Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,148
Previously on SWAT...
2
00:00:02,172 --> 00:00:03,196
How'd Gamble do out there?
3
00:00:03,220 --> 00:00:05,068
She's good.
Quick on her feet. She seems sharp.
4
00:00:05,092 --> 00:00:07,568
Commander, are you gonna blame
her for what her father did?
5
00:00:07,592 --> 00:00:10,449
I don't blame her, Hondo,
but she brings a lot of baggage.
6
00:00:10,473 --> 00:00:12,524
Her dad killed one of our own.
7
00:00:12,549 --> 00:00:14,918
We never forget
and we never forgive.
8
00:00:14,942 --> 00:00:16,735
You mess with Gamble,
you mess with 20-Squad.
9
00:00:16,759 --> 00:00:18,227
That means you mess with me.
10
00:00:18,251 --> 00:00:20,402
Two dead sheriff deputies,
several wounded.
11
00:00:20,426 --> 00:00:22,535
The most dangerous is Jesse Ramirez,
12
00:00:22,559 --> 00:00:23,753
aka Cuchillo.
13
00:00:23,777 --> 00:00:25,668
Cuchillo's about to
be sentenced to life for murder,
14
00:00:25,692 --> 00:00:28,845
sexual assault of underage girls,
and extortion.
15
00:00:28,869 --> 00:00:30,325
Any day now, Hondo.
16
00:00:30,349 --> 00:00:32,220
I'm here!
17
00:00:37,008 --> 00:00:39,595
Okay, folks, today we've got
18
00:00:39,619 --> 00:00:41,684
eggs Benedict with
19
00:00:41,708 --> 00:00:44,121
Canadian bacon and
20
00:00:44,145 --> 00:00:45,514
hollandaise sauce.
21
00:00:45,538 --> 00:00:46,907
That ain't hollandaise.
22
00:00:46,931 --> 00:00:49,033
- It's cream of wheat.
- Aw, it was a joke.
23
00:00:49,057 --> 00:00:51,041
Trying to give people
a little joy to start their day,
24
00:00:51,065 --> 00:00:52,826
- you know what I mean?
- I want my eggs Benedict.
25
00:00:52,850 --> 00:00:55,219
You think this is IHOP, bro?
26
00:00:55,243 --> 00:00:57,613
I'm not moving till I
get my eggs Benedict.
27
00:00:57,637 --> 00:00:59,247
Move it along.
28
00:01:01,946 --> 00:01:03,271
Whoa, whoa!
29
00:01:03,295 --> 00:01:06,864
- Aah!
- Code red! Officer down in the canteen!
30
00:01:14,611 --> 00:01:15,960
Whoa.
31
00:01:22,662 --> 00:01:24,901
Oh, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa!
32
00:01:24,925 --> 00:01:26,816
Whoa, ch-chill, man, chill.
You want hollandaise,
33
00:01:26,840 --> 00:01:28,340
I'll make you hollandaise, no problem.
34
00:01:28,364 --> 00:01:30,254
Code red! We need backup!
35
00:01:30,278 --> 00:01:32,822
Hey! All of you, stay back!
36
00:01:32,846 --> 00:01:35,042
Hey, hey, move it!
37
00:01:35,066 --> 00:01:36,154
Get... get back!
38
00:01:37,068 --> 00:01:40,177
Lockdown. We are in lockdown.
39
00:01:40,201 --> 00:01:42,354
Facility-wide lockdown.
40
00:01:46,730 --> 00:01:48,185
David Bennett. I'm the warden.
41
00:01:48,209 --> 00:01:49,883
Your team arrived
about five minutes ago.
42
00:01:49,907 --> 00:01:51,841
Well, they got the benefit
of driving a tank.
43
00:01:51,865 --> 00:01:53,669
People on the 405
tend to get out of your way.
44
00:01:53,693 --> 00:01:55,671
Commander Bob Hicks.
We've met, actually.
45
00:01:55,695 --> 00:01:57,543
At the Eagle and Shield
fundraising dinner
46
00:01:57,567 --> 00:01:59,501
a few months back.
You were there with your wife.
47
00:01:59,525 --> 00:02:02,025
Right. We both bid on that Ojai spa day.
48
00:02:02,049 --> 00:02:03,766
- Hope you're not upset I won it.
- Not at all.
49
00:02:03,790 --> 00:02:05,333
Never was a fan of massage,
50
00:02:05,357 --> 00:02:07,030
and no facial's gonna fix this face.
51
00:02:07,054 --> 00:02:09,206
I was just trying to get
the bidding off to a good start.
52
00:02:09,230 --> 00:02:10,686
What's the sitrep inside?
53
00:02:10,710 --> 00:02:12,688
A prisoner managed to take a guard
54
00:02:12,712 --> 00:02:14,951
and another prisoner hostage
in the low security unit.
55
00:02:14,975 --> 00:02:16,692
We got the other prisoners
back in their cells
56
00:02:16,716 --> 00:02:18,172
and the whole facility's on lockdown.
57
00:02:18,196 --> 00:02:19,478
Prisoner make any demands?
58
00:02:19,502 --> 00:02:21,610
Yeah, he wants eggs Benedict,
59
00:02:21,634 --> 00:02:23,917
a rib eye steak
and a Black Forest gateau
60
00:02:23,941 --> 00:02:25,745
all served by Angelina Jolie.
61
00:02:25,769 --> 00:02:27,964
If he doesn't get it
within the next five minutes,
62
00:02:27,988 --> 00:02:29,237
he says he's gonna kill the guard.
63
00:02:29,261 --> 00:02:30,889
I'm assuming you tried negotiating.
64
00:02:30,913 --> 00:02:32,891
I offered him a cheeseburger
served by me.
65
00:02:32,915 --> 00:02:35,407
- He didn't respond.
- Where's the prison CERT team?
66
00:02:35,431 --> 00:02:37,713
We don't have one. We're understaffed.
67
00:02:37,737 --> 00:02:39,846
Not for want of trying, but
68
00:02:39,870 --> 00:02:41,413
it's hard to find good people.
69
00:02:41,437 --> 00:02:42,762
That's a tough job to fill.
70
00:02:42,786 --> 00:02:44,416
Look, we got the same
challenge with the LAPD.
71
00:02:44,440 --> 00:02:46,722
But no worries, SWAT'll have
this under control in no time.
72
00:02:54,362 --> 00:02:56,340
See they haven't redecorated.
73
00:02:56,364 --> 00:02:57,864
You been here before?
74
00:02:57,888 --> 00:03:00,736
Once. First and last time
I visited my dad in prison.
75
00:03:00,760 --> 00:03:01,979
He was here...
76
00:03:02,829 --> 00:03:05,049
...before they transferred him
to Lancaster.
77
00:03:14,774 --> 00:03:16,360
Who invited the strippers?
78
00:03:16,384 --> 00:03:17,492
Yo, sweet cheeks,
79
00:03:17,516 --> 00:03:18,841
nice ass!
80
00:03:18,865 --> 00:03:20,408
Trash collection.
81
00:03:20,432 --> 00:03:22,236
I got some junk in here.
You want to take it out, huh?
82
00:03:22,260 --> 00:03:24,151
Hey, how about I come in there
and take you out?
83
00:03:24,175 --> 00:03:25,457
Hey.
84
00:03:25,481 --> 00:03:27,208
- If I can ignore them, so can you.
- Come on.
85
00:03:27,232 --> 00:03:30,181
Your mom's got you
by your cajones.
86
00:03:31,574 --> 00:03:33,682
Uh, that's the thing with hollandaise,
87
00:03:33,706 --> 00:03:35,728
is you got to take your time
with it, you know?
88
00:03:35,752 --> 00:03:37,928
Make sure you get all the lumps out.
89
00:03:41,671 --> 00:03:42,952
I was only standing up
for you back there.
90
00:03:42,976 --> 00:03:44,891
Thanks, but I don't need you to.
91
00:03:47,067 --> 00:03:49,132
In two minutes, he's gonna find out that
92
00:03:49,156 --> 00:03:51,831
Angelina Jolie's
not showing up with his rib eye,
93
00:03:51,855 --> 00:03:53,528
so let's make this fast.
94
00:03:53,552 --> 00:03:55,051
Copy that, sir.
95
00:03:55,075 --> 00:03:56,792
And, Hondo, just a reminder,
96
00:03:56,816 --> 00:03:58,402
the warden's wife is...
97
00:03:58,426 --> 00:03:59,926
Deputy Chief Bennett, I know.
98
00:03:59,950 --> 00:04:02,711
Wondered why Hicks fought
freeway traffic to be here.
99
00:04:02,735 --> 00:04:04,800
Warden's wife oversees
all SWAT operations.
100
00:04:04,824 --> 00:04:06,454
Including appointing the commander.
101
00:04:06,478 --> 00:04:07,760
All right, here we go.
102
00:04:07,784 --> 00:04:09,501
Let's show 'em how SWAT
gets things done.
103
00:04:09,525 --> 00:04:10,898
- Deacon, flashbang ready?
- Set.
104
00:04:10,922 --> 00:04:13,236
Tan. Kick it.
105
00:04:21,580 --> 00:04:22,768
Turn around, big man.
106
00:04:22,792 --> 00:04:23,895
Hands behind your back.
107
00:04:23,919 --> 00:04:24,895
Tan, cuff him.
108
00:04:24,919 --> 00:04:27,193
Don't shoot. I'm a hostage.
109
00:04:27,746 --> 00:04:29,269
The hell is that?
110
00:04:29,294 --> 00:04:31,808
Do you know how to make
hollandaise? 'Cause I don't.
111
00:04:32,635 --> 00:04:33,873
You all right?
112
00:04:33,897 --> 00:04:35,570
Get up.
113
00:04:35,594 --> 00:04:37,529
Gamble, go with the C.O.
114
00:04:37,553 --> 00:04:39,661
- Get this guy back in lock-up.
- Copy.
115
00:04:39,685 --> 00:04:41,271
Everybody good?
116
00:04:41,295 --> 00:04:42,446
- Yeah.
- Yeah.
117
00:04:42,470 --> 00:04:44,405
20-David. Hostages secured.
118
00:04:44,429 --> 00:04:45,774
Two prisoners in custody.
119
00:04:45,799 --> 00:04:48,106
We are now Code...
120
00:04:50,043 --> 00:04:52,500
Hondo, what the hell was that?
121
00:04:52,524 --> 00:04:55,111
I don't know. Some kind of explosion.
122
00:04:55,135 --> 00:04:57,766
- I don't know what caused it.
- Aah! Help!
123
00:04:57,790 --> 00:04:59,594
Somebody get this off me!
124
00:04:59,618 --> 00:05:02,141
Alfaro, hold up, hold up. I smell gas.
125
00:05:02,369 --> 00:05:04,730
- Must have ruptured the main.
- Help!
126
00:05:04,754 --> 00:05:07,583
We got to find
the gas valve and shut it off.
127
00:05:08,845 --> 00:05:11,238
- Aah! Aah! Help me!
- Don't do it, Miko!
128
00:05:12,283 --> 00:05:13,695
Help!
129
00:05:13,719 --> 00:05:15,871
It got it, I got it! It's off!
130
00:05:19,333 --> 00:05:20,789
Hondo, talk to me.
131
00:05:20,813 --> 00:05:22,704
What the hell's going on in there?
132
00:05:22,728 --> 00:05:24,271
Sir, a ruptured gas line ignited.
133
00:05:24,295 --> 00:05:25,949
Everything's under control now.
134
00:05:26,732 --> 00:05:28,057
Hey, come on.
135
00:05:28,081 --> 00:05:31,607
Powell, get him outside.
Get him to safety.
136
00:05:35,611 --> 00:05:37,589
- Hey. Are you hurt?
- No, I'm fine.
137
00:05:37,613 --> 00:05:39,112
- Let me see your hands.
- I'm fine.
138
00:05:39,136 --> 00:05:40,616
Hey! Show me your hands.
139
00:05:41,529 --> 00:05:42,942
I warned you not to rush in.
140
00:05:42,966 --> 00:05:44,465
- Look, someone needed...
- Okay, hey.
141
00:05:44,489 --> 00:05:46,554
You get out of here.
You get that dealt with.
142
00:05:46,578 --> 00:05:47,903
- You are done.
- Sarge.
143
00:05:47,927 --> 00:05:48,904
What'd I say?
144
00:05:48,928 --> 00:05:51,061
You're done. Go.
145
00:05:57,826 --> 00:05:59,218
Hondo.
146
00:05:59,243 --> 00:06:00,927
You're gonna want to see this.
147
00:06:02,847 --> 00:06:05,241
Some sort of IED. Probably a pipe bomb.
148
00:06:05,902 --> 00:06:08,010
What if the hostage situation
was just a distraction
149
00:06:08,034 --> 00:06:10,122
so someone could sneak in here
and set this off?
150
00:06:10,415 --> 00:06:11,808
Where does this lead?
151
00:06:13,736 --> 00:06:15,757
It's a store room
in the high-security unit.
152
00:06:15,781 --> 00:06:17,324
Why blow a hole deeper into the prison
153
00:06:17,348 --> 00:06:18,368
if you're trying to escape?
154
00:06:18,392 --> 00:06:20,655
Has to be whoever did this
had something else in mind.
155
00:06:21,038 --> 00:06:23,126
Powell, Gamble, get back here.
156
00:06:23,151 --> 00:06:25,327
Who the hell is that guy?
157
00:06:27,915 --> 00:06:30,753
Hondo, we got a low-security
prisoner on the loose.
158
00:06:32,058 --> 00:06:34,080
It's got to be the person who set
off the bomb.
159
00:06:34,104 --> 00:06:36,153
Looks like he's heading for the
high-security wing.
160
00:06:36,177 --> 00:06:37,927
How many guards assigned to that unit?
161
00:06:37,951 --> 00:06:40,129
Only four working today.
Like I said, we're understaffed.
162
00:06:40,153 --> 00:06:41,565
Warn those guards.
163
00:06:41,589 --> 00:06:42,784
Hondo, get after that prisoner.
164
00:06:42,808 --> 00:06:45,593
All right, you heard
the man, let's roll.
165
00:06:49,609 --> 00:06:51,544
I thought the facility was on lockdown.
166
00:06:51,568 --> 00:06:53,720
- It is.
- Run a roll call now.
167
00:06:53,744 --> 00:06:55,137
I already ran...
168
00:06:56,051 --> 00:06:57,506
I'll run another one.
169
00:06:57,530 --> 00:06:59,228
You got it.
170
00:07:13,590 --> 00:07:14,748
All right, let's split up.
171
00:07:14,772 --> 00:07:16,743
Tan, Powell, take the right side
of the block.
172
00:07:21,685 --> 00:07:24,707
Hondo,
prisoner's outside the guard room.
173
00:07:24,731 --> 00:07:27,082
- He's got an IED.
- Copy that.
174
00:07:36,787 --> 00:07:38,417
Hey, hey, stop right there!
175
00:07:38,441 --> 00:07:40,399
Hands in the air!
176
00:07:45,230 --> 00:07:47,406
We're locked in.
177
00:07:50,192 --> 00:07:51,821
What we got here?
178
00:07:51,845 --> 00:07:52,909
Oh, hello.
179
00:07:52,933 --> 00:07:54,457
Day got interesting.
180
00:07:57,155 --> 00:07:58,732
Hey, hey, hey. Stay back.
181
00:07:59,149 --> 00:08:02,007
Anyone takes a step closer,
you're gonna regret it.
182
00:08:13,737 --> 00:08:15,802
Tan, get this door open now.
183
00:08:15,826 --> 00:08:17,586
I'm on it.
184
00:08:17,610 --> 00:08:18,958
There's got to be 20 of 'em.
185
00:08:19,274 --> 00:08:21,394
Most of these guys are in here for life.
186
00:08:21,418 --> 00:08:23,050
They don't have much to lose.
187
00:08:23,877 --> 00:08:25,447
Hey! Get back.
188
00:08:28,534 --> 00:08:29,772
I smell bacon.
189
00:08:29,796 --> 00:08:31,600
Anyone else hungry?
190
00:08:31,624 --> 00:08:35,324
Hey, this is your final warning.
You stay back.
191
00:08:39,632 --> 00:08:42,200
Come on, man.
192
00:08:44,507 --> 00:08:52,507
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
193
00:09:20,053 --> 00:09:21,707
I need an update.
194
00:09:23,970 --> 00:09:25,077
Two guards dead.
195
00:09:25,101 --> 00:09:26,146
One injured.
196
00:09:27,190 --> 00:09:29,188
- Tan?
- I'm working on getting the door open.
197
00:09:29,212 --> 00:09:30,749
Console's smashed to pieces.
198
00:09:30,773 --> 00:09:32,432
Not sure how much longer
we can hold 'em.
199
00:09:32,456 --> 00:09:34,608
How you doing?
200
00:09:34,632 --> 00:09:37,699
Ah. Got a... got a little splinter.
201
00:09:37,723 --> 00:09:40,745
It's not too bad. Not too deep.
202
00:09:40,769 --> 00:09:42,708
We got to get it out before
we can move you, though, okay?
203
00:09:43,734 --> 00:09:44,972
- You ready?
- Yeah.
204
00:09:44,996 --> 00:09:46,496
We'll do it on the count of three.
205
00:09:46,520 --> 00:09:47,845
One, two, three.
206
00:09:49,566 --> 00:09:50,935
Follow me. Follow me!
207
00:09:50,959 --> 00:09:51,979
Gamble!
208
00:09:53,701 --> 00:09:54,721
Tan, open this damn door!
209
00:09:54,745 --> 00:09:56,418
I think I got it working.
210
00:09:56,442 --> 00:09:58,246
Not sure it's gonna close, though.
211
00:09:58,270 --> 00:09:59,509
Door's opening. Move.
212
00:09:59,533 --> 00:10:01,249
- Let's move.
- Yeah. Go. Come on.
213
00:10:01,273 --> 00:10:03,861
Get back! These ain't
rubber bullets in this gun.
214
00:10:03,885 --> 00:10:05,297
I'm warning you.
215
00:10:05,321 --> 00:10:06,559
- Is there another way out of here?
- Yeah.
216
00:10:06,583 --> 00:10:08,387
Through here to the recreation yard.
217
00:10:08,411 --> 00:10:09,543
Go, go, go.
218
00:10:21,083 --> 00:10:23,564
Let go, move. The key.
219
00:10:30,476 --> 00:10:32,977
Your team should have
got in there faster.
220
00:10:33,001 --> 00:10:34,631
Now two correction officers are dead.
221
00:10:34,655 --> 00:10:38,354
And I'm sorry for that.
But that's hardly SWAT's fault.
222
00:10:39,964 --> 00:10:41,254
Commander,
223
00:10:41,278 --> 00:10:43,465
the prisoners are all
contained within the cellblock,
224
00:10:43,489 --> 00:10:45,361
but the bomber managed to get away.
225
00:10:46,188 --> 00:10:47,600
He's got a set of keys
that opens every single door
226
00:10:47,624 --> 00:10:49,254
in this facility,
including the control unit?
227
00:10:49,278 --> 00:10:50,777
Yeah. That's the prison
within the prison.
228
00:10:50,801 --> 00:10:52,431
It's where we house
the most violent inmates.
229
00:10:52,455 --> 00:10:54,781
It gets worse. Key to the armory...
230
00:10:54,805 --> 00:10:55,956
he's got that, too.
231
00:10:55,980 --> 00:10:57,436
We're gonna need access
232
00:10:57,460 --> 00:10:58,655
to the security cameras
in the control unit
233
00:10:58,679 --> 00:11:00,376
and the armory. Now.
234
00:11:01,595 --> 00:11:03,137
Is there a route to the
armory that doesn't involve
235
00:11:03,161 --> 00:11:04,486
going back the way we just came?
236
00:11:04,510 --> 00:11:06,010
Yeah. We can go through that door,
237
00:11:06,034 --> 00:11:08,993
then go through a passageway
between the cellblocks.
238
00:11:10,516 --> 00:11:11,676
Damn it!
239
00:11:11,700 --> 00:11:14,148
He's already released
the inmates in the control unit.
240
00:11:14,172 --> 00:11:16,044
He wants to start a damn riot.
241
00:11:18,873 --> 00:11:20,590
We got a real problem now.
242
00:11:20,614 --> 00:11:22,572
They got into the armory.
243
00:11:24,134 --> 00:11:25,439
I'm calling in more SWAT teams.
244
00:11:25,464 --> 00:11:26,638
Hondo, sit tight
245
00:11:26,663 --> 00:11:27,814
and wait for backup.
246
00:11:27,838 --> 00:11:29,511
Copy that, sir.
247
00:11:29,535 --> 00:11:30,904
Wh-Whoa, whoa, what are you doing?
248
00:11:30,928 --> 00:11:32,253
We can't wait for backup.
249
00:11:32,277 --> 00:11:33,820
Your team needs
to get in there and stop this.
250
00:11:33,844 --> 00:11:35,953
All due respect, but that
horse has already bolted.
251
00:11:35,977 --> 00:11:37,650
My team's outnumbered and outgunned.
252
00:11:37,674 --> 00:11:39,478
- I'm not risking their lives.
- In the event
253
00:11:39,502 --> 00:11:41,175
of a riot, decision-making authority
254
00:11:41,199 --> 00:11:42,678
rests with the warden.
255
00:11:43,311 --> 00:11:47,336
The only person that has
authority over SWAT is me.
256
00:11:49,860 --> 00:11:52,099
Dad. Come in. Over.
257
00:11:52,123 --> 00:11:53,840
Hey, it's... it's Jason, my son.
258
00:11:53,864 --> 00:11:55,015
He's a guard, too.
259
00:11:55,039 --> 00:11:56,234
Jason, what's up?
260
00:11:56,258 --> 00:11:57,844
Dad, I'm in the infirmary.
261
00:11:57,868 --> 00:11:59,106
I was escorting medical personnel
262
00:11:59,130 --> 00:12:00,368
when we got put on lockdown.
263
00:12:00,392 --> 00:12:03,154
I can hear gunfire. What's going on?
264
00:12:03,178 --> 00:12:05,069
Jason, this is Sergeant
Harrelson, LAPD SWAT.
265
00:12:05,093 --> 00:12:06,374
What's happening?
266
00:12:06,398 --> 00:12:07,854
The prisoners are trying to get inside.
267
00:12:07,878 --> 00:12:09,116
I don't think I can hold 'em off.
268
00:12:09,140 --> 00:12:10,901
You hold tight. We're on our way.
269
00:12:10,925 --> 00:12:12,380
Hondo, backup's en route,
270
00:12:12,404 --> 00:12:13,817
but it's gonna be at least 30 minutes.
271
00:12:13,841 --> 00:12:15,122
Commander, we got a guard
272
00:12:15,146 --> 00:12:16,646
and civilians trapped in the infirmary.
273
00:12:16,670 --> 00:12:17,995
They don't have 30 minutes.
274
00:12:18,019 --> 00:12:19,498
Let's move.
275
00:12:26,418 --> 00:12:27,874
You okay?
276
00:12:27,898 --> 00:12:29,702
Yeah, nothing serious.
277
00:12:29,726 --> 00:12:32,923
Now I'm stuck out here when
I really want to be inside.
278
00:12:32,947 --> 00:12:34,707
Happy to trade with you.
279
00:12:34,731 --> 00:12:36,796
I was just trying to do the right thing
280
00:12:36,820 --> 00:12:38,885
and my sergeant got pissed.
281
00:12:38,909 --> 00:12:41,956
Now my team are in there in trouble,
and I can't help them.
282
00:12:42,783 --> 00:12:44,497
It wasn't about the eggs.
283
00:12:45,437 --> 00:12:46,873
What?
284
00:12:47,250 --> 00:12:49,156
The fight that Albert
kicked off with the guards...
285
00:12:49,180 --> 00:12:50,660
it wasn't about eggs.
286
00:12:51,617 --> 00:12:54,727
Albert went Custer's Last Stand
over eggs?
287
00:12:54,751 --> 00:12:55,989
That dude'll eat anything.
288
00:12:56,013 --> 00:12:57,208
I've seen him eat my sloppy joes.
289
00:12:57,232 --> 00:12:58,513
I wouldn't even eat my sloppy joes.
290
00:12:58,537 --> 00:13:00,167
Okay, okay. What kicked off the fight
291
00:13:00,191 --> 00:13:01,647
if it wasn't about the food?
292
00:13:01,671 --> 00:13:04,041
I mean, I saw him chatting
to someone in line.
293
00:13:04,065 --> 00:13:05,433
They shook on something.
294
00:13:05,457 --> 00:13:07,218
Whoa, whoa, whoa. You're telling me that
295
00:13:07,242 --> 00:13:08,959
he started a fight and took
a guard hostage on purpose
296
00:13:08,983 --> 00:13:10,597
so someone can set that bomb?
297
00:13:10,621 --> 00:13:12,115
- I mean...
- Hey, hey.
298
00:13:12,482 --> 00:13:13,656
Who was he talking to?
299
00:13:13,693 --> 00:13:15,226
A guy called Luis Diaz.
300
00:13:15,250 --> 00:13:16,923
I... Normally, wouldn't
stick in my mind,
301
00:13:16,947 --> 00:13:19,012
except last few weeks, dude has not
302
00:13:19,036 --> 00:13:22,059
shut up about how he's
gonna be living the high life
303
00:13:22,083 --> 00:13:23,474
in Thailand soon.
304
00:13:23,953 --> 00:13:25,236
Yeah, says the girls in Patpong
305
00:13:25,260 --> 00:13:27,760
better watch out, if that's of any use.
306
00:13:27,784 --> 00:13:29,196
You're welcome.
307
00:13:29,220 --> 00:13:31,416
This is gonna get us to the infirmary?
308
00:13:31,440 --> 00:13:33,659
Keep going. Another hundred feet.
309
00:13:39,274 --> 00:13:40,773
Infirmary is right through here.
310
00:13:45,207 --> 00:13:46,326
Clear.
311
00:13:50,095 --> 00:13:53,152
LAPD! Don't move!
Put your hands behind your back.
312
00:13:53,176 --> 00:13:54,239
Do it now.
313
00:13:54,263 --> 00:13:56,319
Gamble, get 'em in cuffs.
314
00:14:00,301 --> 00:14:01,257
He's dead.
315
00:14:01,282 --> 00:14:02,674
Looks like he OD'd.
316
00:14:02,699 --> 00:14:04,011
What are you doing? Let me go!
317
00:14:04,036 --> 00:14:05,342
Powell, door.
318
00:14:08,200 --> 00:14:10,986
- Drop the weapon!
- Back off or I'll kill her!
319
00:14:14,642 --> 00:14:16,924
Okay. Okay, big guy. You win.
320
00:14:16,948 --> 00:14:18,404
Backing off.
321
00:14:18,428 --> 00:14:19,647
Aah!
322
00:14:21,562 --> 00:14:22,824
Prisoner down.
323
00:14:23,651 --> 00:14:25,130
I'm gonna need help over here.
324
00:14:27,278 --> 00:14:28,452
He okay?
325
00:14:28,477 --> 00:14:29,695
What happened?
326
00:14:29,720 --> 00:14:31,242
One of the prisoners pistol-whipped him.
327
00:14:31,267 --> 00:14:32,671
I'm worried he may have a brain bleed.
328
00:14:32,696 --> 00:14:34,728
Help me get him on the table.
329
00:14:36,446 --> 00:14:38,555
- He needs medical treatment.
- We need to get him
330
00:14:38,579 --> 00:14:39,773
to the hospital. He needs a CT scan.
331
00:14:39,797 --> 00:14:41,079
There's more SWAT teams
332
00:14:41,103 --> 00:14:42,423
24 minutes away, but there's no safe way
333
00:14:42,447 --> 00:14:44,075
to get anyone out until then.
334
00:14:44,100 --> 00:14:45,666
Where's the guard that was
with you? Where's Jason?
335
00:14:45,691 --> 00:14:46,952
Hey, where Jason?
336
00:14:46,977 --> 00:14:49,065
Uh, two of the prisoners grabbed him.
337
00:14:49,090 --> 00:14:51,082
Said they were taking him
to someone called El Rey.
338
00:14:51,107 --> 00:14:52,194
Who's El Rey?
339
00:14:52,506 --> 00:14:54,048
Benicio Ramirez.
340
00:14:54,072 --> 00:14:56,007
L-2D gang leader. This is not good.
341
00:14:56,031 --> 00:14:58,009
Well, don't worry about it.
He's valuable as a hostage.
342
00:14:58,033 --> 00:15:00,216
No. El Rey's got beef with Jason.
343
00:15:00,644 --> 00:15:02,143
He reported him for an infraction.
344
00:15:02,167 --> 00:15:03,449
The warden took away his yard time.
345
00:15:03,473 --> 00:15:05,040
He's had it in for Jason ever since.
346
00:15:06,084 --> 00:15:07,258
Gamble,
347
00:15:07,282 --> 00:15:09,368
Deacon,
the two of you stay with the civilians.
348
00:15:09,392 --> 00:15:10,761
Lock those three perps in the closet.
349
00:15:10,785 --> 00:15:13,249
Barricade yourselves in here
until SWAT shows up.
350
00:15:13,273 --> 00:15:15,374
Powell, Tan, let's go find Jason.
351
00:15:15,398 --> 00:15:16,854
I'm coming with you.
352
00:15:16,878 --> 00:15:18,631
That's not happening. You're hurt.
353
00:15:18,655 --> 00:15:19,784
No, I'm fine.
354
00:15:19,808 --> 00:15:21,641
I'm ex-military. I can handle myself.
355
00:15:21,665 --> 00:15:23,711
And it's my son in danger.
356
00:15:25,974 --> 00:15:27,236
All right.
357
00:15:29,804 --> 00:15:31,651
Tan, Powell, you take the ground.
358
00:15:31,675 --> 00:15:33,166
We'll take the upper level.
359
00:15:36,114 --> 00:15:38,310
Your guys better find that officer.
360
00:15:38,334 --> 00:15:40,509
How you doing ID'ing the bomber?
361
00:15:40,840 --> 00:15:42,793
His name's Luis Diaz.
362
00:15:42,817 --> 00:15:44,906
Worked as a blaster
for a mining company.
363
00:15:45,395 --> 00:15:47,179
Pull up Luis Diaz.
364
00:15:47,341 --> 00:15:48,906
Apparently he's been
sharing his Thailand
365
00:15:48,931 --> 00:15:50,628
vacation plans
with anyone who'll listen.
366
00:15:50,653 --> 00:15:52,958
He's still got six
years left on his sentence
367
00:15:52,983 --> 00:15:55,289
He's either planning ahead
or planning an escape.
368
00:15:55,351 --> 00:15:57,677
How the hell does he think
he's getting out of here?
369
00:15:57,701 --> 00:15:59,810
Maybe the same way
the explosives got in.
370
00:15:59,834 --> 00:16:01,270
Well, there's more.
371
00:16:01,896 --> 00:16:04,332
A fat four-figure sum hit
Diaz's bank account last week.
372
00:16:04,534 --> 00:16:06,251
Someone from the high-security wing
373
00:16:06,275 --> 00:16:08,576
must have paid Diaz to start the riot.
374
00:16:09,234 --> 00:16:12,109
Hondo, we ID'd the inmate
who planted the bomb.
375
00:16:12,133 --> 00:16:13,954
Name's Luis Diaz.
376
00:16:13,978 --> 00:16:15,826
He's got to be plotting an escape,
377
00:16:15,850 --> 00:16:18,896
possibly with an inmate
from the high-security wing.
378
00:16:19,526 --> 00:16:20,917
Copy that, Commander.
379
00:16:21,072 --> 00:16:23,510
He's wearing blue.
Should be easy to spot.
380
00:16:24,859 --> 00:16:26,532
What were you... Army or Navy?
381
00:16:26,556 --> 00:16:29,013
Air Force Pararescue.
382
00:16:29,037 --> 00:16:32,266
After I retired I worked with gangs,
then moved into this.
383
00:16:33,171 --> 00:16:34,975
Jason followed me in.
384
00:16:34,999 --> 00:16:38,892
Wanted to get some experience
before applying to LAPD.
385
00:16:38,916 --> 00:16:40,328
Well, he's getting his wish.
386
00:16:40,352 --> 00:16:43,418
- No way my wife would agree to that.
- Hold it.
387
00:16:43,442 --> 00:16:44,966
You hear that?
388
00:16:47,181 --> 00:16:48,486
Show me your hands!
389
00:16:50,537 --> 00:16:52,626
The hell are you doing?
390
00:16:53,844 --> 00:16:55,343
You're getting
your rocks off to an octopus?
391
00:16:55,367 --> 00:16:56,823
Look here, freak.
392
00:16:56,847 --> 00:16:58,521
We're looking for a guard
being held hostage by El Rey.
393
00:16:58,545 --> 00:16:59,870
Do you know where he could be?
394
00:16:59,894 --> 00:17:00,962
No idea.
395
00:17:00,987 --> 00:17:02,480
You want more screen time
with your eight-legged friend,
396
00:17:02,505 --> 00:17:03,699
tell me where I can find him.
397
00:17:03,724 --> 00:17:05,639
Uh, try the chapel.
398
00:17:08,424 --> 00:17:09,706
Hey.
399
00:17:09,730 --> 00:17:11,795
Hey! No, no, that's not fair!
400
00:17:11,819 --> 00:17:12,839
Shut up.
401
00:17:12,863 --> 00:17:14,909
- It's called life.
- No!
402
00:17:19,348 --> 00:17:21,761
How come you never
visited your dad again?
403
00:17:21,785 --> 00:17:23,589
I only came here to tell him
404
00:17:23,613 --> 00:17:24,677
I didn't want anything to do with him
405
00:17:24,701 --> 00:17:26,181
and that I was changing my name.
406
00:17:27,905 --> 00:17:29,377
When I was a kid, people used to tell me
407
00:17:29,401 --> 00:17:30,770
I was a chip off the old block.
408
00:17:30,794 --> 00:17:33,164
I loved it, but...
409
00:17:33,188 --> 00:17:36,646
that was when I thought
my dad was the greatest.
410
00:17:36,670 --> 00:17:39,150
Yeah, people used to
say the same about me.
411
00:17:39,870 --> 00:17:42,350
That I was a chip off the old block.
412
00:17:42,458 --> 00:17:43,957
God, I hated it.
413
00:17:43,981 --> 00:17:46,984
Guessing your dad wasn't
a cop-killer like mine, though.
414
00:17:47,625 --> 00:17:48,676
No.
415
00:17:48,856 --> 00:17:50,857
But he wasn't the greatest.
416
00:17:51,179 --> 00:17:53,010
Worked long hours, wasn't around much.
417
00:17:53,034 --> 00:17:55,558
When he was home, he
and my mom would fight.
418
00:17:56,385 --> 00:17:58,909
She accused him of
being a useless father.
419
00:17:59,823 --> 00:18:01,714
Called him a terrible husband.
420
00:18:01,738 --> 00:18:03,150
So, when people said
I was just like him...
421
00:18:03,174 --> 00:18:05,612
- You didn't take it as a compliment.
- No.
422
00:18:06,438 --> 00:18:08,831
Now I see all they meant
was I looked just like him.
423
00:18:09,363 --> 00:18:10,854
Hope to God that's not
what people were implying
424
00:18:10,878 --> 00:18:12,638
when they said that about me and my dad.
425
00:18:14,242 --> 00:18:15,839
What do you think they meant?
426
00:18:17,798 --> 00:18:19,290
That I was a go-getter.
427
00:18:20,061 --> 00:18:22,474
My dad never quit on anyone or anything.
428
00:18:22,498 --> 00:18:24,631
He was loyal to a fault.
429
00:18:25,980 --> 00:18:28,007
He was my biggest
cheerleader, made me...
430
00:18:28,547 --> 00:18:30,177
believe I could do anything.
431
00:18:30,201 --> 00:18:31,744
He was so proud of me
432
00:18:31,768 --> 00:18:33,247
when I made it through
the academy and became a cop.
433
00:18:33,763 --> 00:18:36,425
Hm. He was okay with you being a cop?
434
00:18:37,252 --> 00:18:39,383
Gave me a pair
of tactical gloves as a gift.
435
00:18:39,852 --> 00:18:41,168
That was nice of him.
436
00:18:41,395 --> 00:18:43,408
With steel plates sewn in the knuckles.
437
00:18:43,432 --> 00:18:44,825
Those are illegal.
438
00:18:45,499 --> 00:18:47,040
That's my dad.
439
00:18:50,221 --> 00:18:51,546
He's wearing blue.
440
00:18:51,570 --> 00:18:53,268
- Got to be our bomber.
- Check him.
441
00:18:58,795 --> 00:19:00,686
It's Diaz. We'll get you help,
442
00:19:00,710 --> 00:19:03,080
but tell us who paid you
to set those bombs.
443
00:19:03,104 --> 00:19:04,211
The Prophet.
444
00:19:04,235 --> 00:19:05,648
The Prophet?
445
00:19:05,672 --> 00:19:08,041
We were supposed to escape together,
446
00:19:08,065 --> 00:19:09,129
but he stabbed me.
447
00:19:09,153 --> 00:19:10,391
N-No!
448
00:19:14,768 --> 00:19:16,310
Aah! God! Powell!
449
00:19:16,334 --> 00:19:18,835
Drop your weapons! Drop 'em now!
450
00:19:18,859 --> 00:19:20,512
Drop 'em!
451
00:19:24,952 --> 00:19:26,170
Powell!
452
00:19:29,652 --> 00:19:31,586
Give me the gun!
453
00:19:37,225 --> 00:19:38,661
Aah!
454
00:19:54,633 --> 00:19:56,089
- Jason.
- No!
455
00:19:56,113 --> 00:19:58,246
It's five against two.
456
00:20:00,509 --> 00:20:01,771
Jason!
457
00:20:06,515 --> 00:20:07,734
Aah!
458
00:20:13,565 --> 00:20:16,283
I got you, I got you.
459
00:20:16,307 --> 00:20:18,092
Stay there.
460
00:20:21,922 --> 00:20:24,465
Got you. I got you. I got you, come on.
461
00:20:24,489 --> 00:20:26,076
You okay? I got you.
462
00:20:29,320 --> 00:20:30,558
Okay?
463
00:20:30,582 --> 00:20:32,280
Don't even think about reaching.
464
00:20:35,065 --> 00:20:36,303
He okay?
465
00:20:36,327 --> 00:20:37,807
Yeah, he's okay.
466
00:20:39,722 --> 00:20:41,091
Drop the weapons!
467
00:20:41,115 --> 00:20:42,333
You first, sucio.
468
00:20:42,986 --> 00:20:45,965
Looks like we're late to the party.
469
00:20:45,989 --> 00:20:47,654
You forget where you are?
470
00:20:47,678 --> 00:20:49,819
You're in my house now.
471
00:21:00,221 --> 00:21:02,416
Get the hell off of me! Get off of me!
472
00:21:02,440 --> 00:21:04,810
Get off... No!
473
00:21:04,834 --> 00:21:07,770
No! Get off of me now!
474
00:21:07,794 --> 00:21:10,381
The bitch cut me!
475
00:21:10,405 --> 00:21:12,252
- Make her pay.
- Shut up!
476
00:21:12,276 --> 00:21:13,930
Get off her!
477
00:21:15,758 --> 00:21:16,909
Hey!
478
00:21:16,933 --> 00:21:20,110
- Let her go!
- Stay back or I'll cut her!
479
00:21:40,217 --> 00:21:41,436
You okay?
480
00:21:51,011 --> 00:21:53,772
24-David. Prisoner Diaz is dead.
481
00:21:53,796 --> 00:21:55,469
Copy that, Powell.
482
00:21:55,493 --> 00:21:58,168
Before he died, he told us that
an inmate called the Prophet
483
00:21:58,192 --> 00:21:59,822
planned the bombs and the riot,
484
00:21:59,846 --> 00:22:01,562
apparently all part
of his plan to escape.
485
00:22:01,586 --> 00:22:03,042
It's got to be a nickname.
486
00:22:03,066 --> 00:22:04,609
We'll start working on an ID.
487
00:22:04,633 --> 00:22:05,958
Roger that.
488
00:22:05,982 --> 00:22:08,115
We'll keep searching
for the missing guard.
489
00:22:11,379 --> 00:22:12,684
Where's Warden Bennett?
490
00:22:13,941 --> 00:22:16,046
He mentioned something about
speaking to the press.
491
00:22:17,211 --> 00:22:19,276
So, rather than working
with us to save his people
492
00:22:19,300 --> 00:22:22,824
he's working on how to message
things to save his own ass.
493
00:22:23,025 --> 00:22:24,418
Got it.
494
00:22:33,183 --> 00:22:34,923
What you gonna do now, man?
495
00:22:35,504 --> 00:22:37,250
You killed my men.
496
00:22:37,274 --> 00:22:39,296
I think it's only fair
that I kill you next.
497
00:22:39,320 --> 00:22:41,080
Those two will live
if you get 'em help in time.
498
00:22:41,104 --> 00:22:42,342
You pull that trigger,
you're never gonna
499
00:22:42,366 --> 00:22:44,344
see the outside of a prison again.
500
00:22:44,368 --> 00:22:47,478
I have a life sentence
without a chance of parole.
501
00:22:48,895 --> 00:22:50,176
At least I'd have a memory
502
00:22:50,200 --> 00:22:51,743
of your brains splattering that wall
503
00:22:51,767 --> 00:22:53,310
to keep me company
for the next 40 years.
504
00:22:53,334 --> 00:22:55,921
If you kill me they're gonna
send you straight to Florence.
505
00:22:55,945 --> 00:22:57,705
That's right. Their supermax makes
506
00:22:57,729 --> 00:22:59,490
this place look like Margaritaville.
507
00:22:59,514 --> 00:23:01,709
That's 23/7 in solitary.
508
00:23:01,733 --> 00:23:03,189
No family visits.
509
00:23:03,213 --> 00:23:05,017
I don't have family!
510
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
I had a cousin, and a po-po shot him.
511
00:23:08,621 --> 00:23:10,568
You ain't gonna get
no more yard time, either.
512
00:23:11,439 --> 00:23:14,026
You'll be exercising in a concrete pit,
513
00:23:14,050 --> 00:23:15,877
twenty by ten, while shackled.
514
00:23:16,212 --> 00:23:17,618
Come on, man, think.
515
00:23:17,998 --> 00:23:19,608
Killing me don't help you.
516
00:23:20,578 --> 00:23:22,513
Look, I got a better plan.
517
00:23:22,537 --> 00:23:24,217
Leverage the three of us,
518
00:23:24,241 --> 00:23:26,082
get the warden to agree to concessions
519
00:23:26,106 --> 00:23:29,640
in exchange for letting us go
and shutting this riot down.
520
00:23:30,937 --> 00:23:33,068
'Cause that payaso's
ever kept a promise.
521
00:23:33,729 --> 00:23:35,940
I will make sure that he does.
522
00:23:38,422 --> 00:23:39,573
70 and 60-Squad
523
00:23:39,597 --> 00:23:41,532
are 15 minutes away. 20-Squad,
524
00:23:41,556 --> 00:23:43,229
how you getting on
with finding that missing guard?
525
00:23:43,253 --> 00:23:45,952
22-David. Still looking for him.
526
00:23:48,345 --> 00:23:49,583
20-David, what about you?
527
00:23:49,607 --> 00:23:50,933
Any luck?
528
00:23:50,957 --> 00:23:52,586
That's my commander right there.
529
00:23:52,610 --> 00:23:55,483
If I don't answer he's gonna
have my team come looking for me.
530
00:24:01,728 --> 00:24:03,468
You tell him everything's sweet.
531
00:24:03,493 --> 00:24:06,975
Anything else, I'll put a bullet
in them and then your kneecaps.
532
00:24:12,108 --> 00:24:13,370
20-David.
533
00:24:14,241 --> 00:24:15,958
Still searching the chapel, sir.
534
00:24:15,982 --> 00:24:18,375
Roger that. Keep me updated.
535
00:24:28,951 --> 00:24:30,343
Your dad still around?
536
00:24:30,957 --> 00:24:33,041
Yeah. He lives in Vermont.
537
00:24:33,504 --> 00:24:35,002
We catch up whenever we can.
538
00:24:35,914 --> 00:24:37,959
So you forgave him for not being around?
539
00:24:38,182 --> 00:24:39,443
Yeah, it tooka while.
540
00:24:39,828 --> 00:24:42,396
I had a lot of resentment toward him.
541
00:24:44,862 --> 00:24:46,908
How'd you manage to do that?
542
00:24:49,493 --> 00:24:52,603
Well, I found out that the
reason he worked such long hours
543
00:24:52,627 --> 00:24:56,370
and stayed away like he did
was for us kids.
544
00:24:57,545 --> 00:24:59,720
If he wasn't as home as much,
545
00:24:59,994 --> 00:25:01,561
wouldn't upset my mom.
546
00:25:02,593 --> 00:25:04,768
It's hard, isn't it?
547
00:25:05,088 --> 00:25:07,526
Loving someone you're also angry at.
548
00:25:08,947 --> 00:25:10,838
I don't think I'm allowed to love him.
549
00:25:10,862 --> 00:25:12,689
Not after what he did.
550
00:25:13,287 --> 00:25:14,668
We've got a problem.
551
00:25:14,692 --> 00:25:16,105
It's on you.
552
00:25:16,129 --> 00:25:17,106
Got it.
553
00:25:17,130 --> 00:25:18,411
He's seizing.
554
00:25:18,435 --> 00:25:19,760
Brain must be swelling
from the brain injury.
555
00:25:19,784 --> 00:25:21,562
I don't know how much time he has left.
556
00:25:21,586 --> 00:25:23,172
Is there anything you
can do for him here?
557
00:25:23,196 --> 00:25:24,635
No. He needs a surgery.
558
00:25:24,659 --> 00:25:26,332
We got to get him to a hospital.
559
00:25:26,356 --> 00:25:28,299
30-David. Commander,
560
00:25:28,323 --> 00:25:30,272
we got a civilian, critical condition.
561
00:25:30,555 --> 00:25:32,600
He needs to be medevaced
out of here ASAP.
562
00:25:32,625 --> 00:25:34,714
What's the ETA on the other teams?
563
00:25:35,617 --> 00:25:37,333
They're still 12 minutes out.
564
00:25:37,357 --> 00:25:39,553
I'll have an ambulance on
standby to transfer the patient
565
00:25:39,577 --> 00:25:41,860
to Memorial as soon as we're Code 4.
566
00:25:41,884 --> 00:25:43,644
Roger that.
567
00:25:43,668 --> 00:25:45,167
Help's on the way.
568
00:25:45,191 --> 00:25:47,497
Your team find my officer yet?
569
00:25:47,905 --> 00:25:49,563
No, they're still looking for him.
570
00:25:49,587 --> 00:25:52,566
Geez. My wife assured me
that SWAT could handle this.
571
00:25:52,590 --> 00:25:54,742
That you were the best of the best.
572
00:25:54,766 --> 00:25:56,701
Now I've got a riot that's
turned into a bloodbath
573
00:25:56,725 --> 00:25:58,442
and two dead officers.
574
00:25:58,466 --> 00:25:59,747
Lest we forget,
that you're the one who let
575
00:25:59,771 --> 00:26:01,270
the explosives find a way inside.
576
00:26:01,294 --> 00:26:02,794
Every prison struggles with contraband.
577
00:26:02,818 --> 00:26:04,448
Normally that's cell phones and drugs
578
00:26:04,472 --> 00:26:06,362
being smuggled in, not bombs.
579
00:26:06,386 --> 00:26:08,887
There will be a reckoning
once this is over.
580
00:26:08,911 --> 00:26:10,323
And believe me,
581
00:26:10,347 --> 00:26:12,281
it won't be my head
on the chopping block.
582
00:26:12,305 --> 00:26:14,066
Well, I'm not thinking about that.
583
00:26:14,090 --> 00:26:15,787
Or my own neck.
584
00:26:16,527 --> 00:26:18,940
I'm focused on the situation
in front of us right now
585
00:26:18,964 --> 00:26:20,594
and saving innocent lives.
586
00:26:23,138 --> 00:26:24,400
The Times.
587
00:26:25,449 --> 00:26:26,861
Warden Bennett speaking.
588
00:26:26,885 --> 00:26:28,195
Yes.
589
00:26:29,540 --> 00:26:32,519
N-No, LAPD SWAT has command
of the situation.
590
00:26:32,543 --> 00:26:35,609
Commander Hicks is running
things on the ground.
591
00:26:35,633 --> 00:26:37,069
I'm just a spectator.
592
00:26:38,330 --> 00:26:40,309
I could have sworn, 20 minutes
ago, he was telling me
593
00:26:40,333 --> 00:26:42,398
he was in charge of the riot response.
594
00:26:42,422 --> 00:26:44,923
I guess I must have misheard.
595
00:26:44,947 --> 00:26:46,794
I can't believe he's trying
to throw SWAT under the bus.
596
00:26:46,818 --> 00:26:48,579
Oh, I can.
597
00:26:48,603 --> 00:26:50,972
I met him a few months
back at a fundraiser
598
00:26:50,996 --> 00:26:52,713
for the families of fallen officers.
599
00:26:52,737 --> 00:26:55,194
Spotted him stealing pens
at the silent auction table
600
00:26:55,218 --> 00:26:56,500
so he could stop other people
601
00:26:56,524 --> 00:26:58,240
from bidding on the items he wanted.
602
00:26:59,788 --> 00:27:01,156
That's why I came down here
when we got the call.
603
00:27:01,180 --> 00:27:03,550
A man who cheats at a charity auction
604
00:27:03,574 --> 00:27:05,509
isn't someone I trust
to make the right decisions.
605
00:27:05,533 --> 00:27:07,336
I think I found out who the Prophet is.
606
00:27:07,360 --> 00:27:09,077
My mom sent me to Sunday school.
607
00:27:09,101 --> 00:27:11,776
Not a lot of it stuck. But I remember
608
00:27:11,800 --> 00:27:13,604
Moses was a prophet.
609
00:27:13,628 --> 00:27:16,650
I found this guy, Moses Adams,
on the manifest.
610
00:27:16,674 --> 00:27:19,087
He was convicted of torturing
and murdering eight women,
611
00:27:19,111 --> 00:27:22,047
suspected of killing a dozen
more over an eight-year span.
612
00:27:22,071 --> 00:27:23,527
Command to D-Team.
613
00:27:23,551 --> 00:27:25,224
The prisoner behind the whole affair
614
00:27:25,248 --> 00:27:27,792
is a lifer named Moses Adams.
615
00:27:27,816 --> 00:27:29,489
Adams paid Diaz to rig the bomb
616
00:27:29,513 --> 00:27:31,665
and start the riot in hoping to escape.
617
00:27:31,689 --> 00:27:34,886
This guy's a serial killer.
We cannot let that happen.
618
00:27:34,910 --> 00:27:36,677
Copy. We'll be on the lookout.
619
00:27:36,701 --> 00:27:38,566
Sending you his mugshot now.
620
00:27:43,396 --> 00:27:45,660
Deac, we got company!
621
00:27:56,105 --> 00:27:57,865
Watch out, watch out! Move!
622
00:27:57,889 --> 00:28:01,129
30-David. Could really use
some backup in the infirmary.
623
00:28:01,153 --> 00:28:02,130
On our way, Deac.
624
00:28:02,154 --> 00:28:04,504
Hondo, you copy?
625
00:28:05,288 --> 00:28:06,985
Hondo, come in.
626
00:28:08,030 --> 00:28:09,834
Hondo?
627
00:28:09,858 --> 00:28:11,685
I know that name.
628
00:28:12,179 --> 00:28:14,485
You're the po-po that shot my cousin.
629
00:28:15,211 --> 00:28:17,102
Yeah. Jesse Ramirez?
630
00:28:17,126 --> 00:28:19,147
Known to his friends as Cuchillo?
631
00:28:19,171 --> 00:28:20,608
You remember him?
632
00:28:21,565 --> 00:28:22,784
Yeah.
633
00:28:23,915 --> 00:28:25,569
He was on trial for murder.
634
00:28:26,526 --> 00:28:28,417
Escaped custody and took
a young girl hostage.
635
00:28:28,441 --> 00:28:30,245
And as I recall, he was
planning on raping her.
636
00:28:30,269 --> 00:28:31,595
Yeah, I remember him.
637
00:28:32,707 --> 00:28:33,988
I said he was my cousin, not a saint.
638
00:28:34,012 --> 00:28:36,034
Hondo, where are you?
639
00:28:36,058 --> 00:28:38,602
Hondo can't come to the phone right now.
640
00:28:38,626 --> 00:28:40,192
Who is this?
641
00:28:41,019 --> 00:28:43,038
Where the hell's Hondo?
642
00:28:59,925 --> 00:29:01,231
Flashbang! Cover!
643
00:29:13,983 --> 00:29:14,960
Thanks.
644
00:29:14,984 --> 00:29:16,527
30-David.
645
00:29:16,551 --> 00:29:19,573
Three prisoners down.
We are Code 4 in the infirmary.
646
00:29:19,597 --> 00:29:20,710
Any update on Hondo?
647
00:29:20,734 --> 00:29:21,749
Negative.
648
00:29:21,773 --> 00:29:23,664
Whosever holding him stopped responding.
649
00:29:23,688 --> 00:29:24,709
They make any demands?
650
00:29:24,733 --> 00:29:25,971
None so far.
651
00:29:25,995 --> 00:29:28,302
Damn it. That's not good.
652
00:29:29,303 --> 00:29:31,063
I shot your cousin from 300 yards away,
653
00:29:31,087 --> 00:29:32,880
dead square between his eyes.
654
00:29:33,568 --> 00:29:35,937
And I wish I hadn't.
655
00:29:35,961 --> 00:29:38,027
You think remorse is gonna save you?
656
00:29:38,051 --> 00:29:39,289
I look like a priest?
657
00:29:39,313 --> 00:29:41,097
I don't feel bad about killing him.
658
00:29:41,924 --> 00:29:43,708
Only that I wasted a bullet.
659
00:29:44,622 --> 00:29:46,580
He deserved to suffer for what he did.
660
00:29:46,894 --> 00:29:49,255
Five minutes alone,
that's all I would have needed.
661
00:29:49,279 --> 00:29:50,996
And he would have been
begging for that bullet.
662
00:29:51,020 --> 00:29:53,650
Five minutes alone with him,
he would've made you his bitch.
663
00:29:54,574 --> 00:29:56,662
I only need two.
664
00:29:56,842 --> 00:29:58,670
Is that right?
665
00:30:00,699 --> 00:30:02,509
I see what you're doing.
666
00:30:03,243 --> 00:30:04,836
El Rey, you said you wanted
a memory to savor
667
00:30:04,860 --> 00:30:06,794
for your next 40 years
of solitary, right?
668
00:30:06,818 --> 00:30:10,517
So, what's gonna be more
satisfying... pulling that trigger
669
00:30:10,664 --> 00:30:12,666
or getting your hands dirty?
670
00:30:13,712 --> 00:30:16,108
Or maybe you're just afraid
if we do go head-to-head
671
00:30:16,132 --> 00:30:17,786
I'll make you my bitch.
672
00:30:25,228 --> 00:30:26,510
I know Hondo.
673
00:30:26,534 --> 00:30:27,902
Right now, he's doing whatever he can
674
00:30:27,926 --> 00:30:30,099
to buy us some time,
so let's go get him.
675
00:30:30,123 --> 00:30:31,950
Last location he reported
in from was the chapel.
676
00:30:31,974 --> 00:30:34,953
Find him and the two guards
and bring 'em back ASAP.
677
00:30:34,977 --> 00:30:36,215
All right, Tan, you stay behind
678
00:30:36,239 --> 00:30:37,390
until the other SWAT team arrives.
679
00:30:37,414 --> 00:30:39,566
- Should be any minute.
- Yeah.
680
00:30:39,590 --> 00:30:41,394
When they get here, you get
that doctor and nurse to safety.
681
00:30:41,418 --> 00:30:44,421
Yeah, I got it. Go, find Hondo.
682
00:30:47,250 --> 00:30:48,749
On me.
683
00:30:48,773 --> 00:30:51,056
What the hell? Call them off.
684
00:30:51,080 --> 00:30:53,428
The last thing we need is
three more hostages.
685
00:30:53,452 --> 00:30:56,061
- No, I'm not calling 'em off.
- I'm in charge of this operation,
686
00:30:56,085 --> 00:30:57,786
- not you.
- Well, that's funny.
687
00:30:57,810 --> 00:30:59,151
'Cause I could have sworn I heard you
688
00:30:59,175 --> 00:31:00,761
telling the L.A. Times
I was in command.
689
00:31:00,785 --> 00:31:02,660
He really needs to make up his mind.
690
00:31:02,684 --> 00:31:03,934
Fine.
691
00:31:03,958 --> 00:31:05,810
Then I want it on the record
that this was your call.
692
00:31:05,834 --> 00:31:07,894
- I had nothing to do with it.
- Sure.
693
00:31:07,918 --> 00:31:09,988
And let's get this on the
record, too, while we're at it.
694
00:31:10,012 --> 00:31:11,859
You're an incompetent moron
695
00:31:11,883 --> 00:31:14,166
who's got no business
running this or any prison.
696
00:31:14,190 --> 00:31:15,733
I wouldn't trust you to run
697
00:31:15,757 --> 00:31:17,561
- a damn bath.
- You're calling me incompetent?
698
00:31:17,585 --> 00:31:19,475
When my wife hears
how you handled things today...
699
00:31:19,499 --> 00:31:21,217
SWAT handled what you couldn't.
700
00:31:21,241 --> 00:31:23,088
And now you want to shift the blame
701
00:31:23,112 --> 00:31:24,785
for your mistakes onto SWAT?
702
00:31:24,809 --> 00:31:26,178
I won't let you do that.
703
00:31:26,202 --> 00:31:27,484
I'll fight you
tooth and nail if you try.
704
00:31:27,508 --> 00:31:29,660
You won't get a chance to.
You're finished.
705
00:31:29,684 --> 00:31:30,922
I guarantee it.
706
00:31:30,946 --> 00:31:33,577
You think I give a rat's ass
about my career?
707
00:31:33,601 --> 00:31:35,753
The only thing I care about right now
708
00:31:35,777 --> 00:31:37,299
is bringing my team home safe.
709
00:31:37,671 --> 00:31:40,173
And your two officers as well.
710
00:31:43,232 --> 00:31:45,320
That's just one of the many ways
I'm proud to say
711
00:31:45,721 --> 00:31:48,696
you and I... we're different.
712
00:31:55,100 --> 00:31:56,034
Whoa! Look out!
713
00:31:56,058 --> 00:31:57,122
Five prisoners deep.
714
00:31:57,146 --> 00:31:59,148
Moving away.
715
00:32:20,169 --> 00:32:22,171
Dirty that face up!
716
00:32:28,612 --> 00:32:31,485
That's what's up!
717
00:32:33,426 --> 00:32:35,558
Hope you didn't want an open casket.
718
00:32:42,452 --> 00:32:44,802
Finish him, El Rey.
719
00:32:52,375 --> 00:32:54,179
- Stop right there!
- Don't, get down. Get down, now!
720
00:32:54,203 --> 00:32:55,833
Go hands-on. I got him.
721
00:32:55,857 --> 00:32:56,964
I got him, I got him.
722
00:32:56,988 --> 00:32:58,338
On your stomach.
723
00:33:01,384 --> 00:33:03,473
Get up. On your knees.
724
00:33:05,475 --> 00:33:07,105
Take a mental snapshot.
725
00:33:07,129 --> 00:33:09,863
You're gonna spend the next
40 years thinking about this face.
726
00:33:13,661 --> 00:33:15,053
Deputy, you good?
727
00:33:15,284 --> 00:33:16,445
I'm good.
728
00:33:16,470 --> 00:33:17,989
Commander, Hondo's safe.
729
00:33:18,014 --> 00:33:20,662
And let the warden know
we rescued his two CO's.
730
00:33:20,686 --> 00:33:22,734
Copy that, I'll let him know.
731
00:33:23,160 --> 00:33:24,900
Your guards have been rescued.
732
00:33:24,925 --> 00:33:27,057
Riot's under control.
733
00:33:27,241 --> 00:33:29,436
But we still got
a serial killer to find.
734
00:33:29,460 --> 00:33:32,135
Adams evaded capture for eight years.
735
00:33:32,159 --> 00:33:33,463
We can't let him escape.
736
00:33:33,487 --> 00:33:35,956
If he does, there's no telling
if we'll ever find him again.
737
00:33:35,981 --> 00:33:38,026
I sent you all his mugshot earlier.
738
00:33:41,727 --> 00:33:43,120
Wait a second.
739
00:33:44,519 --> 00:33:46,838
That's the doctor. And the nurse...
740
00:33:46,862 --> 00:33:48,194
She's in on it.
741
00:33:48,218 --> 00:33:49,516
You got to let Tan know, now.
742
00:33:49,540 --> 00:33:50,664
Tan,
743
00:33:50,688 --> 00:33:52,411
Moses Adams is the injured doctor
744
00:33:52,435 --> 00:33:53,987
and the nurse is in on it, too.
745
00:33:54,011 --> 00:33:55,201
You got to stop 'em.
746
00:33:55,225 --> 00:33:57,894
It's too late.
Medevac already rolled them out.
747
00:34:21,809 --> 00:34:23,592
We made it.
748
00:34:23,617 --> 00:34:25,444
Do you have the passports? The money?
749
00:34:25,469 --> 00:34:26,600
Everything's set.
750
00:34:26,625 --> 00:34:29,128
Car's packed, filled with gas.
Should get us across the border.
751
00:34:29,153 --> 00:34:30,240
Did I do good?
752
00:34:30,265 --> 00:34:31,887
You did great.
753
00:34:31,912 --> 00:34:34,139
Hate to interrupt this romantic moment,
754
00:34:34,164 --> 00:34:35,644
but...
755
00:34:36,740 --> 00:34:38,045
Oh!
756
00:34:39,773 --> 00:34:41,426
Ho! Whoa.
757
00:34:41,451 --> 00:34:42,538
Don't you move.
758
00:34:42,563 --> 00:34:43,911
Only place you're going
759
00:34:43,936 --> 00:34:45,981
is back inside a six by eight cell.
760
00:34:46,006 --> 00:34:47,444
Get him out of here, Gamble.
761
00:34:47,810 --> 00:34:48,940
Hands.
762
00:34:49,268 --> 00:34:50,791
Get off of me, you pig!
763
00:34:50,898 --> 00:34:53,508
I just saved you from a shallow grave
764
00:34:53,533 --> 00:34:56,144
in the Sonoran Desert, but okay.
765
00:35:02,333 --> 00:35:03,812
I know some people like bad boys,
766
00:35:03,837 --> 00:35:05,272
but she was really
taking it to the extreme.
767
00:35:05,297 --> 00:35:06,950
She thought they were
gonna honeymoon in Cabo
768
00:35:06,975 --> 00:35:08,193
and live happily ever after.
769
00:35:08,218 --> 00:35:10,001
Bless her heart.
770
00:35:10,026 --> 00:35:11,599
60-Squad found our real doctor.
771
00:35:11,624 --> 00:35:13,862
Looks like Adams killed him,
swapped clothes with him,
772
00:35:13,887 --> 00:35:15,366
made him look like a prisoner who OD'd.
773
00:35:15,518 --> 00:35:17,214
I guess the both of 'em hoped that
774
00:35:17,239 --> 00:35:19,066
in the chaos of the riot, the
guards wouldn't stop to check.
775
00:35:19,130 --> 00:35:20,957
And on that note, I'm gonna make sure
776
00:35:20,982 --> 00:35:22,984
the warden's done a full roll call.
777
00:35:26,585 --> 00:35:28,673
60-Squad, always late to the party.
778
00:35:35,612 --> 00:35:36,831
Hey, Migo.
779
00:35:38,985 --> 00:35:40,377
How are the hands?
780
00:35:40,815 --> 00:35:42,467
Be fine in a couple days.
781
00:35:42,492 --> 00:35:43,797
How about you? Heard you gave it
782
00:35:43,822 --> 00:35:44,909
as good as you got in there.
783
00:35:45,081 --> 00:35:46,429
Yeah, if that's the case,
784
00:35:46,454 --> 00:35:48,152
I almost feel sorry for the other guy.
785
00:35:49,258 --> 00:35:50,650
Hey, I'm sorry I didn't listen to you.
786
00:35:51,298 --> 00:35:53,093
I shouldn't have rushed in like that.
787
00:35:53,118 --> 00:35:54,902
No.
788
00:35:55,110 --> 00:35:57,328
I shouldn't have gotten angry.
789
00:35:57,353 --> 00:35:58,527
I was just worried, kid.
790
00:35:58,591 --> 00:36:00,288
Look, I've seen a lot of great officers
791
00:36:00,313 --> 00:36:02,096
get taken out for good because of one
792
00:36:02,121 --> 00:36:04,383
heroic action that landed
just this side of foolish.
793
00:36:04,441 --> 00:36:06,877
Yeah, sometimes I struggle
to stick that landing.
794
00:36:07,139 --> 00:36:08,358
I'm working on it.
795
00:36:08,802 --> 00:36:10,715
Look, I always want to be
the first one in,
796
00:36:10,823 --> 00:36:12,955
leading from the front, like you do.
797
00:36:12,980 --> 00:36:14,546
When I was your age,
798
00:36:14,571 --> 00:36:17,051
I might have been, occasionally,
a little reckless, too.
799
00:36:17,076 --> 00:36:19,164
But time and experience
taught me a valuable lesson.
800
00:36:19,413 --> 00:36:21,608
Never be in a hurry to die.
801
00:36:21,632 --> 00:36:23,436
It's a little bit of wisdom that I got
802
00:36:23,460 --> 00:36:25,166
from my mentor back in the day.
803
00:36:25,408 --> 00:36:27,210
And I passed that off to Street,
804
00:36:28,092 --> 00:36:30,007
and now I'm passing it off to you.
805
00:36:38,237 --> 00:36:39,846
Nice work today, Gamble.
806
00:36:40,307 --> 00:36:42,087
Almost let a serial killer escape,
807
00:36:42,111 --> 00:36:45,070
but, yeah, 20-Squad for the win.
808
00:36:45,897 --> 00:36:47,701
I was thinking about
what you said earlier about
809
00:36:47,725 --> 00:36:49,988
not wanting people to think
you're anything like your dad.
810
00:36:51,642 --> 00:36:52,923
What if you are like him?
811
00:36:54,253 --> 00:36:55,994
No, no, no. Hear me out.
812
00:36:56,777 --> 00:36:59,060
What if you inherited
all of his good qualities
813
00:36:59,084 --> 00:37:00,520
and none of his bad?
814
00:37:01,096 --> 00:37:03,387
Sounds like he was a guy
that had charisma in spades
815
00:37:03,411 --> 00:37:05,624
and someone who fought
for what they believed in.
816
00:37:08,805 --> 00:37:10,196
Yeah.
817
00:37:11,077 --> 00:37:12,862
He did.
818
00:37:13,189 --> 00:37:15,842
So, is being a chip off the old block
819
00:37:15,867 --> 00:37:17,594
necessarily a bad thing?
820
00:37:27,504 --> 00:37:28,611
How you doing?
821
00:37:28,635 --> 00:37:30,483
Back to work tomorrow.
822
00:37:30,507 --> 00:37:32,441
Mama is not letting you out that house.
823
00:37:33,727 --> 00:37:35,618
What about you, youngster?
824
00:37:35,642 --> 00:37:37,209
Today didn't put you off?
825
00:37:37,849 --> 00:37:39,502
No way.
826
00:37:39,690 --> 00:37:40,971
If anything, after seeing
827
00:37:40,995 --> 00:37:43,235
SWAT handle things the way you did,
828
00:37:43,259 --> 00:37:45,870
makes me even more determined
to apply to LAPD.
829
00:37:46,697 --> 00:37:49,284
But I figure I've got
a lot to learn first.
830
00:37:49,308 --> 00:37:50,372
Well, there's no better training ground
831
00:37:50,396 --> 00:37:52,331
than being a corrections officer.
832
00:37:52,355 --> 00:37:53,810
When you do apply to the academy,
833
00:37:53,834 --> 00:37:54,942
you let me know, all right?
834
00:37:54,966 --> 00:37:56,800
I'll put in a good word for you.
835
00:37:58,382 --> 00:37:59,512
I appreciate that, sir.
836
00:38:00,136 --> 00:38:02,471
Your pops was a boss today.
837
00:38:02,495 --> 00:38:04,106
Be proud.
838
00:38:05,875 --> 00:38:07,703
I am.
839
00:38:09,051 --> 00:38:10,922
I get why you're angry with me.
840
00:38:12,576 --> 00:38:14,098
I let you down. I'm sorry.
841
00:38:14,246 --> 00:38:15,681
What?
842
00:38:15,902 --> 00:38:19,053
It's my fault you got locked in
that room with those prisoners.
843
00:38:19,077 --> 00:38:20,881
I should have had your back
and I failed you.
844
00:38:20,905 --> 00:38:22,602
You think I'm mad at you about that?
845
00:38:23,429 --> 00:38:26,121
I'm embarrassed because you
had to come to my rescue.
846
00:38:26,824 --> 00:38:28,541
Why would you be embarrassed about that?
847
00:38:28,565 --> 00:38:30,804
Five minutes before, I was telling you
848
00:38:30,828 --> 00:38:32,936
I didn't need you to come save
me from a bunch of douchebags,
849
00:38:32,960 --> 00:38:36,288
and then I needed you to save
me from a bunch of douchebags.
850
00:38:36,312 --> 00:38:37,463
Powell, come on.
851
00:38:37,487 --> 00:38:39,160
You can't think this has anything to do
852
00:38:39,184 --> 00:38:40,727
- with you being a woman.
- I don't want people thinking
853
00:38:40,751 --> 00:38:43,295
I can't handle myself, you know?
854
00:38:43,319 --> 00:38:46,254
It... shook me up. Made me question...
855
00:38:46,278 --> 00:38:48,909
No. None of us could have
handled that situation alone.
856
00:38:48,933 --> 00:38:51,868
You have to know that.
Not me, not Hondo, not Deacon.
857
00:38:51,892 --> 00:38:53,261
That's why we roll in pairs,
858
00:38:53,285 --> 00:38:54,816
so we can have each other's back.
859
00:38:55,775 --> 00:38:58,223
You-you took out two of 'em, Powell.
860
00:38:58,247 --> 00:39:00,572
I was annoyed you only left one for me.
861
00:39:06,429 --> 00:39:07,430
Thanks.
862
00:39:09,127 --> 00:39:10,365
Thank you so much.
863
00:39:10,389 --> 00:39:12,042
- Thank you for your time.
- Of course, of course.
864
00:39:12,336 --> 00:39:14,773
- Five at five.
- Thanks, Warden.
865
00:39:18,339 --> 00:39:20,833
Did you offer 'em
motion sickness tablets?
866
00:39:21,505 --> 00:39:22,588
Excuse me?
867
00:39:22,633 --> 00:39:24,846
For all the spin you just force-fed 'em.
868
00:39:30,297 --> 00:39:31,691
Wow.
869
00:39:31,715 --> 00:39:34,892
And here I thought he might
want to offer up some gratitude.
870
00:39:35,528 --> 00:39:37,007
We successfully put down a riot
871
00:39:37,032 --> 00:39:38,902
and stopped a serial killer
from escaping his prison.
872
00:39:38,927 --> 00:39:40,841
It's not the victor
who gets to write history.
873
00:39:40,866 --> 00:39:43,826
It's the one who has
the journalist on speed dial.
874
00:39:45,207 --> 00:39:47,714
Alfaro mentioned that you put
your neck on the line for us today.
875
00:39:47,738 --> 00:39:49,230
I did what anybody
in my position should do...
876
00:39:49,254 --> 00:39:50,734
looked out for my team.
877
00:39:51,648 --> 00:39:52,973
Is it gonna come back to bite you?
878
00:39:52,997 --> 00:39:55,105
Eh, depends.
879
00:39:55,129 --> 00:39:57,499
Maybe his bark's worse than his bite.
880
00:40:02,702 --> 00:40:03,635
Good?
881
00:40:04,511 --> 00:40:06,247
- Good job. Good job.
- Good work, y'all.
63067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.