All language subtitles for Mr. Plankton S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,694 --> 00:00:06,694 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,694 --> 00:00:09,280 [ominous music playing] 3 00:00:15,953 --> 00:00:17,788 [exhaust popping] 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,461 [tires screech] 5 00:00:23,544 --> 00:00:25,004 [turns ignition off] 6 00:00:28,883 --> 00:00:30,134 At last, here you are. 7 00:00:31,886 --> 00:00:35,264 No wonder I thought I smelled rotting garbage in here. 8 00:00:35,347 --> 00:00:39,310 Looks like there's a whole lot of human garbage that needs taking out. 9 00:00:40,352 --> 00:00:42,188 -[spits] -[Ju-ri gasping] John! 10 00:00:43,314 --> 00:00:45,941 Get out of here! This is a trap, John! Get out! 11 00:00:46,025 --> 00:00:47,485 -Shut your ass! -[Ju-ri gasps] 12 00:00:48,235 --> 00:00:49,737 [laughs] 13 00:00:49,820 --> 00:00:52,948 You're gonna risk your life for this pretty little thing over here? 14 00:00:53,032 --> 00:00:54,784 You're such an idiot! 15 00:00:54,867 --> 00:00:57,161 [laughing] 16 00:00:57,244 --> 00:00:58,496 Listen, you. 17 00:00:58,579 --> 00:01:01,999 Your despicable trap won't make me give up on my love! 18 00:01:03,584 --> 00:01:04,543 [Ju-ri screams] 19 00:01:05,461 --> 00:01:06,837 [bullets ricocheting] 20 00:01:06,921 --> 00:01:08,964 [gunfire] 21 00:01:09,048 --> 00:01:11,467 [spaghetti Western music playing] 22 00:01:13,803 --> 00:01:14,804 Ah! 23 00:01:17,932 --> 00:01:19,892 [gunfire] 24 00:01:21,435 --> 00:01:22,937 [man] Come out, you bastard! 25 00:01:23,020 --> 00:01:24,188 [men grunting] 26 00:01:27,650 --> 00:01:28,776 [man yelling] 27 00:01:31,695 --> 00:01:33,030 Hyah! 28 00:01:33,823 --> 00:01:35,825 [spaghetti Western music continuous] 29 00:01:37,827 --> 00:01:39,328 -[man yells] -[gunshot] 30 00:01:39,411 --> 00:01:40,746 -[John Na grunts] -[music stops] 31 00:01:40,830 --> 00:01:42,373 [gasps softly] 32 00:01:43,457 --> 00:01:45,376 -Ah! -[melodramatic music playing] 33 00:01:49,630 --> 00:01:52,174 No! John Na-ssi! 34 00:01:52,258 --> 00:01:54,343 I'll send you to hell myself, man. 35 00:01:54,426 --> 00:01:55,761 Ma-ri, no, stay back! 36 00:01:55,845 --> 00:01:57,721 Oh no! Ah! 37 00:01:57,805 --> 00:02:00,015 [dramatic music swells] 38 00:02:00,099 --> 00:02:02,017 No! 39 00:02:03,352 --> 00:02:04,270 Oh no. Oh shit. 40 00:02:04,353 --> 00:02:05,312 [yelling] 41 00:02:06,063 --> 00:02:07,940 -[screaming] -[electricity crackling] 42 00:02:09,733 --> 00:02:11,569 John Na, that hurts! 43 00:02:11,652 --> 00:02:12,695 Fuck! 44 00:02:13,946 --> 00:02:15,406 [John Na gasping] Ma-ri. 45 00:02:15,489 --> 00:02:16,740 [Ju-ri gasping] 46 00:02:16,824 --> 00:02:17,825 Ma-ri! 47 00:02:18,450 --> 00:02:19,910 [gasping] 48 00:02:20,995 --> 00:02:22,705 [menacing guitar music playing] 49 00:02:22,788 --> 00:02:24,290 Can I have a kiss? 50 00:02:25,082 --> 00:02:27,626 [John Na breathing heavily] 51 00:02:29,503 --> 00:02:31,213 [Jae-mi] Oh! That's so annoying. 52 00:02:31,297 --> 00:02:34,049 [Seung-hyeok] I think it's ridiculous that you're trying to find… 53 00:02:34,133 --> 00:02:35,009 {\an8}5 YEARS AGO WINTER 54 00:02:35,092 --> 00:02:37,303 {\an8}…anything rational in a movie that makes no sense. 55 00:02:37,386 --> 00:02:38,345 I don't care. 56 00:02:38,429 --> 00:02:40,389 Why would anyone ask for a kiss right then? 57 00:02:40,472 --> 00:02:42,516 -It's silly! -Hey, it's cold. Get over here. 58 00:02:43,017 --> 00:02:47,021 {\an8}Hey, no, seriously, what kind of chick asks for a kiss right as she's dying? 59 00:02:47,104 --> 00:02:49,815 Who cares? She's dying? Why can't she have what she wants? 60 00:02:49,899 --> 00:02:50,816 No way. 61 00:02:50,900 --> 00:02:52,735 And even so, it's just silly. 62 00:02:52,818 --> 00:02:54,195 And it makes her look dumb. 63 00:02:55,112 --> 00:02:57,156 Fine, what would you say in your last moment? 64 00:02:57,239 --> 00:02:59,074 -Before I die? -[Seung-hyeok] Mm-hmm. 65 00:03:00,367 --> 00:03:01,410 I'll whisper it. 66 00:03:03,537 --> 00:03:04,538 Oh, okay. 67 00:03:07,166 --> 00:03:08,375 -[screams] Save me! -Oh, shit! 68 00:03:08,459 --> 00:03:09,919 "Save me"? Are you fucking kidding? 69 00:03:10,002 --> 00:03:11,170 -Hey, you! -[laughing] 70 00:03:11,253 --> 00:03:12,922 -Hey, hey, sorry! I said I'm sorry! -Hey! 71 00:03:13,005 --> 00:03:14,715 [both laughing] 72 00:03:14,798 --> 00:03:17,176 Cut it out! I'll tell you for real! 73 00:03:17,259 --> 00:03:18,928 Hey! I'll tell you! Really! I will! 74 00:03:19,011 --> 00:03:20,638 -Seriously? -Mm-hmm. 75 00:03:20,721 --> 00:03:22,890 Just before I die… Come here. 76 00:03:22,973 --> 00:03:25,059 …my last words would have to be… 77 00:03:26,227 --> 00:03:27,728 [inaudible] 78 00:03:28,771 --> 00:03:31,023 -[breathing faintly] -[waves lapping at shore] 79 00:03:33,859 --> 00:03:35,653 [somber music playing] 80 00:03:39,156 --> 00:03:40,991 -[Jae-mi whispering] Shit. -[Heung] Here! 81 00:03:41,075 --> 00:03:42,785 Over here! Over here! 82 00:03:42,868 --> 00:03:45,162 -[police siren wailing distantly] -[whispering] Sh-Shit… 83 00:03:45,246 --> 00:03:47,122 -[Heung] Over here! -[gasping faintly] 84 00:03:47,206 --> 00:03:49,166 -Here! -My shoe… 85 00:03:50,167 --> 00:03:52,086 [Heung] Here! Here! 86 00:03:52,169 --> 00:03:53,963 -[police siren nearing] -Over here! 87 00:03:54,964 --> 00:03:56,966 -Here! -[inhales sharply and sighs] 88 00:03:57,049 --> 00:03:59,051 -Over here! -Are you kidding me? 89 00:03:59,134 --> 00:04:01,011 -[Heung] Here! -[sobbing] 90 00:04:01,095 --> 00:04:03,222 [Heung] We're over here! 91 00:04:04,723 --> 00:04:06,850 -[crying] -[Heung] Here! 92 00:04:07,726 --> 00:04:09,603 Here! Here! 93 00:04:10,104 --> 00:04:11,855 We're here! 94 00:04:12,606 --> 00:04:14,441 -Here! -[Seung-hyeok crying] 95 00:04:14,525 --> 00:04:16,318 [police siren wailing continuous] 96 00:04:16,402 --> 00:04:18,195 [sorrowful music playing] 97 00:04:18,946 --> 00:04:20,406 [sobbing] 98 00:04:23,033 --> 00:04:24,535 [police siren blaring] 99 00:04:28,455 --> 00:04:29,415 [Heung] God. 100 00:04:29,498 --> 00:04:32,459 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 101 00:04:33,085 --> 00:04:34,795 [crying] Jae-mi-ssi! 102 00:04:35,796 --> 00:04:36,714 Jae-mi-ssi! 103 00:04:36,797 --> 00:04:38,090 [Heung sobbing] 104 00:04:38,716 --> 00:04:41,218 [nurse] You can't come in here, sir. Please leave. 105 00:04:41,302 --> 00:04:42,803 [Heung] She'll be okay, right? 106 00:04:42,886 --> 00:04:44,054 Jae-mi-ssi! 107 00:04:44,138 --> 00:04:46,015 [mournful music playing] 108 00:04:50,144 --> 00:04:51,478 [Seung-hyeok sighs] 109 00:04:52,813 --> 00:04:54,148 [breathing heavily] 110 00:04:59,236 --> 00:05:01,196 [sad music playing] 111 00:05:01,280 --> 00:05:03,073 [Heung breathing heavily] 112 00:05:26,013 --> 00:05:28,682 SURGERY IN PROGRESS 113 00:05:30,726 --> 00:05:32,728 [dramatic music playing] 114 00:05:39,651 --> 00:05:41,028 Only one of you is allowed in. 115 00:05:41,111 --> 00:05:43,197 Okay. Jae-mi-ssi. 116 00:05:44,281 --> 00:05:45,908 [heartfelt music playing] 117 00:06:07,054 --> 00:06:09,056 [somber piano music playing] 118 00:06:30,702 --> 00:06:37,709 {\an8}MR. PLANKTON 119 00:06:45,884 --> 00:06:47,386 [draws curtains] 120 00:06:47,469 --> 00:06:50,431 [Seung-hyeok breathes deeply and exhales] 121 00:06:54,643 --> 00:06:56,103 [Ho-ja] Get up! Right now! 122 00:06:56,186 --> 00:06:58,230 [Heung] I… I'm sorry. 123 00:06:58,814 --> 00:07:00,357 I'm really sorry, Eomeoni. 124 00:07:00,441 --> 00:07:04,194 Lying about the pregnancy was my idea. Jae-mi-ssi did nothing. 125 00:07:04,278 --> 00:07:06,613 And I was going to confess to you 126 00:07:06,697 --> 00:07:08,615 just as soon as I returned, Eomeoni. 127 00:07:08,699 --> 00:07:09,700 I swear to you. 128 00:07:10,284 --> 00:07:11,535 [scoffs] Get up. 129 00:07:11,618 --> 00:07:14,079 Stop with this embarrassing nonsense. It's humiliating. 130 00:07:14,163 --> 00:07:15,164 It's… 131 00:07:16,373 --> 00:07:18,041 It's all my fault. 132 00:07:18,125 --> 00:07:21,378 Fine, you can blame yourself for all of this mess, all right? 133 00:07:21,462 --> 00:07:23,297 However, let's make one thing clear. 134 00:07:23,881 --> 00:07:26,383 That little harlot and you 135 00:07:26,884 --> 00:07:27,968 are strangers. 136 00:07:29,636 --> 00:07:31,388 So stop worrying about a total stranger. 137 00:07:31,472 --> 00:07:33,223 Up, already. It's time to go home. 138 00:07:33,307 --> 00:07:34,600 -Let's go. -Absolutely not! 139 00:07:35,184 --> 00:07:37,519 I'm not going anywhere as long as Jae-mi-ssi's here, 140 00:07:37,603 --> 00:07:38,562 do you hear me? 141 00:07:38,645 --> 00:07:39,813 No way. 142 00:07:39,897 --> 00:07:40,981 Hey, get this kid. 143 00:07:41,064 --> 00:07:42,274 Stop! 144 00:07:43,567 --> 00:07:44,818 Get him. 145 00:07:44,902 --> 00:07:46,195 [Ho-ja tsks] 146 00:07:46,278 --> 00:07:47,196 [hisses] 147 00:07:48,405 --> 00:07:49,531 Back off! 148 00:07:49,615 --> 00:07:50,491 [wheezes] 149 00:07:50,574 --> 00:07:52,326 Get out of here! Hey! 150 00:07:52,910 --> 00:07:53,744 [gasps] 151 00:07:53,827 --> 00:07:56,121 I swear, if you even lay a finger on me, 152 00:07:56,205 --> 00:07:57,623 I… I'm gonna… 153 00:07:57,706 --> 00:07:59,500 [breathing heavily] 154 00:07:59,583 --> 00:08:01,251 Oh! Uh-huh! 155 00:08:01,335 --> 00:08:03,212 -Shit… -Oh my. You little… 156 00:08:03,795 --> 00:08:05,214 These come off, okay? 157 00:08:05,297 --> 00:08:06,757 And I'll remove my underwear! 158 00:08:06,840 --> 00:08:08,008 [sputtering] 159 00:08:08,091 --> 00:08:10,052 -[Ho-ja] This fool! Are you kidding? -How's that? 160 00:08:10,135 --> 00:08:12,804 Do you want to see your only son and last scion 161 00:08:12,888 --> 00:08:15,182 disgrace the family on camera, Eomeoni? 162 00:08:15,265 --> 00:08:16,850 Oh my… Oh, dear! 163 00:08:16,934 --> 00:08:18,894 Heung, you get those pants up now! 164 00:08:18,977 --> 00:08:20,854 You crazy idiot, I can't believe you would-- 165 00:08:20,938 --> 00:08:22,272 God, I just don't… 166 00:08:22,356 --> 00:08:23,607 [nurse] Excuse me! 167 00:08:23,690 --> 00:08:25,275 [gasps] This is insane. 168 00:08:25,359 --> 00:08:27,194 Excuse me, what are you doing out here? 169 00:08:27,277 --> 00:08:28,695 [doctor] Please get down from there. 170 00:08:31,949 --> 00:08:33,992 -[Ho-ja] Hey, you little… Get down! -No! 171 00:08:34,076 --> 00:08:35,661 -[Ho-ja] You're such a… -Nuh-uh! 172 00:08:35,744 --> 00:08:37,788 [Ho-ja] Oh my goodness, you son of a… 173 00:08:37,871 --> 00:08:39,122 -My-- Hey… -[hissing] 174 00:08:39,206 --> 00:08:40,582 [monitors beeping steadily] 175 00:08:47,631 --> 00:08:49,716 ♪ Sunshine ♪ 176 00:08:49,800 --> 00:08:54,513 -♪ I open my eyes ♪ -[gentle piano music playing] 177 00:08:55,013 --> 00:08:58,308 ♪ The dreams, the tears ♪ 178 00:08:58,392 --> 00:09:02,604 ♪ Never be my friend ♪ 179 00:09:02,688 --> 00:09:06,233 ♪ Walking around the street ♪ 180 00:09:06,316 --> 00:09:08,694 ♪ Feeling ♪ 181 00:09:08,777 --> 00:09:10,862 ♪ The praise ♪ 182 00:09:10,946 --> 00:09:12,823 JO JAE-MI DEPARTMENT: GENERAL SURGERY 183 00:09:13,407 --> 00:09:17,744 ♪ All in my heart again ♪ 184 00:09:17,828 --> 00:09:19,204 [monitors beeping steadily] 185 00:09:19,288 --> 00:09:21,873 ♪ Sunday morning ♪ 186 00:09:22,624 --> 00:09:26,128 ♪ The chocolate cake ♪ 187 00:09:26,211 --> 00:09:32,175 ♪ And strawberry ice cream ♪ 188 00:09:33,969 --> 00:09:37,222 ♪ Beautiful sunset ♪ 189 00:09:37,306 --> 00:09:40,976 ♪ And sound of the raindrops ♪ 190 00:09:41,059 --> 00:09:44,313 ♪ Oh, I remember ♪ 191 00:09:44,396 --> 00:09:45,564 EAT THIS 192 00:09:45,647 --> 00:09:48,734 ♪ With all my heart ♪ 193 00:09:48,817 --> 00:09:52,029 ♪ Now I close ♪ 194 00:09:52,112 --> 00:09:55,240 ♪ My eyes ♪ 195 00:09:55,324 --> 00:09:59,411 ♪ And I feel the breeze ♪ 196 00:09:59,494 --> 00:10:03,498 ♪ I think every moment ♪ 197 00:10:03,582 --> 00:10:09,963 ♪ If I could be together ♪ 198 00:10:10,047 --> 00:10:14,259 ♪ And fall ♪ 199 00:10:14,343 --> 00:10:18,472 ♪ How much I wish I could ♪ 200 00:10:20,098 --> 00:10:22,434 ♪ Hmm ♪ 201 00:10:22,517 --> 00:10:24,519 [gentle piano music continues] 202 00:10:33,570 --> 00:10:35,072 [water dripping] 203 00:10:35,155 --> 00:10:37,783 ♪ Hmm ♪ 204 00:10:38,659 --> 00:10:40,744 ♪ Hmm… ♪ 205 00:10:40,827 --> 00:10:42,746 "Those black rubber shoes… 206 00:10:44,456 --> 00:10:48,960 softly embraced my scarred feet that were covered in soil." 207 00:10:49,670 --> 00:10:51,797 "But I stepped over them, so to speak, 208 00:10:51,880 --> 00:10:54,132 the moment those sparkly shoes won my heart, 209 00:10:54,216 --> 00:10:56,093 and I didn't even feel bad about it." 210 00:10:57,511 --> 00:10:59,012 [water bubbling] 211 00:11:00,263 --> 00:11:03,475 "Even though the old shoes were filled with my childhood memories 212 00:11:03,558 --> 00:11:05,811 and the many marks that life had left on them… 213 00:11:09,147 --> 00:11:12,150 I sold them without a second thought to Mr. Taffy, 214 00:11:12,234 --> 00:11:14,820 blinded by the sweetness of his rice taffy." 215 00:11:14,903 --> 00:11:18,490 ♪ And I feel the breeze ♪ 216 00:11:18,573 --> 00:11:21,910 ♪ I think every moment ♪ 217 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 [Heung] "It took me a while to understand 218 00:11:25,539 --> 00:11:27,708 the love the black rubber shoes had for me." 219 00:11:27,791 --> 00:11:29,251 "And they never complained… 220 00:11:31,253 --> 00:11:33,422 even after being betrayed and abandoned." 221 00:11:41,012 --> 00:11:43,348 [gentle piano music playing] 222 00:11:54,276 --> 00:11:55,277 [groans] 223 00:12:00,282 --> 00:12:02,075 How is there only one shoe? 224 00:12:02,159 --> 00:12:04,369 Would she really walk off with only one on? 225 00:12:09,207 --> 00:12:11,376 [wistful music playing] 226 00:12:11,460 --> 00:12:12,419 [chuckles] 227 00:12:12,961 --> 00:12:15,172 I can't believe her foot is smaller than my hand. 228 00:12:15,756 --> 00:12:16,757 Cutie pie. 229 00:12:17,799 --> 00:12:19,801 [wistful music playing continuous] 230 00:12:31,688 --> 00:12:32,522 [sighs] 231 00:12:34,316 --> 00:12:36,359 You switched pairs just like that, huh? 232 00:12:37,068 --> 00:12:38,069 What's that? 233 00:12:40,530 --> 00:12:42,449 [tender piano music playing] 234 00:13:11,353 --> 00:13:12,604 [sighs] 235 00:13:24,157 --> 00:13:25,408 {\an8}Let go already. 236 00:13:25,492 --> 00:13:26,701 {\an8}Let go, I said. Now-- 237 00:13:26,785 --> 00:13:28,286 {\an8}[screams] 238 00:13:29,746 --> 00:13:30,831 That hurt! 239 00:13:30,914 --> 00:13:32,958 You asshole! You bit me! What's wrong with you? 240 00:13:33,041 --> 00:13:35,544 God, are you a dog or something? Oh, man! 241 00:13:35,627 --> 00:13:37,587 You've been whimpering like a sick puppy for days, 242 00:13:37,671 --> 00:13:39,130 just holding that shoe there! 243 00:13:39,214 --> 00:13:40,799 Do you have a girls' shoe fetish? 244 00:13:41,716 --> 00:13:43,969 Fine. Hang on, you can have all of mine. 245 00:13:44,052 --> 00:13:46,596 You just wait. I've got tons of stylish and sexy shoes. 246 00:13:46,680 --> 00:13:48,682 You want 'em all? Huh? I'll bring them to you. 247 00:13:48,765 --> 00:13:50,976 What do you like? Something sparkly or what? 248 00:13:51,476 --> 00:13:54,229 Hey! Here! Look, you can take everything. Here. 249 00:13:54,312 --> 00:13:56,481 Ugh! They're all yours now, okay? 250 00:13:56,565 --> 00:13:59,651 Oh, there's more! Oh! I'll give you any color shoe you want. 251 00:13:59,734 --> 00:14:01,736 Here, here, take them all! 252 00:14:02,404 --> 00:14:03,363 They're yours now. 253 00:14:03,446 --> 00:14:06,074 You can lay around and hold shoes all day if you want! 254 00:14:06,575 --> 00:14:08,118 Look at this pathetic shit. 255 00:14:13,957 --> 00:14:16,001 [news anchor on TV] The leader of the Prince Gang, 256 00:14:16,084 --> 00:14:20,046 {\an8}who was captured by three civilians upon a deserted island near Busan, 257 00:14:20,130 --> 00:14:23,216 {\an8}continues to insist that he was wrongly arrested, 258 00:14:23,300 --> 00:14:24,926 which is causing public outrage. 259 00:14:25,010 --> 00:14:27,053 [Chil-seong] I am the victim! This is fucking unfair! 260 00:14:27,137 --> 00:14:28,722 -Fuck! -Enough, you-- 261 00:14:30,473 --> 00:14:32,100 Yeah, this is old news. 262 00:14:32,183 --> 00:14:34,936 Why… Why are you showing me this now? 263 00:14:36,021 --> 00:14:39,357 You have in front of you the man who came up with this genius idea 264 00:14:39,441 --> 00:14:42,360 that led to this gang leader's arrest and made significant contributions 265 00:14:42,444 --> 00:14:46,656 to ensure this family's precious heir could walk away unscathed, you know? 266 00:14:46,740 --> 00:14:49,868 It didn't seem like the family was clear on what I did to help. 267 00:14:49,951 --> 00:14:52,287 So I'm here, even if it's a little embarrassing. 268 00:14:52,370 --> 00:14:53,496 [chuckles] 269 00:14:53,580 --> 00:14:57,334 So, the one who's responsible for all of that 270 00:14:58,084 --> 00:14:58,919 is you? 271 00:14:59,586 --> 00:15:01,963 Correct. I'll happily break it down for you. 272 00:15:02,047 --> 00:15:03,173 -[air whooshing] -[gasps] 273 00:15:03,256 --> 00:15:05,717 The gang fight at the Busan Port, 274 00:15:05,800 --> 00:15:07,636 I was the one who reported it to the police. 275 00:15:09,429 --> 00:15:12,891 Even after I got caught and that monster nearly beat me to death… 276 00:15:12,974 --> 00:15:13,850 [muffled screams] 277 00:15:13,934 --> 00:15:15,810 -This is where he's at? -Yes! Yes! This is where! 278 00:15:15,894 --> 00:15:17,479 …I was worried that damn gangster 279 00:15:17,562 --> 00:15:19,689 would hurt Eo Heung when he eventually found him, 280 00:15:19,773 --> 00:15:22,317 and so I told the coast guard exactly where they were headed. 281 00:15:22,400 --> 00:15:24,569 But how did you even know that's where Heung was? 282 00:15:24,653 --> 00:15:25,612 Uh… 283 00:15:26,196 --> 00:15:27,614 Yeah, um, about that… 284 00:15:28,490 --> 00:15:29,658 [laughs] Ah! 285 00:15:30,241 --> 00:15:32,869 Heung and I actually made a deal a little while back, 286 00:15:32,953 --> 00:15:36,081 so we installed a location-tracking app on our phones 287 00:15:36,164 --> 00:15:41,127 in order to track each other's locations to ensure safe financial transactions. 288 00:15:41,711 --> 00:15:43,129 You'll get your cash. 289 00:15:44,130 --> 00:15:45,840 [both laugh] 290 00:15:47,592 --> 00:15:50,887 Okay, so in other words, you want to be rewarded 291 00:15:50,971 --> 00:15:53,139 for saving Heung's life in some manner, yes? 292 00:15:53,223 --> 00:15:55,976 Yes, well, that's correct, uh-huh. 293 00:15:56,059 --> 00:15:57,644 [both laughing] 294 00:15:58,353 --> 00:16:00,271 Oh. Got you. Sorry. 295 00:16:00,772 --> 00:16:02,565 That's all handled by Heung's mother. 296 00:16:02,649 --> 00:16:06,319 But, honestly, the entire family is very upset at the moment, 297 00:16:06,403 --> 00:16:08,989 so if you even mention Heung's name right now, 298 00:16:09,072 --> 00:16:10,782 she's really not going to like it. 299 00:16:10,865 --> 00:16:12,617 Wait a second, you said his mother? 300 00:16:12,701 --> 00:16:13,743 Yes, that's right. 301 00:16:15,870 --> 00:16:17,831 You… You mean, you're not his…? 302 00:16:17,914 --> 00:16:20,333 Oh, no. More like a second mother. 303 00:16:20,417 --> 00:16:22,669 I essentially raised Heung too. 304 00:16:22,752 --> 00:16:25,296 -Ho-ja is his actual mother. -[wincing] 305 00:16:25,380 --> 00:16:28,133 Two other women who lived here left us at some point 306 00:16:28,216 --> 00:16:30,844 because Ho-ja was unbearable to live with. 307 00:16:30,927 --> 00:16:32,262 So now, it's just me here. 308 00:16:32,345 --> 00:16:35,181 Okay, all right. So you're his second mom then. 309 00:16:35,265 --> 00:16:36,391 Is that right? Second? 310 00:16:37,642 --> 00:16:38,768 Second? 311 00:16:38,852 --> 00:16:41,646 Well, why didn't you tell me sooner? These legs are cramped as heck! 312 00:16:42,605 --> 00:16:43,815 [Gi-ho groans] 313 00:16:43,898 --> 00:16:47,277 I'm here to talk business with the matriarch, okay?! 314 00:16:47,360 --> 00:16:48,486 [man] God! 315 00:16:48,570 --> 00:16:49,446 [groans] 316 00:16:49,529 --> 00:16:52,198 If you want to talk to her, you have to have an appointment. 317 00:16:52,282 --> 00:16:53,742 -Look, it's a wild boar! -Huh? 318 00:16:53,825 --> 00:16:55,368 -Heung's eomeoni! -[man] You little punk! 319 00:16:55,452 --> 00:16:57,162 -[Gi-ho] Ma'am! Heung's eomeoni! -[man] Hey! 320 00:16:57,954 --> 00:16:59,330 [Ho-ja] If any of you 321 00:16:59,998 --> 00:17:03,168 let that absolute dunderhead set foot in here, 322 00:17:04,252 --> 00:17:08,048 then I will personally kick you out of here! 323 00:17:08,131 --> 00:17:09,716 Is that all clear? 324 00:17:09,799 --> 00:17:10,717 [all] Yes, ma'am. 325 00:17:13,470 --> 00:17:14,471 [gasps softly] 326 00:17:16,014 --> 00:17:17,265 Shit. Jeez. 327 00:17:18,391 --> 00:17:20,226 Fuck, that old lady's terrifying. 328 00:17:20,310 --> 00:17:21,728 [panting] 329 00:17:25,148 --> 00:17:27,609 [Heung] It's not like I can cut a hole in the roof and drop in. 330 00:17:27,692 --> 00:17:28,777 This is insane. 331 00:17:29,277 --> 00:17:30,111 [sighs] 332 00:17:31,488 --> 00:17:32,489 [gasps] 333 00:17:36,201 --> 00:17:38,369 [dramatic music playing] 334 00:17:47,629 --> 00:17:50,673 [Gi-ho] I totally thought he was from, like, a prestigious family. 335 00:17:50,757 --> 00:17:52,967 Turns out, his father had multiple mistresses 336 00:17:53,051 --> 00:17:54,886 and that family is messed up. 337 00:17:54,969 --> 00:17:57,555 And his mother, or grandmother, or whoever she is, 338 00:17:57,639 --> 00:17:59,474 God, that lady's a fucking nightmare. 339 00:17:59,557 --> 00:18:03,144 Seriously, compared to her, I'm not even kidding, you're an angel. 340 00:18:03,228 --> 00:18:04,979 I have to go to work. Make it quick. 341 00:18:05,063 --> 00:18:06,106 Yes, um… 342 00:18:07,232 --> 00:18:08,608 Well, it's just, 343 00:18:09,567 --> 00:18:12,946 um, I heard you were looking for a new manager for the mah-jongg house, and I-- 344 00:18:13,029 --> 00:18:15,323 Kkari. I like shiny new things. 345 00:18:15,406 --> 00:18:17,867 I never shop used, employees or otherwise. 346 00:18:19,327 --> 00:18:22,956 [Gi-ho sighs] I gotta say, I made good money behind Hae-jo's back 347 00:18:23,039 --> 00:18:24,541 when I was working at his agency. 348 00:18:24,624 --> 00:18:26,459 [scoffs] So go work with him again. 349 00:18:26,543 --> 00:18:29,546 I'm not an idiot. I'm not getting tangled in his shit and screwed over again. 350 00:18:29,629 --> 00:18:31,881 You know what that asshole did to me in Busan? 351 00:18:31,965 --> 00:18:34,175 Even though he knew what had happened to my leg, 352 00:18:34,259 --> 00:18:36,427 he ditched me and ran off with his chick anyway. 353 00:18:36,511 --> 00:18:38,429 Plus, I got stabbed because of him, you know? 354 00:18:38,513 --> 00:18:40,098 That shit hurt, man! Damn it. 355 00:18:40,181 --> 00:18:41,099 His chick? 356 00:18:41,182 --> 00:18:43,101 Yeah, I think it's Jo Jae-mi or something similar. 357 00:18:43,977 --> 00:18:47,313 God, man, I really feel bad for her. That dickhead kidnapped her. 358 00:18:47,397 --> 00:18:48,648 [Gi-ho tsking] 359 00:18:48,731 --> 00:18:51,317 I think now she's locked up in the house of that rich old lady. 360 00:18:52,026 --> 00:18:53,528 [sighs] Man. 361 00:18:53,611 --> 00:18:55,697 Jeez, Hae-jo is such an asshole. 362 00:18:55,780 --> 00:18:57,240 He's ruined several people's lives, 363 00:18:57,323 --> 00:19:00,493 and I bet he's just chillin', taking a nap somewhere right now. 364 00:19:00,577 --> 00:19:01,494 Son of a bitch. 365 00:19:01,578 --> 00:19:05,290 Anyway, noonim, what's this? Are you selling shoes now, too, or what? 366 00:19:06,207 --> 00:19:09,544 Whoa, you got some nice ones here. Someone's making that bank, huh? 367 00:19:11,838 --> 00:19:14,215 [mischievous music playing] 368 00:19:14,799 --> 00:19:15,842 [gasps] 369 00:19:17,051 --> 00:19:18,011 [Gi-ho] Fucking A. 370 00:19:19,012 --> 00:19:22,557 You scared the shit out of me, dude! What are you doing under there? Fuck! 371 00:19:22,640 --> 00:19:25,143 [mischievous music playing continuous] 372 00:19:28,229 --> 00:19:30,315 Okay, just look confident. 373 00:19:34,944 --> 00:19:35,862 [gulps] 374 00:19:47,624 --> 00:19:48,666 [sighs] 375 00:19:49,334 --> 00:19:50,168 I did it. 376 00:19:51,544 --> 00:19:52,545 [exhales] 377 00:19:52,629 --> 00:19:53,463 Oh! 378 00:19:54,255 --> 00:19:56,090 [Heung grunting softly] 379 00:19:59,135 --> 00:20:00,386 [grunting] 380 00:20:00,470 --> 00:20:01,804 [amusing music playing] 381 00:20:03,890 --> 00:20:05,183 [gasps] 382 00:20:09,312 --> 00:20:12,148 Take this herbal pill, okay? It'll combat fatigue and recharge energy. 383 00:20:12,232 --> 00:20:13,858 I'll give you a bunch, here. 384 00:20:14,442 --> 00:20:15,652 All righty. 385 00:20:16,152 --> 00:20:17,904 I'll come back and give you some. 386 00:20:17,987 --> 00:20:19,364 [panting] 387 00:20:19,948 --> 00:20:21,658 Uh… Whoa! 388 00:20:23,243 --> 00:20:25,036 [Heung panting] 389 00:20:27,830 --> 00:20:29,666 [mischievous music playing] 390 00:20:31,876 --> 00:20:32,961 [grunts softly] 391 00:20:53,606 --> 00:20:54,899 [Heung sighs] 392 00:20:55,608 --> 00:20:57,568 [groaning] Jae-mi-ssi… 393 00:20:58,903 --> 00:21:00,905 [upbeat jocose music playing] 394 00:21:04,659 --> 00:21:08,496 Hopefully these herbs will help speed up Jae-mi-ssi's recovery. 395 00:21:08,579 --> 00:21:09,414 [panting] 396 00:21:09,497 --> 00:21:11,165 [sizzling] 397 00:21:18,631 --> 00:21:20,466 [accordion music playing] 398 00:21:22,802 --> 00:21:24,345 [laughs] Oh! John. 399 00:21:24,429 --> 00:21:26,973 Can I just go inside to give her this? 400 00:21:27,056 --> 00:21:29,058 Yeah, Heung, he asked if I'd take it to her. 401 00:21:34,814 --> 00:21:35,940 Thank you. 402 00:21:36,691 --> 00:21:37,984 Such a handsome guy. 403 00:21:38,067 --> 00:21:39,610 So handsome and so cool. 404 00:21:39,694 --> 00:21:41,487 [giggling nervously] 405 00:21:54,250 --> 00:21:55,793 [gasps] 406 00:22:00,840 --> 00:22:03,176 [whispering] Get in there. Go. Hurry. 407 00:22:05,053 --> 00:22:06,471 -Go, go. -[sighs] 408 00:22:07,388 --> 00:22:08,222 Oh, my… 409 00:22:12,977 --> 00:22:15,104 I have some herbal medicine I made for you. 410 00:22:17,357 --> 00:22:18,441 [Heung sighs] 411 00:22:19,067 --> 00:22:20,234 It's a little bitter. 412 00:22:21,444 --> 00:22:23,029 There we go. 413 00:22:25,281 --> 00:22:28,242 [Ho-ja] I heard Heung didn't go in to the clinic today. 414 00:22:28,326 --> 00:22:30,203 Was he here, by any chance? 415 00:22:30,286 --> 00:22:31,704 -[coughs] -[man] We haven't seen him. 416 00:22:31,788 --> 00:22:34,665 [Ho-ja] My goodness! Where on earth did that fool go? 417 00:22:34,749 --> 00:22:36,918 -Do not let him in! -[men] Yes, ma'am! 418 00:22:37,001 --> 00:22:39,003 [Ho-ja] This whole thing is insane! 419 00:22:44,967 --> 00:22:48,096 It's her, isn't it? Your ex-girlfriend, the little one. 420 00:22:50,098 --> 00:22:52,225 [blows] And that was her shoe? 421 00:22:54,435 --> 00:22:55,520 [ashtray clatters] 422 00:22:58,856 --> 00:22:59,857 [Seung-hyeok] Hey! 423 00:23:01,025 --> 00:23:02,527 -[Ju-ri grunts] -[Seung-hyeok] Damn it! 424 00:23:03,611 --> 00:23:05,113 Ah, shit! 425 00:23:05,196 --> 00:23:07,073 [upbeat piano music playing] 426 00:23:11,702 --> 00:23:13,538 [panting] 427 00:23:17,875 --> 00:23:19,001 [Seung-hyeok growls] 428 00:23:21,629 --> 00:23:22,547 Goddamn it! 429 00:23:23,131 --> 00:23:25,174 Bong-suk-ie, you crazy little… 430 00:23:25,258 --> 00:23:26,426 [scoffs] 431 00:23:27,218 --> 00:23:29,470 -Where is it, dammit? -He looks like a homeless beggar. 432 00:23:30,680 --> 00:23:32,765 [Seung-hyeok] Ugh! I swear I'm gonna kill you. 433 00:23:36,185 --> 00:23:37,895 Ugh! Seriously! 434 00:23:42,400 --> 00:23:44,360 [upbeat piano music playing continuous] 435 00:23:56,330 --> 00:23:57,498 [shivering] 436 00:23:57,582 --> 00:23:59,292 [Ju-ri] Hey, are you homeless? 437 00:23:59,375 --> 00:24:00,668 [wind gusting] 438 00:24:08,134 --> 00:24:09,177 [gasps] 439 00:24:09,760 --> 00:24:11,262 Or not. Forget I asked. 440 00:24:11,345 --> 00:24:12,346 [sniffling] 441 00:24:13,097 --> 00:24:14,515 Never mind. I guess not. 442 00:24:18,519 --> 00:24:21,189 {\an8}CHICKEN DRUMSTICKS 443 00:24:34,076 --> 00:24:36,662 I don't even need expensive perfume. 444 00:24:38,080 --> 00:24:40,208 Nothing like the smell of fried chicken. 445 00:24:40,291 --> 00:24:41,667 [snickers] 446 00:24:46,964 --> 00:24:48,424 [door lock beeps] 447 00:24:48,508 --> 00:24:49,717 [door opens] 448 00:25:01,354 --> 00:25:03,648 ["The Town" by Junha Park playing] 449 00:25:04,774 --> 00:25:05,942 [door closes] 450 00:25:18,746 --> 00:25:21,541 ♪ I'm falling with the daylight ♪ 451 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 [door closes] 452 00:25:24,001 --> 00:25:25,044 ♪ Covered in red ♪ 453 00:25:28,130 --> 00:25:30,383 ♪ Wonder who will find me ♪ 454 00:25:32,677 --> 00:25:34,804 ♪ When I'm covered in shame ♪ 455 00:25:37,306 --> 00:25:40,810 ♪ But wings made of envy ♪ 456 00:25:40,893 --> 00:25:44,730 ♪ Solve every problem with clover ♪ 457 00:25:45,648 --> 00:25:48,901 ♪ But now I see everything falling ♪ 458 00:25:51,737 --> 00:25:52,905 ♪ Apart so fast ♪ 459 00:25:53,489 --> 00:25:54,490 [sniffs] 460 00:25:55,116 --> 00:25:56,117 [lid clatters] 461 00:25:56,200 --> 00:25:58,411 ♪ Chasing every moonlight ♪ 462 00:26:00,329 --> 00:26:02,957 ♪ When I'm covered in pain ♪ 463 00:26:03,666 --> 00:26:04,584 [gags] 464 00:26:05,418 --> 00:26:06,252 [spits] 465 00:26:06,335 --> 00:26:07,878 ♪ I know it's just a shadow ♪ 466 00:26:09,547 --> 00:26:10,590 [door closes] 467 00:26:10,673 --> 00:26:11,966 ♪ A blanket of flame ♪ 468 00:26:12,800 --> 00:26:14,427 [panting] 469 00:26:14,969 --> 00:26:17,930 ♪ The wings made of envy ♪ 470 00:26:18,014 --> 00:26:21,767 ♪ Cover the sun and just melt ♪ 471 00:26:23,477 --> 00:26:24,937 The free food ends tonight. 472 00:26:25,021 --> 00:26:26,647 Now you have to work for it. 473 00:26:28,065 --> 00:26:29,483 Come in and wash your face. 474 00:26:32,028 --> 00:26:33,070 Oh, he stinks! 475 00:26:34,155 --> 00:26:37,241 So, obviously, he's a minor, and I don't know who he is, 476 00:26:37,325 --> 00:26:39,493 but call him John Doe. 477 00:26:39,577 --> 00:26:42,622 Have him do odd jobs or run errands so he can earn some pocket money. 478 00:26:42,705 --> 00:26:44,457 Oh, don't let him into any of the rooms. 479 00:26:44,540 --> 00:26:45,625 [all] Yes, ma'am. 480 00:26:47,126 --> 00:26:48,336 [man] So what's the kid's deal? 481 00:26:48,419 --> 00:26:50,963 I found him on the street, I'm gonna raise him. 482 00:26:51,547 --> 00:26:54,258 And he'll either be a son 483 00:26:54,342 --> 00:26:55,551 or a boy toy. 484 00:26:55,635 --> 00:26:57,011 [all laugh] 485 00:26:58,137 --> 00:26:59,180 [man] Boy toy, huh? 486 00:26:59,263 --> 00:27:00,723 [indistinct chatter] 487 00:27:03,768 --> 00:27:05,436 Oh, good. Hey, kid. 488 00:27:05,519 --> 00:27:07,146 Can you get me some more ice? 489 00:27:08,606 --> 00:27:10,566 Hey, kid, call him a driver to Sangsu-dong. 490 00:27:12,026 --> 00:27:12,985 Yeah, to Sangsu-dong. 491 00:27:13,069 --> 00:27:15,154 Hey, kid, come on. Hurry up and clean the restroom. 492 00:27:16,530 --> 00:27:19,617 [woman] Hey, kid, ask the kitchen how much fruit's left. 493 00:27:19,700 --> 00:27:21,452 Hey, kid, wait, wait. I need more ice, please. 494 00:27:21,535 --> 00:27:24,830 -Kid, get him a driver to Siheung. -Kid. First clean up that hall. 495 00:27:26,832 --> 00:27:28,584 Calling from Madam Ju-ri's to Siheung. 496 00:27:30,294 --> 00:27:33,506 [Ju-ri] Everyone's always saying, "Hey, kid, do this. Hey, kid, do that." 497 00:27:33,589 --> 00:27:34,632 You know? 498 00:27:35,132 --> 00:27:36,300 So what if you go by… 499 00:27:37,093 --> 00:27:38,094 HAE JO ERRAND CENTER 500 00:27:38,177 --> 00:27:40,971 I came up with this kid's name and gave him work, too. 501 00:27:41,055 --> 00:27:42,306 What do I get out of it? 502 00:27:42,390 --> 00:27:43,349 [scoffs] 503 00:27:43,432 --> 00:27:45,518 -I swear… -"Bong" means you're a provider. 504 00:27:45,601 --> 00:27:47,353 And you are, Bong Suk-ie. 505 00:27:48,104 --> 00:27:49,063 [scoffs] 506 00:27:51,691 --> 00:27:52,900 [man] Yeah, that's good. 507 00:27:52,983 --> 00:27:54,318 Looks cool, huh? 508 00:27:57,029 --> 00:27:57,988 [Ju-ri] Hae-jo-ya! 509 00:28:03,911 --> 00:28:05,287 Let's go eat something, kid. 510 00:28:05,371 --> 00:28:07,707 Oh, God. This chick is so crazy. 511 00:28:07,790 --> 00:28:08,624 Jeez. 512 00:28:08,708 --> 00:28:10,418 [Seung-hyeok tsks] 513 00:28:11,293 --> 00:28:12,336 [grunts] 514 00:28:13,129 --> 00:28:14,714 [uplifting music playing] 515 00:28:26,809 --> 00:28:28,185 GOOD RESTAURANTS NEARBY 516 00:28:28,269 --> 00:28:29,145 [Ju-ri sighs] 517 00:28:29,228 --> 00:28:31,564 [Ju-ri] Remember following the smell of fried chicken? 518 00:28:31,647 --> 00:28:34,150 The things I do just to get you to eat. 519 00:28:40,114 --> 00:28:42,992 Hey, you need a shower, all right? 520 00:28:46,996 --> 00:28:48,539 [inhales and sighs] 521 00:28:49,123 --> 00:28:50,750 What's the deal with the shoe, huh? 522 00:28:50,833 --> 00:28:53,627 God, why are you so strange, seriously? 523 00:29:01,677 --> 00:29:03,721 [Jae-mi] Oh, these are so pretty. 524 00:29:03,804 --> 00:29:06,599 Could you please knock off 4,000 won? 525 00:29:06,682 --> 00:29:08,559 Ten thousand won is all I have. 526 00:29:09,059 --> 00:29:11,437 It's just 4,000 less. 527 00:29:14,023 --> 00:29:15,691 [seagulls squawking] 528 00:29:17,610 --> 00:29:19,779 She's pretty. A pretty bumpkin. 529 00:29:24,408 --> 00:29:27,411 Why take care of them like that? They're not even new. They're used. 530 00:29:27,495 --> 00:29:30,039 -Just wear them out, then throw them away. -[Jae-mi] I don't know. 531 00:29:30,122 --> 00:29:33,334 I've always felt so bad for things that get left on the street. 532 00:29:33,417 --> 00:29:35,795 No one cares for them. It makes me want to nurture them. 533 00:29:36,962 --> 00:29:39,381 They sort of remind me of abandoned kids, like me. 534 00:29:41,550 --> 00:29:42,593 [laughs] 535 00:29:42,676 --> 00:29:44,845 [dramatic music playing] 536 00:29:45,846 --> 00:29:46,847 [sighs] 537 00:29:48,516 --> 00:29:52,144 I'm sure they were once treasured before they were thrown out. 538 00:29:52,228 --> 00:29:53,312 Funny, isn't it? 539 00:29:53,813 --> 00:29:55,898 Even a really expensive piano 540 00:29:56,649 --> 00:29:59,276 looks really sad when it's left out on the street and abandoned. 541 00:30:04,740 --> 00:30:08,911 I imagine your self-worth shrinks the moment you end up on the streets, 542 00:30:10,412 --> 00:30:12,164 no matter where you come from. 543 00:30:12,248 --> 00:30:13,457 [shivering] 544 00:30:15,292 --> 00:30:17,211 [wistful music playing] 545 00:30:19,547 --> 00:30:21,924 [inhales sharply and sighs] 546 00:30:22,007 --> 00:30:25,886 It's because these were thrown out that I cherish them this way. 547 00:30:26,387 --> 00:30:27,555 [Jae-mi giggles] 548 00:30:30,850 --> 00:30:31,976 How beautiful. 549 00:30:33,310 --> 00:30:34,728 Aren't they? They're pretty. 550 00:30:35,437 --> 00:30:36,564 [chuckles] 551 00:30:36,647 --> 00:30:38,315 And now look. They're clean! 552 00:30:38,399 --> 00:30:39,775 [laughs] 553 00:30:39,859 --> 00:30:40,818 Yeah! 554 00:30:44,113 --> 00:30:46,198 Excuse me. Please take us to Wanju. 555 00:30:47,449 --> 00:30:48,576 [Ju-ri] Huh? 556 00:30:48,659 --> 00:30:50,327 No, forget what he said. Don't. 557 00:30:50,411 --> 00:30:52,413 I want you to take us to Wanju. 558 00:30:52,496 --> 00:30:54,081 Why on earth would we go to Wanju? 559 00:30:55,040 --> 00:30:56,292 [Jae-mi moaning softly] 560 00:31:01,630 --> 00:31:03,257 [weakly] Where is it? 561 00:31:03,340 --> 00:31:05,509 Gosh, I swear I saw it fall here. 562 00:31:06,886 --> 00:31:07,928 [grunts] 563 00:31:09,930 --> 00:31:11,265 [gasps and screams] 564 00:31:11,348 --> 00:31:14,268 My shoe! I found it! Yay! Ah! 565 00:31:14,351 --> 00:31:16,520 [weakly] I can't believe it. 566 00:31:17,605 --> 00:31:19,023 I found it. 567 00:31:19,732 --> 00:31:20,900 [Ho-ja] What? You found it? 568 00:31:20,983 --> 00:31:23,819 Uh-huh, I found it. 569 00:31:25,029 --> 00:31:26,113 [Ho-ja] What? 570 00:31:29,033 --> 00:31:30,743 What did you find, the Holy Grail? 571 00:31:31,952 --> 00:31:32,995 [gasps] 572 00:31:33,078 --> 00:31:34,121 Eomeoni! 573 00:31:34,204 --> 00:31:35,581 [panting] 574 00:31:37,791 --> 00:31:40,085 Eomeonim, I'm so sorry. 575 00:31:41,086 --> 00:31:43,923 Well, I know that you've been recovering. 576 00:31:44,882 --> 00:31:48,677 And I don't want to waste my breath on something we can't change. 577 00:31:49,428 --> 00:31:50,554 So I'll make it short. 578 00:31:51,513 --> 00:31:52,348 Okay. 579 00:31:52,431 --> 00:31:54,975 The only reason I brought you into my home 580 00:31:55,726 --> 00:31:58,604 is because Heung stubbornly insisted that we keep you here 581 00:31:58,687 --> 00:32:00,147 until you're fully recovered. 582 00:32:00,230 --> 00:32:02,399 But I think it's time that you leave. 583 00:32:03,901 --> 00:32:05,819 Do you get that? Or are you too slow? 584 00:32:06,654 --> 00:32:08,739 And if you have any decency, you'll leave quietly. 585 00:32:09,907 --> 00:32:12,910 You'll leave today or tomorrow, got it? 586 00:32:16,080 --> 00:32:16,997 Yes. 587 00:32:17,998 --> 00:32:18,958 All right. 588 00:32:19,625 --> 00:32:20,709 Well, all right then. 589 00:32:20,793 --> 00:32:22,628 I'll have a talk with Heung-ssi first. 590 00:32:22,711 --> 00:32:24,964 What more is there to talk about, honestly? 591 00:32:25,047 --> 00:32:26,090 Huh? 592 00:32:27,091 --> 00:32:30,803 I do not want you to confuse him anymore. 593 00:32:30,886 --> 00:32:33,597 I want you gone without a trace, you hear me? 594 00:32:33,681 --> 00:32:36,266 Heung does not need these distractions now. 595 00:32:36,350 --> 00:32:38,519 Why is that difficult to understand, huh? 596 00:32:40,229 --> 00:32:41,063 [sighs] 597 00:32:41,146 --> 00:32:43,440 My God, this is beyond frustrating! 598 00:32:45,859 --> 00:32:48,737 CONSTRUCTION ON 3-LANE ROAD 6 KM AWAY 599 00:32:49,738 --> 00:32:51,740 [Seung-hyeok inhales and sighs heavily] 600 00:32:56,537 --> 00:32:57,454 [Ju-ri scoffs] 601 00:32:57,538 --> 00:33:00,582 If she sees you like this, she'll probably kick your ass to the curb. 602 00:33:02,710 --> 00:33:05,212 -Why's that? -Look at yourself, man. 603 00:33:06,672 --> 00:33:07,923 [sighs softly] 604 00:33:09,049 --> 00:33:11,677 Sir, um, can we stop at the next rest area? 605 00:33:12,386 --> 00:33:14,555 [footfalls thudding] 606 00:33:15,973 --> 00:33:17,599 [panting] Jae-mi-ssi! 607 00:33:21,520 --> 00:33:23,022 Jae-mi-ssi. Where is she? 608 00:33:23,105 --> 00:33:26,608 Oh, she and your eomeoni talked for a bit a little while ago, but, um, 609 00:33:26,692 --> 00:33:27,943 then she left, sir. 610 00:33:28,527 --> 00:33:29,403 Eomeoni. 611 00:33:29,945 --> 00:33:30,779 [gasps] 612 00:33:31,363 --> 00:33:33,115 [breathing heavily] 613 00:33:33,198 --> 00:33:34,199 Hold on. 614 00:33:34,283 --> 00:33:35,492 [panting] 615 00:33:35,576 --> 00:33:36,535 Jae-mi-ssi? 616 00:33:39,246 --> 00:33:40,122 Jae-mi-ssi. 617 00:33:42,791 --> 00:33:43,792 Jae-mi-ssi… 618 00:33:44,877 --> 00:33:45,711 Jae… 619 00:33:46,503 --> 00:33:47,588 Jae-mi-ssi! 620 00:33:49,673 --> 00:33:50,716 Jae-mi-ssi. 621 00:33:55,220 --> 00:33:56,096 Oh jeez. 622 00:34:03,979 --> 00:34:05,647 -Mm. -[camera shutters click] 623 00:34:05,731 --> 00:34:06,899 [Ho-ja chuckles] 624 00:34:06,982 --> 00:34:09,193 This is the Pungyeong Eo clan's mother sauce… 625 00:34:09,276 --> 00:34:10,110 [woman] Mm-hmm. 626 00:34:10,194 --> 00:34:12,654 …that has been carefully passed down for generations. 627 00:34:12,738 --> 00:34:18,118 We use this to maintain our 380-year-old tradition and flavors. 628 00:34:20,662 --> 00:34:23,165 The Pungyeong family seed paste is an old-- 629 00:34:23,248 --> 00:34:25,084 We make our sauces once a year, 630 00:34:25,167 --> 00:34:28,045 which is the last day of November, based on the lunar calendar. 631 00:34:28,128 --> 00:34:31,006 Our crocks are over a hundred years old, and we use no chemical additives… 632 00:34:31,090 --> 00:34:32,007 Eomeoni. 633 00:34:32,091 --> 00:34:35,886 We add a combination of pristine bedrock water and bamboo salt. 634 00:34:35,969 --> 00:34:38,180 Please refer to the included video for more details. 635 00:34:38,263 --> 00:34:41,016 Sorry, I just need to handle something. If you'll excuse me. 636 00:34:41,100 --> 00:34:42,559 [laughs nervously] 637 00:34:44,603 --> 00:34:47,022 [Gal-ja] First, you should taste our traditional sauces 638 00:34:47,106 --> 00:34:48,774 'cause they're finger-lickin' good. 639 00:34:48,857 --> 00:34:51,318 -[Gal-ja laughing] -[man] That's right. They are. All right… 640 00:34:51,401 --> 00:34:54,905 You know she's not fully recovered. You can't just kick her out like that. 641 00:34:55,697 --> 00:34:56,698 [sighs] 642 00:34:58,450 --> 00:34:59,785 So where did she go? 643 00:35:00,911 --> 00:35:02,079 Tell me, please. 644 00:35:02,162 --> 00:35:04,790 Where is Jae-mi-ssi? Where'd she go? 645 00:35:06,250 --> 00:35:07,417 [exhales] 646 00:35:07,501 --> 00:35:10,504 In the past, your begging only worked because… 647 00:35:12,673 --> 00:35:14,675 I wasn't aware of what was going on. 648 00:35:14,758 --> 00:35:16,009 About us lying… 649 00:35:17,302 --> 00:35:18,887 As I said, it was all my fault. 650 00:35:18,971 --> 00:35:20,806 Premature menopause, Heung! 651 00:35:22,683 --> 00:35:23,642 [gasping] 652 00:35:25,894 --> 00:35:30,357 Earlier when we spoke, she confessed everything to me. 653 00:35:31,984 --> 00:35:33,944 -Why would Jae-mi-ssi… -[Ho-ja] Exactly. 654 00:35:34,027 --> 00:35:35,946 How dare she hide something like that 655 00:35:36,029 --> 00:35:37,698 to try to marry into this family? 656 00:35:37,781 --> 00:35:39,408 That insolent little… 657 00:35:40,450 --> 00:35:42,578 Oh, dear. You… You idiot. 658 00:35:42,661 --> 00:35:44,204 God, you are such a fool. 659 00:35:45,622 --> 00:35:47,040 -[Ho-ja sighs] -Okay, but… 660 00:35:47,124 --> 00:35:49,251 [Ho-ja] You're lucky it happened on your wedding day. 661 00:35:49,334 --> 00:35:52,129 Yup, our ancestors were there. 662 00:35:52,212 --> 00:35:54,798 I don't care what kind of ruse you're cooking up. 663 00:35:54,882 --> 00:35:57,551 Don't waste your time. Just get over her. 664 00:35:58,302 --> 00:36:01,847 It's so clear that you aren't destined to work. 665 00:36:01,930 --> 00:36:02,931 Why not? 666 00:36:05,601 --> 00:36:07,269 Tell me, why can't I be with her? 667 00:36:07,352 --> 00:36:08,353 [gasps] 668 00:36:09,771 --> 00:36:10,981 Oh, my. Seriously? 669 00:36:11,064 --> 00:36:12,316 I'm in love with her. 670 00:36:12,399 --> 00:36:14,067 [mournful piano music playing] 671 00:36:14,151 --> 00:36:15,944 Whether she's pregnant or not. 672 00:36:18,572 --> 00:36:20,199 I know I still act like a child. 673 00:36:22,451 --> 00:36:24,745 I know I'm too immature to be a good father, 674 00:36:24,828 --> 00:36:27,539 but how is that Jae-mi-ssi's fault? 675 00:36:28,498 --> 00:36:30,667 Why do you keep saying we can't be together? 676 00:36:31,210 --> 00:36:32,544 [sobbing] Why can't I… 677 00:36:34,046 --> 00:36:35,130 [sniffles] Huh? 678 00:36:35,214 --> 00:36:38,425 Why can't I be with her? 679 00:36:39,426 --> 00:36:40,552 Jae-mi-ssi… 680 00:36:41,887 --> 00:36:43,138 Jae-mi-ssi. 681 00:36:45,390 --> 00:36:46,850 [crying] 682 00:36:56,652 --> 00:36:58,195 [slurping] 683 00:37:02,241 --> 00:37:03,617 Jeez, what's taking him so long? 684 00:37:03,700 --> 00:37:05,953 -Hmm. -Should I have a look? 685 00:37:06,036 --> 00:37:08,372 No, it's no problem. Enjoy your food. 686 00:37:08,455 --> 00:37:10,165 He hasn't seen his girlfriend for a while, 687 00:37:10,249 --> 00:37:13,168 so he's probably taking a shower right now in the bathroom. 688 00:37:14,169 --> 00:37:16,046 ♪ I'm gonna stay ♪ 689 00:37:17,547 --> 00:37:19,925 Wow, who showers in a public bathroom? 690 00:37:21,969 --> 00:37:24,513 ♪ I'll stay away ♪ 691 00:37:26,181 --> 00:37:28,308 ♪ I'll walk away ♪ 692 00:37:29,268 --> 00:37:30,435 [dryer whirring] 693 00:37:30,519 --> 00:37:32,354 ♪ So tell me a reason ♪ 694 00:37:37,859 --> 00:37:40,612 ♪ I'm gonna stay ♪ 695 00:37:41,530 --> 00:37:45,701 ♪ Away again ♪ 696 00:37:46,952 --> 00:37:48,453 You look good. Mm-hmm. 697 00:37:48,537 --> 00:37:50,706 I lost weight. I'm giving dark and sexy. 698 00:37:54,001 --> 00:37:55,502 Hmm. What's up, kid? 699 00:37:56,586 --> 00:37:58,672 I bet you're curious what I'm talking about, huh? 700 00:38:01,717 --> 00:38:03,427 It means I look hot as hell. 701 00:38:08,181 --> 00:38:10,559 He looks hot as hell? 702 00:38:16,231 --> 00:38:17,149 [sighs] 703 00:38:17,232 --> 00:38:18,317 [music fades] 704 00:38:27,701 --> 00:38:28,618 Heung-ssi! 705 00:38:31,288 --> 00:38:32,247 [sighs] 706 00:38:37,169 --> 00:38:39,171 [Heung] Why would you go for a walk all by yourself? 707 00:38:39,254 --> 00:38:40,589 You don't know your way around. 708 00:38:40,672 --> 00:38:42,132 [Jae-mi laughs softly] 709 00:38:44,593 --> 00:38:45,844 [Heung sighs] 710 00:38:47,929 --> 00:38:49,306 [Jae-mi] Are you all right? 711 00:38:49,806 --> 00:38:51,391 [Heung inhales sharply] 712 00:38:51,475 --> 00:38:54,436 [Heung] I think our house measures about 4,000 pyeong. 713 00:38:55,562 --> 00:38:57,105 But for some strange reason, 714 00:38:57,189 --> 00:38:59,524 I feel like I'm suffocating when I'm in there. 715 00:39:00,859 --> 00:39:01,860 [exhales] 716 00:39:03,779 --> 00:39:06,114 Do you think I should just run away from home? 717 00:39:08,158 --> 00:39:09,076 No. 718 00:39:10,077 --> 00:39:12,996 I'm into guys who own 4,000-pyeong mansions. 719 00:39:13,622 --> 00:39:15,624 -Sure beats runaways. -Wow! 720 00:39:15,707 --> 00:39:18,377 -Jae-mi-ssi, you're so materialistic. -[laughs] 721 00:39:20,629 --> 00:39:22,047 -[exhales] -That's the thing. 722 00:39:25,050 --> 00:39:27,135 It's what everyone would think 723 00:39:27,219 --> 00:39:31,515 if I actually had been silly enough to try to join this family. 724 00:39:36,686 --> 00:39:37,813 Mm… 725 00:39:39,523 --> 00:39:40,482 [clears throat] 726 00:39:41,066 --> 00:39:42,150 So, that said… 727 00:39:45,570 --> 00:39:48,198 I've come to realize this'll never work. 728 00:39:53,161 --> 00:39:54,079 So, I think… 729 00:39:56,456 --> 00:39:59,376 it's best to just end everything right here. 730 00:40:05,715 --> 00:40:07,175 Jae-mi-ssi. 731 00:40:08,718 --> 00:40:09,719 Eo Heung, 732 00:40:09,803 --> 00:40:11,680 you can't forget that you're a tiger, 733 00:40:11,763 --> 00:40:15,225 and you really shouldn't abandon your forest just to protect one tree. 734 00:40:15,308 --> 00:40:16,184 You know? 735 00:40:16,726 --> 00:40:17,602 Mm-hmm. 736 00:40:18,687 --> 00:40:19,855 [inhales sharply] 737 00:40:21,648 --> 00:40:23,650 A tiger? That's not right. 738 00:40:23,733 --> 00:40:25,694 A sad dog. A wimp. 739 00:40:25,777 --> 00:40:26,945 [sniffles] 740 00:40:27,028 --> 00:40:28,155 What? Says who? 741 00:40:28,238 --> 00:40:30,323 Who dared to say such a thing to a tiger? 742 00:40:30,407 --> 00:40:32,159 [Heung] I'm a wimpy, sad puppy dog. 743 00:40:32,242 --> 00:40:34,327 [Jae-mi] No, you are not. You're a tiger. 744 00:40:34,411 --> 00:40:36,121 -[Heung] Wimpy dog. -[Jae-mi] No, a tiger! 745 00:40:36,204 --> 00:40:38,039 -[Heung] I am a wimp, though. -[Jae-mi] Come on! 746 00:40:38,123 --> 00:40:38,957 [Heung] A wimpy wimp. 747 00:40:39,040 --> 00:40:40,292 [liquid pouring] 748 00:40:44,963 --> 00:40:45,922 [slurps] 749 00:40:47,382 --> 00:40:48,884 [gulps and sighs] 750 00:40:52,137 --> 00:40:53,763 [Jae-mi] But you know, eomeonim, 751 00:40:54,306 --> 00:40:57,809 now that we both know I'm leaving, let me get one thing off my chest. 752 00:40:57,893 --> 00:41:02,272 The reason I'm leaving isn't because I can't mother a child, 753 00:41:02,355 --> 00:41:04,608 or because I come from nothing. 754 00:41:05,192 --> 00:41:09,613 We both know the truth is that I'm not good enough for your son. 755 00:41:12,240 --> 00:41:13,950 So, all I ask… 756 00:41:15,952 --> 00:41:17,162 is you treat him better. 757 00:41:19,623 --> 00:41:20,665 What did you say? 758 00:41:23,168 --> 00:41:24,419 Honestly, Eomeonim, 759 00:41:24,503 --> 00:41:27,631 everyone in the family has to deal with whatever you give them 760 00:41:27,714 --> 00:41:30,091 because you had Heung and gave them a male heir. 761 00:41:30,675 --> 00:41:32,093 So then why treat your… 762 00:41:32,719 --> 00:41:34,262 your own son so harshly? 763 00:41:36,681 --> 00:41:37,516 Huh! 764 00:41:38,391 --> 00:41:39,226 [sighs] 765 00:41:43,939 --> 00:41:45,232 He's your only son. 766 00:41:46,566 --> 00:41:47,484 Treasure him. 767 00:41:49,569 --> 00:41:51,029 Show him some respect. 768 00:41:53,532 --> 00:41:55,742 I'm asking since I was almost your daughter. 769 00:41:57,160 --> 00:41:58,328 Please be nicer to him. 770 00:42:01,873 --> 00:42:02,707 [scoffs] 771 00:42:03,416 --> 00:42:04,584 Smart-ass. 772 00:42:07,671 --> 00:42:10,507 I cannot fault her for her taste in men, however. 773 00:42:10,590 --> 00:42:11,508 Mm. 774 00:42:12,259 --> 00:42:13,093 [slurps] 775 00:42:14,970 --> 00:42:16,304 [gulps and smacks lips] 776 00:42:18,306 --> 00:42:19,849 [sighs] You know what? 777 00:42:19,933 --> 00:42:21,726 [ice rattling] 778 00:42:21,810 --> 00:42:23,478 He could've done a lot worse than her. 779 00:42:26,231 --> 00:42:27,232 [sighs] 780 00:42:32,487 --> 00:42:33,905 All right, listen here, you. 781 00:42:34,614 --> 00:42:36,366 If Heung's to follow in your footsteps, 782 00:42:37,450 --> 00:42:39,119 then he'll forget about the girl. 783 00:42:40,620 --> 00:42:42,914 And eventually, he'll fall for someone else. 784 00:42:46,835 --> 00:42:48,545 However, if he doesn't… 785 00:42:56,928 --> 00:42:59,681 ["California Dreamin'" by the Mamas & the Papas playing] 786 00:43:01,975 --> 00:43:05,395 -♪ All the leaves are brown ♪ -♪ All the leaves are brown ♪ 787 00:43:05,478 --> 00:43:08,940 -♪ And the sky is gray ♪ -♪ And the sky is gray ♪ 788 00:43:09,024 --> 00:43:10,400 HEUNG'S KITCHEN 789 00:43:10,525 --> 00:43:14,195 -♪ I've been for a walk ♪ -♪ I've been for a walk ♪ 790 00:43:14,279 --> 00:43:17,073 -♪ On a winter's day ♪ -♪ On a winter's day… ♪ 791 00:43:17,157 --> 00:43:18,992 [dramatic music playing] 792 00:43:19,075 --> 00:43:22,621 -♪ I'd be safe and warm ♪ -♪ I'd be safe and warm ♪ 793 00:43:22,704 --> 00:43:27,542 -♪ If I was in LA ♪ -♪ If I was in LA ♪ 794 00:43:27,626 --> 00:43:30,170 -♪ California dreamin' ♪ -♪ California… ♪ 795 00:43:30,253 --> 00:43:32,213 [Jae-mi sobbing] You ruined everything. 796 00:43:32,922 --> 00:43:35,759 You're the reason my life is a mess 797 00:43:35,842 --> 00:43:38,428 and why I got menopause at 28! 798 00:43:40,639 --> 00:43:43,642 It's all-- It's all your stupid fault. 799 00:43:43,725 --> 00:43:45,727 [dramatic music playing] 800 00:43:50,023 --> 00:43:51,650 Whether I do it or you do, 801 00:43:52,192 --> 00:43:55,028 one of us has to die so we never see each other again. 802 00:43:55,987 --> 00:43:58,156 So if you won't just let me go, 803 00:43:58,782 --> 00:44:00,659 and you're also not willing to kill me now, 804 00:44:00,742 --> 00:44:02,994 I don't know about you, but I can't take this, 805 00:44:03,078 --> 00:44:06,164 and I wish you'd just drop dead or something, okay?! 806 00:44:07,499 --> 00:44:08,458 [Heung] Jae-mi-ssi? 807 00:44:09,042 --> 00:44:10,418 Jae-mi-ssi. 808 00:44:10,502 --> 00:44:12,295 Jae-mi-ssi, wake up! 809 00:44:12,379 --> 00:44:13,630 [breathing shakily] 810 00:44:13,713 --> 00:44:15,090 [Heung wailing] Jae-mi-ssi! 811 00:44:15,173 --> 00:44:16,424 [Heung crying] 812 00:44:16,508 --> 00:44:18,468 [wistful music playing] 813 00:44:26,434 --> 00:44:27,644 Bong-suk-a. 814 00:44:29,354 --> 00:44:30,397 Bong-suk-a. 815 00:44:30,480 --> 00:44:31,690 [gasps] 816 00:44:32,399 --> 00:44:33,733 Huh? What? 817 00:44:34,526 --> 00:44:35,527 I want corn. 818 00:44:36,444 --> 00:44:37,278 Huh? 819 00:44:37,362 --> 00:44:40,115 I'm hungry, come on. They sell it right there. 820 00:44:42,200 --> 00:44:43,326 [sighs] 821 00:44:44,077 --> 00:44:45,954 {\an8}[rock music playing over radio] 822 00:44:46,037 --> 00:44:48,581 {\an8}STEAMED CORN ON THE COB 823 00:44:48,665 --> 00:44:50,750 Hmm. He could've eaten at the rest stop. 824 00:44:50,834 --> 00:44:52,836 God, he acts like I'm his secretary. 825 00:44:59,259 --> 00:45:01,052 [man singing in Korean] 826 00:45:01,761 --> 00:45:03,805 Mm, it's so sweet. Really delicious. 827 00:45:09,853 --> 00:45:10,937 [Heung sighs] 828 00:45:25,285 --> 00:45:26,494 [lighter rasping] 829 00:45:29,080 --> 00:45:30,957 [footsteps crunching on gravel] 830 00:45:31,458 --> 00:45:32,667 [gasps] 831 00:45:33,418 --> 00:45:34,335 Ah! 832 00:45:37,547 --> 00:45:38,673 [Seung-hyeok] It's me. 833 00:45:50,769 --> 00:45:52,437 Where… Where are you going, huh? 834 00:45:52,520 --> 00:45:54,856 [tender music playing] 835 00:45:54,939 --> 00:45:57,734 Listen, Hyung, I did some thinking on my way here. 836 00:45:57,817 --> 00:45:59,652 I figured you'd be so angry that, 837 00:45:59,736 --> 00:46:01,988 well, you might want to punch me if you saw my face. 838 00:46:02,864 --> 00:46:03,698 I get it. 839 00:46:04,282 --> 00:46:07,911 I mean, I stabbed you in the back on the island, and I felt bad about that. 840 00:46:07,994 --> 00:46:09,788 But you still came to my rescue. 841 00:46:10,830 --> 00:46:14,334 And I'm so grateful that I'm too ashamed to face you myself. 842 00:46:14,417 --> 00:46:16,795 I went there to rescue my Jae-mi-ssi, not you! 843 00:46:16,878 --> 00:46:18,046 -Whoa, careful! -[grunts] 844 00:46:22,258 --> 00:46:23,468 [Seung-hyeok] Oh. 845 00:46:24,052 --> 00:46:25,011 Oh wow, you're… 846 00:46:25,678 --> 00:46:26,763 so warm. 847 00:46:28,765 --> 00:46:29,682 Get away. 848 00:46:31,893 --> 00:46:34,103 [Seung-hyeok] Body temperature is kind of fascinating. 849 00:46:34,187 --> 00:46:36,523 You'd think everyone would feel the same, like, lukewarm. 850 00:46:36,606 --> 00:46:39,818 But then you touch people and realize everybody feels different. 851 00:46:43,321 --> 00:46:45,156 I noticed the first time I shook your hand. 852 00:46:46,825 --> 00:46:49,077 "My gosh, I'm glad you're here." 853 00:46:49,744 --> 00:46:50,829 [laughing] Heung. 854 00:46:50,912 --> 00:46:52,997 [Seung-hyeok] You greeted me with a big silly grin. 855 00:46:53,081 --> 00:46:55,792 Like you were wearing one of those traditional smiley masks. 856 00:46:55,875 --> 00:46:57,001 When I saw that, I thought, 857 00:46:57,085 --> 00:46:59,671 "I'd better not get tangled up in his shit, or I'll be screwed." 858 00:46:59,754 --> 00:47:01,464 That's rich coming from you. 859 00:47:03,591 --> 00:47:04,801 I'm sure it is. 860 00:47:05,927 --> 00:47:07,762 My shit always fucks everyone around me. 861 00:47:07,846 --> 00:47:08,805 [blows] 862 00:47:09,305 --> 00:47:11,140 "I don't want this guy to get hurt." 863 00:47:14,394 --> 00:47:16,271 That definitely went through my mind. 864 00:47:20,525 --> 00:47:21,526 [exhales] 865 00:47:33,830 --> 00:47:34,706 You really do… 866 00:47:36,082 --> 00:47:37,083 run hot. 867 00:47:40,879 --> 00:47:43,423 Is that why you're good at taking pulses? Huh? 868 00:47:43,506 --> 00:47:44,549 [laughs] 869 00:47:47,468 --> 00:47:48,553 Hey, quit smoking. 870 00:47:49,262 --> 00:47:50,805 It's bad for your health. 871 00:47:50,889 --> 00:47:53,433 Oh, someone secretly cares. 872 00:47:54,642 --> 00:47:55,768 Go home. 873 00:47:55,852 --> 00:47:56,936 Hey, Hyung. 874 00:48:01,900 --> 00:48:02,859 Are you okay? 875 00:48:04,485 --> 00:48:05,320 With what? 876 00:48:05,403 --> 00:48:06,863 Uh, ahem… 877 00:48:07,572 --> 00:48:08,448 [sniffles] 878 00:48:09,365 --> 00:48:12,577 Uh, your eomeoni, how mad did she get? 879 00:48:13,661 --> 00:48:15,747 I mean, were you able to work things out? 880 00:48:15,830 --> 00:48:18,917 I was just wondering if things were good. 881 00:48:19,000 --> 00:48:20,209 Yeah, it's okay. 882 00:48:21,961 --> 00:48:24,047 Jae-mi-ssi's doing much better too. 883 00:48:25,715 --> 00:48:26,633 Oh yeah? 884 00:48:28,259 --> 00:48:29,093 Thank goodness. 885 00:48:30,303 --> 00:48:31,262 That's great. 886 00:48:35,558 --> 00:48:36,476 Hey. 887 00:48:37,894 --> 00:48:39,812 There's something I'd like to ask. 888 00:48:39,896 --> 00:48:42,148 Oh, you're finally interested in me, huh? 889 00:48:42,231 --> 00:48:43,650 Why do you go by "Hae-jo," 890 00:48:45,026 --> 00:48:46,027 Chae Seung-hyeok? 891 00:48:47,487 --> 00:48:49,530 You have a wonderful name. Why change it? 892 00:48:50,365 --> 00:48:52,033 What? You did a background check? 893 00:48:52,116 --> 00:48:53,451 [laughs] Hey, that's my thing. 894 00:48:53,534 --> 00:48:55,328 And what's your father do for work? 895 00:48:57,163 --> 00:48:58,039 Um… 896 00:48:58,122 --> 00:49:01,167 You grew up in a wealthy area. Is that still where you live? 897 00:49:01,250 --> 00:49:02,085 Hey… 898 00:49:02,961 --> 00:49:04,671 Do your parents know about your condition? 899 00:49:04,754 --> 00:49:05,588 Hyung! 900 00:49:08,758 --> 00:49:10,051 [inhales deeply] 901 00:49:10,134 --> 00:49:11,344 [sighs] 902 00:49:16,599 --> 00:49:17,725 What is this, huh? 903 00:49:19,018 --> 00:49:21,229 You treat me like a kid that wants to date your daughter. 904 00:49:21,312 --> 00:49:22,730 Just leave me alone. 905 00:49:22,814 --> 00:49:24,107 You're so annoying. 906 00:49:24,190 --> 00:49:25,316 [laughs] 907 00:49:26,401 --> 00:49:28,319 If you don't want to answer, then don't. 908 00:49:28,403 --> 00:49:30,405 Hey, wait a second. Can I ask a favor? 909 00:49:32,949 --> 00:49:33,825 Here. 910 00:49:35,576 --> 00:49:38,496 She lost this on the island, and it meant a lot to her. 911 00:49:39,205 --> 00:49:40,665 Can you return it to her? 912 00:49:44,669 --> 00:49:46,004 This shoe. 913 00:49:46,087 --> 00:49:47,380 You got it for her? 914 00:49:49,757 --> 00:49:51,300 Uh, yeah. 915 00:49:51,968 --> 00:49:55,263 Hey, if you don't want to give it to her, burn it, I don't care. 916 00:49:55,346 --> 00:49:56,889 I'm done carrying it. See you. 917 00:50:00,309 --> 00:50:01,811 [inhales deeply] 918 00:50:01,894 --> 00:50:03,062 [sighs] 919 00:50:05,648 --> 00:50:07,358 [Jae-mi, weakly] Mm, the shoe… 920 00:50:08,901 --> 00:50:10,236 Did you just swear? 921 00:50:11,446 --> 00:50:12,613 Shoes. 922 00:50:16,075 --> 00:50:17,493 The shoes… I want… 923 00:50:17,577 --> 00:50:20,163 Ah. You wanted to wear those shoes. 924 00:50:21,289 --> 00:50:22,540 To go… 925 00:50:24,625 --> 00:50:26,294 To go with you. 926 00:50:54,614 --> 00:50:55,782 [footfalls thudding] 927 00:51:29,941 --> 00:51:31,609 [Heung inhales deeply and sighs] 928 00:51:35,571 --> 00:51:38,074 I don't think she would have lived if it weren't for this shoe. 929 00:51:38,825 --> 00:51:40,910 We found this in one of her pockets. 930 00:51:40,993 --> 00:51:43,246 Remarkably, the sole of the shoe blocked the blade, 931 00:51:43,329 --> 00:51:44,956 protecting her small intestine. 932 00:51:45,039 --> 00:51:46,207 Her shoe did? 933 00:51:46,290 --> 00:51:47,834 Oh, God. I'm so grateful! Oh my… 934 00:51:48,543 --> 00:51:50,878 Thank you so much! Thank you. 935 00:51:51,379 --> 00:51:54,257 Oh, God. Thank you so much for saving Jae-mi-ssi's life. 936 00:51:59,428 --> 00:52:01,430 [low-key piano music playing] 937 00:52:13,067 --> 00:52:14,944 [vocalist humming] 938 00:52:36,299 --> 00:52:37,216 [Heung] Hey. 939 00:52:37,717 --> 00:52:38,843 [sniffles] 940 00:52:43,139 --> 00:52:44,307 [hitching sobs] 941 00:53:11,667 --> 00:53:12,793 [sniffling] 942 00:53:15,087 --> 00:53:16,088 [sighs] 943 00:53:17,089 --> 00:53:18,466 [Heung crying] 944 00:53:24,013 --> 00:53:25,765 [Heung sobbing loudly] 945 00:53:45,368 --> 00:53:46,827 [wind gusting faintly] 946 00:53:55,002 --> 00:53:56,170 [door opens] 947 00:53:57,588 --> 00:53:58,589 [door closes] 948 00:53:59,590 --> 00:54:00,841 [footsteps] 949 00:54:16,065 --> 00:54:17,191 [sighs] 950 00:54:35,209 --> 00:54:36,335 [gasps softly] 951 00:54:43,301 --> 00:54:45,303 [birds tweeting] 952 00:55:07,700 --> 00:55:09,285 A FEW DAYS LATER 953 00:55:09,368 --> 00:55:10,703 [intercom chimes] 954 00:55:15,166 --> 00:55:17,209 -[presses button] -[intercom chimes] 955 00:55:21,547 --> 00:55:23,299 [knocking] 956 00:55:31,682 --> 00:55:32,558 [sighs] 957 00:55:32,641 --> 00:55:33,726 What is it? 958 00:55:34,769 --> 00:55:35,603 Huh? 959 00:55:36,729 --> 00:55:37,938 [Ju-ri sighs] 960 00:55:38,022 --> 00:55:40,066 -No, this is it. -What is? 961 00:55:40,733 --> 00:55:41,734 Who is it? 962 00:55:47,114 --> 00:55:48,199 Hey, uh… 963 00:55:53,662 --> 00:55:55,539 Oh! 964 00:55:57,792 --> 00:55:59,877 -You son of a… -No, hey. Hang on a sec. 965 00:55:59,960 --> 00:56:00,878 It's not… 966 00:56:00,961 --> 00:56:01,921 Can I ex--? 967 00:56:04,090 --> 00:56:05,883 [dramatic music playing] 968 00:56:17,019 --> 00:56:18,229 [scoffs] 969 00:56:19,522 --> 00:56:21,607 [romantic music playing] 970 00:56:36,914 --> 00:56:38,999 -[upbeat music playing] -[Seung-hyeok groaning] 971 00:56:42,837 --> 00:56:44,088 Oh, shit. 972 00:56:45,297 --> 00:56:46,215 Ow! 973 00:56:46,298 --> 00:56:47,425 [grunting] 974 00:56:48,384 --> 00:56:49,844 [Jae-mi] Mm! 975 00:56:49,927 --> 00:56:51,887 [screaming] 976 00:56:52,471 --> 00:56:54,682 [man singing in Korean] 977 00:57:38,017 --> 00:57:40,603 ♪ Yeah, I don't need some numbers ♪ 978 00:57:40,686 --> 00:57:42,938 ♪ I don't need some trust ♪ 979 00:57:43,022 --> 00:57:44,732 [resumes singing in Korean] 980 00:58:10,799 --> 00:58:12,968 [music fades] 981 00:58:12,968 --> 00:58:17,968 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 982 00:58:12,968 --> 00:58:22,968 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.