Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,927 --> 00:00:04,972
♪
2
00:00:14,504 --> 00:00:17,787
21-David. I'm at the safe
house on Magnolia. Officer down.
3
00:00:17,811 --> 00:00:19,441
GSW, no pulse.
4
00:00:19,465 --> 00:00:20,945
I need immediate backup.
5
00:00:21,665 --> 00:00:23,730
Suspect may still be inside.
6
00:00:42,706 --> 00:00:44,988
21-David. Our witness is deceased.
7
00:00:45,012 --> 00:00:47,687
Throat slashed, no pulse. I repeat.
8
00:00:47,711 --> 00:00:50,017
Rita Martinez was killed.
9
00:00:50,851 --> 00:00:51,957
No sign of her daughter.
10
00:00:52,063 --> 00:00:53,673
[CLATTERING]
11
00:01:04,728 --> 00:01:06,488
Pia, are you in there?
12
00:01:06,512 --> 00:01:07,837
[WHIMPERS] Help me!
13
00:01:07,861 --> 00:01:09,491
Listen to me.
I need you to open the door.
14
00:01:09,515 --> 00:01:10,623
I got to get you out of here.
15
00:01:10,647 --> 00:01:11,798
[GRUNTING]
16
00:01:11,822 --> 00:01:13,867
Pia, get on the ground!
17
00:01:23,346 --> 00:01:25,478
[GRUNTING]
18
00:01:44,855 --> 00:01:45,919
PIA: Help me!
19
00:01:45,943 --> 00:01:47,640
Please!
20
00:01:50,209 --> 00:01:51,748
Pia!
21
00:01:55,953 --> 00:01:57,539
It's okay. It's okay.
22
00:01:57,563 --> 00:01:59,498
Hey, I got you. Come here.
23
00:01:59,522 --> 00:02:00,977
I got you.
24
00:02:01,001 --> 00:02:02,892
But my mom.
25
00:02:02,916 --> 00:02:05,092
Verdugo killed my mom.
26
00:02:06,093 --> 00:02:07,549
He's gonna kill me, too.
27
00:02:07,573 --> 00:02:09,508
No. No, that's not gonna happen.
28
00:02:09,532 --> 00:02:10,770
We'll get him, Pia.
29
00:02:10,794 --> 00:02:12,926
I promise you I will catch him.
30
00:02:13,381 --> 00:02:15,059
I won't sleep until I do.
31
00:02:20,031 --> 00:02:22,120
Okay, Commander, sounds good.
32
00:02:22,145 --> 00:02:23,929
I'll see you then.
33
00:02:24,982 --> 00:02:26,829
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
34
00:02:26,853 --> 00:02:28,135
Baby's finally sleeping
through the night
35
00:02:28,159 --> 00:02:29,919
for the first time in weeks
36
00:02:29,943 --> 00:02:31,747
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
37
00:02:31,771 --> 00:02:33,923
- My bad.
- It's okay.
38
00:02:33,947 --> 00:02:36,099
What did Commander Hicks want
at this hour?
39
00:02:36,123 --> 00:02:37,971
Do you remember that fugitive
I told you about
40
00:02:37,995 --> 00:02:39,823
who was picked up in Mexico
a few weeks back?
41
00:02:40,396 --> 00:02:43,019
The one who killed that young
mother all those years ago?
42
00:02:43,043 --> 00:02:44,915
Gaz Verdugo.
43
00:02:45,735 --> 00:02:47,763
Mexican officials
just agreed to extradite him
44
00:02:47,787 --> 00:02:49,983
back to L.A. to get him
tried for her murder.
45
00:02:50,007 --> 00:02:51,767
So Hicks is flying a couple of us
46
00:02:51,791 --> 00:02:54,141
out to Mexico City to escort him
back to the States.
47
00:02:54,744 --> 00:02:56,622
Have you reached her daughter yet?
48
00:02:56,996 --> 00:02:58,644
No. No, not yet.
49
00:02:58,668 --> 00:02:59,862
I've been leaving her messages
50
00:02:59,886 --> 00:03:01,537
ever since Verdugo got picked up.
51
00:03:01,561 --> 00:03:03,605
When's the last time you two spoke?
52
00:03:03,629 --> 00:03:04,867
It's been a few years.
53
00:03:04,891 --> 00:03:06,782
Last I heard, Pia moved out to Miami.
54
00:03:06,806 --> 00:03:08,245
I've been trying
to keep in touch, but...
55
00:03:08,269 --> 00:03:10,157
Don't be so hard on yourself, babe.
56
00:03:10,551 --> 00:03:13,030
You've had a lot going on
the past couple of years.
57
00:03:13,387 --> 00:03:14,616
A baby.
58
00:03:14,640 --> 00:03:15,965
- Now a wife.
- Mm.
59
00:03:15,989 --> 00:03:17,687
[CHUCKLES SOFTLY]
60
00:03:18,470 --> 00:03:22,126
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
61
00:03:22,880 --> 00:03:25,825
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
62
00:03:26,217 --> 00:03:27,827
Do you even have time to pack?
63
00:03:28,219 --> 00:03:30,096
[CHUCKLES] Woman...
64
00:03:30,656 --> 00:03:32,658
I got time for more than that.
65
00:03:33,307 --> 00:03:34,767
All right.
66
00:03:34,791 --> 00:03:37,707
["ROCK A BYE BABY"
BY NICK KINGSLEY PLAYING]
67
00:03:50,807 --> 00:03:52,452
POWELL: Gracias.
68
00:03:53,578 --> 00:03:55,788
Judging by the way our
driver just laughed at me,
69
00:03:55,812 --> 00:03:58,878
I either tipped him way
too little or way too much.
70
00:03:58,902 --> 00:04:00,880
Well, we're here 24 hours,
71
00:04:00,904 --> 00:04:03,733
so you may as well
burn through that stipend.
72
00:04:03,963 --> 00:04:05,822
There's no point in being stingy.
73
00:04:07,127 --> 00:04:09,129
Don't get too comfortable, Powell.
74
00:04:09,427 --> 00:04:11,175
We'll be gone before we know it.
75
00:04:14,787 --> 00:04:16,833
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
76
00:04:20,053 --> 00:04:21,640
Who does Hondo keep trying to call?
77
00:04:21,664 --> 00:04:22,969
Pia Martinez.
78
00:04:23,399 --> 00:04:24,710
Victim's daughter.
79
00:04:25,193 --> 00:04:27,123
Hondo's been attempting
to get in touch with her
80
00:04:27,147 --> 00:04:30,020
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
81
00:04:30,740 --> 00:04:33,652
I read the case file on the plane.
The whole thing is horrible.
82
00:04:33,676 --> 00:04:35,741
- Yeah.
- An informant under LAPD protection
83
00:04:35,765 --> 00:04:37,699
getting slaughtered like that?
84
00:04:37,723 --> 00:04:40,407
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
85
00:04:40,431 --> 00:04:42,095
What you may not know is that
86
00:04:42,119 --> 00:04:44,880
Hondo is the one who helped
convince Pia's mom
87
00:04:44,904 --> 00:04:47,167
to turn state's witness
against her boyfriend.
88
00:04:47,632 --> 00:04:48,884
Verdugo was a power player
89
00:04:48,908 --> 00:04:51,781
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
90
00:04:52,220 --> 00:04:54,063
We tried to keep
Hondo's name from getting out,
91
00:04:54,087 --> 00:04:56,140
but that's over now.
92
00:04:56,849 --> 00:04:58,633
Verdugo's finally in custody.
93
00:04:58,657 --> 00:05:00,417
That should give Hondo
some peace of mind.
94
00:05:00,441 --> 00:05:02,522
Yeah. It should.
95
00:05:05,109 --> 00:05:06,284
Estadounidenses.
96
00:05:06,309 --> 00:05:08,528
You must be Officer Bautista.
97
00:05:09,157 --> 00:05:10,178
Call me Gabriel.
98
00:05:10,887 --> 00:05:12,908
I want to thank you,
for handling everything
99
00:05:12,932 --> 00:05:14,736
on such short notice, Gabriel.
100
00:05:14,760 --> 00:05:15,998
My pleasure.
101
00:05:16,022 --> 00:05:17,696
Actually, no, I lie.
102
00:05:17,720 --> 00:05:19,553
Dealing with VIPs is part of my job.
103
00:05:19,577 --> 00:05:20,916
VIPs, huh?
104
00:05:20,940 --> 00:05:23,440
I've never considered myself a VIP.
105
00:05:23,464 --> 00:05:24,714
How about you, Commander?
106
00:05:24,738 --> 00:05:26,182
I always knew I was important, but
107
00:05:26,206 --> 00:05:27,836
it's nice to finally
get the recognition.
108
00:05:27,860 --> 00:05:29,142
Well, I know you won't be in Mexico City
109
00:05:29,166 --> 00:05:30,796
for too long, but I wanted to ask
110
00:05:30,820 --> 00:05:32,101
if you three had dinner plans
for tonight.
111
00:05:32,125 --> 00:05:33,755
Well, we were hoping to get some
112
00:05:33,779 --> 00:05:35,191
shut-eye before the big day tomorrow.
113
00:05:35,215 --> 00:05:37,732
What if I said my colleagues
and I have reservations
114
00:05:37,756 --> 00:05:39,785
at the finest restaurant in town?
115
00:05:40,020 --> 00:05:41,326
Our treat.
116
00:05:41,351 --> 00:05:43,440
Never knew a cop
to give up a free dinner.
117
00:05:44,756 --> 00:05:46,410
I'll take that as a yes. It's a yes.
118
00:05:48,185 --> 00:05:50,187
["EL CAMINO" BY LOS MARAQUEÑOS PLAYING]
119
00:05:52,842 --> 00:05:53,993
After the anonymous tip came in,
120
00:05:54,017 --> 00:05:55,734
my officers acted immediately.
121
00:05:55,758 --> 00:05:57,170
We were able to pick up Verdugo in...
122
00:05:57,194 --> 00:05:58,804
How do you say "burdel"?
123
00:05:59,620 --> 00:06:01,130
- Uh, a brothel.
- Oh.
124
00:06:01,154 --> 00:06:02,982
Yes. A brothel across town.
125
00:06:03,499 --> 00:06:05,482
Apparently, Verdugo came here
from El Salvador
126
00:06:05,506 --> 00:06:07,336
with some regularity.
127
00:06:07,962 --> 00:06:09,510
You said you're from nearby?
128
00:06:10,047 --> 00:06:11,488
Just outside the city.
129
00:06:11,512 --> 00:06:13,906
My family, we owned a bakery there.
130
00:06:14,260 --> 00:06:15,734
Three generations working together.
131
00:06:16,137 --> 00:06:18,781
But it was destroyed
in the earthquake in '85.
132
00:06:19,056 --> 00:06:20,019
Do you still live there?
133
00:06:20,043 --> 00:06:22,151
Yes. With my abuela.
134
00:06:22,175 --> 00:06:23,916
She still makes
the best buñuelos.
135
00:06:24,787 --> 00:06:26,092
It's like a doughnut.
136
00:06:26,397 --> 00:06:28,774
You know how Americans love doughnuts.
137
00:06:29,672 --> 00:06:31,302
It's a shame you're leaving so soon.
138
00:06:31,882 --> 00:06:33,664
HICKS: Let me ask you, Captain.
139
00:06:33,688 --> 00:06:36,544
Any idea what Verdugo
was doing in Mexico City
140
00:06:36,568 --> 00:06:37,937
- in the first place?
- No.
141
00:06:37,961 --> 00:06:39,678
He hasn't said much
since he's been in custody.
142
00:06:39,702 --> 00:06:41,311
Maybe you'll have more luck
with him in America.
143
00:06:41,335 --> 00:06:42,290
Oh.
144
00:06:42,314 --> 00:06:45,248
Frankly, I don't give a damn
what Verdugo has to say.
145
00:06:45,272 --> 00:06:46,902
I'm just relieved he's behind bars. Mm.
146
00:06:46,926 --> 00:06:48,624
Thanks to you guys.
147
00:06:49,984 --> 00:06:51,341
Congratulations.
148
00:06:51,365 --> 00:06:52,691
To all of you.
149
00:06:52,715 --> 00:06:53,996
HICKS: Yeah, hear, hear.
150
00:06:54,020 --> 00:06:55,345
Cheers to that.
151
00:06:55,369 --> 00:06:56,675
Cheers.
152
00:07:02,638 --> 00:07:04,267
POWELL: Thank you.
153
00:07:04,291 --> 00:07:06,661
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
154
00:07:06,685 --> 00:07:09,272
Well, he's run a Mafia operation
from an underground lair
155
00:07:09,296 --> 00:07:10,796
in El Salvador for decades.
156
00:07:10,820 --> 00:07:12,343
People want eyes on him.
157
00:07:13,340 --> 00:07:14,650
That's Pia.
158
00:07:15,798 --> 00:07:17,060
What's she doing here?
159
00:07:17,930 --> 00:07:19,778
I figured she never got my messages.
160
00:07:19,802 --> 00:07:20,996
The victim's daughter?
161
00:07:21,020 --> 00:07:22,345
Are you sure it's her?
162
00:07:22,369 --> 00:07:23,825
We're a long way from Miami.
163
00:07:23,849 --> 00:07:25,392
Sir, I'm positive.
That girl's face has been
164
00:07:25,416 --> 00:07:26,697
burned into my brain for ten years.
165
00:07:26,721 --> 00:07:27,829
I'll meet you inside.
166
00:07:27,853 --> 00:07:29,072
All right.
167
00:07:31,422 --> 00:07:33,032
What are you doing here?
168
00:07:33,360 --> 00:07:36,035
LAPD needed an escort team
for the extradition.
169
00:07:36,322 --> 00:07:38,733
And the higher-ups knew
about my history with Verdugo.
170
00:07:38,908 --> 00:07:41,824
Which is why I figured
they'd send someone else.
171
00:07:42,868 --> 00:07:44,435
You still studying in Miami?
172
00:07:44,747 --> 00:07:46,499
I was, yeah.
173
00:07:46,872 --> 00:07:49,111
Mira, I am not here
to make small talk.
174
00:07:49,135 --> 00:07:51,746
I just want to look
the bastard in the eye.
175
00:07:52,129 --> 00:07:54,029
You and me both, Pia.
176
00:07:54,053 --> 00:07:56,383
Look, I know today is not the day, but
177
00:07:56,766 --> 00:07:58,511
the next time you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
178
00:07:59,162 --> 00:08:00,805
I don't think so.
179
00:08:08,154 --> 00:08:09,871
That's everything?
180
00:08:09,895 --> 00:08:12,482
Now we go to airport.
Once your plane is wheels up,
181
00:08:12,506 --> 00:08:14,610
Verdugo is officially in U.S. custody.
182
00:08:15,466 --> 00:08:18,053
Feel like justice is finally served?
183
00:08:18,077 --> 00:08:20,775
Once he's sentenced to life, maybe.
184
00:08:26,129 --> 00:08:27,846
You two in the follow vehicle.
185
00:08:27,870 --> 00:08:29,375
You're with me.
186
00:08:29,915 --> 00:08:32,483
[CROWD BOOING, CLAMORING]
187
00:08:43,920 --> 00:08:46,142
Hey, somebody ought to check that bag!
188
00:08:47,378 --> 00:08:49,032
[SCREAMING, CLAMORING]
189
00:08:51,500 --> 00:08:53,371
[HIGH-PITCHED RINGING]
190
00:08:58,683 --> 00:08:59,905
Gun! Cover!
191
00:09:00,511 --> 00:09:02,600
[TIRES SCREECH]
192
00:09:04,689 --> 00:09:05,995
Stay down, Powell.
193
00:09:13,002 --> 00:09:14,917
What the hell just happened?
194
00:09:15,738 --> 00:09:17,261
Verdugo's gone.
195
00:09:17,286 --> 00:09:19,331
He got away again.
196
00:09:20,661 --> 00:09:28,661
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
197
00:09:50,721 --> 00:09:53,010
Hey, hey, open your eyes, look at me.
198
00:09:53,034 --> 00:09:54,870
Look at me, open your eyes.
199
00:09:54,894 --> 00:09:56,902
You're gonna be okay. You're all right.
200
00:09:57,778 --> 00:09:59,301
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
201
00:09:59,326 --> 00:10:00,604
Go! I got him.
202
00:10:00,629 --> 00:10:01,752
Keep him stable.
203
00:10:01,776 --> 00:10:03,604
POWELL: Medic! I need a medic!
204
00:10:04,605 --> 00:10:06,165
Hey!
205
00:10:17,531 --> 00:10:19,489
[INDISTINCT CHATTER]
206
00:10:34,977 --> 00:10:36,283
[GRUNTS]
207
00:10:36,308 --> 00:10:37,831
[WOMAN SCREAMS]
208
00:10:47,599 --> 00:10:50,166
[OFFICER SPEAKS SPANISH]
209
00:11:08,201 --> 00:11:09,246
Move.
210
00:11:10,150 --> 00:11:11,108
Stop!
211
00:11:11,388 --> 00:11:12,781
Hey! Get down.
212
00:11:15,817 --> 00:11:17,611
No, no, no. Don't do it.
213
00:11:19,256 --> 00:11:20,537
[SHOUTS]
214
00:11:20,561 --> 00:11:21,780
- [GLASS SHATTERS]
- [WOMAN SCREAMS]
215
00:11:23,601 --> 00:11:24,802
Where'd he go?
216
00:11:29,804 --> 00:11:31,632
OLVERA: And I also want
checkpoints at every bridge,
217
00:11:31,657 --> 00:11:32,939
road and highway.
218
00:11:32,963 --> 00:11:34,680
If Verdugo plans on hiding in the area
219
00:11:34,704 --> 00:11:35,855
and slipping out under cover of night,
220
00:11:35,879 --> 00:11:37,813
he's in for a surprise.
221
00:11:37,837 --> 00:11:40,816
[SPEAKING SPANISH] _
222
00:11:40,840 --> 00:11:41,991
Are Hondo and Gabriel still talking
223
00:11:42,015 --> 00:11:43,515
- to detectives outside?
- Yes.
224
00:11:43,539 --> 00:11:46,213
It appears our rooftop jumper
was indeed who set the bomb.
225
00:11:46,237 --> 00:11:48,215
Semtex residue was found on his hands.
226
00:11:48,239 --> 00:11:49,869
The investigators want a full debrief.
227
00:11:49,893 --> 00:11:51,958
Look, Captain, we know
you got your hands full,
228
00:11:51,982 --> 00:11:54,843
so any assistance we can provide today,
229
00:11:54,867 --> 00:11:58,510
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
230
00:11:58,869 --> 00:12:02,351
Since you are permitted to carry
firearms on Mexican soil...
231
00:12:03,414 --> 00:12:05,547
...I hereby deputize you
to work in tandem
232
00:12:05,572 --> 00:12:06,964
with the Mexican authorities
233
00:12:06,989 --> 00:12:09,340
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
234
00:12:10,330 --> 00:12:12,228
The "B" on that man's hand.
235
00:12:12,253 --> 00:12:13,559
Verdugo has the same one.
236
00:12:13,584 --> 00:12:14,759
Is that a Mafia tat?
237
00:12:15,005 --> 00:12:17,810
- "B" for Bestia.
- Beast.
238
00:12:17,834 --> 00:12:20,516
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
239
00:12:20,540 --> 00:12:22,882
They work with some of the
region's most violent actors...
240
00:12:22,907 --> 00:12:24,822
human traffickers,
terrorists, you name it.
241
00:12:24,890 --> 00:12:27,458
Bestias are interested
in only one thing. Money.
242
00:12:27,489 --> 00:12:29,902
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
243
00:12:29,926 --> 00:12:31,861
Look at that motorcycle there.
244
00:12:31,885 --> 00:12:34,037
See a pattern on the side?
245
00:12:34,061 --> 00:12:36,903
It seems like some sort
of sticker was peeled off,
246
00:12:36,927 --> 00:12:39,172
- like a checkerboard pattern.
- That's the new emblem
247
00:12:39,196 --> 00:12:41,808
for their local football club. Soccer.
248
00:12:42,195 --> 00:12:43,916
Which means he bought
the motorcycle in the area,
249
00:12:43,940 --> 00:12:45,490
not too long ago either.
250
00:12:45,515 --> 00:12:47,743
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
251
00:12:47,944 --> 00:12:49,531
Not if he was regularly
252
00:12:49,555 --> 00:12:51,663
leaving the area,
traveling east of here.
253
00:12:51,687 --> 00:12:53,385
They support a rival team.
254
00:12:53,409 --> 00:12:55,058
A sticker like that
could get you into trouble.
255
00:12:55,082 --> 00:12:56,886
Let's find out where he got
that motorcycle.
256
00:12:56,910 --> 00:12:58,999
♪
257
00:13:00,740 --> 00:13:01,915
[SPEAKS SPANISH]
258
00:13:02,916 --> 00:13:04,509
Let the manhunt begin.
259
00:13:05,440 --> 00:13:07,070
Hey. Go ahead inside.
260
00:13:07,094 --> 00:13:08,791
I want to check on someone.
261
00:13:11,490 --> 00:13:12,795
Hey.
262
00:13:13,185 --> 00:13:15,494
I can't believe you let
Verdugo get away again.
263
00:13:15,896 --> 00:13:18,777
After all the work I put
into tracking him down.
264
00:13:18,801 --> 00:13:20,847
The work you put in? What do you mean?
265
00:13:22,196 --> 00:13:23,956
Wait a minute, Pia.
266
00:13:23,980 --> 00:13:26,481
Are you the one who made
the anonymous call
267
00:13:26,505 --> 00:13:27,917
that tipped off the local police to him?
268
00:13:27,941 --> 00:13:29,527
Yeah.
269
00:13:29,551 --> 00:13:30,944
How dumb am I?
270
00:13:31,244 --> 00:13:33,120
Trusting cops after
everything I've been through.
271
00:13:33,663 --> 00:13:36,447
I-I don't get it. How'd you find him?
272
00:13:36,471 --> 00:13:39,537
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
273
00:13:39,561 --> 00:13:41,041
so I started traveling.
274
00:13:41,505 --> 00:13:43,086
You dropped out of school in Miami?
275
00:13:43,475 --> 00:13:45,543
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
276
00:13:45,567 --> 00:13:48,553
knowing the man who killed
my mom was still out there.
277
00:13:49,304 --> 00:13:52,463
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
278
00:13:52,487 --> 00:13:54,500
Started using dating apps,
279
00:13:54,524 --> 00:13:56,989
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
280
00:13:57,013 --> 00:13:58,643
Pia, that can be very dangerous.
281
00:13:58,667 --> 00:14:01,690
I had to do something, Hondo.
282
00:14:01,714 --> 00:14:02,995
Nobody else was putting the work in.
283
00:14:03,019 --> 00:14:04,127
You guys certainly weren't.
284
00:14:04,151 --> 00:14:05,694
Okay, look.
285
00:14:05,718 --> 00:14:07,696
I know you have your reasons for feeling
286
00:14:07,720 --> 00:14:09,785
the way you do about police and me.
287
00:14:09,809 --> 00:14:11,526
And I don't blame you.
288
00:14:11,550 --> 00:14:13,528
Okay? The tragedy
you experienced as a child...
289
00:14:13,552 --> 00:14:15,007
It wasn't a tragedy.
290
00:14:15,031 --> 00:14:17,619
A tragedy is something
that just happens.
291
00:14:17,643 --> 00:14:20,622
A car accident, a hurricane.
292
00:14:20,646 --> 00:14:22,841
Verdugo killed my mom
because you talked her
293
00:14:22,865 --> 00:14:24,669
into informing on him.
294
00:14:24,693 --> 00:14:26,913
My mother's dead because of you.
295
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
There's more to it than that, Pia.
296
00:14:31,680 --> 00:14:32,942
Night of the murder,
297
00:14:33,049 --> 00:14:35,600
you promised me you'd find Verdugo.
298
00:14:36,476 --> 00:14:37,943
But you didn't.
299
00:14:37,967 --> 00:14:39,684
I'm the one who found him.
300
00:14:39,708 --> 00:14:41,599
You lost him.
301
00:14:41,623 --> 00:14:42,929
Twice now.
302
00:14:43,930 --> 00:14:45,671
I understand how you feel.
303
00:14:46,027 --> 00:14:47,736
But know this...
304
00:14:47,760 --> 00:14:51,043
I am determined to not
let this happen again.
305
00:14:51,067 --> 00:14:52,871
But, look, if you know anything else
306
00:14:52,895 --> 00:14:54,046
about where Verdugo might be...
307
00:14:54,070 --> 00:14:55,579
I don't.
308
00:14:56,288 --> 00:14:58,094
But even if I did,
309
00:14:58,118 --> 00:15:01,600
why would I ever tell you?
310
00:15:03,689 --> 00:15:05,734
♪
311
00:15:07,867 --> 00:15:09,714
The man who fell to his death was ID'd
312
00:15:09,738 --> 00:15:11,194
as Mario Gutierrez.
313
00:15:11,218 --> 00:15:13,109
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
314
00:15:13,133 --> 00:15:14,589
across the street from the apartment.
315
00:15:14,613 --> 00:15:16,112
Any clue who his buddies are?
316
00:15:16,136 --> 00:15:17,679
The man in the middle is thought to be
317
00:15:17,703 --> 00:15:19,550
one of Verdugo's closest associates.
318
00:15:19,574 --> 00:15:20,725
Then there's a good chance
319
00:15:20,749 --> 00:15:22,577
that's where Verdugo is holed up.
320
00:15:23,230 --> 00:15:24,860
That bike with the peeled-off sticker?
321
00:15:24,884 --> 00:15:25,991
You were right, Capitán.
322
00:15:26,015 --> 00:15:27,645
It was purchased just last week
323
00:15:27,669 --> 00:15:28,994
from a salvage yard east of town.
324
00:15:29,018 --> 00:15:31,736
The owner is rumored to have
gang affiliations.
325
00:15:31,760 --> 00:15:33,085
Las Bestias.
326
00:15:33,109 --> 00:15:34,957
Get there. See what you can find.
327
00:15:34,981 --> 00:15:37,655
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
328
00:15:37,679 --> 00:15:39,178
I'll round up the rest of the team.
329
00:15:39,202 --> 00:15:42,138
- I'd like to go with him, Commander.
- Not mi casa.
330
00:15:42,162 --> 00:15:44,077
Not my call.
331
00:15:47,188 --> 00:15:49,561
Come on. Time to bring Verdugo in.
332
00:15:51,171 --> 00:15:52,781
[GABRIEL LAUGHS]
333
00:15:53,220 --> 00:15:55,353
So everything you know about America,
334
00:15:55,377 --> 00:15:57,501
- you learned in Sacramento.
- What better place to learn?
335
00:15:57,525 --> 00:15:59,154
It is the most beautiful city.
336
00:15:59,178 --> 00:16:00,591
I mean, it has its charms,
337
00:16:00,615 --> 00:16:02,637
but I'm not sure that's how
I would describe it.
338
00:16:02,661 --> 00:16:04,682
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
339
00:16:04,706 --> 00:16:06,419
down the Sacramento River.
340
00:16:06,443 --> 00:16:08,425
Guilty as charged.
341
00:16:08,449 --> 00:16:11,602
So, when exactly did you participate
in this police exchange program?
342
00:16:11,626 --> 00:16:12,777
Three years ago.
343
00:16:12,801 --> 00:16:14,803
My wife and I had just gotten divorced,
344
00:16:15,200 --> 00:16:17,676
I saw the sign-up sheet,
and decided I had to get away.
345
00:16:17,994 --> 00:16:19,479
Sacramento was a good place to heal.
346
00:16:19,503 --> 00:16:22,811
- How long were you two married?
- 11 years.
347
00:16:23,166 --> 00:16:24,813
We were childhood sweethearts.
348
00:16:25,126 --> 00:16:26,661
My first love.
349
00:16:26,685 --> 00:16:28,576
Never thought I'd get over it.
350
00:16:28,600 --> 00:16:30,238
Trust me. I know the feeling.
351
00:16:30,262 --> 00:16:32,516
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
352
00:16:32,717 --> 00:16:34,407
Same story.
353
00:16:34,431 --> 00:16:36,845
Listen, before we go in,
you should know that people
354
00:16:36,869 --> 00:16:40,481
in this town aren't known
for being... talkative.
355
00:16:40,639 --> 00:16:42,835
When we get inside,
I'll speak to the owner.
356
00:16:42,859 --> 00:16:44,338
You take a look around
for anything of interest.
357
00:16:44,631 --> 00:16:46,155
Okay.
358
00:16:46,926 --> 00:16:48,232
[BELL JINGLES]
359
00:16:53,922 --> 00:16:55,922
_
360
00:16:56,616 --> 00:16:58,743
_
361
00:16:59,327 --> 00:17:00,678
_
362
00:17:00,705 --> 00:17:01,698
_
363
00:17:01,722 --> 00:17:03,637
[PHONE BUZZES]
364
00:17:04,097 --> 00:17:05,795
What up, Hondo?
365
00:17:06,447 --> 00:17:08,948
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
366
00:17:08,972 --> 00:17:10,645
No sign of Verdugo or his crew.
367
00:17:10,669 --> 00:17:11,864
How's it going over there?
368
00:17:11,888 --> 00:17:14,083
Gabriel's talking to the owner now.
369
00:17:14,107 --> 00:17:16,109
Can't tell if he's getting anywhere.
370
00:17:16,428 --> 00:17:18,546
I'm taking a look out back now.
371
00:17:19,136 --> 00:17:21,059
All right. Keep me posted.
372
00:17:21,153 --> 00:17:22,850
You got it.
373
00:17:33,102 --> 00:17:34,190
Amigo,
374
00:17:34,215 --> 00:17:35,956
you speak English?
375
00:17:35,981 --> 00:17:38,418
- Maybe.
- You live around here?
376
00:17:39,698 --> 00:17:40,849
Do you have any idea who lives
377
00:17:40,873 --> 00:17:42,111
in Apartment 2B in that building?
378
00:17:42,135 --> 00:17:45,114
[SCOFFS] I don't know where you're from,
379
00:17:45,138 --> 00:17:47,619
but here, if you want
something, you pay.
380
00:17:50,622 --> 00:17:53,581
Oh, this better be real good, my man.
381
00:17:55,888 --> 00:17:58,891
Girl who came last week paid
five times this much...
382
00:17:59,346 --> 00:18:00,806
What girl?
383
00:18:01,343 --> 00:18:02,431
I don't know.
384
00:18:02,724 --> 00:18:04,322
She was hot, though.
385
00:18:04,347 --> 00:18:06,175
Looked like Ariana Grande.
386
00:18:07,129 --> 00:18:09,087
She also asked about the men in 2B.
387
00:18:12,143 --> 00:18:14,014
Her name Pia by any chance?
388
00:18:14,039 --> 00:18:17,173
I asked. Said I was too young.
389
00:18:18,084 --> 00:18:19,714
Wouldn't give me her number.
390
00:18:19,738 --> 00:18:21,063
Said I could find her at Café Terraza
391
00:18:21,087 --> 00:18:22,872
if I thought of anything more.
392
00:18:23,953 --> 00:18:26,068
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
393
00:18:26,092 --> 00:18:27,833
Sure.
394
00:18:29,158 --> 00:18:31,986
- Keep the change.
- [CHUCKLES]
395
00:18:42,347 --> 00:18:44,197
Stop right there.
396
00:18:44,974 --> 00:18:47,853
Turn around, put your hands up.
397
00:19:07,003 --> 00:19:08,700
[POWELL GRUNTS]
398
00:19:10,486 --> 00:19:12,009
Get your ass down.
399
00:19:12,880 --> 00:19:14,839
Where's Verdugo hiding, huh?
400
00:19:18,797 --> 00:19:20,557
Looks like I missed the fun part.
401
00:19:20,581 --> 00:19:21,974
[PANTING]: Yeah.
402
00:19:22,303 --> 00:19:23,671
Get the next one.
403
00:19:24,983 --> 00:19:26,391
Get up.
404
00:19:28,149 --> 00:19:30,111
The streets are flooded
with police, Fernando.
405
00:19:30,648 --> 00:19:32,215
Your only hope at a reduced sentence is
406
00:19:32,240 --> 00:19:33,589
to tell us where Verdugo's hiding
407
00:19:33,884 --> 00:19:35,431
before we find him.
408
00:19:35,455 --> 00:19:38,369
_
409
00:19:38,803 --> 00:19:40,803
_
410
00:19:40,828 --> 00:19:43,135
You know exactly why
the Americans are here.
411
00:19:43,295 --> 00:19:45,036
Where's Verdugo?
412
00:19:46,759 --> 00:19:48,456
[KNOCK AT DOOR]
413
00:19:51,303 --> 00:19:54,088
[CONVERSING IN SPANISH]
414
00:19:56,047 --> 00:19:57,918
Fernando's phone. Check it out.
415
00:19:59,101 --> 00:20:00,798
Hmm.
416
00:20:01,298 --> 00:20:03,518
Want to tell us who she is?
417
00:20:04,403 --> 00:20:06,686
I barely know her. Hmm.
418
00:20:06,710 --> 00:20:09,689
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
419
00:20:09,713 --> 00:20:12,344
Capitán says she's
the 16-year-old daughter
420
00:20:12,368 --> 00:20:14,824
of a man called Carnicero.
421
00:20:14,848 --> 00:20:17,721
What does Carnicero mean?
422
00:20:18,330 --> 00:20:20,202
- Butcher.
- Huh.
423
00:20:20,376 --> 00:20:22,919
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
424
00:20:22,943 --> 00:20:24,921
Messing around with the daughter
425
00:20:24,945 --> 00:20:27,010
of a guy called "the Butcher."
426
00:20:27,034 --> 00:20:32,407
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
427
00:20:32,431 --> 00:20:34,999
a picture like this.
428
00:20:39,439 --> 00:20:42,094
Verdugo had a high-stakes deal lined up.
429
00:20:42,441 --> 00:20:44,435
Supposed to make him a fortune.
430
00:20:45,045 --> 00:20:47,787
But he got arrested before
the big deal went down.
431
00:20:47,812 --> 00:20:49,858
What was Verdugo selling?
432
00:20:51,163 --> 00:20:53,209
- Drugs?
- No sé.
433
00:20:53,409 --> 00:20:56,375
All I know is that a man called
El Barbón set up the deal.
434
00:20:56,399 --> 00:20:58,718
He has beard, long hair.
435
00:21:00,674 --> 00:21:02,720
Does El Barbón have a real name?
436
00:21:05,402 --> 00:21:06,751
Emil something.
437
00:21:06,971 --> 00:21:09,539
Portillo, Polito, something with "P."
438
00:21:11,818 --> 00:21:14,928
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
439
00:21:14,952 --> 00:21:17,635
You find Emil, Verdugo won't be far.
440
00:21:18,129 --> 00:21:20,888
He won't leave town
until he gets that money.
441
00:21:31,011 --> 00:21:32,358
Pia.
442
00:21:34,627 --> 00:21:36,934
- Can we talk for a second?
- About what?
443
00:21:37,148 --> 00:21:38,821
I got a feeling that you know more
444
00:21:38,845 --> 00:21:41,041
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
445
00:21:41,065 --> 00:21:42,639
[CHUCKLES]
446
00:21:42,663 --> 00:21:44,392
Pia, we raided an apartment across town.
447
00:21:44,416 --> 00:21:45,828
A neighborhood boy said that you
448
00:21:45,852 --> 00:21:47,201
had already been there taking pictures.
449
00:21:48,507 --> 00:21:49,987
Little punk.
450
00:21:50,334 --> 00:21:52,044
Come on, talk to me.
451
00:21:52,471 --> 00:21:55,126
Are you finding any good leads
from the sources you're working?
452
00:21:55,640 --> 00:21:57,120
No.
453
00:21:57,864 --> 00:22:00,970
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
454
00:22:01,691 --> 00:22:04,694
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
455
00:22:05,266 --> 00:22:07,372
What happened this morning
456
00:22:07,396 --> 00:22:09,156
was all too much.
457
00:22:09,180 --> 00:22:11,298
And I'm running out of money.
458
00:22:11,322 --> 00:22:13,073
I can't spend another ten years
459
00:22:13,097 --> 00:22:14,988
consumed with such dark thoughts.
460
00:22:15,012 --> 00:22:16,990
It's not what my mother
would have wanted for me.
461
00:22:17,014 --> 00:22:18,818
You're definitely right about that.
462
00:22:18,842 --> 00:22:21,690
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
463
00:22:21,714 --> 00:22:22,996
to finding Verdugo.
464
00:22:23,020 --> 00:22:24,824
Then why do I feel like such a failure?
465
00:22:24,848 --> 00:22:26,787
Because you're tired, Pia.
466
00:22:27,154 --> 00:22:30,090
Go back to Florida,
go back to your life.
467
00:22:30,114 --> 00:22:31,700
I will do everything I can
468
00:22:31,724 --> 00:22:33,180
to make sure he doesn't get away again.
469
00:22:33,204 --> 00:22:35,032
No promises.
470
00:22:35,379 --> 00:22:36,966
No.
471
00:22:36,990 --> 00:22:38,905
No promises, but I will try.
472
00:22:40,494 --> 00:22:42,714
Your mother would be really
proud of you, you know.
473
00:22:49,742 --> 00:22:51,395
You take care of yourself.
474
00:22:56,227 --> 00:22:58,727
HICKS: Hey, listen to this.
475
00:22:58,751 --> 00:23:01,121
The explosive found outside
the station this morning?
476
00:23:01,145 --> 00:23:04,646
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
477
00:23:04,670 --> 00:23:06,996
"Shell." So, what, the bomb
that was detonated
478
00:23:07,020 --> 00:23:08,285
was a military armament?
479
00:23:08,309 --> 00:23:10,783
Apparently an artillery truck
was hijacked
480
00:23:10,807 --> 00:23:12,088
last month near the Guatemalan border.
481
00:23:12,112 --> 00:23:15,105
The thieves got away with RPGs, mortars,
482
00:23:15,129 --> 00:23:17,050
and a thermobaric vacuum bomb.
483
00:23:17,074 --> 00:23:19,444
Altogether worth $2 million.
484
00:23:19,468 --> 00:23:21,228
A thermobaric vacuum bomb
485
00:23:21,252 --> 00:23:23,323
detonated in a populated area would...
486
00:23:23,347 --> 00:23:25,058
It could kill thousands, yes.
487
00:23:25,082 --> 00:23:26,842
We think Verdugo
was behind the hijacking?
488
00:23:26,866 --> 00:23:29,671
No, we know it.
The hijacker killed during the robbery
489
00:23:29,695 --> 00:23:30,846
is named Leo Verdugo.
490
00:23:30,870 --> 00:23:32,457
It's one of Verdugo's cousins.
491
00:23:32,481 --> 00:23:34,720
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
492
00:23:34,744 --> 00:23:36,136
it's the stolen weapons.
493
00:23:37,311 --> 00:23:38,246
Did you hear the latest?
494
00:23:38,270 --> 00:23:39,545
I was just filling her in.
495
00:23:39,569 --> 00:23:41,949
Sounds like weapons you don't
want falling into the wrong hands.
496
00:23:41,973 --> 00:23:44,817
OLVERA: Verdugo must have been
about to sell them when he got arrested.
497
00:23:44,841 --> 00:23:46,166
Now that he's free,
498
00:23:46,190 --> 00:23:48,536
we think he's going to plan to make
the deal within the next 24 hours.
499
00:23:48,560 --> 00:23:50,910
- How can you be so sure?
- Because this man here?
500
00:23:50,934 --> 00:23:52,694
He flew in from Guatemala yesterday.
501
00:23:52,718 --> 00:23:53,869
Emil Peralta.
502
00:23:53,893 --> 00:23:56,002
Our biker ID'd him as El Barbón.
503
00:23:56,026 --> 00:23:57,264
The one brokering the deal
504
00:23:57,288 --> 00:23:58,886
between Verdugo and whoever's buying.
505
00:23:58,910 --> 00:24:01,094
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
506
00:24:01,118 --> 00:24:03,233
every few months.
Sells black market liquor
507
00:24:03,257 --> 00:24:05,185
to local bars
and restaurants in the area.
508
00:24:05,209 --> 00:24:07,187
Keeps a very low profile.
509
00:24:07,211 --> 00:24:09,624
These are the spots he's rumored
to sell his products.
510
00:24:09,648 --> 00:24:11,670
And most likely frequents.
511
00:24:11,694 --> 00:24:13,999
Let's split up into pairs
and do stakeouts.
512
00:24:14,023 --> 00:24:15,064
All right.
513
00:24:15,088 --> 00:24:17,240
- Tell the troops.
- Yes, ma'am.
514
00:24:17,264 --> 00:24:19,005
- [BELL RINGING]
- [CAMERA CLICKS]
515
00:24:22,835 --> 00:24:24,613
No sign of Emil here.
516
00:24:24,638 --> 00:24:26,640
No luck on this side of town either.
517
00:24:26,796 --> 00:24:27,903
Coming up empty so far.
518
00:24:27,927 --> 00:24:29,015
POWELL: Roger.
519
00:24:31,278 --> 00:24:32,821
I know it's breakfast food,
520
00:24:32,845 --> 00:24:33,953
but it's the best I can do in the park.
521
00:24:33,977 --> 00:24:35,955
Thanks. I'm starving.
522
00:24:35,979 --> 00:24:37,217
It's not as good as my abuela's,
523
00:24:37,241 --> 00:24:39,698
but at least you get to try them.
524
00:24:39,722 --> 00:24:42,048
Oh, my, it's like a funnel cake,
525
00:24:42,072 --> 00:24:44,050
only a thousand times better.
526
00:24:44,074 --> 00:24:46,903
[LAUGHS] I'm glad you like it.
527
00:24:48,008 --> 00:24:49,967
There's a lot of things
I like about this place.
528
00:24:51,474 --> 00:24:53,476
You know, maybe it wouldn't be
the worst thing
529
00:24:53,501 --> 00:24:55,503
if this manhunt took a few more days.
530
00:25:01,651 --> 00:25:02,807
That's him. That's Emil.
531
00:25:02,832 --> 00:25:04,050
Come on, this way.
532
00:25:04,660 --> 00:25:07,880
I spot him headed west,
República de Guatemala.
533
00:25:08,968 --> 00:25:10,753
[HORN HONKS, TIRES SCREECH]
534
00:25:12,125 --> 00:25:13,126
He spotted us.
535
00:25:23,756 --> 00:25:25,105
[GRUNTS]
536
00:25:28,098 --> 00:25:29,534
Move, move.
537
00:25:37,780 --> 00:25:39,259
[CHUCKLES]
538
00:25:40,434 --> 00:25:41,827
We lost him.
539
00:25:45,788 --> 00:25:47,940
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- You speak to Captain Olvera?
540
00:25:47,964 --> 00:25:49,490
Just hung up.
541
00:25:49,612 --> 00:25:52,201
There were no overnight leads on Emil.
542
00:25:52,766 --> 00:25:55,552
He's probably already back in
Guatemala City, for all we know.
543
00:25:57,800 --> 00:25:59,734
HICKS: Now that we
spooked Verdugo's middleman,
544
00:25:59,758 --> 00:26:02,461
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
545
00:26:02,632 --> 00:26:05,050
There's one meeting standing
between Verdugo and a huge payday.
546
00:26:05,285 --> 00:26:06,507
And if his buyers are paying,
547
00:26:06,531 --> 00:26:08,047
nothing's stopping Verdugo now.
548
00:26:08,071 --> 00:26:09,453
[ELEVATOR BELL DINGS]
549
00:26:09,477 --> 00:26:12,579
We need to find out where
the hell this deal's going down.
550
00:26:12,603 --> 00:26:14,885
If this were L.A.,
we'd be able to work some C.I.
551
00:26:14,909 --> 00:26:17,018
who might have a lead
to someone in Verdugo's crew.
552
00:26:17,042 --> 00:26:19,716
Sir, I'm gonna make a quick call.
553
00:26:19,740 --> 00:26:21,105
Hang tight.
554
00:26:21,916 --> 00:26:23,720
[SIGHS]
555
00:26:23,744 --> 00:26:26,660
[SPEAKING INDISTINCTLY]
556
00:26:34,674 --> 00:26:35,806
Hey.
557
00:26:36,540 --> 00:26:37,865
I hope I don't have to remind you
558
00:26:37,889 --> 00:26:39,673
that we're here in
a professional capacity.
559
00:26:40,805 --> 00:26:42,478
Gabriel was just nice enough
560
00:26:42,502 --> 00:26:43,914
to bring me a croissant
this morning. Oh,
561
00:26:43,938 --> 00:26:46,941
well, yeah. That's nice.
562
00:26:48,073 --> 00:26:50,791
What? You don't believe me?
563
00:26:50,815 --> 00:26:52,662
No, it's, uh...
564
00:26:52,686 --> 00:26:57,691
[CHUCKLES] Look, frankly,
it's none of my business.
565
00:26:58,350 --> 00:26:59,824
You're right.
566
00:27:01,042 --> 00:27:03,044
I'm gonna catch a ride in with Gabriel.
567
00:27:03,384 --> 00:27:05,386
So I'll just see you
at the station, Commander.
568
00:27:08,569 --> 00:27:09,790
HONDO: Sir.
569
00:27:10,279 --> 00:27:11,551
Pia might've been close
570
00:27:11,575 --> 00:27:12,987
to getting a tip on where
Verdugo's deal is happening.
571
00:27:13,011 --> 00:27:14,597
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
572
00:27:14,621 --> 00:27:15,990
before she leaves for the airport.
573
00:27:16,014 --> 00:27:18,538
All right... let's go.
574
00:27:21,672 --> 00:27:23,998
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
575
00:27:24,022 --> 00:27:25,763
was any of your concern?
576
00:27:26,253 --> 00:27:27,547
I don't know.
577
00:27:28,374 --> 00:27:30,483
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
578
00:27:30,507 --> 00:27:33,385
You know, headstrong, so capable but...
579
00:27:33,727 --> 00:27:35,638
a romantic at heart.
580
00:27:36,121 --> 00:27:38,012
I guess I...
581
00:27:38,036 --> 00:27:39,622
don't want to see her have a fling
582
00:27:39,646 --> 00:27:40,821
and end up getting hurt.
583
00:27:42,693 --> 00:27:43,781
[CHUCKLES]
584
00:27:44,021 --> 00:27:46,479
Probably owe Powell an apology.
585
00:27:46,739 --> 00:27:48,001
I'd say so.
586
00:27:49,036 --> 00:27:51,038
Pia should've been here by now.
587
00:27:53,075 --> 00:27:54,120
Can I help you?
588
00:27:54,145 --> 00:27:55,799
HICKS: Yes, you can.
589
00:27:58,709 --> 00:28:00,382
Is this girl staying here?
590
00:28:00,406 --> 00:28:03,115
- Yeah.
- Did you see her today?
591
00:28:03,139 --> 00:28:05,417
I saw her leave last night,
but she never came back.
592
00:28:06,230 --> 00:28:08,058
What room was she staying in?
593
00:28:10,157 --> 00:28:12,769
212. Just down there.
594
00:28:15,726 --> 00:28:16,877
Do you have security cameras?
595
00:28:16,901 --> 00:28:18,356
Not all of them are working,
596
00:28:18,380 --> 00:28:19,619
but I can show you what we have.
597
00:28:19,643 --> 00:28:21,645
That'll be fantastic.
598
00:28:21,960 --> 00:28:23,302
Could you, uh...
599
00:28:23,326 --> 00:28:25,295
- cue it up to yesterday?
- Yeah.
600
00:28:26,397 --> 00:28:28,913
Can you just rewind
just a little bit back?
601
00:28:29,191 --> 00:28:30,586
R-Right there, stop.
602
00:28:30,610 --> 00:28:32,370
That's her. That's Pia.
603
00:28:32,394 --> 00:28:33,415
That's from yesterday evening.
604
00:28:33,439 --> 00:28:34,547
Right after midnight.
605
00:28:34,571 --> 00:28:35,852
HONDO: Commander.
606
00:28:35,876 --> 00:28:38,115
All her stuff's still in the room.
None of it's packed.
607
00:28:38,139 --> 00:28:39,377
Well, it seems like she made it
608
00:28:39,401 --> 00:28:41,447
back here safely last night.
609
00:28:42,709 --> 00:28:44,624
HONDO: Do you have any idea
who that guy is?
610
00:28:45,026 --> 00:28:46,158
Yeah, actually.
611
00:28:46,183 --> 00:28:47,429
People call him Boki.
612
00:28:47,453 --> 00:28:48,822
He's a, a desgraciado.
613
00:28:48,846 --> 00:28:50,456
How you say "creep."
614
00:28:51,661 --> 00:28:52,937
He lives in his van in Tepito.
615
00:28:52,962 --> 00:28:54,354
He'll do anything for a dollar.
616
00:28:55,961 --> 00:28:58,133
HONDO: Stop the video
right there for me.
617
00:28:59,256 --> 00:29:00,910
Zoom in.
618
00:29:02,171 --> 00:29:03,844
- Commander, look, he's got a gun.
- HICKS: Yeah.
619
00:29:03,868 --> 00:29:05,019
If Pia was abducted,
620
00:29:05,043 --> 00:29:07,014
we're already working on borrowed time.
621
00:29:07,073 --> 00:29:09,119
Hey, thank you.
622
00:29:13,688 --> 00:29:15,429
Is your name Boki?
623
00:29:17,081 --> 00:29:18,735
What you want, old man?
624
00:29:18,908 --> 00:29:21,152
I'm a cop. Police officer.
625
00:29:21,177 --> 00:29:23,223
Slow down, slow down.
626
00:29:23,248 --> 00:29:24,336
[SLAMS]
627
00:29:24,361 --> 00:29:25,610
Where's Pia?
628
00:29:25,635 --> 00:29:27,629
- Who?
- The American girl in the youth hostel.
629
00:29:27,702 --> 00:29:29,199
We know you followed
her in there last night.
630
00:29:29,223 --> 00:29:30,899
Get off me. Let me go.
631
00:29:30,923 --> 00:29:32,599
HICKS: Who put you up to this?
Where is she?
632
00:29:32,623 --> 00:29:34,424
Did somebody pay you to hurt her?
633
00:29:34,448 --> 00:29:37,038
Hurt her? I did not hurt no one.
634
00:29:37,063 --> 00:29:39,848
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
635
00:29:39,873 --> 00:29:40,917
A little .380.
636
00:29:41,280 --> 00:29:43,500
Well, if Pia bought a gun,
she knows where Verdugo is.
637
00:29:43,524 --> 00:29:45,237
She went to take care of him herself.
638
00:29:45,261 --> 00:29:46,397
You listen to me.
639
00:29:46,421 --> 00:29:48,149
That girl is in serious danger.
640
00:29:48,174 --> 00:29:49,442
Do you have any idea
where she was going?
641
00:29:49,467 --> 00:29:50,468
I didn't ask.
642
00:29:50,551 --> 00:29:51,569
When I was leaving,
643
00:29:51,594 --> 00:29:53,857
I heard her order a
taxi for this morning.
644
00:29:54,178 --> 00:29:56,311
Mentioned some fábrica 521.
645
00:29:56,336 --> 00:29:57,784
What is that?
646
00:29:57,809 --> 00:29:59,269
How the hell am I supposed to know?
647
00:30:05,004 --> 00:30:07,050
Hondo. You find this Boki guy?
648
00:30:07,077 --> 00:30:08,078
HONDO: Yeah, Powell, we got him.
649
00:30:08,103 --> 00:30:09,191
But he did not abduct Pia.
650
00:30:09,216 --> 00:30:10,670
He sold her a gun.
651
00:30:10,695 --> 00:30:13,027
Look, she's got
low-level contacts in the Mafia.
652
00:30:13,052 --> 00:30:14,315
One of them must've tipped her off
653
00:30:14,340 --> 00:30:16,037
to wherever Verdugo's deal
is going down.
654
00:30:16,062 --> 00:30:18,282
Some place called fábrica 521.
655
00:30:18,307 --> 00:30:20,439
What does fábrica 521 mean?
656
00:30:20,464 --> 00:30:21,916
Factory 521.
657
00:30:22,158 --> 00:30:23,333
Verdugo must be carrying out his deal
658
00:30:23,358 --> 00:30:24,557
in the old industrial district.
659
00:30:24,582 --> 00:30:25,757
Meet us in the industrial district.
660
00:30:25,782 --> 00:30:27,871
I'll drop you a pin.
661
00:30:30,400 --> 00:30:31,843
_
662
00:30:32,552 --> 00:30:34,552
_
663
00:30:34,586 --> 00:30:36,139
_
664
00:30:36,384 --> 00:30:37,724
Sí.
665
00:30:37,867 --> 00:30:39,738
[HORNS HONKING]
666
00:30:49,566 --> 00:30:51,350
[CAR DOOR CLOSES]
667
00:31:04,351 --> 00:31:06,353
♪
668
00:31:12,633 --> 00:31:14,510
OLVERA: This is fábrica 521.
669
00:31:14,535 --> 00:31:15,945
Defunct shipping facility.
670
00:31:16,056 --> 00:31:17,927
We have reason to believe
Verdugo intends
671
00:31:17,952 --> 00:31:19,910
to carry out his arms deal imminently.
672
00:31:19,935 --> 00:31:21,154
Once we're there, you two take
673
00:31:21,179 --> 00:31:22,572
the westernmost part of the building.
674
00:31:22,797 --> 00:31:24,494
No time to waste. Go!
675
00:31:28,300 --> 00:31:30,564
♪
676
00:31:42,174 --> 00:31:43,790
That sound like a .380 to you?
677
00:31:43,985 --> 00:31:45,833
It's Pia.
678
00:31:47,276 --> 00:31:49,278
[SIRENS APPROACHING]
679
00:31:53,213 --> 00:31:54,344
[TIRES SCREECH]
680
00:31:54,561 --> 00:31:55,674
_
681
00:32:01,251 --> 00:32:02,818
- Take cover!
- [GUNFIRE CONTINUES]
682
00:32:07,273 --> 00:32:08,231
[GRUNTS]
683
00:32:15,696 --> 00:32:17,238
[GROANS]
684
00:32:17,262 --> 00:32:19,264
[GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE]
685
00:32:24,435 --> 00:32:26,655
♪
686
00:32:40,636 --> 00:32:44,640
Pia! Where are you?
687
00:32:45,181 --> 00:32:47,270
A little birdie told me you've been
688
00:32:47,295 --> 00:32:48,980
sniffing around my men,
trying to find me.
689
00:32:49,273 --> 00:32:51,107
Well, here I am!
690
00:32:55,080 --> 00:32:56,125
[GUN DRY FIRES]
691
00:32:58,564 --> 00:33:01,219
♪
692
00:33:01,790 --> 00:33:03,095
[PIA SCREAMS]
693
00:33:03,120 --> 00:33:04,774
Did you hear that scream?
694
00:33:04,802 --> 00:33:06,369
Came from inside.
695
00:33:17,089 --> 00:33:19,222
VERDUGO: Nowhere to run, huh?
696
00:33:20,367 --> 00:33:21,977
Don't do this.
697
00:33:29,552 --> 00:33:31,380
Stop right there, Verdugo!
698
00:33:32,462 --> 00:33:34,856
Would not come any closer if I were you!
699
00:33:34,881 --> 00:33:36,360
He's gonna hang her from the rafters,
700
00:33:36,385 --> 00:33:37,820
try to buy himself time to escape.
701
00:33:37,877 --> 00:33:39,836
Don't do it, man! Let her go!
702
00:33:41,607 --> 00:33:42,909
Captain.
703
00:33:42,934 --> 00:33:44,594
We're on the main floor
of the westernmost building.
704
00:33:44,619 --> 00:33:46,204
We have a hostage situation.
705
00:33:47,276 --> 00:33:49,085
- PIA: Let me go.
- VERDUGO: Shut up!
706
00:33:50,144 --> 00:33:52,102
Ten years ago, you save her.
707
00:33:52,788 --> 00:33:55,065
I'm afraid it won't happen again.
708
00:33:55,289 --> 00:33:56,594
I can't get a clean shot off.
709
00:33:57,180 --> 00:33:58,585
Yeah, neither can I.
710
00:33:58,610 --> 00:34:00,133
HONDO: You don't need to hurt the girl.
711
00:34:00,158 --> 00:34:01,899
We can all walk out of here.
712
00:34:01,924 --> 00:34:04,535
- [CRYING]: Please stop.
- [GRUNTS]
713
00:34:05,086 --> 00:34:06,479
Let her go.
714
00:34:06,665 --> 00:34:08,637
You release her, we will let you
run out of here.
715
00:34:08,672 --> 00:34:10,587
We'll tell the others
that we couldn't find you.
716
00:34:11,021 --> 00:34:13,876
My uncles taught me when I was young
717
00:34:14,187 --> 00:34:15,841
never to trust a cop.
718
00:34:15,866 --> 00:34:17,688
Look, I can't guarantee what'll happen
719
00:34:17,713 --> 00:34:18,881
once you're out there,
720
00:34:18,906 --> 00:34:19,935
but I am telling you,
721
00:34:19,960 --> 00:34:22,176
we will let you leave
without firing a shot at you.
722
00:34:22,385 --> 00:34:23,952
At least you'll get a chance.
723
00:34:24,556 --> 00:34:26,388
Come on, man. What do you say?
724
00:34:27,130 --> 00:34:29,892
Don't hurt her.
Just let her go nice and easy.
725
00:34:30,742 --> 00:34:32,482
Hondo.
726
00:34:39,962 --> 00:34:41,660
[ALARM BLARING]
727
00:34:42,963 --> 00:34:44,239
Commander, rope!
728
00:34:45,453 --> 00:34:46,497
[CHOKING]
729
00:34:49,199 --> 00:34:50,954
[GRUNTS] I got you.
730
00:34:51,309 --> 00:34:52,875
I got you, I got you. All right.
731
00:34:52,900 --> 00:34:54,110
Get this off. All right,
732
00:34:54,135 --> 00:34:56,407
it's all over now, Pia.
733
00:34:56,432 --> 00:34:58,086
Okay? We'll get you tended to.
734
00:34:58,111 --> 00:35:00,200
[CRYING]
735
00:35:01,802 --> 00:35:03,804
HICKS: Anyone in Verdugo's crew survive?
736
00:35:03,964 --> 00:35:05,661
OLIVERA: Just one, unfortunately.
737
00:35:05,701 --> 00:35:07,355
Not sure if he'll make it, though.
738
00:35:07,380 --> 00:35:09,339
- Or if he'll be the same if he does.
- Yeah.
739
00:35:09,421 --> 00:35:11,035
Appears you'll be heading
back to Los Angeles
740
00:35:11,060 --> 00:35:12,142
without your prisoner.
741
00:35:12,353 --> 00:35:14,442
Oh, it should make it easier
for us to catch some sleep
742
00:35:14,467 --> 00:35:16,338
on the plane.
743
00:35:16,453 --> 00:35:19,708
Look, I know from experience
that when the action's over
744
00:35:19,733 --> 00:35:21,691
the boss's job is just beginning.
745
00:35:22,004 --> 00:35:24,261
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
746
00:35:24,285 --> 00:35:27,950
so... I'll let you get to it.
747
00:35:30,055 --> 00:35:31,752
What is it? What's on your mind?
748
00:35:31,777 --> 00:35:32,821
[GROANS]
749
00:35:33,189 --> 00:35:34,331
Verdugo.
750
00:35:34,356 --> 00:35:36,097
We didn't find a cell phone on him.
751
00:35:36,515 --> 00:35:39,299
HICKS: I'm sure he dropped it
somewhere around here in the chaos.
752
00:35:39,324 --> 00:35:40,687
Maybe.
753
00:35:40,712 --> 00:35:42,214
We haven't found it yet.
754
00:35:43,025 --> 00:35:44,091
HICKS: What is it?
755
00:35:44,116 --> 00:35:45,900
We found a stockpile of weapons
behind the warehouse.
756
00:35:46,394 --> 00:35:48,309
RPGs, mortars.
757
00:35:48,334 --> 00:35:50,681
So we got here
before Verdugo's deal went down.
758
00:35:50,706 --> 00:35:52,724
Not necessarily. We might have
gotten here too late.
759
00:35:53,042 --> 00:35:54,576
The thermobaric vacuum bomb...
760
00:35:54,601 --> 00:35:56,228
it's gone, there's no sign of it.
761
00:35:56,253 --> 00:35:58,125
GABRIEL: Verdugo may have
already sold it.
762
00:35:58,683 --> 00:36:01,076
If that's true, that's
the worst news possible.
763
00:36:01,101 --> 00:36:03,277
A bomb like that could cause
unimaginable destruction
764
00:36:03,302 --> 00:36:04,565
in the wrong hands.
765
00:36:04,590 --> 00:36:07,488
Whoever Verdugo sold that bomb to,
we need to find him fast.
766
00:36:08,108 --> 00:36:08,963
Excuse me.
767
00:36:08,988 --> 00:36:10,409
I need to call my bosses,
768
00:36:10,434 --> 00:36:12,305
- alert the federal agencies.
- Mm-hmm.
769
00:36:14,044 --> 00:36:15,959
[EXHALES HEAVILY]
770
00:36:15,984 --> 00:36:17,791
She's got a long night ahead of her.
771
00:36:18,361 --> 00:36:20,018
I imagine you probably
got to get going, too,
772
00:36:20,043 --> 00:36:21,461
Officer Bautista.
773
00:36:21,792 --> 00:36:23,707
No, actually.
They took me off the clock.
774
00:36:23,947 --> 00:36:25,209
Budget cuts.
775
00:36:25,234 --> 00:36:26,842
Stopped giving us overtime.
776
00:36:27,958 --> 00:36:31,788
I was wondering,
if you didn't have any plans...
777
00:36:34,813 --> 00:36:36,393
I'd love to.
778
00:36:44,685 --> 00:36:46,278
You saved my life.
779
00:36:47,870 --> 00:36:49,406
I owe you an apology.
780
00:36:50,173 --> 00:36:52,409
A few of them, actually.
781
00:36:53,139 --> 00:36:55,912
I haven't been very nice to you
the last couple days.
782
00:37:00,973 --> 00:37:03,908
[SIGHS]
783
00:37:03,932 --> 00:37:05,151
Pia.
784
00:37:06,021 --> 00:37:08,925
Being a SWAT team leader
these last couple years
785
00:37:09,199 --> 00:37:11,511
has taught me a lot
about responsibility.
786
00:37:11,919 --> 00:37:14,617
And now I'm a parent.
787
00:37:15,656 --> 00:37:17,266
I never should've made a promise
788
00:37:17,291 --> 00:37:19,467
that I wasn't 100% sure I could keep.
789
00:37:19,556 --> 00:37:23,386
And I have been so sorry because
I know how much I let you down.
790
00:37:23,411 --> 00:37:26,501
I think it helped me, actually.
791
00:37:26,526 --> 00:37:28,354
Trying to convince myself
there was someone else to blame
792
00:37:28,379 --> 00:37:30,405
for what happened to my mom.
793
00:37:31,227 --> 00:37:33,116
When in reality,
794
00:37:34,103 --> 00:37:35,577
she died because of me.
795
00:37:36,051 --> 00:37:37,661
What are you talking about?
796
00:37:38,799 --> 00:37:40,123
Ten years ago,
797
00:37:40,148 --> 00:37:42,237
when you dropped us off
at the safe house,
798
00:37:42,262 --> 00:37:45,526
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
799
00:37:45,615 --> 00:37:49,445
No electronics, no phones.
800
00:37:50,610 --> 00:37:52,307
But I lied to you that day.
801
00:37:52,727 --> 00:37:55,489
I snuck my cell phone into my
bag when you weren't looking.
802
00:37:56,464 --> 00:37:59,119
That's probably how
Verdugo found me and my mom.
803
00:38:01,730 --> 00:38:02,854
Pia, don't do that.
804
00:38:03,704 --> 00:38:05,148
Don't blame yourself.
805
00:38:05,252 --> 00:38:07,254
You were just a child.
806
00:38:08,600 --> 00:38:12,212
Do you have any idea why
your mother turned on Verdugo?
807
00:38:13,480 --> 00:38:15,153
When she discovered the depth
808
00:38:15,177 --> 00:38:17,953
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
809
00:38:18,801 --> 00:38:20,580
She didn't want anyone to get hurt.
810
00:38:21,617 --> 00:38:24,707
Your mom was determined
to take Verdugo down.
811
00:38:24,732 --> 00:38:26,865
Just like you were.
812
00:38:26,890 --> 00:38:28,370
Really?
813
00:38:28,395 --> 00:38:29,756
God's honest truth.
814
00:38:30,512 --> 00:38:33,863
All she wanted was
to keep you away from him.
815
00:38:35,091 --> 00:38:37,529
Now I finally am.
816
00:38:38,337 --> 00:38:39,860
You're free.
817
00:38:54,978 --> 00:38:57,024
[KNOCKING]
818
00:39:04,673 --> 00:39:06,042
Wow. Uh...
819
00:39:06,809 --> 00:39:07,984
You look amazing.
820
00:39:08,404 --> 00:39:11,214
Not so bad yourself, Officer.
821
00:39:13,753 --> 00:39:15,343
Nice digs. Thanks.
822
00:39:19,049 --> 00:39:20,747
Our reservation was pushed back an hour,
823
00:39:20,772 --> 00:39:22,904
so we have some time to kill.
824
00:39:24,019 --> 00:39:25,944
[CHUCKLES] Doughnuts.
825
00:39:26,386 --> 00:39:28,301
You're really
all about the baked goods, huh?
826
00:39:28,701 --> 00:39:31,007
- Not that I'm complaining.
- [PHONE BUZZING]
827
00:39:32,591 --> 00:39:34,027
Ah, it's my abuelita.
828
00:39:34,052 --> 00:39:35,009
Do you mind?
829
00:39:35,034 --> 00:39:36,615
Sure, go ahead.
830
00:39:37,676 --> 00:39:39,493
Aló. ¿Sí, abuela?
831
00:39:44,553 --> 00:39:46,033
[PHONE BUZZING]
832
00:40:06,860 --> 00:40:08,644
What are you doing?
833
00:40:08,669 --> 00:40:09,940
You took the bomb.
834
00:40:13,513 --> 00:40:16,231
Hey. You interested in a nightcap?
835
00:40:16,255 --> 00:40:17,362
HONDO: I don't think so, Commander.
836
00:40:17,386 --> 00:40:18,668
I'm hitting the rack.
837
00:40:18,692 --> 00:40:20,496
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
838
00:40:20,520 --> 00:40:22,957
Yeah, I doubt I'm her favorite
person right now.
839
00:40:23,286 --> 00:40:25,936
Plus, I heard her making plans
with Gabriel tonight.
840
00:40:25,960 --> 00:40:28,180
[BOTH GRUNTING]
841
00:40:36,362 --> 00:40:37,885
[GROANS]
842
00:40:38,712 --> 00:40:41,410
[BOTH GRUNTING]
843
00:40:44,762 --> 00:40:47,218
HICKS: Powell's in 407, right?
844
00:40:47,242 --> 00:40:49,481
HONDO: Yeah, I think so.
Why? Oh, let me guess.
845
00:40:49,505 --> 00:40:51,353
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
846
00:40:51,377 --> 00:40:52,441
and you feel like you should.
847
00:40:52,465 --> 00:40:54,182
Ah, you think you're so smart.
848
00:40:54,206 --> 00:40:55,879
[LAUGHS] Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
849
00:40:55,903 --> 00:40:57,359
She's probably still around.
850
00:40:57,383 --> 00:40:59,515
[CHOKING]
851
00:41:03,432 --> 00:41:05,521
[COUGHING]
852
00:41:06,784 --> 00:41:09,197
I think she's got the TV on
or something.
853
00:41:09,221 --> 00:41:10,633
Ah, we can talk on the plane.
854
00:41:10,657 --> 00:41:12,330
All right. Good night, Commander.
855
00:41:12,354 --> 00:41:14,052
Yeah. Get some rest.
856
00:41:17,006 --> 00:41:18,617
Ah...
857
00:41:20,159 --> 00:41:22,291
[GRUNTING SOFTLY]
858
00:41:22,316 --> 00:41:25,232
♪
60402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.