00:58:20,036
On s'arrangera,
mais il faut rejoindre mon fr�re.
531
00:58:23,480 --> 00:58:25,038
�a marche.
532
00:58:29,440 --> 00:58:31,032
Ben !
533
00:58:33,960 --> 00:58:35,712
Tu es l� ?
534
00:58:38,560 --> 00:58:40,835
- O� sont-ils ?
- Ils vont arriver.
535
00:58:41,080 --> 00:58:42,957
J'en suis s�re.
536
01:00:07,360 --> 01:00:09,794
Reculez !
537
01:00:17,640 --> 01:00:19,437
Elle est morte ?
538
01:00:23,960 --> 01:00:25,757
Je l'ai tu�e.
539
01:00:27,960 --> 01:00:29,791
Merci, Jesse.
540
01:00:32,680 --> 01:00:34,830
- Vous n'avez rien ?
- C'est termin�.
541
01:00:35,560 --> 01:00:37,710
C'est enfin termin�.
542
01:00:38,320 --> 01:00:40,231
Non, pas avant qu'on...
543
01:00:41,000 --> 01:00:42,638
Attends !
544
01:00:47,320 --> 01:00:49,470
Ben, �a va ?
545
01:00:51,800 --> 01:00:53,756
- Je le tiens.
- Je m'en occupe.
546
01:00:54,960 --> 01:00:57,155
On l'a eue, Jesse l'a tu�e.
547
01:00:58,040 --> 01:01:00,554
Je lui ai tir� dessus,
elle est bien morte.
548
01:01:00,800 --> 01:01:02,313
Merci.
549
01:01:02,920 --> 01:01:04,751
Tout est fini, maintenant.
550
01:01:05,680 --> 01:01:08,035
- Et Zoe ?
- Qui c'est ?
551
01:01:08,760 --> 01:01:11,228
Une fille venue s'amuser
avec son copain.
552
01:01:13,400 --> 01:01:16,631
- Elle n'est pas ici ?
- Elle �tait cens�e �tre avec toi.
553
01:01:17,560 --> 01:01:20,393
- O� est-elle, alors ?
- On m'a assomm�, je l'ignore.
554
01:01:21,400 --> 01:01:24,597
- Elle ne va pas tarder.
- Je veux rentrer, moi.
555
01:01:26,160 --> 01:01:29,038
On ne peut pas la laisser.
Et si elle �tait bless�e ?
556
01:01:29,640 --> 01:01:32,871
- Elle a les cl�s, en plus.
- On doit s'occuper de ce cadavre.
557
01:01:37,800 --> 01:01:40,837
Bon, Kim, tu restes ici.
558
01:01:41,240 --> 01:01:44,471
Va chercher de l'aide avec Jesse.
Nous, on y retourne.
559
01:01:44,880 --> 01:01:46,711
� tout � l'heure.
560
01:01:59,600 --> 01:02:01,875
- J'esp�re qu'elle va bien.
- Moi aussi.
561
01:02:02,160 --> 01:02:04,355
Si elle a subi
ce qu'a subi Heather...
562
01:02:05,120 --> 01:02:06,951
Je sais o� elle a pu l'emmener.
563
01:02:07,160 --> 01:02:10,550
- O� �a ?
- La cabane o� elle vit.
564
01:02:11,160 --> 01:02:12,957
Par ici.
565
01:02:16,840 --> 01:02:19,513
J'�tais convaincu
que ce n'�tait qu'une histoire.
566
01:02:20,200 --> 01:02:22,111
�a l'est, � pr�sent.
567
01:02:24,000 --> 01:02:26,958
- Je la plains, quand m�me.
- Pas moi.
568
01:02:27,760 --> 01:02:29,557
C'�tait un monstre.
569
01:02:58,640 --> 01:03:00,596
Elle r�de toujours.
570
01:03:00,840 --> 01:03:02,478
Ben.
571
01:03:33,320 --> 01:03:35,629
- Mon Dieu, regarde !
- Baisse-toi !
572
01:03:49,080 --> 01:03:51,674
- C'est les v�tements de Zoe.
- Bon sang.
573
01:04:02,720 --> 01:04:04,597
C'est son sac.
574
01:04:20,520 --> 01:04:21,999
Ben !
575
01:04:22,640 --> 01:04:24,119
Ben !
576
01:04:28,480 --> 01:04:30,311
Mais qu'est-ce qu'elle fait ?
577
01:05:05,360 --> 01:05:06,998
Ben !
578
01:05:10,000 --> 01:05:11,479
Alex !
579
01:05:25,840 --> 01:05:27,432
Zut !
580
01:05:34,800 --> 01:05:36,711
L�che-la !
581
01:05:50,040 --> 01:05:51,837
Ben !
582
01:06:00,680 --> 01:06:02,955
Cours ! Va-t'en !
583
01:06:45,800 --> 01:06:47,631
Arr�te !
584
01:06:50,960 --> 01:06:52,678
Ne la touche pas ! Laisse-la !
585
01:06:56,720 --> 01:06:58,438
Alex !
586
01:08:20,600 --> 01:08:23,160
- C'est mon petit fr�re !
- On y va.
587
01:08:27,000 --> 01:08:28,592
Alex !
588
01:08:38,360 --> 01:08:40,828
Ils viennent te faire ta f�te !
589
01:08:58,360 --> 01:09:00,191
Laisse-les tranquilles !
590
01:09:04,800 --> 01:09:06,597
Elle arrive !
591
01:09:08,760 --> 01:09:11,228
Partez !
592
01:09:14,640 --> 01:09:16,915
Ben, tu es o� ?
593
01:09:18,160 --> 01:09:19,912
Par l� !
594
01:09:36,280 --> 01:09:37,998
On arrive !
595
01:09:51,560 --> 01:09:53,073
Attention !
596
01:10:00,720 --> 01:10:02,551
Merde, Jesse !
597
01:10:15,840 --> 01:10:17,751
Ne me touche pas !
598
01:10:27,080 --> 01:10:28,559
Ben !
599
01:10:36,840 --> 01:10:38,717
Tu ne veux pas �a ?
600
01:10:40,280 --> 01:10:42,236
Ce n'est pas �a que tu veux ?
601
01:10:57,840 --> 01:10:59,796
Laisse-le, sale ordure !
602
01:11:17,760 --> 01:11:20,115
Ben, tu vas bien ?
603
01:11:21,200 --> 01:11:23,555
�a va ?
604
01:11:24,160 --> 01:11:27,118
- Alex.
- Je sais, mais dis-moi si �a va.
605
01:11:28,120 --> 01:11:30,076
J'ai les jambes bris�es.
606
01:11:30,800 --> 01:11:32,552
Je vais chercher du secours.
607
01:11:56,360 --> 01:11:59,033
Elle arrive ! D�marre !
608
01:11:59,480 --> 01:12:01,550
- D�marre !
- Allez.
609
01:12:02,160 --> 01:12:03,991
D�marre !
610
01:12:05,200 --> 01:12:08,078
Elle approche !
611
01:12:10,680 --> 01:12:12,159
D�marre !
612
01:12:21,080 --> 01:12:23,913
Merde, elle nous suit.
613
01:12:50,160 --> 01:12:52,276
Je crois qu'on l'a sem�e.
614
01:13:20,480 --> 01:13:22,232
On y est presque.
615
01:13:30,120 --> 01:13:32,918
- Allez.
- Pourquoi on ralentit ?
616
01:13:33,160 --> 01:13:34,752
Je ne sais pas.
617
01:13:35,000 --> 01:13:37,116
- Allez !
- Un effort !
618
01:13:40,160 --> 01:13:42,071
- Bouge-toi !
- C'est mort.
619
01:13:42,320 --> 01:13:43,912
D�marre.
620
01:13:44,240 --> 01:13:46,117
�a doit �tre l'essence.
621
01:13:48,400 --> 01:13:50,231
Allez, viens.
622
01:14:07,680 --> 01:14:09,636
- Merde, elle revient !
- Quoi ?
623
01:14:09,880 --> 01:14:12,075
Ce monstre est
juste derri�re nous !
624
01:14:12,480 --> 01:14:14,198
Allez !
625
01:14:15,240 --> 01:14:17,231
Ce monstre va nous avoir.
626
01:14:28,080 --> 01:14:30,753
Tu peux ramper ?
Retourne � la voiture.
627
01:14:31,280 --> 01:14:33,271
- Et toi ?
- Pars, je te dis.
628
01:14:37,360 --> 01:14:39,874
Va-t'en et laisse-nous en paix !
629
01:14:43,080 --> 01:14:45,548
Qu'est-ce que tu veux,
sale monstre ?
630
01:14:46,000 --> 01:14:47,797
Fiche le camp !
631
01:14:53,320 --> 01:14:55,390
Oublie-nous, saloperie !
632
01:14:58,080 --> 01:14:59,593
Merde.
633
01:15:19,640 --> 01:15:21,312
Arr�te !
634
01:15:29,240 --> 01:15:31,470
Tu veux mon visage, c'est �a ?
635
01:15:32,760 --> 01:15:34,716
C'est mon visage que tu veux ?
636
01:15:35,920 --> 01:15:37,911
Quoi, je ne suis plus belle ?
637
01:15:44,720 --> 01:15:46,472
Qu'est-ce que tu fais ?
638
01:15:47,040 --> 01:15:48,996
Elle veut un beau visage.
639
01:15:50,720 --> 01:15:52,597
Elle n'en aura pas.
640
01:15:53,080 --> 01:15:54,718
Bon Dieu.
641
01:15:57,640 --> 01:16:00,279
Regarde-moi,
je suis aussi moche que toi.
642
01:16:04,000 --> 01:16:06,036
Je comprends.
643
01:16:06,280 --> 01:16:08,271
Tu cherches juste � �tre jolie.
644
01:16:11,480 --> 01:16:13,232
Je sais.
645
01:16:14,360 --> 01:16:16,316
On va bien s'entendre, maintenant.
646
01:16:22,320 --> 01:16:24,038
�a va.
647
01:16:27,480 --> 01:16:29,436
Tu as peut-�tre besoin d'une amie.
648
01:16:32,480 --> 01:16:34,436
�a va aller, tout doux.
649
01:16:35,360 --> 01:16:36,952
Qu'est-ce que tu fais ?
650
01:16:37,760 --> 01:16:39,751
Ce n'est rien, je te comprends.
651
01:16:40,520 --> 01:16:42,192
Allez, courage.
652
01:16:43,160 --> 01:16:44,752
C'est facile.
653
01:16:49,760 --> 01:16:51,273
�a va.
654
01:16:55,400 --> 01:16:57,550
Allez, tout doucement.
655
01:16:58,800 --> 01:17:00,358
Voil�.
656
01:17:08,400 --> 01:17:10,789
Tu as juste besoin d'une amie.
657
01:17:14,400 --> 01:17:16,436
Va en trouver une en enfer !
658
01:17:26,920 --> 01:17:28,717
Mon Dieu.
659
01:17:29,520 --> 01:17:31,670
- Tu l'as tu�e.
- Tu vas bien ?
660
01:17:32,120 --> 01:17:34,588
Tu l'as tu�e, je n'y crois pas.
661
01:17:35,160 --> 01:17:37,116
- C'est fini.
- Bon sang.
662
01:17:38,640 --> 01:17:41,029
Allez, c'est termin�. On y va.
663
01:17:41,280 --> 01:17:42,952
Il faut partir.
664
01:17:43,200 --> 01:17:44,838
Viens.
665
01:18:04,400 --> 01:18:05,913
Allez.
666
01:18:11,760 --> 01:18:13,751
- �a va ?
- Oui.
667
01:18:16,680 --> 01:18:18,557
Donne-moi les cl�s.
668
01:18:19,160 --> 01:18:20,957
- Merde.
- Quoi ?
669
01:18:21,600 --> 01:18:23,875
Elles doivent �tre
dans la poche de Zoe.
670
01:18:26,920 --> 01:18:29,195
Je vais les chercher. �a va aller ?
671
01:18:29,440 --> 01:18:32,113
- Je ne tiendrai pas.
- Ne t'endors pas, d'accord ?
672
01:18:34,080 --> 01:18:35,911
Reste �veill�.
673
01:18:47,920 --> 01:18:49,592
Merde.
674
01:19:26,480 --> 01:19:28,436
R�veille-toi.
675
01:19:28,760 --> 01:19:31,115
Elle n'�tait plus l�
o� on l'a laiss�e.
676
01:19:31,920 --> 01:19:33,558
Quoi ?
677
01:19:34,080 --> 01:19:35,957
On se tire, vite.
678
01:20:09,160 --> 01:20:11,390
Fais demi-tour,
il faut les pr�venir.
679
01:20:13,280 --> 01:20:15,589
On appellera la police
depuis l'h�pital.
680
01:20:37,840 --> 01:20:39,398
Papa.
681
01:20:40,560 --> 01:20:42,118
Heather.
682
01:20:44,560 --> 01:20:46,152
Alex.
683
01:20:49,000 --> 01:20:50,956
On les a tous perdus.
684
01:21:01,160 --> 01:21:03,116
On est l�, toi et moi.
685
01:21:08,320 --> 01:21:10,311
On est encore une famille.
686
01:23:34,120 --> 01:23:38,079
Sous-titrage : Audrey Nicolas
49772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.