Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,485 --> 00:00:06,485
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,485 --> 00:00:08,904
[rock music playing]
3
00:00:14,035 --> 00:00:16,162
[motorcycle engine revving]
4
00:00:20,958 --> 00:00:22,835
[tires screech]
5
00:00:22,918 --> 00:00:24,128
[car horn honks]
6
00:00:30,718 --> 00:00:32,762
[car horns honking]
7
00:00:33,596 --> 00:00:36,432
[man] Make sure it gets dropped off
at the Incheon Port container terminal
8
00:00:36,515 --> 00:00:37,933
no later than 10:00 a.m.
9
00:00:38,017 --> 00:00:40,686
-[car horns honking]
-[Yeong-jo] Man, this traffic is terrible.
10
00:00:43,105 --> 00:00:44,148
[Hui-gyeong] Oh no.
11
00:00:44,231 --> 00:00:45,983
[Yeong-jo] Oh shoot. It's raining.
12
00:00:49,862 --> 00:00:51,072
-[loud crash]
-[both scream]
13
00:00:52,740 --> 00:00:53,908
[groans]
14
00:00:58,162 --> 00:01:00,039
[moaning]
15
00:01:02,249 --> 00:01:03,375
[Seung-hyeok] Oh shit.
16
00:01:07,546 --> 00:01:09,048
-[Hui-gyeong] Hey, excuse me!
-Shit!
17
00:01:09,131 --> 00:01:10,800
You can't just
cut in front of me like that!
18
00:01:10,883 --> 00:01:12,384
Didn't you see my turn signal?
19
00:01:14,261 --> 00:01:15,304
[groans]
20
00:01:18,224 --> 00:01:19,892
[Yeong-jo] Excuse me, are you all right?
21
00:01:19,975 --> 00:01:21,894
[Seung-hyeok] Pain's the least
of my fucking prob…
22
00:01:23,771 --> 00:01:25,773
[low-key dramatic music playing]
23
00:01:38,702 --> 00:01:39,703
S…
24
00:01:39,787 --> 00:01:40,996
Seung-hyeok-ah.
25
00:01:45,126 --> 00:01:47,753
Seung-hyeok-ah!
Where are you? Appa's home!
26
00:01:48,671 --> 00:01:50,798
Hey, kiddo. I bought you a baseball glove.
27
00:01:50,881 --> 00:01:52,883
[wistful music playing]
28
00:01:55,970 --> 00:01:57,471
Did you have a good day?
29
00:01:58,013 --> 00:01:59,223
[Seung-hyeok] Mm.
30
00:02:10,860 --> 00:02:14,446
Honey! Honey, what should we do?
Seung-a hit her forehead!
31
00:02:14,530 --> 00:02:18,325
Let's go to the hospital. Get his number.
The insurance company will handle it.
32
00:02:21,495 --> 00:02:22,830
Are you all right, Seung-a?
33
00:02:27,001 --> 00:02:28,127
[mutters softly]
34
00:02:29,378 --> 00:02:30,337
[sighs]
35
00:02:33,632 --> 00:02:34,675
Here's my card.
36
00:02:37,303 --> 00:02:39,889
I'M YOUR FATHER
CEO CHAE YEONG-JO
37
00:02:40,890 --> 00:02:42,808
"I'm Your Father"?
38
00:02:42,892 --> 00:02:43,893
[scoffs]
39
00:02:45,311 --> 00:02:46,478
Sorry, can I get yours?
40
00:02:50,024 --> 00:02:51,358
My name isn't "Sorry."
41
00:02:52,860 --> 00:02:54,403
Actually, now I go by, uh,
42
00:02:55,529 --> 00:02:56,447
Hae-jo.
43
00:02:59,283 --> 00:03:02,286
Other than murder,
I'll pretty much do anything you need.
44
00:03:02,369 --> 00:03:04,622
So whatever needs doing,
you know who to call.
45
00:03:10,336 --> 00:03:11,212
Uh…
46
00:03:14,089 --> 00:03:16,342
I won't do missing persons cases,
47
00:03:16,425 --> 00:03:19,345
runaways or anything else
where children have gone missing.
48
00:03:20,846 --> 00:03:22,056
Just FYI, you know.
49
00:03:28,812 --> 00:03:31,190
[soft piano music playing]
50
00:03:50,209 --> 00:03:51,418
[Seung-hyeok] Don't leave.
51
00:03:55,547 --> 00:03:56,715
Don't leave me.
52
00:04:00,302 --> 00:04:01,512
Don't leave me, please.
53
00:04:03,764 --> 00:04:04,848
Don't leave.
54
00:04:06,433 --> 00:04:07,726
[woman vocalizing]
55
00:04:07,810 --> 00:04:09,019
[breathing softly]
56
00:04:28,956 --> 00:04:30,749
[gasps]
57
00:04:30,833 --> 00:04:32,001
Whoa!
58
00:04:54,023 --> 00:04:55,399
[Seung-hyeok sighs softly]
59
00:04:59,820 --> 00:05:00,779
I said…
60
00:05:02,781 --> 00:05:04,033
don't run away.
61
00:05:07,911 --> 00:05:08,746
Hmm?
62
00:05:09,330 --> 00:05:10,164
[yelps]
63
00:05:10,247 --> 00:05:11,915
-[chuckles]
-Hey, what the hell did you…
64
00:05:11,999 --> 00:05:13,834
Hey, this is kinda sexy, you know?
65
00:05:14,585 --> 00:05:17,796
Ah! Untie me, dammit!
I swear, you're so dead!
66
00:05:17,880 --> 00:05:19,548
If you'd listen, things would be easier.
67
00:05:19,631 --> 00:05:21,175
-Here, smile.
-Shit! Hey!
68
00:05:21,258 --> 00:05:22,801
Are you serious?
69
00:05:22,885 --> 00:05:24,178
{\an8}[camera shutter clicks]
70
00:05:24,261 --> 00:05:26,180
{\an8}MR. PLANKTON
71
00:05:26,263 --> 00:05:27,723
[water splashing]
72
00:05:32,311 --> 00:05:33,270
[gasps softly]
73
00:05:36,065 --> 00:05:37,024
[laughs]
74
00:05:37,900 --> 00:05:39,151
Ah, she's such an idiot.
75
00:05:39,234 --> 00:05:41,945
I mean, why would she close her eyes
right at that moment?
76
00:05:44,948 --> 00:05:46,033
[groans]
77
00:05:46,784 --> 00:05:48,160
[cell phone vibrates]
78
00:05:50,037 --> 00:05:50,871
[gasps] Who's this?
79
00:05:50,954 --> 00:05:53,749
PERFECT GENE
80
00:05:53,832 --> 00:05:56,126
PATERNITY TESTING COMPANY PERFECT GENE
81
00:06:06,637 --> 00:06:07,971
How long will it take?
82
00:06:09,014 --> 00:06:12,142
You'll get a text message
when the results have been confirmed.
83
00:06:12,226 --> 00:06:13,227
We could fast-track them,
84
00:06:13,310 --> 00:06:15,521
and you'll have them
later on this evening.
85
00:06:16,105 --> 00:06:17,564
I need to hear today by noon.
86
00:06:18,232 --> 00:06:19,066
It's just…
87
00:06:21,068 --> 00:06:22,736
for me, a day's more like a year.
88
00:06:27,366 --> 00:06:29,493
[dramatic music playing]
89
00:06:30,119 --> 00:06:31,703
[Dae-bong] Unfortunately, at the moment,
90
00:06:31,787 --> 00:06:33,872
this is really all I can give you.
91
00:06:34,373 --> 00:06:35,374
UNPUNG PHARM.
SPERM DONORS
92
00:06:35,457 --> 00:06:36,458
Unpung Pharma?
93
00:06:36,542 --> 00:06:37,376
Yes, back then,
94
00:06:37,459 --> 00:06:40,796
it was common for pharmaceutical
sales reps to regularly donate their sperm
95
00:06:40,879 --> 00:06:42,673
to fertility clinics like this one.
96
00:06:42,756 --> 00:06:45,843
These dudes donated sperm
so you would buy some of their drugs, huh?
97
00:06:45,926 --> 00:06:48,137
Sweet deal for sweet sperm.
98
00:06:48,220 --> 00:06:49,972
It wasn't a deal, it was a donation.
99
00:06:50,055 --> 00:06:52,474
At any rate, what you're telling me
100
00:06:52,558 --> 00:06:55,436
is I have to find
sperm donor number 137 alone?
101
00:06:56,854 --> 00:06:57,771
Okay.
102
00:06:59,481 --> 00:07:00,566
Well, for one thing,
103
00:07:00,649 --> 00:07:04,319
we can narrow this list down
to only the donors with type AB blood.
104
00:07:04,403 --> 00:07:05,446
There are five.
105
00:07:06,071 --> 00:07:09,158
Which means there's a 20% chance
that the first guy I meet
106
00:07:09,241 --> 00:07:10,826
will be my biological father.
107
00:07:11,535 --> 00:07:14,121
Doc, I've got to admit,
a 20% chance isn't terrible.
108
00:07:16,248 --> 00:07:17,749
[Jae-mi] For the love of God!
109
00:07:17,833 --> 00:07:19,251
[grunts]
110
00:07:19,334 --> 00:07:20,377
[panting]
111
00:07:21,128 --> 00:07:22,463
Man!
112
00:07:22,546 --> 00:07:24,089
[groans]
113
00:07:24,173 --> 00:07:25,007
Oh, shit.
114
00:07:25,674 --> 00:07:26,675
[boy] Fuck this!
115
00:07:27,342 --> 00:07:29,094
[man] You bastard,
have you lost your mind?
116
00:07:29,178 --> 00:07:30,429
Put that knife down!
117
00:07:30,512 --> 00:07:33,140
Who the hell are you to decide
to sell this restaurant?
118
00:07:33,223 --> 00:07:35,476
You see this shit here, dude?
I own it all!
119
00:07:35,559 --> 00:07:36,894
All of this is mine!
120
00:07:36,977 --> 00:07:39,688
Who the fuck do you think put up
with the old dude all these years
121
00:07:39,771 --> 00:07:40,814
and worked like a dog?
122
00:07:40,898 --> 00:07:42,024
You bailed on us!
123
00:07:42,107 --> 00:07:45,068
Why do you think you can take
what's mine after ignoring us for so long?
124
00:07:45,152 --> 00:07:47,488
-I'll kill you, I swear!
-You're a crazy idiot!
125
00:07:47,571 --> 00:07:48,780
Listen to me, you shithead.
126
00:07:48,864 --> 00:07:50,741
There's no way in hell
that condescending old man
127
00:07:50,824 --> 00:07:53,285
is gonna pass this place down
to a stupid asshole like you!
128
00:07:53,368 --> 00:07:55,204
At least I'm not just some freeloader.
129
00:07:55,287 --> 00:07:57,289
You're here being a leech
because your wife left you
130
00:07:57,372 --> 00:07:58,499
and your business tanked.
131
00:07:58,582 --> 00:08:00,125
You're jealous that I'm better than you!
132
00:08:00,209 --> 00:08:02,085
Like you helped me
with anything, fuckhead!
133
00:08:02,169 --> 00:08:04,630
Guys, come on! That's enough, guys.
Knock it off now.
134
00:08:04,713 --> 00:08:06,423
-[man] I'll show you who's better!
-Dude.
135
00:08:06,507 --> 00:08:09,009
-Don't touch me, you asshole!
-[Eun-su] Please! Come on, stop!
136
00:08:09,092 --> 00:08:10,219
Listen to your brothers!
137
00:08:10,302 --> 00:08:13,639
We should sell as soon as we get
a good offer and split the cash into four,
138
00:08:13,722 --> 00:08:15,766
and then we'll just go
our separate ways, okay?
139
00:08:15,849 --> 00:08:18,727
It's better for your father anyway.
He can barely get around on his own.
140
00:08:18,810 --> 00:08:20,479
There are tons of great nursing homes.
141
00:08:20,562 --> 00:08:22,022
Are you fucking kidding me?!
142
00:08:22,105 --> 00:08:24,483
-What a caring daughter-in-law! Serious?
-What?
143
00:08:24,566 --> 00:08:26,318
Split it four ways?
Are you expecting a cut?
144
00:08:26,401 --> 00:08:28,695
-Obviously!
-Yeah, she's family, you jerk!
145
00:08:28,779 --> 00:08:30,489
You're joking! Fuck all this!
146
00:08:30,572 --> 00:08:33,200
You guys are so full of shit!
There's no fucking way in hell!
147
00:08:33,283 --> 00:08:35,494
The three of us are gonna split it all.
148
00:08:35,577 --> 00:08:38,330
Just don't get greedy and lose
everything again on crypto, idiot!
149
00:08:38,413 --> 00:08:41,250
You little shit!
How dare you talk to me like that? Dick!
150
00:08:41,333 --> 00:08:44,378
-I'm older than you, fucking idiot!
-Did you really just hit me, you bastard?
151
00:08:44,461 --> 00:08:46,630
-[all shouting]
-[amusing music playing]
152
00:08:47,631 --> 00:08:49,299
[boy] Get the hell out of my restaurant!
153
00:08:49,383 --> 00:08:50,968
-Get out!
-[overlapped shouting]
154
00:08:53,303 --> 00:08:54,179
[sighs]
155
00:08:54,680 --> 00:08:55,722
Hmm.
156
00:08:55,806 --> 00:08:56,932
SUNDAE SOUP OF FORTUNE
157
00:08:57,015 --> 00:08:58,767
Wow, some fortune. Shit.
158
00:08:59,476 --> 00:09:02,604
Anyone? Please!
Can someone help me in here?
159
00:09:02,688 --> 00:09:04,523
I'm literally tied to a desk!
160
00:09:04,606 --> 00:09:07,484
Help! Is anyone out there?
161
00:09:07,568 --> 00:09:08,944
[overlapped shouting continuous]
162
00:09:09,027 --> 00:09:11,488
Please! Someone help!
163
00:09:11,572 --> 00:09:13,156
[snoring]
164
00:09:13,240 --> 00:09:14,992
[arguing continuous]
165
00:09:16,743 --> 00:09:19,246
[snorts and moans]
166
00:09:20,914 --> 00:09:21,790
[Jae-mi] Jeez!
167
00:09:21,873 --> 00:09:22,749
[cries]
168
00:09:22,833 --> 00:09:24,167
[breathing heavily]
169
00:09:26,378 --> 00:09:27,879
[groans]
170
00:09:27,963 --> 00:09:29,965
[amusing music continues]
171
00:09:31,508 --> 00:09:32,968
[moaning]
172
00:09:33,969 --> 00:09:35,512
Oh! Oh! Oh!
173
00:09:36,680 --> 00:09:37,723
Oh, shit!
174
00:09:37,806 --> 00:09:39,266
[groans]
175
00:09:39,349 --> 00:09:41,101
[ties squeaking]
176
00:09:41,768 --> 00:09:43,854
[moaning]
177
00:09:43,937 --> 00:09:45,689
[straining]
178
00:09:50,319 --> 00:09:52,195
-[squeaks and snaps]
-[yelps]
179
00:09:52,279 --> 00:09:54,197
[panting]
180
00:09:58,076 --> 00:09:59,202
What you doing?
181
00:10:02,205 --> 00:10:03,832
[laughing]
182
00:10:04,416 --> 00:10:05,626
You're a dick!
183
00:10:05,709 --> 00:10:07,044
You're enjoying this?
184
00:10:07,127 --> 00:10:09,796
Yeah. That was freaking hilarious, dude.
185
00:10:09,880 --> 00:10:11,381
You slid the whole thing.
186
00:10:11,465 --> 00:10:13,300
[laughs] What are you, a bodybuilder?
187
00:10:13,884 --> 00:10:15,093
Ah, ah.
188
00:10:15,177 --> 00:10:16,970
Oh, I should have recorded it
189
00:10:17,054 --> 00:10:20,223
for my "Jo Jae-mi's
ridiculous moments" reel, dammit!
190
00:10:20,307 --> 00:10:22,059
This is kidnapping and confinement.
191
00:10:22,142 --> 00:10:23,852
If this goes to trial,
you're going to jail.
192
00:10:23,935 --> 00:10:26,271
It doesn't matter.
I'm screwed regardless. Ha!
193
00:10:26,355 --> 00:10:27,731
You trying to get yourself killed?
194
00:10:27,814 --> 00:10:29,983
Heung's mother won't just ignore this.
195
00:10:30,067 --> 00:10:31,401
She's extremely connected.
196
00:10:31,485 --> 00:10:34,488
There's no way she's gonna stop
until you're locked up, okay?
197
00:10:34,571 --> 00:10:35,989
Oh, old lady's powerful, huh?
198
00:10:36,073 --> 00:10:38,867
Yeah, she is, she made her family's
cuisine a household brand.
199
00:10:38,950 --> 00:10:40,619
She's basically
a living national treasure.
200
00:10:40,702 --> 00:10:42,996
-Can a person do that?
-Oh my God, you're an idiot.
201
00:10:43,080 --> 00:10:45,791
-If so, then you're a traitor.
-How do you figure?
202
00:10:45,874 --> 00:10:48,835
Well, I mean, you dared to deceive
one of Korea's national treasures.
203
00:10:48,919 --> 00:10:51,672
You're hiding your premature menopause
to get your hands on the fortune
204
00:10:51,755 --> 00:10:54,174
this beloved figure
has worked so hard to build herself.
205
00:10:54,257 --> 00:10:56,009
I think that makes you
a shameless traitor.
206
00:10:56,093 --> 00:10:58,845
Whatever. I don't care.
People can call me that.
207
00:10:59,930 --> 00:11:01,390
As long as I'm happy, it's all right.
208
00:11:01,473 --> 00:11:03,183
Think someone else
will come to your rescue?
209
00:11:04,101 --> 00:11:05,686
Ah. Her son, huh?
210
00:11:06,770 --> 00:11:08,647
You're not actually
counting on that bonehead?
211
00:11:08,730 --> 00:11:09,731
I'm not.
212
00:11:10,649 --> 00:11:12,067
I'm counting on the power of love.
213
00:11:12,150 --> 00:11:13,527
[laughs]
214
00:11:14,611 --> 00:11:16,113
Are you seriously that naive?
215
00:11:16,196 --> 00:11:18,532
You know love is fickle,
and people's feelings change.
216
00:11:18,615 --> 00:11:19,991
And you still have faith in it?
217
00:11:20,075 --> 00:11:23,161
It's my life, and that's what I choose.
Anyway, what do you care?
218
00:11:23,245 --> 00:11:24,204
I'll tell you.
219
00:11:25,997 --> 00:11:28,083
In another life,
you loved me with all your heart.
220
00:11:28,875 --> 00:11:30,252
But how do you feel about me now?
221
00:11:30,335 --> 00:11:31,169
You don't love me.
222
00:11:31,253 --> 00:11:32,713
-You want me dead, right?
-[sighs]
223
00:11:33,672 --> 00:11:34,881
Well, this is different.
224
00:11:35,841 --> 00:11:39,177
And let's just make one thing clear.
I wasn't the one that ended things.
225
00:11:39,261 --> 00:11:40,971
No, you were the one who chose to leave.
226
00:11:41,054 --> 00:11:42,180
Because you pushed me away!
227
00:11:42,264 --> 00:11:43,932
You didn't even pretend to look back.
228
00:11:44,015 --> 00:11:45,684
I thought you would try to get me to stay!
229
00:11:50,731 --> 00:11:52,315
-Huh?
-Huh?
230
00:11:53,275 --> 00:11:54,735
[clock chimes]
231
00:11:58,447 --> 00:11:59,906
[solemn piano music playing]
232
00:11:59,990 --> 00:12:01,950
[light switches click]
233
00:12:10,292 --> 00:12:11,626
-Hey.
-[Jae-mi] Shut up.
234
00:12:11,710 --> 00:12:13,628
-No, listen…
-[Jae-mi] I said, shut up.
235
00:12:14,755 --> 00:12:17,340
-No, it's just that--
-[Jae-mi] Leave it alone!
236
00:12:17,924 --> 00:12:18,759
[sighs]
237
00:12:20,343 --> 00:12:21,762
[Seung-hyeok] This is my blanket.
238
00:12:28,977 --> 00:12:31,271
[over TV] That vacuum cleaner
is this year's newest model.
239
00:12:31,354 --> 00:12:32,647
Turn it off.
240
00:12:32,731 --> 00:12:34,441
Not yet. I took a nap. I'm not tired.
241
00:12:34,524 --> 00:12:36,735
[man on TV] It's also voice-activated!
242
00:12:36,818 --> 00:12:38,278
Want to play word chain?
243
00:12:39,821 --> 00:12:42,240
Or how about we continue that kiss?
244
00:12:42,324 --> 00:12:43,241
[yelps]
245
00:12:43,325 --> 00:12:46,077
[woman 1 on TV] It's messy here
because you knocked all this stuff over.
246
00:12:46,161 --> 00:12:47,621
[woman 2] You unbelievable slob.
247
00:12:47,704 --> 00:12:50,123
Use your fancy vacuuming
and cleaning when you're done eating.
248
00:12:50,207 --> 00:12:52,042
[automated voice on TV]
Cleaning mode activated.
249
00:12:52,125 --> 00:12:53,376
[Seung-hyeok laughs]
250
00:12:57,297 --> 00:12:58,799
[man chuckles on TV]
251
00:12:58,882 --> 00:13:00,759
[vacuum whirring on TV]
252
00:13:02,969 --> 00:13:04,971
[people screaming on TV]
253
00:13:05,722 --> 00:13:08,225
[man on TV] What the heck?
This thing has a mind of its own.
254
00:13:09,017 --> 00:13:10,310
[Seung-hyeok chuckles]
255
00:13:10,811 --> 00:13:12,020
[TV continues inaudibly]
256
00:13:16,441 --> 00:13:17,901
[Seung-hyeok chuckles softly]
257
00:13:18,693 --> 00:13:20,695
[dramatic music playing]
258
00:13:22,948 --> 00:13:24,783
[rain pattering]
259
00:13:49,850 --> 00:13:51,059
Are you all right?
260
00:13:52,686 --> 00:13:54,271
Your hand's bleeding, you know?
261
00:13:55,856 --> 00:13:56,982
Uh, it's pretty hurt.
262
00:13:57,691 --> 00:14:00,569
Oh, well, there's a hospital
across the street.
263
00:14:00,652 --> 00:14:02,821
It's super close by,
just around the corner.
264
00:14:03,446 --> 00:14:05,448
Ah, fuck. This hurts like hell, man.
265
00:14:08,326 --> 00:14:09,786
Here, hold this for a minute.
266
00:14:13,999 --> 00:14:15,625
[tender piano music playing]
267
00:14:25,135 --> 00:14:27,637
{\an8}AQUA LOVE DAYCARE
YUM-YUM TEACHER JO JAE-MI
268
00:14:30,140 --> 00:14:32,434
[children chattering indistinctly]
269
00:14:36,730 --> 00:14:39,065
[Jae-mi] I only saw that guy
from the back.
270
00:14:39,858 --> 00:14:42,819
But all I wanted
was to run and give him a hug.
271
00:14:45,572 --> 00:14:47,198
Hmm. He looked like that.
272
00:14:48,575 --> 00:14:50,994
-That's her, right there.
-That teacher there.
273
00:14:51,077 --> 00:14:51,912
Huh?
274
00:14:53,788 --> 00:14:54,623
[boy] Bye.
275
00:14:56,416 --> 00:14:59,336
[gentle acoustic guitar music playing]
276
00:15:09,304 --> 00:15:11,890
How did you find out that I work here?
277
00:15:13,475 --> 00:15:14,893
AQUA LOVE DAYCARE
JO JAE-MI
278
00:15:14,976 --> 00:15:15,852
Gotcha.
279
00:15:17,437 --> 00:15:19,397
Did you come
all the way here to return this?
280
00:15:19,481 --> 00:15:20,607
Obviously not.
281
00:15:20,690 --> 00:15:22,817
-Then…
-Are you with anyone?
282
00:15:24,194 --> 00:15:25,862
Uh, well… Well, yes.
283
00:15:25,946 --> 00:15:27,739
Really? Those kids said you're single.
284
00:15:27,822 --> 00:15:30,450
-They're kids. What do they know?
-Kids know more than you think.
285
00:15:30,533 --> 00:15:32,953
Um, well, all right, what if I am single?
286
00:15:33,036 --> 00:15:34,204
Let's go out.
287
00:15:36,748 --> 00:15:37,958
Uh…
288
00:15:39,292 --> 00:15:42,253
I don't believe in love
at first sight, or any of that--
289
00:15:42,337 --> 00:15:43,588
That's not what I said at all.
290
00:15:43,672 --> 00:15:45,507
Fine, then what do you want
with all of this?
291
00:15:45,590 --> 00:15:47,425
I thought it'd be fun,
just like your name.
292
00:15:47,509 --> 00:15:49,219
My name means I'm fun?
293
00:15:49,719 --> 00:15:50,553
Oh!
294
00:15:50,637 --> 00:15:51,638
[chuckles nervously]
295
00:15:51,721 --> 00:15:53,556
Wait, are you making fun of my name?
296
00:15:55,767 --> 00:15:57,811
♪ When I'm covered in pain ♪
297
00:16:00,105 --> 00:16:01,314
[chuckles softly]
298
00:16:01,398 --> 00:16:02,357
Mm.
299
00:16:02,440 --> 00:16:04,192
You like funny girls then?
300
00:16:04,275 --> 00:16:05,235
Mm-hmm.
301
00:16:05,986 --> 00:16:08,822
Well, I like guys who do a lot
of smiling and laughing.
302
00:16:10,365 --> 00:16:11,324
Yeah?
303
00:16:11,825 --> 00:16:12,993
[giggles]
304
00:16:13,076 --> 00:16:14,953
♪ Cover the sun… ♪
305
00:16:15,036 --> 00:16:17,455
Right on, then,
since you like funny girls,
306
00:16:17,539 --> 00:16:21,376
I'll… I'll try to make you laugh
at least three times a day.
307
00:16:22,210 --> 00:16:24,921
But that's only if you
make that same smile.
308
00:16:25,005 --> 00:16:27,090
Even if it's not funny, okay?
309
00:16:27,882 --> 00:16:28,717
Uh-huh.
310
00:16:28,800 --> 00:16:30,010
[laughs]
311
00:16:30,093 --> 00:16:32,095
♪ We're gonna try again… ♪
312
00:16:32,178 --> 00:16:33,722
Nice to meet you. Jo Jae-mi.
313
00:16:34,514 --> 00:16:36,766
Hey, I'm Hae-jo.
314
00:16:36,850 --> 00:16:38,852
-[laughs]
-Hmm?
315
00:16:38,935 --> 00:16:40,979
What, are you kidding?
316
00:16:41,062 --> 00:16:42,772
Oh, your name's worse than mine!
317
00:16:42,856 --> 00:16:44,315
[both laugh]
318
00:16:45,025 --> 00:16:46,693
Nice to meet you, Hae-jo.
319
00:16:46,776 --> 00:16:48,236
[Jae-mi laughing]
320
00:16:48,319 --> 00:16:49,904
[chuckles]
321
00:16:50,989 --> 00:16:52,615
[Seung-hyeok laughing]
322
00:16:53,324 --> 00:16:55,368
Somebody help me out with this thing!
323
00:16:55,452 --> 00:16:56,870
[man on TV screams]
324
00:16:56,953 --> 00:16:58,955
[Seung-hyeok laughing continuous]
325
00:17:01,833 --> 00:17:03,585
You'd better get your act together.
326
00:17:03,668 --> 00:17:05,920
You don't even know
what you're talking about,
327
00:17:06,004 --> 00:17:07,881
so why don't you just bug off.
328
00:17:07,964 --> 00:17:10,383
[woman on TV] You bug off
before I whack you.
329
00:17:10,884 --> 00:17:11,968
Go outside.
330
00:17:12,052 --> 00:17:13,970
[man on TV] Don't tell me what to do!
331
00:17:14,971 --> 00:17:16,431
[birds tweeting]
332
00:17:24,689 --> 00:17:26,900
Mm. Very good. Well done.
333
00:17:27,734 --> 00:17:28,818
[bubbling]
334
00:17:28,902 --> 00:17:30,403
[sizzling]
335
00:17:34,532 --> 00:17:35,658
That's good.
336
00:17:36,159 --> 00:17:38,745
Hyung-nim! Hyung-nim!
337
00:17:39,287 --> 00:17:41,372
Oh my goodness! Hyung-nim!
338
00:17:42,040 --> 00:17:43,083
Oh!
339
00:17:43,792 --> 00:17:46,211
Hyung-nim! There's something wrong!
340
00:17:46,294 --> 00:17:49,047
Hey, hey!
Don't bring your funky clogs in here.
341
00:17:49,130 --> 00:17:51,549
Oh! Goodness! What am I…?
342
00:17:51,633 --> 00:17:53,134
[whimpering]
343
00:17:53,718 --> 00:17:55,595
Hyung-nim, there's an issue.
344
00:17:56,221 --> 00:17:57,597
Well, last night, Heung…
345
00:17:57,680 --> 00:17:58,807
[whimpers]
346
00:18:00,934 --> 00:18:01,935
[Ho-ja sighs]
347
00:18:02,769 --> 00:18:04,604
He's searching
for the mother of his child.
348
00:18:04,687 --> 00:18:05,688
What's the issue?
349
00:18:05,772 --> 00:18:07,607
It's a husband's duty. It's natural.
350
00:18:07,690 --> 00:18:09,859
-So, you knew?
-What?
351
00:18:09,943 --> 00:18:13,446
You really thought a son of mine could
sit there like a pathetic fool and wait
352
00:18:13,530 --> 00:18:15,907
just because he was told to? Huh?
353
00:18:15,990 --> 00:18:17,784
[suspenseful music playing]
354
00:18:25,250 --> 00:18:26,835
[gentle music plays]
355
00:18:29,462 --> 00:18:31,881
Hey, please tell me
you put gas in Heung's car.
356
00:18:32,757 --> 00:18:33,800
[man] Absolutely, ma'am.
357
00:18:34,509 --> 00:18:35,635
All right, then.
358
00:18:39,722 --> 00:18:44,269
When men in this family fall for a woman,
they can't seem to think straight at all.
359
00:18:45,603 --> 00:18:46,688
What can you do?
360
00:18:46,771 --> 00:18:49,107
It's the way all men
in our family are wired.
361
00:18:49,190 --> 00:18:53,153
I suppose that's why the family still opts
to follow that old-fashioned custom.
362
00:18:53,236 --> 00:18:54,320
What custom is that?
363
00:18:54,404 --> 00:18:57,031
The one that says you have to wait
for the marriage to consummate it.
364
00:18:57,115 --> 00:18:59,826
Come on,
you know the family rule on virginity.
365
00:19:00,827 --> 00:19:02,328
That's how it was done in the old days.
366
00:19:02,412 --> 00:19:03,997
[laughs]
367
00:19:04,080 --> 00:19:06,457
Well, sure, maybe for you.
368
00:19:06,541 --> 00:19:08,585
But hubby and I kissed many times,
369
00:19:08,668 --> 00:19:11,379
and even went all the way
before we got married.
370
00:19:12,088 --> 00:19:13,965
Take it easy. You sound like a tramp.
371
00:19:14,048 --> 00:19:16,676
-You know what? Let me be honest.
-I'd love if you weren't.
372
00:19:16,759 --> 00:19:18,428
Heung is too square and by the book.
373
00:19:18,511 --> 00:19:20,763
-It's because he takes after you, really.
-Shut your mouth.
374
00:19:20,847 --> 00:19:23,892
And as a result, I assumed
he'd stick to the rule, but sheesh!
375
00:19:23,975 --> 00:19:27,896
That uptight goody-goody knocked up a girl
he'd only been dating two months.
376
00:19:27,979 --> 00:19:29,105
Who knew the boy was capable?
377
00:19:29,189 --> 00:19:32,525
I mean, I know our little apple
doesn't fall far from the tree.
378
00:19:32,609 --> 00:19:34,444
I said shut your mouth. Keep it shut!
379
00:19:34,527 --> 00:19:37,155
-Stop talking, please! No talking, got it?
-Ow!
380
00:19:37,238 --> 00:19:38,781
What are you, crazy?
381
00:19:40,116 --> 00:19:41,534
[groaning]
382
00:19:43,369 --> 00:19:44,871
[snoring]
383
00:19:44,954 --> 00:19:47,415
Asshole, I'll chew you into pieces.
384
00:19:50,710 --> 00:19:51,711
Huh?
385
00:19:52,670 --> 00:19:53,838
Oh!
386
00:19:53,922 --> 00:19:55,715
You're gonna roast like a chicken!
387
00:19:55,798 --> 00:19:56,633
Oh…
388
00:19:57,759 --> 00:19:58,843
Oh! Oh!
389
00:20:01,179 --> 00:20:04,974
So, in summary, a stranger
claiming to be your bride's friend
390
00:20:05,058 --> 00:20:08,353
showed up at your wedding,
then kidnapped her and dragged her
391
00:20:08,436 --> 00:20:10,563
all the way here to Namwon, is that right?
392
00:20:10,647 --> 00:20:11,814
I have that correct?
393
00:20:11,898 --> 00:20:13,733
That's correct. There are witnesses.
394
00:20:13,816 --> 00:20:16,194
And I also have a voicemail
that she left me.
395
00:20:16,277 --> 00:20:18,238
-Is that so?
-Oh, and also I, uh…
396
00:20:18,321 --> 00:20:19,656
I brought this,
397
00:20:19,739 --> 00:20:20,949
in case it might help.
398
00:20:21,032 --> 00:20:21,991
What's this?
399
00:20:24,327 --> 00:20:26,037
And who is this guy?
400
00:20:26,120 --> 00:20:27,330
It's that bastard. I drew it.
401
00:20:27,413 --> 00:20:28,790
Huh? What?
402
00:20:28,873 --> 00:20:32,043
Guys, we've got a facial composite.
Look at this.
403
00:20:32,126 --> 00:20:33,544
Mm-hmm.
404
00:20:33,628 --> 00:20:35,505
One less thing for us to worry about.
405
00:20:35,588 --> 00:20:38,258
Yeah, I, uh…
I drew it from what I could recall.
406
00:20:38,341 --> 00:20:40,343
As you can see here, in physiognomy,
407
00:20:40,426 --> 00:20:42,428
the area between the eyebrows
is called myeonggung.
408
00:20:42,512 --> 00:20:44,681
The color of his myeonggung
was quite dull and pallid,
409
00:20:44,764 --> 00:20:46,933
and coupled with these
short vertical lines right here,
410
00:20:47,016 --> 00:20:49,310
we can see something's wrong
with his head or his stomach.
411
00:20:49,394 --> 00:20:50,770
[retching]
412
00:20:51,479 --> 00:20:53,356
And knowing that, it's highly likely
413
00:20:53,439 --> 00:20:56,818
the jerk is a sly, devious man
who's very difficult to get a read on.
414
00:20:56,901 --> 00:20:57,735
Ah.
415
00:20:57,819 --> 00:20:59,404
This acupuncture point especially,
416
00:20:59,487 --> 00:21:01,614
right under his cheekbone,
right here, it's sunken--
417
00:21:01,698 --> 00:21:04,242
-You read heads, then?
-I work in traditional medicine.
418
00:21:04,325 --> 00:21:06,160
What? Old school, huh?
419
00:21:06,244 --> 00:21:08,371
Jeez, he doesn't look
like a traditional doctor.
420
00:21:08,454 --> 00:21:11,040
[chief] The thing is, sir,
in most cases like these,
421
00:21:11,124 --> 00:21:12,625
it's not kidnapping at all.
422
00:21:12,709 --> 00:21:15,420
What likely happened
is your wife and this fellow eloped.
423
00:21:15,503 --> 00:21:16,629
That's my guess, anyway.
424
00:21:16,713 --> 00:21:18,381
But why would she elope
with some other dude
425
00:21:18,464 --> 00:21:21,175
if her husband-to-be's
a traditional Korean medicine doctor?
426
00:21:21,259 --> 00:21:22,844
Hey, you never know.
427
00:21:22,927 --> 00:21:25,471
The guy his wife took off with
could be a whole lot cooler.
428
00:21:25,555 --> 00:21:27,348
-What are you saying?
-Calm down--
429
00:21:27,432 --> 00:21:29,809
No way! No way did she elope.
She didn't do it!
430
00:21:30,393 --> 00:21:33,396
Jae-mi and I are totally…
I mean, you know?
431
00:21:33,479 --> 00:21:35,523
The two of us are so in love,
you have no idea!
432
00:21:35,606 --> 00:21:37,483
-Okay. Yes, all right.
-You don't even know us--
433
00:21:37,567 --> 00:21:39,152
-Sorry.
-You don't have a clue about--
434
00:21:39,235 --> 00:21:42,363
Yes, that's my bad, okay?
Sit down, all right? Just relax.
435
00:21:42,447 --> 00:21:44,991
Even the night before the wedding,
she seemed so excited
436
00:21:45,074 --> 00:21:46,576
and over the moon when…
437
00:21:48,119 --> 00:21:50,288
she put on the flower shoes I got her.
438
00:21:53,333 --> 00:21:55,835
I bet that son of a bitch
had an unrequited crush on Jae-mi.
439
00:21:55,918 --> 00:21:57,253
That's why he kidnapped her.
440
00:22:00,631 --> 00:22:01,841
[chuckles]
441
00:22:03,843 --> 00:22:04,886
Oh.
442
00:22:05,511 --> 00:22:07,555
This is why they all went nuts
fighting last night
443
00:22:07,638 --> 00:22:09,432
about the money they'd get from selling.
444
00:22:10,850 --> 00:22:13,770
[Heung] Jae-mi reminds me
of a gorgeous flower.
445
00:22:16,230 --> 00:22:19,108
A precious, delicate flower.
446
00:22:19,192 --> 00:22:20,777
Her beauty, so innocent.
447
00:22:21,861 --> 00:22:23,696
When I see her, I'm mesmerized.
448
00:22:26,282 --> 00:22:28,117
[Jae-mi] Ooh! What a nice photo.
449
00:22:28,201 --> 00:22:29,035
[laughs]
450
00:22:29,118 --> 00:22:30,495
The flowers look lovely.
451
00:22:30,578 --> 00:22:31,829
[both laugh]
452
00:22:35,917 --> 00:22:36,876
Hurry!
453
00:22:38,711 --> 00:22:40,088
[both chuckle nervously]
454
00:22:40,171 --> 00:22:42,215
[playful music playing]
455
00:22:45,134 --> 00:22:46,427
[camera shutter clicks]
456
00:22:53,768 --> 00:22:56,354
[Heung] I'd never dare to taint her
with my lustful desires.
457
00:22:57,355 --> 00:22:59,023
That's how precious she is to me.
458
00:22:59,565 --> 00:23:01,025
-[sighs]
-[camera shutter clicks]
459
00:23:02,819 --> 00:23:05,446
I swore that I would cherish her
460
00:23:06,406 --> 00:23:08,032
and I would protect her.
461
00:23:08,699 --> 00:23:09,951
[officer] Yikes.
462
00:23:10,034 --> 00:23:12,662
[chief] See? What did I tell you guys?
She eloped for sure.
463
00:23:12,745 --> 00:23:14,288
She found someone more interesting.
464
00:23:14,372 --> 00:23:16,624
That's why they say, "Don't wait forever."
465
00:23:16,707 --> 00:23:19,085
[Heung] It was so hard,
but we only ever held hands.
466
00:23:20,002 --> 00:23:21,712
But before I could marry her,
467
00:23:21,796 --> 00:23:24,882
that bastard literally
ran off with my wife
468
00:23:24,966 --> 00:23:27,093
right in front of my very eyes!
469
00:23:27,176 --> 00:23:29,887
She should be in my arms now,
not that guy's!
470
00:23:30,471 --> 00:23:32,849
Who knows what that bastard
could be doing to her right now?
471
00:23:32,932 --> 00:23:35,184
Here you go.
Catch your breath and just drink this.
472
00:23:35,268 --> 00:23:37,520
I don't have any time to waste now, sir!
473
00:23:37,603 --> 00:23:39,188
-No time.
-Guys, what are you doing?
474
00:23:39,272 --> 00:23:41,023
-Somebody take notes. He's talking.
-Yes, sir.
475
00:23:41,107 --> 00:23:41,941
Pay attention!
476
00:23:43,443 --> 00:23:44,819
[cell phone vibrating]
477
00:23:54,412 --> 00:23:56,747
{\an8}KKARI
478
00:23:56,831 --> 00:23:58,166
[vibrating stops]
479
00:23:58,249 --> 00:23:59,584
[birds tweeting]
480
00:24:01,878 --> 00:24:02,920
{\an8}[vibrates]
481
00:24:03,004 --> 00:24:05,631
{\an8}NEW VOICEMAIL
PRESS TO CHECK YOUR NEW MESSAGE
482
00:24:05,715 --> 00:24:06,883
[boisterous laughter]
483
00:24:06,966 --> 00:24:09,552
{\an8}[henchmen in Korean] ♪ For you ♪
484
00:24:09,635 --> 00:24:10,803
{\an8}CHIL-SEONG LOANS
485
00:24:10,887 --> 00:24:14,182
♪ I will follow you ♪
486
00:24:14,265 --> 00:24:15,766
♪ To the end of the world ♪
487
00:24:15,850 --> 00:24:20,688
♪ I'll go wherever you are ♪
488
00:24:20,771 --> 00:24:22,273
[Gong-su scatting]
489
00:24:27,487 --> 00:24:29,906
♪ My fluttering heart ♪
490
00:24:29,989 --> 00:24:31,199
[humming]
491
00:24:31,282 --> 00:24:34,911
[in English] Hey, you fucking idiot.
Are you seriously singing? Huh?
492
00:24:34,994 --> 00:24:36,704
-You think this is a party?
-Sorry.
493
00:24:36,787 --> 00:24:39,290
I haven't been out of the city
for a while. I got a bit excited.
494
00:24:41,626 --> 00:24:44,504
Hey, pull into that rest stop.
Let's get something to eat.
495
00:24:44,587 --> 00:24:46,714
Get some butter squid
and what's that thing called?
496
00:24:46,797 --> 00:24:49,842
-A caramel "yakkiaro"?
-I'll get sotteok sotteok and some corn.
497
00:24:49,926 --> 00:24:51,677
And one of those tornado potatoes.
498
00:24:51,761 --> 00:24:53,888
I'll have udon with some fish cakes
please, Hyung-nim.
499
00:24:53,971 --> 00:24:56,140
[kicks seat] What do you want, kiddo?
500
00:24:56,224 --> 00:24:57,600
[seat mechanics whirring]
501
00:24:57,683 --> 00:24:59,227
[gasping softly]
502
00:25:00,144 --> 00:25:02,355
Oh, I'll have a Deli Manjoo,
please, if that's all right.
503
00:25:02,438 --> 00:25:04,857
You think you're freaking fancy
ordering an American snack?
504
00:25:04,941 --> 00:25:06,275
You jackass. "Delhi" is Indian.
505
00:25:06,359 --> 00:25:07,902
Yeah, but Manju's from China.
506
00:25:07,985 --> 00:25:09,111
Actually, "Deli" is Amer--
507
00:25:09,195 --> 00:25:10,696
-Get back down.
-Yes, sir.
508
00:25:10,780 --> 00:25:13,074
-[seat whirring]
-[Gi-ho groans softly]
509
00:25:19,080 --> 00:25:20,748
LOOKING FOR MY BRIDE
JO JAE-MI
510
00:25:20,831 --> 00:25:22,708
[acoustic guitar music playing]
511
00:25:27,338 --> 00:25:29,465
NAMWON YURIM MANAGEMENT OFFICE
NAMWON MANAGEMENT TEAM
512
00:25:31,300 --> 00:25:32,802
[Heung] Hi, I'm trying to find someone.
513
00:25:32,885 --> 00:25:34,345
Hello. Could you please take a look?
514
00:25:34,428 --> 00:25:36,055
Hi there. I'm looking for someone.
515
00:25:36,138 --> 00:25:37,890
If you see this woman,
please give me a call.
516
00:25:37,974 --> 00:25:40,643
Here you go. Please call if you see
anyone who resembles her.
517
00:25:40,726 --> 00:25:42,019
Give some to your co-workers.
518
00:25:42,103 --> 00:25:44,355
Hello, I'm sorry to bother you.
I'm looking for someone.
519
00:25:44,438 --> 00:25:47,316
Have you seen this woman by any chance?
No? I'll leave this here.
520
00:25:48,192 --> 00:25:49,318
If you see her, please call.
521
00:25:49,402 --> 00:25:52,154
Excuse me. Here, take this.
Just a sec. I need help.
522
00:25:52,238 --> 00:25:54,115
Hi, can you please look?
Sorry, hi, would you--
523
00:25:57,827 --> 00:25:59,620
Excuse me. I'm looking for someone.
524
00:26:00,496 --> 00:26:02,039
Hi, hello.
525
00:26:04,458 --> 00:26:06,252
[indistinct chatter]
526
00:26:06,335 --> 00:26:08,254
Why is he looking for his bride?
527
00:26:08,337 --> 00:26:10,673
-What does it say right here?
-[woman 1] She's cute.
528
00:26:10,756 --> 00:26:13,134
[woman 2] Aw, that poor guy.
His bride has gone missing?
529
00:26:13,217 --> 00:26:14,176
♪ Walk away ♪
530
00:26:14,260 --> 00:26:16,095
[acoustic guitar music playing]
531
00:26:19,307 --> 00:26:22,351
Jae-mi-ssi!
532
00:26:23,894 --> 00:26:25,146
[music fades]
533
00:26:25,229 --> 00:26:29,066
BOKJI CORNER STORE GENERAL GOODS,
LIQUOR, BEVERAGES
534
00:26:29,900 --> 00:26:32,194
[Heung inhales deeply and sighs]
535
00:26:34,864 --> 00:26:36,365
[Jae-mi] You said if I ran away,
536
00:26:36,866 --> 00:26:39,994
you'd search to the ends of the earth
and bring me back, right?
537
00:26:41,203 --> 00:26:42,246
Yes.
538
00:26:42,830 --> 00:26:45,291
[Jae-mi] Can I hold… Hold you to that?
539
00:26:46,375 --> 00:26:47,460
Yes, I swear.
540
00:26:49,337 --> 00:26:50,421
No matter what.
541
00:26:50,921 --> 00:26:52,214
[Jae-mi] I'll be waiting.
542
00:26:53,215 --> 00:26:54,300
I love you.
543
00:26:57,553 --> 00:26:59,221
[sighs] Jae-mi-ssi…
544
00:27:02,850 --> 00:27:04,185
[sniffles]
545
00:27:06,062 --> 00:27:08,064
♪ Walk away ♪
546
00:27:10,191 --> 00:27:11,567
Thank you so much.
547
00:27:13,527 --> 00:27:14,945
That was really very nice.
548
00:27:15,029 --> 00:27:16,906
Thank you so much for these.
549
00:27:23,871 --> 00:27:25,414
♪ Walk away ♪
550
00:27:25,498 --> 00:27:26,624
[paper rustling]
551
00:27:26,707 --> 00:27:30,086
Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi!
552
00:27:31,253 --> 00:27:33,506
Jae-mi-ssi!
553
00:27:33,589 --> 00:27:35,591
[somber piano music playing]
554
00:27:39,011 --> 00:27:41,013
[woman singing in foreign language]
555
00:28:02,368 --> 00:28:03,619
[Seung-hyeok clears throat]
556
00:28:03,703 --> 00:28:05,287
Oh! Where'd you come from?
557
00:28:05,955 --> 00:28:07,832
Here. This is for yesterday.
558
00:28:07,915 --> 00:28:10,000
Ah, someone went and got his wallet.
559
00:28:10,084 --> 00:28:11,001
[chuckles and gasps]
560
00:28:11,085 --> 00:28:13,671
Hey, kiddo, I appreciate it,
but this is too much.
561
00:28:13,754 --> 00:28:15,631
Uh, you have a pair
of slippers you don't need?
562
00:28:15,715 --> 00:28:18,551
This is way more
than your dinner and a pair of shoes.
563
00:28:18,634 --> 00:28:20,344
Use the rest for a dye job on your hair.
564
00:28:20,428 --> 00:28:22,388
Why bother?
It'll be gray again before long.
565
00:28:22,471 --> 00:28:23,764
It's not like I'm gonna date.
566
00:28:23,848 --> 00:28:25,141
[both laugh]
567
00:28:31,105 --> 00:28:32,565
[low-key music playing]
568
00:28:33,315 --> 00:28:35,317
Well, eat something before you leave.
569
00:28:35,401 --> 00:28:36,861
[laughs]
570
00:28:37,695 --> 00:28:39,155
This is a whole lot of money,
571
00:28:39,238 --> 00:28:41,449
and my own kids
don't even give me this much.
572
00:28:41,532 --> 00:28:43,451
You gotta let me feed you. [laughs]
573
00:28:43,534 --> 00:28:45,202
Just stay a bit for some suyuk.
574
00:28:45,286 --> 00:28:46,203
[laughs]
575
00:28:46,287 --> 00:28:49,331
I make a mean suyuk.
And there's no pork smell at all!
576
00:28:50,499 --> 00:28:53,419
Come down to the restaurant
with your wife in a little bit.
577
00:28:56,213 --> 00:28:57,131
Hmm. Okay.
578
00:28:57,798 --> 00:28:58,841
[chuckles]
579
00:29:01,093 --> 00:29:03,471
[Man-soo] Okay, let's see here.
580
00:29:04,597 --> 00:29:06,557
Is this meat cooked through?
581
00:29:06,640 --> 00:29:08,809
[dramatic music playing]
582
00:29:08,893 --> 00:29:10,436
[Man-soo chuckling]
583
00:29:11,645 --> 00:29:13,522
Yeah, it's cooked to perfection.
584
00:29:13,606 --> 00:29:15,024
[laughs]
585
00:29:16,108 --> 00:29:17,860
-[pot lid scrapes]
-[Man-soo grunts]
586
00:29:18,444 --> 00:29:21,280
30 YEARS OF TRADITION
SUNDAE SOUP OF FORTUNE
587
00:29:21,363 --> 00:29:23,491
[cutlery clattering]
588
00:29:23,574 --> 00:29:25,159
[coins jingling]
589
00:29:25,242 --> 00:29:26,285
Give it back.
590
00:29:26,368 --> 00:29:27,369
What?
591
00:29:27,453 --> 00:29:28,287
My shoe, dammit!
592
00:29:30,080 --> 00:29:31,791
Tell me now where you put it.
593
00:29:31,874 --> 00:29:33,751
I didn't put it anywhere.
I already told you.
594
00:29:33,834 --> 00:29:36,212
[sighs] You're gonna continue
acting like a child?
595
00:29:36,295 --> 00:29:38,380
Their dog probably ran off with it.
596
00:29:38,464 --> 00:29:39,298
Mm.
597
00:29:41,467 --> 00:29:42,635
[door opens]
598
00:29:43,677 --> 00:29:44,929
-[sniffles]
-Hey, hey.
599
00:29:45,012 --> 00:29:46,889
Are you really crying
over a lost shoe here?
600
00:29:46,972 --> 00:29:49,099
-Really? Are you kidding?
-Jeez, all right.
601
00:29:49,183 --> 00:29:51,101
I'll buy you the same ones
when we're done eating.
602
00:29:51,185 --> 00:29:54,271
I don't care if they're gold,
I don't want anything if it's from you.
603
00:29:54,355 --> 00:29:56,148
We'll go look for it
as soon as we're done.
604
00:29:56,232 --> 00:29:57,274
Now, eat. It's good.
605
00:29:57,358 --> 00:29:59,568
You're here to eat?
What happened to finding that person?
606
00:29:59,652 --> 00:30:01,237
-[man] Appa.
-Yeah, I already did.
607
00:30:01,320 --> 00:30:03,614
[man] It's going well. Don't worry at all.
608
00:30:03,697 --> 00:30:05,533
And right now,
I'm waiting for the results.
609
00:30:05,616 --> 00:30:07,451
-[laughing]
-Everything's done.
610
00:30:07,535 --> 00:30:10,538
We'll see if I found the right guy or not.
611
00:30:12,331 --> 00:30:14,708
-Abeoji, have some water.
-Oh, okay, thanks.
612
00:30:17,837 --> 00:30:20,172
So, did someone steal money from you?
613
00:30:20,256 --> 00:30:21,465
How much?
614
00:30:21,549 --> 00:30:25,761
Look, I'll give you the cash you lost,
so let's just end this entire thing.
615
00:30:25,845 --> 00:30:26,679
Okay?
616
00:30:26,762 --> 00:30:28,681
[estate agent] Well, hello there!
617
00:30:28,764 --> 00:30:30,474
[Man-soo] Aigo! Come on in!
618
00:30:30,558 --> 00:30:33,227
[agent] You must have done
a whole lot of good deeds in your life.
619
00:30:33,310 --> 00:30:34,228
Oh, hi.
620
00:30:34,311 --> 00:30:36,522
[man] Hello, sir.
You can sit at that table over there.
621
00:30:36,605 --> 00:30:40,150
[agent] …that big-name franchise coffee
place opening up next to your restaurant.
622
00:30:40,234 --> 00:30:41,861
-Talk about a jackpot.
-Let me take this.
623
00:30:41,944 --> 00:30:43,153
Got you guys coffees.
624
00:30:43,237 --> 00:30:46,657
So, sir, what brings you here today?
You didn't call.
625
00:30:46,740 --> 00:30:49,451
I hadn't heard from you guys, and, well…
626
00:30:49,535 --> 00:30:51,954
Listen, I need you guys
to sign this agreement already.
627
00:30:52,037 --> 00:30:55,666
You can't keep putting it off.
I need it done ASAP, so here I am.
628
00:30:55,749 --> 00:30:58,627
Okay, all I need now
is your lovely signature here.
629
00:30:58,711 --> 00:31:00,713
It's just, we haven't reached
an agreement yet, sir.
630
00:31:00,796 --> 00:31:02,756
[agent] How much longer do I have to wait?
631
00:31:02,840 --> 00:31:04,216
[man] Give us a little more time.
632
00:31:04,300 --> 00:31:06,176
Abeoji, could you taste
the broth in the kitchen?
633
00:31:06,260 --> 00:31:07,219
Oh, sure.
634
00:31:07,303 --> 00:31:09,305
[Jae-mi] You know,
I've got some money saved.
635
00:31:09,388 --> 00:31:11,891
And I had put aside
some cash for the wedding too.
636
00:31:12,474 --> 00:31:14,268
It's really not much.
637
00:31:15,227 --> 00:31:17,313
But, I mean, how much money did you lose?
638
00:31:18,397 --> 00:31:19,231
What's going on?
639
00:31:19,815 --> 00:31:20,900
[man] Stay out of it.
640
00:31:20,983 --> 00:31:22,401
Hey, get lost.
641
00:31:22,985 --> 00:31:25,070
I'm not selling,
so get out of here, you dork.
642
00:31:25,154 --> 00:31:26,864
-Get out of here!
-That's enough, dude!
643
00:31:26,947 --> 00:31:29,992
There are customers here.
We'll give you a bigger cut. Relax.
644
00:31:30,075 --> 00:31:31,035
What the hell?
645
00:31:31,118 --> 00:31:33,454
All right, look,
you guys can continue your fight
646
00:31:33,537 --> 00:31:35,247
over who gets what after you sign this.
647
00:31:35,331 --> 00:31:37,207
-Then I'm getting half of it.
-Three-way split.
648
00:31:37,291 --> 00:31:39,084
No, it's going four ways.
649
00:31:39,168 --> 00:31:40,961
It's five ways!
650
00:31:41,754 --> 00:31:42,880
What?
651
00:31:45,466 --> 00:31:46,717
A five-way split, huh?
652
00:31:47,676 --> 00:31:48,719
What's he saying?
653
00:31:51,096 --> 00:31:53,849
It's just that I think
I deserve a cut too.
654
00:31:55,017 --> 00:31:57,019
That is, if you're gonna split it
between the family.
655
00:31:57,770 --> 00:31:58,729
And who are you?
656
00:31:58,812 --> 00:32:03,776
Uh, I might actually be your brother
and one of your dad's illegitimate kids.
657
00:32:03,859 --> 00:32:05,486
What is his deal?
658
00:32:05,569 --> 00:32:07,821
I mean, you guys all said last night
659
00:32:07,905 --> 00:32:10,616
that the cash should be split
equally among the family.
660
00:32:10,699 --> 00:32:13,577
You said you'd sell the restaurant,
your property, everything,
661
00:32:13,661 --> 00:32:16,413
and split the money equally,
then dump your dad in a nursing home.
662
00:32:16,497 --> 00:32:18,082
Didn't you say that, sister-in-law?
663
00:32:18,165 --> 00:32:19,208
Oh!
664
00:32:19,291 --> 00:32:22,836
What are you saying? What is he, mad?
I didn't say that, Abeonim!
665
00:32:22,920 --> 00:32:24,088
Hey.
666
00:32:24,880 --> 00:32:27,091
Who are you, dude? Huh?
667
00:32:27,967 --> 00:32:31,971
Oh yeah, that's right,
you said you were against it
668
00:32:32,054 --> 00:32:33,889
because you think you deserve everything
669
00:32:33,973 --> 00:32:36,725
for taking care of your dad
while he was sick, you greedy bastard.
670
00:32:36,809 --> 00:32:38,060
Psycho!
671
00:32:38,143 --> 00:32:40,020
-[grunts]
-[agent] Hey! Hey! Stop!
672
00:32:40,104 --> 00:32:41,397
W-What are you doing?
673
00:32:41,480 --> 00:32:42,606
Ah! Ooh, ooh!
674
00:32:43,232 --> 00:32:44,274
-Hey, hey--
-[sizzles]
675
00:32:44,358 --> 00:32:46,235
-What the hell?
-Let's get out of here!
676
00:32:46,318 --> 00:32:47,903
Hey, are you all right?
677
00:32:47,987 --> 00:32:49,238
[grunts]
678
00:32:50,114 --> 00:32:51,490
[man] Come here, you!
679
00:32:52,992 --> 00:32:54,118
Ah!
680
00:32:54,201 --> 00:32:56,036
-You asshole!
-[whimpering]
681
00:32:56,745 --> 00:32:58,706
Ah! Uh, sorry!
682
00:32:58,789 --> 00:33:00,249
-[glass shatters]
-[Jae-mi yelps]
683
00:33:00,332 --> 00:33:02,042
You motherfucker!
684
00:33:02,126 --> 00:33:04,253
Hey, knock it off
or you'll get hurt, dipshit.
685
00:33:04,753 --> 00:33:06,422
-Fucker!
-[man] Who are you to get involved?
686
00:33:06,505 --> 00:33:08,757
-You're the dipshit!
-[man] What are you gonna do, asshole?
687
00:33:08,841 --> 00:33:11,093
-You fucking bastard! You're dead!
-[boy] Fuck you!
688
00:33:11,176 --> 00:33:12,094
[man] Let's go!
689
00:33:13,178 --> 00:33:14,722
-You're nuts, man!
-[glass shatters]
690
00:33:14,805 --> 00:33:17,599
-Don't think I won't!
-[Seung-hyeok] Get out of my face.
691
00:33:17,683 --> 00:33:19,184
[objects clatter]
692
00:33:19,268 --> 00:33:20,728
[overlapped shouting]
693
00:33:20,811 --> 00:33:23,397
Goddamn it! Who the hell is that prick?
694
00:33:23,480 --> 00:33:25,691
He came out of nowhere.
He ruined everything.
695
00:33:25,774 --> 00:33:27,526
The deal was almost done, that shithead.
696
00:33:28,819 --> 00:33:30,446
Ah, jeez, what's this?
697
00:33:32,823 --> 00:33:34,908
[soft bass music playing]
698
00:33:37,327 --> 00:33:38,370
Hmm?
699
00:33:39,204 --> 00:33:41,457
[upbeat percussive music playing]
700
00:33:41,540 --> 00:33:44,043
Oh! Sorry! I'm so sorry! I'm sorry!
701
00:33:44,126 --> 00:33:45,294
Thank you!
702
00:33:45,377 --> 00:33:47,755
Sorry, excuse me. Jae-mi-ssi!
703
00:33:47,838 --> 00:33:49,965
Jae-mi-ssi! Ah!
704
00:33:50,049 --> 00:33:51,508
[grunts]
705
00:33:52,259 --> 00:33:53,510
Jae-mi-ssi!
706
00:33:54,011 --> 00:33:54,928
[sneakers squeal]
707
00:33:56,221 --> 00:33:57,556
I have to-- Uh…
708
00:33:59,516 --> 00:34:00,934
[grunts]
709
00:34:05,272 --> 00:34:06,899
[boy] You bastard! I'm gonna finish this.
710
00:34:06,982 --> 00:34:08,108
[man] Wait a sec!
711
00:34:08,192 --> 00:34:10,527
[Man-soo] What's the matter with you,
you son of a bitch?
712
00:34:13,072 --> 00:34:14,740
[breathing heavily]
713
00:34:19,578 --> 00:34:20,412
[sighs]
714
00:34:30,964 --> 00:34:31,924
[grunting]
715
00:34:32,007 --> 00:34:34,301
I bet you can't even chop kimchi
with that piece of crap.
716
00:34:36,261 --> 00:34:38,931
What you doing with that knife?
How come you're holding it?
717
00:34:39,014 --> 00:34:40,015
You gonna shave?
718
00:34:42,017 --> 00:34:44,103
-I'm gonna do my best for you.
-With what?
719
00:34:44,770 --> 00:34:46,063
With anything you need.
720
00:34:46,146 --> 00:34:48,065
Put that thing down before you get hurt.
721
00:34:48,148 --> 00:34:48,982
Yes, sir, okay.
722
00:34:51,110 --> 00:34:55,239
Sir, they… they said there was a fight.
Is it really okay there's just two of us?
723
00:34:55,322 --> 00:34:57,783
Kid, I'll take care of it.
724
00:34:57,866 --> 00:35:00,702
-Shouldn't we get backup for this?
-There's no need for that crap, okay?
725
00:35:00,786 --> 00:35:02,663
Trust me. Do you not trust me?
726
00:35:02,746 --> 00:35:04,790
-Of course, sir.
-Let's get psyched up, okay?
727
00:35:04,873 --> 00:35:06,500
-Yep.
-One, two, three!
728
00:35:06,583 --> 00:35:08,669
-Fighting!
-Fight! Get your hands on the wheel.
729
00:35:10,045 --> 00:35:11,630
[heavy breathing]
730
00:35:13,298 --> 00:35:14,216
[boy] Shit.
731
00:35:26,061 --> 00:35:28,272
[heavy breathing]
732
00:35:32,526 --> 00:35:35,237
Ah! My stomach! Ow, it really hurts!
733
00:35:35,320 --> 00:35:37,739
Oh jeez! The pain is awful! Please!
734
00:35:37,823 --> 00:35:39,199
[Jae-mi sobs]
735
00:35:39,283 --> 00:35:41,493
-Oh no! My baby!
-Stop standing there!
736
00:35:41,577 --> 00:35:42,953
Help your wife and get out!
737
00:35:43,036 --> 00:35:44,830
[Jae-mi] Oh, I feel like I'm dying!
738
00:35:44,913 --> 00:35:46,665
[Jae-mi crying]
739
00:35:46,748 --> 00:35:49,084
Oh no. My stomach! Oh, my stomach!
740
00:35:49,168 --> 00:35:50,961
Oh, God, it really hurts!
741
00:35:51,044 --> 00:35:52,462
Help me! Ow!
742
00:35:52,546 --> 00:35:54,256
[whimpering]
743
00:35:54,923 --> 00:35:56,049
[inhales]
744
00:35:58,135 --> 00:36:00,137
[soft piano music playing]
745
00:36:06,018 --> 00:36:07,144
[grunts]
746
00:36:08,312 --> 00:36:10,939
-[man] Go inside, Abeoji.
-[Man-soo] You guys go in.
747
00:36:11,023 --> 00:36:12,232
[Seung-hyeok groans]
748
00:36:13,233 --> 00:36:15,277
[Jae-mi sighs and moans]
749
00:36:23,619 --> 00:36:25,329
They're lying about all that.
750
00:36:27,831 --> 00:36:30,209
Well, who's lying to whom here, huh?
751
00:36:31,877 --> 00:36:33,420
Both of you were dishonest with me.
752
00:36:34,963 --> 00:36:36,131
Did you seriously think
753
00:36:36,965 --> 00:36:41,136
that I had no idea whatsoever
about their hateful plan?
754
00:36:43,764 --> 00:36:45,349
I just acted clueless.
755
00:36:46,266 --> 00:36:47,809
I was only pretending.
756
00:36:47,893 --> 00:36:49,978
I was letting them lie, don't you get it?
757
00:36:50,062 --> 00:36:52,981
Who are you to get in the middle of it
and cause all that drama
758
00:36:53,065 --> 00:36:54,775
when it's not even your business?
759
00:36:54,858 --> 00:36:56,568
Tell me who you are, kid.
760
00:36:56,652 --> 00:36:57,527
I…
761
00:36:57,611 --> 00:36:59,238
[dramatic music playing]
762
00:37:00,781 --> 00:37:01,782
I…
763
00:37:03,617 --> 00:37:04,451
Uh…
764
00:37:07,537 --> 00:37:08,872
[cell phone vibrates]
765
00:37:09,665 --> 00:37:12,584
BASED ON THE DNA TESTING RESULTS,
THE PROBABILITY OF PATERNITY IS…
766
00:37:13,210 --> 00:37:15,462
[dramatic music continuous]
767
00:37:24,513 --> 00:37:25,639
Hmm.
768
00:37:25,722 --> 00:37:26,974
[chuckles]
769
00:37:27,057 --> 00:37:28,016
You're right.
770
00:37:30,352 --> 00:37:31,270
[sighs]
771
00:37:31,353 --> 00:37:34,314
He's right. Fuck!
It's really none of my business.
772
00:37:35,983 --> 00:37:37,901
Why'd I get so wrapped up in all this?
773
00:37:37,985 --> 00:37:39,278
Dammit, dude.
774
00:37:43,699 --> 00:37:45,450
[wistful music playing]
775
00:37:51,748 --> 00:37:52,708
You're really sick…
776
00:37:52,791 --> 00:37:53,834
[gasps]
777
00:37:55,085 --> 00:37:58,505
…aren't you? Something's definitely wrong.
Either you're really sick or really crazy.
778
00:37:59,256 --> 00:38:00,173
[exhales]
779
00:38:05,178 --> 00:38:07,180
Uh, yeah, I guess I'm really sick.
780
00:38:08,932 --> 00:38:10,183
You're bragging about it?
781
00:38:11,268 --> 00:38:13,228
[panting]
782
00:38:13,312 --> 00:38:16,148
[dramatic music playing]
783
00:38:24,698 --> 00:38:27,159
[suspenseful music playing]
784
00:38:30,412 --> 00:38:31,788
-[tablet chirps]
-[gasps softly]
785
00:38:32,289 --> 00:38:33,832
[beeping]
786
00:38:39,546 --> 00:38:41,631
-[car alarm beeps]
-[Seung-hyeok] Let's go.
787
00:38:45,427 --> 00:38:46,553
Hey, come on!
788
00:38:47,846 --> 00:38:48,847
No way in hell!
789
00:38:50,474 --> 00:38:51,808
[groans]
790
00:38:52,517 --> 00:38:54,436
Why should I go along
with your crazy drama?
791
00:38:54,519 --> 00:38:55,562
I won't do it, okay?
792
00:38:57,981 --> 00:38:58,815
[sighs]
793
00:39:02,235 --> 00:39:03,153
[tense music plays]
794
00:39:03,236 --> 00:39:05,322
-Let's go, now!
-No! I said I'm not going!
795
00:39:05,405 --> 00:39:06,573
No! Hey, put me-- Hey!
796
00:39:06,656 --> 00:39:08,158
-No! Help me!
-[Heung] Jae-mi-ssi!
797
00:39:08,241 --> 00:39:09,576
-Jae-mi-ssi!
-[yelping]
798
00:39:09,659 --> 00:39:10,744
[Jae-mi] Sweetheart!
799
00:39:10,827 --> 00:39:13,163
-Jae-mi-ssi!
-Sweetie, I'm here! Honey!
800
00:39:13,246 --> 00:39:15,374
-Jae-mi-ssi! Oh! Hold on! Oh!
-[car horns honk]
801
00:39:15,457 --> 00:39:16,958
[Jae-mi] Honey, I'm over here!
802
00:39:17,042 --> 00:39:18,919
-Sweetie! Ah!
-[Heung] Jae-mi-ssi!
803
00:39:19,002 --> 00:39:20,003
Jae-mi-ssi!
804
00:39:21,171 --> 00:39:22,589
-[car horn honks]
-Oh God!
805
00:39:23,840 --> 00:39:26,510
Are you kidding? Jae-mi-ssi, stop!
806
00:39:26,593 --> 00:39:27,844
Ah! Jeez!
807
00:39:27,928 --> 00:39:29,137
[Jae-mi wailing]
808
00:39:29,221 --> 00:39:31,306
[Gothic orchestral music playing]
809
00:39:31,848 --> 00:39:33,850
Hey, let me go! Oh!
810
00:39:33,934 --> 00:39:35,477
Sweetheart!
811
00:39:42,859 --> 00:39:43,902
Where's he at?
812
00:39:43,985 --> 00:39:45,904
Uh, over there.
No, wait, it's right over here.
813
00:39:45,987 --> 00:39:47,656
Hae-jo, you're dead, you asshole!
814
00:39:47,739 --> 00:39:48,907
It's right here.
815
00:39:49,491 --> 00:39:50,325
Oh man…
816
00:39:51,993 --> 00:39:53,620
-[man] You look over there.
-We're closed!
817
00:39:54,204 --> 00:39:56,289
-We won't be eating.
-[Gong-su] Comb through the place.
818
00:39:56,373 --> 00:39:59,501
Where is Hae-jo? I know he's in here,
so have him come out now.
819
00:40:00,460 --> 00:40:02,212
-[Gi-ho] You fucking idiots!
-[siblings] Oh!
820
00:40:02,295 --> 00:40:04,714
You better tell us
where Hae-jo is, or I'll slice you--
821
00:40:04,798 --> 00:40:06,550
[Man-soo] Hey! Who are you people?
822
00:40:08,218 --> 00:40:09,469
[man] What the hell is that?
823
00:40:13,098 --> 00:40:14,015
Shit!
824
00:40:17,185 --> 00:40:19,271
[Chil-seong] Just give us Hae-jo
and no one gets hurt.
825
00:40:19,354 --> 00:40:22,732
You should keep out of this,
or you'll get yourself killed, old man.
826
00:40:22,816 --> 00:40:23,692
Get out!
827
00:40:24,276 --> 00:40:26,695
-What?
-Get out of my restaurant!
828
00:40:26,778 --> 00:40:28,947
-Get out!
-[police sirens wail]
829
00:40:29,030 --> 00:40:31,116
-Did you just slap me, you bastard?
-[car doors slam]
830
00:40:31,199 --> 00:40:32,617
Everyone, hands up!
831
00:40:32,701 --> 00:40:33,618
[chief stammers]
832
00:40:33,702 --> 00:40:37,122
No one move, got it?
If you move, I'll have to shoot!
833
00:40:37,205 --> 00:40:38,415
Shoot. I left the Taser!
834
00:40:38,999 --> 00:40:41,293
Are you kidding me, Officer Kim?
Hey, man, get back here!
835
00:40:41,376 --> 00:40:43,670
Hurry up and take
their weapons away first.
836
00:40:44,337 --> 00:40:45,881
Oh, uh, don't move! Good.
837
00:40:45,964 --> 00:40:47,424
You, drop your knife.
838
00:40:47,507 --> 00:40:49,801
-[Kim] Stay still, all right? Got it?
-[siren wails]
839
00:40:51,136 --> 00:40:52,679
Wait a sec, that's…
840
00:40:53,430 --> 00:40:55,223
[chief] Hey, that-- that was our car.
841
00:40:58,477 --> 00:41:00,270
[officer over radio]
Fire at Dongil Market.
842
00:41:00,353 --> 00:41:01,980
-Fire at Dongil Market.
-What do I say?
843
00:41:02,981 --> 00:41:04,399
-Uh… I, uh…
-[siren blurts]
844
00:41:04,483 --> 00:41:07,527
Hello, check, one, two.
Officers, I'm very sorry about this.
845
00:41:07,611 --> 00:41:09,529
I'm dealing with an urgent matter
and in a rush,
846
00:41:09,613 --> 00:41:11,740
so I borrowed the car, but I'll return it.
847
00:41:11,823 --> 00:41:13,158
Hey, identify yourself!
848
00:41:13,241 --> 00:41:15,869
Me? I… I, uh… I'm…
849
00:41:15,952 --> 00:41:17,621
[breathing nervously]
850
00:41:18,371 --> 00:41:21,917
…the 18th heir of the Chunghaegong faction
of the Pungyeong Eo clan.
851
00:41:22,000 --> 00:41:23,418
My name is Eo Heung.
852
00:41:24,169 --> 00:41:25,712
"Heung" meaning "prosperity."
853
00:41:25,795 --> 00:41:27,005
Eo Heung!
854
00:41:27,088 --> 00:41:28,924
[dramatic music playing]
855
00:41:30,842 --> 00:41:33,887
[Ho-ja] This is our family's
signature nine-dish meal.
856
00:41:33,970 --> 00:41:36,223
Our recipes have been
passed down for years.
857
00:41:36,306 --> 00:41:39,476
But this is known as Bum Ho-ja's
signature goochupbansang.
858
00:41:39,559 --> 00:41:42,729
Ah, this dish here is my chicken
braised with persimmon leaves.
859
00:41:42,812 --> 00:41:43,980
[reporter] Oh, persimmon.
860
00:41:44,064 --> 00:41:47,359
Yes, it cuts the poultry smell
and adds great depth of flavor, uh-huh.
861
00:41:48,485 --> 00:41:52,155
Wait, what? He stole a police car?
What the heck for?
862
00:41:52,239 --> 00:41:53,573
How am I supposed to know?
863
00:41:54,241 --> 00:41:56,535
Apparently, he's on the run now in Namwon,
864
00:41:56,618 --> 00:41:58,954
headed somewhere
in the police car he stole, I guess.
865
00:41:59,538 --> 00:42:00,539
He's on the run?
866
00:42:03,208 --> 00:42:05,585
This fool's better off
getting eaten by a tiger.
867
00:42:05,669 --> 00:42:08,463
He went to catch
his bride's kidnapper, jeez!
868
00:42:08,547 --> 00:42:11,132
For heaven's sake,
why would he steal a police car?
869
00:42:11,216 --> 00:42:13,385
-[phone line ringing]
-God, this is embarrassing!
870
00:42:13,468 --> 00:42:14,678
That crazy idiot.
871
00:42:16,263 --> 00:42:17,430
Hey, John?
872
00:42:18,890 --> 00:42:19,891
Yeah,
873
00:42:20,559 --> 00:42:24,145
I'm gonna need you
on the next flight headed for Korea.
874
00:42:25,647 --> 00:42:26,523
Uh-huh.
875
00:42:27,274 --> 00:42:28,650
[both screaming]
876
00:42:28,733 --> 00:42:30,610
[rock music playing]
877
00:42:30,694 --> 00:42:32,362
[Seung-hyeok] Hey! This is dangerous!
878
00:42:32,445 --> 00:42:33,530
[tires screech]
879
00:42:33,613 --> 00:42:35,282
[car horn honking]
880
00:42:38,201 --> 00:42:40,537
-[police siren blurts]
-[Heung] Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi!
881
00:42:40,620 --> 00:42:41,663
[tires squeal]
882
00:42:44,499 --> 00:42:46,167
Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi!
883
00:42:46,251 --> 00:42:48,587
-Sweetheart!
-I came here to rescue you!
884
00:42:48,670 --> 00:42:50,797
-[crying]
-It's dangerous, so be careful!
885
00:42:50,880 --> 00:42:52,340
Just stay right there!
886
00:42:53,049 --> 00:42:55,635
Ah! And I'm not giving up, ever!
887
00:42:55,719 --> 00:42:58,138
-[Jae-mi] I'm here!
-Don't forget that!
888
00:42:58,221 --> 00:42:59,639
Oh! Oh, no!
889
00:43:00,223 --> 00:43:01,891
[car horn blaring]
890
00:43:01,975 --> 00:43:03,393
[Jae-mi] Sweetie!
891
00:43:03,476 --> 00:43:05,020
Oh, come on!
892
00:43:05,103 --> 00:43:07,230
-[siren blares]
-I love you!
893
00:43:07,314 --> 00:43:10,775
Jae-mi-ssi! I love you!
894
00:43:10,859 --> 00:43:11,860
[Jae-mi] I love you!
895
00:43:11,943 --> 00:43:13,987
[upbeat rock music playing]
896
00:43:14,070 --> 00:43:15,947
No! No! Please…
897
00:43:16,031 --> 00:43:17,157
[Jae-mi sobbing]
898
00:43:20,327 --> 00:43:21,745
[engine revving]
899
00:43:23,455 --> 00:43:25,624
Oh, jeez, this guy is hella persistent.
900
00:43:25,707 --> 00:43:26,666
[Jae-mi] Damn you!
901
00:43:26,750 --> 00:43:28,460
-No!
-Wait, wait! Hey, hey, hey!
902
00:43:28,543 --> 00:43:30,295
-Ow!
-[horn blares]
903
00:43:30,378 --> 00:43:31,588
Ow! Hey, shit!
904
00:43:31,671 --> 00:43:33,923
-Let go of me!
-[Jae-mi] Hey, let me out! Over here!
905
00:43:34,007 --> 00:43:35,425
[horn honking]
906
00:43:35,508 --> 00:43:36,760
Here, look! I'm right here!
907
00:43:37,927 --> 00:43:40,096
-Hey, stop the car!
-I can't pull over right now!
908
00:43:40,180 --> 00:43:41,306
-Right now!
-Will you stop it!
909
00:43:41,389 --> 00:43:42,349
[horn honking]
910
00:43:43,183 --> 00:43:44,934
[both screaming]
911
00:43:48,855 --> 00:43:50,106
[tires screech]
912
00:43:50,190 --> 00:43:51,816
-[Jae-mi] You psycho!
-Ow!
913
00:43:51,900 --> 00:43:52,734
Jeez!
914
00:43:54,944 --> 00:43:56,738
[Jae-mi sobbing] Sweetie!
915
00:43:58,406 --> 00:43:59,616
-[car horns honk]
-Whoa, shit!
916
00:44:00,200 --> 00:44:01,743
-Oh!
-[tires screech]
917
00:44:01,826 --> 00:44:03,078
-[Jae-mi screaming]
-Come on.
918
00:44:03,161 --> 00:44:04,162
What is this?
919
00:44:04,245 --> 00:44:06,122
[rock music playing]
920
00:44:08,166 --> 00:44:09,542
-[tires squeal]
-[screams]
921
00:44:10,085 --> 00:44:11,419
Whoa!
922
00:44:12,545 --> 00:44:13,672
[tires screech]
923
00:44:16,007 --> 00:44:17,384
[music ends]
924
00:44:17,467 --> 00:44:18,843
[Jae-mi] Sweetheart!
925
00:44:19,511 --> 00:44:20,428
-Oh, no!
-Shit.
926
00:44:21,471 --> 00:44:23,098
Whoa! Whoa!
927
00:44:23,181 --> 00:44:24,974
-[tires squealing]
-[Heung yelling]
928
00:44:28,520 --> 00:44:30,814
[gasps] Whoa, whoa, whoa! Fuck!
929
00:44:31,314 --> 00:44:32,899
Jae-mi-ssi!
930
00:44:33,441 --> 00:44:35,944
[screaming]
931
00:44:37,987 --> 00:44:39,239
Oh! Oh!
932
00:44:39,739 --> 00:44:41,700
[both panting]
933
00:44:42,409 --> 00:44:44,911
-What the…
-Hey, are you all right?
934
00:44:46,121 --> 00:44:47,789
-Hey, you're bleeding.
-What?
935
00:44:49,416 --> 00:44:51,084
Ah, shit.
936
00:44:52,210 --> 00:44:54,754
-You don't want to be a widow, right?
-Of course not.
937
00:44:54,838 --> 00:44:56,589
All right, I'm not gonna kill him then.
938
00:44:56,673 --> 00:44:59,092
Wait, what? Hey, no, what are you doing?
939
00:44:59,175 --> 00:45:01,720
Hey, wait a minute! Hey! No, wait!
940
00:45:01,803 --> 00:45:02,929
Oh, jeez! Hang on!
941
00:45:03,012 --> 00:45:04,222
[groans]
942
00:45:05,098 --> 00:45:06,641
Jae-mi-ssi. Jae-mi-ssi!
943
00:45:06,725 --> 00:45:07,684
[panting]
944
00:45:07,767 --> 00:45:09,144
Jae-mi-ssi! Whoa!
945
00:45:09,227 --> 00:45:10,186
[Jae-mi] Shoot.
946
00:45:11,062 --> 00:45:14,023
If you hurt my husband,
I swear I'll kill you for real! Hey!
947
00:45:14,107 --> 00:45:15,233
-[gasps]
-Right here!
948
00:45:15,316 --> 00:45:16,234
[Jae-mi] Honey?
949
00:45:18,319 --> 00:45:19,362
Jae-mi-ssi!
950
00:45:19,446 --> 00:45:21,614
-Don't… Don't you move! You hear?
-Shoot.
951
00:45:21,698 --> 00:45:23,700
Go ahead and do it if you think you can.
952
00:45:24,284 --> 00:45:25,535
What a coward you are.
953
00:45:25,618 --> 00:45:28,955
Hey, you're the one with a Taser.
I'm acting in self-defense now.
954
00:45:29,038 --> 00:45:32,459
And, you know, a sneaky coward usually
wins in the end of this kind of game.
955
00:45:33,793 --> 00:45:35,420
-You're such a dog!
-Woof.
956
00:45:35,962 --> 00:45:37,338
[Jae-mi grunting]
957
00:45:37,422 --> 00:45:40,049
[Seung-hyeok] Whoa! Whoa! Oh! Oh, fuck.
958
00:45:40,133 --> 00:45:41,843
You serious? Hey!
959
00:45:41,926 --> 00:45:42,761
Okay…
960
00:45:46,681 --> 00:45:48,600
-[sirens wailing]
-[dispatcher] Patrol 17,
961
00:45:48,683 --> 00:45:51,394
the man with the police vehicle
is in an altercation near Beltway 4,
962
00:45:51,478 --> 00:45:52,353
pointing a Taser.
963
00:45:56,065 --> 00:45:58,109
Hand over my wife right now!
964
00:45:58,193 --> 00:46:01,863
I'm counting to three and shooting.
I… I'll sh-sh-shoot you, I swear!
965
00:46:01,946 --> 00:46:03,823
Yeah? Go ahead. I dare you to do it.
966
00:46:03,907 --> 00:46:05,241
[Jae-mi panting]
967
00:46:05,325 --> 00:46:06,868
-One!
-[groans]
968
00:46:06,951 --> 00:46:08,787
-[whispers] Jae-mi-sii, head over there.
-Huh?
969
00:46:08,870 --> 00:46:10,663
Two! Go over there.
970
00:46:10,747 --> 00:46:13,208
How do you give acupuncture
with such shaky hands?
971
00:46:13,291 --> 00:46:15,752
Worry about yourself, you fucking asshole.
972
00:46:15,835 --> 00:46:17,378
-[Seung-hyeok chuckles]
-Three!
973
00:46:17,462 --> 00:46:18,963
-Oh!
-[Jae-mi] Shoot him!
974
00:46:19,047 --> 00:46:20,548
[Seung-hyeok] Hang on a second!
975
00:46:20,632 --> 00:46:22,425
[Heung] Dammit,
why isn't this thing working?
976
00:46:22,509 --> 00:46:24,093
-Shoot!
-[Seung-hyeok whimpering]
977
00:46:24,177 --> 00:46:26,095
-[Heung] Dammit!
-[Jae-mi] Go on!
978
00:46:26,179 --> 00:46:28,306
-[Taser clicking]
-Come on! Shoot him already!
979
00:46:28,389 --> 00:46:29,891
I'll shoot him! Here!
980
00:46:29,974 --> 00:46:31,559
[Taser clicking]
981
00:46:31,643 --> 00:46:33,353
[Heung whimpering]
982
00:46:34,521 --> 00:46:35,730
What's with this thing?
983
00:46:36,356 --> 00:46:37,524
Ah, jeez!
984
00:46:38,107 --> 00:46:40,652
Oh God, I was scared for a second. Fuck.
985
00:46:42,070 --> 00:46:44,531
You've got pretty clumsy hands
for a guy in medicine.
986
00:46:44,614 --> 00:46:47,408
Ah! Freeze! Stay there!
I'll really shoot you, all right?
987
00:46:47,492 --> 00:46:49,118
-Hurry up and do it then.
-Just shoot it!
988
00:46:49,202 --> 00:46:50,662
[Seung-hyeok] Do it already!
989
00:46:50,745 --> 00:46:52,580
-[electricity crackling]
-[screaming]
990
00:46:57,961 --> 00:46:58,962
[Jae-mi gasps]
991
00:46:59,045 --> 00:47:01,464
[Jae-mi] No! Heung-ssi! Heung-ssi!
992
00:47:01,965 --> 00:47:03,800
Heung-ssi! Hey, are you okay?
993
00:47:03,883 --> 00:47:06,219
You saw that, right?
I didn't do anything. He shot himself.
994
00:47:06,302 --> 00:47:07,804
Heung-ssi! Hey, are you okay?
995
00:47:07,887 --> 00:47:08,763
Open your eyes!
996
00:47:08,847 --> 00:47:12,267
Hey, don't overreact, okay?
He just passed out. He's not gonna die.
997
00:47:12,350 --> 00:47:14,686
You're an asshole!
998
00:47:14,769 --> 00:47:16,479
-Ow.
-You're such a jerk! Ah!
999
00:47:17,063 --> 00:47:19,190
Die! Die!
1000
00:47:19,274 --> 00:47:21,526
-Hey, he's not dead. Come on.
-Die!
1001
00:47:21,609 --> 00:47:23,152
All right.
1002
00:47:23,236 --> 00:47:25,113
-Ow. Come on. That hurts.
-Just die!
1003
00:47:25,196 --> 00:47:26,698
-Ow. It hurts.
-[high-pitched ringing]
1004
00:47:26,781 --> 00:47:29,617
You're such a scumbag!
You should just go die!
1005
00:47:29,701 --> 00:47:30,743
Enough, please.
1006
00:47:30,827 --> 00:47:31,828
[wailing]
1007
00:47:32,871 --> 00:47:33,830
That hurts me.
1008
00:47:34,706 --> 00:47:35,832
That hurts me.
1009
00:47:36,416 --> 00:47:38,293
-[Jae-mi gasps and sobs]
-[body thuds]
1010
00:47:40,003 --> 00:47:41,212
[gasps]
1011
00:47:43,339 --> 00:47:45,592
Oh, come on! Don't do this shit!
1012
00:47:45,675 --> 00:47:46,885
[crying]
1013
00:47:48,761 --> 00:47:50,305
[breathing heavily]
1014
00:47:53,433 --> 00:47:54,434
Hey.
1015
00:48:04,319 --> 00:48:05,570
[moans]
1016
00:48:08,781 --> 00:48:10,658
[cries]
1017
00:48:10,742 --> 00:48:12,744
[distant police sirens]
1018
00:48:14,746 --> 00:48:18,333
[Chil-seong] God, this is really
fucking frustrating, you know?
1019
00:48:18,416 --> 00:48:19,918
I told you, we did nothing.
1020
00:48:20,501 --> 00:48:23,713
Okay? The place was already a complete
disaster before we even got there!
1021
00:48:23,796 --> 00:48:26,299
Oh, come on,
you guys are driving me nuts here!
1022
00:48:26,382 --> 00:48:30,803
I mean, you know I saw you all brandishing
your weapons like this at Mr. Oh's face!
1023
00:48:30,887 --> 00:48:32,889
I saw the whole dang thing
with my own eyes!
1024
00:48:32,972 --> 00:48:34,349
If that's true,
1025
00:48:34,432 --> 00:48:36,309
then you saw that crazy old man
1026
00:48:36,392 --> 00:48:39,312
come running at me with sundae
and just popping me in the face with it!
1027
00:48:39,395 --> 00:48:42,398
What would you do in that moment, huh?
I'm the victim here, dammit!
1028
00:48:42,482 --> 00:48:45,193
Okay, then, why don't you tell me
the reason you went in there
1029
00:48:45,276 --> 00:48:46,611
with all of those weapons, huh?
1030
00:48:46,694 --> 00:48:48,404
What was the plan there?
1031
00:48:48,488 --> 00:48:51,616
Oh, I guess you were gonna help
cut the sundae, huh?
1032
00:48:51,699 --> 00:48:53,034
Wow.
1033
00:48:53,576 --> 00:48:54,661
Huh!
1034
00:48:54,744 --> 00:48:56,746
[insects chirruping]
1035
00:49:03,169 --> 00:49:04,879
[grass rustling]
1036
00:49:07,340 --> 00:49:08,967
[wind blowing softly]
1037
00:49:15,765 --> 00:49:16,766
[sighs]
1038
00:49:26,818 --> 00:49:28,236
She actually left, huh?
1039
00:49:33,825 --> 00:49:36,369
Hey! There's no need
to push each other, all right?
1040
00:49:36,452 --> 00:49:39,080
-Don't push!
-[officer] All right! Come on! Get in!
1041
00:49:39,163 --> 00:49:40,832
I was kidnapped, okay? Kidnapped.
1042
00:49:40,915 --> 00:49:43,543
-[officer] Get in there!
-Listen, this is a human rights violation!
1043
00:49:43,626 --> 00:49:46,838
You can't detain anyone in holding cells
at substations anymore.
1044
00:49:46,921 --> 00:49:48,715
Yeah, that's right.
1045
00:49:48,798 --> 00:49:52,510
My guy took the police exam nine times,
and he knows everything you know.
1046
00:49:52,593 --> 00:49:54,345
You're violating our human rights.
1047
00:49:54,429 --> 00:49:56,222
Wow, you don't say, huh?
1048
00:49:56,305 --> 00:49:58,766
Only thing is,
this isn't a holding cell anymore.
1049
00:49:58,850 --> 00:50:00,935
It's our storage area now.
1050
00:50:01,019 --> 00:50:03,604
So just keep your mouths shut
unless you also want to be charged
1051
00:50:03,688 --> 00:50:07,483
with obstruction of justice
on top of everything else, all right?
1052
00:50:08,317 --> 00:50:09,235
Is that legal?
1053
00:50:09,944 --> 00:50:10,987
I can't remember.
1054
00:50:11,070 --> 00:50:12,780
Ah! You idiot.
1055
00:50:12,864 --> 00:50:13,906
Goddamn it.
1056
00:50:14,574 --> 00:50:16,701
-[sighs]
-Sorry, sir.
1057
00:50:16,784 --> 00:50:18,202
-[Heung screams]
-[chief] W-What the…
1058
00:50:18,286 --> 00:50:20,079
-Man, you scared me!
-I've lost her.
1059
00:50:20,163 --> 00:50:22,290
Gosh, that jerk decided to wake up.
1060
00:50:22,373 --> 00:50:23,374
[moans]
1061
00:50:24,417 --> 00:50:26,210
[chief] You're taking
a three-month pay cut.
1062
00:50:26,294 --> 00:50:29,088
You guard your weapons with your life.
How could you leave it in the car?
1063
00:50:29,172 --> 00:50:31,382
Look, you know, I didn't mean
to leave it in there, Chief…
1064
00:50:31,466 --> 00:50:33,009
Yes? Hello? Yeah.
1065
00:50:33,092 --> 00:50:34,635
[Heung whimpers]
1066
00:50:36,345 --> 00:50:37,889
[Jae-mi] Come on, shoot him already!
1067
00:50:37,972 --> 00:50:39,682
Just shoot it!
1068
00:50:39,766 --> 00:50:41,476
-I… Ah!
-[electricity crackles]
1069
00:50:41,976 --> 00:50:43,102
[sighs]
1070
00:50:45,772 --> 00:50:47,774
Heung-ssi! Hey, are you okay?
1071
00:50:47,857 --> 00:50:50,234
Heung-ssi! Hey, are you okay?
Open your eyes.
1072
00:50:50,318 --> 00:50:51,986
[laughing] Hey, look at that idiot.
1073
00:50:53,529 --> 00:50:54,447
-God…
-[bars rattle]
1074
00:50:54,530 --> 00:50:57,742
Hey, you with the headpiece.
That noise is driving me nuts.
1075
00:50:57,825 --> 00:50:59,702
-Hey! Stay still!
-[man] Hey!
1076
00:50:59,786 --> 00:51:01,120
-[groans]
-[bars rattle]
1077
00:51:01,662 --> 00:51:03,915
Jeez, he's really driving me crazy.
1078
00:51:03,998 --> 00:51:05,083
Hey, man…
1079
00:51:05,166 --> 00:51:09,545
Oh, wow! Mr. Traditional Medicine Man.
You must be well-connected, right?
1080
00:51:09,629 --> 00:51:11,047
-This guy's a doctor?
-Yeah.
1081
00:51:11,130 --> 00:51:14,759
My supervisors just told me I had
to set you free now, no questions asked.
1082
00:51:14,842 --> 00:51:15,968
What about us?
1083
00:51:16,052 --> 00:51:17,720
-[all shouting]
-[man 1] What are you do--
1084
00:51:17,804 --> 00:51:20,098
[man 2] Hey, hey, hey!
Why aren't you helping us out, too?
1085
00:51:20,181 --> 00:51:22,558
-Oh, come on, why does he get to go?
-Hey, hey, just a sec.
1086
00:51:22,642 --> 00:51:24,811
-Please don't leave yet, Mr. Eo.
-[man 3] What about us?!
1087
00:51:24,894 --> 00:51:28,773
Uh, hey, I want you all
to keep it down now!
1088
00:51:28,856 --> 00:51:30,566
Please! I'm going crazy!
1089
00:51:32,151 --> 00:51:33,778
-You can't leave yet.
-Why not?
1090
00:51:33,861 --> 00:51:35,863
Uh, someone's coming to get you.
1091
00:51:36,948 --> 00:51:38,074
Who is it? Eomeoni?
1092
00:51:39,826 --> 00:51:43,246
[chief] Uh, no. Hang on.
What was his name?
1093
00:51:44,372 --> 00:51:47,834
All I know is that I was totally offended
the moment I heard his name.
1094
00:51:49,293 --> 00:51:50,711
[passport official] "John Na"?
1095
00:51:52,421 --> 00:51:54,757
[rock music playing]
1096
00:51:59,762 --> 00:52:01,556
But Jae-mi-ssi, uh, she's…
1097
00:52:01,639 --> 00:52:03,891
Well, have you tracked down
where she is yet?
1098
00:52:04,517 --> 00:52:07,103
You guys still haven't found her yet?
1099
00:52:07,186 --> 00:52:08,938
[chief] Well, I'm afraid not, sir.
1100
00:52:09,021 --> 00:52:11,190
We have no idea where the two of them went
1101
00:52:11,941 --> 00:52:13,568
after they ditched the car.
1102
00:52:14,819 --> 00:52:16,362
[Heung sighs heavily]
1103
00:52:19,991 --> 00:52:21,951
-[grass rustling]
-[wind gusting softly]
1104
00:52:35,840 --> 00:52:36,841
[sighs]
1105
00:52:46,517 --> 00:52:47,435
[moans]
1106
00:53:10,041 --> 00:53:11,500
[water babbling]
1107
00:53:24,805 --> 00:53:25,765
Ah.
1108
00:53:36,859 --> 00:53:38,069
I thought you'd left.
1109
00:53:43,032 --> 00:53:44,408
Did you hide me over there?
1110
00:53:46,577 --> 00:53:47,411
Uh-huh.
1111
00:53:49,580 --> 00:53:50,539
Well, thanks a lot.
1112
00:53:59,924 --> 00:54:01,842
Here's a token of my gratitude for y--
1113
00:54:05,054 --> 00:54:07,807
Don't get any dumb ideas.
I wasn't waiting for you.
1114
00:54:10,184 --> 00:54:11,519
Hey, where are you going?
1115
00:54:11,602 --> 00:54:13,562
[Jae-mi] Back to where I belong.
Where else?
1116
00:54:15,064 --> 00:54:16,190
No, don't go.
1117
00:54:16,274 --> 00:54:18,025
-Get off.
-Don't leave, all right?
1118
00:54:18,109 --> 00:54:19,735
I'm going. Don't bother trying to stop me.
1119
00:54:19,819 --> 00:54:21,862
No, I won't let you.
1120
00:54:21,946 --> 00:54:23,239
Then kill me already.
1121
00:54:25,616 --> 00:54:27,952
Because if you don't,
I might kill you instead.
1122
00:54:28,536 --> 00:54:30,955
[mellow acoustic guitar music playing]
1123
00:54:31,038 --> 00:54:31,872
Why?
1124
00:54:31,956 --> 00:54:33,624
Whether I do it or you do,
1125
00:54:35,042 --> 00:54:37,878
one of us has to die
so we never see each other again.
1126
00:54:42,758 --> 00:54:44,635
So if you won't just let me go,
1127
00:54:45,428 --> 00:54:47,555
and you're also not willing
to kill me now…
1128
00:54:49,557 --> 00:54:51,517
I don't know about you,
but I can't take this,
1129
00:54:51,600 --> 00:54:54,228
and I wish you'd just
drop dead or something!
1130
00:54:54,312 --> 00:54:55,646
I want to be happy!
1131
00:54:56,605 --> 00:54:58,107
[crying]
1132
00:54:58,190 --> 00:55:01,569
Do something about this shit, please!
1133
00:55:03,571 --> 00:55:05,323
[high-pitched cry]
1134
00:55:13,039 --> 00:55:15,458
[mellow acoustic guitar music
playing continuous]
1135
00:55:19,086 --> 00:55:20,671
[sobbing]
1136
00:55:31,390 --> 00:55:32,308
Okay.
1137
00:55:33,142 --> 00:55:34,268
I'll grant your wish.
1138
00:55:35,269 --> 00:55:36,729
[breathes heavily]
1139
00:55:41,525 --> 00:55:42,735
I'll leave you alone.
1140
00:55:45,529 --> 00:55:46,572
And I'll die.
1141
00:55:50,076 --> 00:55:51,035
It's just…
1142
00:55:52,995 --> 00:55:55,164
until then, I'm not letting go
of your hand.
1143
00:55:55,247 --> 00:55:56,207
[Jae-mi gasps]
1144
00:55:59,251 --> 00:56:00,294
You're all mine.
1145
00:56:04,882 --> 00:56:07,718
♪ 'Cause the people are crying ♪
1146
00:56:07,802 --> 00:56:09,804
♪ All over town ♪
1147
00:56:09,887 --> 00:56:12,390
♪ Searching for something ♪
1148
00:56:12,473 --> 00:56:14,475
♪ Nobody has found ♪
1149
00:56:14,558 --> 00:56:16,977
♪ And I'm just the guy ♪
1150
00:56:17,061 --> 00:56:21,399
♪ To understand ♪
1151
00:56:23,526 --> 00:56:26,404
♪ While people are trying ♪
1152
00:56:26,487 --> 00:56:28,447
♪ Around and around ♪
1153
00:56:28,531 --> 00:56:31,534
{\an8}♪ And what is the meaning of this ♪
1154
00:56:31,617 --> 00:56:33,411
{\an8}♪ Do we find? ♪
1155
00:56:33,494 --> 00:56:36,414
{\an8}♪ But we just keep falling down ♪
1156
00:56:38,040 --> 00:56:42,420
♪ Until we get everything right ♪
1157
00:56:42,503 --> 00:56:44,797
♪ So we leak in the summer ♪
1158
00:56:47,216 --> 00:56:49,260
♪ When we're covered in rain ♪
1159
00:56:52,096 --> 00:56:55,057
{\an8}♪ There's no other way I know ♪
1160
00:56:56,350 --> 00:56:58,436
♪ Than to learn from my days ♪
1161
00:57:00,938 --> 00:57:04,483
♪ With our wings made of envy ♪
1162
00:57:04,567 --> 00:57:09,697
♪ Have to find another way to the glory ♪
1163
00:57:10,614 --> 00:57:14,618
♪ Or we'll just keep falling down ♪
1164
00:57:15,453 --> 00:57:20,207
♪ Before we reach while we try ♪
1165
00:57:20,291 --> 00:57:22,501
♪ 'Cause the people are crying ♪
1166
00:57:22,585 --> 00:57:24,712
♪ All over town ♪
1167
00:57:24,795 --> 00:57:28,466
♪ Searching for something
Nobody has found… ♪
1168
00:57:28,466 --> 00:57:33,466
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1169
00:57:28,466 --> 00:57:38,466
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
79171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.