Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:06,068
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,068 --> 00:00:08,070
[ethereal singing in Korean]
3
00:00:14,035 --> 00:00:15,619
[wind gusting]
4
00:00:20,458 --> 00:00:22,209
[ethereal music continuous]
5
00:00:37,016 --> 00:00:39,351
[shallow breathing]
6
00:00:52,281 --> 00:00:54,575
[faint gasps and shallow breathing]
7
00:01:03,876 --> 00:01:06,962
[Seung-hyeok] I… am going to die now.
8
00:01:08,964 --> 00:01:10,091
[whispers] Fuck.
9
00:01:12,134 --> 00:01:14,553
Damn it. Fucking hell.
10
00:01:15,179 --> 00:01:16,889
[sighs softly]
11
00:01:16,972 --> 00:01:17,973
[gasps]
12
00:01:20,142 --> 00:01:21,102
Every night,
13
00:01:22,937 --> 00:01:26,023
I imagined what it'd be like to die.
14
00:01:28,526 --> 00:01:29,819
[shallow breathing]
15
00:01:31,445 --> 00:01:35,282
Would it be exhilarating,
like jumping over a hurdle?
16
00:01:35,866 --> 00:01:37,076
[weak gasps]
17
00:01:38,160 --> 00:01:43,666
Or would it feel as freeing as throwing
off soaking wet clothes?
18
00:01:46,418 --> 00:01:49,588
Maybe, like walking
from one subway car to the next, or…
19
00:01:50,506 --> 00:01:51,757
something else mundane.
20
00:01:52,341 --> 00:01:53,175
[Jae-mi yelps]
21
00:01:53,259 --> 00:01:54,969
You fucking bastard!
22
00:01:55,052 --> 00:01:56,595
[Seung-hyeok] No.
23
00:01:56,679 --> 00:01:58,347
[Jae-mi sobbing]
24
00:01:58,430 --> 00:02:01,225
[Seung-hyeok] Now that it's here,
it's not like any of that.
25
00:02:01,308 --> 00:02:02,643
[shaky breathing]
26
00:02:02,726 --> 00:02:03,811
I…
27
00:02:03,894 --> 00:02:05,813
I want to keep living.
28
00:02:05,896 --> 00:02:07,815
[screaming] Die!
29
00:02:08,315 --> 00:02:10,234
-[Jae-mi crying]
-[soft whimpering]
30
00:02:10,317 --> 00:02:12,695
I really want to keep living.
31
00:02:12,778 --> 00:02:14,446
I'll kill you myself!
32
00:02:14,530 --> 00:02:16,031
[sobbing continuous]
33
00:02:17,449 --> 00:02:19,451
[ominous, low-key music playing]
34
00:02:20,161 --> 00:02:22,037
[sobs growing faint]
35
00:02:22,746 --> 00:02:24,206
[Jae-mi panting]
36
00:02:25,124 --> 00:02:27,126
[dramatic music playing]
37
00:02:42,892 --> 00:02:48,355
MR. PLANKTON
38
00:02:50,107 --> 00:02:52,276
[Seung-hyeok] Again? Another one?
39
00:02:55,613 --> 00:02:56,697
[sighs]
40
00:02:58,365 --> 00:03:00,910
What's the problem?
Why do you all keep dying?
41
00:03:04,788 --> 00:03:06,582
[sighs] Stop doing that.
42
00:03:09,627 --> 00:03:11,587
[toilet flushes]
43
00:03:13,255 --> 00:03:14,632
[Gi-ho] Kid ran away from home?
44
00:03:14,715 --> 00:03:15,716
NOTICE OF DEMOLITION
45
00:03:15,799 --> 00:03:18,761
What's the exact situation?
Are they a delinquent or a runaway?
46
00:03:18,844 --> 00:03:21,764
Yeah, for sure, it's a piece of cake.
A day and a half, tops.
47
00:03:21,847 --> 00:03:23,807
Give us the name and the date of birth.
48
00:03:23,891 --> 00:03:25,476
-Oh, hey, long time no see.
-Hi.
49
00:03:25,559 --> 00:03:29,230
So, uh, once we get your three million
won retainer, we'll start--
50
00:03:29,313 --> 00:03:31,815
What the fuck! Hey, dudes!
51
00:03:31,899 --> 00:03:33,943
You guys are all blocking the road!
52
00:03:34,026 --> 00:03:36,195
[mellow guitar music playing]
53
00:03:36,278 --> 00:03:37,154
What?
54
00:03:37,238 --> 00:03:39,698
No, my boss doesn't do
small jobs like this.
55
00:03:39,782 --> 00:03:42,201
I'm the one who takes care
of these situations.
56
00:03:42,284 --> 00:03:44,870
Well, if you're feeling hesitant,
you can find someone else.
57
00:03:44,954 --> 00:03:45,955
We're busy as hell.
58
00:03:46,705 --> 00:03:47,623
[grunts]
59
00:03:48,958 --> 00:03:50,918
TO BE DEMOLISHED
HAE-JO ERRAND CENTER
60
00:03:51,001 --> 00:03:52,002
[sighs]
61
00:03:52,962 --> 00:03:55,214
There's only two of you left,
so listen to me.
62
00:03:56,924 --> 00:03:59,343
Take the other one,
if you're planning to die.
63
00:04:00,511 --> 00:04:02,596
Because it's better to go together.
64
00:04:03,472 --> 00:04:04,390
[pounding on door]
65
00:04:04,473 --> 00:04:07,559
[Ju-ri] Open the door, Hae-jo-ya!
I know you're in there!
66
00:04:08,852 --> 00:04:10,145
Open the door!
67
00:04:10,229 --> 00:04:13,065
Stupid door.
We should really replace that.
68
00:04:13,148 --> 00:04:13,983
Whoo!
69
00:04:14,066 --> 00:04:15,609
[breathing heavily]
70
00:04:16,568 --> 00:04:17,987
-[loud thud on door]
-Oh!
71
00:04:22,950 --> 00:04:24,034
Ah!
72
00:04:24,785 --> 00:04:25,828
[scoffs]
73
00:04:26,787 --> 00:04:28,289
Oh, noonim!
74
00:04:28,372 --> 00:04:30,416
You dropped your shoe.
I'll bring it to you.
75
00:04:30,499 --> 00:04:31,667
[panting] Here you go!
76
00:04:31,750 --> 00:04:33,627
[whimsical music playing]
77
00:04:34,628 --> 00:04:35,879
-[Ju-ri] The door.
-Sure thing.
78
00:04:35,963 --> 00:04:38,090
We don't want your perfect skin
to get sunburned.
79
00:04:38,173 --> 00:04:39,008
[door opens]
80
00:04:41,552 --> 00:04:42,720
[door closes]
81
00:04:42,803 --> 00:04:44,513
That useless dumbass!
82
00:04:45,764 --> 00:04:47,599
Oh, where is he? Sauna, I bet.
83
00:04:47,683 --> 00:04:49,226
Getting a scrub-down.
84
00:04:49,310 --> 00:04:50,477
Ugh! Typical.
85
00:04:51,228 --> 00:04:52,563
That little weasel.
86
00:04:53,063 --> 00:04:54,898
Where did he run to this time?
87
00:04:54,982 --> 00:04:56,984
He just does whatever the hell he wants.
88
00:04:57,067 --> 00:04:59,153
Like how you can't stop
the seasons from changing,
89
00:04:59,236 --> 00:05:00,946
he comes and goes as he pleases.
90
00:05:01,030 --> 00:05:01,947
[Ju-ri] Shit.
91
00:05:02,031 --> 00:05:04,283
Anyway, can you smell that summer air?
92
00:05:04,366 --> 00:05:06,660
-Lackey kkari.
-The name's Yoo Gi-ho, noonim.
93
00:05:07,411 --> 00:05:10,372
Lackey kkari,
I think you should tell your boss this.
94
00:05:10,456 --> 00:05:13,709
He's pretty, but you'd both
better be out by the end of the month.
95
00:05:13,792 --> 00:05:15,711
-Okay.
-Ice water.
96
00:05:15,794 --> 00:05:18,297
-[Gi-ho] Sure.
-It's boiling in here. Hey, hey!
97
00:05:18,380 --> 00:05:20,674
-Turn that fan on high first.
-Oh, the fan! It's hot!
98
00:05:23,302 --> 00:05:24,178
Oh good.
99
00:05:24,720 --> 00:05:26,013
It's so hot.
100
00:05:26,805 --> 00:05:27,681
Fuck, man.
101
00:05:27,765 --> 00:05:30,309
[Ju-ri] They're going to tear down
this building no matter what.
102
00:05:30,392 --> 00:05:31,935
Why does he have to be so difficult
103
00:05:32,019 --> 00:05:33,979
when I'm the one
being harassed by the union?
104
00:05:34,063 --> 00:05:36,690
-He's so annoying.
-Yeah, he is being a pain in the butt.
105
00:05:36,774 --> 00:05:38,525
I bet that none of the other landlords
106
00:05:38,609 --> 00:05:41,028
are literally begging their tenants
to move out.
107
00:05:41,111 --> 00:05:42,571
-[grunts]
-[sighs]
108
00:05:42,654 --> 00:05:45,366
Noonim, everyone knows
how understanding you are.
109
00:05:46,408 --> 00:05:47,326
Are you cooling down?
110
00:05:48,160 --> 00:05:49,495
Oh, so refreshing!
111
00:05:50,621 --> 00:05:52,247
Well, he has to move.
112
00:05:52,331 --> 00:05:54,625
-Tell him to move in with me.
-What?
113
00:05:54,708 --> 00:05:56,710
He's staying here
because he has no place to go.
114
00:05:56,794 --> 00:05:57,711
I'll take him in.
115
00:05:58,504 --> 00:06:01,131
I just bought a new king-size bed,
so it's perfect.
116
00:06:01,715 --> 00:06:02,549
Oh.
117
00:06:03,467 --> 00:06:06,053
Oh, this is terrible.
118
00:06:06,136 --> 00:06:07,554
[scoffs]
119
00:06:07,638 --> 00:06:09,765
I know you're young,
but you're going to ruin your back
120
00:06:09,848 --> 00:06:12,017
if you keep on sleeping like this, okay?
121
00:06:12,101 --> 00:06:13,477
This couch is awful.
122
00:06:13,560 --> 00:06:16,897
Yeah, they're moving out.
Right, by the end of the month.
123
00:06:17,856 --> 00:06:19,316
Are you out of your mind?
124
00:06:20,526 --> 00:06:22,403
Oh, if you fucking show up
with an excavator
125
00:06:22,486 --> 00:06:24,405
without my permission, you'll be dead!
126
00:06:25,155 --> 00:06:26,865
[grunting]
127
00:06:28,617 --> 00:06:29,701
[gasps]
128
00:06:29,785 --> 00:06:31,495
I was almost crushed to death.
129
00:06:32,788 --> 00:06:34,748
Ah, my foot's asleep.
130
00:06:35,416 --> 00:06:37,960
I told you we should hurry
and find a new office,
131
00:06:38,043 --> 00:06:40,712
or else you're really
gonna end up in that lady's bed.
132
00:06:40,796 --> 00:06:42,256
It won't be the first time.
133
00:06:44,591 --> 00:06:47,845
Wait, I've been meaning
to ask about you two.
134
00:06:48,720 --> 00:06:50,222
What's going on with you guys?
135
00:06:53,809 --> 00:06:55,477
-She's my eomma.
-Eomma?
136
00:06:55,561 --> 00:06:56,812
[Ju-ri gasps]
137
00:06:56,895 --> 00:06:58,897
-And noona.
-[Ju-ri] Oh, crap.
138
00:06:58,981 --> 00:07:00,023
Goddamn it!
139
00:07:00,107 --> 00:07:01,733
-Ew, gross!
-Lover, friend…
140
00:07:02,693 --> 00:07:04,069
Pick up your dog's poop!
141
00:07:04,153 --> 00:07:06,822
You don't even deserve
to have a pet, seriously!
142
00:07:06,905 --> 00:07:07,865
[exhales]
143
00:07:07,948 --> 00:07:09,700
Boss, my landlady, and pimp.
144
00:07:09,783 --> 00:07:10,826
Yeah, sure.
145
00:07:10,909 --> 00:07:13,954
Are we moving? Where are we going?
What's going on? What's the plan?
146
00:07:14,037 --> 00:07:15,831
I'm not holding out.
I have nowhere to stay.
147
00:07:18,375 --> 00:07:20,210
There's no place I'm interested in.
148
00:07:21,753 --> 00:07:23,380
I'm staying put because of that.
149
00:07:23,464 --> 00:07:24,715
[sighs]
150
00:07:26,008 --> 00:07:28,051
Fine. Let's get some work done.
151
00:07:28,135 --> 00:07:31,096
Let's see what kind of wackos
are waiting for us today.
152
00:07:31,180 --> 00:07:32,055
HAE-JO ERRAND CENTER
153
00:07:32,139 --> 00:07:33,474
LOOKING FOR A STAND-IN SON
154
00:07:33,557 --> 00:07:36,351
This guy wants us to keep his mom
company at her nursing home
155
00:07:36,435 --> 00:07:39,396
and pretend to be him
because she won't recognize him anyway.
156
00:07:39,480 --> 00:07:40,898
That's boring. Next.
157
00:07:40,981 --> 00:07:44,193
It's that druggie in Sadang again.
He wants 200 zolpidem tablets.
158
00:07:44,276 --> 00:07:46,153
Tell him to drop dead. He had his fun.
159
00:07:46,236 --> 00:07:47,112
-Next.
-[Gi-ho] Next.
160
00:07:47,196 --> 00:07:50,115
This guy's manager is on a work trip.
"Can you please kill my--"
161
00:07:50,199 --> 00:07:52,117
We're not hit men, you fucker. Next.
162
00:07:52,868 --> 00:07:55,370
This person's son
is being bullied at their school,
163
00:07:55,454 --> 00:07:56,914
and they want us to stop the bullies.
164
00:07:56,997 --> 00:07:58,499
Hmm. Sounds fun.
165
00:07:58,582 --> 00:08:02,753
First, we'll get evidence
by hacking into the bullies' phones.
166
00:08:02,836 --> 00:08:04,505
Walk the kid to and from school.
167
00:08:04,588 --> 00:08:07,758
We'll put heat on the school
and the office of education.
168
00:08:07,841 --> 00:08:10,594
Seven million now,
a success fee when the job's done.
169
00:08:10,677 --> 00:08:13,388
Samchon Package is seven million won.
170
00:08:13,472 --> 00:08:15,599
Wow, talk about inflation.
171
00:08:15,682 --> 00:08:17,935
-[computer chimes]
-Ugh, it's that post again?
172
00:08:18,018 --> 00:08:19,353
-Jeez.
-[Seung-hyeok] What is it?
173
00:08:19,436 --> 00:08:22,064
It's a little girl asking us
to find her brother who ran away.
174
00:08:22,147 --> 00:08:25,609
But the brat's taken over the board.
How am I supposed to delete all these?
175
00:08:25,692 --> 00:08:26,818
[hits computer keys] Fuck.
176
00:08:26,902 --> 00:08:29,112
-A little girl?
-A fourth grader.
177
00:08:29,696 --> 00:08:31,114
She's, what, ten or eleven?
178
00:08:31,198 --> 00:08:32,199
-Eleven.
-[screams]
179
00:08:33,283 --> 00:08:34,117
Ow! Shit!
180
00:08:34,201 --> 00:08:35,661
This is exactly why I said
181
00:08:35,744 --> 00:08:39,164
to make a post about us not taking
runway or missing persons cases.
182
00:08:39,248 --> 00:08:40,165
[sighs] Shit.
183
00:08:40,249 --> 00:08:41,625
-"Shit"?
-Yeah.
184
00:08:41,708 --> 00:08:43,544
Because it doesn't make sense!
185
00:08:43,627 --> 00:08:47,923
A missing person? It's easy and rewarding.
It's good money, so why not?
186
00:08:48,006 --> 00:08:50,968
Why turn away a gold mine?
It's just bad business, dude.
187
00:08:51,051 --> 00:08:54,346
-Hey, don't talk to me that way.
-I could kill you right now, man.
188
00:08:54,930 --> 00:08:55,889
-Kill?
-Yeah.
189
00:08:55,973 --> 00:08:57,683
You're treating me
like I'm younger than you.
190
00:08:57,766 --> 00:09:00,269
Show me your ID
and prove to me that I'm not older.
191
00:09:05,649 --> 00:09:09,069
You're that desperate to be making money
from a boss who's younger than you are?
192
00:09:10,070 --> 00:09:11,572
Fine, I'll be your dongsaeng.
193
00:09:12,072 --> 00:09:13,865
Hyung. Kkari hyung.
194
00:09:15,367 --> 00:09:16,618
[sighs]
195
00:09:16,702 --> 00:09:17,869
[chuckles]
196
00:09:19,705 --> 00:09:23,709
You want to know why I don't take
missing persons cases? Simple.
197
00:09:23,792 --> 00:09:25,419
If a parent loses their child,
198
00:09:25,502 --> 00:09:27,963
it's the parent's job
to find out where they've gone.
199
00:09:28,046 --> 00:09:31,508
If the kid chooses to run away from home,
then we should respect their decision.
200
00:09:33,302 --> 00:09:35,887
In other words, there is zero reason
for us to get involved.
201
00:09:35,971 --> 00:09:36,847
[sighs]
202
00:09:36,930 --> 00:09:38,098
Am I getting through to you?
203
00:09:39,850 --> 00:09:41,059
Kkari-ya.
204
00:09:41,810 --> 00:09:43,854
Yep, I heard you loud and clear,
Hae-jo hyung.
205
00:09:44,730 --> 00:09:48,358
Then hurry up with the post.
And get some food for us. I'm starving.
206
00:09:49,276 --> 00:09:50,110
[typing]
207
00:09:50,193 --> 00:09:53,989
"We do not take
missing person or runaway cases,
208
00:09:54,072 --> 00:09:55,741
you stupid morons."
209
00:09:55,824 --> 00:09:56,658
Fuck!
210
00:09:56,742 --> 00:09:58,744
[mellow flute music playing]
211
00:10:04,625 --> 00:10:05,959
[man] We've arrived.
212
00:10:06,043 --> 00:10:07,127
[sighs]
213
00:10:08,295 --> 00:10:10,005
ERR CENTER
214
00:10:14,092 --> 00:10:15,636
"Hae-jo."
215
00:10:16,511 --> 00:10:19,806
"Randy House"?
216
00:10:21,475 --> 00:10:22,726
[gasps]
217
00:10:23,560 --> 00:10:25,896
[thunder rumbles]
218
00:10:27,230 --> 00:10:28,523
[sighs]
219
00:10:28,607 --> 00:10:30,150
-[cell phone vibrates]
-[gasps]
220
00:10:30,734 --> 00:10:32,778
LEE CHAE-HYEON SENT YOU 5 MILLION WON.
221
00:10:32,861 --> 00:10:35,447
Fuck yeah, man! Yes!
222
00:10:36,031 --> 00:10:39,284
You can have your stupid rules.
I'll take this sweet side hustle.
223
00:10:39,368 --> 00:10:42,204
And I am a hardworking honeybee
who can't turn down a job
224
00:10:42,287 --> 00:10:43,664
when it's so sweet.
225
00:10:44,289 --> 00:10:45,874
Holy shit. Man!
226
00:10:46,667 --> 00:10:48,043
-[sighs]
-[water bubbling]
227
00:10:48,126 --> 00:10:49,294
Fuck, what the hell?
228
00:10:51,004 --> 00:10:52,464
Why the hell's it clogged again?
229
00:10:53,507 --> 00:10:54,633
Huh?
230
00:10:56,760 --> 00:10:57,761
What the fuck?!
231
00:10:59,346 --> 00:11:00,681
[cell phone vibrates]
232
00:11:02,015 --> 00:11:03,767
NO CALLER ID
233
00:11:05,185 --> 00:11:06,520
[cell phone vibrates]
234
00:11:07,145 --> 00:11:08,146
NO CALLER ID
235
00:11:08,814 --> 00:11:10,148
[phones vibrating]
236
00:11:10,232 --> 00:11:11,066
NO CALLER ID
237
00:11:13,944 --> 00:11:15,779
[cell phone vibrating]
238
00:11:15,862 --> 00:11:16,947
[sighs]
239
00:11:18,699 --> 00:11:21,326
I WILL KILL YOU
IF YOU KEEP SCREENING MY CALLS
240
00:11:23,995 --> 00:11:25,372
{\an8}-[blows]
-[pounding on door]
241
00:11:28,458 --> 00:11:29,876
[pounding on door continues]
242
00:11:32,921 --> 00:11:34,464
[screams and gasps]
243
00:11:36,174 --> 00:11:37,884
[panting]
244
00:11:39,970 --> 00:11:41,555
[sighs] Damn it.
245
00:11:41,638 --> 00:11:43,724
[Seung-hyeok breathing heavily]
246
00:11:46,476 --> 00:11:47,436
Ah!
247
00:11:49,062 --> 00:11:51,398
[Yang-hui inhales sharply and exhales]
248
00:11:54,568 --> 00:11:56,403
Oh, you.
249
00:11:59,322 --> 00:12:01,450
Why have you been screening all my calls?
250
00:12:01,533 --> 00:12:02,617
[glass clinks]
251
00:12:02,701 --> 00:12:05,203
Wow. I almost just killed you.
252
00:12:05,829 --> 00:12:06,747
[chuckles]
253
00:12:11,126 --> 00:12:12,586
Keep staring like that.
254
00:12:17,924 --> 00:12:19,134
Oh, that's worse.
255
00:12:20,135 --> 00:12:21,428
Keep them on.
256
00:12:23,013 --> 00:12:24,723
[tense music plays]
257
00:12:27,809 --> 00:12:29,019
[laughing]
258
00:12:33,398 --> 00:12:34,816
[music becomes intriguing]
259
00:12:36,777 --> 00:12:38,737
That was funny, huh?
260
00:12:39,237 --> 00:12:41,656
Funny? I think it's boring.
261
00:12:41,740 --> 00:12:43,784
Hitting me, breaking things,
262
00:12:43,867 --> 00:12:47,204
followed by death threats
if I don't do as I'm told.
263
00:12:49,706 --> 00:12:50,749
Think that'd work?
264
00:12:50,832 --> 00:12:53,835
As long as it's not murder,
I heard you'll do it all.
265
00:12:54,461 --> 00:12:56,379
That's why you're called Hae-jo.
266
00:12:57,297 --> 00:12:58,215
You'll do what I want.
267
00:13:00,300 --> 00:13:01,343
Hae-jo.
268
00:13:01,426 --> 00:13:02,260
"Hae-joo"?
269
00:13:02,844 --> 00:13:03,929
[inhales sharply]
270
00:13:04,012 --> 00:13:06,556
It's, uh, kind of stupid.
271
00:13:07,974 --> 00:13:09,601
[Seung-hyeok] You must've heard wrong.
272
00:13:10,644 --> 00:13:11,478
What's it mean then?
273
00:13:13,563 --> 00:13:15,482
I only do what I please.
274
00:13:22,113 --> 00:13:23,615
[Yang-hui] Well,
275
00:13:24,407 --> 00:13:25,534
that's too bad.
276
00:13:26,368 --> 00:13:28,954
I wasn't planning
on a cliché threat to work anyhow.
277
00:13:30,080 --> 00:13:33,917
I wanted to leave a strong impression,
so I went a little overboard.
278
00:13:34,835 --> 00:13:37,087
Sometimes, clichés do work, though.
279
00:13:37,879 --> 00:13:39,130
[clicks tongue]
280
00:13:39,214 --> 00:13:40,882
Classics don't get old.
281
00:13:40,966 --> 00:13:41,883
Whatever.
282
00:13:43,301 --> 00:13:44,511
[Yang-hui] Kidnap me.
283
00:13:50,684 --> 00:13:53,395
I want you to do it at my wedding.
284
00:13:56,231 --> 00:13:58,108
-The concept?
-A classic.
285
00:13:58,191 --> 00:14:01,403
I've just told you.
You can steal me from my wedding.
286
00:14:05,156 --> 00:14:06,157
That'd be fun.
287
00:14:07,242 --> 00:14:10,871
This isn't about how fun it sounds, okay?
This job is way too dangerous.
288
00:14:10,954 --> 00:14:12,747
I looked into that crazy lady, and--
289
00:14:14,833 --> 00:14:16,334
If you take this job,
290
00:14:16,418 --> 00:14:19,170
you're going to be lucky
if you walk away in one piece.
291
00:14:19,254 --> 00:14:20,463
Except I'm not scared.
292
00:14:20,547 --> 00:14:22,883
-You could get your head chopped off--
-Ow! Hey!
293
00:14:23,592 --> 00:14:26,970
"Fun" doesn't pay bills.
"Fun" is just a bastard, you know?
294
00:14:29,639 --> 00:14:32,475
"Fun's" not a bastard.
She's a bitch, yeah? A girl.
295
00:14:34,895 --> 00:14:36,563
-[chuckles softly]
-[woman] Bride Jo Jae-mi?
296
00:14:38,148 --> 00:14:39,024
[laughs]
297
00:14:39,107 --> 00:14:40,317
How's the size?
298
00:14:40,400 --> 00:14:41,943
Oh, I think it's a perfect fit.
299
00:14:43,612 --> 00:14:46,615
I've never seen a family ring
passed down for 500 years.
300
00:14:46,698 --> 00:14:49,701
A special gift befitting
the head family of a respected clan.
301
00:14:49,784 --> 00:14:50,827
Lucky you.
302
00:14:51,328 --> 00:14:53,788
But it doesn't have diamonds or anything.
303
00:14:55,081 --> 00:14:58,793
I have to hand it down to my future
daughter-in-law anyway, probably.
304
00:14:59,294 --> 00:15:00,587
Mm-hmm.
305
00:15:01,963 --> 00:15:02,964
[giggles]
306
00:15:04,090 --> 00:15:06,843
I should remind myself of that
so I don't get too attached to it.
307
00:15:06,927 --> 00:15:08,386
[both laugh]
308
00:15:08,470 --> 00:15:09,846
-Good point.
-[all chuckling]
309
00:15:09,930 --> 00:15:10,972
Although,
310
00:15:11,056 --> 00:15:13,725
the amazing gift
she's about to bring to the family
311
00:15:13,808 --> 00:15:16,811
is much more precious
than the generational ring.
312
00:15:18,229 --> 00:15:19,230
[woman gasps]
313
00:15:19,314 --> 00:15:21,733
Oh my, congratulations. How far along?
314
00:15:22,484 --> 00:15:23,777
About eight weeks now.
315
00:15:24,402 --> 00:15:25,862
-[woman] Oh!
-[Gal-ja laughs]
316
00:15:27,989 --> 00:15:28,990
{\an8}PARENTING GUIDEBOOK
317
00:15:29,074 --> 00:15:31,910
[nurse] Yoon Hyeon-su-nim,
please go to Treatment Room 2.
318
00:15:31,993 --> 00:15:33,411
-[baby crying]
-[man] She'll be back.
319
00:15:33,495 --> 00:15:35,121
-[woman] Excuse me.
-[nurse] Yes?
320
00:15:35,205 --> 00:15:36,790
[woman] What's taking so long today?
321
00:15:36,873 --> 00:15:39,709
[nurse] It's because two of our doctors
are attending a seminar today.
322
00:15:39,793 --> 00:15:42,337
-Please wait just a little longer.
-[woman] Okay, how much longer?
323
00:15:42,420 --> 00:15:44,506
-[nurse] Just a bit longer.
-You can sit here.
324
00:15:44,589 --> 00:15:45,632
[laughs]
325
00:15:47,217 --> 00:15:48,259
Thank you.
326
00:15:49,469 --> 00:15:50,679
[gasps]
327
00:15:50,762 --> 00:15:54,057
Ah, such pretty eyes!
328
00:15:54,849 --> 00:15:57,018
I see you have your halmeoni's eyes.
329
00:15:57,102 --> 00:15:58,228
[woman] Eomma.
330
00:15:59,354 --> 00:16:00,230
Not halmeoni.
331
00:16:00,897 --> 00:16:03,108
Eomma is pretty like you are. Mm!
332
00:16:03,191 --> 00:16:06,319
-You're like a pretty little princess.
-[woman] He's a boy, actually.
333
00:16:06,403 --> 00:16:07,362
He's a prince.
334
00:16:08,571 --> 00:16:09,614
Oh, someone's calling.
335
00:16:11,032 --> 00:16:14,077
Oh. Yeah, honey, I'm at the clinic.
336
00:16:14,160 --> 00:16:16,329
Oh, remember,
I'm here for those, uh, tests…
337
00:16:16,413 --> 00:16:18,123
[cell phone rings]
338
00:16:22,711 --> 00:16:24,838
Miss, please put your phone
on silent mode.
339
00:16:24,921 --> 00:16:25,880
Okay.
340
00:16:25,964 --> 00:16:28,717
-[man] See, that's why I went outside.
-[woman] Shameless.
341
00:16:28,800 --> 00:16:30,760
PRO LAUNDRY
342
00:16:32,470 --> 00:16:33,930
When are they collecting this one?
343
00:16:34,014 --> 00:16:36,641
You can't borrow that one.
It belongs to a prosecutor.
344
00:16:37,183 --> 00:16:38,143
Okay.
345
00:16:38,226 --> 00:16:42,355
Public officials aren't working tomorrow,
so I'll drop it off tomorrow morning.
346
00:16:42,439 --> 00:16:43,273
[grunts]
347
00:16:43,356 --> 00:16:44,691
You little punk. Whatever.
348
00:16:44,774 --> 00:16:47,902
That lady's fiancé is a gang boss,
not any old dumbass.
349
00:16:47,986 --> 00:16:50,405
He's Wang Chil-seong,
leader of the Prince Gang.
350
00:16:51,489 --> 00:16:53,116
Well, if I'm meeting the prince,
351
00:16:53,199 --> 00:16:55,076
then I should look presentable,
shouldn't I?
352
00:16:55,160 --> 00:16:57,579
-[man] Where are you going this time?
-A wedding.
353
00:16:57,662 --> 00:17:00,040
[man] At least you won't bloody up
the clothes like last time.
354
00:17:00,123 --> 00:17:02,834
Wrong, he'll probably be covered
in blood when he brings it back.
355
00:17:02,917 --> 00:17:04,586
[men] Good to see you, Hyung-nim!
356
00:17:04,669 --> 00:17:06,296
They didn't plan this very well.
357
00:17:06,379 --> 00:17:08,631
We're all gonna melt
at this outdoor wedding.
358
00:17:09,591 --> 00:17:11,176
[man 2] Garden weddings are in.
359
00:17:11,259 --> 00:17:13,970
Chil-seong hyung-nim
likes keeping up with the trends.
360
00:17:14,054 --> 00:17:15,346
[man 1] Trends, my ass!
361
00:17:15,430 --> 00:17:18,099
By the way,
I heard the bride's drop-dead gorgeous.
362
00:17:18,183 --> 00:17:19,476
[both laugh]
363
00:17:19,559 --> 00:17:21,269
How'd he manage to bag her?
364
00:17:21,352 --> 00:17:23,271
-Shit.
-Her entire family lives abroad.
365
00:17:23,354 --> 00:17:26,608
While she was flapping in the lonely sea,
he used his rod to fish her out.
366
00:17:26,691 --> 00:17:29,027
-He used his rod to fish her out? What?
-Hyung-nim!
367
00:17:29,110 --> 00:17:31,821
He's not only leader of the Prince Gang,
he's Prince of Wang!
368
00:17:31,905 --> 00:17:34,199
-Hey, stop it. You idiot.
-[all laugh]
369
00:17:34,282 --> 00:17:36,367
[guest 1] Congratulations. Happy for you.
370
00:17:36,451 --> 00:17:37,952
GROOM WANG CHIL-SEONG
BRIDE NOH YANG-HUI
371
00:17:38,036 --> 00:17:39,120
[guest 2] Congratulations!
372
00:17:39,204 --> 00:17:40,205
Hey! Hyung-nim!
373
00:17:40,288 --> 00:17:42,332
Hey, Chil-seong! [laughs]
374
00:17:42,415 --> 00:17:44,334
I can't believe
you're released from prison!
375
00:17:44,417 --> 00:17:45,585
When did you get out?
376
00:17:45,668 --> 00:17:48,213
Oh, I broke out, just so I could
be with you on your big day!
377
00:17:48,296 --> 00:17:50,840
You could've busted your knees!
You need to be careful.
378
00:17:50,924 --> 00:17:52,842
-Come on, it's fine.
-Hyung-nim.
379
00:17:52,926 --> 00:17:56,262
I promise that I won't let them serve you
a single thing you ate in prison.
380
00:17:56,346 --> 00:17:58,306
-Your seat is the VIP table there.
-Sounds great!
381
00:18:01,518 --> 00:18:02,811
The package?
382
00:18:03,561 --> 00:18:05,980
Good work. Head there first.
383
00:18:09,275 --> 00:18:10,401
BRIDE'S WAITING ROOM
384
00:18:10,485 --> 00:18:11,528
[rock music playing]
385
00:18:13,113 --> 00:18:14,697
[grunting]
386
00:18:20,036 --> 00:18:22,038
[rock music playing continuous]
387
00:18:24,124 --> 00:18:24,958
[man grunting]
388
00:18:31,673 --> 00:18:33,007
[Gi-ho] This is bad idea.
389
00:18:33,591 --> 00:18:35,802
Fuck, I don't have
a good feeling about this.
390
00:18:37,137 --> 00:18:38,138
What are we doing?
391
00:18:40,348 --> 00:18:42,308
Wait a sec.
Why is this prick taking so long?
392
00:18:42,392 --> 00:18:43,351
What's he doing?
393
00:18:46,354 --> 00:18:48,314
Ah! Fuck! Damn it!
394
00:18:49,482 --> 00:18:50,775
What the fuck, man?!
395
00:18:54,904 --> 00:18:56,906
[funky rock music playing]
396
00:18:57,615 --> 00:18:59,826
[pop music playing over speakers]
397
00:19:00,785 --> 00:19:02,036
[all laughing]
398
00:19:02,120 --> 00:19:03,621
[pop music playing continuous]
399
00:19:03,705 --> 00:19:05,331
[man] Hey, hey!
400
00:19:05,415 --> 00:19:06,249
[all groan]
401
00:19:09,460 --> 00:19:11,212
[guests chatter excitedly]
402
00:19:12,755 --> 00:19:14,007
[man] I can do that!
403
00:19:14,090 --> 00:19:16,676
[girls] Hello, we are Limelight!
404
00:19:16,759 --> 00:19:18,303
-Chil-seong-oppa.
-Yang-hui-eonni!
405
00:19:18,386 --> 00:19:19,762
So awesome!
406
00:19:19,846 --> 00:19:21,431
Congratulations on your wedding!
407
00:19:21,514 --> 00:19:24,475
For the wedding between
Wang Chil-seong-nim and Noh Yang-hui-nim,
408
00:19:24,559 --> 00:19:27,562
I hope you have many baby princes
who look just like you.
409
00:19:27,645 --> 00:19:28,813
I really hate that jerk.
410
00:19:28,897 --> 00:19:31,608
-But you're our forever prince.
-[man] Making those babies!
411
00:19:31,691 --> 00:19:35,653
[singer] Chil-seong, Yang-hui!
Congratulations.
412
00:19:35,737 --> 00:19:36,863
Mwah!
413
00:19:36,946 --> 00:19:38,114
[pop music playing]
414
00:19:38,198 --> 00:19:39,574
[laughing] Yeah!
415
00:19:39,657 --> 00:19:42,577
[in Korean] ♪ My fluttering heart, heart ♪
416
00:19:43,578 --> 00:19:46,122
♪ Coochie-coochie-coo
Coochie-coochie-coo ♪
417
00:19:46,206 --> 00:19:47,332
[all cheering]
418
00:19:47,415 --> 00:19:50,043
♪ Please love me ♪
419
00:19:50,668 --> 00:19:56,716
♪ I'll follow you
To the end of the world ♪
420
00:19:58,218 --> 00:20:01,137
[Gi-ho in English] You don't have
like a dead body in that bag, right?
421
00:20:01,221 --> 00:20:03,890
We're out of there as soon
as the kidnapping is done, yeah?
422
00:20:04,682 --> 00:20:06,267
[labored breathing]
423
00:20:07,894 --> 00:20:09,062
[sighs]
424
00:20:09,145 --> 00:20:10,480
Did you piss your pants again?
425
00:20:10,563 --> 00:20:13,566
That I can clean up, but this? I…
426
00:20:13,650 --> 00:20:14,525
[sighs]
427
00:20:15,193 --> 00:20:17,362
You guys do have a plan, right?
428
00:20:17,445 --> 00:20:19,030
We don't have a plan.
429
00:20:20,615 --> 00:20:24,535
I, Wang Chil-seong,
can't live without you, Noh Yang-hui.
430
00:20:24,619 --> 00:20:26,037
For all my life…
431
00:20:27,664 --> 00:20:28,831
[sighs]
432
00:20:29,415 --> 00:20:32,210
…I can't believe I wasted
all those years without you.
433
00:20:32,877 --> 00:20:35,004
If I could turn back the hands of time,
434
00:20:36,256 --> 00:20:38,716
I would travel to the past
so I could meet you sooner.
435
00:20:38,800 --> 00:20:41,886
-[guests chanting] Don't cry! Don't cry!
-[rhythmic clapping]
436
00:20:41,970 --> 00:20:44,097
-I am not crying. Hold on.
-Don't cry! Don't cry!
437
00:20:44,180 --> 00:20:46,683
[Chil-seong] From this moment on,
my life motto is,
438
00:20:46,766 --> 00:20:49,477
"Happy wife, happy husband
and happy life."
439
00:20:49,560 --> 00:20:52,480
So, standing before my love,
my bride Noh Yang-hui,
440
00:20:52,563 --> 00:20:55,358
I swear on the Prince Gang
that I, Wang Chil-seong,
441
00:20:55,441 --> 00:20:57,277
-will devote myself to you…
-[gasps]
442
00:20:57,360 --> 00:20:58,987
…and our family!
443
00:20:59,070 --> 00:21:00,196
[laughs]
444
00:21:00,280 --> 00:21:02,532
[cheers and applause]
445
00:21:02,615 --> 00:21:04,284
I'm now a married man!
446
00:21:04,367 --> 00:21:05,994
[laughing]
447
00:21:06,077 --> 00:21:07,620
[Chil-seong laughing]
448
00:21:08,830 --> 00:21:12,417
I mean, that's the secret
to our success rate being 100%.
449
00:21:13,418 --> 00:21:14,711
We never planned anything.
450
00:21:14,794 --> 00:21:17,297
Bride and groom, walk down the aisle!
451
00:21:17,380 --> 00:21:20,466
-[guests cheering and applauding]
-["Bridal Chorus" plays]
452
00:21:20,550 --> 00:21:22,844
[motorcycle engine revving]
453
00:21:25,471 --> 00:21:27,473
-Whoa, what's that about?
-[song stops]
454
00:21:27,557 --> 00:21:28,808
[man] Whoa, that's dope!
455
00:21:35,398 --> 00:21:36,733
[tires squeal]
456
00:21:38,484 --> 00:21:40,653
Is this a surprise event? Uh…
457
00:21:40,737 --> 00:21:42,822
[motorcycle engine revving]
458
00:21:50,580 --> 00:21:54,292
This guy doesn't need a plan
because nobody can stop him anyway.
459
00:21:54,375 --> 00:21:55,376
And who's that?
460
00:21:57,253 --> 00:21:59,839
[Gi-ho] A freak whose next move
is always unpredictable.
461
00:21:59,922 --> 00:22:04,302
How many surprise events did you prepare?
I'll be way too tired on my wedding night.
462
00:22:04,385 --> 00:22:06,888
[Gi-ho] He never,
ever plans his next move.
463
00:22:06,971 --> 00:22:09,223
I've never seen you. You're new?
464
00:22:10,641 --> 00:22:11,809
Stop acting.
465
00:22:11,893 --> 00:22:12,852
What?
466
00:22:13,811 --> 00:22:15,521
I'm here to stop you.
467
00:22:16,147 --> 00:22:18,066
[man 1] What? Yo, he's talking to him.
468
00:22:18,149 --> 00:22:19,609
-[man 2] Is he nuts?
-[man 3] Yeah.
469
00:22:19,692 --> 00:22:21,027
Are you… Are you joking?
470
00:22:22,195 --> 00:22:24,113
-[man 4] What's he doing?
-Our love.
471
00:22:24,197 --> 00:22:25,615
[guests murmuring indistinctly]
472
00:22:25,698 --> 00:22:27,492
I will never give up on us.
473
00:22:28,785 --> 00:22:31,496
You talking to me? What's this about?
474
00:22:32,538 --> 00:22:34,040
-[grunts]
-[guests] Oh!
475
00:22:34,540 --> 00:22:35,666
[man 5] What just happened?
476
00:22:35,750 --> 00:22:38,669
-[applause]
-[Mendelssohn's "Wedding March" playing]
477
00:22:38,753 --> 00:22:40,421
-Let's go.
-[man 6] What the hell? Did he…?
478
00:22:40,505 --> 00:22:42,715
-Ah, he's just acting!
-[man 7] It's just an act!
479
00:22:42,799 --> 00:22:44,759
[guests laugh]
480
00:22:44,842 --> 00:22:46,803
-[guests] Hyung-nim.
-[applause]
481
00:22:48,304 --> 00:22:50,014
-Wait, look!
-Hyung-nim! You're bleeding!
482
00:22:50,098 --> 00:22:51,015
[man 8] Hyung-nim!
483
00:22:51,099 --> 00:22:52,517
Look! His tooth fell out.
484
00:22:53,184 --> 00:22:55,186
Hey! Don't let him leave!
485
00:22:55,269 --> 00:22:57,897
-[motorcycle engine revs]
-Hurry! Hyung-nim, Hyung-nim!
486
00:22:57,980 --> 00:22:58,981
[Yang-hui exclaims]
487
00:22:59,607 --> 00:23:01,526
-Oh no!
-[chaotic shouting]
488
00:23:02,151 --> 00:23:03,152
[man 9] Get him!
489
00:23:04,737 --> 00:23:06,114
[tires screech]
490
00:23:06,197 --> 00:23:07,073
[Yang-hui] Oh!
491
00:23:07,156 --> 00:23:09,325
[upbeat rock music playing]
492
00:23:10,701 --> 00:23:12,662
[Yang-hui screaming]
493
00:23:13,496 --> 00:23:14,956
[guests shouting]
494
00:23:15,873 --> 00:23:17,250
-Move!
-That bastard!
495
00:23:20,294 --> 00:23:21,838
Get off the bike!
496
00:23:21,921 --> 00:23:23,464
[angry shouting]
497
00:23:24,632 --> 00:23:26,134
Drive, drive!
498
00:23:26,217 --> 00:23:28,469
[upbeat rock music playing continuous]
499
00:23:28,553 --> 00:23:29,846
[man screaming]
500
00:23:29,929 --> 00:23:31,556
[grunts]
501
00:23:31,639 --> 00:23:33,307
-[man 10] Stop!
-[man 11] Hey!
502
00:23:33,391 --> 00:23:36,102
[Gi-ho] He just lives in the moment,
enjoying each day.
503
00:23:36,185 --> 00:23:39,772
No one will ever be able
to stop a guy like that, never.
504
00:23:39,856 --> 00:23:41,524
[angry shouting continuous]
505
00:23:42,567 --> 00:23:45,194
{\an8}CHIL-SEONG - YANG-HUI
506
00:23:45,278 --> 00:23:46,946
[upbeat music playing]
507
00:23:54,912 --> 00:23:57,874
[Yang-hui] Whoo!
508
00:23:57,957 --> 00:23:59,459
[laughing]
509
00:24:00,001 --> 00:24:01,252
I love this!
510
00:24:02,044 --> 00:24:03,546
[Yang-hui laughing]
511
00:24:06,382 --> 00:24:07,467
Hey!
512
00:24:07,550 --> 00:24:09,886
You're the craziest person I've ever met!
513
00:24:09,969 --> 00:24:11,929
Too bad we have to part!
514
00:24:13,014 --> 00:24:15,808
Do you want to escape together? Huh?
515
00:24:16,726 --> 00:24:18,352
Come and play!
516
00:24:19,896 --> 00:24:21,731
Oh, yes!
517
00:24:23,065 --> 00:24:24,233
[revs motor]
518
00:24:25,067 --> 00:24:26,652
Whoo!
519
00:24:26,736 --> 00:24:28,196
[Yang-hui laughing]
520
00:24:30,072 --> 00:24:32,283
-[music fades]
-[high-pitched squeal rings]
521
00:24:32,909 --> 00:24:34,285
[wind gusting]
522
00:24:36,037 --> 00:24:38,080
[ethereal singing in Korean]
523
00:24:41,375 --> 00:24:42,376
[Seung-hyeok] Eomma?
524
00:24:43,211 --> 00:24:44,253
Appa?
525
00:24:45,046 --> 00:24:46,547
[truck horn blaring]
526
00:24:46,631 --> 00:24:49,509
Hey, turn! Are you out of your mind?!
527
00:24:50,343 --> 00:24:52,345
[ethereal music playing]
528
00:25:01,479 --> 00:25:02,980
[panting]
529
00:25:04,440 --> 00:25:06,108
[young Seung-hyeok] Eomma!
530
00:25:06,192 --> 00:25:08,611
Appa!
531
00:25:09,111 --> 00:25:10,112
[grunts]
532
00:25:10,196 --> 00:25:11,572
[breathing heavily]
533
00:25:14,534 --> 00:25:15,868
[gasps softly]
534
00:25:21,666 --> 00:25:23,626
-Eomma.
-[Yeong-jo] Don't call her that.
535
00:25:24,293 --> 00:25:26,003
She's not your eomma.
536
00:25:27,088 --> 00:25:28,172
Appa.
537
00:25:28,256 --> 00:25:29,966
Don't call me that.
538
00:25:30,925 --> 00:25:32,343
You're not my child.
539
00:25:33,886 --> 00:25:35,471
Stop following us.
540
00:25:35,555 --> 00:25:37,306
We don't know who you are.
541
00:25:42,979 --> 00:25:44,063
Who am I?
542
00:25:44,689 --> 00:25:46,023
I don't know that!
543
00:25:46,857 --> 00:25:48,609
Tell me! I don't know!
544
00:25:48,693 --> 00:25:50,653
Then who am I?
545
00:25:51,612 --> 00:25:52,780
Who am I then?
546
00:25:54,657 --> 00:25:56,117
[crying] Appa!
547
00:25:59,829 --> 00:26:00,871
Eomma!
548
00:26:01,789 --> 00:26:03,082
[sobbing]
549
00:26:03,165 --> 00:26:04,792
Who am I?
550
00:26:06,335 --> 00:26:08,838
[somber music playing]
551
00:26:13,759 --> 00:26:15,303
[heavy breathing]
552
00:26:25,688 --> 00:26:27,064
-[sighs]
-[Gi-ho] Hyung-nim.
553
00:26:27,732 --> 00:26:28,774
Are you awake?
554
00:26:29,775 --> 00:26:30,610
Hyung-nim.
555
00:26:30,693 --> 00:26:32,570
-[sighs]
-Hey, how many?
556
00:26:33,279 --> 00:26:34,947
How many fingers? How about now?
557
00:26:35,031 --> 00:26:36,324
[whispers] Motherfucker.
558
00:26:38,951 --> 00:26:41,537
-[groans]
-They think it's a mild concussion.
559
00:26:42,204 --> 00:26:44,457
Is your recklessness
bringing you good luck or what?
560
00:26:45,750 --> 00:26:46,584
[grunts]
561
00:26:47,960 --> 00:26:49,003
The lady?
562
00:26:49,086 --> 00:26:51,922
Oh, that bitch?
She rolled away just before the crash.
563
00:26:52,006 --> 00:26:54,634
She got her scratches treated
and ran off to the airport.
564
00:26:54,717 --> 00:26:57,553
This is what I was talking about.
You almost died.
565
00:26:57,637 --> 00:26:58,929
Uh-huh, let's get out of here.
566
00:26:59,597 --> 00:27:01,057
[doctor] One moment, please.
567
00:27:06,020 --> 00:27:09,565
You see these round, white masses here?
568
00:27:10,441 --> 00:27:11,817
[Seung-hyeok sighs]
569
00:27:16,280 --> 00:27:17,365
Like sae-al, or what?
570
00:27:17,448 --> 00:27:18,449
Sae-al?
571
00:27:19,283 --> 00:27:22,078
Yeah, you know,
the little rice cake balls in patjuk.
572
00:27:25,122 --> 00:27:26,374
[gasps]
573
00:27:26,457 --> 00:27:28,376
Four, five…
574
00:27:29,210 --> 00:27:31,587
[doctor] Look here,
these are blood vessels in your brain
575
00:27:31,671 --> 00:27:34,131
that seem to have
knotted up in deformed ways.
576
00:27:34,215 --> 00:27:36,509
That's why they look like tangled skeins.
577
00:27:36,592 --> 00:27:37,927
-Deformed?
-[doctor] Yes.
578
00:27:38,010 --> 00:27:40,513
Untreated, they'll reduce
blood flow to the brain,
579
00:27:40,596 --> 00:27:43,140
resulting in less oxygen
reaching the brain cells.
580
00:27:43,224 --> 00:27:46,644
Naturally, the intracranial pressure
will continue to rise, and eventually--
581
00:27:46,727 --> 00:27:47,812
They'll explode.
582
00:27:49,271 --> 00:27:50,314
Just like a bomb.
583
00:27:51,273 --> 00:27:52,441
[Jae-mi] No way.
584
00:27:53,234 --> 00:27:56,529
This doesn't make any sense at all.
I'm not that old. I'm 28.
585
00:27:59,865 --> 00:28:01,450
Early menopause?
586
00:28:01,534 --> 00:28:02,410
[sighs]
587
00:28:02,493 --> 00:28:03,494
It's not common.
588
00:28:05,079 --> 00:28:07,832
But due to high stress levels
and hormonal imbalances…
589
00:28:07,915 --> 00:28:09,125
Ah! No.
590
00:28:10,126 --> 00:28:14,046
No. No way.
This makes absolutely no sense right now.
591
00:28:15,423 --> 00:28:16,590
[breathing heavily]
592
00:28:16,674 --> 00:28:17,675
Menopause?
593
00:28:17,758 --> 00:28:19,427
[panting]
594
00:28:22,638 --> 00:28:23,806
This is insane.
595
00:28:24,849 --> 00:28:26,267
[fingernail snapping]
596
00:28:26,350 --> 00:28:27,476
[doctor] Excuse me.
597
00:28:28,269 --> 00:28:29,645
Jae-mi-ssi?
598
00:28:30,730 --> 00:28:32,356
Right, fine. Uh…
599
00:28:32,440 --> 00:28:36,318
So let's say that it can happen to others
because of hormonal imbalance,
600
00:28:36,402 --> 00:28:38,529
or bad eating habits,
sleep deprivation, so on.
601
00:28:38,612 --> 00:28:40,698
Not me, though. This can't be happening.
602
00:28:40,781 --> 00:28:41,866
Jae-mi-ssi.
603
00:28:41,949 --> 00:28:43,409
[sighs] Premature meno…
604
00:28:44,785 --> 00:28:46,245
-[fingernail snapping]
-Oh!
605
00:28:47,747 --> 00:28:48,706
Jo Jae-mi-ssi!
606
00:28:50,291 --> 00:28:51,208
[doctor gasps]
607
00:28:53,294 --> 00:28:54,462
[utensils clinking]
608
00:28:55,546 --> 00:28:57,590
My baby needs to be eight weeks old.
609
00:29:00,801 --> 00:29:02,011
Here in my womb.
610
00:29:04,388 --> 00:29:06,390
It needs to be growing in there already.
611
00:29:09,894 --> 00:29:10,770
[sniffles]
612
00:29:11,479 --> 00:29:12,938
[Seung-hyeok] I'm dying?
613
00:29:15,191 --> 00:29:16,442
How long do I have?
614
00:29:17,193 --> 00:29:19,153
Well, this is a rare condition, so…
615
00:29:19,236 --> 00:29:21,322
A year? Six months?
616
00:29:22,990 --> 00:29:25,242
You can't undergo surgery
at this point, so--
617
00:29:25,326 --> 00:29:26,160
Three months?
618
00:29:26,952 --> 00:29:28,162
If we're being optimistic.
619
00:29:28,871 --> 00:29:29,914
[exhales softly]
620
00:29:34,084 --> 00:29:35,002
[Seung-hyeok] Hmm.
621
00:29:36,587 --> 00:29:39,799
Vascular malformations like this
are hereditary in most cases.
622
00:29:41,634 --> 00:29:43,719
[scoffs] Hereditary? Just my luck.
623
00:29:43,803 --> 00:29:47,014
Do you know if your parents
or siblings have a similar condition?
624
00:29:47,097 --> 00:29:48,265
[inhales sharply]
625
00:29:48,349 --> 00:29:50,142
Oh, wow.
626
00:29:50,226 --> 00:29:52,269
This is fucking freaking hilarious.
627
00:29:52,353 --> 00:29:54,563
Even though I don't have
parents or siblings,
628
00:29:55,815 --> 00:29:57,733
I inherited their diseases instead.
629
00:29:58,234 --> 00:30:00,194
And it's a ticking time bomb at that.
630
00:30:01,946 --> 00:30:03,572
This doesn't feel fair.
631
00:30:05,908 --> 00:30:07,159
[doctor] I don't believe this.
632
00:30:07,243 --> 00:30:10,079
You really lied to his family
for their permission to get married?
633
00:30:10,913 --> 00:30:12,331
It was his idea.
634
00:30:12,414 --> 00:30:13,791
[doctor] It doesn't matter!
635
00:30:13,874 --> 00:30:17,044
Not when this family
has been around for over five centuries!
636
00:30:17,753 --> 00:30:19,713
Oh! My head hurts.
637
00:30:20,714 --> 00:30:23,801
Considering your hormone levels,
it's too late for medication.
638
00:30:23,884 --> 00:30:26,971
-But among successful cases overseas--
-Will you please be honest?
639
00:30:27,638 --> 00:30:30,975
I don't want to hear about
a one-in-a-million chance or a miracle.
640
00:30:31,934 --> 00:30:34,687
Can I still get pregnant?
641
00:30:36,063 --> 00:30:37,231
The sooner, the better.
642
00:30:37,815 --> 00:30:38,774
When's the wedding?
643
00:30:38,858 --> 00:30:40,109
In three days.
644
00:30:41,694 --> 00:30:43,028
[indistinct chatter]
645
00:30:43,112 --> 00:30:44,613
[woman laughing] There you go!
646
00:30:45,739 --> 00:30:47,491
[indistinct chatter continuous]
647
00:30:48,617 --> 00:30:51,161
[girl] I want to go home! I'm tired!
648
00:30:51,245 --> 00:30:52,913
[tender piano music playing]
649
00:30:55,332 --> 00:30:56,876
[phone ringing]
650
00:31:02,214 --> 00:31:03,883
[cell phone vibrates]
651
00:31:07,344 --> 00:31:09,263
KKARI MOBILE
652
00:31:09,346 --> 00:31:10,598
[turns off vibration]
653
00:31:12,266 --> 00:31:13,601
[sighs]
654
00:31:13,684 --> 00:31:16,896
WE WILL STAY BY YOUR SIDE LIKE YOUR FAMILY
SO THAT YOUR FINAL MOMENTS ARE BEAUTIFUL
655
00:31:52,431 --> 00:31:54,433
[Jae-mi sobbing]
656
00:32:01,190 --> 00:32:02,983
[crying]
657
00:32:15,704 --> 00:32:17,706
[indistinct murmuring]
658
00:32:18,624 --> 00:32:20,626
[Jae-mi crying continuous]
659
00:32:23,545 --> 00:32:25,547
-[cell phone vibrates]
-[yelps and gasps]
660
00:32:26,465 --> 00:32:29,760
MY LOVE
661
00:32:30,594 --> 00:32:31,971
[crying]
662
00:32:32,846 --> 00:32:35,557
What am I going to do?!
663
00:32:36,475 --> 00:32:38,560
What do I do?!
664
00:32:44,608 --> 00:32:48,153
I'm so screwed!
665
00:32:55,744 --> 00:33:00,165
I came here to cry without having to worry
about what others might think about me.
666
00:33:00,249 --> 00:33:01,834
-[grunts softly]
-[Velcro tears]
667
00:33:01,917 --> 00:33:03,711
I see you beat me to it.
668
00:33:04,294 --> 00:33:05,629
Thanks very much.
669
00:33:05,713 --> 00:33:07,047
[cell phone vibrates]
670
00:33:07,965 --> 00:33:09,008
[blows nose]
671
00:33:09,091 --> 00:33:10,217
[woman clears throat]
672
00:33:11,844 --> 00:33:13,262
[phone vibrating]
673
00:33:14,805 --> 00:33:16,515
Hey! Asshole!
674
00:33:16,598 --> 00:33:19,143
You said Chil-hyeon would be the last!
675
00:33:19,226 --> 00:33:21,061
-You said that, didn't you?
-[crying]
676
00:33:21,145 --> 00:33:22,062
Hold on a second!
677
00:33:22,146 --> 00:33:23,439
Can you take him?
678
00:33:23,522 --> 00:33:25,441
-Oh, it's okay.
-[baby shrieking]
679
00:33:25,524 --> 00:33:27,776
Good boy. Good boy. It's okay.
680
00:33:27,860 --> 00:33:28,736
One sec.
681
00:33:29,737 --> 00:33:32,865
What the hell do you mean,
kids grow up on their own?
682
00:33:32,948 --> 00:33:34,324
-You're a loser!
-[Jae-mi] Good boy.
683
00:33:34,408 --> 00:33:36,827
[woman] You fathered them
but don't deserve to be called one!
684
00:33:36,910 --> 00:33:38,287
Look at me. [laughs nervously]
685
00:33:38,370 --> 00:33:41,040
[woman] I'm gonna rip your balls off
if you do not make an appointment
686
00:33:41,123 --> 00:33:42,833
to get a vasectomy immediately!
687
00:33:43,542 --> 00:33:44,710
I'm hanging up!
688
00:33:44,793 --> 00:33:47,046
-[Jae-mi whimpering]
-[growls]
689
00:33:48,213 --> 00:33:50,215
[woman] He's my seventh child.
690
00:33:51,633 --> 00:33:54,970
Today, I found out
that I'm pregnant with twins.
691
00:33:55,054 --> 00:33:56,013
[laughs]
692
00:33:57,139 --> 00:33:58,932
I am going to lose my mind!
693
00:33:59,016 --> 00:34:00,642
[woman groans and laughs]
694
00:34:00,726 --> 00:34:01,560
I'm jealous.
695
00:34:01,643 --> 00:34:04,229
Raise one, and you'll change your mind.
696
00:34:04,313 --> 00:34:05,522
Ha! "Jealous!"
697
00:34:05,606 --> 00:34:06,690
Jealous!
698
00:34:06,774 --> 00:34:08,609
[woman inhales sharply and sighs]
699
00:34:09,234 --> 00:34:10,694
Give me one of your children.
700
00:34:11,945 --> 00:34:12,780
What?
701
00:34:12,863 --> 00:34:16,492
I'd be happy to take one off your hands
if they're driving you nuts.
702
00:34:16,575 --> 00:34:18,577
-[cooing]
-[woman] You're joking, right?
703
00:34:18,660 --> 00:34:21,080
I thought you were being
serious for a second.
704
00:34:21,163 --> 00:34:22,831
-Here, I'll take him.
-[crying]
705
00:34:24,041 --> 00:34:25,250
You'll have nine children,
706
00:34:25,334 --> 00:34:27,377
but you won't even let me
have one of them?
707
00:34:27,461 --> 00:34:29,463
Talk about this life being unfair.
708
00:34:29,546 --> 00:34:31,673
What are you talking about? Give him back!
709
00:34:31,757 --> 00:34:34,051
Why are you-- Why-- Why are you…
710
00:34:34,134 --> 00:34:36,261
What the hell is wrong with you, lady?
711
00:34:36,845 --> 00:34:39,807
Wait! Please! Give me one of your kids!
712
00:34:39,890 --> 00:34:42,851
[sobbing] I really want one!
713
00:34:42,935 --> 00:34:44,436
You're crazy!
714
00:34:44,520 --> 00:34:45,521
My God!
715
00:34:45,604 --> 00:34:48,190
-[woman 1] Are you okay?
-[woman 2] Should we call security?
716
00:34:48,273 --> 00:34:49,483
[crying]
717
00:34:53,112 --> 00:34:55,906
Why does everyone else get one?
718
00:34:56,949 --> 00:35:00,661
Why is my life so messed up
and everyone else's isn't?!
719
00:35:00,744 --> 00:35:03,831
I'm getting married in three more days.
720
00:35:03,914 --> 00:35:07,084
I have to produce a son
to carry on the family line,
721
00:35:07,167 --> 00:35:10,546
but I can't do that if I have
premature menopause!
722
00:35:10,629 --> 00:35:12,714
[inhales sharply and sobs]
723
00:35:17,761 --> 00:35:19,721
[thunder crashes]
724
00:35:28,605 --> 00:35:31,817
MYOUNG SUNG UNIVERSITY HOSPITAL
725
00:35:41,952 --> 00:35:44,371
[dramatic music playing]
726
00:35:53,672 --> 00:35:55,424
[gasps softly]
727
00:36:17,654 --> 00:36:19,990
[ethereal music playing]
728
00:36:30,250 --> 00:36:31,335
[thunder crashes]
729
00:36:31,418 --> 00:36:32,377
[groans]
730
00:36:32,461 --> 00:36:34,463
[high-pitched squeal rings]
731
00:36:34,546 --> 00:36:36,924
[Jae-mi] I have to produce a son
to carry on the family line,
732
00:36:37,007 --> 00:36:39,885
but I can't do that
if I have premature menopause!
733
00:36:39,968 --> 00:36:40,886
[Jae-mi sobbing]
734
00:36:40,969 --> 00:36:42,137
[Seung-hyeok chuckling]
735
00:36:42,221 --> 00:36:43,680
[Seung-hyeok] Hey, move. Move over.
736
00:36:43,764 --> 00:36:45,390
-There.
-Oh, that worked.
737
00:36:45,474 --> 00:36:47,059
-[Seung-hyeok] I did it.
-[both chuckle]
738
00:36:48,518 --> 00:36:50,479
-One, two, three.
-[camera clicks]
739
00:36:50,562 --> 00:36:52,439
[tender music playing]
740
00:36:53,232 --> 00:36:54,816
[Jae-mi] I want to be an eomma.
741
00:36:55,609 --> 00:36:56,902
That's my dream.
742
00:36:58,779 --> 00:37:00,447
Since I don't have an eomma,
743
00:37:01,573 --> 00:37:03,408
I want to be one myself.
744
00:37:03,492 --> 00:37:05,535
Showering my children with love.
745
00:37:06,411 --> 00:37:08,247
Don't you think that sounds awesome?
746
00:37:08,830 --> 00:37:11,667
[Seung-hyeok] Yeah.
You'll be a wonderful wife.
747
00:37:12,167 --> 00:37:13,627
Because you're so lovable.
748
00:37:16,588 --> 00:37:18,131
-[shatters]
-[gasps]
749
00:37:18,215 --> 00:37:20,175
But you can't be a good eomma.
750
00:37:20,259 --> 00:37:21,885
I'm only telling you the truth!
751
00:37:21,969 --> 00:37:23,512
-Love flows downward.
-[wailing]
752
00:37:23,595 --> 00:37:25,305
But we never had parents.
753
00:37:25,389 --> 00:37:26,598
You're such an asshole!
754
00:37:26,682 --> 00:37:28,517
[Seung-hyeok]
People who don't know that love
755
00:37:28,600 --> 00:37:30,269
can only pass down resentment.
756
00:37:30,352 --> 00:37:31,895
[Jae-mi sobbing]
757
00:37:31,979 --> 00:37:35,732
[Seung-hyeok] We'll never be good parents.
Both you and me.
758
00:37:36,984 --> 00:37:41,321
You'll be lonely for the rest of your life
and die alone on some street somewhere.
759
00:37:41,405 --> 00:37:43,115
[Seung-hyeok sighs] This is boring.
760
00:37:43,198 --> 00:37:46,451
Jae-mi, you're… no more fun.
761
00:37:46,535 --> 00:37:48,287
[somber music playing]
762
00:38:16,064 --> 00:38:17,107
{\an8}CHIL-SEONG LOANS
763
00:38:17,190 --> 00:38:19,526
{\an8}[Chil-seong] Fuck! Ah!
764
00:38:19,609 --> 00:38:21,278
[panting] Ah!
765
00:38:21,361 --> 00:38:22,738
What the fuck?!
766
00:38:24,656 --> 00:38:26,074
Where is my money at?
767
00:38:27,367 --> 00:38:29,161
Shit! Shit! Shit! Shit!
768
00:38:29,244 --> 00:38:30,912
Ah! Shit!
769
00:38:30,996 --> 00:38:32,789
[yelling]
770
00:38:34,583 --> 00:38:36,376
-Motherfuckers!
-[man] Oh, shit.
771
00:38:36,460 --> 00:38:38,128
[Chil-seong screaming]
772
00:38:38,211 --> 00:38:40,047
[Gong-su] I'm sorry, Hyung-nim.
773
00:38:40,130 --> 00:38:42,924
I didn't know this would happen.
Everyone was at the wedding.
774
00:38:43,008 --> 00:38:44,718
[sighs heavily]
775
00:38:44,801 --> 00:38:48,388
We got too carried away with the show
and all the surprise events!
776
00:38:49,431 --> 00:38:50,682
This is our fault, Hyung-nim!
777
00:38:50,766 --> 00:38:52,267
[men] We apologize, Hyung-nim!
778
00:38:52,351 --> 00:38:53,602
[breathing heavily]
779
00:38:58,982 --> 00:38:59,900
What the fuck?
780
00:38:59,983 --> 00:39:00,984
[man] Tissue, tissue!
781
00:39:01,568 --> 00:39:03,445
[Chil-seong] This is so embarrassing.
782
00:39:03,987 --> 00:39:05,030
[sighs]
783
00:39:08,283 --> 00:39:11,370
That fucker who kidnapped Yang-hui.
Somebody find him.
784
00:39:13,914 --> 00:39:17,084
Well, uh, Hyung-nim,
"kidnapped" might be iffy,
785
00:39:17,167 --> 00:39:19,711
considering what happened
after you were knocked out.
786
00:39:19,795 --> 00:39:21,546
Hey. Shut it.
787
00:39:21,630 --> 00:39:22,506
Iffy?
788
00:39:23,173 --> 00:39:24,049
What do you mean?
789
00:39:24,132 --> 00:39:26,176
-It's just that--
-[Chil-seong] Ah.
790
00:39:26,259 --> 00:39:28,887
Are you telling me
that Yang-hui's a cheater
791
00:39:28,970 --> 00:39:31,306
who messed around
with some guy behind my back?
792
00:39:31,973 --> 00:39:32,808
Yes.
793
00:39:32,891 --> 00:39:34,184
And I'm a clueless moron
794
00:39:34,267 --> 00:39:37,771
who got backstabbed and blindsided
and lost all his money, right?
795
00:39:38,772 --> 00:39:39,731
Yes, Hyung-nim.
796
00:39:39,815 --> 00:39:41,066
[laughs]
797
00:39:41,817 --> 00:39:43,110
Listen to this twerp!
798
00:39:43,735 --> 00:39:46,446
Then what about all these idiots, eh?
799
00:39:46,530 --> 00:39:50,242
When Yang-hui and that man left,
and they bowed like soldiers,
800
00:39:51,243 --> 00:39:53,286
are they dumbasses as well? Huh?
801
00:39:56,123 --> 00:39:58,041
-Yes.
-You stupid fucker!
802
00:39:59,626 --> 00:40:00,710
Hey, you little shit.
803
00:40:00,794 --> 00:40:01,795
[whimpering]
804
00:40:01,878 --> 00:40:04,506
So, what you're saying
is everyone in the Prince Gang
805
00:40:04,589 --> 00:40:07,259
is a useless piece of shit
and a fucking moron
806
00:40:07,342 --> 00:40:09,136
who got played by my girl?
807
00:40:09,219 --> 00:40:10,720
-Yes or no?
-[crying softly]
808
00:40:10,804 --> 00:40:12,931
Yes or no? You son of a bitch!
809
00:40:13,014 --> 00:40:15,642
CHIL-SEONG LOANS CEO
WANG CHIL-SEONG
810
00:40:15,725 --> 00:40:17,936
[dramatic music playing]
811
00:40:21,398 --> 00:40:24,734
You've got some balls,
running off with my girl and my money.
812
00:40:25,527 --> 00:40:26,570
[chuckles]
813
00:40:27,320 --> 00:40:29,406
You really crossed the line, you bastard.
814
00:40:30,866 --> 00:40:33,034
Well, how should I whack
this son of a bitch
815
00:40:33,118 --> 00:40:34,619
and give him what he deserves?
816
00:40:35,620 --> 00:40:37,622
[suspenseful music playing]
817
00:40:42,335 --> 00:40:43,462
[sighs]
818
00:40:44,588 --> 00:40:45,630
[chuckles]
819
00:40:47,757 --> 00:40:49,176
[door lock chimes]
820
00:40:49,259 --> 00:40:51,219
[rain pattering]
821
00:40:51,303 --> 00:40:52,345
[sighs]
822
00:40:55,432 --> 00:40:56,808
[chuckles]
823
00:41:00,562 --> 00:41:01,605
[can hisses open]
824
00:41:02,606 --> 00:41:03,482
[slurps]
825
00:41:03,565 --> 00:41:05,317
-What's your deal?
-[sighs]
826
00:41:05,984 --> 00:41:06,902
What do you mean?
827
00:41:07,819 --> 00:41:11,406
You avoided me when I was looking for you,
and now you're here, sucking up to me.
828
00:41:11,490 --> 00:41:12,657
What's gotten into you?
829
00:41:13,533 --> 00:41:14,451
[Seung-hyeok] Hmm.
830
00:41:16,786 --> 00:41:19,456
Don't you have any friends to drink with?
You're still young.
831
00:41:19,539 --> 00:41:21,208
If I did, I wouldn't be here now.
832
00:41:21,750 --> 00:41:24,002
[scoffs] I'm your bong, I guess.
833
00:41:24,711 --> 00:41:25,670
Bong-suk-a.
834
00:41:26,505 --> 00:41:28,089
-Ow.
-Ju-ri, Bong Ju-ri!
835
00:41:28,173 --> 00:41:30,550
I changed my name
a long time ago, you brat.
836
00:41:30,634 --> 00:41:31,468
Oh.
837
00:41:32,219 --> 00:41:33,678
Don't hit my head, all right?
838
00:41:33,762 --> 00:41:36,223
[scoffs] Don't hit your head?
Don't hit it like this?
839
00:41:36,306 --> 00:41:37,974
What are you gonna do about it?
840
00:41:38,058 --> 00:41:39,643
-Seriously, hey!
-[gasps]
841
00:41:43,271 --> 00:41:45,982
Keep hitting it, it'll explode.
842
00:41:46,066 --> 00:41:48,026
There are a bunch of bombs in my head.
843
00:41:49,402 --> 00:41:50,695
Fourteen at that.
844
00:41:51,696 --> 00:41:53,031
[chuckles]
845
00:41:53,990 --> 00:41:55,242
[Ju-ri laughs softly]
846
00:41:55,825 --> 00:41:56,701
Right.
847
00:41:57,369 --> 00:41:59,496
Just go to sleep, all right?
848
00:41:59,579 --> 00:42:02,290
Wandering around in the rain
has got you talking crazy.
849
00:42:02,791 --> 00:42:03,750
Go to sleep.
850
00:42:03,833 --> 00:42:06,086
♪ Sleep, sleep, my dear Hae-jo ♪
851
00:42:07,879 --> 00:42:08,713
Hmm.
852
00:42:08,797 --> 00:42:09,673
Bong-suk-a.
853
00:42:10,257 --> 00:42:11,424
You little jerk.
854
00:42:13,843 --> 00:42:15,804
Why do tragedies keep happening
855
00:42:15,887 --> 00:42:18,014
to people whose lives
are already pathetic?
856
00:42:19,891 --> 00:42:22,269
You're more likely to get sick
when you're poor,
857
00:42:22,352 --> 00:42:24,771
and you have no family
to look after you when you're sick.
858
00:42:26,106 --> 00:42:28,525
If you don't have family,
you're truly all alone.
859
00:42:30,360 --> 00:42:32,571
And loners always push away other loners.
860
00:42:35,323 --> 00:42:36,741
Are those song lyrics?
861
00:42:43,790 --> 00:42:44,833
[sighs]
862
00:42:45,458 --> 00:42:47,711
You'll be lonely for the rest of your life
863
00:42:49,254 --> 00:42:51,214
and die alone on some street somewhere.
864
00:42:51,715 --> 00:42:53,800
I'm dying? How long do I have?
865
00:42:53,883 --> 00:42:58,096
You can't become an eomma.
No way. You'll never be a good one.
866
00:42:58,179 --> 00:43:03,727
But I can't do that
if I have premature menopause!
867
00:43:05,186 --> 00:43:06,146
[scoffs]
868
00:43:08,356 --> 00:43:10,191
What a fucking joke.
869
00:43:13,820 --> 00:43:14,696
[chuckles]
870
00:43:17,449 --> 00:43:19,284
-[sighs]
-For real.
871
00:43:20,285 --> 00:43:21,786
[rain pattering]
872
00:43:23,288 --> 00:43:24,664
[Seung-hyeok laughs softly]
873
00:43:30,879 --> 00:43:33,882
[woman over speaker] Bum Ho-ja is the wife
of the 17th generation
874
00:43:33,965 --> 00:43:35,967
eldest son of the Pungyeong Eo clan,
875
00:43:36,051 --> 00:43:39,554
an artisan chef who globalized
traditional Korean cuisine
876
00:43:40,055 --> 00:43:43,600
with quality ingredients
from clean, unpolluted nature.
877
00:43:43,683 --> 00:43:46,770
The family's secret fermentation method
passed down for centuries…
878
00:43:46,853 --> 00:43:49,272
[woman] Over here. Bring it here.
879
00:43:51,316 --> 00:43:52,942
-Hello.
-Oh, hello.
880
00:43:53,443 --> 00:43:57,113
[woman over speaker] …olfactory sense,
and the nature of beauty
881
00:43:57,197 --> 00:44:01,534
to each and every dish
created within her kitchen.
882
00:44:02,452 --> 00:44:05,497
Goodness! I wondered
who was making all that racket.
883
00:44:06,122 --> 00:44:06,956
Eomeoni.
884
00:44:07,707 --> 00:44:08,541
Here, watch.
885
00:44:09,626 --> 00:44:12,379
Hold it like this and slice diagonally.
886
00:44:12,462 --> 00:44:14,673
-Relax your wrist, breathe.
-[inhales and exhales]
887
00:44:14,756 --> 00:44:16,549
Good. Try on your own.
888
00:44:18,677 --> 00:44:20,011
Wrong. Again.
889
00:44:22,013 --> 00:44:23,515
Oh my goodness.
890
00:44:25,141 --> 00:44:26,768
What are you even doing?
891
00:44:26,851 --> 00:44:28,269
You're really that inept?
892
00:44:29,771 --> 00:44:30,605
Ah!
893
00:44:31,731 --> 00:44:32,982
[gasps]
894
00:44:33,066 --> 00:44:34,401
[Gal-ja] Oh, no!
895
00:44:34,484 --> 00:44:37,696
She can't even hold a knife properly.
Who brought her into my kitchen?
896
00:44:37,779 --> 00:44:39,739
[Gal-ja] Well, goodness, Hyung-nim.
897
00:44:40,240 --> 00:44:42,575
We've been prepping
for the wedding for three days.
898
00:44:42,659 --> 00:44:45,787
I'd even go and ask a five-year-old
for help at this point.
899
00:44:45,870 --> 00:44:49,999
She felt bad knowing that the feast
is usually prepared by the bride's family
900
00:44:50,083 --> 00:44:51,501
and wanted to help out too.
901
00:44:51,584 --> 00:44:53,670
She's right. I volunteered.
902
00:44:53,753 --> 00:44:55,630
I am supposed to prepare the food,
903
00:44:55,714 --> 00:44:58,133
but you kindly insisted
on taking care of it all.
904
00:44:58,216 --> 00:44:59,175
[Ho-ja] What, then?
905
00:44:59,259 --> 00:45:03,263
Should I have expected you to prepare food
for 600 relatives all on your own,
906
00:45:03,346 --> 00:45:06,141
knowing that you've grown up
practically all by yourself?
907
00:45:06,224 --> 00:45:08,518
[Gal-ja] Her wedding is coming up.
908
00:45:08,601 --> 00:45:10,687
Don't be so harsh on her
right before tomorrow.
909
00:45:10,770 --> 00:45:14,441
That's why I'm bringing all of this up!
Seeing blood before then is bad luck!
910
00:45:16,025 --> 00:45:17,736
[indistinct murmuring]
911
00:45:21,114 --> 00:45:23,450
-[gasps] Oh!
-[Ho-ja] Here.
912
00:45:24,868 --> 00:45:27,328
When you're in the kitchen,
you're surrounded by hot oil,
913
00:45:27,412 --> 00:45:28,830
knives and fire.
914
00:45:28,913 --> 00:45:32,667
If you're not careful,
you could get hurt worse or even die.
915
00:45:33,376 --> 00:45:34,836
You shouldn't come in here.
916
00:45:35,587 --> 00:45:37,297
Especially not while you're pregnant.
917
00:45:37,881 --> 00:45:38,798
Okay?
918
00:45:38,882 --> 00:45:39,924
Goodness.
919
00:45:40,008 --> 00:45:42,343
Start using your head. And be careful.
920
00:45:48,391 --> 00:45:49,434
All right.
921
00:45:50,435 --> 00:45:51,436
[sighs]
922
00:45:51,978 --> 00:45:53,980
You've been looking pale and not eating,
923
00:45:54,063 --> 00:45:56,983
so I went all the way to Sillim-dong
to get this for you.
924
00:45:57,567 --> 00:45:58,401
Try it.
925
00:45:58,902 --> 00:46:00,570
It's from a famous place.
926
00:46:11,873 --> 00:46:13,541
[Gi-ho slurping]
927
00:46:13,625 --> 00:46:15,126
-[Gi-ho] Mm.
-Yuck.
928
00:46:16,961 --> 00:46:18,546
You don't like patjuk?
929
00:46:18,630 --> 00:46:21,508
-I don't like you.
-You treat me like this after all that?
930
00:46:21,591 --> 00:46:22,759
More for me, then.
931
00:46:22,842 --> 00:46:24,677
HAVE SWEET DREAMS
932
00:46:24,761 --> 00:46:27,597
[TV announcer] So they can have fun
and be safe wherever they are.
933
00:46:27,680 --> 00:46:29,015
[Gi-ho slurping]
934
00:46:29,766 --> 00:46:32,811
So they can smile each and every day.
935
00:46:34,813 --> 00:46:38,233
Full of a father's love,
wanting only the best for his child.
936
00:46:38,316 --> 00:46:39,526
{\an8}I'm Your Father.
937
00:46:39,609 --> 00:46:41,736
[Gi-ho] Bullshit. What is he, Darth Vader?
938
00:46:41,820 --> 00:46:42,695
[Gi-ho snickers]
939
00:46:42,779 --> 00:46:44,948
[man 1 on TV] So, we're going
to a mudflat today.
940
00:46:45,031 --> 00:46:46,157
[man 2] Oh yeah? Really?
941
00:46:47,283 --> 00:46:50,203
I'M YOUR FATHER CEO
CHAE YEONG-JO
942
00:46:50,286 --> 00:46:52,330
-[chuckles]
-[man 1] While driving the west coast,
943
00:46:52,413 --> 00:46:53,873
you'll see a lot of mudflats.
944
00:46:53,957 --> 00:46:56,793
-[overlapped chatter on TV]
-It's a rare sight in other countries.
945
00:46:57,502 --> 00:46:59,254
[laughing]
946
00:47:02,966 --> 00:47:04,759
What? Was my joke that funny?
947
00:47:05,343 --> 00:47:08,847
It said, "Full of a father's love,
wanting only the best for his child."
948
00:47:08,930 --> 00:47:10,265
Isn't that hilarious?
949
00:47:10,849 --> 00:47:14,519
"Wanting only the best for his child."
So why did I get nothing but bombs?
950
00:47:14,602 --> 00:47:17,188
-[laughing]
-[man 1] You can do it with your senses!
951
00:47:17,272 --> 00:47:19,190
[man 2] All right,
let's get on the helicopter.
952
00:47:19,274 --> 00:47:20,149
[man 1] Wow!
953
00:47:20,233 --> 00:47:21,401
[sighs]
954
00:47:21,484 --> 00:47:23,486
[chatter continues on TV]
955
00:47:24,362 --> 00:47:26,614
I'm suddenly so pissed.
956
00:47:26,698 --> 00:47:28,032
What's wrong? You're scaring me.
957
00:47:30,201 --> 00:47:31,411
Where are you going?
958
00:47:31,494 --> 00:47:33,121
-To meet Darth Vader.
-Huh?
959
00:47:33,788 --> 00:47:36,165
That bastard brought me
into this shitty world,
960
00:47:36,249 --> 00:47:38,793
so it's only fair that I at least
see his face before I die.
961
00:47:38,877 --> 00:47:41,296
What the hell are you saying?
You were sleeping a second ago.
962
00:47:41,379 --> 00:47:43,131
-Listen, you're fired.
-What?
963
00:47:43,214 --> 00:47:45,758
Your severance is the money
you made from your secret gigs,
964
00:47:45,842 --> 00:47:47,385
so go and sell everything in the office.
965
00:47:47,468 --> 00:47:48,970
That's your pay this month.
966
00:47:49,679 --> 00:47:52,473
-I'll see you.
-Wait, Hyung-nim, I can explain!
967
00:47:52,557 --> 00:47:55,101
-[door closes]
-Fuck, he found out about my gigs.
968
00:47:55,184 --> 00:47:57,353
[dramatic music playing]
969
00:48:04,235 --> 00:48:07,572
OPEN 24 HOURS, 7 DAYS A WEEK
HAE-jO ERRAND CENTER
970
00:48:11,784 --> 00:48:13,536
JO JAE-MI
971
00:48:14,120 --> 00:48:15,997
What Chinese characters
do you use for your name?
972
00:48:16,080 --> 00:48:17,957
"Jae" is "talent,"
and "mi" is for "taste."
973
00:48:18,041 --> 00:48:19,918
"Taste-making talent."
Which is really cool.
974
00:48:20,001 --> 00:48:21,085
[women] Oh!
975
00:48:21,169 --> 00:48:23,713
[Jae-mi] Your name
determines your destiny. Must be true.
976
00:48:23,796 --> 00:48:26,633
[woman] By the way, I hear that you work
in the food industry too.
977
00:48:26,716 --> 00:48:29,385
What do you do? Korean food? Western food?
978
00:48:29,469 --> 00:48:30,762
Snacks.
979
00:48:32,096 --> 00:48:34,182
I used to prepare snacks
at a day care center,
980
00:48:34,265 --> 00:48:35,850
but got fired because I sucked.
981
00:48:35,934 --> 00:48:37,435
[laughs] Oh, that's…
982
00:48:37,518 --> 00:48:38,645
[all laugh]
983
00:48:38,728 --> 00:48:39,729
Oh, look at that.
984
00:48:39,812 --> 00:48:42,982
When did you have time to prepare
these handwritten cards?
985
00:48:43,066 --> 00:48:45,026
There must be
hundreds of them you've done.
986
00:48:45,109 --> 00:48:47,320
That's so sweet and thoughtful of you.
987
00:48:47,403 --> 00:48:48,404
[laughing]
988
00:48:48,488 --> 00:48:52,200
I'm not bringing a dowry with me,
so I should at least do this.
989
00:48:52,283 --> 00:48:53,743
What are you talking about?
990
00:48:53,826 --> 00:48:56,120
You're bringing the most precious
dowry anyone could bring.
991
00:48:56,204 --> 00:48:58,122
[woman] You saw what happened
in the kitchen.
992
00:48:58,206 --> 00:49:00,833
Bum Ho-ja yeosa-nim
doesn't care about anyone
993
00:49:00,917 --> 00:49:04,337
except her precious
daughter-in-law and her baby.
994
00:49:04,420 --> 00:49:06,547
That's all she cares about. Her bloodline.
995
00:49:06,631 --> 00:49:07,465
[all laugh]
996
00:49:07,548 --> 00:49:10,843
It's because she had a hard time
conceiving the eldest son,
997
00:49:10,927 --> 00:49:12,470
so please understand.
998
00:49:13,471 --> 00:49:14,889
But I can assure you,
999
00:49:14,973 --> 00:49:19,060
she'll protect that baby and you
with her whole life, you see?
1000
00:49:19,143 --> 00:49:21,270
-So don't you worry about a thing.
-[all chuckle]
1001
00:49:21,354 --> 00:49:22,730
-That's right.
-Okay.
1002
00:49:22,814 --> 00:49:24,023
[woman] Your little one.
1003
00:49:24,107 --> 00:49:26,317
Of course she'll love
her grandchild to bits.
1004
00:49:38,788 --> 00:49:39,622
[sighs]
1005
00:49:41,791 --> 00:49:43,126
[groans]
1006
00:49:46,045 --> 00:49:48,131
Should I go back to Seoul and give up?
1007
00:49:51,718 --> 00:49:52,802
[sighs]
1008
00:49:56,264 --> 00:49:57,515
Darn it.
1009
00:49:58,808 --> 00:49:59,976
It's incredible.
1010
00:50:03,730 --> 00:50:05,064
Oh God!
1011
00:50:05,648 --> 00:50:07,025
What a mess!
1012
00:50:07,108 --> 00:50:09,694
Oh, what should I do?
1013
00:50:10,194 --> 00:50:11,279
[gasps]
1014
00:50:11,362 --> 00:50:12,405
Eomeoni!
1015
00:50:13,114 --> 00:50:14,866
[ominous music playing]
1016
00:50:14,949 --> 00:50:15,867
[gasps]
1017
00:50:15,950 --> 00:50:18,327
Oh, this… this is, uh…
1018
00:50:18,411 --> 00:50:19,662
-[Ho-ja grunts]
-[gasps]
1019
00:50:19,746 --> 00:50:22,498
Do you really believe
I'd fall for your foolish games?
1020
00:50:23,082 --> 00:50:23,916
Um…
1021
00:50:24,000 --> 00:50:26,878
I was going to let you go
in one piece for my son's sake,
1022
00:50:26,961 --> 00:50:28,838
but only if you came clean
before the wedding.
1023
00:50:28,921 --> 00:50:31,632
But you didn't budge!
You deceptive little liar!
1024
00:50:31,716 --> 00:50:33,468
How dare you do this!
1025
00:50:33,968 --> 00:50:35,511
-Get out of my house!
-Oh!
1026
00:50:35,595 --> 00:50:37,055
I'm sorry, Eomeoni!
1027
00:50:37,138 --> 00:50:39,057
-Come on!
-I'm sorry! I don't want to leave!
1028
00:50:39,140 --> 00:50:40,641
Eomeoni, please forgive me!
1029
00:50:40,725 --> 00:50:41,768
[straining]
1030
00:50:41,851 --> 00:50:43,728
-[Ho-ja] Stop resisting!
-[Jae-mi] Eomeoni!
1031
00:50:43,811 --> 00:50:45,104
Help me out here!
1032
00:50:46,355 --> 00:50:47,899
-Wrap her.
-[servants] Yes, ma'am!
1033
00:50:47,982 --> 00:50:50,318
-Wrap her up!
-No! Please spare me! Eomeoni!
1034
00:50:50,401 --> 00:50:52,987
No! No! Ow, that hurts!
1035
00:50:53,071 --> 00:50:54,655
[muffled screams]
1036
00:50:54,739 --> 00:50:57,075
-[moaning loudly]
-[indistinct chatter over TV]
1037
00:50:57,784 --> 00:50:58,951
[groaning]
1038
00:50:59,035 --> 00:51:01,412
-[gasps, pants]
-[young woman on TV] Let me explain!
1039
00:51:01,496 --> 00:51:04,999
What are you all waiting for?
Wrap her up and beat some sense into her!
1040
00:51:05,083 --> 00:51:08,461
Eomeoni! No, Eomeoni!
Please spare me just this once!
1041
00:51:08,544 --> 00:51:09,754
You spiteful witch.
1042
00:51:09,837 --> 00:51:12,340
[young woman] Eomeoni!
Please forgive me just this once.
1043
00:51:12,423 --> 00:51:14,884
-Eomeoni, please!
-[old woman] Beat her!
1044
00:51:14,967 --> 00:51:15,802
[groaning]
1045
00:51:15,885 --> 00:51:17,804
[young woman shrieking] Eomeoni!
1046
00:51:17,887 --> 00:51:19,180
-Please!
-[old woman] Harder.
1047
00:51:19,263 --> 00:51:21,140
-[breathing heavily]
-[young woman] Eomeoni!
1048
00:51:21,224 --> 00:51:24,727
I'll end up dead if I marry her son.
I'm going back to Seoul right now.
1049
00:51:24,811 --> 00:51:27,063
-[vibrating]
-[woman screaming on TV]
1050
00:51:27,146 --> 00:51:29,315
MY LOVE
1051
00:51:29,398 --> 00:51:31,109
[crickets chirping]
1052
00:51:37,573 --> 00:51:38,950
[door creaks]
1053
00:51:41,452 --> 00:51:42,495
[breathing heavily]
1054
00:51:42,578 --> 00:51:43,621
[gasps]
1055
00:51:43,704 --> 00:51:45,873
-[women laughing]
-[woman] All right, same here!
1056
00:51:45,957 --> 00:51:47,750
[mischievous music playing]
1057
00:51:55,466 --> 00:51:56,717
[panting]
1058
00:51:56,801 --> 00:51:57,802
[growls]
1059
00:51:57,885 --> 00:51:58,886
Shh!
1060
00:52:01,556 --> 00:52:02,890
-[whispers] Here.
-[barks]
1061
00:52:02,974 --> 00:52:04,350
[chain rattles]
1062
00:52:04,433 --> 00:52:05,309
Nice.
1063
00:52:05,393 --> 00:52:06,477
[grunts]
1064
00:52:08,563 --> 00:52:09,856
[gasps]
1065
00:52:15,778 --> 00:52:17,446
[uplifting music playing]
1066
00:52:19,073 --> 00:52:21,075
[door creaking]
1067
00:52:27,665 --> 00:52:29,208
[gasps]
1068
00:52:34,797 --> 00:52:37,049
[traditional flute music playing]
1069
00:52:56,319 --> 00:52:58,613
[woman] Just look at you! You're stunning.
1070
00:52:58,696 --> 00:53:00,072
-I'm so proud of her.
-Aw!
1071
00:53:00,156 --> 00:53:02,074
-She looks amazing.
-Heung will be over the moon.
1072
00:53:02,158 --> 00:53:03,576
[indistinct chatter]
1073
00:53:06,495 --> 00:53:08,831
-[man 1] Oh, hello.
-[man 2] Glad you made it.
1074
00:53:11,375 --> 00:53:12,293
[man 3] Thank you.
1075
00:53:12,376 --> 00:53:14,712
[man 4] You said you weren't well.
I didn't think you'd come!
1076
00:53:14,795 --> 00:53:17,465
Well, the eldest son
of the family is getting married.
1077
00:53:17,548 --> 00:53:18,925
Of course, I should be here.
1078
00:53:19,008 --> 00:53:21,135
[photographer] If you're ready,
I'll take the photo.
1079
00:53:21,219 --> 00:53:22,136
[camera shutter clicks]
1080
00:53:22,220 --> 00:53:23,346
[laughing]
1081
00:53:23,429 --> 00:53:24,513
Yeah, I know.
1082
00:53:24,597 --> 00:53:25,973
-Handsome boy.
-Nice to meet you.
1083
00:53:26,057 --> 00:53:27,725
-[woman] It looks great!
-[sizzling]
1084
00:53:27,808 --> 00:53:28,893
-Ooh!
-This is really heavy.
1085
00:53:28,976 --> 00:53:30,311
[excited chatter]
1086
00:53:30,937 --> 00:53:32,438
[man] Don't run, you rascals.
1087
00:53:33,272 --> 00:53:34,148
[clucking]
1088
00:53:34,232 --> 00:53:35,816
[Gal-ja] Who tied it like this?
1089
00:53:36,901 --> 00:53:39,111
Hey, kiddo, don't you touch that.
1090
00:53:40,321 --> 00:53:42,281
-Thank you!
-[Gal-ja] That little brat!
1091
00:53:42,365 --> 00:53:43,658
Seriously!
1092
00:53:43,741 --> 00:53:45,868
-Get back here!
-[clucking]
1093
00:53:50,957 --> 00:53:52,667
[squawks]
1094
00:53:54,126 --> 00:53:55,002
[chirping]
1095
00:53:56,629 --> 00:53:57,463
[gasps]
1096
00:53:58,589 --> 00:54:00,341
The chicken! Oh no! Oh no!
1097
00:54:00,424 --> 00:54:02,093
[intense music playing]
1098
00:54:04,971 --> 00:54:06,305
[squawking]
1099
00:54:07,139 --> 00:54:08,307
[Gal-ja] Don't run.
1100
00:54:09,058 --> 00:54:10,685
-[man] Watch out.
-[chicken clucking]
1101
00:54:14,313 --> 00:54:16,857
[woman 1] You can do it!
-[woman 2] Oh, it's getting away!
1102
00:54:17,566 --> 00:54:18,985
[all gasp]
1103
00:54:19,068 --> 00:54:20,236
Oh! Oh!
1104
00:54:22,947 --> 00:54:25,241
We're going to go
and bring the groom to you.
1105
00:54:25,324 --> 00:54:26,325
[Jae-mi] Okay!
1106
00:54:34,208 --> 00:54:35,710
There. Not bad.
1107
00:54:35,793 --> 00:54:37,461
Oh! No pain.
1108
00:54:38,337 --> 00:54:40,840
You will be protected during the ceremony.
1109
00:54:40,923 --> 00:54:43,926
Mm-hmm.
This will make bowing for 500 easier.
1110
00:54:44,010 --> 00:54:45,052
[chuckles and sighs]
1111
00:54:45,970 --> 00:54:47,388
Hmm! Pretty.
1112
00:54:49,473 --> 00:54:51,183
[footsteps approach]
1113
00:54:51,809 --> 00:54:53,352
-[door closes]
-[Jae-mi clears throat]
1114
00:54:58,607 --> 00:55:00,943
[dramatic music playing]
1115
00:55:10,077 --> 00:55:11,078
You're pretty.
1116
00:55:13,831 --> 00:55:15,207
What are you doing here?
1117
00:55:15,291 --> 00:55:16,625
That's what I was wondering.
1118
00:55:16,709 --> 00:55:20,504
Hey, how did you manage
to snag a family like this?
1119
00:55:20,588 --> 00:55:23,591
-Everything looks so majestic.
-Why are you, um… [sighs]
1120
00:55:23,674 --> 00:55:24,800
Why are you here?
1121
00:55:24,884 --> 00:55:26,719
To get you. Let's get out of here.
1122
00:55:28,512 --> 00:55:30,514
Get lost before I call security.
1123
00:55:30,598 --> 00:55:33,809
Why? I'm sure you want to run away
and not get married.
1124
00:55:33,893 --> 00:55:35,603
So I came to give you a hand.
1125
00:55:35,686 --> 00:55:37,646
I want you to leave. Get out.
1126
00:55:37,730 --> 00:55:38,689
[gasps]
1127
00:55:38,773 --> 00:55:41,317
If running away sounds bad,
I kidnapped you, okay?
1128
00:55:41,400 --> 00:55:42,985
I always play the bad guy.
1129
00:55:44,528 --> 00:55:45,529
[gasps softly]
1130
00:55:46,697 --> 00:55:48,783
[raucous percussive music playing]
1131
00:55:52,411 --> 00:55:54,622
-Hurry! Hurry! Hi!
-[camera shutter clicking]
1132
00:55:54,705 --> 00:55:56,749
Ah, it's your big day!
1133
00:55:56,832 --> 00:55:59,460
-[woman 1] You look great!
-[woman 2] So handsome!
1134
00:55:59,543 --> 00:56:01,045
Yeah!
1135
00:56:01,545 --> 00:56:02,630
So handsome!
1136
00:56:08,010 --> 00:56:10,971
-[man 1] Congratulations!
-[man 2] Congratulations!
1137
00:56:13,265 --> 00:56:15,226
You can slap me outside or whatever.
Come on.
1138
00:56:15,309 --> 00:56:18,062
Go away! You want to get dragged out?
1139
00:56:18,145 --> 00:56:19,021
I'll yell.
1140
00:56:21,315 --> 00:56:22,233
[sighs]
1141
00:56:23,150 --> 00:56:24,193
You don't care?
1142
00:56:24,276 --> 00:56:25,528
About what?
1143
00:56:25,611 --> 00:56:27,363
That your pregnancy isn't true.
1144
00:56:28,364 --> 00:56:29,490
[gasps faintly]
1145
00:56:30,533 --> 00:56:33,494
How can you have a child with menopause?
1146
00:56:33,577 --> 00:56:35,579
[dramatic music playing]
1147
00:56:45,589 --> 00:56:47,049
I have no idea what you're saying.
1148
00:56:47,133 --> 00:56:48,551
I think you do.
1149
00:56:50,469 --> 00:56:52,054
You're committing a crime.
1150
00:56:52,138 --> 00:56:53,597
It's a scam, Jae-mi-ya.
1151
00:56:56,600 --> 00:56:57,768
You're blackmailing me?
1152
00:57:00,855 --> 00:57:02,481
I'm asking for your cooperation.
1153
00:57:03,274 --> 00:57:05,192
[dramatic piano music playing]
1154
00:57:10,489 --> 00:57:12,283
Come with me. Let's go.
1155
00:57:22,668 --> 00:57:24,128
[pensive music playing]
1156
00:57:28,549 --> 00:57:29,550
[sighs]
1157
00:57:34,930 --> 00:57:36,056
[man] All right!
1158
00:57:36,140 --> 00:57:37,516
[laughs]
1159
00:57:41,020 --> 00:57:43,772
["California Dreamin'"
by the Mamas & the Papas playing]
1160
00:57:48,652 --> 00:57:52,406
-♪ All the leaves are brown ♪
-♪ All the leaves are brown ♪
1161
00:57:52,490 --> 00:57:57,203
-♪ And the sky is gray ♪
-♪ And the sky is gray ♪
1162
00:57:57,286 --> 00:58:00,873
-♪ I've been for a walk ♪
-♪ I've been for a walk ♪
1163
00:58:00,956 --> 00:58:05,669
-♪ On a winter's day ♪
-♪ On a winter's day ♪
1164
00:58:05,753 --> 00:58:09,507
-♪ I'd be safe and warm ♪
-♪ I'd be safe and warm ♪
1165
00:58:09,590 --> 00:58:14,136
-♪ If I was in LA ♪
-♪ If I was in LA ♪
1166
00:58:14,220 --> 00:58:18,349
-♪ California dreamin' ♪
-♪ California dreamin' ♪
1167
00:58:18,432 --> 00:58:22,561
♪ On such a winter's day ♪
1168
00:58:22,645 --> 00:58:24,730
♪ Stopped into a church ♪
1169
00:58:26,190 --> 00:58:29,068
♪ I passed along the way ♪
1170
00:58:30,569 --> 00:58:32,696
♪ Well, I got down on my knees ♪
1171
00:58:32,780 --> 00:58:34,823
♪ Got down on my knees ♪
1172
00:58:34,907 --> 00:58:39,286
-♪ And I began to pray ♪
-♪ I began to pray ♪
1173
00:58:39,370 --> 00:58:43,374
-♪ You know the preacher liked the cold ♪
-♪ Preacher liked the cold ♪
1174
00:58:43,457 --> 00:58:45,751
♪ He knows I'm gonna stay ♪
1175
00:58:45,834 --> 00:58:48,295
♪ Knows I'm gonna stay ♪
1176
00:58:48,379 --> 00:58:52,383
-♪ California dreamin' ♪
-♪ California dreamin' ♪
1177
00:58:52,466 --> 00:58:57,012
♪ On such a winter's day ♪
1178
00:59:20,327 --> 00:59:21,745
[music fades]
1179
00:59:21,745 --> 00:59:26,745
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1180
00:59:21,745 --> 00:59:31,745
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
78823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.