All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E02.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,333 Previously on SWAT... 2 00:00:01,357 --> 00:00:03,671 Gaz Verdugo. Mexican officials just agreed 3 00:00:03,695 --> 00:00:05,203 to extradite him back to L.A. 4 00:00:05,227 --> 00:00:06,403 to get him tried for her murder. 5 00:00:06,427 --> 00:00:08,513 Hicks is flying a couple of us out to Mexico City 6 00:00:08,537 --> 00:00:10,083 to escort him back to the States. 7 00:00:10,107 --> 00:00:11,773 You must be Officer Bautista. 8 00:00:11,797 --> 00:00:12,709 Call me Gabriel. 9 00:00:12,733 --> 00:00:14,081 It's a shame you're leaving so soon. 10 00:00:14,105 --> 00:00:16,705 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 11 00:00:16,729 --> 00:00:17,838 in the first place? 12 00:00:17,862 --> 00:00:20,364 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 13 00:00:20,388 --> 00:00:22,532 Thieves got away with a thermobaric vacuum bomb 14 00:00:22,556 --> 00:00:23,712 worth two million. 15 00:00:23,736 --> 00:00:24,743 Verdugo's deal is going down. 16 00:00:24,767 --> 00:00:25,744 Let her go! 17 00:00:27,247 --> 00:00:29,144 The thermobaric vacuum bomb... it's gone. 18 00:00:29,168 --> 00:00:31,316 If that's true, that's the worst news possible. 19 00:00:31,997 --> 00:00:33,273 You look amazing. 20 00:00:36,177 --> 00:00:37,113 What are you doing? 21 00:00:37,137 --> 00:00:38,114 You took the bomb. 22 00:00:55,067 --> 00:00:56,587 Where's Powell? 23 00:00:56,842 --> 00:00:58,327 Taxi's gonna be here any minute. 24 00:00:58,677 --> 00:00:59,807 I don't know. 25 00:00:59,970 --> 00:01:01,131 I'll call her. 26 00:01:01,155 --> 00:01:04,093 I got a meeting with the brass as soon as we get back. 27 00:01:04,117 --> 00:01:05,573 They want me to explain 28 00:01:05,597 --> 00:01:07,313 how Verdugo escaped custody and is now dead, 29 00:01:07,337 --> 00:01:09,753 rather than on his way to lockup in the U.S. 30 00:01:09,777 --> 00:01:11,233 Sir, they should be thanking us 31 00:01:11,257 --> 00:01:12,777 for saving them a bunch of tax dollars. 32 00:01:13,108 --> 00:01:14,453 She's not answering. Let me text her. 33 00:01:14,477 --> 00:01:17,023 That's cute, that even after 25-plus years on the job, 34 00:01:17,047 --> 00:01:18,853 you'd still expect the brass 35 00:01:18,877 --> 00:01:20,787 - to thank us for anything. - If it makes you feel any better, 36 00:01:21,311 --> 00:01:22,555 I got a teething baby waiting on me back home. 37 00:01:22,579 --> 00:01:24,035 Nichelle's been counting down the seconds 38 00:01:24,059 --> 00:01:25,995 until she can finally pass the baton. 39 00:01:26,019 --> 00:01:28,476 Slather Vivienne's pacifier in teething gel. 40 00:01:28,500 --> 00:01:30,973 Worked like a charm with JP. He got addicted to the stuff. 41 00:01:32,489 --> 00:01:33,655 Oh. You know what? On second thought, 42 00:01:33,679 --> 00:01:35,336 stick to a teething ring. 43 00:01:35,360 --> 00:01:37,005 Copy that, sir. 44 00:01:37,029 --> 00:01:38,435 I got nothing from Powell. 45 00:01:38,459 --> 00:01:39,695 I'll give her another minute, 46 00:01:39,719 --> 00:01:41,005 and then I'll go knock on her door. 47 00:01:41,029 --> 00:01:42,355 All right. 48 00:01:49,079 --> 00:01:50,925 Hey, sorry. 49 00:01:50,949 --> 00:01:52,975 Luca blending his morning smoothie 50 00:01:52,999 --> 00:01:54,415 has become my alarm clock. 51 00:01:54,439 --> 00:01:56,325 With him away, I overslept. 52 00:01:56,349 --> 00:01:59,065 Have you, uh, talked to him or Street lately? 53 00:01:59,089 --> 00:02:00,765 Uh, yeah. 54 00:02:00,789 --> 00:02:03,139 Long Beach SWAT have given Street the nickname "Hollywood." 55 00:02:03,584 --> 00:02:05,075 But he says he's whipping them into shape. 56 00:02:05,099 --> 00:02:07,075 And Luca is loving London. 57 00:02:07,099 --> 00:02:08,945 Sounds like he's enjoying the nightlife more 58 00:02:08,969 --> 00:02:10,425 than the counterterrorism training. 59 00:02:10,449 --> 00:02:11,945 Wish he'd stay there a few more weeks, 60 00:02:11,969 --> 00:02:13,476 - to be honest. - Why? 61 00:02:14,369 --> 00:02:15,865 Things not working out with you guys as roommates? 62 00:02:15,889 --> 00:02:17,605 No, no, it's good. But, uh... 63 00:02:17,629 --> 00:02:19,175 every morning is boot camp. 64 00:02:19,199 --> 00:02:20,655 Even if we've gone out the night before, 65 00:02:20,679 --> 00:02:22,265 Luca drags me out of bed at 6:00, 66 00:02:22,289 --> 00:02:24,785 forces me on a five-mile uphill run. 67 00:02:24,809 --> 00:02:26,185 What're you complaining about? 68 00:02:26,209 --> 00:02:27,925 I do five, ten miles most mornings. 69 00:02:27,949 --> 00:02:29,615 That's before we hit the gym 70 00:02:29,639 --> 00:02:31,185 for an hour, and then he makes us finish off 71 00:02:31,209 --> 00:02:32,705 with a 20-minute cold plunge. 72 00:02:32,729 --> 00:02:34,795 You know what a 20-minute ice bath does to a man? 73 00:02:34,819 --> 00:02:37,065 - And-and that's still my favorite part. - Yeah, well... 74 00:02:37,089 --> 00:02:41,235 When you get to be mine or Luca's, even Hondo's age, 75 00:02:41,259 --> 00:02:45,595 you got to push yourself to the limit every day 76 00:02:45,619 --> 00:02:47,945 just to maintain peak condition. 77 00:02:47,969 --> 00:02:49,635 Peak condition? 78 00:02:49,659 --> 00:02:51,515 I heard they're installing a stairlift on Black Betty 79 00:02:51,539 --> 00:02:54,685 to help all the old-timers on 20-Squad get up inside. 80 00:02:54,709 --> 00:02:57,345 We're not that much difference in age, you and me, Rocker. 81 00:02:57,369 --> 00:02:58,825 Tan, just remember, 82 00:02:58,849 --> 00:03:00,785 there's a spot on my team when you get tired 83 00:03:00,809 --> 00:03:02,045 keeping company with senior citizens. 84 00:03:02,069 --> 00:03:03,475 I'm good, thanks. 85 00:03:03,499 --> 00:03:04,915 I'd rather stay on 20-Squad and keep kicking 86 00:03:04,939 --> 00:03:06,485 your team's ass in every competition. 87 00:03:06,509 --> 00:03:07,745 You wish. 88 00:03:07,769 --> 00:03:09,055 Wait a second... Didn't we beat you 89 00:03:09,079 --> 00:03:10,225 in that charity race last month? 90 00:03:10,249 --> 00:03:12,910 Guess you wiped that humiliation from your memory. 91 00:03:12,934 --> 00:03:14,384 Nah, that's fine. 92 00:03:14,408 --> 00:03:16,705 We'll get another chance to do it again soon. 93 00:03:16,729 --> 00:03:18,209 Why wait? 94 00:03:20,569 --> 00:03:21,699 Works for me. 95 00:03:22,512 --> 00:03:24,540 - Let's do it. - Come on in, Princess. 96 00:03:28,451 --> 00:03:30,161 Uh-oh. 97 00:03:33,313 --> 00:03:34,403 All right. 98 00:03:34,427 --> 00:03:36,335 One round. First one to the mat. 99 00:03:36,359 --> 00:03:37,579 You got it. 100 00:03:38,100 --> 00:03:40,125 Ooh. 101 00:03:40,149 --> 00:03:41,345 Ooh. 102 00:03:41,369 --> 00:03:42,475 Yup. 103 00:03:46,159 --> 00:03:47,565 Feels unfair. 104 00:03:47,589 --> 00:03:49,159 Like I'm beating up on my sister. 105 00:03:49,639 --> 00:03:51,069 Ooh! 106 00:03:53,469 --> 00:03:55,429 - Did that hurt? - What, you hit me? 107 00:03:56,379 --> 00:03:57,689 I didn't feel it. 108 00:03:59,949 --> 00:04:01,275 Oh, come on, Deac. Come on, Deac. 109 00:04:01,299 --> 00:04:02,405 - Come on, Deac. - Put him on the mat. 110 00:04:02,429 --> 00:04:03,389 - Let's go. - Want some of this? 111 00:04:07,479 --> 00:04:09,179 Come on, Deac. 112 00:04:10,219 --> 00:04:11,935 Hey! Whoa! Come on. That's illegal. 113 00:04:11,959 --> 00:04:13,969 This is boxing, not MMA. 114 00:04:15,359 --> 00:04:16,635 Hey, that's it, that's it. 115 00:04:16,659 --> 00:04:17,555 You elbowed him in the face, man. 116 00:04:17,579 --> 00:04:18,466 That's against the rules. 117 00:04:18,490 --> 00:04:19,595 It wasn't on purpose. 118 00:04:19,619 --> 00:04:21,616 He walked into my elbow. 119 00:04:21,640 --> 00:04:22,855 That's BS and you know it. 120 00:04:22,879 --> 00:04:24,589 Don't be sore losers. 121 00:04:25,795 --> 00:04:28,455 Guess you forfeit. I'm calling it. 122 00:04:28,589 --> 00:04:30,013 Hey, wait a second... 123 00:04:30,038 --> 00:04:32,038 Better luck next time, Deac. 124 00:04:34,599 --> 00:04:36,185 I didn't need you to stop the fight. 125 00:04:36,209 --> 00:04:37,819 He was playing dirty, man. He cheated. 126 00:04:38,665 --> 00:04:41,755 You know, criminals don't exactly abide by the rules. 127 00:04:42,317 --> 00:04:43,624 I've gone head-to-head with plenty of them 128 00:04:43,648 --> 00:04:44,592 in my time, haven't I? 129 00:04:45,999 --> 00:04:47,479 I could've kept going. 130 00:04:49,691 --> 00:04:51,211 Pay up, Tan. 131 00:04:58,694 --> 00:05:00,626 Hey, Powell, you in there? 132 00:05:02,889 --> 00:05:04,369 Powell? 133 00:05:16,679 --> 00:05:18,915 Miss. Miss... 134 00:05:18,939 --> 00:05:22,535 Policía. Could you open that door for me, please? 135 00:05:22,559 --> 00:05:23,859 Open? 136 00:05:30,768 --> 00:05:32,328 Gracias. 137 00:05:33,994 --> 00:05:35,644 Hey, Powell, you here? 138 00:05:41,175 --> 00:05:42,525 Powell. 139 00:06:04,941 --> 00:06:06,665 What's taking so long? 140 00:06:06,689 --> 00:06:08,575 We don't leave now, we're gonna miss the flight. 141 00:06:08,599 --> 00:06:09,885 Where is she? 142 00:06:09,909 --> 00:06:11,445 I don't know. None of her stuff's here, 143 00:06:11,469 --> 00:06:13,455 but I just found her phone on the floor by the curtain. 144 00:06:13,479 --> 00:06:14,975 Could she have spent the night with Gabriel? 145 00:06:14,999 --> 00:06:16,885 I think they went on a date last night. 146 00:06:16,909 --> 00:06:18,715 I guess. It's just weird she wouldn't tell us. 147 00:06:18,739 --> 00:06:20,415 Yeah. 148 00:06:23,139 --> 00:06:24,815 I've got the same setup in my room. 149 00:06:24,839 --> 00:06:26,465 Except there's two vases. 150 00:06:26,489 --> 00:06:28,465 Yeah, there should be another one on this side. 151 00:06:28,489 --> 00:06:29,799 Yeah. 152 00:06:35,279 --> 00:06:38,435 There was. It got smashed. 153 00:06:38,459 --> 00:06:41,519 Looks like somebody tried to clean up in a hurry, but missed a piece. 154 00:06:41,979 --> 00:06:44,314 That looks like a scuff mark from a shoe. 155 00:06:50,859 --> 00:06:52,535 Huh. 156 00:06:52,559 --> 00:06:54,185 - Blood. - What's that? 157 00:06:54,209 --> 00:06:55,689 There's blood right here. 158 00:06:57,909 --> 00:06:59,365 This is starting to look like a crime scene 159 00:06:59,389 --> 00:07:01,065 and somebody tried to clean it up. 160 00:07:01,089 --> 00:07:02,715 Which means Powell's either in trouble or she's... 161 00:07:02,739 --> 00:07:03,985 Don't say it. 162 00:07:04,009 --> 00:07:05,659 We're gonna find her. Let's go. 163 00:07:06,552 --> 00:07:14,552 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 164 00:07:36,719 --> 00:07:38,955 Receptionist says Powell hasn't checked out. 165 00:07:38,979 --> 00:07:40,215 Did you call Captain Olvera? 166 00:07:40,239 --> 00:07:41,825 - Yeah, she's on her way. - All right. 167 00:07:41,849 --> 00:07:43,639 And I had someone open the safe in Powell's room. 168 00:07:44,750 --> 00:07:45,732 Found her passport. 169 00:07:45,757 --> 00:07:47,485 There's no way she would have left her phone and her passport. 170 00:07:47,509 --> 00:07:49,225 Someone sure wanted to make it look 171 00:07:49,249 --> 00:07:50,835 - like she'd checked out, though. - Well, I'll bet my 401 172 00:07:50,859 --> 00:07:52,355 that someone is Gabriel. 173 00:07:52,379 --> 00:07:54,365 Sir, we don't know he had anything to do with this. 174 00:07:54,389 --> 00:07:56,469 - Okay. - Hey. 175 00:07:57,689 --> 00:08:00,039 - Still no sign of Officer Powell? - No. 176 00:08:00,470 --> 00:08:02,186 You need to get your forensics team here, 177 00:08:02,210 --> 00:08:03,666 go over the room for prints. 178 00:08:03,690 --> 00:08:05,626 We need to treat it like a crime scene. 179 00:08:05,650 --> 00:08:07,196 - A crime scene? - Yeah. 180 00:08:07,220 --> 00:08:08,496 How are you so sure something happened to her? 181 00:08:08,520 --> 00:08:09,936 We found signs of a struggle, 182 00:08:09,960 --> 00:08:11,806 a broken vase and what looks like blood. 183 00:08:11,830 --> 00:08:13,506 Maybe she had an accident. Did you check the hospitals? 184 00:08:13,530 --> 00:08:15,026 She went on a date last night with Gabriel. 185 00:08:15,050 --> 00:08:16,027 Where is he? 186 00:08:16,051 --> 00:08:17,466 He's right behind me. 187 00:08:17,490 --> 00:08:18,816 - He's just parking the car. - Where's Powell? 188 00:08:18,840 --> 00:08:20,596 - Excuse me? - Powell. Zoe. 189 00:08:20,620 --> 00:08:22,426 The woman you've been flirting with nonstop 190 00:08:22,450 --> 00:08:23,556 ever since you laid eyes on her. 191 00:08:23,580 --> 00:08:25,086 How should I know where she is? 192 00:08:25,110 --> 00:08:27,126 Well, you were out with her last night, weren't you? 193 00:08:27,150 --> 00:08:29,046 - Now she's missing. - I wasn't with her. 194 00:08:29,070 --> 00:08:30,428 She changed her mind. 195 00:08:30,452 --> 00:08:32,396 Said she had an early flight and wanted to get to bed. 196 00:08:32,420 --> 00:08:33,916 Are you sure she hasn't already 197 00:08:33,940 --> 00:08:35,351 - left for the airport? - Yeah, we're sure. 198 00:08:35,375 --> 00:08:37,770 So, where'd you go after Powell supposedly ditched you? 199 00:08:38,159 --> 00:08:40,146 - I went home... - Mm-hmm. 200 00:08:40,170 --> 00:08:42,186 ...ate leftovers, then went to bed. Why? 201 00:08:42,210 --> 00:08:44,446 - Can anyone confirm that? - Okay, enough. 202 00:08:44,470 --> 00:08:46,406 I don't appreciate you accusing one of my officers. 203 00:08:46,430 --> 00:08:48,456 Especially when we don't even know a crime was committed. 204 00:08:48,480 --> 00:08:50,626 All due respect, Captain, 205 00:08:50,650 --> 00:08:53,090 you don't seem to be taking this seriously. 206 00:08:53,425 --> 00:08:55,546 I assure you I am, Commander. 207 00:08:55,570 --> 00:08:57,831 I will put out a missing person's alert, 208 00:08:57,855 --> 00:09:00,636 make sure my officers keep an eye out for her. 209 00:09:00,660 --> 00:09:01,894 But right now, 210 00:09:01,918 --> 00:09:03,516 I am more concerned about a missing bomb. 211 00:09:03,540 --> 00:09:04,946 We still have no trace of it, 212 00:09:04,970 --> 00:09:07,256 and we don't know who Verdugo sold it to. 213 00:09:07,280 --> 00:09:09,476 A bomb that big could kill thousands. 214 00:09:09,500 --> 00:09:11,476 As much as I share your concern for Powell, 215 00:09:11,500 --> 00:09:13,385 finding that bomb has to be our priority. 216 00:09:13,409 --> 00:09:14,696 We have to go. 217 00:09:14,720 --> 00:09:16,266 I will let you know 218 00:09:16,290 --> 00:09:17,616 - if I hear anything. - All right. 219 00:09:17,640 --> 00:09:19,250 Thank you. 220 00:09:20,420 --> 00:09:23,110 I'm telling you, he has something to do 221 00:09:23,134 --> 00:09:25,146 with Powell's disappearance. 222 00:09:25,170 --> 00:09:26,576 I swear to God, 223 00:09:26,600 --> 00:09:28,780 if he's done anything to her... 224 00:09:33,780 --> 00:09:35,636 - Hey, how you doing? - Oh, I'm good. 225 00:09:35,660 --> 00:09:37,716 And, listen, I'm sorry about earlier. 226 00:09:37,740 --> 00:09:39,286 Ah, forget it. 227 00:09:39,310 --> 00:09:41,416 And forget Rocker, too. If you have to cheat to win... 228 00:09:41,440 --> 00:09:43,156 No, uh, it wasn't even about that. 229 00:09:43,180 --> 00:09:44,376 It was, um... 230 00:09:44,400 --> 00:09:45,856 It was the look on your face 231 00:09:45,880 --> 00:09:47,490 when you jumped into the ring. 232 00:09:47,805 --> 00:09:49,205 What look? 233 00:09:49,230 --> 00:09:50,516 Pity. 234 00:09:50,540 --> 00:09:53,190 No, it's-it's stupid, but hear me out. 235 00:09:53,652 --> 00:09:55,387 The other day, I'm playing basketball with Matthew 236 00:09:55,411 --> 00:09:56,916 and I tweaked my back. 237 00:09:56,940 --> 00:09:58,606 You know, it's an old injury, 238 00:09:58,630 --> 00:10:00,590 but if I'm not warmed up, sometimes it just seizes up. 239 00:10:00,867 --> 00:10:03,396 I feel you. My shoulder's still causing me grief. 240 00:10:03,420 --> 00:10:06,210 Yeah, well, I went down and... 241 00:10:06,873 --> 00:10:08,796 the look on Matthew's face... 242 00:10:08,820 --> 00:10:10,926 He was just staring at me 243 00:10:10,950 --> 00:10:13,056 like someone had just ripped the bandages off his eyes. 244 00:10:13,080 --> 00:10:14,560 This look of pity. 245 00:10:14,965 --> 00:10:16,106 I don't know. 246 00:10:16,130 --> 00:10:17,416 None of my kids have ever looked at me like that. 247 00:10:17,440 --> 00:10:18,417 Like I'm... 248 00:10:18,441 --> 00:10:19,870 Human? 249 00:10:20,220 --> 00:10:21,350 Yeah. 250 00:10:21,721 --> 00:10:23,676 I don't know. It was inevitable, I guess. 251 00:10:23,700 --> 00:10:25,116 Well, it's a good thing you got 252 00:10:25,140 --> 00:10:26,766 three other kids who still think you're Superman. 253 00:10:26,790 --> 00:10:29,166 And, hey, I wasn't looking at you like that, by the way. 254 00:10:29,190 --> 00:10:30,646 I know you're not Superman. 255 00:10:32,236 --> 00:10:35,110 Nah, it was just nice being a hero in Matthew's eyes. 256 00:10:35,630 --> 00:10:38,386 Wish I could've stayed on that pedestal a little longer. 257 00:10:42,240 --> 00:10:43,826 Hey, Hondo, I'm here with Deac. 258 00:10:43,850 --> 00:10:45,120 How's Mexico City? 259 00:10:46,666 --> 00:10:48,106 She's what? 260 00:10:48,420 --> 00:10:49,666 It's Powell. She's missing. 261 00:10:49,690 --> 00:10:51,096 We need you to look into a suspect 262 00:10:51,120 --> 00:10:52,406 we think might be involved. 263 00:10:52,430 --> 00:10:53,886 Name's Gabriel Bautista. 264 00:10:53,910 --> 00:10:55,496 But can't the Mexican police help? 265 00:10:55,520 --> 00:10:57,326 Bautista is Mexican police. 266 00:10:57,350 --> 00:10:58,666 But he did a police exchange 267 00:10:58,690 --> 00:11:00,326 in Sacramento a couple years back. 268 00:11:00,350 --> 00:11:02,066 There's paperwork. See if you can find it. 269 00:11:02,090 --> 00:11:03,806 All right, you got it. 270 00:11:03,830 --> 00:11:05,986 We need to know any places he might've taken her. 271 00:11:06,010 --> 00:11:07,596 I also heard him say he lives with his grandmother, 272 00:11:07,620 --> 00:11:08,726 somewhere in the city. 273 00:11:08,750 --> 00:11:10,296 And he mentioned a family bakery. 274 00:11:10,320 --> 00:11:11,946 Okay, we'll see what we can dig up. 275 00:11:11,970 --> 00:11:13,776 All right, call us back as soon as you got something. 276 00:11:13,800 --> 00:11:15,646 All right, let's go rent a car. 277 00:11:18,020 --> 00:11:20,086 I should've knocked on Powell's door last night. 278 00:11:20,110 --> 00:11:21,736 I keep thinking if I had, 279 00:11:21,760 --> 00:11:23,526 maybe I could've stopped something from happening. 280 00:11:23,550 --> 00:11:25,030 You don't know that. 281 00:11:25,410 --> 00:11:26,786 Sir, it's Tan. 282 00:11:26,810 --> 00:11:28,413 He got us an address on Gabriel. 283 00:11:41,040 --> 00:11:42,586 Well, according to Tan, this is the address 284 00:11:42,610 --> 00:11:44,546 Gabriel put on his police exchange paperwork. 285 00:11:44,570 --> 00:11:46,286 All we're here to do is find out 286 00:11:46,310 --> 00:11:48,416 if he spent the evening at home, like he said he did. 287 00:11:48,440 --> 00:11:51,116 As soon as we confirm he's lying, we call Olvera, 288 00:11:51,140 --> 00:11:53,026 get her to do her job and haul Gabriel in 289 00:11:53,050 --> 00:11:55,230 for a real interrogation. 290 00:11:56,930 --> 00:11:58,516 Excuse me, ma'am? 291 00:11:58,540 --> 00:12:00,646 We're friends of your grandson Gabriel. 292 00:12:00,670 --> 00:12:01,776 Do you speak English? 293 00:12:01,800 --> 00:12:03,630 Gabriel is not here. 294 00:12:06,330 --> 00:12:08,140 You're the American police that he spoke about. 295 00:12:08,164 --> 00:12:09,120 Yeah. 296 00:12:09,940 --> 00:12:11,810 Come inside. I make coffee. 297 00:12:21,600 --> 00:12:23,560 Must be nice having Gabriel live with you. 298 00:12:26,260 --> 00:12:27,780 Did you hear him come home last night? 299 00:12:28,431 --> 00:12:30,716 I am deaf in this ear 300 00:12:30,740 --> 00:12:32,586 and I sleep like a... How you say? 301 00:12:32,610 --> 00:12:34,286 A dead person. 302 00:12:34,310 --> 00:12:35,596 Gabriel comes and goes. 303 00:12:35,620 --> 00:12:37,206 I don't always hear. 304 00:12:37,230 --> 00:12:39,296 Ah. But I always see 305 00:12:39,320 --> 00:12:41,360 the mess afterward, though. 306 00:12:41,820 --> 00:12:42,647 It's pretty tidy in here. 307 00:12:42,671 --> 00:12:43,816 'Cause I clean up. 308 00:12:43,840 --> 00:12:45,346 Why you ask about Gabriel? 309 00:12:45,370 --> 00:12:46,590 Is he in trouble? 310 00:12:47,283 --> 00:12:49,590 No, nothing like that. 311 00:12:53,765 --> 00:12:55,306 _ 312 00:12:55,330 --> 00:12:57,173 Gabriel keeps saying 313 00:12:57,197 --> 00:12:58,226 he will buy me a new stove. 314 00:12:58,250 --> 00:13:00,746 But God knows when, huh? 315 00:13:00,770 --> 00:13:03,096 Do you know how much a policeman earns? 316 00:13:03,120 --> 00:13:05,536 Well, you are policemen in America. 317 00:13:05,560 --> 00:13:08,480 Here, you earn more money selling eggs. 318 00:13:10,292 --> 00:13:11,772 Psst. 319 00:13:17,639 --> 00:13:20,339 I thought he was busy looking for a bomb. 320 00:13:20,880 --> 00:13:22,466 What's he doing? 321 00:13:22,490 --> 00:13:24,140 I don't know. 322 00:13:26,360 --> 00:13:27,580 Move. 323 00:13:28,239 --> 00:13:29,849 Gabriel. 324 00:13:31,272 --> 00:13:32,962 You take the stairs. 325 00:14:07,540 --> 00:14:09,970 Oh, man. 326 00:14:11,500 --> 00:14:14,166 - You hurt? You okay? - I won't be okay 327 00:14:14,190 --> 00:14:16,216 until we find out what that son of a bitch did with Powell. 328 00:14:18,630 --> 00:14:20,200 Let's go. 329 00:14:26,883 --> 00:14:28,276 Hondo. You find Powell? 330 00:14:28,300 --> 00:14:29,772 No. And we need whatever you got. 331 00:14:29,796 --> 00:14:31,592 You sure we're on the right track with this guy Gabriel? 332 00:14:31,616 --> 00:14:34,016 Well, we saw him with a shovel. What does that spell to you? 333 00:14:34,040 --> 00:14:36,366 And he knows we're onto him, Tan, so we gotta find him fast. 334 00:14:36,390 --> 00:14:38,416 Any luck getting a lock on that family bakery? 335 00:14:38,440 --> 00:14:39,766 Not so far. 336 00:14:39,790 --> 00:14:42,286 Try searching for Panaderia Casa Bautista. 337 00:14:42,310 --> 00:14:44,088 I saw it on an apron in his grandmother's. 338 00:14:44,112 --> 00:14:45,490 Okay. Hang on. 339 00:14:45,944 --> 00:14:49,116 - Hey. That Hondo? - Yeah. 340 00:14:49,140 --> 00:14:51,986 Hondo, I got an update on Gabriel Bautista. 341 00:14:52,010 --> 00:14:53,816 I tracked down his training officer in Sacramento 342 00:14:53,840 --> 00:14:55,556 where he did his police exchange. 343 00:14:55,580 --> 00:14:57,126 Now, it turns out Gabriel was suspected 344 00:14:57,150 --> 00:14:59,176 of stealing items of value from crime scenes. 345 00:14:59,200 --> 00:15:01,476 One time it was cocaine, another time jewelry. 346 00:15:01,500 --> 00:15:03,746 Now, they couldn't pin either theft on him, 347 00:15:03,770 --> 00:15:04,890 but they're sure he did it. 348 00:15:04,914 --> 00:15:06,190 Wait, hold up, something went missing 349 00:15:06,214 --> 00:15:08,046 from the crime scene yesterday, a bomb. 350 00:15:08,070 --> 00:15:09,926 You think Gabriel stole a bomb? 351 00:15:09,950 --> 00:15:12,666 It's a leap, but Gabriel found the suspect's van. 352 00:15:12,690 --> 00:15:14,366 And he had plenty of time to remove the bomb 353 00:15:14,390 --> 00:15:15,756 before anyone else got there. 354 00:15:15,780 --> 00:15:17,276 Yeah, but why steal a bomb, though? 355 00:15:17,300 --> 00:15:19,146 A-And what does Powell have to do with that? 356 00:15:19,170 --> 00:15:21,456 I don't know, man, maybe it was a crime of opportunity. 357 00:15:21,480 --> 00:15:23,106 He stumbles on a bomb with no one around, 358 00:15:23,130 --> 00:15:24,376 he knows there are plenty of buyers 359 00:15:24,400 --> 00:15:25,493 wanting to get their hands on it. 360 00:15:25,517 --> 00:15:27,506 It's an easy way to supplement his meager salary. 361 00:15:27,530 --> 00:15:29,336 Yeah, and if Powell somehow found out... 362 00:15:29,360 --> 00:15:30,832 She would've confronted him. 363 00:15:30,869 --> 00:15:32,739 And he needed to silence her. 364 00:16:12,109 --> 00:16:13,639 You don't need to do this. 365 00:16:14,080 --> 00:16:16,316 We can still take down the buyer together. 366 00:16:16,340 --> 00:16:19,406 We could tell everyone this was part of our plan. 367 00:16:19,430 --> 00:16:22,276 We were running a sting operation. You'd be a hero. 368 00:16:22,300 --> 00:16:24,123 Nice idea. 369 00:16:24,266 --> 00:16:26,458 But I'd rather have a million dollars in cash. 370 00:16:29,913 --> 00:16:32,053 Do you even know who you're selling it to?! 371 00:16:32,078 --> 00:16:33,948 It's a thermobaric bomb. 372 00:16:33,973 --> 00:16:35,803 You know how those things work? 373 00:16:35,828 --> 00:16:39,438 They vaporize anyone and anything within 500 yards. 374 00:16:39,463 --> 00:16:42,057 Are they terrorists? I'm guessing they are. 375 00:16:42,082 --> 00:16:44,060 Do you even know what they're planning to do with it? 376 00:16:46,720 --> 00:16:48,440 You know, the problem with women 377 00:16:48,589 --> 00:16:50,679 is they talk too much. 378 00:16:51,066 --> 00:16:52,596 But we can fix that. 379 00:16:52,969 --> 00:16:54,099 Come on. 380 00:17:19,373 --> 00:17:20,903 Come on, Zoe. 381 00:17:21,150 --> 00:17:23,348 Where are you going to go, huh? 382 00:17:54,173 --> 00:17:55,378 _ 383 00:17:55,402 --> 00:17:56,645 _ 384 00:17:56,669 --> 00:17:58,418 _ 385 00:17:58,442 --> 00:17:59,902 _ 386 00:18:20,935 --> 00:18:22,935 _ 387 00:18:23,617 --> 00:18:24,927 _ 388 00:18:25,002 --> 00:18:27,002 _ 389 00:18:33,430 --> 00:18:35,712 _ 390 00:18:36,596 --> 00:18:37,856 What are you doing? 391 00:18:37,881 --> 00:18:39,411 We've already been this way. Turn around. 392 00:18:39,436 --> 00:18:41,916 Okay, sir, look, I know this is hard. 393 00:18:42,073 --> 00:18:43,723 And I know you're blaming yourself, 394 00:18:43,748 --> 00:18:45,618 thinking if you'd only knocked on Powell's door... 395 00:18:45,643 --> 00:18:47,033 I chickened out. 396 00:18:47,058 --> 00:18:48,938 I was there, I was outside her room. 397 00:18:49,749 --> 00:18:51,529 I was about to knock when I heard a noise and... 398 00:18:51,554 --> 00:18:52,994 I don't know, I just... 399 00:18:54,933 --> 00:18:56,333 ...couldn't bring myself to apologize. 400 00:18:56,526 --> 00:18:58,396 I was embarrassed to. 401 00:18:58,616 --> 00:19:00,616 So I walked away. I thought it was the TV. 402 00:19:01,796 --> 00:19:03,796 But what if it was her and Gabriel fighting? 403 00:19:03,821 --> 00:19:05,341 Even if it was them fighting, 404 00:19:05,366 --> 00:19:07,196 it's not doing you any good blaming yourself. 405 00:19:07,600 --> 00:19:08,706 Or getting angry at me. 406 00:19:08,730 --> 00:19:10,926 Look, we got to work together, 407 00:19:10,950 --> 00:19:12,146 you and me, as a team. 408 00:19:12,170 --> 00:19:13,446 Powell needs us to. 409 00:19:13,470 --> 00:19:15,378 Yeah, all right, I hear you. 410 00:19:18,363 --> 00:19:19,803 Yeah, Deac, tell me you got something. 411 00:19:19,919 --> 00:19:21,789 I think we found the bakery. 412 00:19:21,814 --> 00:19:23,384 Or what's left of it, at least. 413 00:19:23,409 --> 00:19:24,849 What are you talking about? 414 00:19:24,874 --> 00:19:26,564 Well, we found records indicating 415 00:19:26,589 --> 00:19:28,679 that Panaderia Casa Bautista was destroyed 416 00:19:28,704 --> 00:19:31,844 by the earthquake that hit Mexico City 40 years ago. 417 00:19:31,869 --> 00:19:34,698 Now, if Gabriel's looking to stash something or someone... 418 00:19:34,723 --> 00:19:36,440 That'd be the perfect place. 419 00:19:36,465 --> 00:19:37,685 How do we get there? 420 00:19:38,020 --> 00:19:39,902 I'm sending the address now. 421 00:19:41,378 --> 00:19:44,256 _ 422 00:19:45,098 --> 00:19:46,533 _ 423 00:19:50,090 --> 00:19:51,246 _ 424 00:19:51,722 --> 00:19:52,906 _ 425 00:19:52,930 --> 00:19:54,930 _ 426 00:20:38,470 --> 00:20:40,690 Can't this thing go any faster? 427 00:20:59,800 --> 00:21:01,206 That's Gabriel. 428 00:21:07,020 --> 00:21:08,500 He's dead. 429 00:21:09,400 --> 00:21:12,010 Maybe Powell shot him while escaping. 430 00:21:13,525 --> 00:21:16,331 No, she'd have taken his phone and called us if she had. 431 00:21:18,139 --> 00:21:20,210 Two phones? What's that about? 432 00:21:21,196 --> 00:21:22,676 This one looks like it's Verdugo's. 433 00:21:22,969 --> 00:21:25,059 Gabriel checked Verdugo's body after you shot him. 434 00:21:25,084 --> 00:21:26,784 He said he didn't have a phone. 435 00:21:26,809 --> 00:21:28,077 He must've stolen it then. 436 00:21:28,102 --> 00:21:29,517 That's how he got ahold of the buyer. 437 00:21:29,542 --> 00:21:32,299 So he arranged to meet them here to sell them the bomb. 438 00:21:32,324 --> 00:21:34,494 Well, I guess they didn't feel like paying. 439 00:21:34,519 --> 00:21:36,381 That still doesn't explain where Powell is. 440 00:21:36,406 --> 00:21:38,756 Sir, you see that? 441 00:21:41,469 --> 00:21:43,108 That's Powell's badge. 442 00:21:43,930 --> 00:21:46,386 Commander, that truck we just passed on the way here 443 00:21:46,410 --> 00:21:48,566 was coming from this direction. It had a missing taillight. 444 00:21:48,590 --> 00:21:50,540 That must have been the buyers. 445 00:21:51,225 --> 00:21:53,055 That's Powell's handwriting. 446 00:21:53,080 --> 00:21:54,300 She's alive. 447 00:21:56,070 --> 00:21:58,006 Who the hell is Isabella Pearl? 448 00:21:58,030 --> 00:21:59,356 We'll get the guys in L.A. on it. 449 00:21:59,380 --> 00:22:00,738 We got to get after that truck. 450 00:22:00,762 --> 00:22:02,196 Did you see which direction it was headed? 451 00:22:02,220 --> 00:22:03,381 Yeah, left towards the highway. 452 00:22:03,405 --> 00:22:05,120 I'll call Olvera on the way. 453 00:22:05,786 --> 00:22:07,235 Hondo wants whatever we can find 454 00:22:07,260 --> 00:22:09,171 on someone named Isabella Pearl. 455 00:22:09,220 --> 00:22:10,470 Why do I know that name? 456 00:22:10,495 --> 00:22:12,487 Uh, she's the ex-wife of Adam Pearl, the billionaire. 457 00:22:12,606 --> 00:22:15,306 He just launched that, uh, electric car company, Trivera. 458 00:22:16,700 --> 00:22:19,114 Okay, why is she connected to a missing thermobaric bomb? 459 00:22:19,138 --> 00:22:20,980 - No idea. - Well, I guess we better find her, 460 00:22:21,004 --> 00:22:22,230 so we can ask. 461 00:22:23,296 --> 00:22:25,036 Back when she and Adam were still together, 462 00:22:25,061 --> 00:22:26,671 they set up a charitable foundation, 463 00:22:26,696 --> 00:22:28,656 focused on environmental issues. 464 00:22:28,681 --> 00:22:30,731 Looks like Isabella still runs it. 465 00:22:30,756 --> 00:22:32,756 My friend Tessa, from college, works there. 466 00:22:32,781 --> 00:22:34,041 You think Tessa can help us? 467 00:22:34,066 --> 00:22:35,286 One way to find out. 468 00:23:07,710 --> 00:23:09,206 Come on. Come on, come on. 469 00:23:09,230 --> 00:23:10,516 Come on. 470 00:23:10,540 --> 00:23:12,296 Come on, come on. 471 00:23:12,320 --> 00:23:14,500 Come on, come on. 472 00:23:52,010 --> 00:23:53,776 Captain Olvera's calling me back. 473 00:23:53,800 --> 00:23:54,877 What's up? 474 00:23:54,901 --> 00:23:56,574 Gabriel's dead. Officers were called 475 00:23:56,598 --> 00:23:58,054 to an abandoned bakery. 476 00:23:58,078 --> 00:23:59,412 A neighbor heard gunshots. 477 00:23:59,437 --> 00:24:01,175 He went in to investigate, he saw two men 478 00:24:01,199 --> 00:24:02,954 matching your description driving away 479 00:24:02,978 --> 00:24:05,266 - from the scene. - Well, it wasn't us who killed Gabriel. 480 00:24:05,290 --> 00:24:06,493 You expect me to believe that 481 00:24:06,517 --> 00:24:08,086 after you accused him this morning? 482 00:24:08,110 --> 00:24:09,838 After you fled a crime scene? 483 00:24:09,863 --> 00:24:11,303 What are you doing there anyway? 484 00:24:11,328 --> 00:24:12,848 We're looking for Powell. 485 00:24:12,873 --> 00:24:14,313 Look, she found out it was Gabriel 486 00:24:14,338 --> 00:24:16,168 who was selling Verdugo's missing bomb. 487 00:24:16,193 --> 00:24:17,713 You need to put an alert out 488 00:24:17,738 --> 00:24:19,388 for a white box truck with a busted taillight. 489 00:24:19,413 --> 00:24:21,023 They're the ones who killed Gabriel. 490 00:24:21,048 --> 00:24:22,825 And we're pretty sure they now have the bomb. 491 00:24:22,850 --> 00:24:24,561 You don't understand. My boss 492 00:24:24,586 --> 00:24:26,406 is threatening to have you both arrested 493 00:24:26,431 --> 00:24:28,001 if you're not back here in 30 minutes. 494 00:24:28,026 --> 00:24:29,896 We're in pursuit. We can't just turn around. 495 00:24:29,921 --> 00:24:31,621 30 minutes. 496 00:24:34,185 --> 00:24:35,885 Hey, hold up. 497 00:24:35,910 --> 00:24:37,690 Sir, here, take my phone. 498 00:24:37,733 --> 00:24:39,823 I just got a text. I don't recognize the number. 499 00:24:42,316 --> 00:24:44,136 That's got to be from Powell. 500 00:24:44,161 --> 00:24:45,911 She must've taken a picture of the buyers. 501 00:24:46,999 --> 00:24:48,609 Ah, smart kiddo. 502 00:24:48,634 --> 00:24:50,378 She's sending us another clue. 503 00:24:51,173 --> 00:24:53,483 Vinoteca Santiero. It's a wine shop. 504 00:24:53,508 --> 00:24:55,558 I'm gonna text this to Olvera. 505 00:24:56,719 --> 00:24:58,094 I'm gonna send Deacon this photo. 506 00:24:58,119 --> 00:25:00,039 He can run it through our facial recognition. 507 00:25:00,064 --> 00:25:01,412 It's the best in the world. 508 00:25:01,437 --> 00:25:03,263 Hopefully, we can get an ID on these guys. 509 00:25:03,287 --> 00:25:04,481 Yeah. 510 00:25:07,089 --> 00:25:09,269 Hi. We're looking for Isabella Pearl. 511 00:25:09,530 --> 00:25:11,608 Her office told us that she's here. 512 00:25:11,716 --> 00:25:13,546 She's just finishing up a class. 513 00:25:13,571 --> 00:25:14,961 But let me go check. 514 00:25:14,986 --> 00:25:16,646 Thank you. 515 00:25:18,765 --> 00:25:20,033 Here she is. 516 00:25:20,750 --> 00:25:21,996 Mrs. Pearl? 517 00:25:22,020 --> 00:25:23,736 Yes. Is there a problem? 518 00:25:23,760 --> 00:25:25,206 We're LAPD. 519 00:25:25,231 --> 00:25:26,801 And we're hoping you can answer a few questions for us. 520 00:25:27,110 --> 00:25:28,916 Do you have any idea why your name would come up 521 00:25:28,940 --> 00:25:30,044 in the case of a missing bomb? 522 00:25:30,069 --> 00:25:32,029 - I'm-I'm sorry, what? - Currently, we have 523 00:25:32,054 --> 00:25:33,974 three LAPD officers in Mexico City 524 00:25:33,999 --> 00:25:35,649 hunting for a thermobaric bomb. 525 00:25:35,674 --> 00:25:37,392 M-Mexico City? 526 00:25:37,417 --> 00:25:39,417 Yeah, that mean something to you? 527 00:25:39,442 --> 00:25:41,613 Um, uh, my ex-husband and I 528 00:25:41,638 --> 00:25:43,428 used to spend a lot of time in Mexico. 529 00:25:43,453 --> 00:25:45,193 Even honeymooned there. 530 00:25:45,218 --> 00:25:46,387 Turns out Adam had 531 00:25:46,429 --> 00:25:48,061 business close by and wanted to kill 532 00:25:48,086 --> 00:25:49,606 two birds with one stone. 533 00:25:49,631 --> 00:25:51,111 I'm sorry, I'm not following. 534 00:25:51,260 --> 00:25:53,066 Adam tried to sweeten me up 535 00:25:53,090 --> 00:25:55,896 by buying a house there and naming it after me. 536 00:25:55,920 --> 00:25:58,880 I thought it was so romantic. 537 00:25:59,197 --> 00:26:00,708 I hadn't yet realized he was 538 00:26:00,732 --> 00:26:02,466 - a philandering narcissist. - Hold up. 539 00:26:02,490 --> 00:26:04,471 You're saying Isabella's the name of a house? 540 00:26:04,495 --> 00:26:06,426 Casa Isabella Pearl. 541 00:26:06,450 --> 00:26:08,696 I let Adam keep it in the divorce. 542 00:26:08,720 --> 00:26:10,084 I got the Bel-Air house. 543 00:26:10,412 --> 00:26:11,972 We're gonna need that address. 544 00:26:11,997 --> 00:26:14,917 Casa Isabella Pearl's about a 12-minute drive. 545 00:26:14,942 --> 00:26:17,602 Olvera, you there? 546 00:26:17,627 --> 00:26:19,577 - Did you find Powell? - No. 547 00:26:19,602 --> 00:26:21,692 But I found two more dead bodies. 548 00:26:26,040 --> 00:26:27,268 This is Commander Faria. 549 00:26:27,293 --> 00:26:29,033 We asked you nicely to come in. 550 00:26:29,058 --> 00:26:31,058 It was a courtesy because you are police. 551 00:26:31,083 --> 00:26:32,783 But this is Mexico. 552 00:26:32,808 --> 00:26:34,598 And you have no jurisdiction here. 553 00:26:34,623 --> 00:26:36,493 Sir, we understand that, but listen to me... 554 00:26:36,518 --> 00:26:39,128 No, you listen to me. I'm in charge. 555 00:26:39,153 --> 00:26:42,333 And I'm issuing arrest warrants for you both. 556 00:27:00,660 --> 00:27:02,060 All right, we're almost there. 557 00:27:02,085 --> 00:27:03,865 Sir, you know we got an arrest warrant out for us. 558 00:27:03,890 --> 00:27:05,810 There's no way we're turning ourselves in. 559 00:27:06,602 --> 00:27:08,813 These people killed three innocents. 560 00:27:08,837 --> 00:27:10,690 If we're gonna save Powell, we can't sit back 561 00:27:10,714 --> 00:27:12,233 and let others take over. 562 00:27:12,606 --> 00:27:13,786 Step on it. 563 00:27:34,957 --> 00:27:36,341 _ 564 00:27:36,414 --> 00:27:38,414 _ 565 00:27:38,818 --> 00:27:41,900 _ 566 00:27:41,924 --> 00:27:45,157 _ 567 00:27:45,294 --> 00:27:47,294 _ 568 00:27:52,001 --> 00:27:53,441 _ 569 00:28:05,699 --> 00:28:07,789 That level of security at the gate 570 00:28:07,814 --> 00:28:10,254 must mean Adam Pearl's at home. 571 00:28:10,279 --> 00:28:12,719 We need to get in there and find out what the hell's going on. 572 00:28:12,744 --> 00:28:14,484 Well, we're already wanted men. 573 00:28:14,509 --> 00:28:17,209 A little trespassing could hardly make matters worse. 574 00:28:50,153 --> 00:28:52,153 _ 575 00:29:00,607 --> 00:29:02,363 Broken taillight. That's our truck. 576 00:29:02,387 --> 00:29:03,693 Bomb's got to be in there. 577 00:29:03,717 --> 00:29:05,638 Hopefully Powell, too. 578 00:29:08,007 --> 00:29:09,643 Now. 579 00:29:32,710 --> 00:29:34,083 It's empty. 580 00:29:35,746 --> 00:29:37,044 Commander? 581 00:29:42,647 --> 00:29:43,885 He's still alive. 582 00:29:43,910 --> 00:29:45,600 Must've been Powell who did this. 583 00:29:45,689 --> 00:29:48,039 You don't think she's trying to stop this thing on her own? 584 00:29:48,473 --> 00:29:50,141 We need backup. 585 00:30:34,047 --> 00:30:37,113 Policía, policía. 586 00:30:37,137 --> 00:30:39,617 It's okay, it's okay. 587 00:31:04,207 --> 00:31:05,799 That's Adam Pearl. 588 00:31:05,824 --> 00:31:07,304 Who are the VIPs? 589 00:31:07,329 --> 00:31:10,469 I don't know. Maybe Deacon can ID them for us. 590 00:31:10,494 --> 00:31:12,754 These guys got Colombian armbands. 591 00:31:12,779 --> 00:31:15,429 Tan said Pearl was trying to build a battery factory 592 00:31:15,454 --> 00:31:17,938 in Colombia for his electric car empire. 593 00:31:17,963 --> 00:31:20,313 Why would you need a bomb for that? 594 00:31:24,201 --> 00:31:26,201 _ 595 00:31:26,295 --> 00:31:28,295 _ 596 00:31:33,147 --> 00:31:34,863 Hands up. 597 00:31:34,887 --> 00:31:36,677 Step away from the bomb. 598 00:31:41,449 --> 00:31:43,889 I can blow this thing right now. 599 00:31:43,914 --> 00:31:45,524 You won't. 600 00:31:45,660 --> 00:31:47,100 Are you sure? 601 00:31:47,300 --> 00:31:49,300 _ 602 00:32:02,657 --> 00:32:04,275 It's Deacon. 603 00:32:04,586 --> 00:32:06,026 Yeah, Deac, talk to me. 604 00:32:06,051 --> 00:32:08,401 So, I ran an image search of the photo you just sent me. 605 00:32:08,599 --> 00:32:10,689 The guy in the suit is Carlos Rubio. 606 00:32:10,714 --> 00:32:11,991 He's the Colombian president. 607 00:32:12,016 --> 00:32:13,546 The other guy is Alvaro Mendez. 608 00:32:13,790 --> 00:32:15,830 He's the leader of a FARC dissident group. 609 00:32:16,089 --> 00:32:17,269 I thought those two were at war with each other. 610 00:32:17,294 --> 00:32:18,594 Why are they meeting? 611 00:32:18,619 --> 00:32:20,099 From what I've managed to dig up, 612 00:32:20,124 --> 00:32:22,344 the rebel dissidents have prevented Pearl 613 00:32:22,369 --> 00:32:24,939 from breaking ground on his new factory in Colombia. 614 00:32:24,964 --> 00:32:27,224 If he's not up and running in six months, 615 00:32:27,249 --> 00:32:30,169 he's looking at a shareholder revolt, bankruptcy. 616 00:32:30,207 --> 00:32:32,013 Pearl must be trying to broker a peace deal. 617 00:32:32,037 --> 00:32:34,013 Well, how does a bomb fit into that? 618 00:32:34,038 --> 00:32:36,688 - Hondo, I'm with Tan. - Homeland have flagged 619 00:32:36,713 --> 00:32:39,103 all three of the men in the photo that Powell texted you. 620 00:32:39,128 --> 00:32:40,478 They're FARC dissidents, 621 00:32:40,503 --> 00:32:42,773 extremists wanted on terrorism charges. 622 00:32:42,798 --> 00:32:44,938 Well, their leader's here, meeting with the Colombian president. 623 00:32:44,963 --> 00:32:46,498 They don't want Mendez making peace. 624 00:32:46,523 --> 00:32:48,263 This isn't an arms deal. 625 00:32:48,288 --> 00:32:49,779 No, they're gonna blow this place up. 626 00:32:49,804 --> 00:32:51,452 Whoa! Whoa! 627 00:32:51,477 --> 00:32:53,347 Whoa. Hey, hey, whoa, whoa. LAPD. 628 00:32:53,372 --> 00:32:55,112 There is a bomb. You understand? 629 00:32:55,137 --> 00:32:57,267 There is a bomb. You got to evacuate everyone right now. 630 00:32:57,311 --> 00:32:58,733 _ 631 00:32:58,757 --> 00:33:00,481 Did you hear the man? We're police. 632 00:33:00,505 --> 00:33:02,173 Policía. 633 00:33:02,197 --> 00:33:04,627 Put the guns down. 634 00:33:04,652 --> 00:33:07,172 Okay, okay, but you listen to what I'm saying. 635 00:33:07,197 --> 00:33:09,337 There is a bomb here. 636 00:33:10,476 --> 00:33:12,566 Olvera, over here. 637 00:33:12,886 --> 00:33:14,483 _ 638 00:33:28,973 --> 00:33:32,091 Olvera, the bomb is here and it's about to go off. 639 00:33:32,116 --> 00:33:33,405 You got to get everybody out. 640 00:33:33,430 --> 00:33:35,231 First, you accuse Bautista of harming your colleague, 641 00:33:35,256 --> 00:33:36,786 then stealing a bomb and now... 642 00:33:36,811 --> 00:33:39,161 There's a meeting between the Colombian government 643 00:33:39,186 --> 00:33:41,096 and a rebel paramilitary group 644 00:33:41,121 --> 00:33:42,768 happening right now, in this house. 645 00:33:42,793 --> 00:33:44,233 Terrorists want to disrupt it. 646 00:33:44,639 --> 00:33:45,939 Look, worst-case scenario, 647 00:33:45,964 --> 00:33:47,276 you get to arrest us in five minutes, 648 00:33:47,301 --> 00:33:48,869 with egg on our faces. 649 00:33:48,894 --> 00:33:50,454 Let them go. 650 00:33:51,152 --> 00:33:53,732 Do you want to risk everyone's life? 651 00:33:57,180 --> 00:33:59,180 _ 652 00:33:59,272 --> 00:34:00,882 Where are you going? 653 00:34:00,907 --> 00:34:02,687 - We got to find Powell. - I'll help. 654 00:34:06,873 --> 00:34:08,483 Olvera, go left. 655 00:34:22,256 --> 00:34:23,556 Stop! LAPD! 656 00:34:41,492 --> 00:34:42,542 You good? 657 00:34:43,873 --> 00:34:45,459 I am now. 658 00:34:45,483 --> 00:34:47,393 Hondo, in here. I found her. 659 00:34:49,505 --> 00:34:50,675 Powell. 660 00:34:50,700 --> 00:34:52,140 Powell, you okay? 661 00:34:52,165 --> 00:34:53,735 Yeah. But the bomb, it's in that. 662 00:34:53,760 --> 00:34:55,424 Let me help you. 663 00:34:55,846 --> 00:34:57,196 Slowly. 664 00:35:00,246 --> 00:35:01,466 Oh, God. 665 00:35:01,491 --> 00:35:03,141 All right. 666 00:35:03,166 --> 00:35:05,296 Every one of you, get lost. 667 00:35:06,069 --> 00:35:07,149 That's an order. 668 00:35:07,174 --> 00:35:08,524 That ain't happening, Commander. 669 00:35:08,565 --> 00:35:10,785 Not enough time to get clear anyway. 670 00:35:10,810 --> 00:35:12,340 Give me your knife, Hondo. 671 00:35:25,242 --> 00:35:26,722 Wait! 672 00:35:26,782 --> 00:35:28,472 I saw them set it. 673 00:35:28,497 --> 00:35:30,417 They said something about two detonators 674 00:35:30,442 --> 00:35:31,742 and-and something I didn't understand. 675 00:35:31,767 --> 00:35:35,337 It sounded like, uh, d... "s-señuela"? 676 00:35:35,362 --> 00:35:38,062 Señuelo. It's, um, it's "lure," a "decoy." 677 00:35:38,087 --> 00:35:39,877 This has to be a decoy. 678 00:35:39,902 --> 00:35:42,332 Okay, Commander, she's right. It's tamper-proofed. 679 00:35:42,357 --> 00:35:44,887 You cut that wire, it'll trigger the real detonator. 680 00:35:44,912 --> 00:35:46,172 We got to find that. 681 00:35:46,197 --> 00:35:47,547 Let's turn this thing over. 682 00:35:49,052 --> 00:35:50,482 Up. 683 00:35:54,772 --> 00:35:57,292 Now look at that wire. It's going directly into the bomb. 684 00:35:57,317 --> 00:35:58,797 This is the one we want to cut. 685 00:35:58,822 --> 00:36:00,912 All right. Let's just relax. 686 00:36:04,343 --> 00:36:07,563 I hope these aren't my last words. 687 00:36:19,534 --> 00:36:21,274 Thank God. 688 00:36:24,973 --> 00:36:27,057 Did you figure out what Adam Pearl's part is in all of this? 689 00:36:27,081 --> 00:36:29,477 Well, he wasn't aiming to win the Nobel Peace Prize. 690 00:36:29,539 --> 00:36:31,239 Deac was right. 691 00:36:31,264 --> 00:36:33,964 It was about him getting his factory built in Colombia. 692 00:36:33,989 --> 00:36:35,859 A billionaire serving his own self-interest, 693 00:36:35,884 --> 00:36:37,184 that's a surprise. 694 00:36:39,293 --> 00:36:41,655 You know, you can practice on me if you like. 695 00:36:41,949 --> 00:36:43,559 Practice what? 696 00:36:44,033 --> 00:36:46,535 Your apology. 697 00:36:46,560 --> 00:36:48,120 Wiseass. 698 00:36:48,932 --> 00:36:51,462 I know how to apologize. 699 00:37:00,683 --> 00:37:01,903 Go ahead. 700 00:37:01,928 --> 00:37:03,278 Say it. 701 00:37:03,303 --> 00:37:04,823 "I told you so." 702 00:37:04,848 --> 00:37:06,680 That's not what I was gonna say. 703 00:37:07,212 --> 00:37:09,683 You were right about Gabriel, though. 704 00:37:10,583 --> 00:37:12,949 I got a daughter who's always liked bad boys, 705 00:37:12,973 --> 00:37:15,105 so my jerk radar, it's... 706 00:37:15,402 --> 00:37:17,272 it's finely tuned. 707 00:37:17,673 --> 00:37:20,319 What I wanted to say is that I'm sorry. 708 00:37:21,243 --> 00:37:23,907 What you do in your personal life's none of my business. 709 00:37:24,195 --> 00:37:28,595 I was just, uh, I was being protective. 710 00:37:28,620 --> 00:37:30,490 Did you forget "sexist"? 711 00:37:32,276 --> 00:37:33,879 Okay. 712 00:37:33,993 --> 00:37:37,459 So, as my jerk radar 713 00:37:37,483 --> 00:37:39,589 is clearly faulty, 714 00:37:40,313 --> 00:37:44,289 how about, the next time I get asked out on a date, 715 00:37:44,313 --> 00:37:48,209 I bring them by HQ so you can vet them first? 716 00:37:48,233 --> 00:37:50,517 That's a deal. 717 00:37:51,092 --> 00:37:54,052 My girlfriend Maggie's got a son, he's about your age. 718 00:37:54,193 --> 00:37:55,855 He's an engineer at SpaceX. 719 00:37:55,899 --> 00:37:57,509 You should introduce us. 720 00:37:57,534 --> 00:37:59,544 You never know, you could end up being my father-in-law. 721 00:37:59,569 --> 00:38:03,439 Ah, let's... let's not get ahead of ourselves, okay? 722 00:38:09,034 --> 00:38:10,995 I just wanted to say thank you. 723 00:38:11,109 --> 00:38:13,589 I wasn't sure, when I sent that text, if you'd show. 724 00:38:14,456 --> 00:38:15,539 Did you get in trouble 725 00:38:15,563 --> 00:38:17,839 for disobeying your boss's order to arrest us? 726 00:38:17,863 --> 00:38:19,409 No. 727 00:38:19,433 --> 00:38:21,509 He's happy to take the glory. 728 00:38:21,534 --> 00:38:23,284 Doesn't seem very fair to you. 729 00:38:23,309 --> 00:38:24,869 I don't do the job for that. 730 00:38:25,766 --> 00:38:27,026 I don't think you do, either. 731 00:38:28,119 --> 00:38:29,469 Take care of yourself. 732 00:38:35,013 --> 00:38:36,685 Well, if we leave right now, 733 00:38:36,709 --> 00:38:38,731 we can catch that last flight back to L.A. 734 00:38:38,756 --> 00:38:40,366 Vamanos. 735 00:38:40,633 --> 00:38:43,389 So soon? I was thinking I could stick around, 736 00:38:43,413 --> 00:38:45,869 see what more trouble I could get into. 737 00:38:45,893 --> 00:38:47,529 Okay. 738 00:38:47,553 --> 00:38:49,033 Oh, boy. 739 00:38:53,405 --> 00:38:54,622 Hey. Spoke to Hondo. 740 00:38:54,647 --> 00:38:56,257 They're heading home. 741 00:38:56,282 --> 00:38:57,842 Yo. Celebratory beers tomorrow. 742 00:38:59,272 --> 00:39:00,622 What's that? 743 00:39:00,647 --> 00:39:03,477 It's a flyer for senior mobility aids. 744 00:39:04,048 --> 00:39:06,199 No guessing who put that there. 745 00:39:06,223 --> 00:39:08,159 You know, the irony is, 746 00:39:08,183 --> 00:39:10,159 I'm in better shape than I ever have been. 747 00:39:10,183 --> 00:39:11,679 Uh, yeah, you're jacked. 748 00:39:11,703 --> 00:39:13,099 I'm waiting for Luca to come back 749 00:39:13,123 --> 00:39:14,646 and restart boot camp just so I can keep up. 750 00:39:19,772 --> 00:39:22,107 Hey, I was, uh, I was thinking about you and Matthew. 751 00:39:22,476 --> 00:39:24,193 It made me think of my dad. 752 00:39:24,722 --> 00:39:27,722 When he'd have one of his schizophrenic episodes, 753 00:39:27,747 --> 00:39:32,237 he would get delusional, have these crazy hallucinations. 754 00:39:32,262 --> 00:39:33,822 And then, when he got back on his meds, 755 00:39:33,853 --> 00:39:36,179 he'd go all quiet and distant on us. 756 00:39:36,203 --> 00:39:37,919 That must have been rough. 757 00:39:37,943 --> 00:39:40,409 I always felt like he wasn't interested in me. 758 00:39:40,433 --> 00:39:43,290 But I think, really, he was just feeling ashamed, 759 00:39:43,314 --> 00:39:45,426 because he thought that we saw him as weak. 760 00:39:45,451 --> 00:39:47,061 And that wasn't it at all, we just cared 761 00:39:47,086 --> 00:39:48,516 so much about him. 762 00:39:49,051 --> 00:39:50,809 What I'm saying is, 763 00:39:50,833 --> 00:39:53,430 I don't think it was pity that you saw on Matthew's face. 764 00:39:53,549 --> 00:39:54,939 It was more likely worry. 765 00:39:56,116 --> 00:39:57,816 Thanks. 766 00:40:00,872 --> 00:40:02,612 Ow. Sheesh. 767 00:40:02,752 --> 00:40:04,351 Aw, you hurting, Deac? 768 00:40:04,376 --> 00:40:05,777 Sorry about that. 769 00:40:05,802 --> 00:40:07,242 Hulk not know his own strength. 770 00:40:07,413 --> 00:40:08,819 No, no, no. 771 00:40:08,843 --> 00:40:11,219 No, I'm good. 772 00:40:11,243 --> 00:40:12,478 Hearing rumors, though. 773 00:40:12,503 --> 00:40:13,503 People are saying that you're too chicken 774 00:40:13,528 --> 00:40:15,008 to go another round with me. 775 00:40:15,033 --> 00:40:16,073 Ooh. 776 00:40:16,172 --> 00:40:17,572 What? 777 00:40:17,773 --> 00:40:19,331 No. 778 00:40:19,395 --> 00:40:22,005 Who said that? Was it Stevens? 779 00:40:23,065 --> 00:40:24,375 I'm ready. 780 00:40:24,468 --> 00:40:26,418 Let's go now. 781 00:40:33,069 --> 00:40:34,419 Need some ice for that shoulder? 782 00:40:34,573 --> 00:40:37,379 No, I'm good. 783 00:40:37,403 --> 00:40:39,029 Let's go. 784 00:40:56,023 --> 00:40:57,023 Hell yeah. 785 00:41:00,222 --> 00:41:02,792 I'm calling it. I win. 786 00:41:02,817 --> 00:41:06,077 Oh, and, um, the shoulder injury? I faked it. 787 00:41:06,253 --> 00:41:08,563 Lured you in like a fish on a line. 788 00:41:09,902 --> 00:41:12,822 Hey, you better dust off that cape. 789 00:41:12,862 --> 00:41:15,042 I filmed the whole fight, just texted it to Matthew. 790 00:41:15,067 --> 00:41:16,497 You're gonna be back to superhero status 791 00:41:16,522 --> 00:41:17,742 soon as he watches it. 792 00:41:17,767 --> 00:41:18,947 For a little while, at least. 793 00:41:18,972 --> 00:41:20,350 Stevens? 794 00:41:21,026 --> 00:41:22,236 Thank you. 795 00:41:22,261 --> 00:41:24,141 Guess I'm buying the beers. 796 00:41:25,639 --> 00:41:27,599 You really put a lot on the line. 797 00:41:27,624 --> 00:41:29,674 I knew you'd be good for it. 56280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.