All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,927 --> 00:00:04,972 ♪ 2 00:00:14,504 --> 00:00:17,787 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. Officer down. 3 00:00:17,811 --> 00:00:19,441 GSW, no pulse. 4 00:00:19,465 --> 00:00:20,945 I need immediate backup. 5 00:00:21,665 --> 00:00:23,730 Suspect may still be inside. 6 00:00:42,706 --> 00:00:44,988 21-David. Our witness is deceased. 7 00:00:45,012 --> 00:00:47,687 Throat slashed, no pulse. I repeat. 8 00:00:47,711 --> 00:00:50,017 Rita Martinez was killed. 9 00:00:50,851 --> 00:00:51,957 No sign of her daughter. 10 00:00:52,063 --> 00:00:53,673 [CLATTERING] 11 00:01:04,728 --> 00:01:06,488 Pia, are you in there? 12 00:01:06,512 --> 00:01:07,837 [WHIMPERS] Help me! 13 00:01:07,861 --> 00:01:09,491 Listen to me. I need you to open the door. 14 00:01:09,515 --> 00:01:10,623 I got to get you out of here. 15 00:01:10,647 --> 00:01:11,798 [GRUNTING] 16 00:01:11,822 --> 00:01:13,867 Pia, get on the ground! 17 00:01:23,346 --> 00:01:25,478 [GRUNTING] 18 00:01:44,855 --> 00:01:45,919 PIA: Help me! 19 00:01:45,943 --> 00:01:47,640 Please! 20 00:01:50,209 --> 00:01:51,748 Pia! 21 00:01:55,953 --> 00:01:57,539 It's okay. It's okay. 22 00:01:57,563 --> 00:01:59,498 Hey, I got you. Come here. 23 00:01:59,522 --> 00:02:00,977 I got you. 24 00:02:01,001 --> 00:02:02,892 But my mom. 25 00:02:02,916 --> 00:02:05,092 Verdugo killed my mom. 26 00:02:06,093 --> 00:02:07,549 He's gonna kill me, too. 27 00:02:07,573 --> 00:02:09,508 No. No, that's not gonna happen. 28 00:02:09,532 --> 00:02:10,770 We'll get him, Pia. 29 00:02:10,794 --> 00:02:12,926 I promise you I will catch him. 30 00:02:13,381 --> 00:02:15,059 I won't sleep until I do. 31 00:02:20,031 --> 00:02:22,120 Okay, Commander, sounds good. 32 00:02:22,145 --> 00:02:23,929 I'll see you then. 33 00:02:24,982 --> 00:02:26,829 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 34 00:02:26,853 --> 00:02:28,135 Baby's finally sleeping through the night 35 00:02:28,159 --> 00:02:29,919 for the first time in weeks 36 00:02:29,943 --> 00:02:31,747 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 37 00:02:31,771 --> 00:02:33,923 - My bad. - It's okay. 38 00:02:33,947 --> 00:02:36,099 What did Commander Hicks want at this hour? 39 00:02:36,123 --> 00:02:37,971 Do you remember that fugitive I told you about 40 00:02:37,995 --> 00:02:39,823 who was picked up in Mexico a few weeks back? 41 00:02:40,396 --> 00:02:43,019 The one who killed that young mother all those years ago? 42 00:02:43,043 --> 00:02:44,915 Gaz Verdugo. 43 00:02:45,735 --> 00:02:47,763 Mexican officials just agreed to extradite him 44 00:02:47,787 --> 00:02:49,983 back to L.A. to get him tried for her murder. 45 00:02:50,007 --> 00:02:51,767 So Hicks is flying a couple of us 46 00:02:51,791 --> 00:02:54,141 out to Mexico City to escort him back to the States. 47 00:02:54,744 --> 00:02:56,622 Have you reached her daughter yet? 48 00:02:56,996 --> 00:02:58,644 No. No, not yet. 49 00:02:58,668 --> 00:02:59,862 I've been leaving her messages 50 00:02:59,886 --> 00:03:01,537 ever since Verdugo got picked up. 51 00:03:01,561 --> 00:03:03,605 When's the last time you two spoke? 52 00:03:03,629 --> 00:03:04,867 It's been a few years. 53 00:03:04,891 --> 00:03:06,782 Last I heard, Pia moved out to Miami. 54 00:03:06,806 --> 00:03:08,245 I've been trying to keep in touch, but... 55 00:03:08,269 --> 00:03:10,157 Don't be so hard on yourself, babe. 56 00:03:10,551 --> 00:03:13,030 You've had a lot going on the past couple of years. 57 00:03:13,387 --> 00:03:14,616 A baby. 58 00:03:14,640 --> 00:03:15,965 - Now a wife. - Mm. 59 00:03:15,989 --> 00:03:17,687 [CHUCKLES SOFTLY] 60 00:03:18,470 --> 00:03:22,126 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 61 00:03:22,880 --> 00:03:25,825 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 62 00:03:26,217 --> 00:03:27,827 Do you even have time to pack? 63 00:03:28,219 --> 00:03:30,096 [CHUCKLES] Woman... 64 00:03:30,656 --> 00:03:32,658 I got time for more than that. 65 00:03:33,307 --> 00:03:34,767 All right. 66 00:03:34,791 --> 00:03:37,707 ["ROCK A BYE BABY" BY NICK KINGSLEY PLAYING] 67 00:03:50,807 --> 00:03:52,452 POWELL: Gracias. 68 00:03:53,578 --> 00:03:55,788 Judging by the way our driver just laughed at me, 69 00:03:55,812 --> 00:03:58,878 I either tipped him way too little or way too much. 70 00:03:58,902 --> 00:04:00,880 Well, we're here 24 hours, 71 00:04:00,904 --> 00:04:03,733 so you may as well burn through that stipend. 72 00:04:03,963 --> 00:04:05,822 There's no point in being stingy. 73 00:04:07,127 --> 00:04:09,129 Don't get too comfortable, Powell. 74 00:04:09,427 --> 00:04:11,175 We'll be gone before we know it. 75 00:04:14,787 --> 00:04:16,833 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 76 00:04:20,053 --> 00:04:21,640 Who does Hondo keep trying to call? 77 00:04:21,664 --> 00:04:22,969 Pia Martinez. 78 00:04:23,399 --> 00:04:24,710 Victim's daughter. 79 00:04:25,193 --> 00:04:27,123 Hondo's been attempting to get in touch with her 80 00:04:27,147 --> 00:04:30,020 ever since the Federales put Verdugo in custody. 81 00:04:30,740 --> 00:04:33,652 I read the case file on the plane. The whole thing is horrible. 82 00:04:33,676 --> 00:04:35,741 - Yeah. - An informant under LAPD protection 83 00:04:35,765 --> 00:04:37,699 getting slaughtered like that? 84 00:04:37,723 --> 00:04:40,407 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 85 00:04:40,431 --> 00:04:42,095 What you may not know is that 86 00:04:42,119 --> 00:04:44,880 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 87 00:04:44,904 --> 00:04:47,167 to turn state's witness against her boyfriend. 88 00:04:47,632 --> 00:04:48,884 Verdugo was a power player 89 00:04:48,908 --> 00:04:51,781 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 90 00:04:52,220 --> 00:04:54,063 We tried to keep Hondo's name from getting out, 91 00:04:54,087 --> 00:04:56,140 but that's over now. 92 00:04:56,849 --> 00:04:58,633 Verdugo's finally in custody. 93 00:04:58,657 --> 00:05:00,417 That should give Hondo some peace of mind. 94 00:05:00,441 --> 00:05:02,522 Yeah. It should. 95 00:05:05,109 --> 00:05:06,284 Estadounidenses. 96 00:05:06,309 --> 00:05:08,528 You must be Officer Bautista. 97 00:05:09,157 --> 00:05:10,178 Call me Gabriel. 98 00:05:10,887 --> 00:05:12,908 I want to thank you, for handling everything 99 00:05:12,932 --> 00:05:14,736 on such short notice, Gabriel. 100 00:05:14,760 --> 00:05:15,998 My pleasure. 101 00:05:16,022 --> 00:05:17,696 Actually, no, I lie. 102 00:05:17,720 --> 00:05:19,553 Dealing with VIPs is part of my job. 103 00:05:19,577 --> 00:05:20,916 VIPs, huh? 104 00:05:20,940 --> 00:05:23,440 I've never considered myself a VIP. 105 00:05:23,464 --> 00:05:24,714 How about you, Commander? 106 00:05:24,738 --> 00:05:26,182 I always knew I was important, but 107 00:05:26,206 --> 00:05:27,836 it's nice to finally get the recognition. 108 00:05:27,860 --> 00:05:29,142 Well, I know you won't be in Mexico City 109 00:05:29,166 --> 00:05:30,796 for too long, but I wanted to ask 110 00:05:30,820 --> 00:05:32,101 if you three had dinner plans for tonight. 111 00:05:32,125 --> 00:05:33,755 Well, we were hoping to get some 112 00:05:33,779 --> 00:05:35,191 shut-eye before the big day tomorrow. 113 00:05:35,215 --> 00:05:37,732 What if I said my colleagues and I have reservations 114 00:05:37,756 --> 00:05:39,785 at the finest restaurant in town? 115 00:05:40,020 --> 00:05:41,326 Our treat. 116 00:05:41,351 --> 00:05:43,440 Never knew a cop to give up a free dinner. 117 00:05:44,756 --> 00:05:46,410 I'll take that as a yes. It's a yes. 118 00:05:48,185 --> 00:05:50,187 ["EL CAMINO" BY LOS MARAQUEÑOS PLAYING] 119 00:05:52,842 --> 00:05:53,993 After the anonymous tip came in, 120 00:05:54,017 --> 00:05:55,734 my officers acted immediately. 121 00:05:55,758 --> 00:05:57,170 We were able to pick up Verdugo in... 122 00:05:57,194 --> 00:05:58,804 How do you say "burdel"? 123 00:05:59,620 --> 00:06:01,130 - Uh, a brothel. - Oh. 124 00:06:01,154 --> 00:06:02,982 Yes. A brothel across town. 125 00:06:03,499 --> 00:06:05,482 Apparently, Verdugo came here from El Salvador 126 00:06:05,506 --> 00:06:07,336 with some regularity. 127 00:06:07,962 --> 00:06:09,510 You said you're from nearby? 128 00:06:10,047 --> 00:06:11,488 Just outside the city. 129 00:06:11,512 --> 00:06:13,906 My family, we owned a bakery there. 130 00:06:14,260 --> 00:06:15,734 Three generations working together. 131 00:06:16,137 --> 00:06:18,781 But it was destroyed in the earthquake in '85. 132 00:06:19,056 --> 00:06:20,019 Do you still live there? 133 00:06:20,043 --> 00:06:22,151 Yes. With my abuela. 134 00:06:22,175 --> 00:06:23,916 She still makes the best buñuelos. 135 00:06:24,787 --> 00:06:26,092 It's like a doughnut. 136 00:06:26,397 --> 00:06:28,774 You know how Americans love doughnuts. 137 00:06:29,672 --> 00:06:31,302 It's a shame you're leaving so soon. 138 00:06:31,882 --> 00:06:33,664 HICKS: Let me ask you, Captain. 139 00:06:33,688 --> 00:06:36,544 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 140 00:06:36,568 --> 00:06:37,937 - in the first place? - No. 141 00:06:37,961 --> 00:06:39,678 He hasn't said much since he's been in custody. 142 00:06:39,702 --> 00:06:41,311 Maybe you'll have more luck with him in America. 143 00:06:41,335 --> 00:06:42,290 Oh. 144 00:06:42,314 --> 00:06:45,248 Frankly, I don't give a damn what Verdugo has to say. 145 00:06:45,272 --> 00:06:46,902 I'm just relieved he's behind bars. Mm. 146 00:06:46,926 --> 00:06:48,624 Thanks to you guys. 147 00:06:49,984 --> 00:06:51,341 Congratulations. 148 00:06:51,365 --> 00:06:52,691 To all of you. 149 00:06:52,715 --> 00:06:53,996 HICKS: Yeah, hear, hear. 150 00:06:54,020 --> 00:06:55,345 Cheers to that. 151 00:06:55,369 --> 00:06:56,675 Cheers. 152 00:07:02,638 --> 00:07:04,267 POWELL: Thank you. 153 00:07:04,291 --> 00:07:06,661 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 154 00:07:06,685 --> 00:07:09,272 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 155 00:07:09,296 --> 00:07:10,796 in El Salvador for decades. 156 00:07:10,820 --> 00:07:12,343 People want eyes on him. 157 00:07:13,340 --> 00:07:14,650 That's Pia. 158 00:07:15,798 --> 00:07:17,060 What's she doing here? 159 00:07:17,930 --> 00:07:19,778 I figured she never got my messages. 160 00:07:19,802 --> 00:07:20,996 The victim's daughter? 161 00:07:21,020 --> 00:07:22,345 Are you sure it's her? 162 00:07:22,369 --> 00:07:23,825 We're a long way from Miami. 163 00:07:23,849 --> 00:07:25,392 Sir, I'm positive. That girl's face has been 164 00:07:25,416 --> 00:07:26,697 burned into my brain for ten years. 165 00:07:26,721 --> 00:07:27,829 I'll meet you inside. 166 00:07:27,853 --> 00:07:29,072 All right. 167 00:07:31,422 --> 00:07:33,032 What are you doing here? 168 00:07:33,360 --> 00:07:36,035 LAPD needed an escort team for the extradition. 169 00:07:36,322 --> 00:07:38,733 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 170 00:07:38,908 --> 00:07:41,824 Which is why I figured they'd send someone else. 171 00:07:42,868 --> 00:07:44,435 You still studying in Miami? 172 00:07:44,747 --> 00:07:46,499 I was, yeah. 173 00:07:46,872 --> 00:07:49,111 Mira, I am not here to make small talk. 174 00:07:49,135 --> 00:07:51,746 I just want to look the bastard in the eye. 175 00:07:52,129 --> 00:07:54,029 You and me both, Pia. 176 00:07:54,053 --> 00:07:56,383 Look, I know today is not the day, but 177 00:07:56,766 --> 00:07:58,511 the next time you're in Los Angeles, give me a call, okay? 178 00:07:59,162 --> 00:08:00,805 I don't think so. 179 00:08:08,154 --> 00:08:09,871 That's everything? 180 00:08:09,895 --> 00:08:12,482 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 181 00:08:12,506 --> 00:08:14,610 Verdugo is officially in U.S. custody. 182 00:08:15,466 --> 00:08:18,053 Feel like justice is finally served? 183 00:08:18,077 --> 00:08:20,775 Once he's sentenced to life, maybe. 184 00:08:26,129 --> 00:08:27,846 You two in the follow vehicle. 185 00:08:27,870 --> 00:08:29,375 You're with me. 186 00:08:29,915 --> 00:08:32,483 [CROWD BOOING, CLAMORING] 187 00:08:43,920 --> 00:08:46,142 Hey, somebody ought to check that bag! 188 00:08:47,378 --> 00:08:49,032 [SCREAMING, CLAMORING] 189 00:08:51,500 --> 00:08:53,371 [HIGH-PITCHED RINGING] 190 00:08:58,683 --> 00:08:59,905 Gun! Cover! 191 00:09:00,511 --> 00:09:02,600 [TIRES SCREECH] 192 00:09:04,689 --> 00:09:05,995 Stay down, Powell. 193 00:09:13,002 --> 00:09:14,917 What the hell just happened? 194 00:09:15,738 --> 00:09:17,261 Verdugo's gone. 195 00:09:17,286 --> 00:09:19,331 He got away again. 196 00:09:20,661 --> 00:09:28,661 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 197 00:09:50,721 --> 00:09:53,010 Hey, hey, open your eyes, look at me. 198 00:09:53,034 --> 00:09:54,870 Look at me, open your eyes. 199 00:09:54,894 --> 00:09:56,902 You're gonna be okay. You're all right. 200 00:09:57,778 --> 00:09:59,301 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 201 00:09:59,326 --> 00:10:00,604 Go! I got him. 202 00:10:00,629 --> 00:10:01,752 Keep him stable. 203 00:10:01,776 --> 00:10:03,604 POWELL: Medic! I need a medic! 204 00:10:04,605 --> 00:10:06,165 Hey! 205 00:10:17,531 --> 00:10:19,489 [INDISTINCT CHATTER] 206 00:10:34,977 --> 00:10:36,283 [GRUNTS] 207 00:10:36,308 --> 00:10:37,831 [WOMAN SCREAMS] 208 00:10:47,599 --> 00:10:50,166 [OFFICER SPEAKS SPANISH] 209 00:11:08,201 --> 00:11:09,246 Move. 210 00:11:10,150 --> 00:11:11,108 Stop! 211 00:11:11,388 --> 00:11:12,781 Hey! Get down. 212 00:11:15,817 --> 00:11:17,611 No, no, no. Don't do it. 213 00:11:19,256 --> 00:11:20,537 [SHOUTS] 214 00:11:20,561 --> 00:11:21,780 - [GLASS SHATTERS] - [WOMAN SCREAMS] 215 00:11:23,601 --> 00:11:24,802 Where'd he go? 216 00:11:29,804 --> 00:11:31,632 OLVERA: And I also want checkpoints at every bridge, 217 00:11:31,657 --> 00:11:32,939 road and highway. 218 00:11:32,963 --> 00:11:34,680 If Verdugo plans on hiding in the area 219 00:11:34,704 --> 00:11:35,855 and slipping out under cover of night, 220 00:11:35,879 --> 00:11:37,813 he's in for a surprise. 221 00:11:37,837 --> 00:11:40,816 [SPEAKING SPANISH] _ 222 00:11:40,840 --> 00:11:41,991 Are Hondo and Gabriel still talking 223 00:11:42,015 --> 00:11:43,515 - to detectives outside? - Yes. 224 00:11:43,539 --> 00:11:46,213 It appears our rooftop jumper was indeed who set the bomb. 225 00:11:46,237 --> 00:11:48,215 Semtex residue was found on his hands. 226 00:11:48,239 --> 00:11:49,869 The investigators want a full debrief. 227 00:11:49,893 --> 00:11:51,958 Look, Captain, we know you got your hands full, 228 00:11:51,982 --> 00:11:54,843 so any assistance we can provide today, 229 00:11:54,867 --> 00:11:58,510 know that the LAPD is ready and willing to provide it. 230 00:11:58,869 --> 00:12:02,351 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... 231 00:12:03,414 --> 00:12:05,547 ...I hereby deputize you to work in tandem 232 00:12:05,572 --> 00:12:06,964 with the Mexican authorities 233 00:12:06,989 --> 00:12:09,340 for the sole purposes of Verdugo's recapture. 234 00:12:10,330 --> 00:12:12,228 The "B" on that man's hand. 235 00:12:12,253 --> 00:12:13,559 Verdugo has the same one. 236 00:12:13,584 --> 00:12:14,759 Is that a Mafia tat? 237 00:12:15,005 --> 00:12:17,810 - "B" for Bestia. - Beast. 238 00:12:17,834 --> 00:12:20,516 It's their Mafia's most cutthroat branch. 239 00:12:20,540 --> 00:12:22,882 They work with some of the region's most violent actors... 240 00:12:22,907 --> 00:12:24,822 human traffickers, terrorists, you name it. 241 00:12:24,890 --> 00:12:27,458 Bestias are interested in only one thing. Money. 242 00:12:27,489 --> 00:12:29,902 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 243 00:12:29,926 --> 00:12:31,861 Look at that motorcycle there. 244 00:12:31,885 --> 00:12:34,037 See a pattern on the side? 245 00:12:34,061 --> 00:12:36,903 It seems like some sort of sticker was peeled off, 246 00:12:36,927 --> 00:12:39,172 - like a checkerboard pattern. - That's the new emblem 247 00:12:39,196 --> 00:12:41,808 for their local football club. Soccer. 248 00:12:42,195 --> 00:12:43,916 Which means he bought the motorcycle in the area, 249 00:12:43,940 --> 00:12:45,490 not too long ago either. 250 00:12:45,515 --> 00:12:47,743 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 251 00:12:47,944 --> 00:12:49,531 Not if he was regularly 252 00:12:49,555 --> 00:12:51,663 leaving the area, traveling east of here. 253 00:12:51,687 --> 00:12:53,385 They support a rival team. 254 00:12:53,409 --> 00:12:55,058 A sticker like that could get you into trouble. 255 00:12:55,082 --> 00:12:56,886 Let's find out where he got that motorcycle. 256 00:12:56,910 --> 00:12:58,999 ♪ 257 00:13:00,740 --> 00:13:01,915 [SPEAKS SPANISH] 258 00:13:02,916 --> 00:13:04,509 Let the manhunt begin. 259 00:13:05,440 --> 00:13:07,070 Hey. Go ahead inside. 260 00:13:07,094 --> 00:13:08,791 I want to check on someone. 261 00:13:11,490 --> 00:13:12,795 Hey. 262 00:13:13,185 --> 00:13:15,494 I can't believe you let Verdugo get away again. 263 00:13:15,896 --> 00:13:18,777 After all the work I put into tracking him down. 264 00:13:18,801 --> 00:13:20,847 The work you put in? What do you mean? 265 00:13:22,196 --> 00:13:23,956 Wait a minute, Pia. 266 00:13:23,980 --> 00:13:26,481 Are you the one who made the anonymous call 267 00:13:26,505 --> 00:13:27,917 that tipped off the local police to him? 268 00:13:27,941 --> 00:13:29,527 Yeah. 269 00:13:29,551 --> 00:13:30,944 How dumb am I? 270 00:13:31,244 --> 00:13:33,120 Trusting cops after everything I've been through. 271 00:13:33,663 --> 00:13:36,447 I-I don't get it. How'd you find him? 272 00:13:36,471 --> 00:13:39,537 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 273 00:13:39,561 --> 00:13:41,041 so I started traveling. 274 00:13:41,505 --> 00:13:43,086 You dropped out of school in Miami? 275 00:13:43,475 --> 00:13:45,543 Sitting in class just seemed so ridiculous, 276 00:13:45,567 --> 00:13:48,553 knowing the man who killed my mom was still out there. 277 00:13:49,304 --> 00:13:52,463 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 278 00:13:52,487 --> 00:13:54,500 Started using dating apps, 279 00:13:54,524 --> 00:13:56,989 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 280 00:13:57,013 --> 00:13:58,643 Pia, that can be very dangerous. 281 00:13:58,667 --> 00:14:01,690 I had to do something, Hondo. 282 00:14:01,714 --> 00:14:02,995 Nobody else was putting the work in. 283 00:14:03,019 --> 00:14:04,127 You guys certainly weren't. 284 00:14:04,151 --> 00:14:05,694 Okay, look. 285 00:14:05,718 --> 00:14:07,696 I know you have your reasons for feeling 286 00:14:07,720 --> 00:14:09,785 the way you do about police and me. 287 00:14:09,809 --> 00:14:11,526 And I don't blame you. 288 00:14:11,550 --> 00:14:13,528 Okay? The tragedy you experienced as a child... 289 00:14:13,552 --> 00:14:15,007 It wasn't a tragedy. 290 00:14:15,031 --> 00:14:17,619 A tragedy is something that just happens. 291 00:14:17,643 --> 00:14:20,622 A car accident, a hurricane. 292 00:14:20,646 --> 00:14:22,841 Verdugo killed my mom because you talked her 293 00:14:22,865 --> 00:14:24,669 into informing on him. 294 00:14:24,693 --> 00:14:26,913 My mother's dead because of you. 295 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 There's more to it than that, Pia. 296 00:14:31,680 --> 00:14:32,942 Night of the murder, 297 00:14:33,049 --> 00:14:35,600 you promised me you'd find Verdugo. 298 00:14:36,476 --> 00:14:37,943 But you didn't. 299 00:14:37,967 --> 00:14:39,684 I'm the one who found him. 300 00:14:39,708 --> 00:14:41,599 You lost him. 301 00:14:41,623 --> 00:14:42,929 Twice now. 302 00:14:43,930 --> 00:14:45,671 I understand how you feel. 303 00:14:46,027 --> 00:14:47,736 But know this... 304 00:14:47,760 --> 00:14:51,043 I am determined to not let this happen again. 305 00:14:51,067 --> 00:14:52,871 But, look, if you know anything else 306 00:14:52,895 --> 00:14:54,046 about where Verdugo might be... 307 00:14:54,070 --> 00:14:55,579 I don't. 308 00:14:56,288 --> 00:14:58,094 But even if I did, 309 00:14:58,118 --> 00:15:01,600 why would I ever tell you? 310 00:15:03,689 --> 00:15:05,734 ♪ 311 00:15:07,867 --> 00:15:09,714 The man who fell to his death was ID'd 312 00:15:09,738 --> 00:15:11,194 as Mario Gutierrez. 313 00:15:11,218 --> 00:15:13,109 This is from the neighboring building's surveillance cam, 314 00:15:13,133 --> 00:15:14,589 across the street from the apartment. 315 00:15:14,613 --> 00:15:16,112 Any clue who his buddies are? 316 00:15:16,136 --> 00:15:17,679 The man in the middle is thought to be 317 00:15:17,703 --> 00:15:19,550 one of Verdugo's closest associates. 318 00:15:19,574 --> 00:15:20,725 Then there's a good chance 319 00:15:20,749 --> 00:15:22,577 that's where Verdugo is holed up. 320 00:15:23,230 --> 00:15:24,860 That bike with the peeled-off sticker? 321 00:15:24,884 --> 00:15:25,991 You were right, Capitán. 322 00:15:26,015 --> 00:15:27,645 It was purchased just last week 323 00:15:27,669 --> 00:15:28,994 from a salvage yard east of town. 324 00:15:29,018 --> 00:15:31,736 The owner is rumored to have gang affiliations. 325 00:15:31,760 --> 00:15:33,085 Las Bestias. 326 00:15:33,109 --> 00:15:34,957 Get there. See what you can find. 327 00:15:34,981 --> 00:15:37,655 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 328 00:15:37,679 --> 00:15:39,178 I'll round up the rest of the team. 329 00:15:39,202 --> 00:15:42,138 - I'd like to go with him, Commander. - Not mi casa. 330 00:15:42,162 --> 00:15:44,077 Not my call. 331 00:15:47,188 --> 00:15:49,561 Come on. Time to bring Verdugo in. 332 00:15:51,171 --> 00:15:52,781 [GABRIEL LAUGHS] 333 00:15:53,220 --> 00:15:55,353 So everything you know about America, 334 00:15:55,377 --> 00:15:57,501 - you learned in Sacramento. - What better place to learn? 335 00:15:57,525 --> 00:15:59,154 It is the most beautiful city. 336 00:15:59,178 --> 00:16:00,591 I mean, it has its charms, 337 00:16:00,615 --> 00:16:02,637 but I'm not sure that's how I would describe it. 338 00:16:02,661 --> 00:16:04,682 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 339 00:16:04,706 --> 00:16:06,419 down the Sacramento River. 340 00:16:06,443 --> 00:16:08,425 Guilty as charged. 341 00:16:08,449 --> 00:16:11,602 So, when exactly did you participate in this police exchange program? 342 00:16:11,626 --> 00:16:12,777 Three years ago. 343 00:16:12,801 --> 00:16:14,803 My wife and I had just gotten divorced, 344 00:16:15,200 --> 00:16:17,676 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 345 00:16:17,994 --> 00:16:19,479 Sacramento was a good place to heal. 346 00:16:19,503 --> 00:16:22,811 - How long were you two married? - 11 years. 347 00:16:23,166 --> 00:16:24,813 We were childhood sweethearts. 348 00:16:25,126 --> 00:16:26,661 My first love. 349 00:16:26,685 --> 00:16:28,576 Never thought I'd get over it. 350 00:16:28,600 --> 00:16:30,238 Trust me. I know the feeling. 351 00:16:30,262 --> 00:16:32,516 My ex-husband and I were high school sweethearts. 352 00:16:32,717 --> 00:16:34,407 Same story. 353 00:16:34,431 --> 00:16:36,845 Listen, before we go in, you should know that people 354 00:16:36,869 --> 00:16:40,481 in this town aren't known for being... talkative. 355 00:16:40,639 --> 00:16:42,835 When we get inside, I'll speak to the owner. 356 00:16:42,859 --> 00:16:44,338 You take a look around for anything of interest. 357 00:16:44,631 --> 00:16:46,155 Okay. 358 00:16:46,926 --> 00:16:48,232 [BELL JINGLES] 359 00:16:53,922 --> 00:16:55,922 _ 360 00:16:56,616 --> 00:16:58,743 _ 361 00:16:59,327 --> 00:17:00,678 _ 362 00:17:00,705 --> 00:17:01,698 _ 363 00:17:01,722 --> 00:17:03,637 [PHONE BUZZES] 364 00:17:04,097 --> 00:17:05,795 What up, Hondo? 365 00:17:06,447 --> 00:17:08,948 Our search for the jumper's apartment turned up empty. 366 00:17:08,972 --> 00:17:10,645 No sign of Verdugo or his crew. 367 00:17:10,669 --> 00:17:11,864 How's it going over there? 368 00:17:11,888 --> 00:17:14,083 Gabriel's talking to the owner now. 369 00:17:14,107 --> 00:17:16,109 Can't tell if he's getting anywhere. 370 00:17:16,428 --> 00:17:18,546 I'm taking a look out back now. 371 00:17:19,136 --> 00:17:21,059 All right. Keep me posted. 372 00:17:21,153 --> 00:17:22,850 You got it. 373 00:17:33,102 --> 00:17:34,190 Amigo, 374 00:17:34,215 --> 00:17:35,956 you speak English? 375 00:17:35,981 --> 00:17:38,418 - Maybe. - You live around here? 376 00:17:39,698 --> 00:17:40,849 Do you have any idea who lives 377 00:17:40,873 --> 00:17:42,111 in Apartment 2B in that building? 378 00:17:42,135 --> 00:17:45,114 [SCOFFS] I don't know where you're from, 379 00:17:45,138 --> 00:17:47,619 but here, if you want something, you pay. 380 00:17:50,622 --> 00:17:53,581 Oh, this better be real good, my man. 381 00:17:55,888 --> 00:17:58,891 Girl who came last week paid five times this much... 382 00:17:59,346 --> 00:18:00,806 What girl? 383 00:18:01,343 --> 00:18:02,431 I don't know. 384 00:18:02,724 --> 00:18:04,322 She was hot, though. 385 00:18:04,347 --> 00:18:06,175 Looked like Ariana Grande. 386 00:18:07,129 --> 00:18:09,087 She also asked about the men in 2B. 387 00:18:12,143 --> 00:18:14,014 Her name Pia by any chance? 388 00:18:14,039 --> 00:18:17,173 I asked. Said I was too young. 389 00:18:18,084 --> 00:18:19,714 Wouldn't give me her number. 390 00:18:19,738 --> 00:18:21,063 Said I could find her at Café Terraza 391 00:18:21,087 --> 00:18:22,872 if I thought of anything more. 392 00:18:23,953 --> 00:18:26,068 Yeah, well, better luck next time, playboy. 393 00:18:26,092 --> 00:18:27,833 Sure. 394 00:18:29,158 --> 00:18:31,986 - Keep the change. - [CHUCKLES] 395 00:18:42,347 --> 00:18:44,197 Stop right there. 396 00:18:44,974 --> 00:18:47,853 Turn around, put your hands up. 397 00:19:07,003 --> 00:19:08,700 [POWELL GRUNTS] 398 00:19:10,486 --> 00:19:12,009 Get your ass down. 399 00:19:12,880 --> 00:19:14,839 Where's Verdugo hiding, huh? 400 00:19:18,797 --> 00:19:20,557 Looks like I missed the fun part. 401 00:19:20,581 --> 00:19:21,974 [PANTING]: Yeah. 402 00:19:22,303 --> 00:19:23,671 Get the next one. 403 00:19:24,983 --> 00:19:26,391 Get up. 404 00:19:28,149 --> 00:19:30,111 The streets are flooded with police, Fernando. 405 00:19:30,648 --> 00:19:32,215 Your only hope at a reduced sentence is 406 00:19:32,240 --> 00:19:33,589 to tell us where Verdugo's hiding 407 00:19:33,884 --> 00:19:35,431 before we find him. 408 00:19:35,455 --> 00:19:38,369 _ 409 00:19:38,803 --> 00:19:40,803 _ 410 00:19:40,828 --> 00:19:43,135 You know exactly why the Americans are here. 411 00:19:43,295 --> 00:19:45,036 Where's Verdugo? 412 00:19:46,759 --> 00:19:48,456 [KNOCK AT DOOR] 413 00:19:51,303 --> 00:19:54,088 [CONVERSING IN SPANISH] 414 00:19:56,047 --> 00:19:57,918 Fernando's phone. Check it out. 415 00:19:59,101 --> 00:20:00,798 Hmm. 416 00:20:01,298 --> 00:20:03,518 Want to tell us who she is? 417 00:20:04,403 --> 00:20:06,686 I barely know her. Hmm. 418 00:20:06,710 --> 00:20:09,689 There's two dozen photos in here that say otherwise. 419 00:20:09,713 --> 00:20:12,344 Capitán says she's the 16-year-old daughter 420 00:20:12,368 --> 00:20:14,824 of a man called Carnicero. 421 00:20:14,848 --> 00:20:17,721 What does Carnicero mean? 422 00:20:18,330 --> 00:20:20,202 - Butcher. - Huh. 423 00:20:20,376 --> 00:20:22,919 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 424 00:20:22,943 --> 00:20:24,921 Messing around with the daughter 425 00:20:24,945 --> 00:20:27,010 of a guy called "the Butcher." 426 00:20:27,034 --> 00:20:32,407 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 427 00:20:32,431 --> 00:20:34,999 a picture like this. 428 00:20:39,439 --> 00:20:42,094 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 429 00:20:42,441 --> 00:20:44,435 Supposed to make him a fortune. 430 00:20:45,045 --> 00:20:47,787 But he got arrested before the big deal went down. 431 00:20:47,812 --> 00:20:49,858 What was Verdugo selling? 432 00:20:51,163 --> 00:20:53,209 - Drugs? - No sé. 433 00:20:53,409 --> 00:20:56,375 All I know is that a man called El Barbón set up the deal. 434 00:20:56,399 --> 00:20:58,718 He has beard, long hair. 435 00:21:00,674 --> 00:21:02,720 Does El Barbón have a real name? 436 00:21:05,402 --> 00:21:06,751 Emil something. 437 00:21:06,971 --> 00:21:09,539 Portillo, Polito, something with "P." 438 00:21:11,818 --> 00:21:14,928 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 439 00:21:14,952 --> 00:21:17,635 You find Emil, Verdugo won't be far. 440 00:21:18,129 --> 00:21:20,888 He won't leave town until he gets that money. 441 00:21:31,011 --> 00:21:32,358 Pia. 442 00:21:34,627 --> 00:21:36,934 - Can we talk for a second? - About what? 443 00:21:37,148 --> 00:21:38,821 I got a feeling that you know more 444 00:21:38,845 --> 00:21:41,041 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 445 00:21:41,065 --> 00:21:42,639 [CHUCKLES] 446 00:21:42,663 --> 00:21:44,392 Pia, we raided an apartment across town. 447 00:21:44,416 --> 00:21:45,828 A neighborhood boy said that you 448 00:21:45,852 --> 00:21:47,201 had already been there taking pictures. 449 00:21:48,507 --> 00:21:49,987 Little punk. 450 00:21:50,334 --> 00:21:52,044 Come on, talk to me. 451 00:21:52,471 --> 00:21:55,126 Are you finding any good leads from the sources you're working? 452 00:21:55,640 --> 00:21:57,120 No. 453 00:21:57,864 --> 00:22:00,970 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 454 00:22:01,691 --> 00:22:04,694 Maybe I can get a job, reenroll in school. 455 00:22:05,266 --> 00:22:07,372 What happened this morning 456 00:22:07,396 --> 00:22:09,156 was all too much. 457 00:22:09,180 --> 00:22:11,298 And I'm running out of money. 458 00:22:11,322 --> 00:22:13,073 I can't spend another ten years 459 00:22:13,097 --> 00:22:14,988 consumed with such dark thoughts. 460 00:22:15,012 --> 00:22:16,990 It's not what my mother would have wanted for me. 461 00:22:17,014 --> 00:22:18,818 You're definitely right about that. 462 00:22:18,842 --> 00:22:21,690 Listen, you came closer than anyone has in a decade 463 00:22:21,714 --> 00:22:22,996 to finding Verdugo. 464 00:22:23,020 --> 00:22:24,824 Then why do I feel like such a failure? 465 00:22:24,848 --> 00:22:26,787 Because you're tired, Pia. 466 00:22:27,154 --> 00:22:30,090 Go back to Florida, go back to your life. 467 00:22:30,114 --> 00:22:31,700 I will do everything I can 468 00:22:31,724 --> 00:22:33,180 to make sure he doesn't get away again. 469 00:22:33,204 --> 00:22:35,032 No promises. 470 00:22:35,379 --> 00:22:36,966 No. 471 00:22:36,990 --> 00:22:38,905 No promises, but I will try. 472 00:22:40,494 --> 00:22:42,714 Your mother would be really proud of you, you know. 473 00:22:49,742 --> 00:22:51,395 You take care of yourself. 474 00:22:56,227 --> 00:22:58,727 HICKS: Hey, listen to this. 475 00:22:58,751 --> 00:23:01,121 The explosive found outside the station this morning? 476 00:23:01,145 --> 00:23:04,646 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 477 00:23:04,670 --> 00:23:06,996 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 478 00:23:07,020 --> 00:23:08,285 was a military armament? 479 00:23:08,309 --> 00:23:10,783 Apparently an artillery truck was hijacked 480 00:23:10,807 --> 00:23:12,088 last month near the Guatemalan border. 481 00:23:12,112 --> 00:23:15,105 The thieves got away with RPGs, mortars, 482 00:23:15,129 --> 00:23:17,050 and a thermobaric vacuum bomb. 483 00:23:17,074 --> 00:23:19,444 Altogether worth $2 million. 484 00:23:19,468 --> 00:23:21,228 A thermobaric vacuum bomb 485 00:23:21,252 --> 00:23:23,323 detonated in a populated area would... 486 00:23:23,347 --> 00:23:25,058 It could kill thousands, yes. 487 00:23:25,082 --> 00:23:26,842 We think Verdugo was behind the hijacking? 488 00:23:26,866 --> 00:23:29,671 No, we know it. The hijacker killed during the robbery 489 00:23:29,695 --> 00:23:30,846 is named Leo Verdugo. 490 00:23:30,870 --> 00:23:32,457 It's one of Verdugo's cousins. 491 00:23:32,481 --> 00:23:34,720 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 492 00:23:34,744 --> 00:23:36,136 it's the stolen weapons. 493 00:23:37,311 --> 00:23:38,246 Did you hear the latest? 494 00:23:38,270 --> 00:23:39,545 I was just filling her in. 495 00:23:39,569 --> 00:23:41,949 Sounds like weapons you don't want falling into the wrong hands. 496 00:23:41,973 --> 00:23:44,817 OLVERA: Verdugo must have been about to sell them when he got arrested. 497 00:23:44,841 --> 00:23:46,166 Now that he's free, 498 00:23:46,190 --> 00:23:48,536 we think he's going to plan to make the deal within the next 24 hours. 499 00:23:48,560 --> 00:23:50,910 - How can you be so sure? - Because this man here? 500 00:23:50,934 --> 00:23:52,694 He flew in from Guatemala yesterday. 501 00:23:52,718 --> 00:23:53,869 Emil Peralta. 502 00:23:53,893 --> 00:23:56,002 Our biker ID'd him as El Barbón. 503 00:23:56,026 --> 00:23:57,264 The one brokering the deal 504 00:23:57,288 --> 00:23:58,886 between Verdugo and whoever's buying. 505 00:23:58,910 --> 00:24:01,094 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 506 00:24:01,118 --> 00:24:03,233 every few months. Sells black market liquor 507 00:24:03,257 --> 00:24:05,185 to local bars and restaurants in the area. 508 00:24:05,209 --> 00:24:07,187 Keeps a very low profile. 509 00:24:07,211 --> 00:24:09,624 These are the spots he's rumored to sell his products. 510 00:24:09,648 --> 00:24:11,670 And most likely frequents. 511 00:24:11,694 --> 00:24:13,999 Let's split up into pairs and do stakeouts. 512 00:24:14,023 --> 00:24:15,064 All right. 513 00:24:15,088 --> 00:24:17,240 - Tell the troops. - Yes, ma'am. 514 00:24:17,264 --> 00:24:19,005 - [BELL RINGING] - [CAMERA CLICKS] 515 00:24:22,835 --> 00:24:24,613 No sign of Emil here. 516 00:24:24,638 --> 00:24:26,640 No luck on this side of town either. 517 00:24:26,796 --> 00:24:27,903 Coming up empty so far. 518 00:24:27,927 --> 00:24:29,015 POWELL: Roger. 519 00:24:31,278 --> 00:24:32,821 I know it's breakfast food, 520 00:24:32,845 --> 00:24:33,953 but it's the best I can do in the park. 521 00:24:33,977 --> 00:24:35,955 Thanks. I'm starving. 522 00:24:35,979 --> 00:24:37,217 It's not as good as my abuela's, 523 00:24:37,241 --> 00:24:39,698 but at least you get to try them. 524 00:24:39,722 --> 00:24:42,048 Oh, my, it's like a funnel cake, 525 00:24:42,072 --> 00:24:44,050 only a thousand times better. 526 00:24:44,074 --> 00:24:46,903 [LAUGHS] I'm glad you like it. 527 00:24:48,008 --> 00:24:49,967 There's a lot of things I like about this place. 528 00:24:51,474 --> 00:24:53,476 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 529 00:24:53,501 --> 00:24:55,503 if this manhunt took a few more days. 530 00:25:01,651 --> 00:25:02,807 That's him. That's Emil. 531 00:25:02,832 --> 00:25:04,050 Come on, this way. 532 00:25:04,660 --> 00:25:07,880 I spot him headed west, República de Guatemala. 533 00:25:08,968 --> 00:25:10,753 [HORN HONKS, TIRES SCREECH] 534 00:25:12,125 --> 00:25:13,126 He spotted us. 535 00:25:23,756 --> 00:25:25,105 [GRUNTS] 536 00:25:28,098 --> 00:25:29,534 Move, move. 537 00:25:37,780 --> 00:25:39,259 [CHUCKLES] 538 00:25:40,434 --> 00:25:41,827 We lost him. 539 00:25:45,788 --> 00:25:47,940 - [ELEVATOR BELL DINGS] - You speak to Captain Olvera? 540 00:25:47,964 --> 00:25:49,490 Just hung up. 541 00:25:49,612 --> 00:25:52,201 There were no overnight leads on Emil. 542 00:25:52,766 --> 00:25:55,552 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 543 00:25:57,800 --> 00:25:59,734 HICKS: Now that we spooked Verdugo's middleman, 544 00:25:59,758 --> 00:26:02,461 you think he still plans on carrying out this weapons deal? 545 00:26:02,632 --> 00:26:05,050 There's one meeting standing between Verdugo and a huge payday. 546 00:26:05,285 --> 00:26:06,507 And if his buyers are paying, 547 00:26:06,531 --> 00:26:08,047 nothing's stopping Verdugo now. 548 00:26:08,071 --> 00:26:09,453 [ELEVATOR BELL DINGS] 549 00:26:09,477 --> 00:26:12,579 We need to find out where the hell this deal's going down. 550 00:26:12,603 --> 00:26:14,885 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 551 00:26:14,909 --> 00:26:17,018 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 552 00:26:17,042 --> 00:26:19,716 Sir, I'm gonna make a quick call. 553 00:26:19,740 --> 00:26:21,105 Hang tight. 554 00:26:21,916 --> 00:26:23,720 [SIGHS] 555 00:26:23,744 --> 00:26:26,660 [SPEAKING INDISTINCTLY] 556 00:26:34,674 --> 00:26:35,806 Hey. 557 00:26:36,540 --> 00:26:37,865 I hope I don't have to remind you 558 00:26:37,889 --> 00:26:39,673 that we're here in a professional capacity. 559 00:26:40,805 --> 00:26:42,478 Gabriel was just nice enough 560 00:26:42,502 --> 00:26:43,914 to bring me a croissant this morning. Oh, 561 00:26:43,938 --> 00:26:46,941 well, yeah. That's nice. 562 00:26:48,073 --> 00:26:50,791 What? You don't believe me? 563 00:26:50,815 --> 00:26:52,662 No, it's, uh... 564 00:26:52,686 --> 00:26:57,691 [CHUCKLES] Look, frankly, it's none of my business. 565 00:26:58,350 --> 00:26:59,824 You're right. 566 00:27:01,042 --> 00:27:03,044 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 567 00:27:03,384 --> 00:27:05,386 So I'll just see you at the station, Commander. 568 00:27:08,569 --> 00:27:09,790 HONDO: Sir. 569 00:27:10,279 --> 00:27:11,551 Pia might've been close 570 00:27:11,575 --> 00:27:12,987 to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 571 00:27:13,011 --> 00:27:14,597 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 572 00:27:14,621 --> 00:27:15,990 before she leaves for the airport. 573 00:27:16,014 --> 00:27:18,538 All right... let's go. 574 00:27:21,672 --> 00:27:23,998 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 575 00:27:24,022 --> 00:27:25,763 was any of your concern? 576 00:27:26,253 --> 00:27:27,547 I don't know. 577 00:27:28,374 --> 00:27:30,483 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 578 00:27:30,507 --> 00:27:33,385 You know, headstrong, so capable but... 579 00:27:33,727 --> 00:27:35,638 a romantic at heart. 580 00:27:36,121 --> 00:27:38,012 I guess I... 581 00:27:38,036 --> 00:27:39,622 don't want to see her have a fling 582 00:27:39,646 --> 00:27:40,821 and end up getting hurt. 583 00:27:42,693 --> 00:27:43,781 [CHUCKLES] 584 00:27:44,021 --> 00:27:46,479 Probably owe Powell an apology. 585 00:27:46,739 --> 00:27:48,001 I'd say so. 586 00:27:49,036 --> 00:27:51,038 Pia should've been here by now. 587 00:27:53,075 --> 00:27:54,120 Can I help you? 588 00:27:54,145 --> 00:27:55,799 HICKS: Yes, you can. 589 00:27:58,709 --> 00:28:00,382 Is this girl staying here? 590 00:28:00,406 --> 00:28:03,115 - Yeah. - Did you see her today? 591 00:28:03,139 --> 00:28:05,417 I saw her leave last night, but she never came back. 592 00:28:06,230 --> 00:28:08,058 What room was she staying in? 593 00:28:10,157 --> 00:28:12,769 212. Just down there. 594 00:28:15,726 --> 00:28:16,877 Do you have security cameras? 595 00:28:16,901 --> 00:28:18,356 Not all of them are working, 596 00:28:18,380 --> 00:28:19,619 but I can show you what we have. 597 00:28:19,643 --> 00:28:21,645 That'll be fantastic. 598 00:28:21,960 --> 00:28:23,302 Could you, uh... 599 00:28:23,326 --> 00:28:25,295 - cue it up to yesterday? - Yeah. 600 00:28:26,397 --> 00:28:28,913 Can you just rewind just a little bit back? 601 00:28:29,191 --> 00:28:30,586 R-Right there, stop. 602 00:28:30,610 --> 00:28:32,370 That's her. That's Pia. 603 00:28:32,394 --> 00:28:33,415 That's from yesterday evening. 604 00:28:33,439 --> 00:28:34,547 Right after midnight. 605 00:28:34,571 --> 00:28:35,852 HONDO: Commander. 606 00:28:35,876 --> 00:28:38,115 All her stuff's still in the room. None of it's packed. 607 00:28:38,139 --> 00:28:39,377 Well, it seems like she made it 608 00:28:39,401 --> 00:28:41,447 back here safely last night. 609 00:28:42,709 --> 00:28:44,624 HONDO: Do you have any idea who that guy is? 610 00:28:45,026 --> 00:28:46,158 Yeah, actually. 611 00:28:46,183 --> 00:28:47,429 People call him Boki. 612 00:28:47,453 --> 00:28:48,822 He's a, a desgraciado. 613 00:28:48,846 --> 00:28:50,456 How you say "creep." 614 00:28:51,661 --> 00:28:52,937 He lives in his van in Tepito. 615 00:28:52,962 --> 00:28:54,354 He'll do anything for a dollar. 616 00:28:55,961 --> 00:28:58,133 HONDO: Stop the video right there for me. 617 00:28:59,256 --> 00:29:00,910 Zoom in. 618 00:29:02,171 --> 00:29:03,844 - Commander, look, he's got a gun. - HICKS: Yeah. 619 00:29:03,868 --> 00:29:05,019 If Pia was abducted, 620 00:29:05,043 --> 00:29:07,014 we're already working on borrowed time. 621 00:29:07,073 --> 00:29:09,119 Hey, thank you. 622 00:29:13,688 --> 00:29:15,429 Is your name Boki? 623 00:29:17,081 --> 00:29:18,735 What you want, old man? 624 00:29:18,908 --> 00:29:21,152 I'm a cop. Police officer. 625 00:29:21,177 --> 00:29:23,223 Slow down, slow down. 626 00:29:23,248 --> 00:29:24,336 [SLAMS] 627 00:29:24,361 --> 00:29:25,610 Where's Pia? 628 00:29:25,635 --> 00:29:27,629 - Who? - The American girl in the youth hostel. 629 00:29:27,702 --> 00:29:29,199 We know you followed her in there last night. 630 00:29:29,223 --> 00:29:30,899 Get off me. Let me go. 631 00:29:30,923 --> 00:29:32,599 HICKS: Who put you up to this? Where is she? 632 00:29:32,623 --> 00:29:34,424 Did somebody pay you to hurt her? 633 00:29:34,448 --> 00:29:37,038 Hurt her? I did not hurt no one. 634 00:29:37,063 --> 00:29:39,848 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 635 00:29:39,873 --> 00:29:40,917 A little .380. 636 00:29:41,280 --> 00:29:43,500 Well, if Pia bought a gun, she knows where Verdugo is. 637 00:29:43,524 --> 00:29:45,237 She went to take care of him herself. 638 00:29:45,261 --> 00:29:46,397 You listen to me. 639 00:29:46,421 --> 00:29:48,149 That girl is in serious danger. 640 00:29:48,174 --> 00:29:49,442 Do you have any idea where she was going? 641 00:29:49,467 --> 00:29:50,468 I didn't ask. 642 00:29:50,551 --> 00:29:51,569 When I was leaving, 643 00:29:51,594 --> 00:29:53,857 I heard her order a taxi for this morning. 644 00:29:54,178 --> 00:29:56,311 Mentioned some fábrica 521. 645 00:29:56,336 --> 00:29:57,784 What is that? 646 00:29:57,809 --> 00:29:59,269 How the hell am I supposed to know? 647 00:30:05,004 --> 00:30:07,050 Hondo. You find this Boki guy? 648 00:30:07,077 --> 00:30:08,078 HONDO: Yeah, Powell, we got him. 649 00:30:08,103 --> 00:30:09,191 But he did not abduct Pia. 650 00:30:09,216 --> 00:30:10,670 He sold her a gun. 651 00:30:10,695 --> 00:30:13,027 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 652 00:30:13,052 --> 00:30:14,315 One of them must've tipped her off 653 00:30:14,340 --> 00:30:16,037 to wherever Verdugo's deal is going down. 654 00:30:16,062 --> 00:30:18,282 Some place called fábrica 521. 655 00:30:18,307 --> 00:30:20,439 What does fábrica 521 mean? 656 00:30:20,464 --> 00:30:21,916 Factory 521. 657 00:30:22,158 --> 00:30:23,333 Verdugo must be carrying out his deal 658 00:30:23,358 --> 00:30:24,557 in the old industrial district. 659 00:30:24,582 --> 00:30:25,757 Meet us in the industrial district. 660 00:30:25,782 --> 00:30:27,871 I'll drop you a pin. 661 00:30:30,400 --> 00:30:31,843 _ 662 00:30:32,552 --> 00:30:34,552 _ 663 00:30:34,586 --> 00:30:36,139 _ 664 00:30:36,384 --> 00:30:37,724 Sí. 665 00:30:37,867 --> 00:30:39,738 [HORNS HONKING] 666 00:30:49,566 --> 00:30:51,350 [CAR DOOR CLOSES] 667 00:31:04,351 --> 00:31:06,353 ♪ 668 00:31:12,633 --> 00:31:14,510 OLVERA: This is fábrica 521. 669 00:31:14,535 --> 00:31:15,945 Defunct shipping facility. 670 00:31:16,056 --> 00:31:17,927 We have reason to believe Verdugo intends 671 00:31:17,952 --> 00:31:19,910 to carry out his arms deal imminently. 672 00:31:19,935 --> 00:31:21,154 Once we're there, you two take 673 00:31:21,179 --> 00:31:22,572 the westernmost part of the building. 674 00:31:22,797 --> 00:31:24,494 No time to waste. Go! 675 00:31:28,300 --> 00:31:30,564 ♪ 676 00:31:42,174 --> 00:31:43,790 That sound like a .380 to you? 677 00:31:43,985 --> 00:31:45,833 It's Pia. 678 00:31:47,276 --> 00:31:49,278 [SIRENS APPROACHING] 679 00:31:53,213 --> 00:31:54,344 [TIRES SCREECH] 680 00:31:54,561 --> 00:31:55,674 _ 681 00:32:01,251 --> 00:32:02,818 - Take cover! - [GUNFIRE CONTINUES] 682 00:32:07,273 --> 00:32:08,231 [GRUNTS] 683 00:32:15,696 --> 00:32:17,238 [GROANS] 684 00:32:17,262 --> 00:32:19,264 [GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE] 685 00:32:24,435 --> 00:32:26,655 ♪ 686 00:32:40,636 --> 00:32:44,640 Pia! Where are you? 687 00:32:45,181 --> 00:32:47,270 A little birdie told me you've been 688 00:32:47,295 --> 00:32:48,980 sniffing around my men, trying to find me. 689 00:32:49,273 --> 00:32:51,107 Well, here I am! 690 00:32:55,080 --> 00:32:56,125 [GUN DRY FIRES] 691 00:32:58,564 --> 00:33:01,219 ♪ 692 00:33:01,790 --> 00:33:03,095 [PIA SCREAMS] 693 00:33:03,120 --> 00:33:04,774 Did you hear that scream? 694 00:33:04,802 --> 00:33:06,369 Came from inside. 695 00:33:17,089 --> 00:33:19,222 VERDUGO: Nowhere to run, huh? 696 00:33:20,367 --> 00:33:21,977 Don't do this. 697 00:33:29,552 --> 00:33:31,380 Stop right there, Verdugo! 698 00:33:32,462 --> 00:33:34,856 Would not come any closer if I were you! 699 00:33:34,881 --> 00:33:36,360 He's gonna hang her from the rafters, 700 00:33:36,385 --> 00:33:37,820 try to buy himself time to escape. 701 00:33:37,877 --> 00:33:39,836 Don't do it, man! Let her go! 702 00:33:41,607 --> 00:33:42,909 Captain. 703 00:33:42,934 --> 00:33:44,594 We're on the main floor of the westernmost building. 704 00:33:44,619 --> 00:33:46,204 We have a hostage situation. 705 00:33:47,276 --> 00:33:49,085 - PIA: Let me go. - VERDUGO: Shut up! 706 00:33:50,144 --> 00:33:52,102 Ten years ago, you save her. 707 00:33:52,788 --> 00:33:55,065 I'm afraid it won't happen again. 708 00:33:55,289 --> 00:33:56,594 I can't get a clean shot off. 709 00:33:57,180 --> 00:33:58,585 Yeah, neither can I. 710 00:33:58,610 --> 00:34:00,133 HONDO: You don't need to hurt the girl. 711 00:34:00,158 --> 00:34:01,899 We can all walk out of here. 712 00:34:01,924 --> 00:34:04,535 - [CRYING]: Please stop. - [GRUNTS] 713 00:34:05,086 --> 00:34:06,479 Let her go. 714 00:34:06,665 --> 00:34:08,637 You release her, we will let you run out of here. 715 00:34:08,672 --> 00:34:10,587 We'll tell the others that we couldn't find you. 716 00:34:11,021 --> 00:34:13,876 My uncles taught me when I was young 717 00:34:14,187 --> 00:34:15,841 never to trust a cop. 718 00:34:15,866 --> 00:34:17,688 Look, I can't guarantee what'll happen 719 00:34:17,713 --> 00:34:18,881 once you're out there, 720 00:34:18,906 --> 00:34:19,935 but I am telling you, 721 00:34:19,960 --> 00:34:22,176 we will let you leave without firing a shot at you. 722 00:34:22,385 --> 00:34:23,952 At least you'll get a chance. 723 00:34:24,556 --> 00:34:26,388 Come on, man. What do you say? 724 00:34:27,130 --> 00:34:29,892 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 725 00:34:30,742 --> 00:34:32,482 Hondo. 726 00:34:39,962 --> 00:34:41,660 [ALARM BLARING] 727 00:34:42,963 --> 00:34:44,239 Commander, rope! 728 00:34:45,453 --> 00:34:46,497 [CHOKING] 729 00:34:49,199 --> 00:34:50,954 [GRUNTS] I got you. 730 00:34:51,309 --> 00:34:52,875 I got you, I got you. All right. 731 00:34:52,900 --> 00:34:54,110 Get this off. All right, 732 00:34:54,135 --> 00:34:56,407 it's all over now, Pia. 733 00:34:56,432 --> 00:34:58,086 Okay? We'll get you tended to. 734 00:34:58,111 --> 00:35:00,200 [CRYING] 735 00:35:01,802 --> 00:35:03,804 HICKS: Anyone in Verdugo's crew survive? 736 00:35:03,964 --> 00:35:05,661 OLIVERA: Just one, unfortunately. 737 00:35:05,701 --> 00:35:07,355 Not sure if he'll make it, though. 738 00:35:07,380 --> 00:35:09,339 - Or if he'll be the same if he does. - Yeah. 739 00:35:09,421 --> 00:35:11,035 Appears you'll be heading back to Los Angeles 740 00:35:11,060 --> 00:35:12,142 without your prisoner. 741 00:35:12,353 --> 00:35:14,442 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep 742 00:35:14,467 --> 00:35:16,338 on the plane. 743 00:35:16,453 --> 00:35:19,708 Look, I know from experience that when the action's over 744 00:35:19,733 --> 00:35:21,691 the boss's job is just beginning. 745 00:35:22,004 --> 00:35:24,261 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 746 00:35:24,285 --> 00:35:27,950 so... I'll let you get to it. 747 00:35:30,055 --> 00:35:31,752 What is it? What's on your mind? 748 00:35:31,777 --> 00:35:32,821 [GROANS] 749 00:35:33,189 --> 00:35:34,331 Verdugo. 750 00:35:34,356 --> 00:35:36,097 We didn't find a cell phone on him. 751 00:35:36,515 --> 00:35:39,299 HICKS: I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 752 00:35:39,324 --> 00:35:40,687 Maybe. 753 00:35:40,712 --> 00:35:42,214 We haven't found it yet. 754 00:35:43,025 --> 00:35:44,091 HICKS: What is it? 755 00:35:44,116 --> 00:35:45,900 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 756 00:35:46,394 --> 00:35:48,309 RPGs, mortars. 757 00:35:48,334 --> 00:35:50,681 So we got here before Verdugo's deal went down. 758 00:35:50,706 --> 00:35:52,724 Not necessarily. We might have gotten here too late. 759 00:35:53,042 --> 00:35:54,576 The thermobaric vacuum bomb... 760 00:35:54,601 --> 00:35:56,228 it's gone, there's no sign of it. 761 00:35:56,253 --> 00:35:58,125 GABRIEL: Verdugo may have already sold it. 762 00:35:58,683 --> 00:36:01,076 If that's true, that's the worst news possible. 763 00:36:01,101 --> 00:36:03,277 A bomb like that could cause unimaginable destruction 764 00:36:03,302 --> 00:36:04,565 in the wrong hands. 765 00:36:04,590 --> 00:36:07,488 Whoever Verdugo sold that bomb to, we need to find him fast. 766 00:36:08,108 --> 00:36:08,963 Excuse me. 767 00:36:08,988 --> 00:36:10,409 I need to call my bosses, 768 00:36:10,434 --> 00:36:12,305 - alert the federal agencies. - Mm-hmm. 769 00:36:14,044 --> 00:36:15,959 [EXHALES HEAVILY] 770 00:36:15,984 --> 00:36:17,791 She's got a long night ahead of her. 771 00:36:18,361 --> 00:36:20,018 I imagine you probably got to get going, too, 772 00:36:20,043 --> 00:36:21,461 Officer Bautista. 773 00:36:21,792 --> 00:36:23,707 No, actually. They took me off the clock. 774 00:36:23,947 --> 00:36:25,209 Budget cuts. 775 00:36:25,234 --> 00:36:26,842 Stopped giving us overtime. 776 00:36:27,958 --> 00:36:31,788 I was wondering, if you didn't have any plans... 777 00:36:34,813 --> 00:36:36,393 I'd love to. 778 00:36:44,685 --> 00:36:46,278 You saved my life. 779 00:36:47,870 --> 00:36:49,406 I owe you an apology. 780 00:36:50,173 --> 00:36:52,409 A few of them, actually. 781 00:36:53,139 --> 00:36:55,912 I haven't been very nice to you the last couple days. 782 00:37:00,973 --> 00:37:03,908 [SIGHS] 783 00:37:03,932 --> 00:37:05,151 Pia. 784 00:37:06,021 --> 00:37:08,925 Being a SWAT team leader these last couple years 785 00:37:09,199 --> 00:37:11,511 has taught me a lot about responsibility. 786 00:37:11,919 --> 00:37:14,617 And now I'm a parent. 787 00:37:15,656 --> 00:37:17,266 I never should've made a promise 788 00:37:17,291 --> 00:37:19,467 that I wasn't 100% sure I could keep. 789 00:37:19,556 --> 00:37:23,386 And I have been so sorry because I know how much I let you down. 790 00:37:23,411 --> 00:37:26,501 I think it helped me, actually. 791 00:37:26,526 --> 00:37:28,354 Trying to convince myself there was someone else to blame 792 00:37:28,379 --> 00:37:30,405 for what happened to my mom. 793 00:37:31,227 --> 00:37:33,116 When in reality, 794 00:37:34,103 --> 00:37:35,577 she died because of me. 795 00:37:36,051 --> 00:37:37,661 What are you talking about? 796 00:37:38,799 --> 00:37:40,123 Ten years ago, 797 00:37:40,148 --> 00:37:42,237 when you dropped us off at the safe house, 798 00:37:42,262 --> 00:37:45,526 you told us that we could only bring a few changes of clothes. 799 00:37:45,615 --> 00:37:49,445 No electronics, no phones. 800 00:37:50,610 --> 00:37:52,307 But I lied to you that day. 801 00:37:52,727 --> 00:37:55,489 I snuck my cell phone into my bag when you weren't looking. 802 00:37:56,464 --> 00:37:59,119 That's probably how Verdugo found me and my mom. 803 00:38:01,730 --> 00:38:02,854 Pia, don't do that. 804 00:38:03,704 --> 00:38:05,148 Don't blame yourself. 805 00:38:05,252 --> 00:38:07,254 You were just a child. 806 00:38:08,600 --> 00:38:12,212 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 807 00:38:13,480 --> 00:38:15,153 When she discovered the depth 808 00:38:15,177 --> 00:38:17,953 of Verdugo's criminal activity, she came to us. 809 00:38:18,801 --> 00:38:20,580 She didn't want anyone to get hurt. 810 00:38:21,617 --> 00:38:24,707 Your mom was determined to take Verdugo down. 811 00:38:24,732 --> 00:38:26,865 Just like you were. 812 00:38:26,890 --> 00:38:28,370 Really? 813 00:38:28,395 --> 00:38:29,756 God's honest truth. 814 00:38:30,512 --> 00:38:33,863 All she wanted was to keep you away from him. 815 00:38:35,091 --> 00:38:37,529 Now I finally am. 816 00:38:38,337 --> 00:38:39,860 You're free. 817 00:38:54,978 --> 00:38:57,024 [KNOCKING] 818 00:39:04,673 --> 00:39:06,042 Wow. Uh... 819 00:39:06,809 --> 00:39:07,984 You look amazing. 820 00:39:08,404 --> 00:39:11,214 Not so bad yourself, Officer. 821 00:39:13,753 --> 00:39:15,343 Nice digs. Thanks. 822 00:39:19,049 --> 00:39:20,747 Our reservation was pushed back an hour, 823 00:39:20,772 --> 00:39:22,904 so we have some time to kill. 824 00:39:24,019 --> 00:39:25,944 [CHUCKLES] Doughnuts. 825 00:39:26,386 --> 00:39:28,301 You're really all about the baked goods, huh? 826 00:39:28,701 --> 00:39:31,007 - Not that I'm complaining. - [PHONE BUZZING] 827 00:39:32,591 --> 00:39:34,027 Ah, it's my abuelita. 828 00:39:34,052 --> 00:39:35,009 Do you mind? 829 00:39:35,034 --> 00:39:36,615 Sure, go ahead. 830 00:39:37,676 --> 00:39:39,493 Aló. ¿Sí, abuela? 831 00:39:44,553 --> 00:39:46,033 [PHONE BUZZING] 832 00:40:06,860 --> 00:40:08,644 What are you doing? 833 00:40:08,669 --> 00:40:09,940 You took the bomb. 834 00:40:13,513 --> 00:40:16,231 Hey. You interested in a nightcap? 835 00:40:16,255 --> 00:40:17,362 HONDO: I don't think so, Commander. 836 00:40:17,386 --> 00:40:18,668 I'm hitting the rack. 837 00:40:18,692 --> 00:40:20,496 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 838 00:40:20,520 --> 00:40:22,957 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 839 00:40:23,286 --> 00:40:25,936 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 840 00:40:25,960 --> 00:40:28,180 [BOTH GRUNTING] 841 00:40:36,362 --> 00:40:37,885 [GROANS] 842 00:40:38,712 --> 00:40:41,410 [BOTH GRUNTING] 843 00:40:44,762 --> 00:40:47,218 HICKS: Powell's in 407, right? 844 00:40:47,242 --> 00:40:49,481 HONDO: Yeah, I think so. Why? Oh, let me guess. 845 00:40:49,505 --> 00:40:51,353 You didn't get a chance to apologize to her yet, 846 00:40:51,377 --> 00:40:52,441 and you feel like you should. 847 00:40:52,465 --> 00:40:54,182 Ah, you think you're so smart. 848 00:40:54,206 --> 00:40:55,879 [LAUGHS] Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 849 00:40:55,903 --> 00:40:57,359 She's probably still around. 850 00:40:57,383 --> 00:40:59,515 [CHOKING] 851 00:41:03,432 --> 00:41:05,521 [COUGHING] 852 00:41:06,784 --> 00:41:09,197 I think she's got the TV on or something. 853 00:41:09,221 --> 00:41:10,633 Ah, we can talk on the plane. 854 00:41:10,657 --> 00:41:12,330 All right. Good night, Commander. 855 00:41:12,354 --> 00:41:14,052 Yeah. Get some rest. 856 00:41:17,006 --> 00:41:18,617 Ah... 857 00:41:20,159 --> 00:41:22,291 [GRUNTING SOFTLY] 858 00:41:22,316 --> 00:41:25,232 ♪ 60402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.