All language subtitles for Rippy.2024.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,350 --> 00:02:58,866 - My dad was a hero, a sporting hero, a war hero, 2 00:02:58,966 --> 00:03:00,268 and the local cop. 3 00:03:02,572 --> 00:03:06,681 He died young to save me. 4 00:03:10,588 --> 00:03:17,502 I think about that a lot, about what he gave up for me. 5 00:03:17,603 --> 00:03:22,013 It's been tough at times not having him or Mum around. 6 00:03:22,113 --> 00:03:25,351 But I've learned that when your dad's a hero, 7 00:03:25,451 --> 00:03:27,857 it's like he never died. 8 00:03:27,957 --> 00:03:30,262 Everyone remembers him, speaks about him 9 00:03:30,361 --> 00:03:31,530 like he's still around. 10 00:03:33,869 --> 00:03:36,507 I've got a lot of work to do to fill his shoes, 11 00:03:36,607 --> 00:03:41,483 to make him proud and maybe fill the hole that he left. 12 00:04:00,555 --> 00:04:02,793 - There, there. 13 00:04:02,894 --> 00:04:04,864 Left, right, left. 14 00:04:04,964 --> 00:04:06,668 Left, left. 15 00:04:06,768 --> 00:04:12,013 Tiny bubbles in my whiskey make me feel a little frisky. 16 00:04:12,113 --> 00:04:14,583 Left, left. 17 00:04:14,684 --> 00:04:16,821 Left, right, left. 18 00:04:24,270 --> 00:04:27,143 You hear that? 19 00:04:27,243 --> 00:04:29,047 Sounds like dinner to me, huh? 20 00:04:31,517 --> 00:04:32,954 You stay. 21 00:04:33,055 --> 00:04:35,259 Protect my rear. 22 00:04:35,359 --> 00:04:37,462 I gotta go get this motherfucker. 23 00:04:49,120 --> 00:04:50,122 Ooh. 24 00:05:00,075 --> 00:05:01,077 Sweet. 25 00:05:20,015 --> 00:05:22,753 All right. 26 00:05:22,853 --> 00:05:24,123 I'm gonna get your number. 27 00:05:58,391 --> 00:05:59,360 Ah! 28 00:06:21,871 --> 00:06:23,074 - Hold there. 29 00:06:26,680 --> 00:06:28,084 - Oh, thanks, Maddy. 30 00:06:28,185 --> 00:06:29,854 - Let's bring that trophy home again this year, eh? 31 00:06:29,954 --> 00:06:31,157 - Yeah, I'm on it. 32 00:06:34,597 --> 00:06:35,899 - Was I speeding? 33 00:06:35,999 --> 00:06:37,436 - Where are my eggs? 34 00:06:37,536 --> 00:06:40,209 - Another shakedown. 35 00:06:40,309 --> 00:06:41,710 Double yolkers, right? 36 00:06:41,811 --> 00:06:44,650 - Yeah, I can't have breakfast without 'em. 37 00:06:44,749 --> 00:06:46,154 - They're back home waiting for you. 38 00:06:46,254 --> 00:06:48,091 You come around whenever you want. 39 00:06:48,191 --> 00:06:49,093 - Thanks, Bob. 40 00:06:49,193 --> 00:06:50,128 You're the best. 41 00:07:02,752 --> 00:07:05,359 Oh, you've got to be kidding me. 42 00:07:11,104 --> 00:07:12,106 Schmitty. 43 00:07:16,080 --> 00:07:19,253 - Maddy, Maddy, Maddy, I've seen it. 44 00:07:19,353 --> 00:07:20,322 - You've seen what? 45 00:07:20,422 --> 00:07:23,695 - I've seen a beast in the guise of a-- 46 00:07:23,794 --> 00:07:25,866 of a huge kangaroo! 47 00:07:25,966 --> 00:07:29,907 A 7 foot tall big red. 48 00:07:30,008 --> 00:07:32,513 I named him Rippy. 49 00:07:32,613 --> 00:07:35,652 Maddy, you must listen to me. 50 00:07:35,752 --> 00:07:37,256 - Schmitty, just can you get-- 51 00:07:37,356 --> 00:07:39,660 get that thing off the road or I'll impound it, OK? 52 00:07:39,760 --> 00:07:44,337 - Maddy, Maddy, Maddy, I feel that we're all in mortal danger. 53 00:07:44,437 --> 00:07:49,046 I shot the thing point blank, and it didn't die. 54 00:07:49,146 --> 00:07:50,482 I think he got Ralphie. 55 00:07:50,582 --> 00:07:51,517 - Ralphie? 56 00:07:51,617 --> 00:07:52,553 - Yeah. 57 00:07:54,957 --> 00:07:56,594 Just-- just-- can you just stay there? 58 00:07:56,694 --> 00:07:57,663 - Wait, Maddy, wait! 59 00:07:57,763 --> 00:08:00,302 Wait, wait, wait! 60 00:08:00,402 --> 00:08:02,339 - I want you to tell me what you really think. 61 00:08:02,439 --> 00:08:03,508 - Hey, look, everyone. He's got-- 62 00:08:03,608 --> 00:08:05,245 - Get out of my face, pinhead. 63 00:08:05,345 --> 00:08:06,880 - Little man's lost his temper. 64 00:08:06,981 --> 00:08:08,418 - Oh, here we go again. 65 00:08:08,518 --> 00:08:10,021 - We're pushing now, are we? - Yeah. 66 00:08:10,122 --> 00:08:10,956 - Yeah? - Yeah. 67 00:08:11,057 --> 00:08:12,059 - You like pushing? 68 00:08:12,159 --> 00:08:13,628 - Hey, eh, eh, boys. 69 00:08:13,728 --> 00:08:14,930 - Look what you done again. 70 00:08:15,031 --> 00:08:16,234 - Little peanut. 71 00:08:16,334 --> 00:08:17,436 - Yeah? 72 00:08:17,536 --> 00:08:19,673 Well, you're a pirate who no one wants to root. 73 00:08:19,774 --> 00:08:20,876 - Pull your head in, Parker. 74 00:08:20,976 --> 00:08:22,279 - Had a few too many, boys? 75 00:08:24,884 --> 00:08:25,919 - Sorry about this, Maddy. 76 00:08:26,020 --> 00:08:28,291 - Sorry, sorry, boss, sorry. 77 00:08:28,391 --> 00:08:30,228 - Well, do you want to root him? 78 00:08:30,328 --> 00:08:33,001 Ugh. 79 00:08:33,101 --> 00:08:34,103 - All right. 80 00:08:34,203 --> 00:08:35,372 - Get him out of here! 81 00:08:38,344 --> 00:08:39,346 - Ow, ow. 82 00:08:41,584 --> 00:08:42,586 - Sit. 83 00:08:46,127 --> 00:08:47,763 - Hey, thanks so much for that. 84 00:08:47,863 --> 00:08:48,798 He's being a real dick. 85 00:08:48,898 --> 00:08:49,733 Ah. 86 00:08:49,834 --> 00:08:51,471 - I'm gonna need a torch. 87 00:08:51,571 --> 00:08:53,708 - With pleasure. 88 00:08:53,808 --> 00:08:54,910 - All right. 89 00:08:55,011 --> 00:08:58,384 - All right, get up. 90 00:08:58,485 --> 00:08:59,787 Get up. 91 00:08:59,887 --> 00:09:01,491 - She kicked your ass, bro. 92 00:09:03,995 --> 00:09:04,930 - Hello. 93 00:09:05,031 --> 00:09:06,200 - Hello. 94 00:09:07,603 --> 00:09:09,440 - All right, you can sleep it off in your car, 95 00:09:09,540 --> 00:09:11,811 or you can walk, but you're not driving anywhere. 96 00:09:11,911 --> 00:09:13,047 - No, no. What? 97 00:09:13,147 --> 00:09:14,250 - Come on. We're sorry. 98 00:09:14,350 --> 00:09:17,055 - We will not have any more trouble. 99 00:09:17,155 --> 00:09:18,424 - He farts in his sleep. 100 00:09:18,525 --> 00:09:19,493 - Hey. 101 00:09:23,034 --> 00:09:26,008 We'll walk home then, huh? 102 00:09:26,107 --> 00:09:27,910 - Far out. 103 00:09:28,012 --> 00:09:29,813 - Bye. 104 00:09:29,914 --> 00:09:31,083 - This is bullshit. 105 00:09:43,641 --> 00:09:46,881 - Schmitty was here. 106 00:09:46,981 --> 00:09:47,849 - When? 107 00:09:47,950 --> 00:09:49,887 - Just before. 108 00:09:49,987 --> 00:09:55,398 He said Ralphie ran off and something about a giant roo. 109 00:09:55,498 --> 00:09:56,934 Sorry. 110 00:09:57,036 --> 00:09:58,671 I didn't want to upset ya. 111 00:10:01,544 --> 00:10:03,514 - It's OK. 112 00:10:03,615 --> 00:10:06,054 I reckon the divorce is longer than the marriage by now, 113 00:10:06,153 --> 00:10:07,289 anyway. 114 00:10:18,511 --> 00:10:22,319 - Hey, that cop, bro, she was tough. 115 00:10:22,419 --> 00:10:24,390 - She overreacted, bro. 116 00:10:24,490 --> 00:10:25,925 - Well, we were pretty wasted. 117 00:10:26,027 --> 00:10:27,162 - In a pub. 118 00:10:27,262 --> 00:10:28,564 That's where you get wasted. 119 00:10:31,003 --> 00:10:35,046 - I can't believe you actually asked her if she'd root 120 00:10:35,146 --> 00:10:36,313 me. 121 00:10:36,414 --> 00:10:40,488 And I don't remember hearing her response. 122 00:10:40,588 --> 00:10:41,490 Did you? 123 00:10:41,590 --> 00:10:43,428 - I forgot to tell you. - What? 124 00:10:43,528 --> 00:10:45,132 - She slipped her number in my pocket, 125 00:10:45,231 --> 00:10:47,035 asked me to give it to you. 126 00:10:47,136 --> 00:10:47,969 - Eh? 127 00:10:48,072 --> 00:10:50,308 - Yeah, it's right here. 128 00:10:50,408 --> 00:10:52,713 It's right here. 129 00:10:52,813 --> 00:10:53,815 Here it is. 130 00:10:56,520 --> 00:10:59,393 As if, bro. 131 00:10:59,493 --> 00:11:01,030 - Screw you, bro. - Hang on. 132 00:11:01,131 --> 00:11:02,332 I gotta take a piss. 133 00:11:06,074 --> 00:11:07,275 Ah. 134 00:11:15,425 --> 00:11:17,028 What are you doing? 135 00:11:17,130 --> 00:11:18,998 - You hear that? 136 00:11:19,100 --> 00:11:20,602 - My piss? 137 00:11:20,702 --> 00:11:21,604 - All right. 138 00:11:21,704 --> 00:11:23,307 - Nothing. 139 00:11:23,407 --> 00:11:24,543 There's nothing. 140 00:11:33,694 --> 00:11:36,268 It's starting to creep me out, bro. 141 00:11:36,367 --> 00:11:39,740 - What is that? 142 00:11:39,840 --> 00:11:44,716 - Ah, it's just-- 143 00:12:33,447 --> 00:12:35,919 - Hey, you don't have to be here. 144 00:12:38,524 --> 00:12:39,593 - Dave called. 145 00:12:39,693 --> 00:12:41,197 Thought I could help. 146 00:12:41,298 --> 00:12:42,266 - Hey, Maddy. 147 00:12:42,366 --> 00:12:43,501 - Hey. 148 00:12:51,984 --> 00:12:52,986 - It's Tim. 149 00:12:58,030 --> 00:12:59,367 - Oh, my god. 150 00:12:59,466 --> 00:13:00,601 - Yeah. 151 00:13:00,702 --> 00:13:02,273 And the other one, Ricky's over there. 152 00:13:02,373 --> 00:13:03,541 Looks exactly the same. 153 00:13:03,641 --> 00:13:05,412 - So you found them what time? 154 00:13:05,511 --> 00:13:06,613 - Well, when they didn't come back last night, 155 00:13:06,714 --> 00:13:08,150 I decided to come out looking for 'em. 156 00:13:08,251 --> 00:13:10,222 I thought I'd find them sleeping under a tree but-- 157 00:13:10,322 --> 00:13:11,224 - What time? 158 00:13:11,324 --> 00:13:14,596 - 6 o'clock. 159 00:13:14,696 --> 00:13:16,301 - So this could have happened anytime? 160 00:13:16,401 --> 00:13:19,573 - Anytime overnight. 161 00:13:22,946 --> 00:13:23,948 - OK. 162 00:13:55,645 --> 00:13:59,487 Have you ever seen anything like this? 163 00:13:59,586 --> 00:14:02,992 - Maybe it's a croc or a pack of dingoes. 164 00:14:05,731 --> 00:14:08,271 - Whatever did this bloody strong. 165 00:14:08,371 --> 00:14:11,043 Dragged both these men around like rag dolls, 166 00:14:11,143 --> 00:14:13,415 tore them apart like nothing. - Yeah, it can't be a croc. 167 00:14:13,515 --> 00:14:14,883 We're too far from any water. 168 00:14:14,983 --> 00:14:16,787 And dingoes haven't been seen around here for decades. 169 00:14:16,887 --> 00:14:19,693 - So what are you thinking? 170 00:14:19,793 --> 00:14:22,165 - Well, maybe it was a hit and run. 171 00:14:22,266 --> 00:14:23,667 - Car don't do that. 172 00:14:23,767 --> 00:14:26,106 - Yeah, but scavengers might after they were dead. 173 00:14:26,206 --> 00:14:26,840 I don't know. 174 00:14:26,940 --> 00:14:28,677 Maybe dingoes are back. 175 00:14:31,049 --> 00:14:33,522 All right, we've got to get these into cold store. 176 00:14:33,622 --> 00:14:35,925 - Well, let's get an ambulance or a coroner 177 00:14:36,026 --> 00:14:37,128 out here to pick them up. 178 00:14:37,228 --> 00:14:38,565 - They're not sending an air ambulance 179 00:14:38,664 --> 00:14:40,134 for two dead bodies, darling. 180 00:14:40,234 --> 00:14:44,477 And the coroner's unit are all tied up with the fires up north. 181 00:14:44,577 --> 00:14:45,778 - Oh, no. 182 00:14:48,117 --> 00:14:49,119 - Schmitty. 183 00:14:53,160 --> 00:14:54,162 - Deb. 184 00:14:56,668 --> 00:14:57,603 I tried to tell you. 185 00:14:57,702 --> 00:14:58,605 - Tell her? 186 00:14:58,704 --> 00:15:00,309 Tell her what? 187 00:15:00,409 --> 00:15:02,580 - Undead roo on the loose. 188 00:15:02,680 --> 00:15:06,253 It cannot be killed. 189 00:15:06,354 --> 00:15:08,057 - Like it refuses? 190 00:15:08,157 --> 00:15:09,759 - Yeah. 191 00:15:09,859 --> 00:15:11,863 - People have died here, Schmidt. 192 00:15:11,964 --> 00:15:13,767 Have some respect. 193 00:15:13,867 --> 00:15:16,574 - Schmitty, how did you turn up here of all times? 194 00:15:16,674 --> 00:15:20,081 - I was looking for Ralphie. 195 00:15:20,181 --> 00:15:21,551 Oh, jeez. 196 00:15:21,651 --> 00:15:23,954 Look. 197 00:15:24,055 --> 00:15:25,525 Oh. 198 00:15:25,626 --> 00:15:26,694 Look at these tracks. 199 00:15:26,793 --> 00:15:28,030 Look at how big they are. 200 00:15:28,130 --> 00:15:30,201 - Yeah, there's-- there's lots of tracks. 201 00:15:30,301 --> 00:15:32,673 Schmitty, can you just go and find Ralphie? 202 00:15:32,772 --> 00:15:34,276 We have work to do here. 203 00:15:45,365 --> 00:15:46,367 - All right. 204 00:15:53,548 --> 00:15:54,517 It's a zombie. 205 00:16:46,219 --> 00:16:48,725 - Sorry about the dust. 206 00:16:48,825 --> 00:16:52,633 Oh, there's gonna be a bit of a smell. 207 00:16:52,733 --> 00:16:53,902 - Oh. 208 00:16:57,443 --> 00:16:59,012 - Look, I've done the best I can, 209 00:16:59,112 --> 00:17:01,584 but this is really not my cup of tea. 210 00:17:01,684 --> 00:17:02,719 - Just do your best. 211 00:17:02,820 --> 00:17:04,355 - OK. 212 00:17:12,539 --> 00:17:13,541 Oh. 213 00:17:16,514 --> 00:17:17,616 - Are you OK? 214 00:17:17,716 --> 00:17:18,651 - Not really. 215 00:17:21,990 --> 00:17:24,964 This is massive trauma. 216 00:17:25,064 --> 00:17:30,675 It looks like a stab, a slash, a rip. 217 00:17:30,775 --> 00:17:37,523 But here, here is a bite wound. 218 00:17:37,623 --> 00:17:45,337 And this, this looks like it's been torn off. 219 00:17:45,437 --> 00:17:47,009 - Ugh. 220 00:17:47,108 --> 00:17:49,212 Was it a weapon of some sort? 221 00:17:49,312 --> 00:17:51,651 - That's not really my area of expertise. 222 00:17:54,990 --> 00:17:58,063 I can't see any sign of a knife or an ax. 223 00:17:58,163 --> 00:18:01,236 There's no evidence of blunt force trauma, either. 224 00:18:01,336 --> 00:18:03,273 These-- these bodies look like they've 225 00:18:03,373 --> 00:18:05,311 been ripped apart by something. 226 00:18:05,411 --> 00:18:07,616 - There's no way someone from town has done this. 227 00:18:07,716 --> 00:18:10,087 It's got to be someone else, maybe one of the fly 228 00:18:10,187 --> 00:18:12,726 in, fly out miners. 229 00:18:12,826 --> 00:18:13,828 - Or Jack the Ripper. 230 00:18:23,213 --> 00:18:24,717 - Hi, yeah. 231 00:18:24,817 --> 00:18:27,421 - Hey, Maddy, I ran that list for you, and I got something. 232 00:18:27,522 --> 00:18:29,392 You want me to fax the details or-- 233 00:18:29,492 --> 00:18:30,695 - Yes. 234 00:18:30,795 --> 00:18:34,235 No, just send his name and mugshot to my phone, please. 235 00:18:34,335 --> 00:18:36,473 And can you read out the list of priors to me? 236 00:18:36,574 --> 00:18:38,510 - Five counts of drunk and disorderly, 237 00:18:38,611 --> 00:18:40,447 three counts of disturbing the peace. 238 00:18:40,548 --> 00:18:41,651 - Yeah. 239 00:18:41,751 --> 00:18:43,921 - One count of aggravated assault and one count 240 00:18:44,023 --> 00:18:46,192 of manslaughter 2. 241 00:19:16,854 --> 00:19:18,925 Dave, can you get one of your new workers 242 00:19:19,026 --> 00:19:20,995 to meet me at your office? 243 00:19:21,097 --> 00:19:23,467 His name is Reuben Williams. 244 00:19:23,568 --> 00:19:25,437 He's got a violent rap sheet, including 245 00:19:25,537 --> 00:19:27,441 a prior for manslaughter. 246 00:19:27,541 --> 00:19:29,378 He looks like our guy. 247 00:19:29,479 --> 00:19:33,621 And if he doesn't have an alibi, I've got to take him in. 248 00:19:33,721 --> 00:19:36,160 - All right, Mads, I'll get him to the office. 249 00:19:55,397 --> 00:19:56,533 - She's here. 250 00:20:25,091 --> 00:20:27,530 Reuben Williams? 251 00:20:27,630 --> 00:20:28,733 - Yeah. 252 00:20:28,833 --> 00:20:30,268 - Where were you last night, Reuben? 253 00:20:34,977 --> 00:20:38,016 - I want my lawyer. 254 00:20:38,117 --> 00:20:39,320 - How you want to do this? 255 00:20:49,173 --> 00:20:51,009 I hope you have a good lawyer. 256 00:21:08,110 --> 00:21:09,313 - I heard it was a miner. 257 00:21:09,413 --> 00:21:12,453 - Ah, yes, yes, he's locked up now. 258 00:21:12,554 --> 00:21:16,562 - So that's it, then? 259 00:21:16,662 --> 00:21:18,063 - That's it. 260 00:21:18,163 --> 00:21:21,772 - Wait, so I can go for a run? 261 00:21:21,872 --> 00:21:24,678 - Get that trophy, remember? 262 00:21:32,727 --> 00:21:35,030 - Your dad would be so proud of you, my love. 263 00:21:39,774 --> 00:21:40,910 - Yeah. 264 00:21:41,009 --> 00:21:42,279 Yeah, I hope so. 265 00:23:45,358 --> 00:23:47,129 - Dinner's up. 266 00:24:41,470 --> 00:24:43,174 - Come on. 267 00:24:43,274 --> 00:24:46,848 Come on, Dad, it's not that cold. 268 00:24:46,948 --> 00:24:47,884 Dad? 269 00:24:47,984 --> 00:24:49,086 - Hang on, hang on. 270 00:24:49,186 --> 00:24:50,455 - Dad! 271 00:25:00,208 --> 00:25:01,176 - Yep? 272 00:25:01,277 --> 00:25:02,445 Hello, Maddy speaking. 273 00:25:02,546 --> 00:25:05,318 - We can't find Troy. 274 00:25:05,418 --> 00:25:06,487 - Troy? 275 00:25:06,588 --> 00:25:08,491 - He didn't come home for dinner. 276 00:25:08,592 --> 00:25:10,094 He always comes home in time. 277 00:25:10,194 --> 00:25:11,463 - He went out where? 278 00:25:11,564 --> 00:25:12,566 - On his run. 279 00:25:12,667 --> 00:25:14,469 Something has happened. 280 00:25:14,570 --> 00:25:15,539 - OK, just stay calm. 281 00:25:15,639 --> 00:25:17,075 Stay calm. We'll find him. 282 00:25:17,175 --> 00:25:18,144 I'll be right there. 283 00:26:08,612 --> 00:26:10,014 I'm so sorry. 284 00:26:14,289 --> 00:26:16,160 I'm so sorry. 285 00:26:28,451 --> 00:26:29,787 It's OK. - No! 286 00:26:29,387 --> 00:26:30,356 No! 287 00:26:30,456 --> 00:26:32,061 No! 288 00:26:32,160 --> 00:26:34,397 I can't look at him like this again. 289 00:26:40,943 --> 00:26:43,482 You said he was safe, Maddy! 290 00:27:08,666 --> 00:27:14,377 - Sweetheart, this is not your fault. 291 00:27:14,477 --> 00:27:18,552 - I don't understand who's-- 292 00:27:20,823 --> 00:27:22,393 - You can't have known. 293 00:27:22,493 --> 00:27:24,264 - He was gutted like a fish. 294 00:27:27,270 --> 00:27:28,706 He looked just like the others. 295 00:27:32,947 --> 00:27:33,982 - So what's going on? 296 00:27:39,527 --> 00:27:41,465 - Maybe-- maybe Schmitty knows something. 297 00:27:41,565 --> 00:27:45,339 It's-- it's worth checking, right? 298 00:27:45,439 --> 00:27:48,079 - Maddy, Maddy, Maddy, Maddy. 299 00:27:48,179 --> 00:27:49,647 - I told her we'd all be safe. 300 00:27:54,691 --> 00:27:59,701 - I think it's worth putting together 301 00:27:59,801 --> 00:28:06,982 a hunting party for an actual animal that actually exists. 302 00:28:07,083 --> 00:28:09,087 I'll talk to Dave. 303 00:28:09,188 --> 00:28:10,422 Those miners, they're all mates. 304 00:28:10,523 --> 00:28:11,758 They love hunting. 305 00:28:11,858 --> 00:28:12,860 They'll all help. 306 00:28:15,833 --> 00:28:22,647 Schmitty's words, they're not to be trusted. 307 00:28:22,747 --> 00:28:23,749 - Why? 308 00:28:30,230 --> 00:28:33,669 - He's broken, love. 309 00:28:33,769 --> 00:28:39,414 He's damaged inside his mind. 310 00:28:39,514 --> 00:28:41,718 He was a bit odd when we met. 311 00:28:44,057 --> 00:28:48,266 I thought it was the war, not that he ever 312 00:28:48,365 --> 00:28:49,601 talked to me about that. 313 00:28:53,075 --> 00:28:54,577 It was when your dad died. 314 00:28:57,984 --> 00:28:59,020 - Donna, there was-- 315 00:29:01,958 --> 00:29:06,168 - It's a level of broken that's hard to get a handle on. 316 00:29:06,269 --> 00:29:08,239 - There were tracks. 317 00:29:08,339 --> 00:29:11,878 There were tracks all around Troy. 318 00:29:11,978 --> 00:29:12,980 - What tracks? 319 00:29:18,525 --> 00:29:19,727 - Roo tracks. 320 00:30:52,113 --> 00:30:54,853 Maddy? 321 00:30:54,953 --> 00:30:56,254 Darling, how are ya? 322 00:30:59,194 --> 00:31:03,235 If you called before you came over, I would have-- 323 00:31:03,335 --> 00:31:05,741 I would have cleaned the place up a bit. 324 00:31:05,842 --> 00:31:07,678 You don't have a phone. 325 00:31:07,779 --> 00:31:09,180 Yeah. 326 00:31:09,280 --> 00:31:12,153 Well, they don't-- they don't work out here. 327 00:31:14,457 --> 00:31:16,395 - Is there still no sign of Ralphie? 328 00:31:24,045 --> 00:31:25,413 - More people have died? 329 00:31:28,921 --> 00:31:32,528 - Yeah, Troy Kitchener. 330 00:31:32,628 --> 00:31:33,630 - Oh, dear. 331 00:31:40,110 --> 00:31:41,344 Oh, dear. 332 00:31:46,990 --> 00:31:47,992 Oh, dear. 333 00:32:00,016 --> 00:32:01,251 The weight of the uniform. 334 00:32:09,936 --> 00:32:11,471 It's time for you to see it. 335 00:32:14,344 --> 00:32:24,665 Making decisions for people and about people 336 00:32:24,765 --> 00:32:33,817 without having all the information, it's really tough. 337 00:32:37,291 --> 00:32:44,138 But when I look at you, I see wisdom, strength, and courage 338 00:32:44,238 --> 00:32:45,875 you don't even know you have. 339 00:32:45,975 --> 00:32:48,345 I believe you can do anything you set your mind to. 340 00:32:48,445 --> 00:32:49,648 - Schmitty. 341 00:32:53,623 --> 00:32:55,426 Thank you, but I-- 342 00:32:55,527 --> 00:32:58,533 I just don't think you're really seeing things clearly. 343 00:33:14,164 --> 00:33:19,808 - Well, you have the benefit of not knowing what I know. 344 00:33:19,910 --> 00:33:20,844 - What? 345 00:33:20,945 --> 00:33:21,914 What do you know? 346 00:33:24,752 --> 00:33:29,427 - I met your father in the jungles of Southeast Asia. 347 00:33:29,528 --> 00:33:31,431 - Yeah, yeah, I know that. 348 00:33:31,532 --> 00:33:34,437 - But what you don't know is that our friendship 349 00:33:34,538 --> 00:33:43,455 was forged when I shared vision of the beasts of which I speak. 350 00:33:43,556 --> 00:33:45,760 - What did you see? 351 00:33:45,860 --> 00:33:47,931 - Evil. 352 00:33:48,032 --> 00:33:52,107 - OK, I was thinking more of an animal, maybe. 353 00:33:52,207 --> 00:33:54,545 - It takes all forms. 354 00:33:54,645 --> 00:33:59,688 In Vietnam, it was everywhere. 355 00:33:59,788 --> 00:34:09,174 June 30, 1971, we were overrun. 356 00:34:09,274 --> 00:34:14,451 Men struggled to tell each other in the mud, in the moonlight. 357 00:34:14,551 --> 00:34:21,332 We used bullets, knives, rocks. 358 00:34:21,432 --> 00:34:23,069 The beast was in us. 359 00:34:26,175 --> 00:34:31,786 And when our commanding officer ordered a napalm strike 360 00:34:31,886 --> 00:34:40,336 on our own position, we saw it embodied in its terrible glory. 361 00:34:40,437 --> 00:34:42,407 - What happened? 362 00:34:42,508 --> 00:34:46,516 - Instead of the sound of aircraft, 363 00:34:46,615 --> 00:34:48,286 we heard the roar of a beast. 364 00:34:51,025 --> 00:34:54,765 When we looked up, there was no jet fighter. 365 00:34:58,439 --> 00:35:03,517 But we saw a dragon fly out of a black cloud and spew 366 00:35:03,616 --> 00:35:06,889 fire on everything around it. 367 00:35:06,989 --> 00:35:10,063 Hell itself opened up and swallowed men alive. 368 00:35:13,636 --> 00:35:18,946 We hid in the bottom of our hole, 369 00:35:19,047 --> 00:35:22,821 wanting to scratch our eyes from our faces for the horror 370 00:35:22,921 --> 00:35:25,360 that we had looked upon. 371 00:35:25,460 --> 00:35:28,833 - Dad never spoke about anything that happened over there. 372 00:35:28,933 --> 00:35:31,071 - You were a child. 373 00:35:31,172 --> 00:35:38,886 And to talk about it is to relive it. 374 00:35:42,060 --> 00:35:47,938 What we choose to do about this, it's how we find peace. 375 00:35:52,347 --> 00:35:56,121 - Well, this-- this beast that you saw, can you track it? 376 00:35:58,759 --> 00:36:00,797 - I can track anything that moves. 377 00:36:05,507 --> 00:36:08,079 - All right, well, there's a hunting party leaving town 378 00:36:08,179 --> 00:36:08,913 at dawn. 379 00:36:09,013 --> 00:36:11,519 Will you come with me? 380 00:36:11,620 --> 00:36:12,787 - Yeah. 381 00:36:17,097 --> 00:36:18,099 - Crazy. 382 00:36:18,199 --> 00:36:20,203 This is crazy. 383 00:36:20,303 --> 00:36:21,272 - Matilda? 384 00:36:24,679 --> 00:36:26,849 It'll change you when you see it. 385 00:36:29,522 --> 00:36:31,057 Decide who you want to become. 386 00:36:34,666 --> 00:36:39,341 - Just-- just make sure you're wearing pants tomorrow. 387 00:36:39,441 --> 00:36:41,312 OK? 388 00:37:05,159 --> 00:37:06,495 - All right, how we looking? 389 00:37:18,252 --> 00:37:19,120 - Good. 390 00:37:19,221 --> 00:37:20,223 All set. 391 00:37:29,509 --> 00:37:31,345 - Front and center. 392 00:37:31,445 --> 00:37:34,116 - Nice shorts. 393 00:37:34,217 --> 00:37:39,461 - Well, with long pants, I chafe. 394 00:37:39,562 --> 00:37:40,997 And the bikini. 395 00:37:41,097 --> 00:37:44,371 - Oh, Schmitty, just put it in the back. 396 00:37:50,617 --> 00:37:51,886 - Maddy. 397 00:37:51,985 --> 00:37:53,723 - You don't have to go out there, you know? 398 00:37:53,824 --> 00:37:55,928 We have enough people. 399 00:37:56,027 --> 00:37:58,031 - No, those boys are important to me. 400 00:37:58,131 --> 00:37:59,201 It's not about have to. 401 00:37:59,301 --> 00:38:00,303 I wanna. 402 00:38:04,211 --> 00:38:06,950 - How about you head over to near where Troy was killed, 403 00:38:07,049 --> 00:38:08,520 and we'll head back down to the main road 404 00:38:08,620 --> 00:38:11,291 and then meet up over near the camping ground? 405 00:38:11,391 --> 00:38:14,029 - That's gonna take all day. 406 00:38:14,129 --> 00:38:15,567 I better get cracking. 407 00:38:15,667 --> 00:38:16,803 See ya. 408 00:38:16,903 --> 00:38:18,104 - Bye. 409 00:38:21,646 --> 00:38:22,715 - Righto, let's get going. 410 00:38:29,529 --> 00:38:30,396 Maddy. 411 00:38:30,496 --> 00:38:31,799 - It's a police operation, Donna. 412 00:38:31,900 --> 00:38:33,067 My call. 413 00:38:36,576 --> 00:38:38,847 - Fine. 414 00:38:38,947 --> 00:38:41,986 But I get the front seat. 415 00:38:42,085 --> 00:38:45,827 - Your throne awaits you. 416 00:39:07,705 --> 00:39:10,644 - Dave, we'll head west towards the mine road 417 00:39:10,744 --> 00:39:13,114 and catch up later, OK? 418 00:39:13,214 --> 00:39:14,484 - Copy that. 419 00:39:14,585 --> 00:39:17,023 We're headed over towards the Kitchener farm. 420 00:39:17,122 --> 00:39:18,960 - Copy that. 421 00:39:19,060 --> 00:39:21,130 Stay safe. 422 00:39:40,737 --> 00:39:43,877 I hope Dave's posse is having more luck than we had. 423 00:39:43,977 --> 00:39:45,413 - Can't be doing any worse. 424 00:39:45,514 --> 00:39:46,916 I bet they're all still awake. 425 00:39:51,223 --> 00:39:53,663 - Just resting me lids. 426 00:39:53,763 --> 00:39:55,967 - You've been snoring for an hour. 427 00:39:56,068 --> 00:39:58,873 You know, I haven't missed that. 428 00:39:58,973 --> 00:40:01,378 - So there are some things that you did miss? 429 00:40:08,025 --> 00:40:10,530 - It's gonna be dark soon, so let's check out here 430 00:40:10,630 --> 00:40:12,968 and then we'll head back towards Dave and the others. 431 00:40:34,377 --> 00:40:36,916 - It's been a while. 432 00:40:37,016 --> 00:40:39,187 - It's like riding a bicycle. 433 00:41:18,131 --> 00:41:21,370 We're actually really close to where your father died. 434 00:41:21,471 --> 00:41:22,641 - Schmitty! 435 00:41:28,620 --> 00:41:30,690 So this is the edge of the mine's land. 436 00:41:33,394 --> 00:41:34,264 - What? 437 00:41:34,364 --> 00:41:35,867 What? 438 00:41:35,967 --> 00:41:38,873 What is it? 439 00:41:58,813 --> 00:41:59,782 - What? 440 00:41:59,882 --> 00:42:01,017 What is it? 441 00:42:01,117 --> 00:42:02,086 - Wait. 442 00:42:16,414 --> 00:42:17,584 - Matilda! 443 00:42:17,684 --> 00:42:20,857 - Mads, there's something out here. 444 00:42:20,957 --> 00:42:23,128 - Yeah, there's something here, too. 445 00:42:54,691 --> 00:42:55,894 - Let's get out. 446 00:43:24,519 --> 00:43:26,121 Come on. 447 00:43:40,584 --> 00:43:41,785 - Oh, shit. 448 00:43:44,592 --> 00:43:46,695 - Fuck me. 449 00:44:01,157 --> 00:44:03,963 - What did that? 450 00:44:04,063 --> 00:44:06,936 - I don't think you were the first one to kill this. 451 00:44:07,036 --> 00:44:10,578 - No, this thing has been dead for a while. 452 00:44:10,678 --> 00:44:12,582 It was moving. 453 00:44:12,682 --> 00:44:14,217 I shot it in a drop. 454 00:44:17,857 --> 00:44:18,993 - What the fuck? 455 00:44:22,099 --> 00:44:26,775 - Hey, guys, keep the noise down. 456 00:44:26,875 --> 00:44:28,178 Turn your lights out. 457 00:44:35,359 --> 00:44:36,795 - What's wrong, Dave? 458 00:44:36,895 --> 00:44:39,901 Do you see something? 459 00:44:40,002 --> 00:44:43,909 - You see another dead cow we can shoot? 460 00:44:44,010 --> 00:44:45,880 - I'm worried about what can see us. 461 00:45:02,413 --> 00:45:05,285 Hey, be quiet. 462 00:45:05,385 --> 00:45:06,623 Spread out. 463 00:45:06,723 --> 00:45:09,594 Head back up in that direction, and then double back here 464 00:45:09,696 --> 00:45:11,264 to the Yurt, OK? 465 00:45:11,364 --> 00:45:14,838 And if you hear anything or see anything, call out, 466 00:45:14,938 --> 00:45:16,575 and we'll come running. 467 00:45:16,676 --> 00:45:19,749 - If I see anything, I'm shooting it. 468 00:45:19,848 --> 00:45:21,753 - I'm killing whatever it is. 469 00:45:21,852 --> 00:45:24,390 I'm not wasting time telling you guys where. 470 00:45:24,490 --> 00:45:27,129 - You couldn't even kill a dead bull laying in the grass. 471 00:45:27,229 --> 00:45:28,198 Come on. 472 00:45:50,308 --> 00:45:56,922 - This water, it has the smell of the beast. 473 00:45:57,022 --> 00:45:59,393 - I reckon it's runoff from the mine. 474 00:45:59,493 --> 00:46:02,299 This billabong should be glowing. 475 00:46:02,399 --> 00:46:05,940 - I never trusted the chemicals they used over there. 476 00:46:50,831 --> 00:46:52,366 - Come on, you piece of shit. 477 00:47:03,556 --> 00:47:04,558 - Mecca! 478 00:47:21,357 --> 00:47:25,066 - Faster, faster, faster! 479 00:47:25,165 --> 00:47:26,001 - Jenny! 480 00:47:26,100 --> 00:47:28,404 Jenny! 481 00:47:28,505 --> 00:47:29,775 - Dave! 482 00:47:29,875 --> 00:47:30,844 Dave! 483 00:48:18,172 --> 00:48:19,809 - What now? 484 00:48:19,909 --> 00:48:20,844 - It's Dave. 485 00:48:34,738 --> 00:48:35,740 Holy shit. 486 00:48:35,840 --> 00:48:36,976 - Oh, my god. 487 00:48:40,149 --> 00:48:41,118 Oh, my god. 488 00:48:51,872 --> 00:48:52,742 - Dave. 489 00:48:52,841 --> 00:48:54,177 - Please, please. 490 00:48:56,849 --> 00:48:58,420 - Stay with us. Stay with us. 491 00:48:58,520 --> 00:48:59,788 - It's gonna be OK. 492 00:48:59,888 --> 00:49:01,292 We're gonna take you home, OK? - Stay with us. 493 00:49:01,393 --> 00:49:02,662 It's - Gonna be OK. 494 00:49:02,762 --> 00:49:03,630 We're gonna take you home. - It's all right. 495 00:49:03,730 --> 00:49:05,166 It's OK. 496 00:49:05,266 --> 00:49:06,869 - Dave, please. 497 00:49:07,937 --> 00:49:09,308 You're safe. You're safe. 498 00:49:09,409 --> 00:49:10,343 It's OK. 499 00:49:10,444 --> 00:49:12,180 - Dave, please, can you listen to me? 500 00:49:12,280 --> 00:49:13,617 Listen to me. 501 00:49:13,717 --> 00:49:16,456 We'll take you home, Dave, please. 502 00:49:16,556 --> 00:49:17,458 We have to do something. 503 00:49:17,558 --> 00:49:19,595 We have to do something! 504 00:49:19,696 --> 00:49:20,698 - Sweetheart, he's gone. 505 00:49:20,798 --> 00:49:21,733 - He's not. 506 00:49:21,832 --> 00:49:22,768 Come on. 507 00:49:22,867 --> 00:49:24,505 Come on! 508 00:49:24,605 --> 00:49:27,378 Come on. 509 00:49:27,478 --> 00:49:29,181 He's not. He's not gone. 510 00:49:29,281 --> 00:49:30,249 Come on, please. 511 00:50:39,755 --> 00:50:41,024 - Come on, Dad. 512 00:50:41,124 --> 00:50:42,327 It's not that cold. 513 00:50:46,769 --> 00:50:47,872 Dad. 514 00:50:47,972 --> 00:50:49,509 Dad! 515 00:50:49,609 --> 00:50:50,544 - Hang on, hon. 516 00:50:50,644 --> 00:50:52,280 Hang on, hang on! 517 00:50:52,380 --> 00:50:54,351 Maddy, where are you, love? 518 00:51:10,484 --> 00:51:11,619 - Maddy. 519 00:51:11,719 --> 00:51:14,959 - The miners and Troy and-- 520 00:51:15,059 --> 00:51:15,994 and Dave. 521 00:51:16,094 --> 00:51:17,363 - This is not your fault. 522 00:51:17,463 --> 00:51:19,100 - And Dad. 523 00:51:19,200 --> 00:51:21,371 It's like they're all just dying because of me. 524 00:51:21,471 --> 00:51:22,841 - That's not true, sweetheart. 525 00:51:22,942 --> 00:51:24,144 - It is. 526 00:51:26,516 --> 00:51:28,587 - Tell her. 527 00:51:28,687 --> 00:51:29,822 Tell her. 528 00:51:29,922 --> 00:51:30,891 - I don't-- 529 00:51:30,991 --> 00:51:32,126 - Tell me what? 530 00:51:34,431 --> 00:51:37,705 - You had nothing to do with your father's death. 531 00:51:37,805 --> 00:51:38,740 - Schmidt. 532 00:51:38,840 --> 00:51:41,879 - He-- he died because of me. 533 00:51:41,980 --> 00:51:43,415 - Bullshit. 534 00:51:43,516 --> 00:51:44,250 - Schmidt. 535 00:51:44,351 --> 00:51:45,520 - It's because he was drunk. 536 00:51:45,621 --> 00:51:46,522 - No. 537 00:51:46,623 --> 00:51:47,591 What? 538 00:51:47,691 --> 00:51:49,028 - He was staggering around out there. 539 00:51:49,127 --> 00:51:49,962 He fell down. 540 00:51:50,063 --> 00:51:51,164 - No. 541 00:51:51,264 --> 00:51:52,568 - He hit his head, and he bled out. 542 00:51:52,668 --> 00:51:54,137 That's what happened. - No, that's not what happened. 543 00:51:54,237 --> 00:51:57,044 He-- no, I remember. 544 00:51:57,143 --> 00:51:58,079 He cried out for me. 545 00:51:58,212 --> 00:51:59,749 I remember that, Schmitty. 546 00:51:59,849 --> 00:52:01,819 He saved me. 547 00:52:01,919 --> 00:52:03,422 - Think about it, Maddy. 548 00:52:03,522 --> 00:52:06,663 You were a incredible swimmer from the time 549 00:52:06,763 --> 00:52:10,137 you were knee high. 550 00:52:10,236 --> 00:52:12,240 The whole story doesn't even make sense. 551 00:52:15,914 --> 00:52:18,553 Try to remember. 552 00:52:18,653 --> 00:52:23,963 Try to remember about that time. 553 00:52:24,065 --> 00:52:25,232 - Come on, Dad. 554 00:52:25,332 --> 00:52:27,470 It's not that cold. 555 00:52:32,147 --> 00:52:33,315 - Maddy? 556 00:52:33,415 --> 00:52:34,852 Maddy, where are you, love? 557 00:52:49,782 --> 00:52:51,119 - Maddy? 558 00:52:51,219 --> 00:52:52,386 Darling. 559 00:53:04,145 --> 00:53:06,149 - And that the-- 560 00:53:06,249 --> 00:53:09,121 the whole town just believed that? 561 00:53:09,221 --> 00:53:14,098 - The whole town wanted to believe your father was a hero. 562 00:53:14,198 --> 00:53:18,606 Star athlete, Vietnam vet. 563 00:53:18,706 --> 00:53:23,783 Everybody loved hanging out with him, drinking at the pub. 564 00:53:23,883 --> 00:53:30,496 Sometimes it's easier to believe a lie 565 00:53:30,596 --> 00:53:32,333 than to face an ugly truth. 566 00:53:36,075 --> 00:53:38,279 - Donna? 567 00:53:38,412 --> 00:53:42,254 - Is that how you wanted to remember him? 568 00:53:42,353 --> 00:53:43,488 Is it, Maddy? 569 00:53:54,377 --> 00:53:55,613 - Don't move. 570 00:54:02,593 --> 00:54:04,698 I don't think he knows we're here. 571 00:54:04,798 --> 00:54:06,969 - Let's get the fuck out of here. 572 00:54:07,070 --> 00:54:07,905 - No. 573 00:54:08,006 --> 00:54:09,141 Suck it out. 574 00:54:09,241 --> 00:54:12,147 Suck it out. 575 00:54:25,240 --> 00:54:26,208 - Move! 576 00:54:29,580 --> 00:54:30,649 - Drive, Maddy, drive! 577 00:54:30,750 --> 00:54:31,651 - Get us out of here! 578 00:54:31,752 --> 00:54:34,425 Get us out of here! 579 00:54:34,524 --> 00:54:35,961 - Did I kill it? 580 00:54:36,062 --> 00:54:36,996 Did I kill it? 581 00:54:37,097 --> 00:54:38,099 - You must have, Maddy. 582 00:54:47,417 --> 00:54:48,585 - Shit. 583 00:54:54,765 --> 00:54:56,534 - How is that thing still alive? 584 00:54:56,634 --> 00:54:58,906 - Yeah, he won't be for long. 585 00:54:59,008 --> 00:54:59,942 Come here, boy. 586 00:55:04,084 --> 00:55:05,353 Fuck. 587 00:55:05,453 --> 00:55:06,956 - Are you sure you want to do this? 588 00:55:12,067 --> 00:55:13,503 - Fuck. 589 00:55:13,602 --> 00:55:14,505 Shit. 590 00:55:14,604 --> 00:55:15,807 - Maddy. 591 00:55:20,582 --> 00:55:21,718 - Maddy? 592 00:55:28,533 --> 00:55:30,036 - Oh, shit. 593 00:55:30,136 --> 00:55:32,140 - Oh, fuck. 594 00:55:32,240 --> 00:55:33,209 - Ow. 595 00:55:36,415 --> 00:55:37,616 - Fuck. 596 00:55:40,056 --> 00:55:41,058 For fuck's sake! 597 00:55:45,333 --> 00:55:47,504 Shit. 598 00:55:47,603 --> 00:55:51,479 - I'm gonna check the perimeter. 599 00:55:51,579 --> 00:55:53,416 - You lied to me. 600 00:55:53,516 --> 00:55:54,952 - I know I should have told you. 601 00:55:55,053 --> 00:55:57,124 I'm so sorry. 602 00:55:57,224 --> 00:55:59,962 I'm so sorry. 603 00:56:00,063 --> 00:56:00,997 I'm so sorry. 604 00:56:01,098 --> 00:56:02,067 I'm so sorry. 605 00:56:03,970 --> 00:56:04,972 - Hey. 606 00:56:08,813 --> 00:56:10,049 - I'm so sorry. 607 00:56:14,458 --> 00:56:15,426 - It's OK. 608 00:56:15,527 --> 00:56:17,197 - No sign of him. 609 00:56:25,547 --> 00:56:27,918 - I don't know what's going on. 610 00:56:28,019 --> 00:56:31,559 But I shot it, and it didn't die. 611 00:56:31,659 --> 00:56:32,861 - Indeed. 612 00:56:36,402 --> 00:56:38,973 - We have to warn everyone. 613 00:56:39,074 --> 00:56:42,681 - Oh, I guess we're walking. 614 00:56:42,780 --> 00:56:43,983 Follow me. 615 00:56:49,294 --> 00:56:54,504 We've lost him for a while, I think. 616 00:57:10,236 --> 00:57:13,376 It's not far now. 617 00:58:12,861 --> 00:58:17,370 - So is that piece of crap car gonna work? 618 00:58:17,470 --> 00:58:19,674 Where are the keys? 619 00:58:19,775 --> 00:58:21,011 - Yeah, I got the keys. 620 00:58:24,985 --> 00:58:28,426 But that's-- that's not the problem. 621 00:58:31,565 --> 00:58:34,104 - What's the problem? 622 00:58:34,204 --> 00:58:38,012 - The battery died on the way back from town. 623 00:58:38,112 --> 00:58:40,817 - Sorry, so it's not in the van? 624 00:58:40,917 --> 00:58:44,925 - No, it's on a-- 625 00:58:45,026 --> 00:58:48,566 it's on the charger, which is out there. 626 00:58:52,340 --> 00:58:55,580 - All right, well, does this thing still work? 627 00:58:55,680 --> 00:58:57,150 - Yeah, that works. 628 00:58:57,250 --> 00:58:58,819 - Yeah, all right, because I think we need to head into town. 629 00:58:58,919 --> 00:59:00,356 We need to warn people. We need backup. 630 00:59:04,197 --> 00:59:06,869 - I gotta go fire up the generator. 631 00:59:06,970 --> 00:59:07,871 - No, I'll-- 632 00:59:07,972 --> 00:59:09,441 I'll go. 633 00:59:09,541 --> 00:59:12,380 You call it in as soon as that thing sparks up, all right? 634 00:59:12,480 --> 00:59:14,284 Is the genny still in the same ditch? 635 00:59:16,922 --> 00:59:18,092 Be ready to go. 636 00:59:18,192 --> 00:59:19,394 - We'll be ready. 637 00:59:58,172 --> 01:00:00,109 - Do you still think about him? 638 01:00:00,209 --> 01:00:01,411 - Every day. 639 01:00:05,353 --> 01:00:07,323 I think about you every day, too. 640 01:00:46,435 --> 01:00:50,579 It's been a while since we had a chance to-- 641 01:00:50,679 --> 01:00:53,817 to talk. 642 01:00:53,917 --> 01:00:57,090 - We had the chance for about 20 years, Schmitt. 643 01:00:57,190 --> 01:00:59,027 You weren't the one for much talking. 644 01:01:01,365 --> 01:01:08,145 - Some things, they're just hard to talk about. 645 01:01:08,246 --> 01:01:10,250 - I know. 646 01:01:10,350 --> 01:01:15,159 Easier to take off, hang gliding, fire fighting, 647 01:01:15,260 --> 01:01:19,569 all that hero stuff, while I run the pub. 648 01:01:19,670 --> 01:01:20,971 - It wasn't about-- 649 01:01:21,071 --> 01:01:23,376 - It was the rush, wasn't it? 650 01:01:23,476 --> 01:01:24,411 The adrenaline? 651 01:01:27,117 --> 01:01:30,858 There was a big part of you that was still in the war. 652 01:01:30,958 --> 01:01:32,528 We both paid the price for that. 653 01:01:35,266 --> 01:01:36,268 - Guilty. 654 01:01:38,708 --> 01:01:41,412 - I know the war did terrible things to you and Murray. 655 01:01:49,227 --> 01:01:51,866 But it did terrible things to you and me. 656 01:01:55,006 --> 01:01:57,277 Why couldn't you just talk to me, Schmitty? 657 01:02:00,551 --> 01:02:01,553 I would have listened. 658 01:02:05,026 --> 01:02:09,101 I lost my brother, and then I lost you. 659 01:02:18,654 --> 01:02:23,496 - Losing you was the worst thing that ever happened to me. 660 01:02:27,538 --> 01:02:28,940 - You never told me that. 661 01:02:32,615 --> 01:02:37,257 - You deserve better than this, this Schmitty. 662 01:02:42,903 --> 01:02:44,104 Hmm? 663 01:02:49,448 --> 01:02:51,653 What? 664 01:02:51,754 --> 01:02:54,693 What? 665 01:02:54,793 --> 01:02:57,766 - That smile. 666 01:02:57,866 --> 01:02:59,770 - Like me a little bit? 667 01:02:59,870 --> 01:03:02,876 Might like me a little bit? 668 01:03:02,975 --> 01:03:04,144 - A little bit. 669 01:03:41,754 --> 01:03:42,756 - Ralphie! 670 01:03:45,762 --> 01:03:47,031 Come here, buddy. 671 01:03:47,130 --> 01:03:48,332 Oh, hello. 672 01:04:01,059 --> 01:04:01,994 - Yes! 673 01:04:02,093 --> 01:04:02,996 - Good girl. 674 01:04:03,095 --> 01:04:04,297 Mads. 675 01:04:13,449 --> 01:04:15,219 Farinet Hotel, come in, please. 676 01:04:18,158 --> 01:04:21,032 Farinet Hotel, come in, please. 677 01:04:27,912 --> 01:04:28,914 - Ralph! Ralph! 678 01:04:29,015 --> 01:04:29,916 Come on. 679 01:04:30,017 --> 01:04:31,485 Oh, my goodness. 680 01:04:31,586 --> 01:04:32,621 What a good boy. 681 01:04:32,721 --> 01:04:35,159 Oh, my gosh. 682 01:04:35,259 --> 01:04:36,797 Oh, there's my boy. 683 01:04:36,897 --> 01:04:37,799 That's my boy. 684 01:04:37,899 --> 01:04:39,035 You found him. 685 01:04:39,135 --> 01:04:40,269 - He found me. 686 01:04:44,645 --> 01:04:46,248 There you go. 687 01:04:46,348 --> 01:04:47,584 - I'll get the battery. 688 01:04:47,685 --> 01:04:48,586 - I'll get Donna. 689 01:04:48,687 --> 01:04:50,090 Yes, yes. 690 01:04:50,189 --> 01:04:51,559 OK. Oh, you're a good boy. 691 01:04:51,659 --> 01:04:52,594 Come on. 692 01:05:02,949 --> 01:05:04,217 - Copy that. 693 01:05:04,317 --> 01:05:06,189 All available units are being turned to Ax Head. 694 01:05:06,288 --> 01:05:07,124 Over. 695 01:05:07,223 --> 01:05:09,863 - Thank you. 696 01:05:09,963 --> 01:05:11,632 Ralphie. 697 01:05:11,733 --> 01:05:13,235 Good boy. 698 01:05:25,160 --> 01:05:26,763 The hotel isn't answering. 699 01:05:26,864 --> 01:05:30,003 - I think we better get over there. 700 01:05:38,722 --> 01:05:39,724 - Shit. 701 01:05:43,165 --> 01:05:44,902 Here. 702 01:05:47,908 --> 01:05:51,181 - Go, go, go! 703 01:06:37,139 --> 01:06:39,343 - A group of us went out to destroy whatever animal 704 01:06:39,442 --> 01:06:42,182 killed Troy Kitchener. 705 01:06:42,283 --> 01:06:45,589 It's a fucking massive roo. 706 01:06:45,689 --> 01:06:49,063 We're the only ones left. 707 01:06:49,163 --> 01:06:50,464 - Where's Dave? 708 01:06:50,565 --> 01:06:51,768 - He's dead. 709 01:06:54,173 --> 01:06:55,075 They're all dead. 710 01:07:20,692 --> 01:07:21,894 - It is here! 711 01:07:26,070 --> 01:07:27,006 It is here! 712 01:07:33,184 --> 01:07:34,153 - Come on. 713 01:07:34,253 --> 01:07:36,190 Maddy, come on. 714 01:07:36,290 --> 01:07:37,226 Come on. 715 01:07:41,200 --> 01:07:43,638 - We need to lock-- we need to lock every door and window. 716 01:07:43,738 --> 01:07:44,807 We need to barricade that front door. 717 01:07:44,907 --> 01:07:46,177 And our only chance is to keep it out. 718 01:07:46,277 --> 01:07:47,613 Go. - Barricade that door. 719 01:07:47,713 --> 01:07:51,020 Lock everything top to bottom, you guys. 720 01:07:51,120 --> 01:07:53,324 - That way. 721 01:08:00,972 --> 01:08:03,211 - Come on. 722 01:08:03,311 --> 01:08:04,780 One more, one more. 723 01:08:09,924 --> 01:08:10,625 - Got it. 724 01:08:10,725 --> 01:08:11,994 Come this way. 725 01:08:14,600 --> 01:08:16,637 - Where is he? 726 01:08:16,737 --> 01:08:18,108 Where's he gone? 727 01:08:18,208 --> 01:08:19,076 I can't see him. 728 01:08:19,176 --> 01:08:20,212 Where is he? 729 01:08:20,312 --> 01:08:22,517 - I'm not sure. 730 01:08:22,616 --> 01:08:24,386 But he knows we're in here. 731 01:08:30,566 --> 01:08:31,502 - They're coming. 732 01:08:31,602 --> 01:08:33,572 They're coming. 733 01:08:33,671 --> 01:08:34,940 - How many cows are coming? 734 01:08:38,616 --> 01:08:39,850 - There's only one car. 735 01:08:51,974 --> 01:08:53,278 - Shit, shit, shit, shit. 736 01:08:53,378 --> 01:08:54,480 He doesn't know why he came. 737 01:08:54,581 --> 01:08:55,715 Stan! 738 01:08:59,190 --> 01:09:00,158 Stan! 739 01:09:00,258 --> 01:09:00,926 - Stan! 740 01:09:01,026 --> 01:09:03,632 - Stan, get back in your car! 741 01:09:03,731 --> 01:09:04,668 Stan! 742 01:09:04,767 --> 01:09:06,036 Stan! 743 01:09:06,137 --> 01:09:06,771 - Maddy? 744 01:09:06,871 --> 01:09:09,843 - Stan, get back in the car! 745 01:09:09,944 --> 01:09:12,449 - Stan, get back in the car! 746 01:09:16,457 --> 01:09:18,461 - G'day, skip. 747 01:09:31,854 --> 01:09:33,056 - Fuck me. 748 01:09:39,236 --> 01:09:42,242 - Maddy, we got to get these people to safety. 749 01:09:50,959 --> 01:09:52,396 - We've got to get out of here. 750 01:10:02,949 --> 01:10:05,155 - OK, everyone, listen up. 751 01:10:05,255 --> 01:10:07,326 Donna, is there room in the cellar? 752 01:10:14,306 --> 01:10:15,308 - Follow me! 753 01:10:18,816 --> 01:10:19,718 - You'll be safe. 754 01:10:19,818 --> 01:10:20,952 Don't worry. 755 01:10:21,052 --> 01:10:23,123 All right, all right. You'll be safe. 756 01:10:23,224 --> 01:10:24,159 Careful. 757 01:10:28,033 --> 01:10:29,403 - Get in, get in. 758 01:10:37,051 --> 01:10:39,524 - I've been thinking about Dad. 759 01:10:39,624 --> 01:10:40,559 - Maddy. 760 01:10:44,166 --> 01:10:47,439 - Just everything I've been doing since then, everything. 761 01:10:50,945 --> 01:10:53,150 - Maddy, we've gotta get out of here. 762 01:10:53,251 --> 01:10:55,087 - Yeah, but we have to do something. 763 01:10:55,188 --> 01:10:56,257 - They are safe in the cellar. 764 01:10:56,357 --> 01:10:57,660 We can go out and get help. 765 01:10:57,760 --> 01:10:58,961 - I can't do that. 766 01:11:02,001 --> 01:11:06,878 - Maddy, I was-- 767 01:11:06,977 --> 01:11:09,249 I was wrong to lie about Murray. 768 01:11:12,154 --> 01:11:15,563 But you keep wanting to pay a debt that you don't owe. 769 01:11:24,011 --> 01:11:25,415 - Stay as hidden as you can. 770 01:11:25,516 --> 01:11:27,452 Go. 771 01:11:27,553 --> 01:11:30,693 Hey, go, go. 772 01:11:45,187 --> 01:11:46,323 - They're safe for now. 773 01:11:49,161 --> 01:11:50,398 - I have a plan. 774 01:11:56,277 --> 01:11:58,749 - So what's your plan? 775 01:12:02,422 --> 01:12:05,060 - I'm gonna blow the fuck his brains out. 776 01:13:38,982 --> 01:13:42,523 - Maddy, we got to save those people down there. 777 01:13:54,412 --> 01:13:58,354 - Sweetheart, no, no. 778 01:13:58,454 --> 01:14:00,458 Sweetheart, no, it's not worth it. 779 01:14:00,559 --> 01:14:03,164 Don't do it, sweetheart. 780 01:14:03,264 --> 01:14:04,298 No. 781 01:14:04,399 --> 01:14:05,268 Don't leave. 782 01:14:05,368 --> 01:14:06,638 Please, please. 783 01:14:45,616 --> 01:14:48,989 - Don't you touch my girl, you big red bastard! 784 01:14:49,089 --> 01:14:50,057 - Maddy! 785 01:15:11,300 --> 01:15:12,903 - Oh, my god. 786 01:15:17,278 --> 01:15:18,480 Hey. 787 01:15:43,965 --> 01:15:49,610 My dad wasn't perfect, but I know that he loved me. 788 01:15:49,710 --> 01:15:53,384 Maybe I can take that and be OK with it, 789 01:15:53,485 --> 01:15:57,559 to choose to let go of the hero I lost 790 01:15:57,659 --> 01:16:00,164 and hold on to the family I found. 791 01:16:16,497 --> 01:16:17,966 - What the hell? 792 01:16:18,067 --> 01:16:19,069 Ah! 793 01:16:43,050 --> 01:16:45,087 - Hey, boss! 51114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.