All language subtitles for Mr. Plankton S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:06,360 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,570 [rain pattering] 3 00:00:07,653 --> 00:00:09,405 [thunder rumbles] 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,244 [dramatic music playing] 5 00:00:18,122 --> 00:00:20,124 [breathing nervously] 6 00:00:21,083 --> 00:00:22,209 [gasps] 7 00:00:25,296 --> 00:00:26,756 [thunder crashes] 8 00:00:26,839 --> 00:00:28,841 [breathing heavily] 9 00:00:29,675 --> 00:00:32,386 Over there. Hurry, he's in there. 10 00:00:33,220 --> 00:00:35,014 -[woman 1] She's here. -What is he doing? 11 00:00:36,015 --> 00:00:38,893 [man 1] Look at our clan's heir, bringing us all shame! 12 00:00:38,976 --> 00:00:40,895 [man 2] I cannot believe how stubborn he is. 13 00:00:40,978 --> 00:00:45,232 Do you actually want me to kill you? Get off your knees and stand up! 14 00:00:45,316 --> 00:00:46,859 [crowd murmuring] 15 00:00:46,942 --> 00:00:49,612 He'll be dead before he gets married at this rate. 16 00:00:49,695 --> 00:00:52,239 [Gal-ja] He's practically undressed and refusing to eat, 17 00:00:52,323 --> 00:00:54,492 begging for your approval for two days. 18 00:00:54,575 --> 00:00:56,535 Why don't you let him marry the woman he wants? 19 00:00:56,619 --> 00:00:57,620 -Be quiet! -Oh! 20 00:00:58,829 --> 00:01:01,582 The last two years wasted, arranging your engagement. 21 00:01:01,665 --> 00:01:05,252 You ruined everything because of some girl you've been seeing for a couple months. 22 00:01:05,336 --> 00:01:08,589 And now you're pulling a hunger strike in front of everyone? 23 00:01:08,672 --> 00:01:11,842 If you're fine with tossing aside all your duties and dignity like this, 24 00:01:11,926 --> 00:01:14,845 you might as well strip down and take it all off! 25 00:01:15,721 --> 00:01:17,098 [heavy breathing] 26 00:01:17,181 --> 00:01:18,349 [grunts] 27 00:01:19,308 --> 00:01:20,601 -[man 3] Oh no! -[crowd gasps] 28 00:01:20,684 --> 00:01:22,937 You son of a… Don't you dare! 29 00:01:23,020 --> 00:01:24,021 [woman 2] Oh! 30 00:01:25,773 --> 00:01:27,525 [soft, heavy breathing] 31 00:01:27,608 --> 00:01:28,776 [crying softly] 32 00:01:30,653 --> 00:01:31,946 Are you all right? 33 00:01:32,655 --> 00:01:34,073 You can't do this. 34 00:01:34,156 --> 00:01:36,867 There's no way I'm letting you take off your underwear. 35 00:01:37,368 --> 00:01:38,619 [shivering] 36 00:01:38,702 --> 00:01:41,205 Why did you come here? I'm embarrassed. 37 00:01:42,832 --> 00:01:44,208 Who allowed that girl in here? 38 00:01:44,291 --> 00:01:45,376 Oh! Oh! Oh, my back hurts. 39 00:01:45,459 --> 00:01:47,795 [Ho-ja] What are you all doing? Don't just stand there! 40 00:01:47,878 --> 00:01:50,005 Get her away from my son now! 41 00:01:50,089 --> 00:01:51,799 Oh, get her out of here. 42 00:01:51,882 --> 00:01:53,300 [crowd whispering indistinctly] 43 00:01:53,384 --> 00:01:55,052 Both of them are in serious trouble! 44 00:01:55,136 --> 00:01:56,971 Listen, give me up, okay? 45 00:01:57,054 --> 00:01:58,013 [woman 3] Oh no! 46 00:01:58,931 --> 00:02:00,391 You can't win against her. 47 00:02:00,474 --> 00:02:01,600 I… 48 00:02:03,602 --> 00:02:04,812 may never have won. 49 00:02:05,604 --> 00:02:07,565 But I've never given up first either. 50 00:02:09,400 --> 00:02:11,235 So promise me 51 00:02:12,069 --> 00:02:12,987 you'll… 52 00:02:15,030 --> 00:02:16,615 never let go of my hand. 53 00:02:17,366 --> 00:02:19,118 [tender music playing] 54 00:02:19,952 --> 00:02:21,287 [crying softly] 55 00:02:27,418 --> 00:02:28,878 [Jae-mi crying] 56 00:02:31,672 --> 00:02:34,175 Heung-ssi! Hey, are you okay? Open your eyes! 57 00:02:34,258 --> 00:02:35,384 Heung-ssi! 58 00:02:36,010 --> 00:02:37,678 What am I going to do? 59 00:02:37,761 --> 00:02:38,637 Heung-ssi! 60 00:02:42,975 --> 00:02:44,393 [crying softly] 61 00:02:49,815 --> 00:02:52,651 Jae-mi-ssi is having my baby, Eomeoni! 62 00:02:52,735 --> 00:02:54,111 -[gasps] -[thunder crashes] 63 00:02:54,195 --> 00:02:55,404 [man 4] What did he say? 64 00:02:55,905 --> 00:02:57,865 -[gasps] -[crowd murmuring] 65 00:02:57,948 --> 00:03:00,117 -She's pregnant? -Oh my goodness. 66 00:03:02,077 --> 00:03:03,579 [Heung wheezes] 67 00:03:04,205 --> 00:03:05,915 [Heung gasps and shivers] 68 00:03:06,790 --> 00:03:08,751 [both breathing heavily] 69 00:03:10,419 --> 00:03:11,921 [Seung-hyeok] You don't care 70 00:03:12,671 --> 00:03:14,423 that your pregnancy isn't true? 71 00:03:15,424 --> 00:03:18,302 How can you have a child with menopause? 72 00:03:18,802 --> 00:03:21,555 [Heung] Let's have as many children as we can, okay? 73 00:03:21,639 --> 00:03:25,309 Boys and girls, and maybe set a Guinness world record 74 00:03:25,392 --> 00:03:26,936 for having the largest family. 75 00:03:27,519 --> 00:03:28,729 I know I can do it. 76 00:03:29,313 --> 00:03:32,399 [Seung-hyeok] But would he love you if he knew about your menopause? 77 00:03:33,067 --> 00:03:34,985 [wistful music playing] 78 00:03:45,246 --> 00:03:46,372 [Jae-mi sniffles and sobs] 79 00:04:05,891 --> 00:04:07,268 [Jae-mi grunting] 80 00:04:13,107 --> 00:04:14,149 [straining] 81 00:04:16,568 --> 00:04:17,611 [gasps] 82 00:04:18,654 --> 00:04:19,989 [panting] 83 00:04:25,452 --> 00:04:26,954 Oh! Ah! 84 00:04:27,037 --> 00:04:29,039 [soft piano music playing] 85 00:04:41,593 --> 00:04:44,513 Sir, are you all right? Can you hear me? 86 00:04:44,596 --> 00:04:45,764 Sir, what's your name? 87 00:04:45,848 --> 00:04:46,724 [groans] 88 00:04:48,142 --> 00:04:49,560 [gasps softly] 89 00:04:51,103 --> 00:04:52,062 [weakly] I'm sorry. 90 00:04:54,565 --> 00:04:55,482 I… 91 00:04:57,985 --> 00:05:01,864 I'm not sure if I can keep my promise to hold on to your hand. 92 00:05:03,949 --> 00:05:05,326 I'm sorry. 93 00:05:07,745 --> 00:05:09,538 [sobbing] 94 00:05:20,674 --> 00:05:22,176 [water babbling] 95 00:05:28,307 --> 00:05:30,142 Hey, what did you mean before? 96 00:05:32,728 --> 00:05:33,937 "You're all mine"? 97 00:05:34,021 --> 00:05:36,357 Not that. Before you said that. 98 00:05:36,440 --> 00:05:37,358 Uh… 99 00:05:38,317 --> 00:05:40,944 -"I'm not letting go of your hand." -No, before that. 100 00:05:45,074 --> 00:05:46,075 "And I'll die." 101 00:05:46,158 --> 00:05:47,743 What did you mean by that? 102 00:05:49,161 --> 00:05:53,415 I meant that I'll be happy to leave you if that's what you really want. 103 00:05:58,128 --> 00:05:58,962 Forever? 104 00:06:00,381 --> 00:06:02,299 [chuckles] Sure, forever. 105 00:06:02,883 --> 00:06:03,717 I swear. 106 00:06:04,218 --> 00:06:06,136 [uplifting music playing] 107 00:06:07,513 --> 00:06:08,764 [chuckles] 108 00:06:08,847 --> 00:06:10,724 -Have a nice life. -Oh? Where? 109 00:06:10,808 --> 00:06:12,267 -You know… -Hmm? 110 00:06:12,351 --> 00:06:13,602 Whoa! 111 00:06:13,685 --> 00:06:14,770 -Wait! -[Jae-mi] In hell! 112 00:06:14,853 --> 00:06:15,854 [grunts] 113 00:06:17,272 --> 00:06:18,440 [Jae-mi panting] 114 00:06:18,524 --> 00:06:19,608 [Seung-hyeok] Come back! 115 00:06:19,691 --> 00:06:22,736 Hey! In case you don't die, I have good advice! 116 00:06:22,820 --> 00:06:26,323 In this game, it's the cowards who get to win! 117 00:06:26,407 --> 00:06:28,492 Do you hear me, you ass!? 118 00:06:28,575 --> 00:06:30,285 [huffs and pants] 119 00:06:31,036 --> 00:06:33,497 Wow, man. She's crazy. 120 00:06:33,580 --> 00:06:34,832 [chuckles] 121 00:06:37,668 --> 00:06:39,002 [sighs] 122 00:06:39,086 --> 00:06:40,963 [dramatic music playing] 123 00:06:43,507 --> 00:06:46,176 Why's my life have to end when it's just getting good? 124 00:06:47,428 --> 00:06:48,971 It makes me want to stay. 125 00:06:52,224 --> 00:06:54,101 [Seung-hyeok sighs and chuckles] 126 00:06:54,184 --> 00:06:56,270 [dramatic music playing continuous] 127 00:06:57,396 --> 00:06:59,982 ♪ While people are trying ♪ 128 00:07:00,065 --> 00:07:01,400 ♪ Around and around ♪ 129 00:07:01,483 --> 00:07:02,568 MR. PLANKTON 130 00:07:02,651 --> 00:07:05,237 ♪ What is the meaning of this ♪ 131 00:07:05,320 --> 00:07:07,030 ♪ Do we find…? ♪ 132 00:07:07,114 --> 00:07:08,824 [dog barking distantly] 133 00:07:30,220 --> 00:07:31,388 [gasps] 134 00:07:35,559 --> 00:07:36,560 [sighs] 135 00:07:44,276 --> 00:07:46,445 PAY PHONE 136 00:07:51,909 --> 00:07:53,368 -[cell phone vibrates] -Oh. 137 00:07:57,539 --> 00:07:58,665 MOTHER 138 00:07:59,541 --> 00:08:00,834 [chief] Hey, I'm off. 139 00:08:00,918 --> 00:08:03,003 -Have a good night. -Wait a minute, Chief. Chief. 140 00:08:03,086 --> 00:08:05,214 Yes? What? I'm about to leave. 141 00:08:05,297 --> 00:08:07,674 [Heung] You said that he left his car behind, right? 142 00:08:07,758 --> 00:08:10,052 Maybe you'll find something if you run his fingerprints 143 00:08:10,135 --> 00:08:11,220 or his license plate. 144 00:08:11,303 --> 00:08:13,138 -[vibrating] -[chief] Yes, I know. 145 00:08:13,222 --> 00:08:16,892 I'll keep you updated with any update I get, all right? Have some patience. 146 00:08:16,975 --> 00:08:17,935 -Wait, please. -Now what? 147 00:08:18,018 --> 00:08:19,895 -I'm frustrated, here. -[chief] Are you? 148 00:08:19,978 --> 00:08:21,605 Because that's how I feel. 149 00:08:21,688 --> 00:08:24,733 So, where's the person picking you up? Why aren't they here? 150 00:08:24,816 --> 00:08:26,026 -That's not what… -[vibrating] 151 00:08:26,109 --> 00:08:26,985 [chief] Answer it. 152 00:08:29,112 --> 00:08:30,739 I have to go. See you. 153 00:08:35,077 --> 00:08:36,995 -[vibrating resumes] -[sighs] 154 00:08:38,664 --> 00:08:41,041 Hi, Eomeonim. I-- I'm sorry. 155 00:08:41,124 --> 00:08:42,459 My battery is low. 156 00:08:43,001 --> 00:08:44,920 [Jae-mi] I can't talk for long anyway. 157 00:08:45,003 --> 00:08:46,588 -[officer] Have a good night. -Jae-mi-ssi? 158 00:08:47,464 --> 00:08:49,216 -Jae-mi-ssi! -[chief] Jae-mi? 159 00:08:49,299 --> 00:08:51,468 -Hey, he said "Jae-mi." -Jae-mi-ssi, where are you? 160 00:08:51,552 --> 00:08:53,303 -Where are you? -[chief] Where is she? 161 00:08:53,387 --> 00:08:54,721 [Heung] Are you okay? You hurt? 162 00:08:54,805 --> 00:08:56,598 -Tell me the number. -Here, can you locate her? 163 00:08:56,682 --> 00:08:58,559 -Two, two, eight, oh, two, five, seven. -Hurry! 164 00:08:58,642 --> 00:09:00,727 Jae-mi-ssi, where are you right now? Where are you? 165 00:09:01,853 --> 00:09:04,523 I'll come get you right now, wherever you are. 166 00:09:04,606 --> 00:09:06,024 I'm too scared to tell you. 167 00:09:06,733 --> 00:09:07,776 [sighs] 168 00:09:07,859 --> 00:09:09,152 [keyboard clacking] 169 00:09:09,861 --> 00:09:12,656 It feels like it's becoming harder to find my way back. 170 00:09:13,448 --> 00:09:14,992 [Heung] Are you trapped somewhere? 171 00:09:15,075 --> 00:09:16,994 Did that bastard lock you up? 172 00:09:17,077 --> 00:09:18,078 No, I just… 173 00:09:18,161 --> 00:09:19,329 [inhales sharply] 174 00:09:20,247 --> 00:09:21,999 …I just feel so hopeless right now. 175 00:09:24,126 --> 00:09:25,711 Even if I could come home… 176 00:09:26,920 --> 00:09:28,005 [sobs softly] 177 00:09:28,088 --> 00:09:30,757 …I'm too scared to deal with all the consequences. 178 00:09:30,841 --> 00:09:34,595 Oh, what do you mean? Jae-mi-ssi, this isn't your fault. 179 00:09:34,678 --> 00:09:35,804 I lied… 180 00:09:38,807 --> 00:09:42,477 to your eomeoni and to all your family. 181 00:09:43,687 --> 00:09:45,314 I lied to everyone. 182 00:09:45,814 --> 00:09:48,525 No, I'm the one who lied about your pregnancy. 183 00:09:49,276 --> 00:09:53,405 I'm going to take care of all that, so don't worry at all okay? Don't worry. 184 00:09:54,489 --> 00:09:55,991 Please tell me where you are. 185 00:09:56,742 --> 00:09:58,493 -I… I'll come get you. -[knock on glass] 186 00:09:58,577 --> 00:09:59,870 -Jae-mi-ssi? -Hang up. 187 00:10:00,579 --> 00:10:02,789 -Did that bastard just tell you-- -[line disconnects] 188 00:10:03,832 --> 00:10:04,750 Hello? 189 00:10:06,126 --> 00:10:08,962 I lost her! Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 190 00:10:09,046 --> 00:10:10,172 -What? -Jae… 191 00:10:10,255 --> 00:10:13,216 The pay phone she called from is right outside of our building. 192 00:10:13,300 --> 00:10:15,010 -Yeah, right there. -[chief] Exactly. 193 00:10:15,093 --> 00:10:16,094 [Heung] Jae-mi-ssi! 194 00:10:17,304 --> 00:10:20,098 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 195 00:10:20,182 --> 00:10:21,642 [panting] 196 00:10:21,725 --> 00:10:22,934 Jae-mi-ssi! 197 00:10:24,519 --> 00:10:27,314 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 198 00:10:27,397 --> 00:10:28,857 Jae-mi-ssi! 199 00:10:29,816 --> 00:10:31,860 Jae-mi-ssi. Jae-mi-ssi. 200 00:10:33,695 --> 00:10:36,615 You son of a bitch. I'll kill you if you lay a finger on her. 201 00:10:36,698 --> 00:10:37,949 Jae-mi-ssi! 202 00:10:39,660 --> 00:10:40,952 Jae-mi-ssi! 203 00:10:42,371 --> 00:10:43,580 Jae-mi-ssi! 204 00:10:44,539 --> 00:10:45,707 [sobbing softly] 205 00:10:47,334 --> 00:10:49,461 The more you're cursed, the longer you'll live. 206 00:10:50,921 --> 00:10:52,881 He's been spitting a lot at me tonight. 207 00:10:55,467 --> 00:10:58,011 I'll probably be living for, like, another million years. 208 00:11:00,597 --> 00:11:01,515 [Jae-mi sniffling] 209 00:11:01,598 --> 00:11:03,600 [melancholic music playing] 210 00:11:07,270 --> 00:11:10,107 THREE-WAY JUNCTION NOODLES 211 00:11:11,316 --> 00:11:12,734 [bottle cap rattles] 212 00:11:14,361 --> 00:11:15,904 [objects clatter on table] 213 00:11:17,155 --> 00:11:19,366 [Seung-hyeok] Have some. You haven't eaten all day. 214 00:11:24,996 --> 00:11:27,624 You'll burn a hole in your stomach if you don't eat first. 215 00:11:28,667 --> 00:11:30,127 Eat this rice with some soup. 216 00:11:31,670 --> 00:11:32,587 [slurps] 217 00:11:34,005 --> 00:11:36,883 Ah! Halmeonies make the best dishes. Mm. 218 00:11:36,967 --> 00:11:39,177 [woman] What's that? Do you want more rice? 219 00:11:39,261 --> 00:11:41,888 It's delicious. I hope you live a long life. 220 00:11:41,972 --> 00:11:42,931 [yawns] 221 00:11:48,979 --> 00:11:50,105 [blows] 222 00:11:51,148 --> 00:11:52,399 [slurps] 223 00:11:56,695 --> 00:11:57,904 [sighs] 224 00:12:05,454 --> 00:12:06,955 [Seung-hyeok sighs] 225 00:12:34,316 --> 00:12:35,609 [Seung-hyeok sighs] 226 00:12:38,862 --> 00:12:40,030 [exhales] 227 00:12:45,786 --> 00:12:46,828 What are you looking at? 228 00:12:47,662 --> 00:12:48,747 Your chest. 229 00:12:52,584 --> 00:12:54,419 There's food on your dress. 230 00:12:55,420 --> 00:12:56,505 Hmm? Uh… 231 00:12:59,174 --> 00:13:01,384 -Here, wet wipes. -Shoot. 232 00:13:01,885 --> 00:13:03,094 How'd this happen? 233 00:13:03,178 --> 00:13:04,888 [chuckles] 234 00:13:04,971 --> 00:13:08,266 I'm glad you're the same Jo Jae-mi. 235 00:13:10,977 --> 00:13:15,565 You're still as high-maintenance, clumsy, and hot-tempered as I remember. 236 00:13:16,983 --> 00:13:20,237 You put on a tough act, but you're too soft inside to be selfish. 237 00:13:21,071 --> 00:13:22,113 [Jae-mi scoffs] 238 00:13:23,073 --> 00:13:26,785 You never really knew me at all. I am a hard-ass. 239 00:13:27,744 --> 00:13:31,456 I have been a lot more than just selfish. 240 00:13:31,540 --> 00:13:34,793 I'll have you know that my skin is made of iron. 241 00:13:34,876 --> 00:13:36,586 I am just that tough. 242 00:13:37,921 --> 00:13:39,756 Well, the iron seems pretty rusty. 243 00:13:39,840 --> 00:13:40,924 Hey. 244 00:13:43,468 --> 00:13:45,470 If you were as tough as you say you are, 245 00:13:46,054 --> 00:13:48,306 it wouldn't have been an issue to see him at the station. 246 00:13:49,432 --> 00:13:50,517 Premature menopause? 247 00:13:50,600 --> 00:13:53,645 What's the big deal? And why does his family have a say? 248 00:13:54,521 --> 00:13:57,232 What's the point of carrying on the family line anyway? 249 00:13:59,734 --> 00:14:00,944 None of that matters. 250 00:14:01,027 --> 00:14:02,320 [liquid pouring] 251 00:14:02,404 --> 00:14:05,991 Realistically, if you were as tough as iron like you said that you were, 252 00:14:06,700 --> 00:14:10,412 wouldn't you just say, "I'm gonna live happily ever after with this man"? 253 00:14:10,495 --> 00:14:11,830 You said it yourself. 254 00:14:13,415 --> 00:14:15,292 Nothing matters but your happiness. 255 00:14:16,585 --> 00:14:18,378 So why are you being such a wuss? 256 00:14:24,676 --> 00:14:26,595 Because I don't think I'll be happy. 257 00:14:27,762 --> 00:14:29,764 [gentle piano music playing] 258 00:14:39,566 --> 00:14:40,775 [sighs] 259 00:14:40,859 --> 00:14:43,778 I guess if I married into his family, 260 00:14:44,988 --> 00:14:48,158 that would probably sort out my life. 261 00:14:50,452 --> 00:14:54,372 He's offered me a lot. I would finally feel whole. 262 00:14:55,165 --> 00:14:58,001 I mean, if that's happiness, then I should enjoy it. 263 00:15:00,921 --> 00:15:01,796 But… 264 00:15:03,798 --> 00:15:05,425 what if… 265 00:15:08,178 --> 00:15:10,347 I'm not able to reciprocate 266 00:15:11,556 --> 00:15:12,724 his happiness? 267 00:15:18,188 --> 00:15:20,857 What if I marry him so I can be happy, 268 00:15:20,941 --> 00:15:23,860 but end up being the seed of his unhappiness? 269 00:15:24,986 --> 00:15:28,698 What if I end up setting fire to him and his family? 270 00:15:30,951 --> 00:15:32,911 His whole family burnt. 271 00:15:33,662 --> 00:15:37,290 His whole family tree lineage, all gone. 272 00:15:38,792 --> 00:15:40,919 It scares me just to think about it. 273 00:15:42,754 --> 00:15:43,755 [sighs] 274 00:15:52,055 --> 00:15:56,643 I don't ever want to be anyone's unhappy seed. 275 00:16:00,730 --> 00:16:01,898 Unhappy seed? 276 00:16:06,319 --> 00:16:08,613 Some of us are just born that way. 277 00:16:09,781 --> 00:16:10,657 Who? 278 00:16:10,740 --> 00:16:12,909 Seed number 137. 279 00:16:15,662 --> 00:16:16,913 [sighs softly] 280 00:16:19,165 --> 00:16:21,292 -[crickets chirping] -[water lapping] 281 00:16:21,376 --> 00:16:22,544 Oh, yes. 282 00:16:24,045 --> 00:16:26,965 We appreciate everything you've done for us, Chief. 283 00:16:27,048 --> 00:16:30,135 Oh, of course. Don't worry about him. 284 00:16:30,218 --> 00:16:32,846 He's usually very prudent and well-behaved. 285 00:16:33,805 --> 00:16:36,725 I guarantee he will never be trouble again. 286 00:16:36,808 --> 00:16:39,227 -You all underestimated me! -[officer sighs] 287 00:16:39,310 --> 00:16:40,395 I guess you thought… 288 00:16:40,478 --> 00:16:41,813 Don't do that. Button up. 289 00:16:41,896 --> 00:16:43,982 …I was some kind of stupid pushover, huh? 290 00:16:44,065 --> 00:16:46,234 -[overlapped shouting] -I'm about to take you all on! 291 00:16:46,317 --> 00:16:47,235 [laughter] 292 00:16:47,318 --> 00:16:48,862 [chief] Sir, please sit down. 293 00:16:48,945 --> 00:16:50,822 -Let go! -[officer] Oh, okay! 294 00:16:50,905 --> 00:16:54,075 That asshole stole my wife away from me! 295 00:16:54,159 --> 00:16:56,036 And it was right outside this time! 296 00:16:56,119 --> 00:16:59,039 Better believe I've got nothing to lose. Come on, let's go! 297 00:16:59,122 --> 00:17:01,291 You can't put up with that shit and call yourself a man! 298 00:17:01,374 --> 00:17:03,126 [man] Right! Whoo! Oh yeah! 299 00:17:03,209 --> 00:17:05,336 -[Heung] Come take everything from me! -[all shouting] 300 00:17:06,087 --> 00:17:07,839 Your pants! Your pants! 301 00:17:07,922 --> 00:17:09,507 Oh, this is a family affair, 302 00:17:09,591 --> 00:17:11,801 so of course we'll take care of it ourselves. 303 00:17:11,885 --> 00:17:14,679 I don't want to keep you from your official duties. 304 00:17:14,763 --> 00:17:15,597 [chuckles] 305 00:17:15,680 --> 00:17:17,390 You're obstructing justice by holding on. 306 00:17:17,474 --> 00:17:21,102 Why don't you talk about justice after you actually try and do something? 307 00:17:21,186 --> 00:17:22,771 [prisoners shouting] 308 00:17:22,854 --> 00:17:25,440 -[officer] Please stop this! -[man 1] Would you just get up already! 309 00:17:25,523 --> 00:17:26,524 [man 2] Don't let go! 310 00:17:26,608 --> 00:17:29,027 [boisterous overlapped shouting] 311 00:17:30,737 --> 00:17:33,198 {\an8}I'm not leaving, okay? I won't take a single step… 312 00:17:33,948 --> 00:17:35,408 [all] Oh! 313 00:17:35,492 --> 00:17:37,494 Oh! Oh! Wait. 314 00:17:37,577 --> 00:17:39,621 Who are… Excuse me, who are you? Hey. 315 00:17:39,704 --> 00:17:42,248 Put me down, please. Put me down. What the hell? 316 00:17:42,332 --> 00:17:43,416 Go get his coat. 317 00:17:43,500 --> 00:17:45,418 [laughter] 318 00:17:46,920 --> 00:17:48,838 No way! 319 00:17:48,922 --> 00:17:49,798 Uh… 320 00:17:50,423 --> 00:17:52,675 John Na, that's a man. 321 00:17:52,759 --> 00:17:54,928 Do you have another plan up your sleeve? 322 00:17:56,679 --> 00:17:58,890 Are you planning on taking care of this by yourself, 323 00:17:58,973 --> 00:18:00,517 without involving the police? 324 00:18:00,600 --> 00:18:01,768 [gulps and sighs] 325 00:18:01,851 --> 00:18:03,686 [intriguing music playing] 326 00:18:04,354 --> 00:18:05,855 A well-known family 327 00:18:06,689 --> 00:18:08,983 runs a major Korean food brand. 328 00:18:09,734 --> 00:18:12,862 Their daughter-in-law-to-be is kidnapped on her wedding day, 329 00:18:12,946 --> 00:18:16,616 and she turns out to be pregnant. 330 00:18:17,158 --> 00:18:19,619 Can you imagine what people might say? Huh? 331 00:18:21,162 --> 00:18:22,330 Tell me. 332 00:18:23,790 --> 00:18:26,543 What kind of story do you think journalists would write? 333 00:18:26,626 --> 00:18:29,170 They'd probably say that kidnapper did bad things to-- 334 00:18:29,254 --> 00:18:30,380 [gasps] 335 00:18:31,047 --> 00:18:33,091 That's how rumors get started. 336 00:18:34,384 --> 00:18:36,761 Nothing good comes from involving more people. 337 00:18:38,429 --> 00:18:40,890 Whatever needs to be disposed of or buried, 338 00:18:41,432 --> 00:18:43,518 I need to handle quietly on my own. 339 00:18:44,644 --> 00:18:45,562 [music ends] 340 00:18:45,645 --> 00:18:47,188 [crickets chirping] 341 00:18:55,780 --> 00:18:57,073 Feeling a bit lost? 342 00:18:58,950 --> 00:18:59,909 Somewhat. 343 00:19:02,871 --> 00:19:06,457 It feels like I've been running like hell towards a finish line. 344 00:19:07,208 --> 00:19:09,669 It was right in front of me, but it's disappeared. 345 00:19:11,129 --> 00:19:14,174 All the momentum keeps me going and going. 346 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 I don't really know where to go from here, though. 347 00:19:20,638 --> 00:19:22,223 I'm already exhausted. 348 00:19:24,684 --> 00:19:26,394 [inhales sharply and groans] 349 00:19:26,477 --> 00:19:27,520 What do I do? 350 00:19:30,356 --> 00:19:31,357 [Seung-hyeok grunts] 351 00:19:32,317 --> 00:19:34,360 -[Jae-mi exhales] -Want my advice? 352 00:19:37,071 --> 00:19:38,198 [Jae-mi scoffs] 353 00:19:38,281 --> 00:19:41,409 I hate myself for wanting to hear it because I know it's going to be bullshit. 354 00:19:41,492 --> 00:19:42,327 Well? 355 00:19:44,454 --> 00:19:47,749 From now on, don't set any kind of destinations in your life. 356 00:19:48,583 --> 00:19:51,085 If you lose your way running towards a destination, 357 00:19:52,253 --> 00:19:54,047 it derails you from everything. 358 00:19:54,130 --> 00:19:55,465 Like what's happening now. 359 00:19:56,090 --> 00:19:59,260 There's no way you can be lost when you don't set a destination. 360 00:20:00,178 --> 00:20:03,264 You'd be able to explore all the time. You can become a drifter like me. 361 00:20:04,224 --> 00:20:05,183 It's pretty cool. 362 00:20:07,560 --> 00:20:08,561 Sound good? 363 00:20:09,312 --> 00:20:10,730 Wanna wander together? 364 00:20:12,523 --> 00:20:15,610 Do you know what people say about someone who talks like that? 365 00:20:16,486 --> 00:20:17,362 What do they say? 366 00:20:19,364 --> 00:20:20,990 They're probably in a cult. 367 00:20:21,574 --> 00:20:23,993 I know you agree with me, so don't act like you don't. 368 00:20:24,077 --> 00:20:25,161 Where are you going? 369 00:20:25,245 --> 00:20:27,121 [Jae-mi] Don't follow me, you psycho cult leader! 370 00:20:27,205 --> 00:20:30,667 -Come on, let's drift together. -No! Stop following me! 371 00:20:30,750 --> 00:20:33,544 -[Seung-hyeok] Come on, just for a week! -[Jae-mi] Not even for a second! 372 00:20:35,088 --> 00:20:36,172 [Heung] Wait. 373 00:20:36,256 --> 00:20:39,384 Wh-Wh-Where did you get all of this? 374 00:20:40,051 --> 00:20:42,345 The police kept saying they needed more time-- 375 00:20:42,428 --> 00:20:43,596 More time to, uh… 376 00:20:45,765 --> 00:20:48,309 My eomeoni pulled some strings, didn't she? 377 00:20:48,393 --> 00:20:49,352 [scoffs] 378 00:20:51,688 --> 00:20:54,440 She probably told you to search for him on the down-low, 379 00:20:54,524 --> 00:20:56,609 without getting anyone else involved. 380 00:20:56,693 --> 00:20:58,194 [ominous music playing] 381 00:20:59,153 --> 00:21:00,989 Wait, he's not an orphan. 382 00:21:02,115 --> 00:21:03,408 Chae Seung-hyeok? 383 00:21:04,075 --> 00:21:07,870 The closest thing she has to a brother. We grew up in the same orphanage. 384 00:21:07,954 --> 00:21:08,788 [chuckles] 385 00:21:08,871 --> 00:21:10,373 He's my chin oppa. 386 00:21:11,541 --> 00:21:14,335 Why did Jae-mi-ssi lie to me? 387 00:21:14,836 --> 00:21:15,878 All right. 388 00:21:15,962 --> 00:21:17,255 [Heung laughing] 389 00:21:18,965 --> 00:21:21,092 [chief] The thing is, sir, in most cases like these, 390 00:21:21,175 --> 00:21:22,677 it's not kidnapping at all. 391 00:21:22,760 --> 00:21:25,263 What likely happened is your wife and this fellow eloped. 392 00:21:25,346 --> 00:21:26,306 That's my guess, anyway. 393 00:21:26,389 --> 00:21:29,350 They didn't! Oh, I mean, no. That's not it. 394 00:21:30,310 --> 00:21:31,644 [Heung sighs] 395 00:21:31,728 --> 00:21:32,854 What am I thinking? 396 00:21:34,272 --> 00:21:35,273 Of course not. 397 00:21:35,982 --> 00:21:36,983 Oh… 398 00:21:37,900 --> 00:21:39,068 [gasps softly] 399 00:21:39,152 --> 00:21:41,571 [wistful music playing] 400 00:21:44,449 --> 00:21:45,992 [Heung mutters] 401 00:21:47,452 --> 00:21:48,745 [sighs] 402 00:21:50,538 --> 00:21:52,457 [dramatic music playing] 403 00:21:59,047 --> 00:22:01,174 We're heading back to my house, aren't we? 404 00:22:01,257 --> 00:22:04,260 You're taking me and these papers back to my eomeoni. 405 00:22:11,225 --> 00:22:12,310 [grunts] 406 00:22:12,810 --> 00:22:14,228 [suspenseful music playing] 407 00:22:17,982 --> 00:22:20,401 [screaming] 408 00:22:26,491 --> 00:22:27,408 [stops screaming] 409 00:22:31,037 --> 00:22:32,205 [car horn honks] 410 00:22:32,288 --> 00:22:33,664 [panting] 411 00:22:34,499 --> 00:22:36,042 I-- I'm really sorry. 412 00:22:36,626 --> 00:22:39,045 I know you're only following my eomma's orders. 413 00:22:39,629 --> 00:22:41,964 I won't-- Not yet. I can't go home. 414 00:22:43,716 --> 00:22:45,593 Not while Jae-mi-ssi's missing. 415 00:22:45,676 --> 00:22:46,511 Not yet! No! 416 00:22:47,845 --> 00:22:48,971 Stop! 417 00:22:49,055 --> 00:22:51,224 If you try to take me by force… 418 00:22:51,307 --> 00:22:53,518 -[car horn honks] -…I'll jump into traffic. 419 00:22:53,601 --> 00:22:55,478 -I'm serious. -[car horns honking] 420 00:22:55,561 --> 00:22:56,938 I will put my life on the line. 421 00:22:57,688 --> 00:23:00,274 John Na-- Shit, I mean, John Na-ssi. 422 00:23:01,609 --> 00:23:03,903 No offense, okay? Okay? 423 00:23:04,487 --> 00:23:06,531 This isn't personal, really. 424 00:23:06,614 --> 00:23:09,450 There's just someone that I really need to protect, okay? 425 00:23:10,284 --> 00:23:11,577 Please understand. 426 00:23:11,661 --> 00:23:12,829 Oh, darn it! 427 00:23:13,329 --> 00:23:15,123 [whimpering] 428 00:23:15,832 --> 00:23:16,958 Where's…? 429 00:23:17,792 --> 00:23:19,335 [grunting] 430 00:23:20,920 --> 00:23:22,964 [percussive music playing] 431 00:23:28,594 --> 00:23:29,804 [engine starts] 432 00:23:32,473 --> 00:23:34,475 I-- I'm not going home. 433 00:23:35,810 --> 00:23:37,311 I'm not going to go home. 434 00:23:39,313 --> 00:23:40,648 You're coming with me? 435 00:23:42,692 --> 00:23:44,318 [seat belt sensor chimes] 436 00:23:47,447 --> 00:23:48,739 [grunts] 437 00:23:50,074 --> 00:23:51,117 [seat belt clicks] 438 00:23:54,579 --> 00:23:57,540 -Two tickets for the next train to Busan. -Sure, one moment, please. 439 00:23:57,623 --> 00:23:59,167 [coughing] 440 00:24:00,751 --> 00:24:01,919 [printer whirring] 441 00:24:02,879 --> 00:24:03,754 [clerk] Here you go. 442 00:24:04,380 --> 00:24:05,339 Thank you. 443 00:24:11,929 --> 00:24:13,347 Hold this in your hands. 444 00:24:13,431 --> 00:24:14,474 -It's warm. -Hmm? 445 00:24:16,726 --> 00:24:17,685 [zipper rasps] 446 00:24:17,768 --> 00:24:19,896 Apparently, there are no shops around here. 447 00:24:19,979 --> 00:24:22,815 But I'm sure we can get some new clothes and shoes when we get there. 448 00:24:24,567 --> 00:24:28,196 Where did you buy this ugly tracksuit anyway? 449 00:24:28,279 --> 00:24:31,157 I didn't buy anything. I grabbed it off someone's clothesline. 450 00:24:31,240 --> 00:24:33,242 Let's go. The train will be here soon. 451 00:24:35,077 --> 00:24:36,662 You little thief. 452 00:24:40,583 --> 00:24:41,459 [gasps] 453 00:24:42,627 --> 00:24:44,128 Are you coming or not? 454 00:24:44,212 --> 00:24:45,546 Oh! Yeah. Yeah. 455 00:24:53,513 --> 00:24:54,764 -Boo! -Ah! Oh, my God! 456 00:24:54,847 --> 00:24:56,224 -Ah! Ow! -Are you crazy? 457 00:24:57,558 --> 00:24:59,644 [mellow piano music playing] 458 00:25:03,064 --> 00:25:04,732 -[man] Want some water? -[boy] No. 459 00:25:21,916 --> 00:25:22,750 Here, dear. 460 00:25:23,543 --> 00:25:24,544 Thank you so much. 461 00:25:27,213 --> 00:25:28,339 Hmm? 462 00:25:29,090 --> 00:25:30,091 [farts] 463 00:25:30,841 --> 00:25:31,717 [woman] Oh! 464 00:25:31,801 --> 00:25:32,802 That's embarrassing. 465 00:25:33,719 --> 00:25:35,096 [chuckles softly] 466 00:25:36,847 --> 00:25:37,682 [clears throat] 467 00:25:39,850 --> 00:25:41,102 Yummy num-nums. 468 00:25:42,520 --> 00:25:45,231 Mm, there you go. My little cutie. 469 00:25:48,609 --> 00:25:50,903 -Shh. -[laughs] Gummies? 470 00:25:50,987 --> 00:25:52,488 -[child] Yeah. -That's good. 471 00:25:55,700 --> 00:25:57,368 -Oh, goodness. -[baby fussing] 472 00:26:00,997 --> 00:26:02,790 [tender music playing] 473 00:26:04,292 --> 00:26:05,126 There. 474 00:26:09,130 --> 00:26:10,673 [child] Daddy, pick me up! 475 00:26:11,173 --> 00:26:12,967 Ready, Ji-han-a? Here we go. 476 00:26:13,050 --> 00:26:13,926 Whoo! 477 00:26:14,010 --> 00:26:15,344 [laughs] 478 00:26:16,053 --> 00:26:17,054 There we go. 479 00:26:18,681 --> 00:26:20,474 [birds tweeting] 480 00:26:23,686 --> 00:26:25,062 [both laughing] 481 00:26:26,230 --> 00:26:28,232 [sentimental music playing] 482 00:26:32,278 --> 00:26:33,863 [Jae-mi] Why are we going to Busan? 483 00:26:35,114 --> 00:26:36,407 [Seung-hyeok] To find my appa. 484 00:26:36,907 --> 00:26:38,200 [Jae-mi] You have an appa? 485 00:26:38,284 --> 00:26:41,454 [Seung-hyeok] What, you think my eomma did everything on her own 486 00:26:41,537 --> 00:26:43,205 like some kind of earthworm? 487 00:26:44,874 --> 00:26:48,336 [Jae-mi] No, I mean, you've never talked about your family. 488 00:26:49,378 --> 00:26:51,005 [Seung-hyeok] Because I don't have one. 489 00:26:52,089 --> 00:26:54,425 Some man just supplied some seeds to make me. 490 00:26:54,967 --> 00:26:57,928 The guy responsible for bringing me into this fucking world, 491 00:26:58,012 --> 00:27:00,890 a guy that simply donated some sperm, that's all he is. 492 00:27:01,766 --> 00:27:03,017 Okay, and? 493 00:27:04,769 --> 00:27:08,230 I ruled one out already. But there are five candidates. 494 00:27:09,398 --> 00:27:12,276 Wait a minute, the owner of the gukbap place? 495 00:27:12,360 --> 00:27:13,402 Mm-hmm. 496 00:27:15,154 --> 00:27:18,157 Well, I'm glad that it wasn't that guy. 497 00:27:19,200 --> 00:27:20,034 Why? 498 00:27:20,117 --> 00:27:22,828 I hate parents who coddle their crappy kids 499 00:27:23,663 --> 00:27:26,040 just because they came from their own flesh and blood. 500 00:27:26,874 --> 00:27:28,209 Are you trying to comfort me? 501 00:27:30,127 --> 00:27:31,128 Only in your dreams. 502 00:27:31,212 --> 00:27:32,421 [laughs] 503 00:27:36,634 --> 00:27:38,719 Why do you want to find your birth father anyway? 504 00:27:38,803 --> 00:27:40,054 Curiosity. 505 00:27:42,556 --> 00:27:43,891 Yeah, but why now? 506 00:27:46,727 --> 00:27:48,437 My vacation is ending. 507 00:27:50,481 --> 00:27:53,609 It's like catching up on my homework. 508 00:27:56,987 --> 00:27:58,656 [ethereal music playing] 509 00:28:03,911 --> 00:28:05,413 [Seung-hyeok sighs] 510 00:28:07,248 --> 00:28:09,375 [Seung-hyeok] I'll be right back. [grunts] 511 00:28:13,337 --> 00:28:14,255 [door opens] 512 00:28:14,338 --> 00:28:15,339 [grunts] 513 00:28:15,423 --> 00:28:16,590 [panting] 514 00:28:16,674 --> 00:28:17,883 [pills rattle] 515 00:28:20,720 --> 00:28:22,722 [breathing heavily] 516 00:28:31,981 --> 00:28:33,232 [retches] 517 00:28:34,316 --> 00:28:35,901 [water running] 518 00:28:35,985 --> 00:28:37,361 [gasping] 519 00:28:37,445 --> 00:28:38,946 [breathing heavily] 520 00:28:53,085 --> 00:28:54,712 [woman laughing] We made it. 521 00:28:54,795 --> 00:28:56,255 Are you done yet? 522 00:28:56,338 --> 00:28:57,631 [woman] It'll be great. 523 00:28:57,715 --> 00:29:00,551 Hey, we're already here. We have to get off now. 524 00:29:02,219 --> 00:29:03,471 Hey! 525 00:29:03,554 --> 00:29:05,139 Are you coming out or not? 526 00:29:05,222 --> 00:29:06,140 [gasps softly] 527 00:29:08,267 --> 00:29:11,228 [sighs] Does the whole train have to know I'm taking a shit? 528 00:29:18,235 --> 00:29:19,487 [Jae-mi] So, where to? 529 00:29:19,987 --> 00:29:21,113 A luxury street. 530 00:29:25,743 --> 00:29:26,660 [camera whirring] 531 00:29:26,744 --> 00:29:28,954 Actually, what you're wearing looks good on you. 532 00:29:29,038 --> 00:29:30,331 -This? -Yeah. 533 00:29:30,414 --> 00:29:32,458 Hmm. You don't need new clothes. 534 00:29:32,541 --> 00:29:33,709 What? Hey! 535 00:29:37,171 --> 00:29:39,548 [Jae-mi] Hey! Are you coming out or not? 536 00:29:39,632 --> 00:29:40,508 [door opens] 537 00:29:41,300 --> 00:29:43,761 [sighs] Does the whole train have to know I'm taking a shit? 538 00:29:43,844 --> 00:29:45,805 Let's go. Damn, it's hot. 539 00:29:45,888 --> 00:29:46,972 [door creaking] 540 00:29:51,602 --> 00:29:52,436 Hey! 541 00:29:57,024 --> 00:30:00,486 What made you pass out yesterday? You had a bloody nose. 542 00:30:03,197 --> 00:30:05,658 -Hey! -Hey! You have to ask? 543 00:30:05,741 --> 00:30:08,077 Your fiancé crashed into the back of my car, 544 00:30:08,160 --> 00:30:09,620 sending it rolling down the hill. 545 00:30:09,703 --> 00:30:11,580 And I banged my head against the steering wheel. 546 00:30:11,664 --> 00:30:13,415 If my hair was thinner, I'd have a concussion. 547 00:30:13,499 --> 00:30:16,418 -If it had been anyone else… -Hey, taxi. 548 00:30:25,135 --> 00:30:26,428 [gasoline flowing] 549 00:30:26,512 --> 00:30:27,429 [nozzle trigger clicks] 550 00:30:38,649 --> 00:30:40,442 [exhales] 551 00:30:41,610 --> 00:30:42,862 [cell phone vibrates] 552 00:30:45,239 --> 00:30:47,283 [suspenseful music playing] 553 00:30:58,502 --> 00:30:59,461 What? 554 00:31:00,421 --> 00:31:01,505 What is it? 555 00:31:04,216 --> 00:31:06,302 What's going on? Wait-- Wait a second. 556 00:31:06,385 --> 00:31:08,095 [funky music playing] 557 00:31:08,679 --> 00:31:09,763 Did something happen? 558 00:31:11,765 --> 00:31:13,809 {\an8}NORTH JEOLLA, BUSAN START NAVIGATION 559 00:31:14,643 --> 00:31:15,769 Busan? 560 00:31:16,353 --> 00:31:19,648 Th-That's where they are? What are they doing in Busan? 561 00:31:19,732 --> 00:31:21,525 Hey, there's a car coming! 562 00:31:21,609 --> 00:31:23,527 Why are you cutting the center line? 563 00:31:23,611 --> 00:31:25,654 [upbeat acoustic guitar music playing] 564 00:31:34,496 --> 00:31:36,582 [man singing in Korean] 565 00:31:44,715 --> 00:31:46,258 Stop walking so fast! 566 00:31:51,805 --> 00:31:54,892 -What? What about my stuff? -[man] Twenty percent off! 567 00:31:57,311 --> 00:31:58,312 I want this one! 568 00:32:04,902 --> 00:32:06,779 [man singing in Korean continuous] 569 00:32:06,862 --> 00:32:07,821 Hmm? 570 00:32:11,283 --> 00:32:12,159 Hmm. 571 00:32:12,242 --> 00:32:14,370 [Seung-hyeok] Finally, new underwear. 572 00:32:14,453 --> 00:32:18,207 -Any size 75A bra will be fine. -Uh, actually, I'm a B, 70B. 573 00:32:18,290 --> 00:32:19,458 -Seventy B, please. -[laughs] 574 00:32:19,541 --> 00:32:20,626 Did you laugh? 575 00:32:25,631 --> 00:32:27,591 [Seung-hyeok] Why does this look good? 576 00:32:29,301 --> 00:32:31,804 -How much is this? -[man] Thirty thousand won. 577 00:32:37,142 --> 00:32:38,268 And that one? 578 00:32:44,316 --> 00:32:47,152 -Hey, what are you doing? -You need protection. 579 00:32:47,236 --> 00:32:49,029 -[Seung-hyeok] From what? -[woman] Here you go. 580 00:32:49,113 --> 00:32:50,447 [Seung-hyeok] Thanks. Let's go. 581 00:32:50,531 --> 00:32:52,241 Two hundred thousand won each. 582 00:32:54,535 --> 00:32:55,995 {\an8}SERVICE CALLS AVAILABLE 24 HOURS 583 00:32:56,078 --> 00:32:57,204 [rummaging] 584 00:32:59,957 --> 00:33:01,542 -I'll take this. -[man] Sure. 585 00:33:03,085 --> 00:33:05,212 [Gi-ho over phone] Sajangnim, when you get this, 586 00:33:05,295 --> 00:33:06,755 get the hell out of there, all right? 587 00:33:06,839 --> 00:33:08,757 [train horn blaring] 588 00:33:08,841 --> 00:33:11,719 [Gi-ho] The Prince Gang bastards are gunning for you, man. 589 00:33:11,802 --> 00:33:14,388 I had to rat you out to save myself, so don't take it personally. 590 00:33:14,471 --> 00:33:15,472 [Seung-hyeok] Shit. 591 00:33:15,556 --> 00:33:18,809 Ugh, why the fuck did you run off with his bride and start this shitstorm? 592 00:33:20,102 --> 00:33:21,103 His bride? 593 00:33:22,813 --> 00:33:24,064 What the hell? 594 00:33:25,399 --> 00:33:26,275 Oh! Oh! 595 00:33:27,359 --> 00:33:28,277 [Seung-hyeok grunts] 596 00:33:31,488 --> 00:33:32,531 What the heck? 597 00:33:32,614 --> 00:33:34,450 [exhales] Blood sugar's dropping. 598 00:33:35,159 --> 00:33:37,286 Let's go have something sweet and greasy. 599 00:33:37,369 --> 00:33:38,328 Oh! 600 00:33:39,079 --> 00:33:40,581 [sizzling] 601 00:33:42,624 --> 00:33:43,667 Here, you first. 602 00:33:44,168 --> 00:33:45,002 What's wrong? 603 00:33:46,086 --> 00:33:47,504 -Fuck, it's hot! -[laughs] 604 00:33:47,588 --> 00:33:49,298 -Don't forget mine! -You brat! 605 00:33:49,381 --> 00:33:51,467 Hey! You're so dead. 606 00:33:51,550 --> 00:33:52,718 Hey, over here! 607 00:33:54,762 --> 00:33:55,596 What's that? 608 00:33:56,138 --> 00:33:57,139 This is so good. 609 00:33:58,098 --> 00:33:59,391 Mm! 610 00:33:59,475 --> 00:34:02,686 [doctor] These blood vessels in your brain have knotted up in deformed ways. 611 00:34:03,979 --> 00:34:04,980 [Jae-mi] Mmm! 612 00:34:05,064 --> 00:34:06,065 You have it all. 613 00:34:07,775 --> 00:34:08,650 Why? 614 00:34:09,276 --> 00:34:11,111 [Seung-hyeok] You know that it's me. 615 00:34:11,195 --> 00:34:12,946 Playing games doesn't suit you, Bong-suk-a. 616 00:34:13,030 --> 00:34:15,866 Don't get cute with me, you little weasel. 617 00:34:15,949 --> 00:34:20,037 I told you to clear out your office, not disappear completely, you damn brat. 618 00:34:20,120 --> 00:34:21,497 -[man] Thank you. -Hey, Seong-ah! 619 00:34:22,414 --> 00:34:23,332 Got it. 620 00:34:23,415 --> 00:34:25,959 I know that. Maybe you should find yourself a pretty boy. 621 00:34:27,461 --> 00:34:29,713 Where am I gonna find one of those in this business? 622 00:34:29,797 --> 00:34:31,423 I'm lucky my eyes don't rot. 623 00:34:32,007 --> 00:34:33,967 Ugh, why haven't you gone home! 624 00:34:34,051 --> 00:34:35,427 Where are you at? 625 00:34:35,511 --> 00:34:38,555 You know me. If I'm not in your arms, I'm on the streets. 626 00:34:38,639 --> 00:34:39,681 [Ju-ri] By yourself? 627 00:34:41,266 --> 00:34:43,018 [Seung-hyeok] No, I'm with a girl. 628 00:34:43,102 --> 00:34:44,603 Oh, what kind of girl? 629 00:34:45,395 --> 00:34:46,230 A country girl. 630 00:34:46,855 --> 00:34:49,525 Well, the pretty bumpkins do seem to be your type. 631 00:34:50,734 --> 00:34:52,653 Hey, you hear from Kkari? 632 00:34:52,736 --> 00:34:54,696 -Your ex-girlfriend was also-- -What's he up to? 633 00:34:56,031 --> 00:34:57,866 Are you going to keep interrupting? 634 00:34:57,950 --> 00:34:58,992 Okay, bye. 635 00:35:00,661 --> 00:35:03,372 Your lackey wears suits these days. Happy? 636 00:35:03,455 --> 00:35:05,666 Really? That's good. Where does he work? 637 00:35:05,749 --> 00:35:06,834 Chil-seong Loans. 638 00:35:07,417 --> 00:35:10,087 He's with the Prince Gang. He's their little stooge. 639 00:35:10,170 --> 00:35:12,422 He switched sides the moment you left. 640 00:35:12,506 --> 00:35:15,050 -[Jae-mi] These are so pretty. -Seen the bottom half of his face? 641 00:35:15,134 --> 00:35:17,136 -Can you knock off 4,000 won? -The face of a traitor. 642 00:35:17,219 --> 00:35:19,138 [woman] I can't. I'm barely breaking even. 643 00:35:19,221 --> 00:35:22,683 I don't have enough with me. Ten thousand won is all I have. 644 00:35:22,766 --> 00:35:25,102 Can you find out what Chil-seong and his gang are up to? 645 00:35:25,185 --> 00:35:26,895 [woman] I'm hardly making any money on this. 646 00:35:26,979 --> 00:35:29,273 I really like these shoes. There's no way? 647 00:35:29,356 --> 00:35:31,108 -[woman] No, I'm sorry. -We'll take the shoes. 648 00:35:33,819 --> 00:35:35,821 [ethereal music playing] 649 00:35:44,496 --> 00:35:46,707 She's pretty. A pretty bumpkin. 650 00:35:49,585 --> 00:35:51,086 [gentle music playing] 651 00:35:57,426 --> 00:35:58,677 [seagull squawking] 652 00:36:01,430 --> 00:36:04,600 [Jae-mi] By the way, if you're just looking for your birth father, 653 00:36:04,683 --> 00:36:07,186 why do you need a bagful of cash and a burner phone 654 00:36:07,269 --> 00:36:09,438 like you're a criminal on the run? 655 00:36:09,938 --> 00:36:13,317 [Seung-hyeok] I am a criminal. I kidnapped you, remember? 656 00:36:14,109 --> 00:36:16,737 [Jae-mi] So all of this is to hide from my in-laws? 657 00:36:18,697 --> 00:36:21,033 [Seung-hyeok] Yeah. You said they had a lot of clout. 658 00:36:21,116 --> 00:36:22,492 [Jae-mi] Is that really it? 659 00:36:22,576 --> 00:36:24,953 [Seung-hyeok] Hey, there's a lot of assholes 660 00:36:25,037 --> 00:36:26,830 trying to take me out any chance they get. 661 00:36:28,165 --> 00:36:32,002 If I let my guard down for a second, I could end up with a knife in my back. 662 00:36:33,921 --> 00:36:35,797 [tender music playing] 663 00:36:40,677 --> 00:36:42,721 -[Gi-ho whimpering] -[man] FYI, this'll probably hurt. 664 00:36:42,804 --> 00:36:44,181 [Chil-seong] Are you done yet? 665 00:36:44,264 --> 00:36:45,599 It's almost time. 666 00:36:45,682 --> 00:36:48,060 I was just doing what Hae-jo told me to do! 667 00:36:48,143 --> 00:36:50,896 I'm innocent, Hyung-nim! [cries] 668 00:36:50,979 --> 00:36:53,357 -[man] Damn, it's so fucking hot. -[Gi-ho] Please spare me! 669 00:36:55,442 --> 00:36:58,278 [sighs] Should I let you live, or not? 670 00:36:58,362 --> 00:37:01,240 Let me live, Hyung-nim. There's still a lot I can do for you. 671 00:37:01,323 --> 00:37:02,908 So please don't kill me. 672 00:37:03,575 --> 00:37:05,327 -[sighs] Listen, kid. -Yes? 673 00:37:05,410 --> 00:37:08,205 Remember the guy at the station who pulled off all his clothes 674 00:37:08,288 --> 00:37:09,164 and made a big scene? 675 00:37:09,248 --> 00:37:10,999 Uh-huh, I remember him, I remember him. 676 00:37:11,083 --> 00:37:12,668 What did you learn from that? 677 00:37:12,751 --> 00:37:13,585 What? 678 00:37:14,711 --> 00:37:18,757 When a woman is stolen from her man in front of him, fear is obsolete. 679 00:37:21,677 --> 00:37:25,639 There's nothing that he wouldn't be willing to do. 680 00:37:25,722 --> 00:37:26,556 Hmm? 681 00:37:29,184 --> 00:37:31,228 [Gi-ho's voice] Sajangnim, when you get this message, 682 00:37:31,311 --> 00:37:32,396 get the hell out of there. 683 00:37:32,479 --> 00:37:34,940 The Prince Gang bastards are gunning for you, man. 684 00:37:35,440 --> 00:37:38,860 Why the fuck did you run off with his bride and start this shitstorm? 685 00:37:41,113 --> 00:37:44,992 [Chil-seong] That bastard Hae-jo bolted just a minute before we arrived. 686 00:37:45,492 --> 00:37:48,287 Man, that timing was fucking unbelievable. 687 00:37:49,121 --> 00:37:51,123 So I had someone hack into your phone. 688 00:37:51,206 --> 00:37:54,209 Yo, there's some impressive tech geniuses these days, man. 689 00:37:54,293 --> 00:37:57,879 Korea is mastering IT, you know? 690 00:37:57,963 --> 00:38:00,424 -Hooray to that! You fucking asshole. -[all cheer] 691 00:38:00,507 --> 00:38:01,550 I'm sorry, Hyung-nim. 692 00:38:01,633 --> 00:38:03,468 -I will never betray you ever again! -Hey! 693 00:38:03,552 --> 00:38:05,554 Please! Please, give me one more chance! 694 00:38:05,637 --> 00:38:07,472 -One more chance! -Here comes the train. 695 00:38:07,556 --> 00:38:08,890 [thugs] Ooh! 696 00:38:08,974 --> 00:38:10,809 -[all laugh] -[Gi-ho] Stop. Please stop! 697 00:38:10,892 --> 00:38:12,894 -Untie me! Oh God! -[Chil-seong] Stop squirming! 698 00:38:12,978 --> 00:38:15,897 Your limbs will be torn off, but you might survive if you hold still. 699 00:38:15,981 --> 00:38:17,274 [sobbing] 700 00:38:17,357 --> 00:38:19,818 Hyung-nim, this asshole pissed himself again. 701 00:38:19,901 --> 00:38:22,863 [Chil-seong] Don't be scared. I never kill my own. 702 00:38:22,946 --> 00:38:25,532 I only tear the dipshits who double-cross me in half. 703 00:38:25,615 --> 00:38:26,950 [horn blaring] 704 00:38:27,034 --> 00:38:29,328 -Look, it's coming! Oh, shit! -[Gi-ho sobbing] 705 00:38:29,411 --> 00:38:31,079 Oh! What now? 706 00:38:31,163 --> 00:38:32,164 Answer me, kid! 707 00:38:32,247 --> 00:38:34,458 Whose side are you on? Hae-jo's or mine? 708 00:38:34,541 --> 00:38:35,667 Chil-seong-ie! 709 00:38:35,751 --> 00:38:38,545 -I'm on your side! -Don't say my name like I'm your chingu. 710 00:38:38,628 --> 00:38:40,589 -[horn blaring] -Oh shit! 711 00:38:40,672 --> 00:38:42,257 It's coming! 712 00:38:42,341 --> 00:38:44,051 [screaming] 713 00:38:44,134 --> 00:38:45,469 Ah! 714 00:38:45,552 --> 00:38:47,596 -[shrieking] -[train horn blaring] 715 00:38:48,972 --> 00:38:50,349 [Chil-seong] Ah! 716 00:38:50,432 --> 00:38:51,850 [all laughing] 717 00:38:53,977 --> 00:38:55,437 [sobbing] 718 00:38:57,314 --> 00:38:58,607 [Chil-seong sighs loudly] 719 00:38:59,483 --> 00:39:01,234 Oh no. 720 00:39:03,779 --> 00:39:07,240 Somebody get a diaper for this kid. He won't stop leaking all over the place. 721 00:39:07,324 --> 00:39:10,369 I really fucking thought I was gonna die! 722 00:39:10,452 --> 00:39:12,954 Were you scared? Look at you sweating. 723 00:39:13,038 --> 00:39:14,331 Aw. Here's the thing. 724 00:39:14,414 --> 00:39:18,251 The train that really runs on this track will be here in about an hour and a half. 725 00:39:19,336 --> 00:39:23,173 Your job is to find out where that asshole Hae-jo went 726 00:39:23,256 --> 00:39:24,466 and tell us before that. 727 00:39:25,008 --> 00:39:25,926 Unless you'd prefer… 728 00:39:26,009 --> 00:39:28,136 I promise. I promise I'll find out. 729 00:39:28,220 --> 00:39:30,180 Hae-jo, that son of a bitch, I'll track him down! 730 00:39:32,557 --> 00:39:34,684 Great. Fighting, okay? 731 00:39:35,394 --> 00:39:36,603 Untie him. 732 00:39:36,686 --> 00:39:38,772 Hyung-nim, thank you! Thank you so much! 733 00:39:43,193 --> 00:39:47,114 Excuse me, um, is there some kind of log cabin up there at all? 734 00:39:47,197 --> 00:39:48,156 [Jae-mi] Beautiful. 735 00:39:50,242 --> 00:39:52,327 -[Seung-hyeok] Never been? -[Jae-mi] It's so pretty! 736 00:39:53,245 --> 00:39:54,454 [chuckles softly] 737 00:39:56,623 --> 00:39:57,582 Come on. 738 00:39:57,666 --> 00:39:59,543 [sighs] Okay. 739 00:39:59,626 --> 00:40:01,044 Uh-huh! 740 00:40:03,380 --> 00:40:04,714 -Ah! Oh shit! -Whoa! Hey! 741 00:40:04,798 --> 00:40:05,632 [gasps] 742 00:40:05,715 --> 00:40:07,092 [sighs] Seriously? 743 00:40:07,175 --> 00:40:09,636 -[gasps] Snake! -Oh fuck! Shit! Shit! 744 00:40:09,719 --> 00:40:11,221 It's a freaking snake! 745 00:40:11,304 --> 00:40:13,140 Ah! Snake! 746 00:40:13,223 --> 00:40:16,143 [man on phone] It was so hard to track down Ko Jae-geun. 747 00:40:16,226 --> 00:40:19,729 He's been jumping around from place to place like a grasshopper. 748 00:40:19,813 --> 00:40:22,566 The most recent info is that he's living like a hermit, 749 00:40:22,649 --> 00:40:24,484 holed up in a cabin up in Gudeoksan. 750 00:40:24,568 --> 00:40:26,611 -That info might be wrong, though. -[grunting] 751 00:40:29,364 --> 00:40:30,490 [pounding on door] 752 00:40:31,825 --> 00:40:32,742 [Seung-hyeok] Hello? 753 00:40:33,535 --> 00:40:34,953 [pounding on door] 754 00:40:36,371 --> 00:40:38,748 -[Jae-mi] No one inside? -Uh-uh. Where would he… 755 00:40:40,625 --> 00:40:41,585 Hello? 756 00:40:43,378 --> 00:40:44,504 [gasps softly] 757 00:40:46,882 --> 00:40:48,258 -I'm tired. -[Jae-geun] Who are you? 758 00:40:54,264 --> 00:40:55,557 [chain saw clatters] 759 00:41:00,187 --> 00:41:01,146 I asked a question. 760 00:41:02,147 --> 00:41:04,191 Oh, well, 761 00:41:05,317 --> 00:41:06,276 I'm, uh… 762 00:41:10,113 --> 00:41:11,114 Um, 763 00:41:11,740 --> 00:41:13,366 do you live here, at this house? 764 00:41:14,117 --> 00:41:14,993 [Jae-geun] I do. 765 00:41:15,076 --> 00:41:17,996 And your name is Ko Jae-geun-ssi, is that correct? 766 00:41:24,753 --> 00:41:25,795 And you are? 767 00:41:26,379 --> 00:41:28,089 Oh! Oh! Oh, I'm sorry. 768 00:41:28,173 --> 00:41:31,384 We should've introduced ourselves. I didn't mean to scare you. 769 00:41:31,468 --> 00:41:34,179 {\an8}Please let me quickly explain why we're here. 770 00:41:34,262 --> 00:41:35,680 We're here because, uh, 771 00:41:37,349 --> 00:41:39,392 we are looking for the sperm that made this man! 772 00:41:43,146 --> 00:41:44,773 [large bird squawking] 773 00:41:46,566 --> 00:41:47,734 It's the sperm donor. 774 00:41:47,817 --> 00:41:49,236 [gasps] Oh, right! 775 00:41:49,319 --> 00:41:52,030 The sperm donor. Sorry. [laughs nervously] 776 00:41:52,113 --> 00:41:55,700 He's been on the search for his biological father, 777 00:41:55,784 --> 00:41:58,161 and I'm just tagging along for the ride. 778 00:42:01,706 --> 00:42:02,666 And? 779 00:42:02,749 --> 00:42:06,628 We're not here to disrupt your life in any way or anything like that, 780 00:42:06,711 --> 00:42:08,296 so you don't need to worry. 781 00:42:08,380 --> 00:42:11,258 He just wants to know who his birth father is. 782 00:42:11,341 --> 00:42:15,011 Well, it's about, you know, all those clichés like identity crisis, 783 00:42:15,095 --> 00:42:16,346 maybe finding your roots. 784 00:42:16,429 --> 00:42:18,223 "Who am I? Where did I come from?" 785 00:42:18,306 --> 00:42:20,392 That sort of thing. You get it, right? 786 00:42:20,475 --> 00:42:21,476 [chuckles] 787 00:42:22,060 --> 00:42:24,062 So if it's not too much to ask, 788 00:42:24,145 --> 00:42:26,648 we were wondering if we could maybe, like, 789 00:42:26,731 --> 00:42:29,776 have your toothbrush or a hair sample. 790 00:42:29,859 --> 00:42:31,236 Or maybe saliva. 791 00:42:44,541 --> 00:42:45,959 [dramatic music playing] 792 00:42:50,589 --> 00:42:51,798 Sounds like fun. 793 00:42:59,180 --> 00:43:00,223 [sighs] 794 00:43:00,307 --> 00:43:02,434 Right, Unpung Pharmaceuticals. 795 00:43:02,517 --> 00:43:06,021 I donated sperm a few times when I worked as a sales rep there. 796 00:43:06,104 --> 00:43:10,025 I had lost quite a lot of money on stocks and was running low on cash. 797 00:43:10,775 --> 00:43:14,779 They gave you a gift card worth about 100,000 won for every donation, 798 00:43:14,863 --> 00:43:15,947 so I went for it. 799 00:43:16,656 --> 00:43:19,618 It was a pretty decent amount at the time. 800 00:43:20,994 --> 00:43:23,121 [Jae-mi] You must be good at tango dancing. 801 00:43:23,997 --> 00:43:24,998 Oh. 802 00:43:26,166 --> 00:43:27,167 I used to be. 803 00:43:27,876 --> 00:43:30,128 I quit when Ok-jeong noonim passed away. 804 00:43:30,211 --> 00:43:34,215 I couldn't find another partner like her, someone I connected with at that level. 805 00:43:34,299 --> 00:43:35,383 A soulmate. 806 00:43:37,344 --> 00:43:38,261 Ah. 807 00:43:38,345 --> 00:43:39,971 [spoon scraping pot] 808 00:43:46,311 --> 00:43:49,147 I dabbled in dancing a little bit. 809 00:43:53,276 --> 00:43:54,235 Hey, hey, hey. 810 00:43:54,319 --> 00:43:57,364 Oh. You got some rhythm there. 811 00:43:57,447 --> 00:43:58,948 -[Seung-hyeok] Hey. -[Jae-geun] Huh? 812 00:43:59,491 --> 00:44:01,534 -[Jae-mi] You got that right. -[Jae-geun] Let's see. 813 00:44:01,618 --> 00:44:03,995 -[tango music playing] -Tango is all about connection. 814 00:44:05,997 --> 00:44:07,791 Your hearts become one. 815 00:44:07,874 --> 00:44:11,961 You both share one heart and four legs. 816 00:44:12,462 --> 00:44:14,673 That's it. All right. 817 00:44:14,756 --> 00:44:16,174 Hey! Slide. 818 00:44:16,257 --> 00:44:17,592 Good. 819 00:44:17,676 --> 00:44:18,843 [Jae-mi laughing] Ooh! 820 00:44:18,927 --> 00:44:20,470 Am I doing it right? 821 00:44:20,553 --> 00:44:22,013 [both laugh] 822 00:44:22,097 --> 00:44:23,223 [turns music off] 823 00:44:25,392 --> 00:44:27,227 [sighs and clears throat] 824 00:44:28,520 --> 00:44:30,313 He's a bit of a buzzkill, isn't he? 825 00:44:37,737 --> 00:44:39,864 You don't have any family that you live with? 826 00:44:39,948 --> 00:44:41,032 Nope, no family. 827 00:44:42,742 --> 00:44:45,078 I was a bit rough around the edges when I was younger, 828 00:44:45,161 --> 00:44:47,080 so my wife and I split up pretty early on. 829 00:44:47,163 --> 00:44:48,915 We never had kids. 830 00:44:49,416 --> 00:44:50,750 I might have one now. 831 00:44:50,834 --> 00:44:52,627 -[both laugh] -[Seung-hyeok] Mm-hmm. 832 00:44:54,713 --> 00:44:57,841 Apparently, paternity tests can be done in a few days. 833 00:44:57,924 --> 00:44:59,968 Agencies even offer 24/7 services. 834 00:45:00,051 --> 00:45:01,469 Mm. That quick? 835 00:45:01,553 --> 00:45:02,887 [mug thumps on table] 836 00:45:02,971 --> 00:45:06,766 Well, then, why don't you both stay here with me tonight? 837 00:45:08,101 --> 00:45:10,729 I'd also like to know when the results come in. 838 00:45:10,812 --> 00:45:13,064 Thanks for the offer. What a relief. 839 00:45:13,565 --> 00:45:16,484 I was worried about going all the way back down the mountain again. 840 00:45:16,568 --> 00:45:17,819 -Right? -Mm. 841 00:45:17,902 --> 00:45:19,487 All right, then, I'll… 842 00:45:19,571 --> 00:45:21,364 Oh, the attic is spacious. 843 00:45:21,448 --> 00:45:23,032 I'll go clean it up for you. 844 00:45:23,116 --> 00:45:24,159 One sec. 845 00:45:30,957 --> 00:45:34,252 I noticed that the both of you have the same smile. 846 00:45:34,335 --> 00:45:35,587 I can see the resemblance. 847 00:45:36,880 --> 00:45:38,548 Honestly, I'm pretty shocked. 848 00:45:38,631 --> 00:45:39,799 With the resemblance? 849 00:45:39,883 --> 00:45:41,885 Shocked with how straightforward you were with him, 850 00:45:41,968 --> 00:45:43,303 putting our whole story out there. 851 00:45:45,472 --> 00:45:47,056 I can't believe that it worked. 852 00:45:47,849 --> 00:45:50,727 I'm convinced that honesty is the best policy. 853 00:45:51,770 --> 00:45:53,563 Are you amazed at my people skills? 854 00:45:53,646 --> 00:45:57,066 Learn a thing or two from me instead of always trying to con people. 855 00:45:57,150 --> 00:45:59,694 -Ugh. -I'm not always trying to con people. 856 00:45:59,778 --> 00:46:01,404 Stop pretending like you don't. 857 00:46:02,071 --> 00:46:02,906 Huh. 858 00:46:07,869 --> 00:46:08,912 [sighs] 859 00:46:11,122 --> 00:46:12,624 From Namwon to Busan? 860 00:46:13,208 --> 00:46:15,210 I wonder why he went to Busan? 861 00:46:15,293 --> 00:46:18,630 He took Jae-mi-ssi there so early in the morning. 862 00:46:18,713 --> 00:46:20,548 There has to be a reason for that. 863 00:46:21,508 --> 00:46:23,593 Do you know where they went from Busan Station? 864 00:46:26,805 --> 00:46:27,931 No idea? 865 00:46:29,140 --> 00:46:31,267 Are you refusing to talk or unable to? 866 00:46:32,894 --> 00:46:36,606 Or is it that you don't enjoy talking to me in particular? 867 00:46:36,689 --> 00:46:38,483 -It's not me, is it? -[coughing] 868 00:46:39,192 --> 00:46:41,486 You're probably getting indigestion from eating so fast. 869 00:46:41,569 --> 00:46:42,487 Give me your hand. 870 00:46:43,863 --> 00:46:45,073 Give it to me. 871 00:46:45,156 --> 00:46:46,324 [Heung sighs] 872 00:46:47,033 --> 00:46:48,910 Look how hard it is. You're all blocked up. 873 00:46:48,993 --> 00:46:50,662 Relax, relax. 874 00:46:50,745 --> 00:46:53,706 You can understand me. See? This is what I'm saying. 875 00:46:54,749 --> 00:46:56,793 You and I have now become partners, right? 876 00:46:56,876 --> 00:47:00,755 We have to stick together until we can find that jerk Chae Seung-hyeok. 877 00:47:01,589 --> 00:47:03,299 You and I have to communicate. 878 00:47:04,884 --> 00:47:06,094 [sighs] 879 00:47:06,177 --> 00:47:07,345 Did you know… 880 00:47:08,221 --> 00:47:12,100 people communicate with each other in three different ways. 881 00:47:13,643 --> 00:47:16,312 One is through words. 882 00:47:17,188 --> 00:47:18,648 You know, language. 883 00:47:18,731 --> 00:47:20,817 Another is by looking at me. 884 00:47:21,818 --> 00:47:24,112 The last is touching. 885 00:47:26,698 --> 00:47:28,449 [tender music playing] 886 00:47:29,993 --> 00:47:32,078 At least today we've done one. 887 00:47:32,996 --> 00:47:34,497 That's a start, don't you think so? 888 00:47:42,839 --> 00:47:45,884 John? John Na? John Na-ssi, can you help? 889 00:47:46,718 --> 00:47:49,429 He looked flushed. His indigestion must be bad. 890 00:47:54,017 --> 00:47:54,976 [sighs] 891 00:47:58,938 --> 00:48:00,064 [exhales] 892 00:48:00,899 --> 00:48:03,401 You forgot these! Come on, open up! 893 00:48:03,484 --> 00:48:04,569 [sighs] 894 00:48:05,653 --> 00:48:07,405 [man panting] 895 00:48:08,573 --> 00:48:09,824 Where am I? 896 00:48:09,908 --> 00:48:11,284 What the hell? 897 00:48:11,367 --> 00:48:13,786 I'm fucking exhausted! Ugh! 898 00:48:13,870 --> 00:48:16,080 [breathing heavily] 899 00:48:17,081 --> 00:48:19,250 I'm dying! Ugh! 900 00:48:19,918 --> 00:48:21,920 [groaning and panting] 901 00:48:25,006 --> 00:48:26,174 Bring results in the morning. 902 00:48:26,257 --> 00:48:27,383 [paper crinkles] 903 00:48:27,926 --> 00:48:29,761 Text me whenever they're ready. Okay? 904 00:48:29,844 --> 00:48:31,387 [man] What the hell? 905 00:48:31,471 --> 00:48:34,098 If it wasn't urgent, maybe you should've mailed it to us! 906 00:48:34,182 --> 00:48:37,018 Did you have to make me climb all the fucking way up here, man? 907 00:48:37,101 --> 00:48:38,895 Yeah, well, see you. 908 00:48:38,978 --> 00:48:41,272 -Watch for snakes. -What snakes? Fuck! 909 00:48:43,399 --> 00:48:45,944 [grunts] There. That's a good one. 910 00:48:46,027 --> 00:48:47,987 -[chuckles] -Oh! Wow! 911 00:48:48,071 --> 00:48:50,198 If you live in the mountains eating things like this, 912 00:48:50,281 --> 00:48:52,241 you could easily live to be a hundred years old. 913 00:48:52,325 --> 00:48:56,204 We don't know. Your fate isn't determined by the land. 914 00:48:56,287 --> 00:48:58,373 The heavens decide when you die. 915 00:48:59,540 --> 00:49:00,500 Huh, you think? 916 00:49:00,583 --> 00:49:04,295 When I worked in pharmaceuticals, I had one brain surgery after another. 917 00:49:04,379 --> 00:49:05,964 They even said I wouldn't make it. 918 00:49:06,047 --> 00:49:08,007 -Oh, really? -[Jae-geun] I gave up on everything. 919 00:49:08,091 --> 00:49:12,303 And I started doing whatever my heart told me to, wandering aimlessly. 920 00:49:12,387 --> 00:49:13,429 Look at me now. 921 00:49:13,513 --> 00:49:15,348 I'm still here, doing pretty well. 922 00:49:15,431 --> 00:49:17,767 -[laughs] -All of that made me realize 923 00:49:17,850 --> 00:49:19,352 I shouldn't get desperate. 924 00:49:19,978 --> 00:49:22,313 It's all of the things that make me desperate 925 00:49:22,397 --> 00:49:24,941 that might take years off my life. 926 00:49:25,024 --> 00:49:26,192 [laughs] 927 00:49:26,275 --> 00:49:27,443 I like how you think. 928 00:49:27,527 --> 00:49:28,611 [Jae-geun] Right? 929 00:49:28,695 --> 00:49:29,779 [both laugh] 930 00:49:31,239 --> 00:49:32,782 [inhales sharply and sighs] 931 00:49:32,865 --> 00:49:35,493 I hope it shows you're Hae-jo's abeoji on the test. 932 00:49:36,869 --> 00:49:37,787 Why? 933 00:49:37,870 --> 00:49:40,164 I just think you guys would hit it off. 934 00:49:40,248 --> 00:49:43,960 For instance, you're both wanderers who like to roam freely 935 00:49:44,043 --> 00:49:46,963 without being tied down to any of life's burdens. 936 00:49:47,046 --> 00:49:48,423 You're similar in that way. 937 00:49:50,341 --> 00:49:51,300 Do you like him? 938 00:49:52,343 --> 00:49:53,678 No, I don't! 939 00:49:53,761 --> 00:49:56,431 There was a man that I married, 940 00:49:56,514 --> 00:49:59,183 I almost married, just recently, for your information. 941 00:49:59,267 --> 00:50:00,601 [Jae-geun] That's too bad. 942 00:50:00,685 --> 00:50:04,772 I thought it'd be nice to have you as my daughter-in-law. 943 00:50:05,356 --> 00:50:08,860 Oh, well, I wouldn't mind having someone like you 944 00:50:08,943 --> 00:50:10,653 as my father-in-law either. 945 00:50:10,737 --> 00:50:13,197 I like talking to you. It's fun. 946 00:50:13,281 --> 00:50:15,408 So there's a chance we'd become family. 947 00:50:15,491 --> 00:50:16,909 There's no chance! 948 00:50:17,618 --> 00:50:20,496 You need to wash vegetables, right? I'll go wash them. 949 00:50:21,873 --> 00:50:23,249 Why'd he say that? 950 00:50:27,253 --> 00:50:28,421 [sighs] 951 00:50:30,214 --> 00:50:31,049 Damn. 952 00:50:35,011 --> 00:50:36,804 Why does this only work sometimes? 953 00:50:41,642 --> 00:50:42,769 [sighs] 954 00:50:42,852 --> 00:50:43,770 Whatever. 955 00:50:48,107 --> 00:50:50,109 [Jae-geun and Jae-mi laughing] 956 00:50:50,902 --> 00:50:52,320 [Jae-mi] Oh gosh! 957 00:50:52,403 --> 00:50:55,782 I know I shouldn't be laughing at this, but why is it so funny? 958 00:50:55,865 --> 00:50:59,535 [Jae-geun] Well, because my analogy was spot on and absolutely brilliant. 959 00:50:59,619 --> 00:51:01,662 -That's why. -[both laughing] 960 00:51:01,746 --> 00:51:02,789 [sizzling] 961 00:51:10,129 --> 00:51:12,548 [Jae-mi] Look at me! I'm crying! 962 00:51:13,174 --> 00:51:15,885 [Jae-Geun] Cry away. Cry all you want. 963 00:51:18,012 --> 00:51:19,305 Hey, you're back. 964 00:51:22,058 --> 00:51:23,976 Welcome back. You gave him the sample? 965 00:51:24,060 --> 00:51:25,311 Yeah. 966 00:51:26,646 --> 00:51:27,730 [Jae-geun] Here. 967 00:51:27,814 --> 00:51:31,192 -Ah. -No, uh, can you give to my potential son? 968 00:51:32,110 --> 00:51:36,197 I'm too embarrassed. You know, I'm gonna go pick some chilies. 969 00:51:36,739 --> 00:51:37,865 [Jae-mi chuckles] 970 00:51:37,949 --> 00:51:39,075 [Jae-mi] Hey, try this. 971 00:51:39,158 --> 00:51:40,993 He's been cooking it for hours just for you. 972 00:51:41,077 --> 00:51:42,620 It's all organic. 973 00:51:42,703 --> 00:51:43,746 [blows] 974 00:51:43,830 --> 00:51:44,705 It's hot. 975 00:51:46,791 --> 00:51:48,251 [blows] 976 00:51:48,334 --> 00:51:49,377 [slurps] 977 00:51:50,086 --> 00:51:50,920 Don't spill it. 978 00:51:52,588 --> 00:51:54,757 [gentle music playing] 979 00:52:00,221 --> 00:52:01,264 [gasps] 980 00:52:02,348 --> 00:52:04,225 It's an occupational habit. 981 00:52:05,309 --> 00:52:08,312 I just got so used to wiping kids' mouths 982 00:52:08,396 --> 00:52:11,691 because they spill food, um, all the time. 983 00:52:15,987 --> 00:52:17,613 Come on, let's have dinner. 984 00:52:23,661 --> 00:52:24,996 [phone line ringing] 985 00:52:25,997 --> 00:52:28,332 [Chil-seong] Hurry up, kid. Four minutes left. 986 00:52:28,416 --> 00:52:30,459 Hey, the train's coming. Hurry up. 987 00:52:32,253 --> 00:52:34,881 Pick up, pick up, please. Pick up your damn phone. Pick up. 988 00:52:34,964 --> 00:52:36,299 Oh, uh, hello? 989 00:52:36,382 --> 00:52:38,801 [man on phone] Hey, Kkari. I've been meaning to call you. 990 00:52:38,885 --> 00:52:39,760 [Gi-ho] Oh really? 991 00:52:39,844 --> 00:52:41,512 Listen, can I ask you something important? 992 00:52:41,596 --> 00:52:43,347 Uh, I'm in a hurry. 993 00:52:43,431 --> 00:52:45,850 Have you heard anything from my boss? 994 00:52:45,933 --> 00:52:48,144 That's actually what I wanted to talk to you about. 995 00:52:48,227 --> 00:52:51,689 He asked me to find some people, and I've been giving him their addresses. 996 00:52:51,772 --> 00:52:53,107 What? Addresses? 997 00:52:53,608 --> 00:52:54,734 What the hell is going on? 998 00:52:54,817 --> 00:52:57,069 I don't want to get involved in some fucked-up business. 999 00:52:57,153 --> 00:53:01,073 Those addresses you gave him, can you give them to me? 1000 00:53:01,949 --> 00:53:04,410 Yes, please text them to me. Thanks a lot. Yeah. 1001 00:53:10,333 --> 00:53:11,876 Did you make our beds? 1002 00:53:14,212 --> 00:53:17,381 Not me. Ahjussi seems to think we're a couple, though. 1003 00:53:17,965 --> 00:53:19,133 He's not being subtle. 1004 00:53:19,217 --> 00:53:20,593 Hey, move farther back. 1005 00:53:21,219 --> 00:53:22,637 Don't be fussy right now. 1006 00:53:22,720 --> 00:53:23,638 [Jae-mi] Mm. 1007 00:53:24,305 --> 00:53:26,349 -[clears throat] -You two looked pretty close. 1008 00:53:26,432 --> 00:53:27,558 Yeah, it's strange. 1009 00:53:28,142 --> 00:53:30,311 I mean, I know that I've only just met him, 1010 00:53:30,394 --> 00:53:33,022 but I was already opening up to him before I knew it. 1011 00:53:34,482 --> 00:53:36,859 And I told him about my menopause. 1012 00:53:36,943 --> 00:53:37,985 What? 1013 00:53:38,069 --> 00:53:40,196 That's why we were laughing in the kitchen. 1014 00:53:40,821 --> 00:53:42,114 [food sizzling] 1015 00:53:42,198 --> 00:53:45,534 There was a potato with a tiny baby potato attached to it. 1016 00:53:45,618 --> 00:53:46,953 So I said… 1017 00:53:48,371 --> 00:53:50,039 Even potatoes have babies. 1018 00:53:50,748 --> 00:53:51,707 Does this mean 1019 00:53:52,917 --> 00:53:55,127 I'm not even as good as a potato? 1020 00:53:57,296 --> 00:53:59,048 Guess what he said to me next. 1021 00:53:59,966 --> 00:54:00,967 What did he say? 1022 00:54:02,885 --> 00:54:05,388 [Jae-mi] He picked up a bag of mushrooms and said, 1023 00:54:05,471 --> 00:54:07,473 "Take a look at this, even mushrooms are marked 1024 00:54:07,556 --> 00:54:09,475 with the name of the person who produced them." 1025 00:54:09,558 --> 00:54:13,646 Hmm? "But Hae-jo doesn't even know who it was that produced him!" 1026 00:54:14,188 --> 00:54:16,190 "Does that mean a mushroom's better than him?" 1027 00:54:16,274 --> 00:54:17,525 [laughs] 1028 00:54:22,822 --> 00:54:23,948 Oh, my stomach! 1029 00:54:24,031 --> 00:54:25,908 [laughing] 1030 00:54:25,992 --> 00:54:28,327 I mean, it makes perfect sense, doesn't it? 1031 00:54:28,411 --> 00:54:30,288 How did he even come up with that? 1032 00:54:31,163 --> 00:54:32,581 It was so funny! 1033 00:54:33,499 --> 00:54:34,417 You're right. 1034 00:54:35,459 --> 00:54:38,504 I mean, it's really sad if you think about it. 1035 00:54:38,587 --> 00:54:39,630 [laughs] 1036 00:54:39,714 --> 00:54:41,507 I think it's hysterical. 1037 00:54:45,052 --> 00:54:46,887 A girl no better than a potato, 1038 00:54:47,847 --> 00:54:50,182 and a boy no better than a mushroom! 1039 00:54:50,266 --> 00:54:51,976 [Jae-mi laughing] 1040 00:54:53,352 --> 00:54:54,687 It's so funny! 1041 00:55:05,197 --> 00:55:06,073 Jae-mi-ya. 1042 00:55:06,657 --> 00:55:07,616 Yeah? 1043 00:55:07,700 --> 00:55:08,993 What? 1044 00:55:11,620 --> 00:55:12,538 Just cry. 1045 00:55:14,415 --> 00:55:15,583 [chuckles] 1046 00:55:22,173 --> 00:55:23,883 Don't force yourself to laugh. 1047 00:55:25,384 --> 00:55:26,844 It's okay to cry. 1048 00:55:37,229 --> 00:55:39,148 I'm really tired. Turn off the lights. 1049 00:55:39,231 --> 00:55:41,233 [melancholic music playing] 1050 00:55:52,078 --> 00:55:53,829 -[insects chirruping] -[owl hooting] 1051 00:56:01,295 --> 00:56:03,589 [Jae-mi sniffling and crying softly] 1052 00:56:09,970 --> 00:56:11,347 [crying] 1053 00:56:17,728 --> 00:56:19,605 [soft thudding across sheets] 1054 00:56:27,154 --> 00:56:29,156 [sorrowful music playing] 1055 00:56:30,032 --> 00:56:31,575 [Jae-mi crying] 1056 00:56:41,210 --> 00:56:42,420 [Jae-mi sniffles] 1057 00:56:44,964 --> 00:56:46,173 [Jae-mi] What are you doing? 1058 00:56:48,342 --> 00:56:49,343 I'm just 1059 00:56:50,219 --> 00:56:52,138 a mushroom cuddling a potato. 1060 00:56:55,099 --> 00:56:56,225 [laughs] 1061 00:56:56,308 --> 00:56:57,268 [sniffles] 1062 00:57:10,739 --> 00:57:12,241 [crying] 1063 00:57:12,324 --> 00:57:14,326 [ethereal singing in Korean] 1064 00:57:50,446 --> 00:57:52,323 [dramatic music playing] 1065 00:57:55,159 --> 00:57:57,161 [Jae-mi sniffling and crying] 1066 00:58:12,384 --> 00:58:14,220 [Jae-mi groaning softly] 1067 00:58:22,019 --> 00:58:24,146 [wistful music playing] 1068 00:58:31,862 --> 00:58:33,864 [wistful music playing continuous] 1069 00:59:32,089 --> 00:59:34,049 [dramatic music playing] 1070 00:59:50,691 --> 00:59:51,859 [music ends] 1071 00:59:51,859 --> 00:59:56,859 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1072 00:59:51,859 --> 01:00:01,859 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.