All language subtitles for Mr. Plankton S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:06,235 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,235 --> 00:00:08,320 -[car engine revving] -[tires squeal] 3 00:00:14,869 --> 00:00:16,620 [accordion music playing] 4 00:00:16,704 --> 00:00:18,831 [Seung-hyeok] Hmm, let's see. 5 00:00:18,914 --> 00:00:22,334 This story goes back 30 years, give or take. 6 00:00:23,836 --> 00:00:25,463 [audience applauds] 7 00:00:25,546 --> 00:00:26,672 Let me explain… 8 00:00:26,756 --> 00:00:29,633 [Seung-hyeok] There was this young couple who were pretty well-off. 9 00:00:30,384 --> 00:00:34,096 One day, the husband was diagnosed with testicular cancer. 10 00:00:34,180 --> 00:00:36,182 The news hit them like a ton of bricks. 11 00:00:36,265 --> 00:00:38,184 Not just because of the cancer, 12 00:00:38,267 --> 00:00:40,644 but because they were desperate to have a child. 13 00:00:41,353 --> 00:00:42,480 So, what did they do? 14 00:00:42,563 --> 00:00:43,939 I'll freeze my sperm. 15 00:00:44,023 --> 00:00:46,150 [Seung-hyeok] Sperm cryopreservation. 16 00:00:46,233 --> 00:00:47,276 RESTRICTED AREA SPERM BANK 17 00:00:47,359 --> 00:00:50,529 The husband decided to freeze his sperm before he started chemo. 18 00:00:52,364 --> 00:00:55,242 You could say that he was more determined to have a child 19 00:00:55,326 --> 00:00:57,411 than he was to beat the cancer. 20 00:00:58,245 --> 00:01:00,164 [accordion music continuous] 21 00:01:02,666 --> 00:01:03,793 [gases hissing] 22 00:01:04,376 --> 00:01:06,378 His cancer treatment was a success. 23 00:01:06,462 --> 00:01:07,755 And two years later… 24 00:01:10,800 --> 00:01:13,594 [baby crying] 25 00:01:14,762 --> 00:01:18,641 The couple tried artificial insemination using the sperm he had frozen. 26 00:01:20,893 --> 00:01:24,939 They had a miracle baby boy. Imagine how much they treasured him. 27 00:01:25,606 --> 00:01:26,524 [gasps] 28 00:01:27,108 --> 00:01:28,984 [chuckles] 29 00:01:30,820 --> 00:01:32,822 [upbeat acoustic guitar music playing] 30 00:01:36,242 --> 00:01:38,786 [baby cooing] 31 00:01:38,869 --> 00:01:42,039 They say the apple doesn't fall far from the tree. 32 00:01:42,123 --> 00:01:44,041 The boy was a chip off the old block, 33 00:01:44,625 --> 00:01:46,585 and his father showered him with love. 34 00:01:52,883 --> 00:01:53,759 Ooh! 35 00:01:53,843 --> 00:01:55,845 -Nice! Higher this time, okay? -Yeah! 36 00:01:57,429 --> 00:01:59,181 -[ringing] -[Yeong-jo] Wow, nice one. 37 00:01:59,265 --> 00:02:01,642 -[Seung-hyeok] I'll throw it higher! -[Hae-won] Hello, Doctor. 38 00:02:01,725 --> 00:02:05,229 [Seung-hyeok] Now, here's where the story gets hilarious. 39 00:02:05,312 --> 00:02:09,608 The dad's sperm was definitely stored in container number 139. 40 00:02:10,234 --> 00:02:11,235 But as it turns out, 41 00:02:11,318 --> 00:02:15,156 that stupid clinic used the sperm in container 137 by mistake. 42 00:02:15,239 --> 00:02:16,323 Can you believe that? 43 00:02:16,407 --> 00:02:18,701 [ominous music playing] 44 00:02:20,494 --> 00:02:23,414 They made their baby with some random dude's sperm. 45 00:02:25,457 --> 00:02:27,084 Um… 46 00:02:28,002 --> 00:02:31,297 it's sort of like they picked a pumpkin from a watermelon patch, 47 00:02:31,380 --> 00:02:32,381 or something like that. 48 00:02:32,464 --> 00:02:34,300 -No good. -[all gasp and murmur] 49 00:02:34,383 --> 00:02:37,511 [snaps fingers] And then, a whole eight years later, 50 00:02:37,595 --> 00:02:38,888 they found out the truth. 51 00:02:38,971 --> 00:02:41,432 I mean, can you imagine how messed up that would be? 52 00:02:41,515 --> 00:02:43,142 -Right? -Oh, that is so horrible! 53 00:02:43,225 --> 00:02:45,102 -It sounds like a soap opera. -[chuckles] 54 00:02:45,186 --> 00:02:47,354 And then what? What did they do about it? 55 00:02:47,438 --> 00:02:50,524 Well, the mother completely lost it. The dad pretty much ignored him. 56 00:02:50,608 --> 00:02:54,111 But what about the kid? He was confused. He didn't know who he was anymore. 57 00:02:54,195 --> 00:02:55,821 He ran away because he couldn't handle it. 58 00:02:55,905 --> 00:02:57,781 -Oh, no! Poor boy. -[man] What a mess. 59 00:02:57,865 --> 00:02:59,992 Oh, my goodness. So they just abandoned the boy? 60 00:03:00,075 --> 00:03:02,578 He wasn't their full child, but they raised him all those years. 61 00:03:02,661 --> 00:03:04,038 How could they abandon him? 62 00:03:04,121 --> 00:03:06,165 Well, let's be real. From the husband's perspective, 63 00:03:06,248 --> 00:03:07,917 -he's some stranger's kid. -[gasps] 64 00:03:08,000 --> 00:03:09,919 I wouldn't be able to raise him like my own. 65 00:03:10,002 --> 00:03:12,087 Even if he loved him, he'd feel betrayed. 66 00:03:12,171 --> 00:03:14,632 -But it wasn't the boy's fault. -[woman] How could he say that? 67 00:03:14,715 --> 00:03:16,884 Okay, so get this. 68 00:03:17,801 --> 00:03:19,511 Say you accidentally kill someone. 69 00:03:19,595 --> 00:03:23,474 They still throw you in prison for murder or involuntary manslaughter, 70 00:03:23,557 --> 00:03:24,683 or something similar. 71 00:03:24,767 --> 00:03:28,520 However, if you accidentally bring someone into the world? 72 00:03:29,897 --> 00:03:31,774 There are no laws or punishments for that. 73 00:03:31,857 --> 00:03:34,318 -[woman 1] That's surprising! -[woman 2] That's not fair. 74 00:03:34,401 --> 00:03:38,197 I agree that a petition to shut it down is the best plan of action! 75 00:03:38,781 --> 00:03:40,616 -So what are you waiting for? -[woman] Oh! 76 00:03:40,699 --> 00:03:42,368 This damn clinic is the one in my story. 77 00:03:42,451 --> 00:03:43,577 [woman gasps] 78 00:03:43,661 --> 00:03:44,578 [man] What? 79 00:03:44,662 --> 00:03:46,622 You're throwing around false accusations! 80 00:03:46,705 --> 00:03:48,499 -Oh! -It's not false. 81 00:03:48,582 --> 00:03:50,376 That unfortunate kid that was born 82 00:03:50,459 --> 00:03:51,627 because this clinic… 83 00:03:52,878 --> 00:03:53,754 [bat clinks] 84 00:03:53,837 --> 00:03:56,465 …screwed up that sperm with sperm number 137? 85 00:03:57,132 --> 00:03:59,134 [laughs softly] It's a pleasure to meet you all. 86 00:03:59,218 --> 00:04:00,761 [all gasp and murmur] 87 00:04:00,844 --> 00:04:01,804 [chuckles] 88 00:04:03,514 --> 00:04:05,182 [beads tinkling] 89 00:04:05,266 --> 00:04:07,351 [upbeat acoustic guitar music playing] 90 00:04:10,020 --> 00:04:10,938 [clangs] 91 00:04:11,021 --> 00:04:12,690 MR. PLANKTON 92 00:04:12,773 --> 00:04:14,733 {\an8}MEDICAL LICENSE NAME: KIM DAE-BONG 93 00:04:16,902 --> 00:04:17,820 [gasps] 94 00:04:18,654 --> 00:04:19,947 What… 95 00:04:22,491 --> 00:04:24,159 [grunts and breathes shakily] 96 00:04:24,243 --> 00:04:25,661 [laughs] 97 00:04:25,744 --> 00:04:27,204 [doctor whimpers] 98 00:04:28,706 --> 00:04:30,499 [bat clanks] 99 00:04:31,417 --> 00:04:32,376 [whimpers] 100 00:04:34,086 --> 00:04:35,754 What do you want? What? 101 00:04:35,838 --> 00:04:37,464 I'm here to collect what you owe. 102 00:04:37,548 --> 00:04:41,260 The 137 sperm donor is my biological father. 103 00:04:41,343 --> 00:04:43,512 Give me his information, and I'll leave quietly. 104 00:04:44,179 --> 00:04:45,764 [stammering] Uh, regretfully, I-- 105 00:04:45,848 --> 00:04:49,143 "Regretful." That word makes me so angry. 106 00:04:49,226 --> 00:04:51,103 I can't provide you with any details. 107 00:04:51,729 --> 00:04:53,188 {\an8}All donors remain anonymous. 108 00:04:53,272 --> 00:04:55,441 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 109 00:04:55,524 --> 00:04:56,859 So what you're telling me is, 110 00:04:57,568 --> 00:05:00,779 you're obligated to keep the donor's identity confidential, 111 00:05:01,488 --> 00:05:02,990 but it's not your responsibility 112 00:05:03,073 --> 00:05:05,951 to compensate the person your mistake cost the most? 113 00:05:06,035 --> 00:05:08,412 Wow, what a goddamn douchebag, huh? 114 00:05:08,495 --> 00:05:09,997 A well-educated one. 115 00:05:10,080 --> 00:05:11,248 -[laughs] -Excuse me? 116 00:05:11,332 --> 00:05:13,751 I've already taken moral responsibility for the situation 117 00:05:13,834 --> 00:05:16,045 and provided your parents with compensation. 118 00:05:16,128 --> 00:05:18,088 Do you think I care about that? 119 00:05:18,172 --> 00:05:19,214 [gasps] 120 00:05:19,298 --> 00:05:21,717 If you apologize to and compensate anyone, 121 00:05:21,800 --> 00:05:23,010 it should be the victim. 122 00:05:23,093 --> 00:05:25,763 And all I want is just some information, you got that? 123 00:05:25,846 --> 00:05:28,265 I don't want your money, just 137's details. 124 00:05:30,184 --> 00:05:32,936 If someone orders jjajangmyeon at a restaurant… 125 00:05:33,020 --> 00:05:34,021 What? 126 00:05:34,521 --> 00:05:35,898 If someone orders jjajangmyeon, 127 00:05:35,981 --> 00:05:38,692 but the chef makes jjamppong by accident, well, then, 128 00:05:38,776 --> 00:05:41,862 you only expect him to apologize for making the mistake. 129 00:05:42,905 --> 00:05:45,866 Wouldn't it be ridiculous for the chef to apologize to the jjamppong instead? 130 00:05:45,949 --> 00:05:47,493 [somber music playing] 131 00:05:53,374 --> 00:05:55,417 [laughs] 132 00:05:58,045 --> 00:05:59,213 Oh, man! 133 00:05:59,713 --> 00:06:00,672 Wow! 134 00:06:00,756 --> 00:06:04,218 What a well-educated douchebag, making bullshit sound logical. 135 00:06:04,301 --> 00:06:05,761 -[laughing] -Douchebag? 136 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 Made jjamppong by mistake. Not entirely wrong. 137 00:06:11,266 --> 00:06:12,393 [inhales sharply] 138 00:06:12,476 --> 00:06:13,685 That's me. 139 00:06:16,605 --> 00:06:18,273 Hey, Dr. Douchebag. 140 00:06:18,357 --> 00:06:21,068 I've got about 13 bombs in my head. 141 00:06:21,568 --> 00:06:23,195 Apparently three months to live. 142 00:06:23,278 --> 00:06:25,114 The thing is, it's fucking hereditary. 143 00:06:26,448 --> 00:06:29,618 I guess the jjamppong made by accident gets thrown in the trash. 144 00:06:30,577 --> 00:06:33,122 There's not much that I can do before I die, 145 00:06:33,205 --> 00:06:35,165 so I thought I'd find my dad. 146 00:06:35,249 --> 00:06:36,917 Except you're preventing that. 147 00:06:38,502 --> 00:06:40,254 -Should I just die? -Listen… 148 00:06:40,337 --> 00:06:41,713 I won't be going alone. 149 00:06:42,506 --> 00:06:44,007 You're coming with me. 150 00:06:44,091 --> 00:06:45,300 [Dae-bong screams] 151 00:06:47,553 --> 00:06:50,722 I'll do it! Okay! I'll do it! 152 00:06:50,806 --> 00:06:52,891 [rock music playing] 153 00:07:08,699 --> 00:07:13,579 HEUNG'S KITCHEN BUM HO-JA 154 00:07:14,329 --> 00:07:16,498 [traditional Korean music playing] 155 00:07:17,499 --> 00:07:19,168 [indistinct chattering] 156 00:07:22,296 --> 00:07:24,465 [singing in Korean] 157 00:07:27,426 --> 00:07:29,887 Are you here to work, or are you here to dance? 158 00:07:29,970 --> 00:07:31,722 -This needs to be thinner, got it? -Sorry. 159 00:07:32,473 --> 00:07:33,932 -Oh, you're here! -What's this? 160 00:07:34,016 --> 00:07:35,225 -It's as hard as a rock. -Sorry! 161 00:07:37,060 --> 00:07:38,020 Go ahead and serve them. 162 00:07:38,103 --> 00:07:40,272 [all singing in Korean] 163 00:07:42,399 --> 00:07:44,318 If running away sounds bad, I kidnapped you, okay? 164 00:07:44,401 --> 00:07:47,362 Have you gone insane, or what? Let go! 165 00:07:47,446 --> 00:07:49,823 Fine, no kidnapping or running away then. 166 00:07:49,907 --> 00:07:50,866 Adventure? 167 00:07:51,450 --> 00:07:53,535 For a few weeks. Maybe up to a month. 168 00:07:53,619 --> 00:07:56,955 There's someone that I need to find, and it'll take me all over the country. 169 00:07:57,664 --> 00:07:59,750 -You're out of your mind. -Want to join? 170 00:07:59,833 --> 00:08:00,667 You're crazy. 171 00:08:00,751 --> 00:08:03,045 Why would I go on a trip with you instead of my husband? 172 00:08:03,128 --> 00:08:04,838 -Tell me why. -You're Jo Jae-mi. 173 00:08:05,631 --> 00:08:07,549 [tender music playing] 174 00:08:07,633 --> 00:08:09,218 Because it's who you are. 175 00:08:12,971 --> 00:08:13,972 You make me laugh. 176 00:08:14,056 --> 00:08:16,558 I'm never bored whenever you're around, not even for a second-- 177 00:08:16,642 --> 00:08:17,768 [Jae-mi grunts] 178 00:08:18,936 --> 00:08:20,062 Goddamn lunatic. 179 00:08:26,068 --> 00:08:27,903 -You don't care? -About what? 180 00:08:27,986 --> 00:08:29,404 That your pregnancy isn't true. 181 00:08:31,532 --> 00:08:34,243 How can you have a child? With menopause. 182 00:08:36,453 --> 00:08:39,248 You're committing a crime. It's a scam, Jae-mi-ya. 183 00:08:39,331 --> 00:08:42,334 -You're blackmailing me? -I'm asking for your cooperation. 184 00:08:43,335 --> 00:08:45,128 Come with me. Let's go. 185 00:08:45,712 --> 00:08:47,422 [dramatic music playing] 186 00:08:50,342 --> 00:08:51,635 [man] All right… 187 00:08:51,718 --> 00:08:53,595 -[laughing] -[music fades] 188 00:09:00,435 --> 00:09:01,937 I didn't know you had a guest. 189 00:09:02,020 --> 00:09:03,146 Who-- Who's…? 190 00:09:03,230 --> 00:09:05,566 Oh, sweetie, this is my… 191 00:09:05,649 --> 00:09:07,359 He's my, uh, 192 00:09:07,442 --> 00:09:08,360 chin-- 193 00:09:08,443 --> 00:09:09,444 I'm her oppa. 194 00:09:12,030 --> 00:09:13,031 Her chin oppa? 195 00:09:14,491 --> 00:09:16,034 Not biological. 196 00:09:16,118 --> 00:09:18,078 We grew up in the same orphanage. 197 00:09:18,161 --> 00:09:18,996 [laughs] 198 00:09:19,079 --> 00:09:20,372 He's my chingu oppa. 199 00:09:20,455 --> 00:09:21,582 [both chuckle] 200 00:09:21,665 --> 00:09:23,542 Ah. [laughs] 201 00:09:23,625 --> 00:09:27,129 I told him he didn't have to come all the way down here, but he insisted. 202 00:09:27,212 --> 00:09:29,256 You don't have any family to celebrate with. 203 00:09:29,339 --> 00:09:31,425 And since I'm your chin oppa, I would never miss it. 204 00:09:31,508 --> 00:09:34,720 Oh, of course, of course! I'm glad you're here. 205 00:09:34,803 --> 00:09:35,971 [laughs] I am-- 206 00:09:36,054 --> 00:09:38,640 Eo Heung's my name. "Heung" as in "fun." 207 00:09:38,724 --> 00:09:39,975 Eo Heung. 208 00:09:40,058 --> 00:09:41,560 -[Heung laughing] -"Eo Heung"? 209 00:09:42,060 --> 00:09:42,894 [laughs] 210 00:09:44,354 --> 00:09:46,189 -It's funny, right? -[Seung-hyeok] Uh-huh. 211 00:09:46,273 --> 00:09:49,943 Heung. And she's Jae-mi. Heung and Jae-mi, Jae-mi and Heung. 212 00:09:50,027 --> 00:09:51,236 We're both "fun." 213 00:09:51,320 --> 00:09:53,488 Even both of our names are a perfect match. 214 00:09:53,572 --> 00:09:55,115 -A match made in heaven. -In heaven. 215 00:09:55,198 --> 00:09:56,033 [chuckles] 216 00:09:56,116 --> 00:10:00,162 Your family is quite traditional, and since I'm her chin oppa, 217 00:10:00,245 --> 00:10:02,706 I'm sure you wouldn't mind at all if I became 218 00:10:02,789 --> 00:10:04,750 more like your hyung-nim, right? 219 00:10:06,251 --> 00:10:08,462 He looks pretty young, but he's older than you think. 220 00:10:08,545 --> 00:10:11,173 We're the same age. Just 12 years apart. 221 00:10:13,258 --> 00:10:14,426 In the zodiac. 222 00:10:14,509 --> 00:10:15,594 [Heung snickers] 223 00:10:16,470 --> 00:10:17,763 Just 12? 224 00:10:18,388 --> 00:10:19,723 -[Jae-mi clears throat] -What? 225 00:10:19,806 --> 00:10:21,642 -You're being rude. -Look at his face. 226 00:10:21,725 --> 00:10:24,019 -I'm serious. -Hey, you know what? 227 00:10:24,102 --> 00:10:26,563 I mean, since you're a chin oppa to Jae-mi-ssi, 228 00:10:26,647 --> 00:10:28,440 that does mean you're my hyung-nim. 229 00:10:28,523 --> 00:10:29,566 [Heung laughs] 230 00:10:29,650 --> 00:10:33,236 Hyung-nim, uh, I'm older, but please take care of me well. 231 00:10:33,737 --> 00:10:35,447 -[laughs] -Yeah, sure. 232 00:10:35,989 --> 00:10:38,325 Sweetheart, should we get going now? 233 00:10:38,408 --> 00:10:41,203 Not yet. Your bouquet chicken ran away. 234 00:10:41,286 --> 00:10:42,579 -What? -[Heung] Yeah. 235 00:10:42,663 --> 00:10:45,123 It'll take a while. Everyone's trying to catch it. 236 00:10:45,207 --> 00:10:46,375 [laughing] 237 00:10:47,167 --> 00:10:48,669 [indistinct chatter] 238 00:10:48,752 --> 00:10:49,795 [chicken clucking] 239 00:10:49,878 --> 00:10:51,213 Oh! 240 00:10:51,296 --> 00:10:52,714 Come here! 241 00:10:52,798 --> 00:10:54,216 [clucking] 242 00:10:54,800 --> 00:10:56,051 [laughing] 243 00:10:57,052 --> 00:10:58,679 What do you like about her the most? 244 00:11:00,138 --> 00:11:03,058 [Heung] Everything. She's lovely from her head to her toes. 245 00:11:03,141 --> 00:11:05,018 I love everything about her. 246 00:11:05,102 --> 00:11:06,228 [Heung chuckles] 247 00:11:07,646 --> 00:11:10,607 Think you'll still feel the same way once the honeymoon phase is through? 248 00:11:11,400 --> 00:11:12,651 Oppa, isn't it time to leave? 249 00:11:12,734 --> 00:11:13,985 -Oh, is it? -Already? 250 00:11:14,069 --> 00:11:16,863 Don't you have a 1:00 p.m. meeting in Seoul and have to get back? 251 00:11:16,947 --> 00:11:18,156 You should go now. 252 00:11:18,240 --> 00:11:19,658 -Thanks for coming. -What? 253 00:11:19,741 --> 00:11:21,743 Can't you stay for the ceremony, at least? 254 00:11:21,827 --> 00:11:22,994 -I probably should. -No! 255 00:11:23,078 --> 00:11:25,455 You don't want to get stuck in traffic. Just go! 256 00:11:25,539 --> 00:11:28,166 I'll walk him out, but I'll be right back. Don't worry, okay? 257 00:11:28,250 --> 00:11:29,751 Okay, but he should… 258 00:11:39,094 --> 00:11:41,430 Hurry up and get out of here. Quickly, come on. 259 00:11:41,513 --> 00:11:42,639 -All right. -Unbelievable. 260 00:11:43,932 --> 00:11:44,891 Hold it! 261 00:11:46,852 --> 00:11:48,311 [breathing heavily] 262 00:11:49,187 --> 00:11:50,689 Hey! 263 00:11:50,772 --> 00:11:52,649 [dramatic music playing] 264 00:11:53,859 --> 00:11:54,901 [panting] 265 00:11:56,987 --> 00:11:58,363 -Shit. -[Heung screams] 266 00:11:58,447 --> 00:12:00,157 Holy shit, man! 267 00:12:01,116 --> 00:12:02,033 Wow. 268 00:12:05,704 --> 00:12:08,957 I will be good to her until my last breath. 269 00:12:09,040 --> 00:12:10,834 [Heung breathing heavily] 270 00:12:11,418 --> 00:12:13,003 What does love mean? 271 00:12:14,379 --> 00:12:17,424 It means cherishing each other no matter what may come. 272 00:12:18,008 --> 00:12:19,634 That, I'm sure I can do. 273 00:12:19,718 --> 00:12:20,969 Put your faith in me. 274 00:12:22,679 --> 00:12:23,972 [Heung sighs] 275 00:12:27,100 --> 00:12:28,602 [exhales and grunts] 276 00:12:28,685 --> 00:12:30,270 [Heung breathing heavily] 277 00:12:31,146 --> 00:12:33,190 This is what I meant to say 278 00:12:33,273 --> 00:12:35,400 when you asked if my feelings would change. 279 00:12:35,484 --> 00:12:36,568 -[Heung laughs] -Ah. 280 00:12:36,651 --> 00:12:37,778 [Heung] All right, then. 281 00:12:37,861 --> 00:12:40,363 Let's make sure to keep in touch, all right, Hyung-nim? 282 00:12:41,031 --> 00:12:42,282 [laughs] 283 00:12:42,365 --> 00:12:43,950 [chuckles nervously] 284 00:12:45,202 --> 00:12:47,120 [Seung-hyeok] Well, he seems a little thick. 285 00:12:47,204 --> 00:12:49,706 Your taste in men has changed over the last three years. 286 00:12:51,416 --> 00:12:52,501 You love him? 287 00:12:53,835 --> 00:12:56,838 Would he love you if he knew about your menopause, though? 288 00:12:59,132 --> 00:13:00,759 Uh-huh. We're in love. 289 00:13:00,842 --> 00:13:03,220 He gives me more love than I deserve. 290 00:13:03,303 --> 00:13:04,596 He wanted to marry me so bad, 291 00:13:04,679 --> 00:13:07,307 he said to fake my pregnancy to get his family's approval 292 00:13:07,390 --> 00:13:08,391 when they were against it. 293 00:13:09,434 --> 00:13:12,312 You both jump in without thinking when you want something. 294 00:13:12,813 --> 00:13:15,023 But do you know what the difference between you is? 295 00:13:15,732 --> 00:13:16,900 Commitment. 296 00:13:16,983 --> 00:13:18,568 He's not scared of committing. 297 00:13:19,444 --> 00:13:20,487 You heard him. 298 00:13:21,404 --> 00:13:23,865 He's all in because he loves me. 299 00:13:27,327 --> 00:13:28,745 That's why I chose him. 300 00:13:28,829 --> 00:13:32,123 I won't ever give up on this marriage. 301 00:13:34,376 --> 00:13:36,169 Don't show up in front of me again. 302 00:13:41,716 --> 00:13:43,468 [wistful music playing] 303 00:13:44,594 --> 00:13:46,388 -[Seung-hyeok] How about behind you? -[gasps] 304 00:13:47,138 --> 00:13:48,598 [panting] 305 00:13:48,682 --> 00:13:51,518 Put me down! What are you doing? 306 00:13:51,601 --> 00:13:53,728 -Kidnapping you. -Put me down, you asshole! 307 00:13:53,812 --> 00:13:56,898 -After our trip, I'll bring you back. -Put me down, or I'll kill you! [grunts] 308 00:13:58,608 --> 00:13:59,901 What was that? Hey! 309 00:13:59,985 --> 00:14:01,653 -Jae-mi-ya! -[thuds] 310 00:14:02,946 --> 00:14:04,739 -Hey… -[man] There's the chicken! Get it! 311 00:14:04,823 --> 00:14:05,866 [groans] 312 00:14:06,366 --> 00:14:08,243 Pain in my ass. 313 00:14:09,911 --> 00:14:11,955 [mischievous music playing] 314 00:14:15,834 --> 00:14:17,168 Oh! Oh! 315 00:14:19,713 --> 00:14:23,758 Oh, that's not good. There's something weird going on. 316 00:14:25,343 --> 00:14:26,261 [gasps] 317 00:14:27,220 --> 00:14:28,346 Oh no. 318 00:14:35,437 --> 00:14:36,938 [head thudding] 319 00:14:38,064 --> 00:14:40,525 [Seung-hyeok] Pave this fucking road already. 320 00:14:40,609 --> 00:14:41,735 Ugh. 321 00:14:42,527 --> 00:14:43,820 [thudding] 322 00:14:46,656 --> 00:14:47,824 Seriously? 323 00:14:54,956 --> 00:14:56,249 [sighs] Great. 324 00:14:59,544 --> 00:15:00,754 [exhales] 325 00:15:02,088 --> 00:15:03,089 [wind gusting] 326 00:15:03,173 --> 00:15:04,257 [man 1] Help me with this. 327 00:15:05,592 --> 00:15:06,551 Hold it tight. 328 00:15:07,302 --> 00:15:08,386 [indistinct chatter] 329 00:15:08,470 --> 00:15:10,138 You guys, come with me. 330 00:15:12,349 --> 00:15:14,517 -Got it? -[man 2] Lift it up a little more, thanks. 331 00:15:15,101 --> 00:15:16,603 [indistinct chattering] 332 00:15:18,813 --> 00:15:20,690 [somber music playing] 333 00:15:20,774 --> 00:15:22,901 [automated voice] This phone is turned off. 334 00:15:22,984 --> 00:15:25,070 Please leave a message. 335 00:15:25,153 --> 00:15:26,446 HAE-JO ERRAND CENTER 336 00:15:26,529 --> 00:15:28,365 This phone is turned off. 337 00:15:29,741 --> 00:15:32,994 This phone is turned off. Please leave a message. 338 00:15:34,579 --> 00:15:36,039 [Gi-ho sobbing softly] 339 00:15:38,458 --> 00:15:39,626 [Gi-ho] Shit. 340 00:15:40,502 --> 00:15:42,045 This phone is turned off. 341 00:15:42,128 --> 00:15:45,465 -Please leave a message. -Fuck, answer your goddamn phone. Come on. 342 00:15:45,548 --> 00:15:46,967 Son of a… 343 00:15:47,050 --> 00:15:48,843 THOSE WITHOUT ROOTS ARE BASTARDS! 344 00:15:48,927 --> 00:15:50,804 [man 1] Doesn't she know who we are? 345 00:15:50,887 --> 00:15:53,556 We're the head family of one of the most prestigious clans, 346 00:15:53,640 --> 00:15:55,183 descendants of a noble lineage! 347 00:15:55,266 --> 00:15:58,395 In the 500-year history of the Eo clan of Pungyeong, 348 00:15:58,478 --> 00:16:02,565 never before has such a disgrace occurred on the day of such an important event! 349 00:16:02,649 --> 00:16:03,483 [coughs] 350 00:16:03,566 --> 00:16:06,528 Actually, it is your lack of virtue… 351 00:16:06,611 --> 00:16:07,612 [man groans] 352 00:16:07,696 --> 00:16:09,990 …that caused the bride, who is pregnant, 353 00:16:10,073 --> 00:16:13,410 to run to who knows where on the day of her wedding. 354 00:16:13,493 --> 00:16:15,036 [man 2] They say it's apparent 355 00:16:15,120 --> 00:16:17,455 when someone doesn't come from good stock. 356 00:16:17,539 --> 00:16:23,128 Even entertaining the idea of letting that uncouth girl marry the eldest son 357 00:16:23,211 --> 00:16:25,964 to carry our prestigious family line was idiocracy! 358 00:16:26,047 --> 00:16:28,550 [man 3] Our dear Heung isn't just any ordinary boy. 359 00:16:28,633 --> 00:16:30,927 He's the fifth-generation only son of the family, 360 00:16:31,011 --> 00:16:34,681 a child you struggled to conceive for 20 years after joining our clan. 361 00:16:35,181 --> 00:16:37,684 Now his bride who's carrying his child has disappeared! 362 00:16:38,309 --> 00:16:40,770 Do you realize how serious this is? 363 00:16:40,854 --> 00:16:43,064 [man 1] This is what happens when you give in, 364 00:16:43,148 --> 00:16:45,567 and let a woman take charge of family affairs. 365 00:16:45,650 --> 00:16:46,568 [man 3] Exactly! 366 00:16:48,445 --> 00:16:52,699 It sounds like you've been waiting years to see me finally slip up for once. 367 00:16:52,782 --> 00:16:55,118 This must be quite the exciting day for you all. 368 00:16:55,201 --> 00:16:58,163 W-What did you say? How dare you! 369 00:16:58,246 --> 00:16:59,831 -Stop it! -[all murmur] 370 00:17:00,498 --> 00:17:02,584 How dare you speak to me like this. 371 00:17:03,084 --> 00:17:05,295 This family used to be so poor 372 00:17:06,046 --> 00:17:07,630 that just to buy a bag of rice, 373 00:17:07,714 --> 00:17:10,592 you were forced to sell all the trees in the yard. 374 00:17:10,675 --> 00:17:13,678 Who do you think got this family back on its feet? 375 00:17:13,762 --> 00:17:15,472 Who do you think that was? 376 00:17:15,555 --> 00:17:16,890 [sighs] 377 00:17:16,973 --> 00:17:18,016 That was me! 378 00:17:18,099 --> 00:17:21,019 I am the wife of this clan's seventeenth heir! 379 00:17:21,102 --> 00:17:22,062 Bum… 380 00:17:22,729 --> 00:17:23,563 Ho… 381 00:17:24,689 --> 00:17:25,732 Ja! 382 00:17:25,815 --> 00:17:27,484 [man clears throat] 383 00:17:27,567 --> 00:17:30,945 I turned this family's fortunes around, and this is my son. 384 00:17:31,696 --> 00:17:33,907 Not a peep out of any one of you. 385 00:17:33,990 --> 00:17:36,242 Now, have some yukjeon before it gets cold. 386 00:17:36,868 --> 00:17:38,870 With some tea so you don't choke. 387 00:17:39,579 --> 00:17:40,538 [grunts] 388 00:17:43,416 --> 00:17:44,542 [sighs] 389 00:17:46,795 --> 00:17:49,339 [man 1] Now that is an overbearing woman. 390 00:17:49,422 --> 00:17:51,966 No wonder our Heung can't stand up for himself. 391 00:17:52,050 --> 00:17:53,635 [tsks and clears throat] 392 00:17:57,597 --> 00:17:58,723 [sighs] 393 00:17:59,724 --> 00:18:00,934 [sobs softly] 394 00:18:01,017 --> 00:18:02,102 [sniffles] 395 00:18:04,020 --> 00:18:05,146 [sighs] 396 00:18:08,858 --> 00:18:09,776 Eomeoni. 397 00:18:10,318 --> 00:18:11,528 [Ho-ja sighs] 398 00:18:12,529 --> 00:18:13,488 Off. 399 00:18:15,198 --> 00:18:16,116 Sorry? 400 00:18:17,450 --> 00:18:19,953 Don't you feel stupid still wearing that thing? 401 00:18:20,036 --> 00:18:22,497 Well, if Jae-mi-ssi does come back… 402 00:18:22,580 --> 00:18:23,665 -[Ho-ja hisses] -Ah! 403 00:18:24,165 --> 00:18:26,376 [inhales sharply and sighs] 404 00:18:32,924 --> 00:18:33,967 [sighs] 405 00:18:34,050 --> 00:18:35,385 Don't move a muscle. 406 00:18:36,386 --> 00:18:38,263 I will handle everything. 407 00:18:38,930 --> 00:18:41,015 I'm her husband. I have to do something. 408 00:18:41,099 --> 00:18:42,183 [chuffs] 409 00:18:42,892 --> 00:18:44,227 She didn't run away. 410 00:18:44,727 --> 00:18:47,272 All her stuff wouldn't still be here if she did, would it? 411 00:18:48,064 --> 00:18:49,023 There's no way. 412 00:18:49,107 --> 00:18:50,608 Was she in an accident? 413 00:18:50,692 --> 00:18:52,485 Someone would've called us already. 414 00:18:54,696 --> 00:18:56,531 Has she been strange at all? 415 00:18:57,365 --> 00:18:58,825 Anyplace she might go? 416 00:18:58,908 --> 00:19:00,160 Not really. 417 00:19:00,910 --> 00:19:03,913 Her chin oppa you mentioned. Know his phone number or name? 418 00:19:03,997 --> 00:19:06,124 I didn't get a chance to ask him any-- 419 00:19:06,207 --> 00:19:07,792 There's nothing you know? 420 00:19:07,876 --> 00:19:10,420 They grew up in the same orphanage and he's like an oppa to her. 421 00:19:10,503 --> 00:19:12,463 Okay, okay. You know that. 422 00:19:12,547 --> 00:19:14,048 -It's something, right? -Yeah. 423 00:19:14,632 --> 00:19:15,967 [Gal-ja] Sorry to bother. 424 00:19:16,551 --> 00:19:18,261 I need to share something with you. 425 00:19:18,344 --> 00:19:20,513 Can it wait? I'm in the middle of something. 426 00:19:24,851 --> 00:19:26,978 Hyung-nim, I know you said to stay quiet 427 00:19:27,061 --> 00:19:29,522 and not bother you because it'll only add to your worries, 428 00:19:29,606 --> 00:19:30,899 and I was going to. 429 00:19:30,982 --> 00:19:32,817 But if I don't say something now, 430 00:19:32,901 --> 00:19:35,987 you'll probably chew me out later for not telling you sooner. 431 00:19:36,070 --> 00:19:39,908 -I figured it'd be better to tell you now. -You're killing me. Just tell me. 432 00:19:40,491 --> 00:19:44,037 I think your daughter-in-law was kidnapped by some awful man. 433 00:19:44,120 --> 00:19:45,872 [ominous music playing] 434 00:19:47,707 --> 00:19:48,666 Kidnapped? 435 00:19:49,959 --> 00:19:51,461 [Gal-ja] I found this by the back door. 436 00:19:51,544 --> 00:19:53,254 [gasps] Oh, God! 437 00:19:54,297 --> 00:19:55,465 Jae-mi-ssi. 438 00:19:57,091 --> 00:19:58,051 Oh! 439 00:19:59,761 --> 00:20:01,971 [man] I know I'm one of the best in the field. 440 00:20:02,055 --> 00:20:04,515 But expecting me to track down five people in a week 441 00:20:04,599 --> 00:20:06,893 based on documents from 30 years ago? 442 00:20:06,976 --> 00:20:08,645 You gotta be kidding me. 443 00:20:09,687 --> 00:20:12,023 I'll try tracking them down one by one, 444 00:20:12,106 --> 00:20:13,566 but I thought you shut down. 445 00:20:14,359 --> 00:20:15,735 Who are these people? 446 00:20:16,486 --> 00:20:18,238 [Seung-hyeok] Abeoji candidate number one. 447 00:20:19,239 --> 00:20:21,241 Namwon, North Jeolla Province. 448 00:20:30,667 --> 00:20:31,876 [exhales] 449 00:20:35,046 --> 00:20:36,422 [cell phone rings] 450 00:20:43,972 --> 00:20:44,931 Yeah, what? 451 00:20:45,515 --> 00:20:46,724 Hello? Can you hear me? 452 00:20:46,808 --> 00:20:49,852 Why haven't you-- Why haven't you been answering my calls? 453 00:20:49,936 --> 00:20:51,980 -I've been trying to-- -Why, what's going on? 454 00:20:52,063 --> 00:20:53,147 W-Where are you? 455 00:20:53,231 --> 00:20:55,358 -[Seung-hyeok] On the road. -[Gi-ho] Okay, which road? 456 00:20:55,441 --> 00:20:58,152 -You coming to visit? -Just tell me where you are. 457 00:20:58,236 --> 00:21:00,154 Live your life, stop being my lackey. 458 00:21:00,822 --> 00:21:02,198 Are you with anyone right now? 459 00:21:02,282 --> 00:21:04,200 A lady I kidnapped at her wedding… 460 00:21:05,910 --> 00:21:07,745 [intriguing music playing] 461 00:21:09,038 --> 00:21:10,248 [cell phone beeps] 462 00:21:10,331 --> 00:21:12,041 Hello? Are you there? Hello? Hello? 463 00:21:12,125 --> 00:21:14,043 L-Let me try calling him again. 464 00:21:17,839 --> 00:21:19,215 [exhales] 465 00:21:19,299 --> 00:21:21,843 He's with the lady he kidnapped from her wedding, huh? 466 00:21:21,926 --> 00:21:22,802 [gasps] 467 00:21:22,885 --> 00:21:24,387 So I was right. 468 00:21:24,470 --> 00:21:26,681 That bastard kidnapped my girl. Yeah? 469 00:21:27,265 --> 00:21:29,726 I really didn't know anything. I had absolutely no idea. 470 00:21:29,809 --> 00:21:32,854 I knew he was an asshole, but I had no idea he was such a scumbag. 471 00:21:32,937 --> 00:21:34,939 You lied to me. You swore on your life to me. 472 00:21:35,023 --> 00:21:38,318 Turns out, I was right. Time for me to kill you, I guess. 473 00:21:40,111 --> 00:21:42,155 -Please don't kill me. -Look, he pissed his pants. 474 00:21:42,238 --> 00:21:44,032 -Spare me this one time. -[Chil-seong] Yeah? 475 00:21:44,115 --> 00:21:45,450 [Gi-ho panting] 476 00:21:45,533 --> 00:21:46,617 Spare you? 477 00:21:46,701 --> 00:21:49,829 Uh-huh. One more chance, please. I'll do anything you want. 478 00:21:49,912 --> 00:21:52,290 -Whatever it is, Hyung-nim, please… -No, no, no. 479 00:21:52,373 --> 00:21:53,666 All you have to do 480 00:21:54,500 --> 00:21:56,044 is one simple thing. 481 00:21:56,127 --> 00:21:58,421 Find that thief Hae-jo. 482 00:21:59,422 --> 00:22:01,341 Yeah! Yes, I'm good at that! 483 00:22:01,424 --> 00:22:04,510 That's right. Other people's business is your thing. 484 00:22:04,594 --> 00:22:07,138 -Let's put those skills into some action. -Yes, I can do that. 485 00:22:07,221 --> 00:22:09,098 I'm putting his life into your hands now. 486 00:22:09,182 --> 00:22:10,141 Shake? 487 00:22:10,975 --> 00:22:12,810 I won't let you down! Ah! 488 00:22:12,894 --> 00:22:15,521 Ow! My rings, my rings, my rings, my rings! 489 00:22:15,605 --> 00:22:17,231 [Gi-ho whimpering] 490 00:22:19,567 --> 00:22:20,860 [panting] 491 00:22:22,695 --> 00:22:25,907 Oh! Oh! Ahjussi! Ahjussi, help me! 492 00:22:25,990 --> 00:22:28,743 -[horn honking] -Ahjussi, no! Wait! Ahjussi! 493 00:22:28,826 --> 00:22:29,744 [gasps] 494 00:22:29,827 --> 00:22:30,661 Oh! 495 00:22:30,745 --> 00:22:33,664 Damn it. Oh ! Oh, shit! 496 00:22:33,748 --> 00:22:35,333 [panting] 497 00:22:40,838 --> 00:22:42,799 [panting] 498 00:22:42,882 --> 00:22:44,717 Save yourself the trouble and get in. 499 00:22:44,801 --> 00:22:45,760 Suck it! 500 00:22:46,386 --> 00:22:47,970 [Jae-mi breathing heavily] 501 00:22:48,054 --> 00:22:49,639 [Seung-hyeok] What are those? 502 00:22:49,722 --> 00:22:51,974 If you told me that you were already planning to run away, 503 00:22:52,058 --> 00:22:53,267 I'd be really surprised. 504 00:22:54,102 --> 00:22:55,978 -Oh, jeez! -Hey! Hey! 505 00:22:56,062 --> 00:22:56,896 Really? 506 00:23:01,067 --> 00:23:02,693 [panting] 507 00:23:13,496 --> 00:23:14,580 Hey! 508 00:23:15,123 --> 00:23:17,291 Ugh, give me a freaking break. 509 00:23:18,334 --> 00:23:21,629 Where are you going? Hey, Jo Jae-mi! 510 00:23:21,712 --> 00:23:24,298 Don't follow me, you crazy bastard! 511 00:23:24,882 --> 00:23:25,716 [groans] 512 00:23:27,301 --> 00:23:28,261 [Jae-mi panting] 513 00:23:28,970 --> 00:23:30,096 [Jae-mi] Shit! 514 00:23:31,139 --> 00:23:33,141 -Damn it! -Hey, hey, hey, hey, hey! 515 00:23:33,224 --> 00:23:35,393 Ah! You're actually doing this? 516 00:23:35,476 --> 00:23:36,769 [Jae-mi] Shit. 517 00:23:36,853 --> 00:23:38,271 [gasps] 518 00:23:38,354 --> 00:23:39,564 [sighs] 519 00:23:39,647 --> 00:23:40,481 This… 520 00:23:41,482 --> 00:23:42,483 [grunts] 521 00:23:43,359 --> 00:23:45,361 Oh, shit. Hey. Hey! 522 00:23:45,862 --> 00:23:48,030 [both grunting] 523 00:23:48,948 --> 00:23:50,533 -[yelps] -Hey! 524 00:23:56,706 --> 00:23:57,748 [Jae-mi] Ah! Shit! 525 00:23:57,832 --> 00:23:59,667 [Jae-mi screams and pants] 526 00:24:08,134 --> 00:24:10,344 I'm going to kill you! 527 00:24:10,428 --> 00:24:11,596 [sobs] 528 00:24:11,679 --> 00:24:13,890 I'm really going to kill you! 529 00:24:13,973 --> 00:24:15,433 All right, all right. 530 00:24:16,309 --> 00:24:19,687 Who do you think you are? You're trying to ruin my life! 531 00:24:19,770 --> 00:24:21,397 [crying] 532 00:24:21,898 --> 00:24:25,067 You dump me and tell me that I'm no fun, 533 00:24:25,151 --> 00:24:27,320 and now you show up again? 534 00:24:28,112 --> 00:24:29,447 [crying] 535 00:24:30,948 --> 00:24:32,992 I really hate you! 536 00:24:34,869 --> 00:24:35,953 [Seung-hyeok sighs] 537 00:24:39,165 --> 00:24:42,043 It's all over now. 538 00:24:43,127 --> 00:24:45,880 You ruined everything. 539 00:24:45,963 --> 00:24:47,798 [tender music playing] 540 00:24:48,925 --> 00:24:49,967 You're… 541 00:24:51,552 --> 00:24:54,472 You're the reason my life is a mess 542 00:24:54,972 --> 00:24:58,684 and why I got menopause at 28! 543 00:24:59,977 --> 00:25:03,856 It's all-- It's all your fault that I'm like this. 544 00:25:03,940 --> 00:25:05,149 [Seung-hyeok] All right. 545 00:25:06,692 --> 00:25:08,653 I'll be punished for it all when I die. 546 00:25:08,736 --> 00:25:10,238 [sobbing] 547 00:25:10,321 --> 00:25:12,240 Stop crying, hmm? No more crying. 548 00:25:14,700 --> 00:25:15,952 Come on, that's enough. 549 00:25:19,497 --> 00:25:21,290 [dramatic music playing] 550 00:25:34,929 --> 00:25:36,931 [music fades] 551 00:25:48,693 --> 00:25:49,902 [grunts] 552 00:26:05,126 --> 00:26:06,419 [door creaks] 553 00:26:09,589 --> 00:26:10,965 [gasps] 554 00:26:11,048 --> 00:26:12,049 [Heung] Hmm? 555 00:26:13,259 --> 00:26:14,343 [gasps] 556 00:26:15,219 --> 00:26:16,304 [laughs] 557 00:26:17,054 --> 00:26:18,639 It's late, where are you going? 558 00:26:19,390 --> 00:26:20,891 You haven't answered my calls. 559 00:26:21,434 --> 00:26:23,477 Oh, I, uh… 560 00:26:23,561 --> 00:26:24,478 [laughs nervously] 561 00:26:26,647 --> 00:26:28,357 [Heung] Look at you. Are you hot? 562 00:26:28,441 --> 00:26:29,775 You're sweating. 563 00:26:30,693 --> 00:26:31,527 [sighs] 564 00:26:31,611 --> 00:26:33,237 Oh, my gosh. 565 00:26:35,573 --> 00:26:36,490 [Heung sighs] 566 00:26:36,574 --> 00:26:38,326 What… Oh! 567 00:26:38,409 --> 00:26:39,452 Oh! 568 00:26:39,535 --> 00:26:42,788 I couldn't sleep. I guess I'm too nervous. 569 00:26:42,872 --> 00:26:43,956 Oh, really? 570 00:26:45,249 --> 00:26:47,585 I-I'm nervous too. 571 00:26:47,668 --> 00:26:48,502 [chuckles] 572 00:26:48,586 --> 00:26:50,838 I thought getting fresh air 573 00:26:50,921 --> 00:26:53,424 might help calm my nerves a little bit. 574 00:26:53,507 --> 00:26:54,967 [Heung exhales] 575 00:26:56,677 --> 00:26:57,720 Oh, jeez. 576 00:26:58,429 --> 00:26:59,347 Jae-mi-ssi. 577 00:27:00,181 --> 00:27:01,515 Jae-mi-ssi, I… 578 00:27:02,600 --> 00:27:03,476 Listen… 579 00:27:05,394 --> 00:27:06,771 Listen to me. 580 00:27:06,854 --> 00:27:08,147 I'm wanting 581 00:27:08,731 --> 00:27:11,067 to do something with you, and it can't wait. 582 00:27:12,485 --> 00:27:13,611 Well, what is it? 583 00:27:13,694 --> 00:27:15,738 [exhales and inhales sharply] 584 00:27:17,615 --> 00:27:19,575 [Jae-mi] What do you want to do that can't wait? 585 00:27:19,659 --> 00:27:21,202 [Heung] I want to give you something. 586 00:27:29,126 --> 00:27:30,127 [sighs] 587 00:27:32,838 --> 00:27:33,756 One second. 588 00:27:34,256 --> 00:27:36,550 Is my belt on too tight? 589 00:27:36,634 --> 00:27:38,010 Why are your pants coming off? 590 00:27:38,094 --> 00:27:41,263 It'd be good to try before the wedding, to avoid any surprises or confusion. 591 00:27:41,347 --> 00:27:42,556 Out here? What are you saying? 592 00:27:43,599 --> 00:27:44,725 What's wrong with you? 593 00:27:44,809 --> 00:27:45,810 -That's… -[Heung groans] 594 00:27:45,893 --> 00:27:48,437 I can't get it out because I'm rushing. 595 00:27:49,313 --> 00:27:50,272 Oh! I got it. 596 00:27:50,773 --> 00:27:52,400 -[gasps] -Ta-da! 597 00:27:58,572 --> 00:27:59,824 [owl hooting distantly] 598 00:28:00,574 --> 00:28:02,952 You said the ones from the fitting were too big. 599 00:28:03,869 --> 00:28:07,790 It would be a disaster if you tripped down the aisle, so give these a try. 600 00:28:09,208 --> 00:28:10,418 Let's see. 601 00:28:10,501 --> 00:28:12,378 [tender music playing] 602 00:28:12,461 --> 00:28:15,256 [Heung breathing heavily] 603 00:28:18,467 --> 00:28:22,596 I had to search the whole wide country to find these flower shoes in your size. 604 00:28:22,680 --> 00:28:23,848 [Heung chuckles] 605 00:28:32,022 --> 00:28:33,566 A perfect fit. 606 00:28:34,150 --> 00:28:35,234 Feel okay? 607 00:28:38,237 --> 00:28:39,071 What? 608 00:28:40,823 --> 00:28:42,992 Too small? Do they hurt? 609 00:28:45,244 --> 00:28:46,245 [sniffles] 610 00:28:47,329 --> 00:28:49,540 They say if you give a woman shoes as a gift, 611 00:28:49,623 --> 00:28:51,125 then she'll run away from you. 612 00:28:51,208 --> 00:28:53,169 I'll come get you if you run away. 613 00:28:54,712 --> 00:28:57,548 I suck at everything that requires physical strength, 614 00:28:58,048 --> 00:29:03,179 but anything requiring some patience and endurance and perseverance, 615 00:29:03,262 --> 00:29:04,430 I'm great at. 616 00:29:06,015 --> 00:29:08,267 If you run away, don't worry. 617 00:29:08,350 --> 00:29:10,644 I'll search to the ends of the earth and bring you back. 618 00:29:11,687 --> 00:29:12,897 [giggles] 619 00:29:16,567 --> 00:29:18,778 Thank you for not… 620 00:29:20,529 --> 00:29:21,781 letting me run away. 621 00:29:25,993 --> 00:29:27,119 Thank you… 622 00:29:29,705 --> 00:29:32,082 for accepting my crazy family. 623 00:29:33,292 --> 00:29:35,002 [Jae-mi inhales sharply and sighs] 624 00:29:37,129 --> 00:29:40,758 This is how it feels to have a family. 625 00:29:42,384 --> 00:29:44,762 I've been wandering around in a field 626 00:29:45,262 --> 00:29:48,349 all by myself, alone, 627 00:29:48,432 --> 00:29:49,767 for a long time. 628 00:29:51,560 --> 00:29:52,978 This feels really warm. 629 00:29:55,815 --> 00:29:56,982 It's so nice. 630 00:29:57,066 --> 00:29:58,609 [tender music playing] 631 00:30:04,114 --> 00:30:04,990 Jae-mi-ssi, 632 00:30:05,908 --> 00:30:08,869 let's have as many children as we can, okay? 633 00:30:08,953 --> 00:30:10,037 Boys and girls. 634 00:30:10,120 --> 00:30:12,122 And maybe set a Guinness World Record 635 00:30:12,665 --> 00:30:14,166 for having the largest family? 636 00:30:14,792 --> 00:30:15,876 I know I can do it. 637 00:30:16,877 --> 00:30:18,546 [laughs] All right. 638 00:30:20,130 --> 00:30:21,215 [Heung sighs] 639 00:30:26,762 --> 00:30:29,014 [mellow piano music playing] 640 00:30:29,098 --> 00:30:30,558 [water trickling] 641 00:30:30,641 --> 00:30:31,809 [Jae-mi crying softly] 642 00:30:35,896 --> 00:30:37,439 -[water splashes] -Oh! 643 00:30:37,523 --> 00:30:38,858 No! My shoe! 644 00:30:38,941 --> 00:30:39,900 Shoot! 645 00:30:54,832 --> 00:30:56,125 It's cold. Come on. 646 00:31:11,932 --> 00:31:12,975 [coughs] 647 00:31:14,435 --> 00:31:16,812 [Seung-hyeok] Let's buy some clothes to change into first. 648 00:31:16,896 --> 00:31:18,147 Where are we headed? 649 00:31:18,230 --> 00:31:20,274 -Namwon. -Why there? 650 00:31:20,357 --> 00:31:22,318 One of the people I'm looking for lives there. 651 00:31:24,653 --> 00:31:27,406 -There's more than one? -If I'm lucky, this'll be it. 652 00:31:27,489 --> 00:31:29,825 Are you still running that errand center? 653 00:31:30,576 --> 00:31:32,620 It's not a center. It's an errand house. 654 00:31:33,370 --> 00:31:34,914 That's pretty much the same thing. 655 00:31:35,497 --> 00:31:37,791 "Center" sounds too public and professional. 656 00:31:37,875 --> 00:31:40,127 But in my "house," I can do whatever I want. 657 00:31:40,210 --> 00:31:41,378 Not the same. 658 00:31:41,462 --> 00:31:43,464 You have your own place, good for you. 659 00:31:44,131 --> 00:31:45,549 Not anymore. I shut it down. 660 00:31:46,550 --> 00:31:48,427 This trip is a personal thing. 661 00:31:49,803 --> 00:31:50,930 Why did you shut it down? 662 00:31:51,013 --> 00:31:52,890 -I got bored. -Right. 663 00:31:53,390 --> 00:31:55,809 Whenever you're bored, you quit. 664 00:32:02,524 --> 00:32:04,193 I'm cold. Give me your jacket. 665 00:32:06,946 --> 00:32:08,739 Hey, grab the wheel. 666 00:32:12,076 --> 00:32:12,910 Here. 667 00:32:29,051 --> 00:32:30,928 ENTER PASSCODE 668 00:32:33,889 --> 00:32:36,225 IPHONE UNAVAILABLE TRY AGAIN IN 5 MINUTES 669 00:32:36,809 --> 00:32:38,060 Zero, one, zero, two. 670 00:32:38,686 --> 00:32:41,271 [scoffs] What are you gonna tell him when you call? 671 00:32:42,439 --> 00:32:43,273 Everything. 672 00:32:43,357 --> 00:32:44,858 "The truth is, I'm in early menopause, 673 00:32:44,942 --> 00:32:47,027 but I lied to marry into a prestigious family." 674 00:32:47,111 --> 00:32:49,822 "But then my ex found out and started blackmailing me." 675 00:32:49,905 --> 00:32:52,199 "He's kidnapped me. Please help me." 676 00:32:52,783 --> 00:32:53,701 All that? 677 00:32:53,784 --> 00:32:54,785 [laughs] 678 00:32:55,285 --> 00:32:57,246 -How do you know? -I know how you operate. 679 00:32:57,329 --> 00:32:58,372 Not that. 680 00:32:59,373 --> 00:33:02,292 My menopause, my fiancé's family, our wedding at his house today. 681 00:33:02,376 --> 00:33:03,252 How did you know? 682 00:33:06,964 --> 00:33:09,466 Don't tell me you've been keeping tabs on me. 683 00:33:09,550 --> 00:33:10,551 -What? -No? 684 00:33:10,634 --> 00:33:11,927 -Not at all. -How'd you know? 685 00:33:12,011 --> 00:33:14,430 I just heard. I mean, not on purpose. 686 00:33:14,513 --> 00:33:16,849 Did a lightning bolt give you superpowers or something? 687 00:33:16,932 --> 00:33:17,975 [sighs] 688 00:33:21,562 --> 00:33:23,731 "I have to produce a son to carry on the family line, 689 00:33:23,814 --> 00:33:26,316 but I can't do that if I have premature menopause." 690 00:33:26,984 --> 00:33:28,318 I was there when you said that. 691 00:33:28,402 --> 00:33:31,739 You were rolling around and screaming in the funeral hall. 692 00:33:32,990 --> 00:33:33,866 [sighs softly] 693 00:33:38,829 --> 00:33:40,456 You must feel great, huh? 694 00:33:44,209 --> 00:33:45,377 Because you were right. 695 00:33:47,755 --> 00:33:51,383 You said I'd make a good wife but not a good eomma. 696 00:33:54,595 --> 00:33:56,096 And you were right after all. 697 00:33:58,223 --> 00:33:59,933 -Look, what I said before… -Pull over. 698 00:34:00,017 --> 00:34:01,310 I need to pee. 699 00:34:05,064 --> 00:34:06,023 [sighs] 700 00:34:40,974 --> 00:34:42,142 [grunts weakly] 701 00:34:49,191 --> 00:34:50,609 Oh! Got it! [grunts] 702 00:34:51,610 --> 00:34:53,779 [percussive music playing] 703 00:34:57,908 --> 00:34:58,742 Okay… 704 00:34:59,660 --> 00:35:00,786 [gasps softly] 705 00:35:04,873 --> 00:35:05,707 Okay… 706 00:35:06,458 --> 00:35:08,210 Oh! Oh! 707 00:35:09,503 --> 00:35:12,506 Okay, I got it. All right, okay! 708 00:35:13,465 --> 00:35:14,633 [yelps] 709 00:35:14,716 --> 00:35:15,843 [Seung-hyeok] Gotcha. 710 00:35:17,344 --> 00:35:18,178 [grunts] 711 00:35:18,262 --> 00:35:20,472 We were together for three years. 712 00:35:20,556 --> 00:35:22,766 We're pretty predictable to each other, yeah? 713 00:35:22,850 --> 00:35:23,851 Right? 714 00:35:23,934 --> 00:35:25,018 Hmm. 715 00:35:27,020 --> 00:35:28,730 [Jae-mi whines] 716 00:35:30,649 --> 00:35:31,859 Hey! My shoe! 717 00:35:31,942 --> 00:35:33,819 [woman vocalizing] 718 00:35:42,911 --> 00:35:44,538 [laughs] 719 00:35:49,710 --> 00:35:51,086 [Heung sighs] 720 00:35:51,670 --> 00:35:52,921 [cries softly] 721 00:35:56,383 --> 00:35:57,843 I'm such an idiot. 722 00:35:58,343 --> 00:35:59,303 [groans] 723 00:36:00,637 --> 00:36:03,265 [screams] 724 00:36:04,183 --> 00:36:05,809 [breathing heavily] 725 00:36:09,146 --> 00:36:11,023 [Seung-hyeok] We grew up in the same orphanage. 726 00:36:12,399 --> 00:36:14,443 [Gal-ja] It didn't look like they were friends. 727 00:36:14,526 --> 00:36:15,569 [Jae-mi] Just go! 728 00:36:16,278 --> 00:36:18,322 I'll walk him out, but I'll be back. Don't worry. 729 00:36:18,405 --> 00:36:20,866 [Gal-ja] I wasn't close enough to hear what they were saying, 730 00:36:20,949 --> 00:36:24,453 but they argued for a while, and then he scooped her up and took off. 731 00:36:24,536 --> 00:36:26,622 [heavy breathing] 732 00:36:28,665 --> 00:36:30,626 -[car engine revving] -[overlapped shouting] 733 00:36:30,709 --> 00:36:32,002 I need you to move! 734 00:36:32,085 --> 00:36:32,920 Please! 735 00:36:33,003 --> 00:36:35,172 [man] Get out of the car before your mother sees you! 736 00:36:35,255 --> 00:36:37,299 -[all scream] -What's the matter with you all? 737 00:36:37,382 --> 00:36:39,176 Stop blocking me! Get off my car! 738 00:36:39,259 --> 00:36:40,969 [Ho-ja] Where do you think you're going? 739 00:36:41,053 --> 00:36:42,429 -[man 1] Uh-oh. -[man 2] Oh no. 740 00:36:42,512 --> 00:36:43,430 [man 3] Move back. 741 00:36:43,513 --> 00:36:45,432 [ominous music playing] 742 00:36:49,603 --> 00:36:50,437 Get out. 743 00:36:50,520 --> 00:36:52,814 [low-key suspenseful music playing] 744 00:37:01,698 --> 00:37:02,699 [mouthing] 745 00:37:02,783 --> 00:37:03,617 [gasps softly] 746 00:37:06,370 --> 00:37:07,913 [whimpers] 747 00:37:09,248 --> 00:37:10,582 [woman] Back up. 748 00:37:10,666 --> 00:37:12,251 I told you not to move a muscle. 749 00:37:12,334 --> 00:37:13,210 How would-- 750 00:37:14,419 --> 00:37:16,380 I'm not a statue. I have to move. 751 00:37:16,463 --> 00:37:18,131 And what were you planning to do? Huh? 752 00:37:18,215 --> 00:37:19,299 I was planning… 753 00:37:20,425 --> 00:37:22,094 -I'd think of something. -Inside! 754 00:37:23,428 --> 00:37:26,181 -Go. Go, please! -[whispering] Go inside. 755 00:37:26,265 --> 00:37:27,266 Eo Heung! 756 00:37:29,351 --> 00:37:30,519 [Heung whimpering softly] 757 00:37:31,478 --> 00:37:33,814 -Get inside. You hear? -[woman] Yes, yes. 758 00:37:33,897 --> 00:37:36,483 -We'll make sure he gets in. He's going. -[Ho-ja] I said get inside! 759 00:37:36,566 --> 00:37:39,319 Do you see what happened? Next time, listen! 760 00:37:39,403 --> 00:37:41,697 -[man] Be careful. Don't trip. -[woman] Keep walking. Go. 761 00:37:41,780 --> 00:37:44,616 Tell me, are you keeping track of the guests who left? 762 00:37:44,700 --> 00:37:45,951 You see any foreign cars? 763 00:37:46,034 --> 00:37:48,120 The local precinct said they would cooperate, 764 00:37:48,203 --> 00:37:50,247 and I have sent out the security camera footage 765 00:37:50,330 --> 00:37:52,374 from the north gate of House of Ohjuk, 766 00:37:52,457 --> 00:37:54,668 exactly as you instructed me to do. 767 00:37:56,336 --> 00:37:59,715 Hyung-nim, what are you going to do if you find him, though? 768 00:37:59,798 --> 00:38:01,133 What do you think? 769 00:38:01,216 --> 00:38:03,844 That bastard has stolen my grandchild from me. 770 00:38:05,262 --> 00:38:06,430 If I find him, 771 00:38:07,639 --> 00:38:09,099 I won't go easy. 772 00:38:09,182 --> 00:38:11,310 [ominous music playing] 773 00:38:11,393 --> 00:38:12,394 [sighs] 774 00:38:20,944 --> 00:38:24,114 [Seung-hyeok] No way. There's a designer store way out here? 775 00:38:25,741 --> 00:38:27,284 GIVENCHY FASHION ACCESSORIES 776 00:38:27,367 --> 00:38:28,410 Let's go. 777 00:38:34,750 --> 00:38:37,794 Help me! I've been kidnapped! 778 00:38:37,878 --> 00:38:38,879 Oh! My flower shoe! 779 00:38:38,962 --> 00:38:40,047 [Jae-mi panting] 780 00:38:40,630 --> 00:38:43,842 I have been kidnapped! Please help me! 781 00:38:43,925 --> 00:38:45,594 Can anyone hear me? 782 00:38:47,763 --> 00:38:49,598 Hello? Is anyone here? 783 00:38:50,432 --> 00:38:51,433 Hey. 784 00:38:51,516 --> 00:38:52,976 [dogs barking distantly] 785 00:38:54,311 --> 00:38:58,148 THE PRIDE OF NAMWON, KIM YEONG-UNG SPECIAL CONCERT 786 00:39:00,817 --> 00:39:02,027 [gasps] 787 00:39:04,029 --> 00:39:06,365 Oh! Ahjussi! Ahjussi, please help me! 788 00:39:06,448 --> 00:39:07,866 Wait, ahjussi, please help! 789 00:39:07,949 --> 00:39:11,036 [man] Why's the village head letting some loony tune wander around? 790 00:39:11,119 --> 00:39:12,579 My land value's gonna drop. 791 00:39:16,458 --> 00:39:17,417 [gasps softly] 792 00:39:18,710 --> 00:39:20,504 [door chime jingles] 793 00:39:20,587 --> 00:39:21,755 Welcome… 794 00:39:26,176 --> 00:39:27,844 [snaps fingers] Whatever you want. 795 00:39:30,806 --> 00:39:31,890 [sighs] 796 00:39:31,973 --> 00:39:33,058 [drops shoe] 797 00:39:33,141 --> 00:39:35,435 What a lovely girl. 798 00:39:35,519 --> 00:39:37,104 Everything will look nice. 799 00:39:37,187 --> 00:39:38,271 [saleswoman chuckles] 800 00:39:38,355 --> 00:39:39,689 Shh, shh. 801 00:39:39,773 --> 00:39:42,192 [softly] Let me borrow your phone, please. Your mobile phone. 802 00:39:42,275 --> 00:39:44,778 -"Oboe"? -Cell. 803 00:39:44,861 --> 00:39:46,321 -Mobile. -Mo… 804 00:39:46,905 --> 00:39:48,115 [loudly] Oh! My ph-- 805 00:39:49,533 --> 00:39:51,201 -Let me use your phone. Quickly. -Oh, yeah. 806 00:39:51,284 --> 00:39:52,327 Uh, sure. 807 00:39:59,835 --> 00:40:01,795 -Uh… -Can I try these on? 808 00:40:01,878 --> 00:40:03,672 -Oh! Yes, over there. -Thanks. 809 00:40:09,052 --> 00:40:11,346 -Do you have boxers? -[saleswoman] I don't. 810 00:40:11,430 --> 00:40:12,639 [door closes, locks] 811 00:40:14,516 --> 00:40:15,642 [nervous breathing] 812 00:40:18,186 --> 00:40:21,857 Okay, okay. Zero, one, zero, one, five… 813 00:40:25,026 --> 00:40:26,528 Uh, one, five… 814 00:40:26,611 --> 00:40:30,073 Oh! No, why can't I remember, damn it?! 815 00:40:30,157 --> 00:40:31,533 You've got to be kidding me! 816 00:40:31,616 --> 00:40:32,868 One, five… 817 00:40:32,951 --> 00:40:34,536 Mm, shoot! 818 00:40:34,619 --> 00:40:35,704 [sighs] 819 00:40:36,288 --> 00:40:39,124 Please let me remember. Please, please. 820 00:40:42,794 --> 00:40:44,379 I'm sure she'll be out soon. 821 00:40:44,463 --> 00:40:45,505 [saleswoman laughs] 822 00:40:45,589 --> 00:40:47,799 -No window in there? -No, there's no window. 823 00:40:47,883 --> 00:40:48,758 Cool. 824 00:40:50,594 --> 00:40:51,470 Oh, my. 825 00:40:51,970 --> 00:40:53,305 [laughs] Oh, my. 826 00:40:55,849 --> 00:40:57,684 Oh! I won't look. Oh. 827 00:41:00,854 --> 00:41:03,106 Please help me remember. Please! 828 00:41:03,815 --> 00:41:05,233 [gasps] Oh! 829 00:41:06,860 --> 00:41:07,944 Eight… 830 00:41:09,321 --> 00:41:11,323 -[phone chimes] -[phone line rings] 831 00:41:18,246 --> 00:41:19,956 [phone line ringing] 832 00:41:20,040 --> 00:41:21,416 Oh, please pick up. 833 00:41:24,169 --> 00:41:25,795 THIS IS JAE-MI 834 00:41:25,879 --> 00:41:27,088 -[knock on door] -[gasps] 835 00:41:27,172 --> 00:41:29,174 [Seung-hyeok] Hey, what are you doing? Come out. 836 00:41:29,758 --> 00:41:31,259 [doorknob jiggles] 837 00:41:31,968 --> 00:41:33,303 What's taking so long? 838 00:41:35,805 --> 00:41:36,806 [sighs] 839 00:41:40,936 --> 00:41:41,937 Hey, hurry… 840 00:41:46,233 --> 00:41:50,028 [saleswoman] Wow, you look so pretty. Do you like the dress? 841 00:41:50,111 --> 00:41:52,572 It's lovely on you. [chuckles] 842 00:41:52,656 --> 00:41:54,366 -I'm so sorry to ask… -[saleswoman] Yes? 843 00:41:54,449 --> 00:41:55,742 …but could I please get a bag? 844 00:41:55,825 --> 00:41:57,410 Yes, of course you can. 845 00:41:57,494 --> 00:41:59,829 -You can throw mine out. -[saleswoman] No problem. 846 00:42:01,248 --> 00:42:02,207 Here. 847 00:42:03,124 --> 00:42:05,210 -[Jae-mi] Thank you. -[saleswoman] You're welcome. 848 00:42:07,170 --> 00:42:08,421 What? Aren't we going? 849 00:42:08,505 --> 00:42:09,839 Yeah, let's. 850 00:42:11,508 --> 00:42:12,592 One second. 851 00:42:14,386 --> 00:42:15,512 Mm-hmm. 852 00:42:15,595 --> 00:42:16,930 She stole this. Ooh. 853 00:42:17,013 --> 00:42:19,808 Oh, my phone. I completely forgot. 854 00:42:19,891 --> 00:42:22,143 Oh shoot. I forgot too. 855 00:42:22,227 --> 00:42:23,895 Oh shoot. Let's get going. 856 00:42:23,979 --> 00:42:26,565 ["The Town" by Junha Park playing] 857 00:42:26,648 --> 00:42:28,400 -[door opens] -[door chimes jingle] 858 00:42:28,483 --> 00:42:31,069 ♪ I'm falling with the daylight ♪ 859 00:42:33,238 --> 00:42:34,990 ♪ Covered in red ♪ 860 00:42:37,951 --> 00:42:40,453 ♪ Wonder who will find me ♪ 861 00:42:42,414 --> 00:42:44,624 ♪ When I'm covered in shame ♪ 862 00:42:47,168 --> 00:42:50,130 ♪ But wings made of envy ♪ 863 00:42:50,714 --> 00:42:54,426 ♪ Solve every problem with clover ♪ 864 00:42:55,385 --> 00:42:58,847 ♪ But now I see everything falling ♪ 865 00:43:01,516 --> 00:43:02,642 ♪ Apart so fast ♪ 866 00:43:05,979 --> 00:43:08,315 ♪ Chasing every moonlight ♪ 867 00:43:10,442 --> 00:43:12,485 ♪ When I'm covered in pain ♪ 868 00:43:15,280 --> 00:43:17,657 ♪ I know it's just a shadow ♪ 869 00:43:20,076 --> 00:43:21,703 ♪ A blanket of flame ♪ 870 00:43:24,497 --> 00:43:27,667 ♪ The wings made of envy ♪ 871 00:43:27,751 --> 00:43:31,087 ♪ Cover the sun and just melt ♪ 872 00:43:31,171 --> 00:43:32,714 [fly buzzing] 873 00:43:32,797 --> 00:43:36,217 ♪ But now I see everything falling ♪ 874 00:43:38,637 --> 00:43:40,055 ♪ Apart so fast ♪ 875 00:43:44,392 --> 00:43:47,312 ♪ But we're gonna try again ♪ 876 00:43:47,395 --> 00:43:50,357 ♪ 'Cause the people are crying ♪ 877 00:43:50,440 --> 00:43:52,400 ♪ All over town ♪ 878 00:43:52,484 --> 00:43:54,819 ♪ Searching for something ♪ 879 00:43:54,903 --> 00:43:57,030 ♪ Nobody has found ♪ 880 00:43:57,113 --> 00:43:59,658 ♪ And I'm just the guy ♪ 881 00:43:59,741 --> 00:44:03,912 ♪ To understand ♪ 882 00:44:06,247 --> 00:44:09,000 ♪ While people are trying ♪ 883 00:44:09,084 --> 00:44:11,252 ♪ Around and around ♪ 884 00:44:11,336 --> 00:44:14,422 ♪ What is the meaning of this ♪ 885 00:44:14,506 --> 00:44:15,924 ♪ Do we find? ♪ 886 00:44:16,007 --> 00:44:19,761 ♪ But we just keep falling down ♪ 887 00:44:21,596 --> 00:44:22,555 [whispers] Please. 888 00:44:25,558 --> 00:44:27,477 -Please. -[Heung] Please. 889 00:44:28,103 --> 00:44:29,020 [gasps] 890 00:44:34,067 --> 00:44:35,777 Where… Where's my phone? 891 00:44:37,737 --> 00:44:38,780 Where is it? 892 00:44:40,156 --> 00:44:41,533 Where did I put it? 893 00:44:41,616 --> 00:44:43,535 [man] You still look anxious. 894 00:44:43,618 --> 00:44:44,828 Here, hey, come here. 895 00:44:44,911 --> 00:44:47,330 You should have some tea to help you calm down. 896 00:44:47,414 --> 00:44:48,248 Where… 897 00:44:48,331 --> 00:44:51,209 -Where's my phone? -[man] You left it in your car earlier. 898 00:44:51,292 --> 00:44:52,210 Here. 899 00:44:54,212 --> 00:44:55,130 Thank you. 900 00:44:56,464 --> 00:44:59,217 MISSED CALL 901 00:45:00,051 --> 00:45:01,344 [breathing heavily] 902 00:45:03,847 --> 00:45:05,932 [saleswoman] Yes, she borrowed my phone. 903 00:45:07,225 --> 00:45:09,978 I don't know. I don't know where she's headed. 904 00:45:12,063 --> 00:45:15,066 Yeah, she was with a young guy. 905 00:45:15,942 --> 00:45:18,027 [acoustic guitar music playing] 906 00:45:22,031 --> 00:45:25,201 [Jae-mi] Sweetie, we're headed to Namwon. 907 00:45:25,910 --> 00:45:27,704 Namwon in Jeolla Province. 908 00:45:28,455 --> 00:45:29,831 You said if I ran away, 909 00:45:31,332 --> 00:45:34,127 you'd search to the ends of the earth and bring me back, right? 910 00:45:34,878 --> 00:45:35,712 Can I hold… 911 00:45:37,297 --> 00:45:38,423 hold you to that? 912 00:45:39,090 --> 00:45:40,300 I'll be waiting. 913 00:45:42,385 --> 00:45:43,428 I love you. 914 00:45:44,512 --> 00:45:46,514 ♪ I walk away ♪ 915 00:45:48,183 --> 00:45:51,060 ♪ So tell me I'll be somebody ♪ 916 00:45:51,144 --> 00:45:54,481 ♪ But you don't want my love ♪ 917 00:45:56,399 --> 00:45:59,194 ♪ I'm gonna stay ♪ 918 00:46:00,779 --> 00:46:03,990 ♪ Waking ♪ 919 00:46:05,950 --> 00:46:06,910 [exhales] 920 00:46:08,453 --> 00:46:10,538 ♪ I walk away ♪ 921 00:46:16,211 --> 00:46:18,213 ♪ Walk away ♪ 922 00:46:25,887 --> 00:46:28,681 ♪ So tell me to stay ♪ 923 00:46:28,765 --> 00:46:30,058 ♪ Stay ♪ 924 00:46:30,141 --> 00:46:31,893 ♪ Follow along ♪ 925 00:46:32,685 --> 00:46:34,687 ♪ Walk away ♪ 926 00:46:34,771 --> 00:46:36,189 Son of a bitch! 927 00:46:36,773 --> 00:46:39,067 If I get my hands on you, 928 00:46:39,150 --> 00:46:41,069 I am going to kill you! 929 00:46:41,778 --> 00:46:44,906 ♪ So tell me I'll be somebody ♪ 930 00:46:44,989 --> 00:46:47,742 ♪ Better than myself… ♪ 931 00:46:53,790 --> 00:46:56,125 30 YEARS OF TRADITION SUNDAE SOUP OF FORTUNE 932 00:46:59,337 --> 00:47:00,922 [automated GPS voice] You have arrived. 933 00:47:01,005 --> 00:47:02,298 We're here. Let's go. 934 00:47:03,550 --> 00:47:04,884 [turns off car motor] 935 00:47:06,052 --> 00:47:06,970 I'm not hungry. 936 00:47:07,053 --> 00:47:08,388 You're still coming. 937 00:47:09,180 --> 00:47:10,014 Hey! 938 00:47:10,515 --> 00:47:11,683 I'm not hungry, though. 939 00:47:11,766 --> 00:47:14,936 I'm not gonna make you eat. The person I'm looking for lives here. 940 00:47:16,938 --> 00:47:18,690 Work with me here, okay? 941 00:47:18,773 --> 00:47:20,942 What kind of hostage works with their kidnapper? 942 00:47:23,361 --> 00:47:25,321 The more you cooperate, 943 00:47:25,405 --> 00:47:27,574 the shorter our journey could potentially be. 944 00:47:28,449 --> 00:47:29,325 [sighs] 945 00:47:29,409 --> 00:47:32,579 And if good luck finds me, it might even be ending here. 946 00:47:42,046 --> 00:47:43,590 [chuckles] 947 00:47:47,510 --> 00:47:48,803 [Man-soo] Oh no! 948 00:47:48,887 --> 00:47:51,014 I wish you had gotten here a little sooner. 949 00:47:51,097 --> 00:47:54,601 I'm sorry, our kitchen's closed. Sorry about that. 950 00:47:54,684 --> 00:47:56,436 At Sundae Soup of Fortune, 951 00:47:56,519 --> 00:47:59,439 our last order is at 9:30 p.m. 952 00:47:59,522 --> 00:48:01,024 So you're a little too late. 953 00:48:01,107 --> 00:48:03,943 [Man-soo laughs and coughs] 954 00:48:04,777 --> 00:48:06,529 I drove six hours here 955 00:48:06,613 --> 00:48:10,575 because my pregnant wife was craving some of your delicious sundaeguk. 956 00:48:12,035 --> 00:48:13,369 Can you please help us out? 957 00:48:13,453 --> 00:48:15,163 Are you being serious? 958 00:48:16,080 --> 00:48:17,540 Six whole hours? 959 00:48:17,624 --> 00:48:20,251 Let me go check and see if there's any soup left. 960 00:48:20,335 --> 00:48:23,296 Uh, have a seat over there. There are some tables open. 961 00:48:23,379 --> 00:48:24,756 [in Korean] Goodness me. 962 00:48:25,465 --> 00:48:26,382 [inhales sharply] 963 00:48:26,466 --> 00:48:28,426 [in English sing-song] I don't know 964 00:48:28,509 --> 00:48:31,888 if there's any soup left. 965 00:48:36,684 --> 00:48:37,852 What the hell was that? 966 00:48:37,936 --> 00:48:40,688 [Seung-hyeok] What? I was playing along with your pregnancy stunt. 967 00:48:42,106 --> 00:48:44,108 Why'd you tell him I was your wife, though? 968 00:48:44,192 --> 00:48:45,985 You were desperate to marry me before. 969 00:48:46,069 --> 00:48:48,112 That's when I was immature. I wouldn't marry you now. 970 00:48:48,196 --> 00:48:49,989 -Like I would? -[scoffs] 971 00:48:50,073 --> 00:48:51,074 [chuckles] 972 00:48:52,075 --> 00:48:54,786 We'll have to hang out here until probably tomorrow afternoon. 973 00:48:54,869 --> 00:48:56,579 Are you crazy? Why would I? 974 00:48:56,663 --> 00:48:58,122 [Man-soo] Here we are! 975 00:48:58,206 --> 00:48:59,540 -[Jae-mi] Mmm! -[Man-soo laughs] 976 00:48:59,624 --> 00:49:02,752 It looks amazing. Right, sweetheart? 977 00:49:03,503 --> 00:49:06,005 -Since you've come a long way… -Yay! 978 00:49:06,089 --> 00:49:09,258 …there's a lot of extra liver and intestines in there. 979 00:49:09,342 --> 00:49:11,094 Aw, you didn't have to do that. 980 00:49:11,177 --> 00:49:14,013 He's disgusted by the smell, so he doesn't eat sundaeguk. 981 00:49:14,097 --> 00:49:15,181 Huh? 982 00:49:15,264 --> 00:49:18,101 He thinks that only barbarians would eat animal intestines. 983 00:49:18,184 --> 00:49:19,519 [laughs nervously] 984 00:49:19,602 --> 00:49:23,189 Ah, I wish you had told me about that sooner. 985 00:49:23,272 --> 00:49:25,024 Nah, it's all right. 986 00:49:25,108 --> 00:49:28,653 I can have both of these, for me and baby. Yum. 987 00:49:28,736 --> 00:49:30,029 -[laughs] -[hums] 988 00:49:30,113 --> 00:49:33,908 But you're so tiny. So, uh, how many months? 989 00:49:34,492 --> 00:49:35,743 What? Uh… 990 00:49:36,327 --> 00:49:38,037 About two or three? Right? 991 00:49:38,121 --> 00:49:40,331 He's not the father, so I wouldn't be asking him. 992 00:49:41,624 --> 00:49:42,542 Ah. 993 00:49:43,292 --> 00:49:44,919 Oh, I'm sorry. 994 00:49:45,003 --> 00:49:46,754 I was being nosy. 995 00:49:47,422 --> 00:49:50,008 My daughter-in-law is going to be due next month, 996 00:49:50,091 --> 00:49:53,177 but we cannot get her to stop working in that kitchen. 997 00:49:53,261 --> 00:49:55,722 [laughs] She is such a workaholic. 998 00:49:55,805 --> 00:49:57,724 [man] Hyung, clean up table three! 999 00:49:57,807 --> 00:49:59,767 [boy] Appa, kitchen's closed! 1000 00:49:59,851 --> 00:50:01,060 Yeah, all right. 1001 00:50:01,144 --> 00:50:02,812 Are those your sons over there? 1002 00:50:02,895 --> 00:50:06,816 They all used to live somewhere else, until I collapsed and got sick a year ago. 1003 00:50:06,899 --> 00:50:09,569 And then all of them insisted on moving back here. 1004 00:50:10,445 --> 00:50:13,114 They're such good boys. You can't even imagine. 1005 00:50:13,865 --> 00:50:15,199 Oh, what happened? You were sick? 1006 00:50:15,283 --> 00:50:18,202 Oh, it was just a small stroke, but nothing major. 1007 00:50:18,286 --> 00:50:19,579 I'm all better now. 1008 00:50:20,371 --> 00:50:21,706 [Man-soo coughs] 1009 00:50:22,457 --> 00:50:23,833 Oh, your hair. 1010 00:50:23,916 --> 00:50:26,085 -My hair? -You have something in your hair. 1011 00:50:27,086 --> 00:50:28,212 I'll get that for you. 1012 00:50:29,047 --> 00:50:31,424 Oh! That hurt. 1013 00:50:31,924 --> 00:50:33,634 [laughs] 1014 00:50:33,718 --> 00:50:35,219 Don't worry, I got it. 1015 00:50:35,303 --> 00:50:36,721 [Man-soo] I'll let you eat. 1016 00:50:37,930 --> 00:50:39,557 [cutlery rattling] 1017 00:50:40,183 --> 00:50:41,684 [tender music playing] 1018 00:50:44,479 --> 00:50:46,898 [man] Abeoji, I told you we'll finish up here. 1019 00:50:46,981 --> 00:50:48,149 You should head home. 1020 00:50:48,232 --> 00:50:50,234 [Man-soo laughs] 1021 00:50:50,318 --> 00:50:52,945 [man] You are a stubborn old man, aren't you? 1022 00:50:53,613 --> 00:50:56,032 Don't forget about physical therapy, day after tomorrow. 1023 00:50:56,115 --> 00:50:57,283 You know I won't. 1024 00:50:57,950 --> 00:51:00,870 Appa, you calculated table eight's bill wrong. 1025 00:51:00,953 --> 00:51:01,954 He didn't get it wrong. 1026 00:51:02,038 --> 00:51:04,582 He gave table eight a student discount. 1027 00:51:04,665 --> 00:51:05,792 Right, Abeonim? 1028 00:51:05,875 --> 00:51:08,836 She's the only one who understands me in this family. 1029 00:51:08,920 --> 00:51:10,046 [Man-soo laughs] 1030 00:51:10,129 --> 00:51:13,341 [man] You love her more than me. Who's your favorite, me or Eun-su? 1031 00:51:13,424 --> 00:51:16,344 [Man-soo] What kind of question is that? Don't be silly. 1032 00:51:16,427 --> 00:51:18,721 [gentle piano music playing] 1033 00:51:20,098 --> 00:51:21,682 [Man-soo yawns] 1034 00:51:21,766 --> 00:51:25,353 With the bottle of soju, your total comes out to 20,000 won. 1035 00:51:25,436 --> 00:51:27,271 -Shit, where is it? -[Man-soo laughs] 1036 00:51:30,650 --> 00:51:32,151 -What's wrong? -Wallet. 1037 00:51:33,569 --> 00:51:35,822 -Check the car. -I put it in my pocket… 1038 00:51:36,489 --> 00:51:39,450 The gas station. I think I left it there. 1039 00:51:40,785 --> 00:51:42,286 -Got any money? -What do you think? 1040 00:51:42,370 --> 00:51:43,204 Right. 1041 00:51:43,287 --> 00:51:45,123 You know what? It's fine. 1042 00:51:45,206 --> 00:51:46,165 [giggles] 1043 00:51:46,249 --> 00:51:49,502 You came all the way out here just to eat, so it's on the house. 1044 00:51:49,585 --> 00:51:52,130 No worries. You should go and look for your wallet. 1045 00:51:53,840 --> 00:51:56,717 Uh, since you're already being so helpful, 1046 00:51:57,468 --> 00:51:59,804 could we bother you to let us stay the night? 1047 00:51:59,887 --> 00:52:01,848 I've been drinking. I don't think I should drive. 1048 00:52:03,307 --> 00:52:04,308 [sighs] 1049 00:52:17,280 --> 00:52:18,656 Aren't you going to ask 1050 00:52:20,074 --> 00:52:21,284 why we came here 1051 00:52:22,785 --> 00:52:24,412 and why we're staying the night? 1052 00:52:26,664 --> 00:52:27,999 I'm not curious. 1053 00:52:34,463 --> 00:52:37,675 [clears throat] We haven't had a sleepover in a while. 1054 00:52:43,472 --> 00:52:45,433 You remembered I don't eat intestines. 1055 00:52:46,100 --> 00:52:48,102 -I will scream. -Why? 1056 00:52:48,186 --> 00:52:51,689 {\an8}It'd be easy to wake up this entire family and tell them all 1057 00:52:51,772 --> 00:52:53,482 {\an8}that I have been kidnapped. 1058 00:52:54,108 --> 00:52:55,026 Leave me alone. 1059 00:52:55,735 --> 00:52:58,029 Fine. I'm going to sleep. 1060 00:53:00,156 --> 00:53:01,115 [sighs softly] 1061 00:53:02,700 --> 00:53:04,285 Don't think about running away. 1062 00:53:05,369 --> 00:53:07,079 You know that I'm a light sleeper. 1063 00:53:47,912 --> 00:53:48,955 [gasps softly] 1064 00:53:50,081 --> 00:53:51,207 [Seung-hyeok sighs] 1065 00:53:54,543 --> 00:53:55,795 [breathing softly] 1066 00:54:03,970 --> 00:54:05,221 Why should I care? 1067 00:54:06,138 --> 00:54:07,306 [Seung-hyeok] Don't leave. 1068 00:54:09,058 --> 00:54:11,185 [tender music playing] 1069 00:54:11,269 --> 00:54:12,436 Don't leave. 1070 00:54:15,773 --> 00:54:17,108 Don't. Don't leave. 1071 00:54:21,654 --> 00:54:22,780 Don't leave me. 1072 00:54:23,823 --> 00:54:25,533 Don't leave me, please. 1073 00:54:27,785 --> 00:54:28,786 Don't leave. 1074 00:54:30,663 --> 00:54:31,539 Don't leave. 1075 00:54:33,541 --> 00:54:35,543 [Seung-hyeok breathing shakily] 1076 00:54:39,463 --> 00:54:41,173 Don't leave me, please. 1077 00:55:04,280 --> 00:55:06,490 -[mellow pop music plays] -♪ I cried ♪ 1078 00:55:07,033 --> 00:55:09,243 ♪ Don't want to let you go ♪ 1079 00:55:12,997 --> 00:55:15,916 ♪ Baby, right now ♪ 1080 00:55:16,000 --> 00:55:19,712 ♪ Wanna kiss you and don't let you go ♪ 1081 00:55:23,966 --> 00:55:27,928 {\an8}♪ My mind begging you to stay ♪ 1082 00:55:28,012 --> 00:55:31,640 {\an8}♪ But we both know who's going to win ♪ 1083 00:55:33,225 --> 00:55:35,102 {\an8}♪ So I lied ♪ 1084 00:55:35,186 --> 00:55:37,897 ♪ Smiled when I let you go ♪ 1085 00:55:39,065 --> 00:55:41,067 ♪ Oh, oh ♪ 1086 00:55:41,150 --> 00:55:43,736 ♪ I let you go ♪ 1087 00:55:43,819 --> 00:55:45,946 ♪ Oh, oh ♪ 1088 00:55:46,030 --> 00:55:48,449 ♪ Let you go ♪ 1089 00:55:48,532 --> 00:55:50,659 ♪ Oh, oh ♪ 1090 00:55:51,160 --> 00:55:53,245 ♪ Let you go ♪ 1091 00:55:53,329 --> 00:55:55,373 ♪ Oh, oh ♪ 1092 00:56:07,218 --> 00:56:08,719 ♪ I tried ♪ 1093 00:56:08,803 --> 00:56:12,264 ♪ But I don't want to let you go ♪ 1094 00:56:16,477 --> 00:56:18,604 ♪ And I lied ♪ 1095 00:56:18,687 --> 00:56:21,524 ♪ Don't want to let you go ♪ 1096 00:56:23,818 --> 00:56:25,319 [music fades] 1097 00:56:25,319 --> 00:56:30,319 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1098 00:56:25,319 --> 00:56:35,319 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.