All language subtitles for Mr. Plankton S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:06,485 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,485 --> 00:00:08,904 [rock music playing] 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,162 [motorcycle engine revving] 4 00:00:20,958 --> 00:00:22,835 [tires screech] 5 00:00:22,918 --> 00:00:24,128 [car horn honks] 6 00:00:30,718 --> 00:00:32,762 [car horns honking] 7 00:00:33,596 --> 00:00:36,432 [man] Make sure it gets dropped off at the Incheon Port container terminal 8 00:00:36,515 --> 00:00:37,933 no later than 10:00 a.m. 9 00:00:38,017 --> 00:00:40,686 -[car horns honking] -[Yeong-jo] Man, this traffic is terrible. 10 00:00:43,105 --> 00:00:44,148 [Hui-gyeong] Oh no. 11 00:00:44,231 --> 00:00:45,983 [Yeong-jo] Oh shoot. It's raining. 12 00:00:49,862 --> 00:00:51,072 -[loud crash] -[both scream] 13 00:00:52,740 --> 00:00:53,908 [groans] 14 00:00:58,162 --> 00:01:00,039 [moaning] 15 00:01:02,249 --> 00:01:03,375 [Seung-hyeok] Oh shit. 16 00:01:07,546 --> 00:01:09,048 -[Hui-gyeong] Hey, excuse me! -Shit! 17 00:01:09,131 --> 00:01:10,800 You can't just cut in front of me like that! 18 00:01:10,883 --> 00:01:12,384 Didn't you see my turn signal? 19 00:01:14,261 --> 00:01:15,304 [groans] 20 00:01:18,224 --> 00:01:19,892 [Yeong-jo] Excuse me, are you all right? 21 00:01:19,975 --> 00:01:21,894 [Seung-hyeok] Pain's the least of my fucking prob… 22 00:01:23,771 --> 00:01:25,773 [low-key dramatic music playing] 23 00:01:38,702 --> 00:01:39,703 S… 24 00:01:39,787 --> 00:01:40,996 Seung-hyeok-ah. 25 00:01:45,126 --> 00:01:47,753 Seung-hyeok-ah! Where are you? Appa's home! 26 00:01:48,671 --> 00:01:50,798 Hey, kiddo. I bought you a baseball glove. 27 00:01:50,881 --> 00:01:52,883 [wistful music playing] 28 00:01:55,970 --> 00:01:57,471 Did you have a good day? 29 00:01:58,013 --> 00:01:59,223 [Seung-hyeok] Mm. 30 00:02:10,860 --> 00:02:14,446 Honey! Honey, what should we do? Seung-a hit her forehead! 31 00:02:14,530 --> 00:02:18,325 Let's go to the hospital. Get his number. The insurance company will handle it. 32 00:02:21,495 --> 00:02:22,830 Are you all right, Seung-a? 33 00:02:27,001 --> 00:02:28,127 [mutters softly] 34 00:02:29,378 --> 00:02:30,337 [sighs] 35 00:02:33,632 --> 00:02:34,675 Here's my card. 36 00:02:37,303 --> 00:02:39,889 I'M YOUR FATHER CEO CHAE YEONG-JO 37 00:02:40,890 --> 00:02:42,808 "I'm Your Father"? 38 00:02:42,892 --> 00:02:43,893 [scoffs] 39 00:02:45,311 --> 00:02:46,478 Sorry, can I get yours? 40 00:02:50,024 --> 00:02:51,358 My name isn't "Sorry." 41 00:02:52,860 --> 00:02:54,403 Actually, now I go by, uh, 42 00:02:55,529 --> 00:02:56,447 Hae-jo. 43 00:02:59,283 --> 00:03:02,286 Other than murder, I'll pretty much do anything you need. 44 00:03:02,369 --> 00:03:04,622 So whatever needs doing, you know who to call. 45 00:03:10,336 --> 00:03:11,212 Uh… 46 00:03:14,089 --> 00:03:16,342 I won't do missing persons cases, 47 00:03:16,425 --> 00:03:19,345 runaways or anything else where children have gone missing. 48 00:03:20,846 --> 00:03:22,056 Just FYI, you know. 49 00:03:28,812 --> 00:03:31,190 [soft piano music playing] 50 00:03:50,209 --> 00:03:51,418 [Seung-hyeok] Don't leave. 51 00:03:55,547 --> 00:03:56,715 Don't leave me. 52 00:04:00,302 --> 00:04:01,512 Don't leave me, please. 53 00:04:03,764 --> 00:04:04,848 Don't leave. 54 00:04:06,433 --> 00:04:07,726 [woman vocalizing] 55 00:04:07,810 --> 00:04:09,019 [breathing softly] 56 00:04:28,956 --> 00:04:30,749 [gasps] 57 00:04:30,833 --> 00:04:32,001 Whoa! 58 00:04:54,023 --> 00:04:55,399 [Seung-hyeok sighs softly] 59 00:04:59,820 --> 00:05:00,779 I said… 60 00:05:02,781 --> 00:05:04,033 don't run away. 61 00:05:07,911 --> 00:05:08,746 Hmm? 62 00:05:09,330 --> 00:05:10,164 [yelps] 63 00:05:10,247 --> 00:05:11,915 -[chuckles] -Hey, what the hell did you… 64 00:05:11,999 --> 00:05:13,834 Hey, this is kinda sexy, you know? 65 00:05:14,585 --> 00:05:17,796 Ah! Untie me, dammit! I swear, you're so dead! 66 00:05:17,880 --> 00:05:19,548 If you'd listen, things would be easier. 67 00:05:19,631 --> 00:05:21,175 -Here, smile. -Shit! Hey! 68 00:05:21,258 --> 00:05:22,801 Are you serious? 69 00:05:22,885 --> 00:05:24,178 {\an8}[camera shutter clicks] 70 00:05:24,261 --> 00:05:26,180 {\an8}MR. PLANKTON 71 00:05:26,263 --> 00:05:27,723 [water splashing] 72 00:05:32,311 --> 00:05:33,270 [gasps softly] 73 00:05:36,065 --> 00:05:37,024 [laughs] 74 00:05:37,900 --> 00:05:39,151 Ah, she's such an idiot. 75 00:05:39,234 --> 00:05:41,945 I mean, why would she close her eyes right at that moment? 76 00:05:44,948 --> 00:05:46,033 [groans] 77 00:05:46,784 --> 00:05:48,160 [cell phone vibrates] 78 00:05:50,037 --> 00:05:50,871 [gasps] Who's this? 79 00:05:50,954 --> 00:05:53,749 PERFECT GENE 80 00:05:53,832 --> 00:05:56,126 PATERNITY TESTING COMPANY PERFECT GENE 81 00:06:06,637 --> 00:06:07,971 How long will it take? 82 00:06:09,014 --> 00:06:12,142 You'll get a text message when the results have been confirmed. 83 00:06:12,226 --> 00:06:13,227 We could fast-track them, 84 00:06:13,310 --> 00:06:15,521 and you'll have them later on this evening. 85 00:06:16,105 --> 00:06:17,564 I need to hear today by noon. 86 00:06:18,232 --> 00:06:19,066 It's just… 87 00:06:21,068 --> 00:06:22,736 for me, a day's more like a year. 88 00:06:27,366 --> 00:06:29,493 [dramatic music playing] 89 00:06:30,119 --> 00:06:31,703 [Dae-bong] Unfortunately, at the moment, 90 00:06:31,787 --> 00:06:33,872 this is really all I can give you. 91 00:06:34,373 --> 00:06:35,374 UNPUNG PHARM. SPERM DONORS 92 00:06:35,457 --> 00:06:36,458 Unpung Pharma? 93 00:06:36,542 --> 00:06:37,376 Yes, back then, 94 00:06:37,459 --> 00:06:40,796 it was common for pharmaceutical sales reps to regularly donate their sperm 95 00:06:40,879 --> 00:06:42,673 to fertility clinics like this one. 96 00:06:42,756 --> 00:06:45,843 These dudes donated sperm so you would buy some of their drugs, huh? 97 00:06:45,926 --> 00:06:48,137 Sweet deal for sweet sperm. 98 00:06:48,220 --> 00:06:49,972 It wasn't a deal, it was a donation. 99 00:06:50,055 --> 00:06:52,474 At any rate, what you're telling me 100 00:06:52,558 --> 00:06:55,436 is I have to find sperm donor number 137 alone? 101 00:06:56,854 --> 00:06:57,771 Okay. 102 00:06:59,481 --> 00:07:00,566 Well, for one thing, 103 00:07:00,649 --> 00:07:04,319 we can narrow this list down to only the donors with type AB blood. 104 00:07:04,403 --> 00:07:05,446 There are five. 105 00:07:06,071 --> 00:07:09,158 Which means there's a 20% chance that the first guy I meet 106 00:07:09,241 --> 00:07:10,826 will be my biological father. 107 00:07:11,535 --> 00:07:14,121 Doc, I've got to admit, a 20% chance isn't terrible. 108 00:07:16,248 --> 00:07:17,749 [Jae-mi] For the love of God! 109 00:07:17,833 --> 00:07:19,251 [grunts] 110 00:07:19,334 --> 00:07:20,377 [panting] 111 00:07:21,128 --> 00:07:22,463 Man! 112 00:07:22,546 --> 00:07:24,089 [groans] 113 00:07:24,173 --> 00:07:25,007 Oh, shit. 114 00:07:25,674 --> 00:07:26,675 [boy] Fuck this! 115 00:07:27,342 --> 00:07:29,094 [man] You bastard, have you lost your mind? 116 00:07:29,178 --> 00:07:30,429 Put that knife down! 117 00:07:30,512 --> 00:07:33,140 Who the hell are you to decide to sell this restaurant? 118 00:07:33,223 --> 00:07:35,476 You see this shit here, dude? I own it all! 119 00:07:35,559 --> 00:07:36,894 All of this is mine! 120 00:07:36,977 --> 00:07:39,688 Who the fuck do you think put up with the old dude all these years 121 00:07:39,771 --> 00:07:40,814 and worked like a dog? 122 00:07:40,898 --> 00:07:42,024 You bailed on us! 123 00:07:42,107 --> 00:07:45,068 Why do you think you can take what's mine after ignoring us for so long? 124 00:07:45,152 --> 00:07:47,488 -I'll kill you, I swear! -You're a crazy idiot! 125 00:07:47,571 --> 00:07:48,780 Listen to me, you shithead. 126 00:07:48,864 --> 00:07:50,741 There's no way in hell that condescending old man 127 00:07:50,824 --> 00:07:53,285 is gonna pass this place down to a stupid asshole like you! 128 00:07:53,368 --> 00:07:55,204 At least I'm not just some freeloader. 129 00:07:55,287 --> 00:07:57,289 You're here being a leech because your wife left you 130 00:07:57,372 --> 00:07:58,499 and your business tanked. 131 00:07:58,582 --> 00:08:00,125 You're jealous that I'm better than you! 132 00:08:00,209 --> 00:08:02,085 Like you helped me with anything, fuckhead! 133 00:08:02,169 --> 00:08:04,630 Guys, come on! That's enough, guys. Knock it off now. 134 00:08:04,713 --> 00:08:06,423 -[man] I'll show you who's better! -Dude. 135 00:08:06,507 --> 00:08:09,009 -Don't touch me, you asshole! -[Eun-su] Please! Come on, stop! 136 00:08:09,092 --> 00:08:10,219 Listen to your brothers! 137 00:08:10,302 --> 00:08:13,639 We should sell as soon as we get a good offer and split the cash into four, 138 00:08:13,722 --> 00:08:15,766 and then we'll just go our separate ways, okay? 139 00:08:15,849 --> 00:08:18,727 It's better for your father anyway. He can barely get around on his own. 140 00:08:18,810 --> 00:08:20,479 There are tons of great nursing homes. 141 00:08:20,562 --> 00:08:22,022 Are you fucking kidding me?! 142 00:08:22,105 --> 00:08:24,483 -What a caring daughter-in-law! Serious? -What? 143 00:08:24,566 --> 00:08:26,318 Split it four ways? Are you expecting a cut? 144 00:08:26,401 --> 00:08:28,695 -Obviously! -Yeah, she's family, you jerk! 145 00:08:28,779 --> 00:08:30,489 You're joking! Fuck all this! 146 00:08:30,572 --> 00:08:33,200 You guys are so full of shit! There's no fucking way in hell! 147 00:08:33,283 --> 00:08:35,494 The three of us are gonna split it all. 148 00:08:35,577 --> 00:08:38,330 Just don't get greedy and lose everything again on crypto, idiot! 149 00:08:38,413 --> 00:08:41,250 You little shit! How dare you talk to me like that? Dick! 150 00:08:41,333 --> 00:08:44,378 -I'm older than you, fucking idiot! -Did you really just hit me, you bastard? 151 00:08:44,461 --> 00:08:46,630 -[all shouting] -[amusing music playing] 152 00:08:47,631 --> 00:08:49,299 [boy] Get the hell out of my restaurant! 153 00:08:49,383 --> 00:08:50,968 -Get out! -[overlapped shouting] 154 00:08:53,303 --> 00:08:54,179 [sighs] 155 00:08:54,680 --> 00:08:55,722 Hmm. 156 00:08:55,806 --> 00:08:56,932 SUNDAE SOUP OF FORTUNE 157 00:08:57,015 --> 00:08:58,767 Wow, some fortune. Shit. 158 00:08:59,476 --> 00:09:02,604 Anyone? Please! Can someone help me in here? 159 00:09:02,688 --> 00:09:04,523 I'm literally tied to a desk! 160 00:09:04,606 --> 00:09:07,484 Help! Is anyone out there? 161 00:09:07,568 --> 00:09:08,944 [overlapped shouting continuous] 162 00:09:09,027 --> 00:09:11,488 Please! Someone help! 163 00:09:11,572 --> 00:09:13,156 [snoring] 164 00:09:13,240 --> 00:09:14,992 [arguing continuous] 165 00:09:16,743 --> 00:09:19,246 [snorts and moans] 166 00:09:20,914 --> 00:09:21,790 [Jae-mi] Jeez! 167 00:09:21,873 --> 00:09:22,749 [cries] 168 00:09:22,833 --> 00:09:24,167 [breathing heavily] 169 00:09:26,378 --> 00:09:27,879 [groans] 170 00:09:27,963 --> 00:09:29,965 [amusing music continues] 171 00:09:31,508 --> 00:09:32,968 [moaning] 172 00:09:33,969 --> 00:09:35,512 Oh! Oh! Oh! 173 00:09:36,680 --> 00:09:37,723 Oh, shit! 174 00:09:37,806 --> 00:09:39,266 [groans] 175 00:09:39,349 --> 00:09:41,101 [ties squeaking] 176 00:09:41,768 --> 00:09:43,854 [moaning] 177 00:09:43,937 --> 00:09:45,689 [straining] 178 00:09:50,319 --> 00:09:52,195 -[squeaks and snaps] -[yelps] 179 00:09:52,279 --> 00:09:54,197 [panting] 180 00:09:58,076 --> 00:09:59,202 What you doing? 181 00:10:02,205 --> 00:10:03,832 [laughing] 182 00:10:04,416 --> 00:10:05,626 You're a dick! 183 00:10:05,709 --> 00:10:07,044 You're enjoying this? 184 00:10:07,127 --> 00:10:09,796 Yeah. That was freaking hilarious, dude. 185 00:10:09,880 --> 00:10:11,381 You slid the whole thing. 186 00:10:11,465 --> 00:10:13,300 [laughs] What are you, a bodybuilder? 187 00:10:13,884 --> 00:10:15,093 Ah, ah. 188 00:10:15,177 --> 00:10:16,970 Oh, I should have recorded it 189 00:10:17,054 --> 00:10:20,223 for my "Jo Jae-mi's ridiculous moments" reel, dammit! 190 00:10:20,307 --> 00:10:22,059 This is kidnapping and confinement. 191 00:10:22,142 --> 00:10:23,852 If this goes to trial, you're going to jail. 192 00:10:23,935 --> 00:10:26,271 It doesn't matter. I'm screwed regardless. Ha! 193 00:10:26,355 --> 00:10:27,731 You trying to get yourself killed? 194 00:10:27,814 --> 00:10:29,983 Heung's mother won't just ignore this. 195 00:10:30,067 --> 00:10:31,401 She's extremely connected. 196 00:10:31,485 --> 00:10:34,488 There's no way she's gonna stop until you're locked up, okay? 197 00:10:34,571 --> 00:10:35,989 Oh, old lady's powerful, huh? 198 00:10:36,073 --> 00:10:38,867 Yeah, she is, she made her family's cuisine a household brand. 199 00:10:38,950 --> 00:10:40,619 She's basically a living national treasure. 200 00:10:40,702 --> 00:10:42,996 -Can a person do that? -Oh my God, you're an idiot. 201 00:10:43,080 --> 00:10:45,791 -If so, then you're a traitor. -How do you figure? 202 00:10:45,874 --> 00:10:48,835 Well, I mean, you dared to deceive one of Korea's national treasures. 203 00:10:48,919 --> 00:10:51,672 You're hiding your premature menopause to get your hands on the fortune 204 00:10:51,755 --> 00:10:54,174 this beloved figure has worked so hard to build herself. 205 00:10:54,257 --> 00:10:56,009 I think that makes you a shameless traitor. 206 00:10:56,093 --> 00:10:58,845 Whatever. I don't care. People can call me that. 207 00:10:59,930 --> 00:11:01,390 As long as I'm happy, it's all right. 208 00:11:01,473 --> 00:11:03,183 Think someone else will come to your rescue? 209 00:11:04,101 --> 00:11:05,686 Ah. Her son, huh? 210 00:11:06,770 --> 00:11:08,647 You're not actually counting on that bonehead? 211 00:11:08,730 --> 00:11:09,731 I'm not. 212 00:11:10,649 --> 00:11:12,067 I'm counting on the power of love. 213 00:11:12,150 --> 00:11:13,527 [laughs] 214 00:11:14,611 --> 00:11:16,113 Are you seriously that naive? 215 00:11:16,196 --> 00:11:18,532 You know love is fickle, and people's feelings change. 216 00:11:18,615 --> 00:11:19,991 And you still have faith in it? 217 00:11:20,075 --> 00:11:23,161 It's my life, and that's what I choose. Anyway, what do you care? 218 00:11:23,245 --> 00:11:24,204 I'll tell you. 219 00:11:25,997 --> 00:11:28,083 In another life, you loved me with all your heart. 220 00:11:28,875 --> 00:11:30,252 But how do you feel about me now? 221 00:11:30,335 --> 00:11:31,169 You don't love me. 222 00:11:31,253 --> 00:11:32,713 -You want me dead, right? -[sighs] 223 00:11:33,672 --> 00:11:34,881 Well, this is different. 224 00:11:35,841 --> 00:11:39,177 And let's just make one thing clear. I wasn't the one that ended things. 225 00:11:39,261 --> 00:11:40,971 No, you were the one who chose to leave. 226 00:11:41,054 --> 00:11:42,180 Because you pushed me away! 227 00:11:42,264 --> 00:11:43,932 You didn't even pretend to look back. 228 00:11:44,015 --> 00:11:45,684 I thought you would try to get me to stay! 229 00:11:50,731 --> 00:11:52,315 -Huh? -Huh? 230 00:11:53,275 --> 00:11:54,735 [clock chimes] 231 00:11:58,447 --> 00:11:59,906 [solemn piano music playing] 232 00:11:59,990 --> 00:12:01,950 [light switches click] 233 00:12:10,292 --> 00:12:11,626 -Hey. -[Jae-mi] Shut up. 234 00:12:11,710 --> 00:12:13,628 -No, listen… -[Jae-mi] I said, shut up. 235 00:12:14,755 --> 00:12:17,340 -No, it's just that-- -[Jae-mi] Leave it alone! 236 00:12:17,924 --> 00:12:18,759 [sighs] 237 00:12:20,343 --> 00:12:21,762 [Seung-hyeok] This is my blanket. 238 00:12:28,977 --> 00:12:31,271 [over TV] That vacuum cleaner is this year's newest model. 239 00:12:31,354 --> 00:12:32,647 Turn it off. 240 00:12:32,731 --> 00:12:34,441 Not yet. I took a nap. I'm not tired. 241 00:12:34,524 --> 00:12:36,735 [man on TV] It's also voice-activated! 242 00:12:36,818 --> 00:12:38,278 Want to play word chain? 243 00:12:39,821 --> 00:12:42,240 Or how about we continue that kiss? 244 00:12:42,324 --> 00:12:43,241 [yelps] 245 00:12:43,325 --> 00:12:46,077 [woman 1 on TV] It's messy here because you knocked all this stuff over. 246 00:12:46,161 --> 00:12:47,621 [woman 2] You unbelievable slob. 247 00:12:47,704 --> 00:12:50,123 Use your fancy vacuuming and cleaning when you're done eating. 248 00:12:50,207 --> 00:12:52,042 [automated voice on TV] Cleaning mode activated. 249 00:12:52,125 --> 00:12:53,376 [Seung-hyeok laughs] 250 00:12:57,297 --> 00:12:58,799 [man chuckles on TV] 251 00:12:58,882 --> 00:13:00,759 [vacuum whirring on TV] 252 00:13:02,969 --> 00:13:04,971 [people screaming on TV] 253 00:13:05,722 --> 00:13:08,225 [man on TV] What the heck? This thing has a mind of its own. 254 00:13:09,017 --> 00:13:10,310 [Seung-hyeok chuckles] 255 00:13:10,811 --> 00:13:12,020 [TV continues inaudibly] 256 00:13:16,441 --> 00:13:17,901 [Seung-hyeok chuckles softly] 257 00:13:18,693 --> 00:13:20,695 [dramatic music playing] 258 00:13:22,948 --> 00:13:24,783 [rain pattering] 259 00:13:49,850 --> 00:13:51,059 Are you all right? 260 00:13:52,686 --> 00:13:54,271 Your hand's bleeding, you know? 261 00:13:55,856 --> 00:13:56,982 Uh, it's pretty hurt. 262 00:13:57,691 --> 00:14:00,569 Oh, well, there's a hospital across the street. 263 00:14:00,652 --> 00:14:02,821 It's super close by, just around the corner. 264 00:14:03,446 --> 00:14:05,448 Ah, fuck. This hurts like hell, man. 265 00:14:08,326 --> 00:14:09,786 Here, hold this for a minute. 266 00:14:13,999 --> 00:14:15,625 [tender piano music playing] 267 00:14:25,135 --> 00:14:27,637 {\an8}AQUA LOVE DAYCARE YUM-YUM TEACHER JO JAE-MI 268 00:14:30,140 --> 00:14:32,434 [children chattering indistinctly] 269 00:14:36,730 --> 00:14:39,065 [Jae-mi] I only saw that guy from the back. 270 00:14:39,858 --> 00:14:42,819 But all I wanted was to run and give him a hug. 271 00:14:45,572 --> 00:14:47,198 Hmm. He looked like that. 272 00:14:48,575 --> 00:14:50,994 -That's her, right there. -That teacher there. 273 00:14:51,077 --> 00:14:51,912 Huh? 274 00:14:53,788 --> 00:14:54,623 [boy] Bye. 275 00:14:56,416 --> 00:14:59,336 [gentle acoustic guitar music playing] 276 00:15:09,304 --> 00:15:11,890 How did you find out that I work here? 277 00:15:13,475 --> 00:15:14,893 AQUA LOVE DAYCARE JO JAE-MI 278 00:15:14,976 --> 00:15:15,852 Gotcha. 279 00:15:17,437 --> 00:15:19,397 Did you come all the way here to return this? 280 00:15:19,481 --> 00:15:20,607 Obviously not. 281 00:15:20,690 --> 00:15:22,817 -Then… -Are you with anyone? 282 00:15:24,194 --> 00:15:25,862 Uh, well… Well, yes. 283 00:15:25,946 --> 00:15:27,739 Really? Those kids said you're single. 284 00:15:27,822 --> 00:15:30,450 -They're kids. What do they know? -Kids know more than you think. 285 00:15:30,533 --> 00:15:32,953 Um, well, all right, what if I am single? 286 00:15:33,036 --> 00:15:34,204 Let's go out. 287 00:15:36,748 --> 00:15:37,958 Uh… 288 00:15:39,292 --> 00:15:42,253 I don't believe in love at first sight, or any of that-- 289 00:15:42,337 --> 00:15:43,588 That's not what I said at all. 290 00:15:43,672 --> 00:15:45,507 Fine, then what do you want with all of this? 291 00:15:45,590 --> 00:15:47,425 I thought it'd be fun, just like your name. 292 00:15:47,509 --> 00:15:49,219 My name means I'm fun? 293 00:15:49,719 --> 00:15:50,553 Oh! 294 00:15:50,637 --> 00:15:51,638 [chuckles nervously] 295 00:15:51,721 --> 00:15:53,556 Wait, are you making fun of my name? 296 00:15:55,767 --> 00:15:57,811 ♪ When I'm covered in pain ♪ 297 00:16:00,105 --> 00:16:01,314 [chuckles softly] 298 00:16:01,398 --> 00:16:02,357 Mm. 299 00:16:02,440 --> 00:16:04,192 You like funny girls then? 300 00:16:04,275 --> 00:16:05,235 Mm-hmm. 301 00:16:05,986 --> 00:16:08,822 Well, I like guys who do a lot of smiling and laughing. 302 00:16:10,365 --> 00:16:11,324 Yeah? 303 00:16:11,825 --> 00:16:12,993 [giggles] 304 00:16:13,076 --> 00:16:14,953 ♪ Cover the sun… ♪ 305 00:16:15,036 --> 00:16:17,455 Right on, then, since you like funny girls, 306 00:16:17,539 --> 00:16:21,376 I'll… I'll try to make you laugh at least three times a day. 307 00:16:22,210 --> 00:16:24,921 But that's only if you make that same smile. 308 00:16:25,005 --> 00:16:27,090 Even if it's not funny, okay? 309 00:16:27,882 --> 00:16:28,717 Uh-huh. 310 00:16:28,800 --> 00:16:30,010 [laughs] 311 00:16:30,093 --> 00:16:32,095 ♪ We're gonna try again… ♪ 312 00:16:32,178 --> 00:16:33,722 Nice to meet you. Jo Jae-mi. 313 00:16:34,514 --> 00:16:36,766 Hey, I'm Hae-jo. 314 00:16:36,850 --> 00:16:38,852 -[laughs] -Hmm? 315 00:16:38,935 --> 00:16:40,979 What, are you kidding? 316 00:16:41,062 --> 00:16:42,772 Oh, your name's worse than mine! 317 00:16:42,856 --> 00:16:44,315 [both laugh] 318 00:16:45,025 --> 00:16:46,693 Nice to meet you, Hae-jo. 319 00:16:46,776 --> 00:16:48,236 [Jae-mi laughing] 320 00:16:48,319 --> 00:16:49,904 [chuckles] 321 00:16:50,989 --> 00:16:52,615 [Seung-hyeok laughing] 322 00:16:53,324 --> 00:16:55,368 Somebody help me out with this thing! 323 00:16:55,452 --> 00:16:56,870 [man on TV screams] 324 00:16:56,953 --> 00:16:58,955 [Seung-hyeok laughing continuous] 325 00:17:01,833 --> 00:17:03,585 You'd better get your act together. 326 00:17:03,668 --> 00:17:05,920 You don't even know what you're talking about, 327 00:17:06,004 --> 00:17:07,881 so why don't you just bug off. 328 00:17:07,964 --> 00:17:10,383 [woman on TV] You bug off before I whack you. 329 00:17:10,884 --> 00:17:11,968 Go outside. 330 00:17:12,052 --> 00:17:13,970 [man on TV] Don't tell me what to do! 331 00:17:14,971 --> 00:17:16,431 [birds tweeting] 332 00:17:24,689 --> 00:17:26,900 Mm. Very good. Well done. 333 00:17:27,734 --> 00:17:28,818 [bubbling] 334 00:17:28,902 --> 00:17:30,403 [sizzling] 335 00:17:34,532 --> 00:17:35,658 That's good. 336 00:17:36,159 --> 00:17:38,745 Hyung-nim! Hyung-nim! 337 00:17:39,287 --> 00:17:41,372 Oh my goodness! Hyung-nim! 338 00:17:42,040 --> 00:17:43,083 Oh! 339 00:17:43,792 --> 00:17:46,211 Hyung-nim! There's something wrong! 340 00:17:46,294 --> 00:17:49,047 Hey, hey! Don't bring your funky clogs in here. 341 00:17:49,130 --> 00:17:51,549 Oh! Goodness! What am I…? 342 00:17:51,633 --> 00:17:53,134 [whimpering] 343 00:17:53,718 --> 00:17:55,595 Hyung-nim, there's an issue. 344 00:17:56,221 --> 00:17:57,597 Well, last night, Heung… 345 00:17:57,680 --> 00:17:58,807 [whimpers] 346 00:18:00,934 --> 00:18:01,935 [Ho-ja sighs] 347 00:18:02,769 --> 00:18:04,604 He's searching for the mother of his child. 348 00:18:04,687 --> 00:18:05,688 What's the issue? 349 00:18:05,772 --> 00:18:07,607 It's a husband's duty. It's natural. 350 00:18:07,690 --> 00:18:09,859 -So, you knew? -What? 351 00:18:09,943 --> 00:18:13,446 You really thought a son of mine could sit there like a pathetic fool and wait 352 00:18:13,530 --> 00:18:15,907 just because he was told to? Huh? 353 00:18:15,990 --> 00:18:17,784 [suspenseful music playing] 354 00:18:25,250 --> 00:18:26,835 [gentle music plays] 355 00:18:29,462 --> 00:18:31,881 Hey, please tell me you put gas in Heung's car. 356 00:18:32,757 --> 00:18:33,800 [man] Absolutely, ma'am. 357 00:18:34,509 --> 00:18:35,635 All right, then. 358 00:18:39,722 --> 00:18:44,269 When men in this family fall for a woman, they can't seem to think straight at all. 359 00:18:45,603 --> 00:18:46,688 What can you do? 360 00:18:46,771 --> 00:18:49,107 It's the way all men in our family are wired. 361 00:18:49,190 --> 00:18:53,153 I suppose that's why the family still opts to follow that old-fashioned custom. 362 00:18:53,236 --> 00:18:54,320 What custom is that? 363 00:18:54,404 --> 00:18:57,031 The one that says you have to wait for the marriage to consummate it. 364 00:18:57,115 --> 00:18:59,826 Come on, you know the family rule on virginity. 365 00:19:00,827 --> 00:19:02,328 That's how it was done in the old days. 366 00:19:02,412 --> 00:19:03,997 [laughs] 367 00:19:04,080 --> 00:19:06,457 Well, sure, maybe for you. 368 00:19:06,541 --> 00:19:08,585 But hubby and I kissed many times, 369 00:19:08,668 --> 00:19:11,379 and even went all the way before we got married. 370 00:19:12,088 --> 00:19:13,965 Take it easy. You sound like a tramp. 371 00:19:14,048 --> 00:19:16,676 -You know what? Let me be honest. -I'd love if you weren't. 372 00:19:16,759 --> 00:19:18,428 Heung is too square and by the book. 373 00:19:18,511 --> 00:19:20,763 -It's because he takes after you, really. -Shut your mouth. 374 00:19:20,847 --> 00:19:23,892 And as a result, I assumed he'd stick to the rule, but sheesh! 375 00:19:23,975 --> 00:19:27,896 That uptight goody-goody knocked up a girl he'd only been dating two months. 376 00:19:27,979 --> 00:19:29,105 Who knew the boy was capable? 377 00:19:29,189 --> 00:19:32,525 I mean, I know our little apple doesn't fall far from the tree. 378 00:19:32,609 --> 00:19:34,444 I said shut your mouth. Keep it shut! 379 00:19:34,527 --> 00:19:37,155 -Stop talking, please! No talking, got it? -Ow! 380 00:19:37,238 --> 00:19:38,781 What are you, crazy? 381 00:19:40,116 --> 00:19:41,534 [groaning] 382 00:19:43,369 --> 00:19:44,871 [snoring] 383 00:19:44,954 --> 00:19:47,415 Asshole, I'll chew you into pieces. 384 00:19:50,710 --> 00:19:51,711 Huh? 385 00:19:52,670 --> 00:19:53,838 Oh! 386 00:19:53,922 --> 00:19:55,715 You're gonna roast like a chicken! 387 00:19:55,798 --> 00:19:56,633 Oh… 388 00:19:57,759 --> 00:19:58,843 Oh! Oh! 389 00:20:01,179 --> 00:20:04,974 So, in summary, a stranger claiming to be your bride's friend 390 00:20:05,058 --> 00:20:08,353 showed up at your wedding, then kidnapped her and dragged her 391 00:20:08,436 --> 00:20:10,563 all the way here to Namwon, is that right? 392 00:20:10,647 --> 00:20:11,814 I have that correct? 393 00:20:11,898 --> 00:20:13,733 That's correct. There are witnesses. 394 00:20:13,816 --> 00:20:16,194 And I also have a voicemail that she left me. 395 00:20:16,277 --> 00:20:18,238 -Is that so? -Oh, and also I, uh… 396 00:20:18,321 --> 00:20:19,656 I brought this, 397 00:20:19,739 --> 00:20:20,949 in case it might help. 398 00:20:21,032 --> 00:20:21,991 What's this? 399 00:20:24,327 --> 00:20:26,037 And who is this guy? 400 00:20:26,120 --> 00:20:27,330 It's that bastard. I drew it. 401 00:20:27,413 --> 00:20:28,790 Huh? What? 402 00:20:28,873 --> 00:20:32,043 Guys, we've got a facial composite. Look at this. 403 00:20:32,126 --> 00:20:33,544 Mm-hmm. 404 00:20:33,628 --> 00:20:35,505 One less thing for us to worry about. 405 00:20:35,588 --> 00:20:38,258 Yeah, I, uh… I drew it from what I could recall. 406 00:20:38,341 --> 00:20:40,343 As you can see here, in physiognomy, 407 00:20:40,426 --> 00:20:42,428 the area between the eyebrows is called myeonggung. 408 00:20:42,512 --> 00:20:44,681 The color of his myeonggung was quite dull and pallid, 409 00:20:44,764 --> 00:20:46,933 and coupled with these short vertical lines right here, 410 00:20:47,016 --> 00:20:49,310 we can see something's wrong with his head or his stomach. 411 00:20:49,394 --> 00:20:50,770 [retching] 412 00:20:51,479 --> 00:20:53,356 And knowing that, it's highly likely 413 00:20:53,439 --> 00:20:56,818 the jerk is a sly, devious man who's very difficult to get a read on. 414 00:20:56,901 --> 00:20:57,735 Ah. 415 00:20:57,819 --> 00:20:59,404 This acupuncture point especially, 416 00:20:59,487 --> 00:21:01,614 right under his cheekbone, right here, it's sunken-- 417 00:21:01,698 --> 00:21:04,242 -You read heads, then? -I work in traditional medicine. 418 00:21:04,325 --> 00:21:06,160 What? Old school, huh? 419 00:21:06,244 --> 00:21:08,371 Jeez, he doesn't look like a traditional doctor. 420 00:21:08,454 --> 00:21:11,040 [chief] The thing is, sir, in most cases like these, 421 00:21:11,124 --> 00:21:12,625 it's not kidnapping at all. 422 00:21:12,709 --> 00:21:15,420 What likely happened is your wife and this fellow eloped. 423 00:21:15,503 --> 00:21:16,629 That's my guess, anyway. 424 00:21:16,713 --> 00:21:18,381 But why would she elope with some other dude 425 00:21:18,464 --> 00:21:21,175 if her husband-to-be's a traditional Korean medicine doctor? 426 00:21:21,259 --> 00:21:22,844 Hey, you never know. 427 00:21:22,927 --> 00:21:25,471 The guy his wife took off with could be a whole lot cooler. 428 00:21:25,555 --> 00:21:27,348 -What are you saying? -Calm down-- 429 00:21:27,432 --> 00:21:29,809 No way! No way did she elope. She didn't do it! 430 00:21:30,393 --> 00:21:33,396 Jae-mi and I are totally… I mean, you know? 431 00:21:33,479 --> 00:21:35,523 The two of us are so in love, you have no idea! 432 00:21:35,606 --> 00:21:37,483 -Okay. Yes, all right. -You don't even know us-- 433 00:21:37,567 --> 00:21:39,152 -Sorry. -You don't have a clue about-- 434 00:21:39,235 --> 00:21:42,363 Yes, that's my bad, okay? Sit down, all right? Just relax. 435 00:21:42,447 --> 00:21:44,991 Even the night before the wedding, she seemed so excited 436 00:21:45,074 --> 00:21:46,576 and over the moon when… 437 00:21:48,119 --> 00:21:50,288 she put on the flower shoes I got her. 438 00:21:53,333 --> 00:21:55,835 I bet that son of a bitch had an unrequited crush on Jae-mi. 439 00:21:55,918 --> 00:21:57,253 That's why he kidnapped her. 440 00:22:00,631 --> 00:22:01,841 [chuckles] 441 00:22:03,843 --> 00:22:04,886 Oh. 442 00:22:05,511 --> 00:22:07,555 This is why they all went nuts fighting last night 443 00:22:07,638 --> 00:22:09,432 about the money they'd get from selling. 444 00:22:10,850 --> 00:22:13,770 [Heung] Jae-mi reminds me of a gorgeous flower. 445 00:22:16,230 --> 00:22:19,108 A precious, delicate flower. 446 00:22:19,192 --> 00:22:20,777 Her beauty, so innocent. 447 00:22:21,861 --> 00:22:23,696 When I see her, I'm mesmerized. 448 00:22:26,282 --> 00:22:28,117 [Jae-mi] Ooh! What a nice photo. 449 00:22:28,201 --> 00:22:29,035 [laughs] 450 00:22:29,118 --> 00:22:30,495 The flowers look lovely. 451 00:22:30,578 --> 00:22:31,829 [both laugh] 452 00:22:35,917 --> 00:22:36,876 Hurry! 453 00:22:38,711 --> 00:22:40,088 [both chuckle nervously] 454 00:22:40,171 --> 00:22:42,215 [playful music playing] 455 00:22:45,134 --> 00:22:46,427 [camera shutter clicks] 456 00:22:53,768 --> 00:22:56,354 [Heung] I'd never dare to taint her with my lustful desires. 457 00:22:57,355 --> 00:22:59,023 That's how precious she is to me. 458 00:22:59,565 --> 00:23:01,025 -[sighs] -[camera shutter clicks] 459 00:23:02,819 --> 00:23:05,446 I swore that I would cherish her 460 00:23:06,406 --> 00:23:08,032 and I would protect her. 461 00:23:08,699 --> 00:23:09,951 [officer] Yikes. 462 00:23:10,034 --> 00:23:12,662 [chief] See? What did I tell you guys? She eloped for sure. 463 00:23:12,745 --> 00:23:14,288 She found someone more interesting. 464 00:23:14,372 --> 00:23:16,624 That's why they say, "Don't wait forever." 465 00:23:16,707 --> 00:23:19,085 [Heung] It was so hard, but we only ever held hands. 466 00:23:20,002 --> 00:23:21,712 But before I could marry her, 467 00:23:21,796 --> 00:23:24,882 that bastard literally ran off with my wife 468 00:23:24,966 --> 00:23:27,093 right in front of my very eyes! 469 00:23:27,176 --> 00:23:29,887 She should be in my arms now, not that guy's! 470 00:23:30,471 --> 00:23:32,849 Who knows what that bastard could be doing to her right now? 471 00:23:32,932 --> 00:23:35,184 Here you go. Catch your breath and just drink this. 472 00:23:35,268 --> 00:23:37,520 I don't have any time to waste now, sir! 473 00:23:37,603 --> 00:23:39,188 -No time. -Guys, what are you doing? 474 00:23:39,272 --> 00:23:41,023 -Somebody take notes. He's talking. -Yes, sir. 475 00:23:41,107 --> 00:23:41,941 Pay attention! 476 00:23:43,443 --> 00:23:44,819 [cell phone vibrating] 477 00:23:54,412 --> 00:23:56,747 {\an8}KKARI 478 00:23:56,831 --> 00:23:58,166 [vibrating stops] 479 00:23:58,249 --> 00:23:59,584 [birds tweeting] 480 00:24:01,878 --> 00:24:02,920 {\an8}[vibrates] 481 00:24:03,004 --> 00:24:05,631 {\an8}NEW VOICEMAIL PRESS TO CHECK YOUR NEW MESSAGE 482 00:24:05,715 --> 00:24:06,883 [boisterous laughter] 483 00:24:06,966 --> 00:24:09,552 {\an8}[henchmen in Korean] ♪ For you ♪ 484 00:24:09,635 --> 00:24:10,803 {\an8}CHIL-SEONG LOANS 485 00:24:10,887 --> 00:24:14,182 ♪ I will follow you ♪ 486 00:24:14,265 --> 00:24:15,766 ♪ To the end of the world ♪ 487 00:24:15,850 --> 00:24:20,688 ♪ I'll go wherever you are ♪ 488 00:24:20,771 --> 00:24:22,273 [Gong-su scatting] 489 00:24:27,487 --> 00:24:29,906 ♪ My fluttering heart ♪ 490 00:24:29,989 --> 00:24:31,199 [humming] 491 00:24:31,282 --> 00:24:34,911 [in English] Hey, you fucking idiot. Are you seriously singing? Huh? 492 00:24:34,994 --> 00:24:36,704 -You think this is a party? -Sorry. 493 00:24:36,787 --> 00:24:39,290 I haven't been out of the city for a while. I got a bit excited. 494 00:24:41,626 --> 00:24:44,504 Hey, pull into that rest stop. Let's get something to eat. 495 00:24:44,587 --> 00:24:46,714 Get some butter squid and what's that thing called? 496 00:24:46,797 --> 00:24:49,842 -A caramel "yakkiaro"? -I'll get sotteok sotteok and some corn. 497 00:24:49,926 --> 00:24:51,677 And one of those tornado potatoes. 498 00:24:51,761 --> 00:24:53,888 I'll have udon with some fish cakes please, Hyung-nim. 499 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 [kicks seat] What do you want, kiddo? 500 00:24:56,224 --> 00:24:57,600 [seat mechanics whirring] 501 00:24:57,683 --> 00:24:59,227 [gasping softly] 502 00:25:00,144 --> 00:25:02,355 Oh, I'll have a Deli Manjoo, please, if that's all right. 503 00:25:02,438 --> 00:25:04,857 You think you're freaking fancy ordering an American snack? 504 00:25:04,941 --> 00:25:06,275 You jackass. "Delhi" is Indian. 505 00:25:06,359 --> 00:25:07,902 Yeah, but Manju's from China. 506 00:25:07,985 --> 00:25:09,111 Actually, "Deli" is Amer-- 507 00:25:09,195 --> 00:25:10,696 -Get back down. -Yes, sir. 508 00:25:10,780 --> 00:25:13,074 -[seat whirring] -[Gi-ho groans softly] 509 00:25:19,080 --> 00:25:20,748 LOOKING FOR MY BRIDE JO JAE-MI 510 00:25:20,831 --> 00:25:22,708 [acoustic guitar music playing] 511 00:25:27,338 --> 00:25:29,465 NAMWON YURIM MANAGEMENT OFFICE NAMWON MANAGEMENT TEAM 512 00:25:31,300 --> 00:25:32,802 [Heung] Hi, I'm trying to find someone. 513 00:25:32,885 --> 00:25:34,345 Hello. Could you please take a look? 514 00:25:34,428 --> 00:25:36,055 Hi there. I'm looking for someone. 515 00:25:36,138 --> 00:25:37,890 If you see this woman, please give me a call. 516 00:25:37,974 --> 00:25:40,643 Here you go. Please call if you see anyone who resembles her. 517 00:25:40,726 --> 00:25:42,019 Give some to your co-workers. 518 00:25:42,103 --> 00:25:44,355 Hello, I'm sorry to bother you. I'm looking for someone. 519 00:25:44,438 --> 00:25:47,316 Have you seen this woman by any chance? No? I'll leave this here. 520 00:25:48,192 --> 00:25:49,318 If you see her, please call. 521 00:25:49,402 --> 00:25:52,154 Excuse me. Here, take this. Just a sec. I need help. 522 00:25:52,238 --> 00:25:54,115 Hi, can you please look? Sorry, hi, would you-- 523 00:25:57,827 --> 00:25:59,620 Excuse me. I'm looking for someone. 524 00:26:00,496 --> 00:26:02,039 Hi, hello. 525 00:26:04,458 --> 00:26:06,252 [indistinct chatter] 526 00:26:06,335 --> 00:26:08,254 Why is he looking for his bride? 527 00:26:08,337 --> 00:26:10,673 -What does it say right here? -[woman 1] She's cute. 528 00:26:10,756 --> 00:26:13,134 [woman 2] Aw, that poor guy. His bride has gone missing? 529 00:26:13,217 --> 00:26:14,176 ♪ Walk away ♪ 530 00:26:14,260 --> 00:26:16,095 [acoustic guitar music playing] 531 00:26:19,307 --> 00:26:22,351 Jae-mi-ssi! 532 00:26:23,894 --> 00:26:25,146 [music fades] 533 00:26:25,229 --> 00:26:29,066 BOKJI CORNER STORE GENERAL GOODS, LIQUOR, BEVERAGES 534 00:26:29,900 --> 00:26:32,194 [Heung inhales deeply and sighs] 535 00:26:34,864 --> 00:26:36,365 [Jae-mi] You said if I ran away, 536 00:26:36,866 --> 00:26:39,994 you'd search to the ends of the earth and bring me back, right? 537 00:26:41,203 --> 00:26:42,246 Yes. 538 00:26:42,830 --> 00:26:45,291 [Jae-mi] Can I hold… Hold you to that? 539 00:26:46,375 --> 00:26:47,460 Yes, I swear. 540 00:26:49,337 --> 00:26:50,421 No matter what. 541 00:26:50,921 --> 00:26:52,214 [Jae-mi] I'll be waiting. 542 00:26:53,215 --> 00:26:54,300 I love you. 543 00:26:57,553 --> 00:26:59,221 [sighs] Jae-mi-ssi… 544 00:27:02,850 --> 00:27:04,185 [sniffles] 545 00:27:06,062 --> 00:27:08,064 ♪ Walk away ♪ 546 00:27:10,191 --> 00:27:11,567 Thank you so much. 547 00:27:13,527 --> 00:27:14,945 That was really very nice. 548 00:27:15,029 --> 00:27:16,906 Thank you so much for these. 549 00:27:23,871 --> 00:27:25,414 ♪ Walk away ♪ 550 00:27:25,498 --> 00:27:26,624 [paper rustling] 551 00:27:26,707 --> 00:27:30,086 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 552 00:27:31,253 --> 00:27:33,506 Jae-mi-ssi! 553 00:27:33,589 --> 00:27:35,591 [somber piano music playing] 554 00:27:39,011 --> 00:27:41,013 [woman singing in foreign language] 555 00:28:02,368 --> 00:28:03,619 [Seung-hyeok clears throat] 556 00:28:03,703 --> 00:28:05,287 Oh! Where'd you come from? 557 00:28:05,955 --> 00:28:07,832 Here. This is for yesterday. 558 00:28:07,915 --> 00:28:10,000 Ah, someone went and got his wallet. 559 00:28:10,084 --> 00:28:11,001 [chuckles and gasps] 560 00:28:11,085 --> 00:28:13,671 Hey, kiddo, I appreciate it, but this is too much. 561 00:28:13,754 --> 00:28:15,631 Uh, you have a pair of slippers you don't need? 562 00:28:15,715 --> 00:28:18,551 This is way more than your dinner and a pair of shoes. 563 00:28:18,634 --> 00:28:20,344 Use the rest for a dye job on your hair. 564 00:28:20,428 --> 00:28:22,388 Why bother? It'll be gray again before long. 565 00:28:22,471 --> 00:28:23,764 It's not like I'm gonna date. 566 00:28:23,848 --> 00:28:25,141 [both laugh] 567 00:28:31,105 --> 00:28:32,565 [low-key music playing] 568 00:28:33,315 --> 00:28:35,317 Well, eat something before you leave. 569 00:28:35,401 --> 00:28:36,861 [laughs] 570 00:28:37,695 --> 00:28:39,155 This is a whole lot of money, 571 00:28:39,238 --> 00:28:41,449 and my own kids don't even give me this much. 572 00:28:41,532 --> 00:28:43,451 You gotta let me feed you. [laughs] 573 00:28:43,534 --> 00:28:45,202 Just stay a bit for some suyuk. 574 00:28:45,286 --> 00:28:46,203 [laughs] 575 00:28:46,287 --> 00:28:49,331 I make a mean suyuk. And there's no pork smell at all! 576 00:28:50,499 --> 00:28:53,419 Come down to the restaurant with your wife in a little bit. 577 00:28:56,213 --> 00:28:57,131 Hmm. Okay. 578 00:28:57,798 --> 00:28:58,841 [chuckles] 579 00:29:01,093 --> 00:29:03,471 [Man-soo] Okay, let's see here. 580 00:29:04,597 --> 00:29:06,557 Is this meat cooked through? 581 00:29:06,640 --> 00:29:08,809 [dramatic music playing] 582 00:29:08,893 --> 00:29:10,436 [Man-soo chuckling] 583 00:29:11,645 --> 00:29:13,522 Yeah, it's cooked to perfection. 584 00:29:13,606 --> 00:29:15,024 [laughs] 585 00:29:16,108 --> 00:29:17,860 -[pot lid scrapes] -[Man-soo grunts] 586 00:29:18,444 --> 00:29:21,280 30 YEARS OF TRADITION SUNDAE SOUP OF FORTUNE 587 00:29:21,363 --> 00:29:23,491 [cutlery clattering] 588 00:29:23,574 --> 00:29:25,159 [coins jingling] 589 00:29:25,242 --> 00:29:26,285 Give it back. 590 00:29:26,368 --> 00:29:27,369 What? 591 00:29:27,453 --> 00:29:28,287 My shoe, dammit! 592 00:29:30,080 --> 00:29:31,791 Tell me now where you put it. 593 00:29:31,874 --> 00:29:33,751 I didn't put it anywhere. I already told you. 594 00:29:33,834 --> 00:29:36,212 [sighs] You're gonna continue acting like a child? 595 00:29:36,295 --> 00:29:38,380 Their dog probably ran off with it. 596 00:29:38,464 --> 00:29:39,298 Mm. 597 00:29:41,467 --> 00:29:42,635 [door opens] 598 00:29:43,677 --> 00:29:44,929 -[sniffles] -Hey, hey. 599 00:29:45,012 --> 00:29:46,889 Are you really crying over a lost shoe here? 600 00:29:46,972 --> 00:29:49,099 -Really? Are you kidding? -Jeez, all right. 601 00:29:49,183 --> 00:29:51,101 I'll buy you the same ones when we're done eating. 602 00:29:51,185 --> 00:29:54,271 I don't care if they're gold, I don't want anything if it's from you. 603 00:29:54,355 --> 00:29:56,148 We'll go look for it as soon as we're done. 604 00:29:56,232 --> 00:29:57,274 Now, eat. It's good. 605 00:29:57,358 --> 00:29:59,568 You're here to eat? What happened to finding that person? 606 00:29:59,652 --> 00:30:01,237 -[man] Appa. -Yeah, I already did. 607 00:30:01,320 --> 00:30:03,614 [man] It's going well. Don't worry at all. 608 00:30:03,697 --> 00:30:05,533 And right now, I'm waiting for the results. 609 00:30:05,616 --> 00:30:07,451 -[laughing] -Everything's done. 610 00:30:07,535 --> 00:30:10,538 We'll see if I found the right guy or not. 611 00:30:12,331 --> 00:30:14,708 -Abeoji, have some water. -Oh, okay, thanks. 612 00:30:17,837 --> 00:30:20,172 So, did someone steal money from you? 613 00:30:20,256 --> 00:30:21,465 How much? 614 00:30:21,549 --> 00:30:25,761 Look, I'll give you the cash you lost, so let's just end this entire thing. 615 00:30:25,845 --> 00:30:26,679 Okay? 616 00:30:26,762 --> 00:30:28,681 [estate agent] Well, hello there! 617 00:30:28,764 --> 00:30:30,474 [Man-soo] Aigo! Come on in! 618 00:30:30,558 --> 00:30:33,227 [agent] You must have done a whole lot of good deeds in your life. 619 00:30:33,310 --> 00:30:34,228 Oh, hi. 620 00:30:34,311 --> 00:30:36,522 [man] Hello, sir. You can sit at that table over there. 621 00:30:36,605 --> 00:30:40,150 [agent] …that big-name franchise coffee place opening up next to your restaurant. 622 00:30:40,234 --> 00:30:41,861 -Talk about a jackpot. -Let me take this. 623 00:30:41,944 --> 00:30:43,153 Got you guys coffees. 624 00:30:43,237 --> 00:30:46,657 So, sir, what brings you here today? You didn't call. 625 00:30:46,740 --> 00:30:49,451 I hadn't heard from you guys, and, well… 626 00:30:49,535 --> 00:30:51,954 Listen, I need you guys to sign this agreement already. 627 00:30:52,037 --> 00:30:55,666 You can't keep putting it off. I need it done ASAP, so here I am. 628 00:30:55,749 --> 00:30:58,627 Okay, all I need now is your lovely signature here. 629 00:30:58,711 --> 00:31:00,713 It's just, we haven't reached an agreement yet, sir. 630 00:31:00,796 --> 00:31:02,756 [agent] How much longer do I have to wait? 631 00:31:02,840 --> 00:31:04,216 [man] Give us a little more time. 632 00:31:04,300 --> 00:31:06,176 Abeoji, could you taste the broth in the kitchen? 633 00:31:06,260 --> 00:31:07,219 Oh, sure. 634 00:31:07,303 --> 00:31:09,305 [Jae-mi] You know, I've got some money saved. 635 00:31:09,388 --> 00:31:11,891 And I had put aside some cash for the wedding too. 636 00:31:12,474 --> 00:31:14,268 It's really not much. 637 00:31:15,227 --> 00:31:17,313 But, I mean, how much money did you lose? 638 00:31:18,397 --> 00:31:19,231 What's going on? 639 00:31:19,815 --> 00:31:20,900 [man] Stay out of it. 640 00:31:20,983 --> 00:31:22,401 Hey, get lost. 641 00:31:22,985 --> 00:31:25,070 I'm not selling, so get out of here, you dork. 642 00:31:25,154 --> 00:31:26,864 -Get out of here! -That's enough, dude! 643 00:31:26,947 --> 00:31:29,992 There are customers here. We'll give you a bigger cut. Relax. 644 00:31:30,075 --> 00:31:31,035 What the hell? 645 00:31:31,118 --> 00:31:33,454 All right, look, you guys can continue your fight 646 00:31:33,537 --> 00:31:35,247 over who gets what after you sign this. 647 00:31:35,331 --> 00:31:37,207 -Then I'm getting half of it. -Three-way split. 648 00:31:37,291 --> 00:31:39,084 No, it's going four ways. 649 00:31:39,168 --> 00:31:40,961 It's five ways! 650 00:31:41,754 --> 00:31:42,880 What? 651 00:31:45,466 --> 00:31:46,717 A five-way split, huh? 652 00:31:47,676 --> 00:31:48,719 What's he saying? 653 00:31:51,096 --> 00:31:53,849 It's just that I think I deserve a cut too. 654 00:31:55,017 --> 00:31:57,019 That is, if you're gonna split it between the family. 655 00:31:57,770 --> 00:31:58,729 And who are you? 656 00:31:58,812 --> 00:32:03,776 Uh, I might actually be your brother and one of your dad's illegitimate kids. 657 00:32:03,859 --> 00:32:05,486 What is his deal? 658 00:32:05,569 --> 00:32:07,821 I mean, you guys all said last night 659 00:32:07,905 --> 00:32:10,616 that the cash should be split equally among the family. 660 00:32:10,699 --> 00:32:13,577 You said you'd sell the restaurant, your property, everything, 661 00:32:13,661 --> 00:32:16,413 and split the money equally, then dump your dad in a nursing home. 662 00:32:16,497 --> 00:32:18,082 Didn't you say that, sister-in-law? 663 00:32:18,165 --> 00:32:19,208 Oh! 664 00:32:19,291 --> 00:32:22,836 What are you saying? What is he, mad? I didn't say that, Abeonim! 665 00:32:22,920 --> 00:32:24,088 Hey. 666 00:32:24,880 --> 00:32:27,091 Who are you, dude? Huh? 667 00:32:27,967 --> 00:32:31,971 Oh yeah, that's right, you said you were against it 668 00:32:32,054 --> 00:32:33,889 because you think you deserve everything 669 00:32:33,973 --> 00:32:36,725 for taking care of your dad while he was sick, you greedy bastard. 670 00:32:36,809 --> 00:32:38,060 Psycho! 671 00:32:38,143 --> 00:32:40,020 -[grunts] -[agent] Hey! Hey! Stop! 672 00:32:40,104 --> 00:32:41,397 W-What are you doing? 673 00:32:41,480 --> 00:32:42,606 Ah! Ooh, ooh! 674 00:32:43,232 --> 00:32:44,274 -Hey, hey-- -[sizzles] 675 00:32:44,358 --> 00:32:46,235 -What the hell? -Let's get out of here! 676 00:32:46,318 --> 00:32:47,903 Hey, are you all right? 677 00:32:47,987 --> 00:32:49,238 [grunts] 678 00:32:50,114 --> 00:32:51,490 [man] Come here, you! 679 00:32:52,992 --> 00:32:54,118 Ah! 680 00:32:54,201 --> 00:32:56,036 -You asshole! -[whimpering] 681 00:32:56,745 --> 00:32:58,706 Ah! Uh, sorry! 682 00:32:58,789 --> 00:33:00,249 -[glass shatters] -[Jae-mi yelps] 683 00:33:00,332 --> 00:33:02,042 You motherfucker! 684 00:33:02,126 --> 00:33:04,253 Hey, knock it off or you'll get hurt, dipshit. 685 00:33:04,753 --> 00:33:06,422 -Fucker! -[man] Who are you to get involved? 686 00:33:06,505 --> 00:33:08,757 -You're the dipshit! -[man] What are you gonna do, asshole? 687 00:33:08,841 --> 00:33:11,093 -You fucking bastard! You're dead! -[boy] Fuck you! 688 00:33:11,176 --> 00:33:12,094 [man] Let's go! 689 00:33:13,178 --> 00:33:14,722 -You're nuts, man! -[glass shatters] 690 00:33:14,805 --> 00:33:17,599 -Don't think I won't! -[Seung-hyeok] Get out of my face. 691 00:33:17,683 --> 00:33:19,184 [objects clatter] 692 00:33:19,268 --> 00:33:20,728 [overlapped shouting] 693 00:33:20,811 --> 00:33:23,397 Goddamn it! Who the hell is that prick? 694 00:33:23,480 --> 00:33:25,691 He came out of nowhere. He ruined everything. 695 00:33:25,774 --> 00:33:27,526 The deal was almost done, that shithead. 696 00:33:28,819 --> 00:33:30,446 Ah, jeez, what's this? 697 00:33:32,823 --> 00:33:34,908 [soft bass music playing] 698 00:33:37,327 --> 00:33:38,370 Hmm? 699 00:33:39,204 --> 00:33:41,457 [upbeat percussive music playing] 700 00:33:41,540 --> 00:33:44,043 Oh! Sorry! I'm so sorry! I'm sorry! 701 00:33:44,126 --> 00:33:45,294 Thank you! 702 00:33:45,377 --> 00:33:47,755 Sorry, excuse me. Jae-mi-ssi! 703 00:33:47,838 --> 00:33:49,965 Jae-mi-ssi! Ah! 704 00:33:50,049 --> 00:33:51,508 [grunts] 705 00:33:52,259 --> 00:33:53,510 Jae-mi-ssi! 706 00:33:54,011 --> 00:33:54,928 [sneakers squeal] 707 00:33:56,221 --> 00:33:57,556 I have to-- Uh… 708 00:33:59,516 --> 00:34:00,934 [grunts] 709 00:34:05,272 --> 00:34:06,899 [boy] You bastard! I'm gonna finish this. 710 00:34:06,982 --> 00:34:08,108 [man] Wait a sec! 711 00:34:08,192 --> 00:34:10,527 [Man-soo] What's the matter with you, you son of a bitch? 712 00:34:13,072 --> 00:34:14,740 [breathing heavily] 713 00:34:19,578 --> 00:34:20,412 [sighs] 714 00:34:30,964 --> 00:34:31,924 [grunting] 715 00:34:32,007 --> 00:34:34,301 I bet you can't even chop kimchi with that piece of crap. 716 00:34:36,261 --> 00:34:38,931 What you doing with that knife? How come you're holding it? 717 00:34:39,014 --> 00:34:40,015 You gonna shave? 718 00:34:42,017 --> 00:34:44,103 -I'm gonna do my best for you. -With what? 719 00:34:44,770 --> 00:34:46,063 With anything you need. 720 00:34:46,146 --> 00:34:48,065 Put that thing down before you get hurt. 721 00:34:48,148 --> 00:34:48,982 Yes, sir, okay. 722 00:34:51,110 --> 00:34:55,239 Sir, they… they said there was a fight. Is it really okay there's just two of us? 723 00:34:55,322 --> 00:34:57,783 Kid, I'll take care of it. 724 00:34:57,866 --> 00:35:00,702 -Shouldn't we get backup for this? -There's no need for that crap, okay? 725 00:35:00,786 --> 00:35:02,663 Trust me. Do you not trust me? 726 00:35:02,746 --> 00:35:04,790 -Of course, sir. -Let's get psyched up, okay? 727 00:35:04,873 --> 00:35:06,500 -Yep. -One, two, three! 728 00:35:06,583 --> 00:35:08,669 -Fighting! -Fight! Get your hands on the wheel. 729 00:35:10,045 --> 00:35:11,630 [heavy breathing] 730 00:35:13,298 --> 00:35:14,216 [boy] Shit. 731 00:35:26,061 --> 00:35:28,272 [heavy breathing] 732 00:35:32,526 --> 00:35:35,237 Ah! My stomach! Ow, it really hurts! 733 00:35:35,320 --> 00:35:37,739 Oh jeez! The pain is awful! Please! 734 00:35:37,823 --> 00:35:39,199 [Jae-mi sobs] 735 00:35:39,283 --> 00:35:41,493 -Oh no! My baby! -Stop standing there! 736 00:35:41,577 --> 00:35:42,953 Help your wife and get out! 737 00:35:43,036 --> 00:35:44,830 [Jae-mi] Oh, I feel like I'm dying! 738 00:35:44,913 --> 00:35:46,665 [Jae-mi crying] 739 00:35:46,748 --> 00:35:49,084 Oh no. My stomach! Oh, my stomach! 740 00:35:49,168 --> 00:35:50,961 Oh, God, it really hurts! 741 00:35:51,044 --> 00:35:52,462 Help me! Ow! 742 00:35:52,546 --> 00:35:54,256 [whimpering] 743 00:35:54,923 --> 00:35:56,049 [inhales] 744 00:35:58,135 --> 00:36:00,137 [soft piano music playing] 745 00:36:06,018 --> 00:36:07,144 [grunts] 746 00:36:08,312 --> 00:36:10,939 -[man] Go inside, Abeoji. -[Man-soo] You guys go in. 747 00:36:11,023 --> 00:36:12,232 [Seung-hyeok groans] 748 00:36:13,233 --> 00:36:15,277 [Jae-mi sighs and moans] 749 00:36:23,619 --> 00:36:25,329 They're lying about all that. 750 00:36:27,831 --> 00:36:30,209 Well, who's lying to whom here, huh? 751 00:36:31,877 --> 00:36:33,420 Both of you were dishonest with me. 752 00:36:34,963 --> 00:36:36,131 Did you seriously think 753 00:36:36,965 --> 00:36:41,136 that I had no idea whatsoever about their hateful plan? 754 00:36:43,764 --> 00:36:45,349 I just acted clueless. 755 00:36:46,266 --> 00:36:47,809 I was only pretending. 756 00:36:47,893 --> 00:36:49,978 I was letting them lie, don't you get it? 757 00:36:50,062 --> 00:36:52,981 Who are you to get in the middle of it and cause all that drama 758 00:36:53,065 --> 00:36:54,775 when it's not even your business? 759 00:36:54,858 --> 00:36:56,568 Tell me who you are, kid. 760 00:36:56,652 --> 00:36:57,527 I… 761 00:36:57,611 --> 00:36:59,238 [dramatic music playing] 762 00:37:00,781 --> 00:37:01,782 I… 763 00:37:03,617 --> 00:37:04,451 Uh… 764 00:37:07,537 --> 00:37:08,872 [cell phone vibrates] 765 00:37:09,665 --> 00:37:12,584 BASED ON THE DNA TESTING RESULTS, THE PROBABILITY OF PATERNITY IS… 766 00:37:13,210 --> 00:37:15,462 [dramatic music continuous] 767 00:37:24,513 --> 00:37:25,639 Hmm. 768 00:37:25,722 --> 00:37:26,974 [chuckles] 769 00:37:27,057 --> 00:37:28,016 You're right. 770 00:37:30,352 --> 00:37:31,270 [sighs] 771 00:37:31,353 --> 00:37:34,314 He's right. Fuck! It's really none of my business. 772 00:37:35,983 --> 00:37:37,901 Why'd I get so wrapped up in all this? 773 00:37:37,985 --> 00:37:39,278 Dammit, dude. 774 00:37:43,699 --> 00:37:45,450 [wistful music playing] 775 00:37:51,748 --> 00:37:52,708 You're really sick… 776 00:37:52,791 --> 00:37:53,834 [gasps] 777 00:37:55,085 --> 00:37:58,505 …aren't you? Something's definitely wrong. Either you're really sick or really crazy. 778 00:37:59,256 --> 00:38:00,173 [exhales] 779 00:38:05,178 --> 00:38:07,180 Uh, yeah, I guess I'm really sick. 780 00:38:08,932 --> 00:38:10,183 You're bragging about it? 781 00:38:11,268 --> 00:38:13,228 [panting] 782 00:38:13,312 --> 00:38:16,148 [dramatic music playing] 783 00:38:24,698 --> 00:38:27,159 [suspenseful music playing] 784 00:38:30,412 --> 00:38:31,788 -[tablet chirps] -[gasps softly] 785 00:38:32,289 --> 00:38:33,832 [beeping] 786 00:38:39,546 --> 00:38:41,631 -[car alarm beeps] -[Seung-hyeok] Let's go. 787 00:38:45,427 --> 00:38:46,553 Hey, come on! 788 00:38:47,846 --> 00:38:48,847 No way in hell! 789 00:38:50,474 --> 00:38:51,808 [groans] 790 00:38:52,517 --> 00:38:54,436 Why should I go along with your crazy drama? 791 00:38:54,519 --> 00:38:55,562 I won't do it, okay? 792 00:38:57,981 --> 00:38:58,815 [sighs] 793 00:39:02,235 --> 00:39:03,153 [tense music plays] 794 00:39:03,236 --> 00:39:05,322 -Let's go, now! -No! I said I'm not going! 795 00:39:05,405 --> 00:39:06,573 No! Hey, put me-- Hey! 796 00:39:06,656 --> 00:39:08,158 -No! Help me! -[Heung] Jae-mi-ssi! 797 00:39:08,241 --> 00:39:09,576 -Jae-mi-ssi! -[yelping] 798 00:39:09,659 --> 00:39:10,744 [Jae-mi] Sweetheart! 799 00:39:10,827 --> 00:39:13,163 -Jae-mi-ssi! -Sweetie, I'm here! Honey! 800 00:39:13,246 --> 00:39:15,374 -Jae-mi-ssi! Oh! Hold on! Oh! -[car horns honk] 801 00:39:15,457 --> 00:39:16,958 [Jae-mi] Honey, I'm over here! 802 00:39:17,042 --> 00:39:18,919 -Sweetie! Ah! -[Heung] Jae-mi-ssi! 803 00:39:19,002 --> 00:39:20,003 Jae-mi-ssi! 804 00:39:21,171 --> 00:39:22,589 -[car horn honks] -Oh God! 805 00:39:23,840 --> 00:39:26,510 Are you kidding? Jae-mi-ssi, stop! 806 00:39:26,593 --> 00:39:27,844 Ah! Jeez! 807 00:39:27,928 --> 00:39:29,137 [Jae-mi wailing] 808 00:39:29,221 --> 00:39:31,306 [Gothic orchestral music playing] 809 00:39:31,848 --> 00:39:33,850 Hey, let me go! Oh! 810 00:39:33,934 --> 00:39:35,477 Sweetheart! 811 00:39:42,859 --> 00:39:43,902 Where's he at? 812 00:39:43,985 --> 00:39:45,904 Uh, over there. No, wait, it's right over here. 813 00:39:45,987 --> 00:39:47,656 Hae-jo, you're dead, you asshole! 814 00:39:47,739 --> 00:39:48,907 It's right here. 815 00:39:49,491 --> 00:39:50,325 Oh man… 816 00:39:51,993 --> 00:39:53,620 -[man] You look over there. -We're closed! 817 00:39:54,204 --> 00:39:56,289 -We won't be eating. -[Gong-su] Comb through the place. 818 00:39:56,373 --> 00:39:59,501 Where is Hae-jo? I know he's in here, so have him come out now. 819 00:40:00,460 --> 00:40:02,212 -[Gi-ho] You fucking idiots! -[siblings] Oh! 820 00:40:02,295 --> 00:40:04,714 You better tell us where Hae-jo is, or I'll slice you-- 821 00:40:04,798 --> 00:40:06,550 [Man-soo] Hey! Who are you people? 822 00:40:08,218 --> 00:40:09,469 [man] What the hell is that? 823 00:40:13,098 --> 00:40:14,015 Shit! 824 00:40:17,185 --> 00:40:19,271 [Chil-seong] Just give us Hae-jo and no one gets hurt. 825 00:40:19,354 --> 00:40:22,732 You should keep out of this, or you'll get yourself killed, old man. 826 00:40:22,816 --> 00:40:23,692 Get out! 827 00:40:24,276 --> 00:40:26,695 -What? -Get out of my restaurant! 828 00:40:26,778 --> 00:40:28,947 -Get out! -[police sirens wail] 829 00:40:29,030 --> 00:40:31,116 -Did you just slap me, you bastard? -[car doors slam] 830 00:40:31,199 --> 00:40:32,617 Everyone, hands up! 831 00:40:32,701 --> 00:40:33,618 [chief stammers] 832 00:40:33,702 --> 00:40:37,122 No one move, got it? If you move, I'll have to shoot! 833 00:40:37,205 --> 00:40:38,415 Shoot. I left the Taser! 834 00:40:38,999 --> 00:40:41,293 Are you kidding me, Officer Kim? Hey, man, get back here! 835 00:40:41,376 --> 00:40:43,670 Hurry up and take their weapons away first. 836 00:40:44,337 --> 00:40:45,881 Oh, uh, don't move! Good. 837 00:40:45,964 --> 00:40:47,424 You, drop your knife. 838 00:40:47,507 --> 00:40:49,801 -[Kim] Stay still, all right? Got it? -[siren wails] 839 00:40:51,136 --> 00:40:52,679 Wait a sec, that's… 840 00:40:53,430 --> 00:40:55,223 [chief] Hey, that-- that was our car. 841 00:40:58,477 --> 00:41:00,270 [officer over radio] Fire at Dongil Market. 842 00:41:00,353 --> 00:41:01,980 -Fire at Dongil Market. -What do I say? 843 00:41:02,981 --> 00:41:04,399 -Uh… I, uh… -[siren blurts] 844 00:41:04,483 --> 00:41:07,527 Hello, check, one, two. Officers, I'm very sorry about this. 845 00:41:07,611 --> 00:41:09,529 I'm dealing with an urgent matter and in a rush, 846 00:41:09,613 --> 00:41:11,740 so I borrowed the car, but I'll return it. 847 00:41:11,823 --> 00:41:13,158 Hey, identify yourself! 848 00:41:13,241 --> 00:41:15,869 Me? I… I, uh… I'm… 849 00:41:15,952 --> 00:41:17,621 [breathing nervously] 850 00:41:18,371 --> 00:41:21,917 …the 18th heir of the Chunghaegong faction of the Pungyeong Eo clan. 851 00:41:22,000 --> 00:41:23,418 My name is Eo Heung. 852 00:41:24,169 --> 00:41:25,712 "Heung" meaning "prosperity." 853 00:41:25,795 --> 00:41:27,005 Eo Heung! 854 00:41:27,088 --> 00:41:28,924 [dramatic music playing] 855 00:41:30,842 --> 00:41:33,887 [Ho-ja] This is our family's signature nine-dish meal. 856 00:41:33,970 --> 00:41:36,223 Our recipes have been passed down for years. 857 00:41:36,306 --> 00:41:39,476 But this is known as Bum Ho-ja's signature goochupbansang. 858 00:41:39,559 --> 00:41:42,729 Ah, this dish here is my chicken braised with persimmon leaves. 859 00:41:42,812 --> 00:41:43,980 [reporter] Oh, persimmon. 860 00:41:44,064 --> 00:41:47,359 Yes, it cuts the poultry smell and adds great depth of flavor, uh-huh. 861 00:41:48,485 --> 00:41:52,155 Wait, what? He stole a police car? What the heck for? 862 00:41:52,239 --> 00:41:53,573 How am I supposed to know? 863 00:41:54,241 --> 00:41:56,535 Apparently, he's on the run now in Namwon, 864 00:41:56,618 --> 00:41:58,954 headed somewhere in the police car he stole, I guess. 865 00:41:59,538 --> 00:42:00,539 He's on the run? 866 00:42:03,208 --> 00:42:05,585 This fool's better off getting eaten by a tiger. 867 00:42:05,669 --> 00:42:08,463 He went to catch his bride's kidnapper, jeez! 868 00:42:08,547 --> 00:42:11,132 For heaven's sake, why would he steal a police car? 869 00:42:11,216 --> 00:42:13,385 -[phone line ringing] -God, this is embarrassing! 870 00:42:13,468 --> 00:42:14,678 That crazy idiot. 871 00:42:16,263 --> 00:42:17,430 Hey, John? 872 00:42:18,890 --> 00:42:19,891 Yeah, 873 00:42:20,559 --> 00:42:24,145 I'm gonna need you on the next flight headed for Korea. 874 00:42:25,647 --> 00:42:26,523 Uh-huh. 875 00:42:27,274 --> 00:42:28,650 [both screaming] 876 00:42:28,733 --> 00:42:30,610 [rock music playing] 877 00:42:30,694 --> 00:42:32,362 [Seung-hyeok] Hey! This is dangerous! 878 00:42:32,445 --> 00:42:33,530 [tires screech] 879 00:42:33,613 --> 00:42:35,282 [car horn honking] 880 00:42:38,201 --> 00:42:40,537 -[police siren blurts] -[Heung] Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 881 00:42:40,620 --> 00:42:41,663 [tires squeal] 882 00:42:44,499 --> 00:42:46,167 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 883 00:42:46,251 --> 00:42:48,587 -Sweetheart! -I came here to rescue you! 884 00:42:48,670 --> 00:42:50,797 -[crying] -It's dangerous, so be careful! 885 00:42:50,880 --> 00:42:52,340 Just stay right there! 886 00:42:53,049 --> 00:42:55,635 Ah! And I'm not giving up, ever! 887 00:42:55,719 --> 00:42:58,138 -[Jae-mi] I'm here! -Don't forget that! 888 00:42:58,221 --> 00:42:59,639 Oh! Oh, no! 889 00:43:00,223 --> 00:43:01,891 [car horn blaring] 890 00:43:01,975 --> 00:43:03,393 [Jae-mi] Sweetie! 891 00:43:03,476 --> 00:43:05,020 Oh, come on! 892 00:43:05,103 --> 00:43:07,230 -[siren blares] -I love you! 893 00:43:07,314 --> 00:43:10,775 Jae-mi-ssi! I love you! 894 00:43:10,859 --> 00:43:11,860 [Jae-mi] I love you! 895 00:43:11,943 --> 00:43:13,987 [upbeat rock music playing] 896 00:43:14,070 --> 00:43:15,947 No! No! Please… 897 00:43:16,031 --> 00:43:17,157 [Jae-mi sobbing] 898 00:43:20,327 --> 00:43:21,745 [engine revving] 899 00:43:23,455 --> 00:43:25,624 Oh, jeez, this guy is hella persistent. 900 00:43:25,707 --> 00:43:26,666 [Jae-mi] Damn you! 901 00:43:26,750 --> 00:43:28,460 -No! -Wait, wait! Hey, hey, hey! 902 00:43:28,543 --> 00:43:30,295 -Ow! -[horn blares] 903 00:43:30,378 --> 00:43:31,588 Ow! Hey, shit! 904 00:43:31,671 --> 00:43:33,923 -Let go of me! -[Jae-mi] Hey, let me out! Over here! 905 00:43:34,007 --> 00:43:35,425 [horn honking] 906 00:43:35,508 --> 00:43:36,760 Here, look! I'm right here! 907 00:43:37,927 --> 00:43:40,096 -Hey, stop the car! -I can't pull over right now! 908 00:43:40,180 --> 00:43:41,306 -Right now! -Will you stop it! 909 00:43:41,389 --> 00:43:42,349 [horn honking] 910 00:43:43,183 --> 00:43:44,934 [both screaming] 911 00:43:48,855 --> 00:43:50,106 [tires screech] 912 00:43:50,190 --> 00:43:51,816 -[Jae-mi] You psycho! -Ow! 913 00:43:51,900 --> 00:43:52,734 Jeez! 914 00:43:54,944 --> 00:43:56,738 [Jae-mi sobbing] Sweetie! 915 00:43:58,406 --> 00:43:59,616 -[car horns honk] -Whoa, shit! 916 00:44:00,200 --> 00:44:01,743 -Oh! -[tires screech] 917 00:44:01,826 --> 00:44:03,078 -[Jae-mi screaming] -Come on. 918 00:44:03,161 --> 00:44:04,162 What is this? 919 00:44:04,245 --> 00:44:06,122 [rock music playing] 920 00:44:08,166 --> 00:44:09,542 -[tires squeal] -[screams] 921 00:44:10,085 --> 00:44:11,419 Whoa! 922 00:44:12,545 --> 00:44:13,672 [tires screech] 923 00:44:16,007 --> 00:44:17,384 [music ends] 924 00:44:17,467 --> 00:44:18,843 [Jae-mi] Sweetheart! 925 00:44:19,511 --> 00:44:20,428 -Oh, no! -Shit. 926 00:44:21,471 --> 00:44:23,098 Whoa! Whoa! 927 00:44:23,181 --> 00:44:24,974 -[tires squealing] -[Heung yelling] 928 00:44:28,520 --> 00:44:30,814 [gasps] Whoa, whoa, whoa! Fuck! 929 00:44:31,314 --> 00:44:32,899 Jae-mi-ssi! 930 00:44:33,441 --> 00:44:35,944 [screaming] 931 00:44:37,987 --> 00:44:39,239 Oh! Oh! 932 00:44:39,739 --> 00:44:41,700 [both panting] 933 00:44:42,409 --> 00:44:44,911 -What the… -Hey, are you all right? 934 00:44:46,121 --> 00:44:47,789 -Hey, you're bleeding. -What? 935 00:44:49,416 --> 00:44:51,084 Ah, shit. 936 00:44:52,210 --> 00:44:54,754 -You don't want to be a widow, right? -Of course not. 937 00:44:54,838 --> 00:44:56,589 All right, I'm not gonna kill him then. 938 00:44:56,673 --> 00:44:59,092 Wait, what? Hey, no, what are you doing? 939 00:44:59,175 --> 00:45:01,720 Hey, wait a minute! Hey! No, wait! 940 00:45:01,803 --> 00:45:02,929 Oh, jeez! Hang on! 941 00:45:03,012 --> 00:45:04,222 [groans] 942 00:45:05,098 --> 00:45:06,641 Jae-mi-ssi. Jae-mi-ssi! 943 00:45:06,725 --> 00:45:07,684 [panting] 944 00:45:07,767 --> 00:45:09,144 Jae-mi-ssi! Whoa! 945 00:45:09,227 --> 00:45:10,186 [Jae-mi] Shoot. 946 00:45:11,062 --> 00:45:14,023 If you hurt my husband, I swear I'll kill you for real! Hey! 947 00:45:14,107 --> 00:45:15,233 -[gasps] -Right here! 948 00:45:15,316 --> 00:45:16,234 [Jae-mi] Honey? 949 00:45:18,319 --> 00:45:19,362 Jae-mi-ssi! 950 00:45:19,446 --> 00:45:21,614 -Don't… Don't you move! You hear? -Shoot. 951 00:45:21,698 --> 00:45:23,700 Go ahead and do it if you think you can. 952 00:45:24,284 --> 00:45:25,535 What a coward you are. 953 00:45:25,618 --> 00:45:28,955 Hey, you're the one with a Taser. I'm acting in self-defense now. 954 00:45:29,038 --> 00:45:32,459 And, you know, a sneaky coward usually wins in the end of this kind of game. 955 00:45:33,793 --> 00:45:35,420 -You're such a dog! -Woof. 956 00:45:35,962 --> 00:45:37,338 [Jae-mi grunting] 957 00:45:37,422 --> 00:45:40,049 [Seung-hyeok] Whoa! Whoa! Oh! Oh, fuck. 958 00:45:40,133 --> 00:45:41,843 You serious? Hey! 959 00:45:41,926 --> 00:45:42,761 Okay… 960 00:45:46,681 --> 00:45:48,600 -[sirens wailing] -[dispatcher] Patrol 17, 961 00:45:48,683 --> 00:45:51,394 the man with the police vehicle is in an altercation near Beltway 4, 962 00:45:51,478 --> 00:45:52,353 pointing a Taser. 963 00:45:56,065 --> 00:45:58,109 Hand over my wife right now! 964 00:45:58,193 --> 00:46:01,863 I'm counting to three and shooting. I… I'll sh-sh-shoot you, I swear! 965 00:46:01,946 --> 00:46:03,823 Yeah? Go ahead. I dare you to do it. 966 00:46:03,907 --> 00:46:05,241 [Jae-mi panting] 967 00:46:05,325 --> 00:46:06,868 -One! -[groans] 968 00:46:06,951 --> 00:46:08,787 -[whispers] Jae-mi-sii, head over there. -Huh? 969 00:46:08,870 --> 00:46:10,663 Two! Go over there. 970 00:46:10,747 --> 00:46:13,208 How do you give acupuncture with such shaky hands? 971 00:46:13,291 --> 00:46:15,752 Worry about yourself, you fucking asshole. 972 00:46:15,835 --> 00:46:17,378 -[Seung-hyeok chuckles] -Three! 973 00:46:17,462 --> 00:46:18,963 -Oh! -[Jae-mi] Shoot him! 974 00:46:19,047 --> 00:46:20,548 [Seung-hyeok] Hang on a second! 975 00:46:20,632 --> 00:46:22,425 [Heung] Dammit, why isn't this thing working? 976 00:46:22,509 --> 00:46:24,093 -Shoot! -[Seung-hyeok whimpering] 977 00:46:24,177 --> 00:46:26,095 -[Heung] Dammit! -[Jae-mi] Go on! 978 00:46:26,179 --> 00:46:28,306 -[Taser clicking] -Come on! Shoot him already! 979 00:46:28,389 --> 00:46:29,891 I'll shoot him! Here! 980 00:46:29,974 --> 00:46:31,559 [Taser clicking] 981 00:46:31,643 --> 00:46:33,353 [Heung whimpering] 982 00:46:34,521 --> 00:46:35,730 What's with this thing? 983 00:46:36,356 --> 00:46:37,524 Ah, jeez! 984 00:46:38,107 --> 00:46:40,652 Oh God, I was scared for a second. Fuck. 985 00:46:42,070 --> 00:46:44,531 You've got pretty clumsy hands for a guy in medicine. 986 00:46:44,614 --> 00:46:47,408 Ah! Freeze! Stay there! I'll really shoot you, all right? 987 00:46:47,492 --> 00:46:49,118 -Hurry up and do it then. -Just shoot it! 988 00:46:49,202 --> 00:46:50,662 [Seung-hyeok] Do it already! 989 00:46:50,745 --> 00:46:52,580 -[electricity crackling] -[screaming] 990 00:46:57,961 --> 00:46:58,962 [Jae-mi gasps] 991 00:46:59,045 --> 00:47:01,464 [Jae-mi] No! Heung-ssi! Heung-ssi! 992 00:47:01,965 --> 00:47:03,800 Heung-ssi! Hey, are you okay? 993 00:47:03,883 --> 00:47:06,219 You saw that, right? I didn't do anything. He shot himself. 994 00:47:06,302 --> 00:47:07,804 Heung-ssi! Hey, are you okay? 995 00:47:07,887 --> 00:47:08,763 Open your eyes! 996 00:47:08,847 --> 00:47:12,267 Hey, don't overreact, okay? He just passed out. He's not gonna die. 997 00:47:12,350 --> 00:47:14,686 You're an asshole! 998 00:47:14,769 --> 00:47:16,479 -Ow. -You're such a jerk! Ah! 999 00:47:17,063 --> 00:47:19,190 Die! Die! 1000 00:47:19,274 --> 00:47:21,526 -Hey, he's not dead. Come on. -Die! 1001 00:47:21,609 --> 00:47:23,152 All right. 1002 00:47:23,236 --> 00:47:25,113 -Ow. Come on. That hurts. -Just die! 1003 00:47:25,196 --> 00:47:26,698 -Ow. It hurts. -[high-pitched ringing] 1004 00:47:26,781 --> 00:47:29,617 You're such a scumbag! You should just go die! 1005 00:47:29,701 --> 00:47:30,743 Enough, please. 1006 00:47:30,827 --> 00:47:31,828 [wailing] 1007 00:47:32,871 --> 00:47:33,830 That hurts me. 1008 00:47:34,706 --> 00:47:35,832 That hurts me. 1009 00:47:36,416 --> 00:47:38,293 -[Jae-mi gasps and sobs] -[body thuds] 1010 00:47:40,003 --> 00:47:41,212 [gasps] 1011 00:47:43,339 --> 00:47:45,592 Oh, come on! Don't do this shit! 1012 00:47:45,675 --> 00:47:46,885 [crying] 1013 00:47:48,761 --> 00:47:50,305 [breathing heavily] 1014 00:47:53,433 --> 00:47:54,434 Hey. 1015 00:48:04,319 --> 00:48:05,570 [moans] 1016 00:48:08,781 --> 00:48:10,658 [cries] 1017 00:48:10,742 --> 00:48:12,744 [distant police sirens] 1018 00:48:14,746 --> 00:48:18,333 [Chil-seong] God, this is really fucking frustrating, you know? 1019 00:48:18,416 --> 00:48:19,918 I told you, we did nothing. 1020 00:48:20,501 --> 00:48:23,713 Okay? The place was already a complete disaster before we even got there! 1021 00:48:23,796 --> 00:48:26,299 Oh, come on, you guys are driving me nuts here! 1022 00:48:26,382 --> 00:48:30,803 I mean, you know I saw you all brandishing your weapons like this at Mr. Oh's face! 1023 00:48:30,887 --> 00:48:32,889 I saw the whole dang thing with my own eyes! 1024 00:48:32,972 --> 00:48:34,349 If that's true, 1025 00:48:34,432 --> 00:48:36,309 then you saw that crazy old man 1026 00:48:36,392 --> 00:48:39,312 come running at me with sundae and just popping me in the face with it! 1027 00:48:39,395 --> 00:48:42,398 What would you do in that moment, huh? I'm the victim here, dammit! 1028 00:48:42,482 --> 00:48:45,193 Okay, then, why don't you tell me the reason you went in there 1029 00:48:45,276 --> 00:48:46,611 with all of those weapons, huh? 1030 00:48:46,694 --> 00:48:48,404 What was the plan there? 1031 00:48:48,488 --> 00:48:51,616 Oh, I guess you were gonna help cut the sundae, huh? 1032 00:48:51,699 --> 00:48:53,034 Wow. 1033 00:48:53,576 --> 00:48:54,661 Huh! 1034 00:48:54,744 --> 00:48:56,746 [insects chirruping] 1035 00:49:03,169 --> 00:49:04,879 [grass rustling] 1036 00:49:07,340 --> 00:49:08,967 [wind blowing softly] 1037 00:49:15,765 --> 00:49:16,766 [sighs] 1038 00:49:26,818 --> 00:49:28,236 She actually left, huh? 1039 00:49:33,825 --> 00:49:36,369 Hey! There's no need to push each other, all right? 1040 00:49:36,452 --> 00:49:39,080 -Don't push! -[officer] All right! Come on! Get in! 1041 00:49:39,163 --> 00:49:40,832 I was kidnapped, okay? Kidnapped. 1042 00:49:40,915 --> 00:49:43,543 -[officer] Get in there! -Listen, this is a human rights violation! 1043 00:49:43,626 --> 00:49:46,838 You can't detain anyone in holding cells at substations anymore. 1044 00:49:46,921 --> 00:49:48,715 Yeah, that's right. 1045 00:49:48,798 --> 00:49:52,510 My guy took the police exam nine times, and he knows everything you know. 1046 00:49:52,593 --> 00:49:54,345 You're violating our human rights. 1047 00:49:54,429 --> 00:49:56,222 Wow, you don't say, huh? 1048 00:49:56,305 --> 00:49:58,766 Only thing is, this isn't a holding cell anymore. 1049 00:49:58,850 --> 00:50:00,935 It's our storage area now. 1050 00:50:01,019 --> 00:50:03,604 So just keep your mouths shut unless you also want to be charged 1051 00:50:03,688 --> 00:50:07,483 with obstruction of justice on top of everything else, all right? 1052 00:50:08,317 --> 00:50:09,235 Is that legal? 1053 00:50:09,944 --> 00:50:10,987 I can't remember. 1054 00:50:11,070 --> 00:50:12,780 Ah! You idiot. 1055 00:50:12,864 --> 00:50:13,906 Goddamn it. 1056 00:50:14,574 --> 00:50:16,701 -[sighs] -Sorry, sir. 1057 00:50:16,784 --> 00:50:18,202 -[Heung screams] -[chief] W-What the… 1058 00:50:18,286 --> 00:50:20,079 -Man, you scared me! -I've lost her. 1059 00:50:20,163 --> 00:50:22,290 Gosh, that jerk decided to wake up. 1060 00:50:22,373 --> 00:50:23,374 [moans] 1061 00:50:24,417 --> 00:50:26,210 [chief] You're taking a three-month pay cut. 1062 00:50:26,294 --> 00:50:29,088 You guard your weapons with your life. How could you leave it in the car? 1063 00:50:29,172 --> 00:50:31,382 Look, you know, I didn't mean to leave it in there, Chief… 1064 00:50:31,466 --> 00:50:33,009 Yes? Hello? Yeah. 1065 00:50:33,092 --> 00:50:34,635 [Heung whimpers] 1066 00:50:36,345 --> 00:50:37,889 [Jae-mi] Come on, shoot him already! 1067 00:50:37,972 --> 00:50:39,682 Just shoot it! 1068 00:50:39,766 --> 00:50:41,476 -I… Ah! -[electricity crackles] 1069 00:50:41,976 --> 00:50:43,102 [sighs] 1070 00:50:45,772 --> 00:50:47,774 Heung-ssi! Hey, are you okay? 1071 00:50:47,857 --> 00:50:50,234 Heung-ssi! Hey, are you okay? Open your eyes. 1072 00:50:50,318 --> 00:50:51,986 [laughing] Hey, look at that idiot. 1073 00:50:53,529 --> 00:50:54,447 -God… -[bars rattle] 1074 00:50:54,530 --> 00:50:57,742 Hey, you with the headpiece. That noise is driving me nuts. 1075 00:50:57,825 --> 00:50:59,702 -Hey! Stay still! -[man] Hey! 1076 00:50:59,786 --> 00:51:01,120 -[groans] -[bars rattle] 1077 00:51:01,662 --> 00:51:03,915 Jeez, he's really driving me crazy. 1078 00:51:03,998 --> 00:51:05,083 Hey, man… 1079 00:51:05,166 --> 00:51:09,545 Oh, wow! Mr. Traditional Medicine Man. You must be well-connected, right? 1080 00:51:09,629 --> 00:51:11,047 -This guy's a doctor? -Yeah. 1081 00:51:11,130 --> 00:51:14,759 My supervisors just told me I had to set you free now, no questions asked. 1082 00:51:14,842 --> 00:51:15,968 What about us? 1083 00:51:16,052 --> 00:51:17,720 -[all shouting] -[man 1] What are you do-- 1084 00:51:17,804 --> 00:51:20,098 [man 2] Hey, hey, hey! Why aren't you helping us out, too? 1085 00:51:20,181 --> 00:51:22,558 -Oh, come on, why does he get to go? -Hey, hey, just a sec. 1086 00:51:22,642 --> 00:51:24,811 -Please don't leave yet, Mr. Eo. -[man 3] What about us?! 1087 00:51:24,894 --> 00:51:28,773 Uh, hey, I want you all to keep it down now! 1088 00:51:28,856 --> 00:51:30,566 Please! I'm going crazy! 1089 00:51:32,151 --> 00:51:33,778 -You can't leave yet. -Why not? 1090 00:51:33,861 --> 00:51:35,863 Uh, someone's coming to get you. 1091 00:51:36,948 --> 00:51:38,074 Who is it? Eomeoni? 1092 00:51:39,826 --> 00:51:43,246 [chief] Uh, no. Hang on. What was his name? 1093 00:51:44,372 --> 00:51:47,834 All I know is that I was totally offended the moment I heard his name. 1094 00:51:49,293 --> 00:51:50,711 [passport official] "John Na"? 1095 00:51:52,421 --> 00:51:54,757 [rock music playing] 1096 00:51:59,762 --> 00:52:01,556 But Jae-mi-ssi, uh, she's… 1097 00:52:01,639 --> 00:52:03,891 Well, have you tracked down where she is yet? 1098 00:52:04,517 --> 00:52:07,103 You guys still haven't found her yet? 1099 00:52:07,186 --> 00:52:08,938 [chief] Well, I'm afraid not, sir. 1100 00:52:09,021 --> 00:52:11,190 We have no idea where the two of them went 1101 00:52:11,941 --> 00:52:13,568 after they ditched the car. 1102 00:52:14,819 --> 00:52:16,362 [Heung sighs heavily] 1103 00:52:19,991 --> 00:52:21,951 -[grass rustling] -[wind gusting softly] 1104 00:52:35,840 --> 00:52:36,841 [sighs] 1105 00:52:46,517 --> 00:52:47,435 [moans] 1106 00:53:10,041 --> 00:53:11,500 [water babbling] 1107 00:53:24,805 --> 00:53:25,765 Ah. 1108 00:53:36,859 --> 00:53:38,069 I thought you'd left. 1109 00:53:43,032 --> 00:53:44,408 Did you hide me over there? 1110 00:53:46,577 --> 00:53:47,411 Uh-huh. 1111 00:53:49,580 --> 00:53:50,539 Well, thanks a lot. 1112 00:53:59,924 --> 00:54:01,842 Here's a token of my gratitude for y-- 1113 00:54:05,054 --> 00:54:07,807 Don't get any dumb ideas. I wasn't waiting for you. 1114 00:54:10,184 --> 00:54:11,519 Hey, where are you going? 1115 00:54:11,602 --> 00:54:13,562 [Jae-mi] Back to where I belong. Where else? 1116 00:54:15,064 --> 00:54:16,190 No, don't go. 1117 00:54:16,274 --> 00:54:18,025 -Get off. -Don't leave, all right? 1118 00:54:18,109 --> 00:54:19,735 I'm going. Don't bother trying to stop me. 1119 00:54:19,819 --> 00:54:21,862 No, I won't let you. 1120 00:54:21,946 --> 00:54:23,239 Then kill me already. 1121 00:54:25,616 --> 00:54:27,952 Because if you don't, I might kill you instead. 1122 00:54:28,536 --> 00:54:30,955 [mellow acoustic guitar music playing] 1123 00:54:31,038 --> 00:54:31,872 Why? 1124 00:54:31,956 --> 00:54:33,624 Whether I do it or you do, 1125 00:54:35,042 --> 00:54:37,878 one of us has to die so we never see each other again. 1126 00:54:42,758 --> 00:54:44,635 So if you won't just let me go, 1127 00:54:45,428 --> 00:54:47,555 and you're also not willing to kill me now… 1128 00:54:49,557 --> 00:54:51,517 I don't know about you, but I can't take this, 1129 00:54:51,600 --> 00:54:54,228 and I wish you'd just drop dead or something! 1130 00:54:54,312 --> 00:54:55,646 I want to be happy! 1131 00:54:56,605 --> 00:54:58,107 [crying] 1132 00:54:58,190 --> 00:55:01,569 Do something about this shit, please! 1133 00:55:03,571 --> 00:55:05,323 [high-pitched cry] 1134 00:55:13,039 --> 00:55:15,458 [mellow acoustic guitar music playing continuous] 1135 00:55:19,086 --> 00:55:20,671 [sobbing] 1136 00:55:31,390 --> 00:55:32,308 Okay. 1137 00:55:33,142 --> 00:55:34,268 I'll grant your wish. 1138 00:55:35,269 --> 00:55:36,729 [breathes heavily] 1139 00:55:41,525 --> 00:55:42,735 I'll leave you alone. 1140 00:55:45,529 --> 00:55:46,572 And I'll die. 1141 00:55:50,076 --> 00:55:51,035 It's just… 1142 00:55:52,995 --> 00:55:55,164 until then, I'm not letting go of your hand. 1143 00:55:55,247 --> 00:55:56,207 [Jae-mi gasps] 1144 00:55:59,251 --> 00:56:00,294 You're all mine. 1145 00:56:04,882 --> 00:56:07,718 ♪ 'Cause the people are crying ♪ 1146 00:56:07,802 --> 00:56:09,804 ♪ All over town ♪ 1147 00:56:09,887 --> 00:56:12,390 ♪ Searching for something ♪ 1148 00:56:12,473 --> 00:56:14,475 ♪ Nobody has found ♪ 1149 00:56:14,558 --> 00:56:16,977 ♪ And I'm just the guy ♪ 1150 00:56:17,061 --> 00:56:21,399 ♪ To understand ♪ 1151 00:56:23,526 --> 00:56:26,404 ♪ While people are trying ♪ 1152 00:56:26,487 --> 00:56:28,447 ♪ Around and around ♪ 1153 00:56:28,531 --> 00:56:31,534 {\an8}♪ And what is the meaning of this ♪ 1154 00:56:31,617 --> 00:56:33,411 {\an8}♪ Do we find? ♪ 1155 00:56:33,494 --> 00:56:36,414 {\an8}♪ But we just keep falling down ♪ 1156 00:56:38,040 --> 00:56:42,420 ♪ Until we get everything right ♪ 1157 00:56:42,503 --> 00:56:44,797 ♪ So we leak in the summer ♪ 1158 00:56:47,216 --> 00:56:49,260 ♪ When we're covered in rain ♪ 1159 00:56:52,096 --> 00:56:55,057 {\an8}♪ There's no other way I know ♪ 1160 00:56:56,350 --> 00:56:58,436 ♪ Than to learn from my days ♪ 1161 00:57:00,938 --> 00:57:04,483 ♪ With our wings made of envy ♪ 1162 00:57:04,567 --> 00:57:09,697 ♪ Have to find another way to the glory ♪ 1163 00:57:10,614 --> 00:57:14,618 ♪ Or we'll just keep falling down ♪ 1164 00:57:15,453 --> 00:57:20,207 ♪ Before we reach while we try ♪ 1165 00:57:20,291 --> 00:57:22,501 ♪ 'Cause the people are crying ♪ 1166 00:57:22,585 --> 00:57:24,712 ♪ All over town ♪ 1167 00:57:24,795 --> 00:57:28,466 ♪ Searching for something Nobody has found… ♪ 1168 00:57:28,466 --> 00:57:33,466 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1169 00:57:28,466 --> 00:57:38,466 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 79171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.