Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,333
Previously on SWAT...
2
00:00:01,357 --> 00:00:03,671
Gaz Verdugo.
Mexican officials just agreed
3
00:00:03,695 --> 00:00:05,203
to extradite him back to L.A.
4
00:00:05,227 --> 00:00:06,403
to get him tried for her murder.
5
00:00:06,427 --> 00:00:08,513
Hicks is flying a couple of us
out to Mexico City
6
00:00:08,537 --> 00:00:10,083
to escort him back to the States.
7
00:00:10,107 --> 00:00:11,773
You must be Officer Bautista.
8
00:00:11,797 --> 00:00:12,709
Call me Gabriel.
9
00:00:12,733 --> 00:00:14,081
It's a shame you're leaving so soon.
10
00:00:14,105 --> 00:00:16,705
Any idea what Verdugo was
doing in Mexico City
11
00:00:16,729 --> 00:00:17,838
in the first place?
12
00:00:17,862 --> 00:00:20,364
Verdugo had a high-stakes deal lined up.
13
00:00:20,388 --> 00:00:22,532
Thieves got away with
a thermobaric vacuum bomb
14
00:00:22,556 --> 00:00:23,712
worth two million.
15
00:00:23,736 --> 00:00:24,743
Verdugo's deal is going down.
16
00:00:24,767 --> 00:00:25,744
Let her go!
17
00:00:27,247 --> 00:00:29,144
The thermobaric
vacuum bomb... it's gone.
18
00:00:29,168 --> 00:00:31,316
If that's true,
that's the worst news possible.
19
00:00:31,997 --> 00:00:33,273
You look amazing.
20
00:00:36,177 --> 00:00:37,113
What are you doing?
21
00:00:37,137 --> 00:00:38,114
You took the bomb.
22
00:00:55,067 --> 00:00:56,587
Where's Powell?
23
00:00:56,842 --> 00:00:58,327
Taxi's gonna be here any minute.
24
00:00:58,677 --> 00:00:59,807
I don't know.
25
00:00:59,970 --> 00:01:01,131
I'll call her.
26
00:01:01,155 --> 00:01:04,093
I got a meeting with the brass
as soon as we get back.
27
00:01:04,117 --> 00:01:05,573
They want me to explain
28
00:01:05,597 --> 00:01:07,313
how Verdugo escaped
custody and is now dead,
29
00:01:07,337 --> 00:01:09,753
rather than on his way
to lockup in the U.S.
30
00:01:09,777 --> 00:01:11,233
Sir, they should be thanking us
31
00:01:11,257 --> 00:01:12,777
for saving them a bunch of tax dollars.
32
00:01:13,108 --> 00:01:14,453
She's not answering. Let me text her.
33
00:01:14,477 --> 00:01:17,023
That's cute, that even after
25-plus years on the job,
34
00:01:17,047 --> 00:01:18,853
you'd still expect the brass
35
00:01:18,877 --> 00:01:20,787
- to thank us for anything.
- If it makes you feel any better,
36
00:01:21,311 --> 00:01:22,555
I got a teething baby
waiting on me back home.
37
00:01:22,579 --> 00:01:24,035
Nichelle's been
counting down the seconds
38
00:01:24,059 --> 00:01:25,995
until she can finally pass the baton.
39
00:01:26,019 --> 00:01:28,476
Slather Vivienne's pacifier
in teething gel.
40
00:01:28,500 --> 00:01:30,973
Worked like a charm with JP.
He got addicted to the stuff.
41
00:01:32,489 --> 00:01:33,655
Oh. You know what? On second thought,
42
00:01:33,679 --> 00:01:35,336
stick to a teething ring.
43
00:01:35,360 --> 00:01:37,005
Copy that, sir.
44
00:01:37,029 --> 00:01:38,435
I got nothing from Powell.
45
00:01:38,459 --> 00:01:39,695
I'll give her another minute,
46
00:01:39,719 --> 00:01:41,005
and then I'll go knock on her door.
47
00:01:41,029 --> 00:01:42,355
All right.
48
00:01:49,079 --> 00:01:50,925
Hey, sorry.
49
00:01:50,949 --> 00:01:52,975
Luca blending his morning smoothie
50
00:01:52,999 --> 00:01:54,415
has become my alarm clock.
51
00:01:54,439 --> 00:01:56,325
With him away, I overslept.
52
00:01:56,349 --> 00:01:59,065
Have you, uh, talked
to him or Street lately?
53
00:01:59,089 --> 00:02:00,765
Uh, yeah.
54
00:02:00,789 --> 00:02:03,139
Long Beach SWAT have given
Street the nickname "Hollywood."
55
00:02:03,584 --> 00:02:05,075
But he says he's
whipping them into shape.
56
00:02:05,099 --> 00:02:07,075
And Luca is loving London.
57
00:02:07,099 --> 00:02:08,945
Sounds like he's enjoying
the nightlife more
58
00:02:08,969 --> 00:02:10,425
than the counterterrorism training.
59
00:02:10,449 --> 00:02:11,945
Wish he'd stay there a few more weeks,
60
00:02:11,969 --> 00:02:13,476
- to be honest.
- Why?
61
00:02:14,369 --> 00:02:15,865
Things not working out
with you guys as roommates?
62
00:02:15,889 --> 00:02:17,605
No, no, it's good. But, uh...
63
00:02:17,629 --> 00:02:19,175
every morning is boot camp.
64
00:02:19,199 --> 00:02:20,655
Even if we've gone out the night before,
65
00:02:20,679 --> 00:02:22,265
Luca drags me out of bed at 6:00,
66
00:02:22,289 --> 00:02:24,785
forces me on a five-mile uphill run.
67
00:02:24,809 --> 00:02:26,185
What're you complaining about?
68
00:02:26,209 --> 00:02:27,925
I do five, ten miles most mornings.
69
00:02:27,949 --> 00:02:29,615
That's before we hit the gym
70
00:02:29,639 --> 00:02:31,185
for an hour, and then
he makes us finish off
71
00:02:31,209 --> 00:02:32,705
with a 20-minute cold plunge.
72
00:02:32,729 --> 00:02:34,795
You know what a 20-minute
ice bath does to a man?
73
00:02:34,819 --> 00:02:37,065
- And-and that's still my favorite part.
- Yeah, well...
74
00:02:37,089 --> 00:02:41,235
When you get to be mine
or Luca's, even Hondo's age,
75
00:02:41,259 --> 00:02:45,595
you got to push yourself
to the limit every day
76
00:02:45,619 --> 00:02:47,945
just to maintain peak condition.
77
00:02:47,969 --> 00:02:49,635
Peak condition?
78
00:02:49,659 --> 00:02:51,515
I heard they're installing
a stairlift on Black Betty
79
00:02:51,539 --> 00:02:54,685
to help all the old-timers
on 20-Squad get up inside.
80
00:02:54,709 --> 00:02:57,345
We're not that much difference
in age, you and me, Rocker.
81
00:02:57,369 --> 00:02:58,825
Tan, just remember,
82
00:02:58,849 --> 00:03:00,785
there's a spot on my team
when you get tired
83
00:03:00,809 --> 00:03:02,045
keeping company with senior citizens.
84
00:03:02,069 --> 00:03:03,475
I'm good, thanks.
85
00:03:03,499 --> 00:03:04,915
I'd rather stay on 20-Squad
and keep kicking
86
00:03:04,939 --> 00:03:06,485
your team's ass in every competition.
87
00:03:06,509 --> 00:03:07,745
You wish.
88
00:03:07,769 --> 00:03:09,055
Wait a second... Didn't we beat you
89
00:03:09,079 --> 00:03:10,225
in that charity race last month?
90
00:03:10,249 --> 00:03:12,910
Guess you wiped that
humiliation from your memory.
91
00:03:12,934 --> 00:03:14,384
Nah, that's fine.
92
00:03:14,408 --> 00:03:16,705
We'll get another chance
to do it again soon.
93
00:03:16,729 --> 00:03:18,209
Why wait?
94
00:03:20,569 --> 00:03:21,699
Works for me.
95
00:03:22,512 --> 00:03:24,540
- Let's do it.
- Come on in, Princess.
96
00:03:28,451 --> 00:03:30,161
Uh-oh.
97
00:03:33,313 --> 00:03:34,403
All right.
98
00:03:34,427 --> 00:03:36,335
One round. First one to the mat.
99
00:03:36,359 --> 00:03:37,579
You got it.
100
00:03:38,100 --> 00:03:40,125
Ooh.
101
00:03:40,149 --> 00:03:41,345
Ooh.
102
00:03:41,369 --> 00:03:42,475
Yup.
103
00:03:46,159 --> 00:03:47,565
Feels unfair.
104
00:03:47,589 --> 00:03:49,159
Like I'm beating up on my sister.
105
00:03:49,639 --> 00:03:51,069
Ooh!
106
00:03:53,469 --> 00:03:55,429
- Did that hurt?
- What, you hit me?
107
00:03:56,379 --> 00:03:57,689
I didn't feel it.
108
00:03:59,949 --> 00:04:01,275
Oh, come on, Deac. Come on, Deac.
109
00:04:01,299 --> 00:04:02,405
- Come on, Deac.
- Put him on the mat.
110
00:04:02,429 --> 00:04:03,389
- Let's go.
- Want some of this?
111
00:04:07,479 --> 00:04:09,179
Come on, Deac.
112
00:04:10,219 --> 00:04:11,935
Hey! Whoa! Come on. That's illegal.
113
00:04:11,959 --> 00:04:13,969
This is boxing, not MMA.
114
00:04:15,359 --> 00:04:16,635
Hey, that's it, that's it.
115
00:04:16,659 --> 00:04:17,555
You elbowed him in the face, man.
116
00:04:17,579 --> 00:04:18,466
That's against the rules.
117
00:04:18,490 --> 00:04:19,595
It wasn't on purpose.
118
00:04:19,619 --> 00:04:21,616
He walked into my elbow.
119
00:04:21,640 --> 00:04:22,855
That's BS and you know it.
120
00:04:22,879 --> 00:04:24,589
Don't be sore losers.
121
00:04:25,795 --> 00:04:28,455
Guess you forfeit. I'm calling it.
122
00:04:28,589 --> 00:04:30,013
Hey, wait a second...
123
00:04:30,038 --> 00:04:32,038
Better luck next time, Deac.
124
00:04:34,599 --> 00:04:36,185
I didn't need you to stop the fight.
125
00:04:36,209 --> 00:04:37,819
He was playing dirty, man. He cheated.
126
00:04:38,665 --> 00:04:41,755
You know, criminals don't
exactly abide by the rules.
127
00:04:42,317 --> 00:04:43,624
I've gone head-to-head
with plenty of them
128
00:04:43,648 --> 00:04:44,592
in my time, haven't I?
129
00:04:45,999 --> 00:04:47,479
I could've kept going.
130
00:04:49,691 --> 00:04:51,211
Pay up, Tan.
131
00:04:58,694 --> 00:05:00,626
Hey, Powell, you in there?
132
00:05:02,889 --> 00:05:04,369
Powell?
133
00:05:16,679 --> 00:05:18,915
Miss. Miss...
134
00:05:18,939 --> 00:05:22,535
Policía. Could you open
that door for me, please?
135
00:05:22,559 --> 00:05:23,859
Open?
136
00:05:30,768 --> 00:05:32,328
Gracias.
137
00:05:33,994 --> 00:05:35,644
Hey, Powell, you here?
138
00:05:41,175 --> 00:05:42,525
Powell.
139
00:06:04,941 --> 00:06:06,665
What's taking so long?
140
00:06:06,689 --> 00:06:08,575
We don't leave now,
we're gonna miss the flight.
141
00:06:08,599 --> 00:06:09,885
Where is she?
142
00:06:09,909 --> 00:06:11,445
I don't know. None of her stuff's here,
143
00:06:11,469 --> 00:06:13,455
but I just found her phone
on the floor by the curtain.
144
00:06:13,479 --> 00:06:14,975
Could she have spent
the night with Gabriel?
145
00:06:14,999 --> 00:06:16,885
I think they went on a date last night.
146
00:06:16,909 --> 00:06:18,715
I guess. It's just weird
she wouldn't tell us.
147
00:06:18,739 --> 00:06:20,415
Yeah.
148
00:06:23,139 --> 00:06:24,815
I've got the same setup in my room.
149
00:06:24,839 --> 00:06:26,465
Except there's two vases.
150
00:06:26,489 --> 00:06:28,465
Yeah, there should
be another one on this side.
151
00:06:28,489 --> 00:06:29,799
Yeah.
152
00:06:35,279 --> 00:06:38,435
There was. It got smashed.
153
00:06:38,459 --> 00:06:41,519
Looks like somebody tried to clean
up in a hurry, but missed a piece.
154
00:06:41,979 --> 00:06:44,314
That looks like a scuff mark
from a shoe.
155
00:06:50,859 --> 00:06:52,535
Huh.
156
00:06:52,559 --> 00:06:54,185
- Blood.
- What's that?
157
00:06:54,209 --> 00:06:55,689
There's blood right here.
158
00:06:57,909 --> 00:06:59,365
This is starting to look
like a crime scene
159
00:06:59,389 --> 00:07:01,065
and somebody tried to clean it up.
160
00:07:01,089 --> 00:07:02,715
Which means Powell's either
in trouble or she's...
161
00:07:02,739 --> 00:07:03,985
Don't say it.
162
00:07:04,009 --> 00:07:05,659
We're gonna find her. Let's go.
163
00:07:06,552 --> 00:07:14,552
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
164
00:07:36,719 --> 00:07:38,955
Receptionist says Powell
hasn't checked out.
165
00:07:38,979 --> 00:07:40,215
Did you call Captain Olvera?
166
00:07:40,239 --> 00:07:41,825
- Yeah, she's on her way.
- All right.
167
00:07:41,849 --> 00:07:43,639
And I had someone open
the safe in Powell's room.
168
00:07:44,750 --> 00:07:45,732
Found her passport.
169
00:07:45,757 --> 00:07:47,485
There's no way she would have
left her phone and her passport.
170
00:07:47,509 --> 00:07:49,225
Someone sure wanted to make it look
171
00:07:49,249 --> 00:07:50,835
- like she'd checked out, though.
- Well, I'll bet my 401
172
00:07:50,859 --> 00:07:52,355
that someone is Gabriel.
173
00:07:52,379 --> 00:07:54,365
Sir, we don't know he had
anything to do with this.
174
00:07:54,389 --> 00:07:56,469
- Okay.
- Hey.
175
00:07:57,689 --> 00:08:00,039
- Still no sign of Officer Powell?
- No.
176
00:08:00,470 --> 00:08:02,186
You need to get your
forensics team here,
177
00:08:02,210 --> 00:08:03,666
go over the room for prints.
178
00:08:03,690 --> 00:08:05,626
We need to treat it like a crime scene.
179
00:08:05,650 --> 00:08:07,196
- A crime scene?
- Yeah.
180
00:08:07,220 --> 00:08:08,496
How are you so sure
something happened to her?
181
00:08:08,520 --> 00:08:09,936
We found signs of a struggle,
182
00:08:09,960 --> 00:08:11,806
a broken vase and what looks like blood.
183
00:08:11,830 --> 00:08:13,506
Maybe she had an accident.
Did you check the hospitals?
184
00:08:13,530 --> 00:08:15,026
She went on a date
last night with Gabriel.
185
00:08:15,050 --> 00:08:16,027
Where is he?
186
00:08:16,051 --> 00:08:17,466
He's right behind me.
187
00:08:17,490 --> 00:08:18,816
- He's just parking the car.
- Where's Powell?
188
00:08:18,840 --> 00:08:20,596
- Excuse me?
- Powell. Zoe.
189
00:08:20,620 --> 00:08:22,426
The woman you've been
flirting with nonstop
190
00:08:22,450 --> 00:08:23,556
ever since you laid eyes on her.
191
00:08:23,580 --> 00:08:25,086
How should I know where she is?
192
00:08:25,110 --> 00:08:27,126
Well, you were out with her
last night, weren't you?
193
00:08:27,150 --> 00:08:29,046
- Now she's missing.
- I wasn't with her.
194
00:08:29,070 --> 00:08:30,428
She changed her mind.
195
00:08:30,452 --> 00:08:32,396
Said she had an early flight
and wanted to get to bed.
196
00:08:32,420 --> 00:08:33,916
Are you sure she hasn't already
197
00:08:33,940 --> 00:08:35,351
- left for the airport?
- Yeah, we're sure.
198
00:08:35,375 --> 00:08:37,770
So, where'd you go after
Powell supposedly ditched you?
199
00:08:38,159 --> 00:08:40,146
- I went home...
- Mm-hmm.
200
00:08:40,170 --> 00:08:42,186
...ate leftovers, then went to bed. Why?
201
00:08:42,210 --> 00:08:44,446
- Can anyone confirm that?
- Okay, enough.
202
00:08:44,470 --> 00:08:46,406
I don't appreciate you
accusing one of my officers.
203
00:08:46,430 --> 00:08:48,456
Especially when we don't even
know a crime was committed.
204
00:08:48,480 --> 00:08:50,626
All due respect, Captain,
205
00:08:50,650 --> 00:08:53,090
you don't seem to be
taking this seriously.
206
00:08:53,425 --> 00:08:55,546
I assure you I am, Commander.
207
00:08:55,570 --> 00:08:57,831
I will put out a missing person's alert,
208
00:08:57,855 --> 00:09:00,636
make sure my officers
keep an eye out for her.
209
00:09:00,660 --> 00:09:01,894
But right now,
210
00:09:01,918 --> 00:09:03,516
I am more concerned
about a missing bomb.
211
00:09:03,540 --> 00:09:04,946
We still have no trace of it,
212
00:09:04,970 --> 00:09:07,256
and we don't know
who Verdugo sold it to.
213
00:09:07,280 --> 00:09:09,476
A bomb that big could kill thousands.
214
00:09:09,500 --> 00:09:11,476
As much as I share
your concern for Powell,
215
00:09:11,500 --> 00:09:13,385
finding that bomb
has to be our priority.
216
00:09:13,409 --> 00:09:14,696
We have to go.
217
00:09:14,720 --> 00:09:16,266
I will let you know
218
00:09:16,290 --> 00:09:17,616
- if I hear anything.
- All right.
219
00:09:17,640 --> 00:09:19,250
Thank you.
220
00:09:20,420 --> 00:09:23,110
I'm telling you, he has something to do
221
00:09:23,134 --> 00:09:25,146
with Powell's disappearance.
222
00:09:25,170 --> 00:09:26,576
I swear to God,
223
00:09:26,600 --> 00:09:28,780
if he's done anything to her...
224
00:09:33,780 --> 00:09:35,636
- Hey, how you doing?
- Oh, I'm good.
225
00:09:35,660 --> 00:09:37,716
And, listen, I'm sorry about earlier.
226
00:09:37,740 --> 00:09:39,286
Ah, forget it.
227
00:09:39,310 --> 00:09:41,416
And forget Rocker, too.
If you have to cheat to win...
228
00:09:41,440 --> 00:09:43,156
No, uh, it wasn't even about that.
229
00:09:43,180 --> 00:09:44,376
It was, um...
230
00:09:44,400 --> 00:09:45,856
It was the look on your face
231
00:09:45,880 --> 00:09:47,490
when you jumped into the ring.
232
00:09:47,805 --> 00:09:49,205
What look?
233
00:09:49,230 --> 00:09:50,516
Pity.
234
00:09:50,540 --> 00:09:53,190
No, it's-it's stupid, but hear me out.
235
00:09:53,652 --> 00:09:55,387
The other day, I'm playing
basketball with Matthew
236
00:09:55,411 --> 00:09:56,916
and I tweaked my back.
237
00:09:56,940 --> 00:09:58,606
You know, it's an old injury,
238
00:09:58,630 --> 00:10:00,590
but if I'm not warmed up,
sometimes it just seizes up.
239
00:10:00,867 --> 00:10:03,396
I feel you.
My shoulder's still causing me grief.
240
00:10:03,420 --> 00:10:06,210
Yeah, well, I went down and...
241
00:10:06,873 --> 00:10:08,796
the look on Matthew's face...
242
00:10:08,820 --> 00:10:10,926
He was just staring at me
243
00:10:10,950 --> 00:10:13,056
like someone had just ripped
the bandages off his eyes.
244
00:10:13,080 --> 00:10:14,560
This look of pity.
245
00:10:14,965 --> 00:10:16,106
I don't know.
246
00:10:16,130 --> 00:10:17,416
None of my kids have ever
looked at me like that.
247
00:10:17,440 --> 00:10:18,417
Like I'm...
248
00:10:18,441 --> 00:10:19,870
Human?
249
00:10:20,220 --> 00:10:21,350
Yeah.
250
00:10:21,721 --> 00:10:23,676
I don't know.
It was inevitable, I guess.
251
00:10:23,700 --> 00:10:25,116
Well, it's a good thing you got
252
00:10:25,140 --> 00:10:26,766
three other kids
who still think you're Superman.
253
00:10:26,790 --> 00:10:29,166
And, hey, I wasn't looking
at you like that, by the way.
254
00:10:29,190 --> 00:10:30,646
I know you're not Superman.
255
00:10:32,236 --> 00:10:35,110
Nah, it was just nice
being a hero in Matthew's eyes.
256
00:10:35,630 --> 00:10:38,386
Wish I could've stayed on
that pedestal a little longer.
257
00:10:42,240 --> 00:10:43,826
Hey, Hondo, I'm here with Deac.
258
00:10:43,850 --> 00:10:45,120
How's Mexico City?
259
00:10:46,666 --> 00:10:48,106
She's what?
260
00:10:48,420 --> 00:10:49,666
It's Powell. She's missing.
261
00:10:49,690 --> 00:10:51,096
We need you to look into a suspect
262
00:10:51,120 --> 00:10:52,406
we think might be involved.
263
00:10:52,430 --> 00:10:53,886
Name's Gabriel Bautista.
264
00:10:53,910 --> 00:10:55,496
But can't the Mexican police help?
265
00:10:55,520 --> 00:10:57,326
Bautista is Mexican police.
266
00:10:57,350 --> 00:10:58,666
But he did a police exchange
267
00:10:58,690 --> 00:11:00,326
in Sacramento a couple years back.
268
00:11:00,350 --> 00:11:02,066
There's paperwork.
See if you can find it.
269
00:11:02,090 --> 00:11:03,806
All right, you got it.
270
00:11:03,830 --> 00:11:05,986
We need to know any places
he might've taken her.
271
00:11:06,010 --> 00:11:07,596
I also heard him say he lives
with his grandmother,
272
00:11:07,620 --> 00:11:08,726
somewhere in the city.
273
00:11:08,750 --> 00:11:10,296
And he mentioned a family bakery.
274
00:11:10,320 --> 00:11:11,946
Okay, we'll see what we can dig up.
275
00:11:11,970 --> 00:11:13,776
All right, call us back
as soon as you got something.
276
00:11:13,800 --> 00:11:15,646
All right, let's go rent a car.
277
00:11:18,020 --> 00:11:20,086
I should've knocked
on Powell's door last night.
278
00:11:20,110 --> 00:11:21,736
I keep thinking if I had,
279
00:11:21,760 --> 00:11:23,526
maybe I could've stopped
something from happening.
280
00:11:23,550 --> 00:11:25,030
You don't know that.
281
00:11:25,410 --> 00:11:26,786
Sir, it's Tan.
282
00:11:26,810 --> 00:11:28,413
He got us an address on Gabriel.
283
00:11:41,040 --> 00:11:42,586
Well, according to Tan,
this is the address
284
00:11:42,610 --> 00:11:44,546
Gabriel put on his
police exchange paperwork.
285
00:11:44,570 --> 00:11:46,286
All we're here to do is find out
286
00:11:46,310 --> 00:11:48,416
if he spent the evening at
home, like he said he did.
287
00:11:48,440 --> 00:11:51,116
As soon as we confirm
he's lying, we call Olvera,
288
00:11:51,140 --> 00:11:53,026
get her to do her job
and haul Gabriel in
289
00:11:53,050 --> 00:11:55,230
for a real interrogation.
290
00:11:56,930 --> 00:11:58,516
Excuse me, ma'am?
291
00:11:58,540 --> 00:12:00,646
We're friends of your grandson Gabriel.
292
00:12:00,670 --> 00:12:01,776
Do you speak English?
293
00:12:01,800 --> 00:12:03,630
Gabriel is not here.
294
00:12:06,330 --> 00:12:08,140
You're the American police
that he spoke about.
295
00:12:08,164 --> 00:12:09,120
Yeah.
296
00:12:09,940 --> 00:12:11,810
Come inside. I make coffee.
297
00:12:21,600 --> 00:12:23,560
Must be nice having
Gabriel live with you.
298
00:12:26,260 --> 00:12:27,780
Did you hear him come home last night?
299
00:12:28,431 --> 00:12:30,716
I am deaf in this ear
300
00:12:30,740 --> 00:12:32,586
and I sleep like a... How you say?
301
00:12:32,610 --> 00:12:34,286
A dead person.
302
00:12:34,310 --> 00:12:35,596
Gabriel comes and goes.
303
00:12:35,620 --> 00:12:37,206
I don't always hear.
304
00:12:37,230 --> 00:12:39,296
Ah. But I always see
305
00:12:39,320 --> 00:12:41,360
the mess afterward, though.
306
00:12:41,820 --> 00:12:42,647
It's pretty tidy in here.
307
00:12:42,671 --> 00:12:43,816
'Cause I clean up.
308
00:12:43,840 --> 00:12:45,346
Why you ask about Gabriel?
309
00:12:45,370 --> 00:12:46,590
Is he in trouble?
310
00:12:47,283 --> 00:12:49,590
No, nothing like that.
311
00:12:53,765 --> 00:12:55,306
_
312
00:12:55,330 --> 00:12:57,173
Gabriel keeps saying
313
00:12:57,197 --> 00:12:58,226
he will buy me a new stove.
314
00:12:58,250 --> 00:13:00,746
But God knows when, huh?
315
00:13:00,770 --> 00:13:03,096
Do you know how much a policeman earns?
316
00:13:03,120 --> 00:13:05,536
Well, you are policemen in America.
317
00:13:05,560 --> 00:13:08,480
Here, you earn more money selling eggs.
318
00:13:10,292 --> 00:13:11,772
Psst.
319
00:13:17,639 --> 00:13:20,339
I thought he was busy
looking for a bomb.
320
00:13:20,880 --> 00:13:22,466
What's he doing?
321
00:13:22,490 --> 00:13:24,140
I don't know.
322
00:13:26,360 --> 00:13:27,580
Move.
323
00:13:28,239 --> 00:13:29,849
Gabriel.
324
00:13:31,272 --> 00:13:32,962
You take the stairs.
325
00:14:07,540 --> 00:14:09,970
Oh, man.
326
00:14:11,500 --> 00:14:14,166
- You hurt? You okay?
- I won't be okay
327
00:14:14,190 --> 00:14:16,216
until we find out what that
son of a bitch did with Powell.
328
00:14:18,630 --> 00:14:20,200
Let's go.
329
00:14:26,883 --> 00:14:28,276
Hondo. You find Powell?
330
00:14:28,300 --> 00:14:29,772
No. And we need whatever you got.
331
00:14:29,796 --> 00:14:31,592
You sure we're on the right
track with this guy Gabriel?
332
00:14:31,616 --> 00:14:34,016
Well, we saw him with a shovel.
What does that spell to you?
333
00:14:34,040 --> 00:14:36,366
And he knows we're onto him,
Tan, so we gotta find him fast.
334
00:14:36,390 --> 00:14:38,416
Any luck getting a lock
on that family bakery?
335
00:14:38,440 --> 00:14:39,766
Not so far.
336
00:14:39,790 --> 00:14:42,286
Try searching for
Panaderia Casa Bautista.
337
00:14:42,310 --> 00:14:44,088
I saw it on an apron
in his grandmother's.
338
00:14:44,112 --> 00:14:45,490
Okay. Hang on.
339
00:14:45,944 --> 00:14:49,116
- Hey. That Hondo?
- Yeah.
340
00:14:49,140 --> 00:14:51,986
Hondo, I got an update
on Gabriel Bautista.
341
00:14:52,010 --> 00:14:53,816
I tracked down his
training officer in Sacramento
342
00:14:53,840 --> 00:14:55,556
where he did his police exchange.
343
00:14:55,580 --> 00:14:57,126
Now, it turns out Gabriel was suspected
344
00:14:57,150 --> 00:14:59,176
of stealing items of value
from crime scenes.
345
00:14:59,200 --> 00:15:01,476
One time it was cocaine,
another time jewelry.
346
00:15:01,500 --> 00:15:03,746
Now, they couldn't pin
either theft on him,
347
00:15:03,770 --> 00:15:04,890
but they're sure he did it.
348
00:15:04,914 --> 00:15:06,190
Wait, hold up, something went missing
349
00:15:06,214 --> 00:15:08,046
from the crime scene yesterday, a bomb.
350
00:15:08,070 --> 00:15:09,926
You think Gabriel stole a bomb?
351
00:15:09,950 --> 00:15:12,666
It's a leap, but Gabriel
found the suspect's van.
352
00:15:12,690 --> 00:15:14,366
And he had plenty of time
to remove the bomb
353
00:15:14,390 --> 00:15:15,756
before anyone else got there.
354
00:15:15,780 --> 00:15:17,276
Yeah, but why steal a bomb, though?
355
00:15:17,300 --> 00:15:19,146
A-And what does Powell
have to do with that?
356
00:15:19,170 --> 00:15:21,456
I don't know, man, maybe
it was a crime of opportunity.
357
00:15:21,480 --> 00:15:23,106
He stumbles on a bomb
with no one around,
358
00:15:23,130 --> 00:15:24,376
he knows there are plenty of buyers
359
00:15:24,400 --> 00:15:25,493
wanting to get their hands on it.
360
00:15:25,517 --> 00:15:27,506
It's an easy way to
supplement his meager salary.
361
00:15:27,530 --> 00:15:29,336
Yeah, and if Powell somehow found out...
362
00:15:29,360 --> 00:15:30,832
She would've confronted him.
363
00:15:30,869 --> 00:15:32,739
And he needed to silence her.
364
00:16:12,109 --> 00:16:13,639
You don't need to do this.
365
00:16:14,080 --> 00:16:16,316
We can still take down
the buyer together.
366
00:16:16,340 --> 00:16:19,406
We could tell everyone
this was part of our plan.
367
00:16:19,430 --> 00:16:22,276
We were running a sting operation.
You'd be a hero.
368
00:16:22,300 --> 00:16:24,123
Nice idea.
369
00:16:24,266 --> 00:16:26,458
But I'd rather have
a million dollars in cash.
370
00:16:29,913 --> 00:16:32,053
Do you even know who
you're selling it to?!
371
00:16:32,078 --> 00:16:33,948
It's a thermobaric bomb.
372
00:16:33,973 --> 00:16:35,803
You know how those things work?
373
00:16:35,828 --> 00:16:39,438
They vaporize anyone
and anything within 500 yards.
374
00:16:39,463 --> 00:16:42,057
Are they terrorists?
I'm guessing they are.
375
00:16:42,082 --> 00:16:44,060
Do you even know what
they're planning to do with it?
376
00:16:46,720 --> 00:16:48,440
You know, the problem with women
377
00:16:48,589 --> 00:16:50,679
is they talk too much.
378
00:16:51,066 --> 00:16:52,596
But we can fix that.
379
00:16:52,969 --> 00:16:54,099
Come on.
380
00:17:19,373 --> 00:17:20,903
Come on, Zoe.
381
00:17:21,150 --> 00:17:23,348
Where are you going to go, huh?
382
00:17:54,173 --> 00:17:55,378
_
383
00:17:55,402 --> 00:17:56,645
_
384
00:17:56,669 --> 00:17:58,418
_
385
00:17:58,442 --> 00:17:59,902
_
386
00:18:20,935 --> 00:18:22,935
_
387
00:18:23,617 --> 00:18:24,927
_
388
00:18:25,002 --> 00:18:27,002
_
389
00:18:33,430 --> 00:18:35,712
_
390
00:18:36,596 --> 00:18:37,856
What are you doing?
391
00:18:37,881 --> 00:18:39,411
We've already been this way.
Turn around.
392
00:18:39,436 --> 00:18:41,916
Okay, sir, look, I know this is hard.
393
00:18:42,073 --> 00:18:43,723
And I know you're blaming yourself,
394
00:18:43,748 --> 00:18:45,618
thinking if you'd only
knocked on Powell's door...
395
00:18:45,643 --> 00:18:47,033
I chickened out.
396
00:18:47,058 --> 00:18:48,938
I was there, I was outside her room.
397
00:18:49,749 --> 00:18:51,529
I was about to knock
when I heard a noise and...
398
00:18:51,554 --> 00:18:52,994
I don't know, I just...
399
00:18:54,933 --> 00:18:56,333
...couldn't bring myself to apologize.
400
00:18:56,526 --> 00:18:58,396
I was embarrassed to.
401
00:18:58,616 --> 00:19:00,616
So I walked away.
I thought it was the TV.
402
00:19:01,796 --> 00:19:03,796
But what if it was her
and Gabriel fighting?
403
00:19:03,821 --> 00:19:05,341
Even if it was them fighting,
404
00:19:05,366 --> 00:19:07,196
it's not doing you any good
blaming yourself.
405
00:19:07,600 --> 00:19:08,706
Or getting angry at me.
406
00:19:08,730 --> 00:19:10,926
Look, we got to work together,
407
00:19:10,950 --> 00:19:12,146
you and me, as a team.
408
00:19:12,170 --> 00:19:13,446
Powell needs us to.
409
00:19:13,470 --> 00:19:15,378
Yeah, all right, I hear you.
410
00:19:18,363 --> 00:19:19,803
Yeah, Deac, tell me you got something.
411
00:19:19,919 --> 00:19:21,789
I think we found the bakery.
412
00:19:21,814 --> 00:19:23,384
Or what's left of it, at least.
413
00:19:23,409 --> 00:19:24,849
What are you talking about?
414
00:19:24,874 --> 00:19:26,564
Well, we found records indicating
415
00:19:26,589 --> 00:19:28,679
that Panaderia Casa Bautista
was destroyed
416
00:19:28,704 --> 00:19:31,844
by the earthquake that hit
Mexico City 40 years ago.
417
00:19:31,869 --> 00:19:34,698
Now, if Gabriel's looking
to stash something or someone...
418
00:19:34,723 --> 00:19:36,440
That'd be the perfect place.
419
00:19:36,465 --> 00:19:37,685
How do we get there?
420
00:19:38,020 --> 00:19:39,902
I'm sending the address now.
421
00:19:41,378 --> 00:19:44,256
_
422
00:19:45,098 --> 00:19:46,533
_
423
00:19:50,090 --> 00:19:51,246
_
424
00:19:51,722 --> 00:19:52,906
_
425
00:19:52,930 --> 00:19:54,930
_
426
00:20:38,470 --> 00:20:40,690
Can't this thing go any faster?
427
00:20:59,800 --> 00:21:01,206
That's Gabriel.
428
00:21:07,020 --> 00:21:08,500
He's dead.
429
00:21:09,400 --> 00:21:12,010
Maybe Powell shot him while escaping.
430
00:21:13,525 --> 00:21:16,331
No, she'd have taken his phone
and called us if she had.
431
00:21:18,139 --> 00:21:20,210
Two phones? What's that about?
432
00:21:21,196 --> 00:21:22,676
This one looks like it's Verdugo's.
433
00:21:22,969 --> 00:21:25,059
Gabriel checked Verdugo's body
after you shot him.
434
00:21:25,084 --> 00:21:26,784
He said he didn't have a phone.
435
00:21:26,809 --> 00:21:28,077
He must've stolen it then.
436
00:21:28,102 --> 00:21:29,517
That's how he got ahold of the buyer.
437
00:21:29,542 --> 00:21:32,299
So he arranged to meet them here
to sell them the bomb.
438
00:21:32,324 --> 00:21:34,494
Well, I guess they didn't
feel like paying.
439
00:21:34,519 --> 00:21:36,381
That still doesn't explain
where Powell is.
440
00:21:36,406 --> 00:21:38,756
Sir, you see that?
441
00:21:41,469 --> 00:21:43,108
That's Powell's badge.
442
00:21:43,930 --> 00:21:46,386
Commander, that truck
we just passed on the way here
443
00:21:46,410 --> 00:21:48,566
was coming from this direction.
It had a missing taillight.
444
00:21:48,590 --> 00:21:50,540
That must have been the buyers.
445
00:21:51,225 --> 00:21:53,055
That's Powell's handwriting.
446
00:21:53,080 --> 00:21:54,300
She's alive.
447
00:21:56,070 --> 00:21:58,006
Who the hell is Isabella Pearl?
448
00:21:58,030 --> 00:21:59,356
We'll get the guys in L.A. on it.
449
00:21:59,380 --> 00:22:00,738
We got to get after that truck.
450
00:22:00,762 --> 00:22:02,196
Did you see which
direction it was headed?
451
00:22:02,220 --> 00:22:03,381
Yeah, left towards the highway.
452
00:22:03,405 --> 00:22:05,120
I'll call Olvera on the way.
453
00:22:05,786 --> 00:22:07,235
Hondo wants whatever we can find
454
00:22:07,260 --> 00:22:09,171
on someone named Isabella Pearl.
455
00:22:09,220 --> 00:22:10,470
Why do I know that name?
456
00:22:10,495 --> 00:22:12,487
Uh, she's the ex-wife
of Adam Pearl, the billionaire.
457
00:22:12,606 --> 00:22:15,306
He just launched that, uh,
electric car company, Trivera.
458
00:22:16,700 --> 00:22:19,114
Okay, why is she connected
to a missing thermobaric bomb?
459
00:22:19,138 --> 00:22:20,980
- No idea.
- Well, I guess we better find her,
460
00:22:21,004 --> 00:22:22,230
so we can ask.
461
00:22:23,296 --> 00:22:25,036
Back when she and Adam
were still together,
462
00:22:25,061 --> 00:22:26,671
they set up a charitable foundation,
463
00:22:26,696 --> 00:22:28,656
focused on environmental issues.
464
00:22:28,681 --> 00:22:30,731
Looks like Isabella still runs it.
465
00:22:30,756 --> 00:22:32,756
My friend Tessa, from
college, works there.
466
00:22:32,781 --> 00:22:34,041
You think Tessa can help us?
467
00:22:34,066 --> 00:22:35,286
One way to find out.
468
00:23:07,710 --> 00:23:09,206
Come on. Come on, come on.
469
00:23:09,230 --> 00:23:10,516
Come on.
470
00:23:10,540 --> 00:23:12,296
Come on, come on.
471
00:23:12,320 --> 00:23:14,500
Come on, come on.
472
00:23:52,010 --> 00:23:53,776
Captain Olvera's calling me back.
473
00:23:53,800 --> 00:23:54,877
What's up?
474
00:23:54,901 --> 00:23:56,574
Gabriel's dead. Officers were called
475
00:23:56,598 --> 00:23:58,054
to an abandoned bakery.
476
00:23:58,078 --> 00:23:59,412
A neighbor heard gunshots.
477
00:23:59,437 --> 00:24:01,175
He went in to investigate,
he saw two men
478
00:24:01,199 --> 00:24:02,954
matching your description driving away
479
00:24:02,978 --> 00:24:05,266
- from the scene.
- Well, it wasn't us who killed Gabriel.
480
00:24:05,290 --> 00:24:06,493
You expect me to believe that
481
00:24:06,517 --> 00:24:08,086
after you accused him this morning?
482
00:24:08,110 --> 00:24:09,838
After you fled a crime scene?
483
00:24:09,863 --> 00:24:11,303
What are you doing there anyway?
484
00:24:11,328 --> 00:24:12,848
We're looking for Powell.
485
00:24:12,873 --> 00:24:14,313
Look, she found out it was Gabriel
486
00:24:14,338 --> 00:24:16,168
who was selling Verdugo's missing bomb.
487
00:24:16,193 --> 00:24:17,713
You need to put an alert out
488
00:24:17,738 --> 00:24:19,388
for a white box truck
with a busted taillight.
489
00:24:19,413 --> 00:24:21,023
They're the ones who killed Gabriel.
490
00:24:21,048 --> 00:24:22,825
And we're pretty sure
they now have the bomb.
491
00:24:22,850 --> 00:24:24,561
You don't understand. My boss
492
00:24:24,586 --> 00:24:26,406
is threatening to have you both arrested
493
00:24:26,431 --> 00:24:28,001
if you're not back here in 30 minutes.
494
00:24:28,026 --> 00:24:29,896
We're in pursuit.
We can't just turn around.
495
00:24:29,921 --> 00:24:31,621
30 minutes.
496
00:24:34,185 --> 00:24:35,885
Hey, hold up.
497
00:24:35,910 --> 00:24:37,690
Sir, here, take my phone.
498
00:24:37,733 --> 00:24:39,823
I just got a text.
I don't recognize the number.
499
00:24:42,316 --> 00:24:44,136
That's got to be from Powell.
500
00:24:44,161 --> 00:24:45,911
She must've taken
a picture of the buyers.
501
00:24:46,999 --> 00:24:48,609
Ah, smart kiddo.
502
00:24:48,634 --> 00:24:50,378
She's sending us another clue.
503
00:24:51,173 --> 00:24:53,483
Vinoteca Santiero. It's a wine shop.
504
00:24:53,508 --> 00:24:55,558
I'm gonna text this to Olvera.
505
00:24:56,719 --> 00:24:58,094
I'm gonna send Deacon this photo.
506
00:24:58,119 --> 00:25:00,039
He can run it through
our facial recognition.
507
00:25:00,064 --> 00:25:01,412
It's the best in the world.
508
00:25:01,437 --> 00:25:03,263
Hopefully,
we can get an ID on these guys.
509
00:25:03,287 --> 00:25:04,481
Yeah.
510
00:25:07,089 --> 00:25:09,269
Hi. We're looking for Isabella Pearl.
511
00:25:09,530 --> 00:25:11,608
Her office told us that she's here.
512
00:25:11,716 --> 00:25:13,546
She's just finishing up a class.
513
00:25:13,571 --> 00:25:14,961
But let me go check.
514
00:25:14,986 --> 00:25:16,646
Thank you.
515
00:25:18,765 --> 00:25:20,033
Here she is.
516
00:25:20,750 --> 00:25:21,996
Mrs. Pearl?
517
00:25:22,020 --> 00:25:23,736
Yes. Is there a problem?
518
00:25:23,760 --> 00:25:25,206
We're LAPD.
519
00:25:25,231 --> 00:25:26,801
And we're hoping you can answer
a few questions for us.
520
00:25:27,110 --> 00:25:28,916
Do you have any idea
why your name would come up
521
00:25:28,940 --> 00:25:30,044
in the case of a missing bomb?
522
00:25:30,069 --> 00:25:32,029
- I'm-I'm sorry, what?
- Currently, we have
523
00:25:32,054 --> 00:25:33,974
three LAPD officers in Mexico City
524
00:25:33,999 --> 00:25:35,649
hunting for a thermobaric bomb.
525
00:25:35,674 --> 00:25:37,392
M-Mexico City?
526
00:25:37,417 --> 00:25:39,417
Yeah, that mean something to you?
527
00:25:39,442 --> 00:25:41,613
Um, uh, my ex-husband and I
528
00:25:41,638 --> 00:25:43,428
used to spend a lot of time in Mexico.
529
00:25:43,453 --> 00:25:45,193
Even honeymooned there.
530
00:25:45,218 --> 00:25:46,387
Turns out Adam had
531
00:25:46,429 --> 00:25:48,061
business close by and wanted to kill
532
00:25:48,086 --> 00:25:49,606
two birds with one stone.
533
00:25:49,631 --> 00:25:51,111
I'm sorry, I'm not following.
534
00:25:51,260 --> 00:25:53,066
Adam tried to sweeten me up
535
00:25:53,090 --> 00:25:55,896
by buying a house there
and naming it after me.
536
00:25:55,920 --> 00:25:58,880
I thought it was so romantic.
537
00:25:59,197 --> 00:26:00,708
I hadn't yet realized he was
538
00:26:00,732 --> 00:26:02,466
- a philandering narcissist.
- Hold up.
539
00:26:02,490 --> 00:26:04,471
You're saying
Isabella's the name of a house?
540
00:26:04,495 --> 00:26:06,426
Casa Isabella Pearl.
541
00:26:06,450 --> 00:26:08,696
I let Adam keep it in the divorce.
542
00:26:08,720 --> 00:26:10,084
I got the Bel-Air house.
543
00:26:10,412 --> 00:26:11,972
We're gonna need that address.
544
00:26:11,997 --> 00:26:14,917
Casa Isabella Pearl's
about a 12-minute drive.
545
00:26:14,942 --> 00:26:17,602
Olvera, you there?
546
00:26:17,627 --> 00:26:19,577
- Did you find Powell?
- No.
547
00:26:19,602 --> 00:26:21,692
But I found two more dead bodies.
548
00:26:26,040 --> 00:26:27,268
This is Commander Faria.
549
00:26:27,293 --> 00:26:29,033
We asked you nicely to come in.
550
00:26:29,058 --> 00:26:31,058
It was a courtesy
because you are police.
551
00:26:31,083 --> 00:26:32,783
But this is Mexico.
552
00:26:32,808 --> 00:26:34,598
And you have no jurisdiction here.
553
00:26:34,623 --> 00:26:36,493
Sir, we understand that,
but listen to me...
554
00:26:36,518 --> 00:26:39,128
No, you listen to me. I'm in charge.
555
00:26:39,153 --> 00:26:42,333
And I'm issuing arrest warrants
for you both.
556
00:27:00,660 --> 00:27:02,060
All right, we're almost there.
557
00:27:02,085 --> 00:27:03,865
Sir, you know we got
an arrest warrant out for us.
558
00:27:03,890 --> 00:27:05,810
There's no way
we're turning ourselves in.
559
00:27:06,602 --> 00:27:08,813
These people killed three innocents.
560
00:27:08,837 --> 00:27:10,690
If we're gonna save Powell,
we can't sit back
561
00:27:10,714 --> 00:27:12,233
and let others take over.
562
00:27:12,606 --> 00:27:13,786
Step on it.
563
00:27:34,957 --> 00:27:36,341
_
564
00:27:36,414 --> 00:27:38,414
_
565
00:27:38,818 --> 00:27:41,900
_
566
00:27:41,924 --> 00:27:45,157
_
567
00:27:45,294 --> 00:27:47,294
_
568
00:27:52,001 --> 00:27:53,441
_
569
00:28:05,699 --> 00:28:07,789
That level of security at the gate
570
00:28:07,814 --> 00:28:10,254
must mean Adam Pearl's at home.
571
00:28:10,279 --> 00:28:12,719
We need to get in there and find
out what the hell's going on.
572
00:28:12,744 --> 00:28:14,484
Well, we're already wanted men.
573
00:28:14,509 --> 00:28:17,209
A little trespassing could
hardly make matters worse.
574
00:28:50,153 --> 00:28:52,153
_
575
00:29:00,607 --> 00:29:02,363
Broken taillight. That's our truck.
576
00:29:02,387 --> 00:29:03,693
Bomb's got to be in there.
577
00:29:03,717 --> 00:29:05,638
Hopefully Powell, too.
578
00:29:08,007 --> 00:29:09,643
Now.
579
00:29:32,710 --> 00:29:34,083
It's empty.
580
00:29:35,746 --> 00:29:37,044
Commander?
581
00:29:42,647 --> 00:29:43,885
He's still alive.
582
00:29:43,910 --> 00:29:45,600
Must've been Powell who did this.
583
00:29:45,689 --> 00:29:48,039
You don't think she's trying
to stop this thing on her own?
584
00:29:48,473 --> 00:29:50,141
We need backup.
585
00:30:34,047 --> 00:30:37,113
Policía, policía.
586
00:30:37,137 --> 00:30:39,617
It's okay, it's okay.
587
00:31:04,207 --> 00:31:05,799
That's Adam Pearl.
588
00:31:05,824 --> 00:31:07,304
Who are the VIPs?
589
00:31:07,329 --> 00:31:10,469
I don't know. Maybe Deacon
can ID them for us.
590
00:31:10,494 --> 00:31:12,754
These guys got Colombian armbands.
591
00:31:12,779 --> 00:31:15,429
Tan said Pearl was trying
to build a battery factory
592
00:31:15,454 --> 00:31:17,938
in Colombia for his electric car empire.
593
00:31:17,963 --> 00:31:20,313
Why would you need a bomb for that?
594
00:31:24,201 --> 00:31:26,201
_
595
00:31:26,295 --> 00:31:28,295
_
596
00:31:33,147 --> 00:31:34,863
Hands up.
597
00:31:34,887 --> 00:31:36,677
Step away from the bomb.
598
00:31:41,449 --> 00:31:43,889
I can blow this thing right now.
599
00:31:43,914 --> 00:31:45,524
You won't.
600
00:31:45,660 --> 00:31:47,100
Are you sure?
601
00:31:47,300 --> 00:31:49,300
_
602
00:32:02,657 --> 00:32:04,275
It's Deacon.
603
00:32:04,586 --> 00:32:06,026
Yeah, Deac, talk to me.
604
00:32:06,051 --> 00:32:08,401
So, I ran an image search
of the photo you just sent me.
605
00:32:08,599 --> 00:32:10,689
The guy in the suit is Carlos Rubio.
606
00:32:10,714 --> 00:32:11,991
He's the Colombian president.
607
00:32:12,016 --> 00:32:13,546
The other guy is Alvaro Mendez.
608
00:32:13,790 --> 00:32:15,830
He's the leader
of a FARC dissident group.
609
00:32:16,089 --> 00:32:17,269
I thought those two were at war
with each other.
610
00:32:17,294 --> 00:32:18,594
Why are they meeting?
611
00:32:18,619 --> 00:32:20,099
From what I've managed to dig up,
612
00:32:20,124 --> 00:32:22,344
the rebel dissidents
have prevented Pearl
613
00:32:22,369 --> 00:32:24,939
from breaking ground
on his new factory in Colombia.
614
00:32:24,964 --> 00:32:27,224
If he's not up and running
in six months,
615
00:32:27,249 --> 00:32:30,169
he's looking at a shareholder
revolt, bankruptcy.
616
00:32:30,207 --> 00:32:32,013
Pearl must be trying
to broker a peace deal.
617
00:32:32,037 --> 00:32:34,013
Well, how does a bomb fit into that?
618
00:32:34,038 --> 00:32:36,688
- Hondo, I'm with Tan.
- Homeland have flagged
619
00:32:36,713 --> 00:32:39,103
all three of the men in the
photo that Powell texted you.
620
00:32:39,128 --> 00:32:40,478
They're FARC dissidents,
621
00:32:40,503 --> 00:32:42,773
extremists wanted on terrorism charges.
622
00:32:42,798 --> 00:32:44,938
Well, their leader's here,
meeting with the Colombian president.
623
00:32:44,963 --> 00:32:46,498
They don't want Mendez making peace.
624
00:32:46,523 --> 00:32:48,263
This isn't an arms deal.
625
00:32:48,288 --> 00:32:49,779
No, they're gonna blow this place up.
626
00:32:49,804 --> 00:32:51,452
Whoa! Whoa!
627
00:32:51,477 --> 00:32:53,347
Whoa. Hey, hey, whoa, whoa. LAPD.
628
00:32:53,372 --> 00:32:55,112
There is a bomb. You understand?
629
00:32:55,137 --> 00:32:57,267
There is a bomb. You got
to evacuate everyone right now.
630
00:32:57,311 --> 00:32:58,733
_
631
00:32:58,757 --> 00:33:00,481
Did you hear the man? We're police.
632
00:33:00,505 --> 00:33:02,173
Policía.
633
00:33:02,197 --> 00:33:04,627
Put the guns down.
634
00:33:04,652 --> 00:33:07,172
Okay, okay, but you listen
to what I'm saying.
635
00:33:07,197 --> 00:33:09,337
There is a bomb here.
636
00:33:10,476 --> 00:33:12,566
Olvera, over here.
637
00:33:12,886 --> 00:33:14,483
_
638
00:33:28,973 --> 00:33:32,091
Olvera, the bomb is here
and it's about to go off.
639
00:33:32,116 --> 00:33:33,405
You got to get everybody out.
640
00:33:33,430 --> 00:33:35,231
First, you accuse Bautista
of harming your colleague,
641
00:33:35,256 --> 00:33:36,786
then stealing a bomb and now...
642
00:33:36,811 --> 00:33:39,161
There's a meeting
between the Colombian government
643
00:33:39,186 --> 00:33:41,096
and a rebel paramilitary group
644
00:33:41,121 --> 00:33:42,768
happening right now, in this house.
645
00:33:42,793 --> 00:33:44,233
Terrorists want to disrupt it.
646
00:33:44,639 --> 00:33:45,939
Look, worst-case scenario,
647
00:33:45,964 --> 00:33:47,276
you get to arrest us in five minutes,
648
00:33:47,301 --> 00:33:48,869
with egg on our faces.
649
00:33:48,894 --> 00:33:50,454
Let them go.
650
00:33:51,152 --> 00:33:53,732
Do you want to risk everyone's life?
651
00:33:57,180 --> 00:33:59,180
_
652
00:33:59,272 --> 00:34:00,882
Where are you going?
653
00:34:00,907 --> 00:34:02,687
- We got to find Powell.
- I'll help.
654
00:34:06,873 --> 00:34:08,483
Olvera, go left.
655
00:34:22,256 --> 00:34:23,556
Stop! LAPD!
656
00:34:41,492 --> 00:34:42,542
You good?
657
00:34:43,873 --> 00:34:45,459
I am now.
658
00:34:45,483 --> 00:34:47,393
Hondo, in here. I found her.
659
00:34:49,505 --> 00:34:50,675
Powell.
660
00:34:50,700 --> 00:34:52,140
Powell, you okay?
661
00:34:52,165 --> 00:34:53,735
Yeah. But the bomb, it's in that.
662
00:34:53,760 --> 00:34:55,424
Let me help you.
663
00:34:55,846 --> 00:34:57,196
Slowly.
664
00:35:00,246 --> 00:35:01,466
Oh, God.
665
00:35:01,491 --> 00:35:03,141
All right.
666
00:35:03,166 --> 00:35:05,296
Every one of you, get lost.
667
00:35:06,069 --> 00:35:07,149
That's an order.
668
00:35:07,174 --> 00:35:08,524
That ain't happening, Commander.
669
00:35:08,565 --> 00:35:10,785
Not enough time to get clear anyway.
670
00:35:10,810 --> 00:35:12,340
Give me your knife, Hondo.
671
00:35:25,242 --> 00:35:26,722
Wait!
672
00:35:26,782 --> 00:35:28,472
I saw them set it.
673
00:35:28,497 --> 00:35:30,417
They said something about two detonators
674
00:35:30,442 --> 00:35:31,742
and-and something I didn't understand.
675
00:35:31,767 --> 00:35:35,337
It sounded like, uh,
d... "s-señuela"?
676
00:35:35,362 --> 00:35:38,062
Señuelo. It's, um,
it's "lure," a "decoy."
677
00:35:38,087 --> 00:35:39,877
This has to be a decoy.
678
00:35:39,902 --> 00:35:42,332
Okay, Commander, she's right.
It's tamper-proofed.
679
00:35:42,357 --> 00:35:44,887
You cut that wire, it'll trigger
the real detonator.
680
00:35:44,912 --> 00:35:46,172
We got to find that.
681
00:35:46,197 --> 00:35:47,547
Let's turn this thing over.
682
00:35:49,052 --> 00:35:50,482
Up.
683
00:35:54,772 --> 00:35:57,292
Now look at that wire. It's
going directly into the bomb.
684
00:35:57,317 --> 00:35:58,797
This is the one we want to cut.
685
00:35:58,822 --> 00:36:00,912
All right. Let's just relax.
686
00:36:04,343 --> 00:36:07,563
I hope these aren't my last words.
687
00:36:19,534 --> 00:36:21,274
Thank God.
688
00:36:24,973 --> 00:36:27,057
Did you figure out what
Adam Pearl's part is in all of this?
689
00:36:27,081 --> 00:36:29,477
Well, he wasn't aiming to
win the Nobel Peace Prize.
690
00:36:29,539 --> 00:36:31,239
Deac was right.
691
00:36:31,264 --> 00:36:33,964
It was about him getting
his factory built in Colombia.
692
00:36:33,989 --> 00:36:35,859
A billionaire serving
his own self-interest,
693
00:36:35,884 --> 00:36:37,184
that's a surprise.
694
00:36:39,293 --> 00:36:41,655
You know, you can
practice on me if you like.
695
00:36:41,949 --> 00:36:43,559
Practice what?
696
00:36:44,033 --> 00:36:46,535
Your apology.
697
00:36:46,560 --> 00:36:48,120
Wiseass.
698
00:36:48,932 --> 00:36:51,462
I know how to apologize.
699
00:37:00,683 --> 00:37:01,903
Go ahead.
700
00:37:01,928 --> 00:37:03,278
Say it.
701
00:37:03,303 --> 00:37:04,823
"I told you so."
702
00:37:04,848 --> 00:37:06,680
That's not what I was gonna say.
703
00:37:07,212 --> 00:37:09,683
You were right about Gabriel, though.
704
00:37:10,583 --> 00:37:12,949
I got a daughter
who's always liked bad boys,
705
00:37:12,973 --> 00:37:15,105
so my jerk radar, it's...
706
00:37:15,402 --> 00:37:17,272
it's finely tuned.
707
00:37:17,673 --> 00:37:20,319
What I wanted to say is that I'm sorry.
708
00:37:21,243 --> 00:37:23,907
What you do in your personal
life's none of my business.
709
00:37:24,195 --> 00:37:28,595
I was just, uh, I was being protective.
710
00:37:28,620 --> 00:37:30,490
Did you forget "sexist"?
711
00:37:32,276 --> 00:37:33,879
Okay.
712
00:37:33,993 --> 00:37:37,459
So, as my jerk radar
713
00:37:37,483 --> 00:37:39,589
is clearly faulty,
714
00:37:40,313 --> 00:37:44,289
how about, the next time
I get asked out on a date,
715
00:37:44,313 --> 00:37:48,209
I bring them by HQ
so you can vet them first?
716
00:37:48,233 --> 00:37:50,517
That's a deal.
717
00:37:51,092 --> 00:37:54,052
My girlfriend Maggie's got
a son, he's about your age.
718
00:37:54,193 --> 00:37:55,855
He's an engineer at SpaceX.
719
00:37:55,899 --> 00:37:57,509
You should introduce us.
720
00:37:57,534 --> 00:37:59,544
You never know, you could end up
being my father-in-law.
721
00:37:59,569 --> 00:38:03,439
Ah, let's... let's not get
ahead of ourselves, okay?
722
00:38:09,034 --> 00:38:10,995
I just wanted to say thank you.
723
00:38:11,109 --> 00:38:13,589
I wasn't sure, when I sent
that text, if you'd show.
724
00:38:14,456 --> 00:38:15,539
Did you get in trouble
725
00:38:15,563 --> 00:38:17,839
for disobeying your boss's order
to arrest us?
726
00:38:17,863 --> 00:38:19,409
No.
727
00:38:19,433 --> 00:38:21,509
He's happy to take the glory.
728
00:38:21,534 --> 00:38:23,284
Doesn't seem very fair to you.
729
00:38:23,309 --> 00:38:24,869
I don't do the job for that.
730
00:38:25,766 --> 00:38:27,026
I don't think you do, either.
731
00:38:28,119 --> 00:38:29,469
Take care of yourself.
732
00:38:35,013 --> 00:38:36,685
Well, if we leave right now,
733
00:38:36,709 --> 00:38:38,731
we can catch
that last flight back to L.A.
734
00:38:38,756 --> 00:38:40,366
Vamanos.
735
00:38:40,633 --> 00:38:43,389
So soon? I was thinking
I could stick around,
736
00:38:43,413 --> 00:38:45,869
see what more trouble I could get into.
737
00:38:45,893 --> 00:38:47,529
Okay.
738
00:38:47,553 --> 00:38:49,033
Oh, boy.
739
00:38:53,405 --> 00:38:54,622
Hey. Spoke to Hondo.
740
00:38:54,647 --> 00:38:56,257
They're heading home.
741
00:38:56,282 --> 00:38:57,842
Yo. Celebratory beers tomorrow.
742
00:38:59,272 --> 00:39:00,622
What's that?
743
00:39:00,647 --> 00:39:03,477
It's a flyer for senior mobility aids.
744
00:39:04,048 --> 00:39:06,199
No guessing who put that there.
745
00:39:06,223 --> 00:39:08,159
You know, the irony is,
746
00:39:08,183 --> 00:39:10,159
I'm in better shape
than I ever have been.
747
00:39:10,183 --> 00:39:11,679
Uh, yeah, you're jacked.
748
00:39:11,703 --> 00:39:13,099
I'm waiting for Luca to come back
749
00:39:13,123 --> 00:39:14,646
and restart boot camp
just so I can keep up.
750
00:39:19,772 --> 00:39:22,107
Hey, I was, uh, I was thinking
about you and Matthew.
751
00:39:22,476 --> 00:39:24,193
It made me think of my dad.
752
00:39:24,722 --> 00:39:27,722
When he'd have one of
his schizophrenic episodes,
753
00:39:27,747 --> 00:39:32,237
he would get delusional,
have these crazy hallucinations.
754
00:39:32,262 --> 00:39:33,822
And then, when he got back on his meds,
755
00:39:33,853 --> 00:39:36,179
he'd go all quiet and distant on us.
756
00:39:36,203 --> 00:39:37,919
That must have been rough.
757
00:39:37,943 --> 00:39:40,409
I always felt like
he wasn't interested in me.
758
00:39:40,433 --> 00:39:43,290
But I think, really,
he was just feeling ashamed,
759
00:39:43,314 --> 00:39:45,426
because he thought
that we saw him as weak.
760
00:39:45,451 --> 00:39:47,061
And that wasn't it at all, we just cared
761
00:39:47,086 --> 00:39:48,516
so much about him.
762
00:39:49,051 --> 00:39:50,809
What I'm saying is,
763
00:39:50,833 --> 00:39:53,430
I don't think it was pity
that you saw on Matthew's face.
764
00:39:53,549 --> 00:39:54,939
It was more likely worry.
765
00:39:56,116 --> 00:39:57,816
Thanks.
766
00:40:00,872 --> 00:40:02,612
Ow. Sheesh.
767
00:40:02,752 --> 00:40:04,351
Aw, you hurting, Deac?
768
00:40:04,376 --> 00:40:05,777
Sorry about that.
769
00:40:05,802 --> 00:40:07,242
Hulk not know his own strength.
770
00:40:07,413 --> 00:40:08,819
No, no, no.
771
00:40:08,843 --> 00:40:11,219
No, I'm good.
772
00:40:11,243 --> 00:40:12,478
Hearing rumors, though.
773
00:40:12,503 --> 00:40:13,503
People are saying that
you're too chicken
774
00:40:13,528 --> 00:40:15,008
to go another round with me.
775
00:40:15,033 --> 00:40:16,073
Ooh.
776
00:40:16,172 --> 00:40:17,572
What?
777
00:40:17,773 --> 00:40:19,331
No.
778
00:40:19,395 --> 00:40:22,005
Who said that? Was it Stevens?
779
00:40:23,065 --> 00:40:24,375
I'm ready.
780
00:40:24,468 --> 00:40:26,418
Let's go now.
781
00:40:33,069 --> 00:40:34,419
Need some ice for that shoulder?
782
00:40:34,573 --> 00:40:37,379
No, I'm good.
783
00:40:37,403 --> 00:40:39,029
Let's go.
784
00:40:56,023 --> 00:40:57,023
Hell yeah.
785
00:41:00,222 --> 00:41:02,792
I'm calling it. I win.
786
00:41:02,817 --> 00:41:06,077
Oh, and, um,
the shoulder injury? I faked it.
787
00:41:06,253 --> 00:41:08,563
Lured you in like a fish on a line.
788
00:41:09,902 --> 00:41:12,822
Hey, you better dust off that cape.
789
00:41:12,862 --> 00:41:15,042
I filmed the whole fight,
just texted it to Matthew.
790
00:41:15,067 --> 00:41:16,497
You're gonna be back to superhero status
791
00:41:16,522 --> 00:41:17,742
soon as he watches it.
792
00:41:17,767 --> 00:41:18,947
For a little while, at least.
793
00:41:18,972 --> 00:41:20,350
Stevens?
794
00:41:21,026 --> 00:41:22,236
Thank you.
795
00:41:22,261 --> 00:41:24,141
Guess I'm buying the beers.
796
00:41:25,639 --> 00:41:27,599
You really put a lot on the line.
797
00:41:27,624 --> 00:41:29,674
I knew you'd be good for it.
56280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.