Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,262 --> 00:01:37,320
�Sabes que es lo bueno
de un segundo pene?
2
00:01:38,331 --> 00:01:39,355
No puedo ayudarte ah�.
3
00:01:39,399 --> 00:01:40,491
No necesitas pastel de bodas.
4
00:01:45,405 --> 00:01:47,270
No lo entiendo que esta mal con nosotros.
5
00:01:47,407 --> 00:01:48,339
�Tu y yo, nosotros?
6
00:01:48,508 --> 00:01:49,475
�Esta es una evaluaci�n sorpresa?
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,432
�Me vas a dar un aumento?
8
00:01:51,478 --> 00:01:52,342
Eso es gracioso.
9
00:01:52,479 --> 00:01:55,277
No, en general nosotros los gays estamos
obsesionados con el matrimonio.
10
00:01:55,315 --> 00:01:56,304
Tan masoquista.
11
00:01:56,449 --> 00:01:57,473
Quiz� es parte de su fantas�a.
12
00:01:57,517 --> 00:01:59,417
Dime que tengo una portada Matthew
13
00:02:00,386 --> 00:02:03,446
no puedes tener una edici�n de bodas gay
sin una gran portada gay.
14
00:02:03,523 --> 00:02:04,490
Ser� genial.
15
00:02:05,425 --> 00:02:09,327
Queremos el derecho a ser igual de disfuncionales
que nuestros padres, �es mucho pedir?
16
00:02:11,431 --> 00:02:13,399
Estos tipos no parece que ser�n
felices para siempre.
17
00:02:14,367 --> 00:02:16,460
No, parece que se quieren llevar
al mozo de la recepci�n.
18
00:02:18,471 --> 00:02:19,403
Eso no es amor.
19
00:02:20,273 --> 00:02:21,467
No el que queremos vender en esta edici�n.
20
00:02:22,442 --> 00:02:23,500
Ya no estoy durmiendo Steph
21
00:02:24,377 --> 00:02:26,470
tengo al edici�n de bodas
todo el d�a en la cabeza.
22
00:02:27,413 --> 00:02:28,402
Para eso ganas bastante dinero.
23
00:02:28,448 --> 00:02:29,472
No gano bastante dinero.
24
00:02:30,316 --> 00:02:32,284
Pero si tienes bastante correo.
25
00:02:32,318 --> 00:02:33,444
No, no, no.
26
00:02:34,320 --> 00:02:35,218
No mas invitaciones.
27
00:02:35,388 --> 00:02:39,256
Alice y Gunter te invitan a la
uni�n de sus almas, por favor.
28
00:02:40,260 --> 00:02:43,388
Kate y Missy se embarcan en su
viaje a la eternidad... �Embarcan?
29
00:02:43,396 --> 00:02:46,297
Paul y Steven te invitan a unirte
mientras el amor los hace uno.
30
00:02:46,332 --> 00:02:47,299
�En serio quien se embarca?
31
00:02:47,300 --> 00:02:49,268
Dave y John unen sus destinos...
32
00:02:49,269 --> 00:02:50,497
John y Juan riman.
33
00:02:50,537 --> 00:02:52,334
Jake y Andy se bendicen.
34
00:02:52,372 --> 00:02:55,341
Luis y Rachel,
que feas invitaciones.
35
00:02:56,376 --> 00:02:57,502
Un momento Luis.
36
00:03:03,383 --> 00:03:04,407
Toma.
37
00:03:07,453 --> 00:03:09,444
�Por que todos los gays creen
que vamos a cubrir sus bodas?
38
00:03:09,489 --> 00:03:11,457
No son bodas, son
ceremonias de compromiso,
39
00:03:11,491 --> 00:03:16,360
adem�s no son solo de la ciudad algunos
son de afuera y se te escapo una
40
00:03:18,298 --> 00:03:23,235
esta la manda tu mama desde Arizona,
Alex Goldsky y Ryan Woodsen.
41
00:03:23,269 --> 00:03:24,236
�Que?
42
00:03:25,405 --> 00:03:26,337
Dame eso.
43
00:03:35,348 --> 00:03:37,248
�Chicos ya se levantaron?
44
00:03:37,283 --> 00:03:38,272
Amigo, cont�stale.
45
00:03:38,284 --> 00:03:39,273
Tu, estoy ocupado.
46
00:03:39,319 --> 00:03:40,377
Estoy despierto Sra. Woodsen.
47
00:03:42,255 --> 00:03:43,381
Que bueno Matty.
48
00:03:43,389 --> 00:03:44,447
Si as� es.
49
00:03:45,325 --> 00:03:46,383
El desayuno esta listo, �vienen?
50
00:03:46,426 --> 00:03:47,324
Yo si.
51
00:03:48,261 --> 00:03:48,522
Despierta a Ryan.
52
00:03:49,495 --> 00:03:52,328
�Puedes preguntarle a Ryan
si plancho su camisa?
53
00:03:53,266 --> 00:03:54,233
Eso es excelente.
54
00:03:55,335 --> 00:03:56,393
Que bueno Ryan estas
despierto tambi�n.
55
00:03:56,436 --> 00:03:58,301
Voy a dejar la camisa en la puerta
56
00:03:59,505 --> 00:04:02,269
y no olvides que tienes
que ir a la iglesia hoy.
57
00:04:03,476 --> 00:04:06,274
Matty es tan bueno cuando
te quedas a dormir,
58
00:04:07,380 --> 00:04:09,439
Ryan siempre es tan gru��n
cuando lo levanto.
59
00:04:18,358 --> 00:04:19,347
Cum laude.
60
00:04:19,525 --> 00:04:20,389
Cum de nuevo.
61
00:04:21,294 --> 00:04:24,354
Me grad�e Cum laude y me haces
embestir al conserje.
62
00:04:24,364 --> 00:04:28,391
Lo hubiera hecho yo pero esto es Armani y tus
pantalones igual parecen sacados de la basura.
63
00:04:29,502 --> 00:04:30,366
Coture.
64
00:04:31,271 --> 00:04:34,331
Pude haber sido una consultora
de marketing bien pagada pero no,
65
00:04:34,374 --> 00:04:37,275
decid� trabajar aqu� para
sentirme mas orgullosa.
66
00:04:38,278 --> 00:04:43,238
Gramy Ho tenia raz�n me volv�
lesbiana y sigitysonchopu.
67
00:04:43,316 --> 00:04:44,248
�Que?
68
00:04:44,250 --> 00:04:45,274
Significa recolectora de basura.
69
00:04:45,485 --> 00:04:48,318
Le haces caso a Gramy Ho
eso me hace tan feliz.
70
00:04:49,389 --> 00:04:50,219
Genial.
71
00:04:50,523 --> 00:04:54,289
Este es Ryan, ay�dame a encontrar la otra
mitad necesito ver a este tal Alex.
72
00:05:02,335 --> 00:05:04,235
Que bonita, es una chica con suerte.
73
00:05:08,441 --> 00:05:09,305
Por Dios.
74
00:05:19,352 --> 00:05:21,513
No puedes, vamos a imprimir en una
semana, ni siquiera tenemos portada.
75
00:05:22,455 --> 00:05:25,481
Por favor ven, necesito verte.
Subrayo el por favor.
76
00:05:25,525 --> 00:05:29,291
Por Dios lo amas.
77
00:05:29,329 --> 00:05:30,318
No claro que no.
78
00:05:30,363 --> 00:05:31,295
Lo amas.
79
00:05:31,464 --> 00:05:33,329
Quieres entrar a la boda
y rob�rtelo para ti.
80
00:05:33,366 --> 00:05:35,425
Eres como Julia Roberts en
La boda de mi mejor amigo.
81
00:05:35,468 --> 00:05:37,493
Esta es una misi�n totalmente humanitaria.
82
00:05:39,272 --> 00:05:43,333
Soy tan Angelina Jolie en este momento que
no me extra�ar�a que manden un bebe a casa.
83
00:05:47,380 --> 00:05:51,248
EL fue mi primer novio,
fue el que me saco,
84
00:05:51,284 --> 00:05:52,478
fue el que me ense�o
todo sobre mamadas.
85
00:05:52,518 --> 00:05:54,486
Y cualquier hombre agradece eso,
86
00:05:54,520 --> 00:05:58,286
pero no lo has visto en 10 a�os,
�ya no es parte del pasado?
87
00:05:58,424 --> 00:05:59,254
Claro.
88
00:06:00,360 --> 00:06:05,263
Pero yo como que lo abandone,
siempre me sent� mal por eso.
89
00:06:06,265 --> 00:06:08,426
Y ahora lo que esta pasando, va a
ser uno de esos chicos.
90
00:06:09,302 --> 00:06:12,465
�Chicos? �Alguna ves hiciste caf� con
agua cruda? �De que estas hablando?
91
00:06:13,406 --> 00:06:15,499
Vas a estar cenando o algo as�
y vas a ver a ese chico.
92
00:06:16,442 --> 00:06:18,535
Tiene sus tres hijos y una
esposa miserable.
93
00:06:19,379 --> 00:06:22,246
Te vera con esa mirada lejana
94
00:06:22,448 --> 00:06:25,315
y antes de que te des cuenta te seguir�
al ba�o de hombres y te coge el pene.
95
00:06:26,319 --> 00:06:28,514
Creo que seria mejor
para todos los involucrados
96
00:06:30,423 --> 00:06:33,483
si alguien le pone a un lado antes de que sea
tarde y le dice, no tienes que hacer esto.
97
00:06:34,327 --> 00:06:35,487
Eso seria lo mejor.
98
00:06:36,362 --> 00:06:40,389
Adem�s el se quedo atrapado
en nuestro pueblo
99
00:06:41,300 --> 00:06:43,393
seguro ha estado bebiendo un six pack
de consolaci�n todos los d�as.
100
00:06:43,436 --> 00:06:45,233
� Y quieres ver que tan gordo se puso?
101
00:07:06,526 --> 00:07:08,494
Mira, se que cuando
decidimos hacer esto...
102
00:07:08,528 --> 00:07:09,426
Cuando tu decidiste.
103
00:07:11,431 --> 00:07:13,422
Dije que por lo menos te
ayudar�a a mudarte.
104
00:07:13,466 --> 00:07:16,435
� Y eso a quien ayuda mas?
�A mi o a ti?
105
00:07:16,436 --> 00:07:20,372
Este viaje salio de la nada, lo siento.
106
00:07:21,507 --> 00:07:23,441
En realidad es mejor as�.
107
00:07:25,478 --> 00:07:26,502
Ya me habr� ido para cuando regreses.
108
00:07:30,383 --> 00:07:31,247
Joey.
109
00:07:42,495 --> 00:07:46,431
Ford Focus, nuevo kilometraje,
4 d�as gratis.
110
00:07:47,533 --> 00:07:48,522
�Que dice este carro de mi?
111
00:07:48,534 --> 00:07:51,298
No lo se, que estas
concentrado supongo.
112
00:07:52,305 --> 00:07:55,502
�Tienes algo que diga vengo para impedir
que cometas un gran error?
113
00:07:56,442 --> 00:07:58,307
Eso es pedir mucho para un auto.
114
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
�Pero no es mucho que desear?
115
00:08:00,379 --> 00:08:01,403
Espero que no.
116
00:08:43,523 --> 00:08:45,423
Hola papa, ya era hora de que te unieras.
117
00:08:47,326 --> 00:08:50,227
Sean, necesito el resto
de paneles para el techo.
118
00:08:50,263 --> 00:08:54,290
Algo paso con la caja de herramientas
en la camioneta.
119
00:08:54,467 --> 00:08:55,297
Necesitamos tu ayuda.
120
00:09:02,341 --> 00:09:03,239
Felicidades.
121
00:09:03,376 --> 00:09:06,402
Se malogro el inflador as� que
usamos el tanque de helio.
122
00:09:06,445 --> 00:09:07,469
� Y tu que haces Chris?
123
00:09:07,513 --> 00:09:08,377
Nada.
124
00:09:09,248 --> 00:09:09,475
Si ya me imagino.
125
00:09:12,518 --> 00:09:13,348
Tonto.
126
00:09:15,288 --> 00:09:17,381
Esa es una terrible rubia que va alto.
127
00:09:19,325 --> 00:09:22,453
Chicos me encantar�a tomar unas cervezas con
ustedes pero volvamos al trabajo por favor.
128
00:09:23,296 --> 00:09:25,423
No tan r�pido, tenemos que estar
en los Cassler a las tres y media.
129
00:09:25,464 --> 00:09:26,431
�De que hablas?
130
00:09:26,532 --> 00:09:28,329
Promet� que al menos terminar�a este techo.
131
00:09:28,367 --> 00:09:30,460
No podemos dejar trabajos a la mitad
para empezar otra cosa papa.
132
00:09:31,404 --> 00:09:35,306
Hijo, hijo, estamos bien con este
trabajo lo vamos a terminar,
133
00:09:35,308 --> 00:09:38,334
pero tenemos que ir a los Cassler
para que no nos demanden,
134
00:09:38,377 --> 00:09:40,277
un paso adelante, ves.
135
00:09:46,285 --> 00:09:49,379
Hola bebe, faltan pocos d�as.
�Como estas?
136
00:09:49,422 --> 00:09:51,322
Mejor y mejor.
137
00:09:51,524 --> 00:09:53,219
�Todav�a me amas?
138
00:09:53,392 --> 00:09:54,450
Bueno considerando la competencia.
139
00:09:56,262 --> 00:09:58,355
�Todav�a me amaras si te digo que
mis papas quieren que los recojamos?
140
00:09:59,332 --> 00:10:02,392
Cari�o he estado trabajando
todo el d�a, apesto a muerto.
141
00:10:03,369 --> 00:10:04,267
Eso es verdad Alex.
142
00:10:04,303 --> 00:10:06,271
No estoy en forma para ver a tus papas.
143
00:10:07,440 --> 00:10:08,372
�Puedes ir a recogerlos?
144
00:10:09,408 --> 00:10:11,273
Bueno, ese es el problema.
145
00:10:11,477 --> 00:10:12,501
Tampoco estoy en buena forma,
146
00:10:14,246 --> 00:10:16,305
�recuerdas esa fiesta
de te que me iban a hacer?
147
00:10:16,449 --> 00:10:18,440
Hora del experimento.
148
00:10:23,456 --> 00:10:25,321
Es un poco loca.
149
00:10:31,364 --> 00:10:32,422
�Estas seguro que todav�a
quieres casarte conmigo?
150
00:10:33,299 --> 00:10:37,235
Soy un desastre, son las 3 PM, estoy
atada a una silla y estoy ebria.
151
00:10:37,470 --> 00:10:38,494
Ahora solo me estas excitando.
152
00:10:40,439 --> 00:10:42,498
Voy a cambiarme en caso
de que acabemos tarde.
153
00:10:42,508 --> 00:10:45,341
Ese es mi chico explorador,
siempre preparado.
154
00:10:45,378 --> 00:10:47,346
Sean, �prendiste el agua?
155
00:10:47,513 --> 00:10:48,502
Ya te extra�o.
156
00:11:35,327 --> 00:11:36,487
�Pens� que contrataste a un plomero?
157
00:11:36,529 --> 00:11:37,496
Lo haremos.
158
00:11:38,364 --> 00:11:39,353
Me encantan estas fiestas.
159
00:11:40,533 --> 00:11:43,297
�Este es el 627 de la calle Heaven, no?
160
00:11:43,502 --> 00:11:46,471
No te hagas el inocente chico,
parece que sabes como es.
161
00:11:53,546 --> 00:11:55,377
�Eres la novia, no?
162
00:12:01,387 --> 00:12:02,354
Te ves como una chica mala.
163
00:12:03,389 --> 00:12:06,449
�Eso eres?
�Eres una chica mala?
164
00:12:07,526 --> 00:12:09,460
Esta bien, soy una chica mala.
165
00:12:10,329 --> 00:12:12,320
Apuesto a que tu novio no sabe de esto.
166
00:12:13,265 --> 00:12:14,323
No mucho.
167
00:12:14,500 --> 00:12:15,524
Apuesto a que no.
168
00:12:16,335 --> 00:12:18,360
Apuesto a que no puede satisfacerte
como un hombre de verdad.
169
00:12:20,506 --> 00:12:24,465
En realidad en eso de la
satisfacci�n le va muy bien.
170
00:12:24,510 --> 00:12:25,534
- �De verdad?
- Si.
171
00:12:26,378 --> 00:12:28,278
�sea que tienen una.
vida sexual normal.
172
00:12:28,414 --> 00:12:34,216
Bueno espero que no.
Eso es tan aburrido.
173
00:12:34,253 --> 00:12:36,312
�Hay alguien que le guste
una vida sexual normal?
174
00:12:36,489 --> 00:12:37,456
�Que tiene de especial?
175
00:12:39,425 --> 00:12:42,451
Hay esta cosita en la que el...
176
00:12:45,397 --> 00:12:46,329
No quise decir eso.
177
00:12:46,465 --> 00:12:47,432
Esta bien, somos amigos.
178
00:12:48,300 --> 00:12:50,268
Rel�jate, estas muy tensa.
179
00:12:50,469 --> 00:12:52,528
�Tu crees?
Me voy a casar,
180
00:12:52,538 --> 00:12:55,268
deber�a quedarme borracha hasta el s�bado.
181
00:12:55,307 --> 00:12:57,275
Va a ver un video, puedo verlo despu�s.
182
00:12:58,310 --> 00:13:01,279
Es tan bueno, que vas a estar
con un solo chico y nadie mas
183
00:13:01,313 --> 00:13:03,304
por el resto de tu vida hasta
que la muerte los separe.
184
00:13:03,349 --> 00:13:06,318
Diablos, si lo pones de esa manera.
185
00:13:06,519 --> 00:13:08,487
Menos charla y mas desnudos.
186
00:13:09,421 --> 00:13:13,482
Si se me esta pasando la borrachera,
no te pagamos para que est�s en pantalones.
187
00:13:25,337 --> 00:13:26,304
�Donde esta mi gas pimienta?
188
00:13:27,339 --> 00:13:28,306
Soy amigo del novio, me llamo Matt.
189
00:13:29,241 --> 00:13:30,333
No, M�nica espera baja eso.
190
00:13:31,477 --> 00:13:35,436
Dios toda mi vida me paso por la cabeza,
asesinado por las damas de honor.
191
00:13:35,481 --> 00:13:36,470
Matt.
192
00:13:38,517 --> 00:13:40,485
Me enga�aste.
Eso esta mal.
193
00:13:43,489 --> 00:13:45,354
Felicidades.
194
00:13:45,524 --> 00:13:47,389
Gracias 406.
195
00:13:48,427 --> 00:13:49,325
�Que?
196
00:13:49,361 --> 00:13:52,524
Si, estoy contando a todos los
que me dicen felicidades.
197
00:13:52,531 --> 00:13:58,436
Y tu eres el nuevo 406, eso si no cuento
los que me lo dicen dos veces.
198
00:14:02,508 --> 00:14:04,476
�A donde crees que vas?
199
00:14:13,519 --> 00:14:17,353
Se suele malograr porque tiene los
anillos del alternador muy d�biles.
200
00:14:19,391 --> 00:14:23,418
Evelyn Bryan esta aqu� trata de decir
algo pero no creo que sea en ingles.
201
00:14:26,265 --> 00:14:27,493
�Ryan me puedes dar una mano?
202
00:14:30,302 --> 00:14:31,291
Hola.
203
00:14:32,404 --> 00:14:35,373
- Gusto en verte.
- El gusto es mio.
204
00:14:35,407 --> 00:14:39,309
No le hagas caso a mi marido,
el puede leer a Dostoievsky y dormir.
205
00:14:39,345 --> 00:14:42,314
Pero no puede cambiar una bombilla ni
aunque su vida dependiera de eso.
206
00:14:43,382 --> 00:14:46,249
Orinar en los �rboles,
�esto es sobreviviente?
207
00:14:46,485 --> 00:14:47,474
Hola Elly, �como estas?
208
00:14:48,387 --> 00:14:54,417
Me molestan los mosquitos,
no me he ba�ado en doce horas
209
00:14:54,460 --> 00:15:00,456
y si no me dan un caf� en este instante,
no creo que sea yo misma.
210
00:15:01,267 --> 00:15:04,259
Yo tambi�n quiero uno,
�donde esta su Starbucks?
211
00:15:04,503 --> 00:15:06,266
Esta media hora de regreso a la ciudad.
212
00:15:07,273 --> 00:15:10,242
Pero hay mejor caf� en el restaurante
de la calle Stay, venden capuchino.
213
00:15:12,278 --> 00:15:14,508
Esta bien a Starbucks entonces,
llamare a la gr�a.
214
00:15:28,360 --> 00:15:31,352
No quiero ver millas extra en mi carro.
215
00:15:33,332 --> 00:15:34,299
Gracias por conducir.
216
00:15:34,466 --> 00:15:36,229
Todo es parte de mi misi�n humanitaria.
217
00:15:38,270 --> 00:15:39,237
No se las devuelvas.
218
00:15:42,374 --> 00:15:44,274
Ryan no me dijo que vendr�as.
219
00:15:44,310 --> 00:15:47,438
Fue a ultimo momento el en
realidad no sabe que vine.
220
00:15:48,347 --> 00:15:50,281
No puede ser.
Sabes que se va a emocionar.
221
00:15:50,516 --> 00:15:52,313
Espera, est�n aqu�,
tengo una idea.
222
00:15:53,419 --> 00:15:54,511
Pr�stame esto un minuto.
223
00:15:57,289 --> 00:15:58,278
�Todav�a trabaja para su papa?
224
00:15:58,324 --> 00:16:00,349
Si, con esto le haremos
una peque�a broma.
225
00:16:01,260 --> 00:16:02,318
Ser� divertido.
226
00:16:14,506 --> 00:16:18,306
Tuve un d�a divertido, tuvimos que regresar
a la ciudad para encontrar un Starbucks,
227
00:16:18,344 --> 00:16:21,336
luego tu madre quer�a zapatos,
as� que fuimos a comprar zapatos,
228
00:16:21,380 --> 00:16:25,316
eso me dio tiempo de estar a solas con
tu papa y luego maneje hasta aqu�.
229
00:16:26,385 --> 00:16:28,376
- Eres valiente.
- Me tome un expreso doble.
230
00:16:28,387 --> 00:16:29,319
�Como estuvo tu te?
231
00:16:29,355 --> 00:16:30,447
El te estuvo fuerte.
232
00:16:30,489 --> 00:16:32,457
Si ya me di cuenta
toma uno de estos.
233
00:16:33,425 --> 00:16:34,255
Gracias.
234
00:16:38,397 --> 00:16:39,261
Hola papa.
235
00:16:56,382 --> 00:16:57,440
Los veo adentro.
236
00:17:22,374 --> 00:17:23,398
Hola Ryan.
237
00:17:24,343 --> 00:17:25,367
Me estas orinando el zapato.
238
00:17:25,411 --> 00:17:26,378
Lo siento.
239
00:17:29,248 --> 00:17:30,374
�Estas marcando el territorio?
240
00:17:31,483 --> 00:17:32,381
�Que estas haciendo aqu�?
241
00:17:32,518 --> 00:17:34,418
Quiero decir que bueno verte.
242
00:17:35,487 --> 00:17:37,250
Lo siento mucho.
243
00:17:44,396 --> 00:17:46,330
Ap�rate se me pasa la borrachera.
244
00:17:46,465 --> 00:17:48,330
Necesitamos shots.
245
00:17:52,304 --> 00:17:54,272
Alex este es Matt.
246
00:17:54,339 --> 00:17:55,465
Ya nos conocemos.
247
00:17:57,309 --> 00:17:58,401
�De verdad?
�Como as�?
248
00:17:59,445 --> 00:18:04,382
Matt por Dios, no te ve�a
desde que te fuiste.
249
00:18:04,383 --> 00:18:07,352
Matthew, �como has estado?
250
00:18:09,321 --> 00:18:10,481
Es bueno verlos Sr. y Sra. Woodsen.
251
00:18:10,522 --> 00:18:15,391
Es Davis ahora, Matt este es
mi nuevo esposo Dan.
252
00:18:15,394 --> 00:18:18,454
Dan es famoso, sus comerciales
est�n en todos lados.
253
00:18:20,499 --> 00:18:23,263
Las estrellas est�n en todos lados.
254
00:18:25,437 --> 00:18:26,426
Que lastima que hayan perdido contacto.
255
00:18:26,472 --> 00:18:28,463
Ha pasado mucho tiempo desde que tuve...
256
00:18:28,474 --> 00:18:29,338
�Salchicha?
257
00:18:30,309 --> 00:18:31,298
contacto con Matt.
258
00:18:33,345 --> 00:18:36,314
Matt no te he visto en
cuanto tiempo, �siete?
259
00:18:36,348 --> 00:18:37,337
Diez.
260
00:18:40,285 --> 00:18:41,343
Desde que los dos eran unos...
261
00:18:41,386 --> 00:18:42,353
Pollitos.
262
00:18:44,490 --> 00:18:48,449
Alex, cuando estos dos estaban en
la escuela eran completamente...
263
00:18:48,494 --> 00:18:49,483
�Cerdos enrollados?
264
00:18:49,528 --> 00:18:50,495
Estamos bien, gracias.
265
00:18:51,463 --> 00:18:53,431
Totalmente inseparables.
�Que paso?
266
00:18:54,466 --> 00:18:56,297
Despu�s de que papa y mama
se mudaron a Scoastel
267
00:18:56,335 --> 00:18:58,235
creo que nunca encontr�
una raz�n para volver.
268
00:18:58,504 --> 00:19:00,438
Pudiste venir a casa
en cualquier momento.
269
00:19:01,373 --> 00:19:02,340
Eso es lo que estoy haciendo ahora.
270
00:19:03,475 --> 00:19:04,339
Sabes...
271
00:19:05,377 --> 00:19:09,404
Bryan, viajamos 2400 millas hoy, lo m�nimo
que puedes hacer es ofrecernos un trago.
272
00:19:10,349 --> 00:19:11,407
Claro, �quisieras...?
273
00:19:11,450 --> 00:19:15,250
Whiskey y soda en las rocas,
sin rocas, sin soda.
274
00:19:16,355 --> 00:19:18,323
Matt este es mi papa Geral
y mi mama Evelyn.
275
00:19:20,392 --> 00:19:21,222
Hola.
276
00:19:21,460 --> 00:19:23,325
�Matthew es soltero?
277
00:19:24,429 --> 00:19:25,327
Solo esta bromeando.
278
00:19:27,533 --> 00:19:28,465
Claro, que bromeo.
279
00:19:31,303 --> 00:19:33,294
Matt creo que necesitamos
tragos, muchos tragos.
280
00:19:33,539 --> 00:19:35,370
�Alex gin and tonic?
281
00:19:35,374 --> 00:19:36,306
Por favor.
282
00:19:36,441 --> 00:19:38,341
- �Matt?
- Lo mismo.
283
00:19:42,347 --> 00:19:46,511
B�rbara, te casaste con el rey de los
colchones, �te puedo llamar su majestad?
284
00:19:47,386 --> 00:19:50,253
Matt, creo que es un honor.
285
00:19:51,323 --> 00:19:55,419
Por Dios, es solo algo que le dicen
en los comerciales de televisi�n.
286
00:19:55,460 --> 00:19:56,518
�Que pasa estas celoso?
287
00:19:57,262 --> 00:19:59,355
�Celoso? Ni siquiera se el
significado de esa palabra.
288
00:19:59,498 --> 00:20:01,466
Si, no sabes el significado
de muchas palabras.
289
00:20:05,370 --> 00:20:06,394
�Vienes seguido aqu�?
290
00:20:07,539 --> 00:20:08,471
No desde...
291
00:20:09,374 --> 00:20:11,535
�Fue la hermana de Chris
la que se caso aqu�?
292
00:20:12,244 --> 00:20:14,405
Creo que recuerdo a Sean
vomitando nuestras cosas.
293
00:20:20,252 --> 00:20:21,310
Por Dios, �es la salsa de queso de tu t�a?
294
00:20:21,353 --> 00:20:22,377
Si, esta ah�.
295
00:20:23,288 --> 00:20:24,277
Minnie, �recuerdas a Matt?
296
00:20:24,423 --> 00:20:27,392
�Matt? Matty hola querido.
297
00:20:27,426 --> 00:20:30,395
Me encanta esto, �recuerda cuando
me com� un taz�n yo solo?
298
00:20:30,429 --> 00:20:33,296
�Fue la vez que no pudiste cagar una semana?
299
00:20:34,266 --> 00:20:37,292
Cambio la receta ahora que es una gran
defensora de los derechos de los inmigrantes.
300
00:20:37,336 --> 00:20:38,394
�No es as� t�a Minnie?
301
00:20:42,341 --> 00:20:43,467
Larry una cerveza aqu�.
302
00:20:44,443 --> 00:20:45,239
�Pica?
303
00:20:46,345 --> 00:20:51,305
Lo hace con jalape�os ahora creo que es por
fumar dos cajetillas al d�a todo este tiempo,
304
00:20:51,383 --> 00:20:52,372
pierdes el sentido el gusto.
305
00:20:53,385 --> 00:20:55,353
Es como tragar pasta dental.
306
00:20:56,255 --> 00:20:58,246
Si, los tiempos cambian amigo.
307
00:20:59,491 --> 00:21:00,253
Eso creo.
308
00:21:01,260 --> 00:21:04,229
Quiero decir, oye te vas a casar.
309
00:21:04,496 --> 00:21:09,297
Si, quiz� empec� a crecer,
quiz� empec� a envejecer, no lo se.
310
00:21:12,304 --> 00:21:13,430
Alex parece buena.
311
00:21:13,572 --> 00:21:14,539
Si es buena.
312
00:21:16,241 --> 00:21:16,468
Buena...
313
00:21:17,509 --> 00:21:19,272
�Eso es todo lo que tienes
que decir sobre tu novia?
314
00:21:19,511 --> 00:21:22,275
Estaba d�ndote la raz�n,
�que deb�a decir?
315
00:21:22,381 --> 00:21:23,245
No lo se.
316
00:21:24,349 --> 00:21:28,285
Hola Matt, es bueno verte, te extra�e.
317
00:21:31,290 --> 00:21:35,226
Lo siento, es bueno verte y si te extra�e.
318
00:21:44,236 --> 00:21:45,328
Voy a necesitar mas de estos.
319
00:22:03,355 --> 00:22:05,323
Espera, espera,
�donde est�n las llaves de mi auto?
320
00:22:07,526 --> 00:22:09,221
No vas a manejar sobrio.
321
00:22:10,429 --> 00:22:12,294
C�llate, c�llate, no estas sobrio.
322
00:22:12,497 --> 00:22:13,464
Ya sabes lo que quiero decir.
323
00:22:14,399 --> 00:22:15,366
�Duerme con nosotros?
324
00:22:15,400 --> 00:22:16,332
�Que?
325
00:22:17,369 --> 00:22:18,358
Duerme aqu� con nosotros.
326
00:22:18,403 --> 00:22:22,339
Tenemos un cuarto de invitados, tu eres un
invitado y te quedaras con nosotros.
327
00:22:27,512 --> 00:22:29,309
Tienes todas tus cosas de antes.
328
00:22:29,348 --> 00:22:32,408
Si, cuando mis papas se divorciaron
ninguno quiso estas cosas.
329
00:22:33,418 --> 00:22:37,445
No ten�an espacio para guardarlas,
no tenia sentido perderlas
330
00:22:37,489 --> 00:22:39,286
pueden servirle a mi hijo.
331
00:22:40,359 --> 00:22:42,293
No puedo creer que tus
padres se divorciaran.
332
00:22:42,327 --> 00:22:44,386
Que esperabas, peleaban todo el tiempo.
333
00:22:44,429 --> 00:22:47,364
�No te acuerdas?
Desde que entrabas a la casa.
334
00:22:47,366 --> 00:22:50,460
Si, pero este lugar era tan... Mayberry.
335
00:22:51,470 --> 00:22:52,459
Creo que no me lo esperaba.
336
00:22:54,373 --> 00:22:56,238
Voy a buscarte toallas y eso.
337
00:23:12,524 --> 00:23:14,287
Vamos haz el tuyo.
338
00:23:16,495 --> 00:23:20,261
Si sigo en este pueblo en
10 a�os, disp�rame.
339
00:23:36,314 --> 00:23:37,474
�Lo hacemos interesante?
340
00:23:39,418 --> 00:23:40,385
�Interesante?
341
00:23:41,286 --> 00:23:42,446
�Si te hunden un barco bebes o algo as�?
342
00:23:45,424 --> 00:23:49,451
Estaba pensando si te hunden
un barco te quitas algo.
343
00:23:50,495 --> 00:23:51,393
�En serio?
344
00:23:51,463 --> 00:23:53,522
Te he visto desnudo despu�s de las
practicas, �cual es la diferencia?
345
00:23:54,232 --> 00:23:55,358
Pens� que �bamos a ir a ver a Sean.
346
00:23:56,535 --> 00:23:58,400
No, hagamos algo diferente.
347
00:24:00,472 --> 00:24:01,336
Ser� divertido.
348
00:24:11,516 --> 00:24:14,280
- B-2.
- Fallaste.
349
00:24:14,519 --> 00:24:15,508
- A-8
- Diste.
350
00:24:17,389 --> 00:24:20,483
- C-2.
- Lo destruiste.
351
00:24:22,527 --> 00:24:23,391
�Medias?
352
00:24:24,362 --> 00:24:25,420
- Pero es el primero.
- Eres un llor�n.
353
00:24:26,465 --> 00:24:27,489
J-7.
354
00:24:29,401 --> 00:24:30,265
Le diste.
355
00:24:40,278 --> 00:24:41,302
Desn�date.
356
00:24:51,523 --> 00:24:53,286
Se pone peligroso.
357
00:24:57,262 --> 00:24:59,457
- F-2.
- Le diste.
358
00:24:59,498 --> 00:25:01,363
Si.
359
00:25:03,468 --> 00:25:04,366
Gane.
360
00:25:32,531 --> 00:25:37,264
�Estas bien?
�Eso fue muy raro para ti?
361
00:26:07,232 --> 00:26:08,256
�Estas bien?
362
00:26:08,300 --> 00:26:09,267
Si.
363
00:26:10,435 --> 00:26:12,403
Creo que es la borrachera.
364
00:26:13,371 --> 00:26:15,339
�No vas a vomitar, no?
365
00:26:17,309 --> 00:26:18,537
Tu frazada esta a salvo.
366
00:26:19,411 --> 00:26:21,379
Ten cuidado con mis almohadas
nuevas tambi�n.
367
00:26:22,380 --> 00:26:23,369
Solo estaba pensando.
368
00:26:25,417 --> 00:26:27,282
Es un poco raro estar aqu� de nuevo.
369
00:26:29,454 --> 00:26:31,285
Es un poco raro verte aqu� de nuevo.
370
00:26:33,491 --> 00:26:35,356
�Raro bueno o raro malo?
371
00:26:36,494 --> 00:26:38,291
Solo raro creo.
372
00:26:41,499 --> 00:26:49,270
Oye yo deb�... no se llamar o venir antes.
373
00:26:50,442 --> 00:26:55,345
Estoy bien ahora, me alegra que est�s aqu�.
374
00:27:14,399 --> 00:27:15,423
�Quieres algo?
375
00:27:17,502 --> 00:27:19,367
�Cepillo de dientes, pasta dental, algo?
376
00:27:19,404 --> 00:27:20,371
No.
377
00:27:22,307 --> 00:27:25,367
Esta bien, nos vemos en la ma�ana.
378
00:27:26,511 --> 00:27:34,475
Oye Ryan, �te acuerdas
de esas cosas, no?
379
00:27:37,489 --> 00:27:39,423
A veces pienso...
380
00:27:42,260 --> 00:27:43,249
Buenas noches, nos vemos por la ma�ana.
381
00:27:57,342 --> 00:27:59,503
Buenos d�as Julia,
�ya arruinaste boda de tu amigo?
382
00:28:00,412 --> 00:28:05,509
Steph, �que haces llam�ndome
a las.. 10? Mierda.
383
00:28:06,418 --> 00:28:08,443
Barry esta enloqueciendo, algo
sobre la publicaci�n de modelos.
384
00:28:09,454 --> 00:28:12,287
Hay un folder en mi escritorio.
385
00:28:15,460 --> 00:28:18,486
�Este chico Ryan, es el?
386
00:28:19,330 --> 00:28:20,228
No estoy seguro.
387
00:28:20,432 --> 00:28:22,297
�Que? �No puedes ver si engordo?
388
00:28:22,333 --> 00:28:24,460
Vamos, eres un gay puedes o�rme
retener agua desde el tel�fono.
389
00:28:24,502 --> 00:28:27,403
Gordo, no, no es gordo.
390
00:28:28,440 --> 00:28:31,307
Quieres decir si es gay,
�no puedes saber?
391
00:28:31,342 --> 00:28:33,310
� Ya no es gay?
392
00:28:33,311 --> 00:28:40,217
No lo se, pero anoche estoy
seguro que se inclino.
393
00:28:41,286 --> 00:28:42,253
�Seguro?
394
00:28:42,253 --> 00:28:44,517
Si, lo juro.
395
00:29:11,416 --> 00:29:13,475
- �Que estas buscando?
- Aspirinas.
396
00:29:13,518 --> 00:29:15,281
En la cocina.
397
00:29:18,423 --> 00:29:20,448
�Ese es...?
398
00:29:20,492 --> 00:29:21,356
Caf� irland�s.
399
00:29:22,494 --> 00:29:24,428
No puedes matar la resaca
si no sigues bebiendo.
400
00:29:26,364 --> 00:29:28,332
Normalmente no soy as�, lo juro.
401
00:29:29,434 --> 00:29:32,369
Pero esta no ha sido una semana normal.
402
00:29:36,407 --> 00:29:37,374
- �Puedo?
- Por favor.
403
00:29:39,244 --> 00:29:40,268
Todo esta en la mu�eca.
404
00:29:42,413 --> 00:29:43,277
Ah� esta.
405
00:29:57,529 --> 00:29:59,360
Esta bien.
406
00:30:00,331 --> 00:30:01,320
As� que Matt...
407
00:30:02,467 --> 00:30:03,491
�Ryan sabe?
408
00:30:05,303 --> 00:30:06,327
�Sabe que?
409
00:30:07,272 --> 00:30:10,241
Ya sabes, si ya te despaste ante el.
410
00:30:14,512 --> 00:30:16,446
Y yo que pens� que estaba
fingiendo bien.
411
00:30:20,351 --> 00:30:22,444
Por eso te estabas yendo, �fingir?
412
00:30:24,355 --> 00:30:25,322
Bromeaba.
413
00:30:26,524 --> 00:30:30,255
Sabes hay algo llamado Internet,
te busque en Google.
414
00:30:30,261 --> 00:30:33,355
Tu foto salio en la pagina
de tu revista yo solo...
415
00:30:34,299 --> 00:30:38,395
quer�a saber si te debo seguir
el juego si traes una novia
416
00:30:39,504 --> 00:30:40,436
en Canad�.
417
00:30:48,313 --> 00:30:50,213
Esta bien, no voy a preguntar que.
418
00:30:54,319 --> 00:30:55,217
Esta bien, �que?
419
00:30:57,255 --> 00:30:58,381
�Que? Nada.
420
00:30:58,423 --> 00:31:01,392
Estamos hablando de cosas.
421
00:31:02,293 --> 00:31:05,262
�En serio? �De que cosas?
422
00:31:06,397 --> 00:31:08,524
Cosas de la boda.
Nos vamos a casar.
423
00:31:09,234 --> 00:31:10,223
�Ustedes dos?
424
00:31:10,268 --> 00:31:13,396
Que alivio por un momento pens�
que tu y yo nos �bamos a casar.
425
00:31:14,339 --> 00:31:15,431
�Cuanto bebimos anoche?
426
00:31:17,408 --> 00:31:18,500
Eres un hombre gracioso Sr. Woodsen.
427
00:31:21,412 --> 00:31:23,505
Si me disculpan mis padres
vendr�n en unos minutos
428
00:31:24,249 --> 00:31:27,514
y tengo que arreglarme el pelo antes de
que mi papa haga el chiste tonto del Jedi.
429
00:31:32,323 --> 00:31:33,347
�Panqueques?
430
00:31:34,425 --> 00:31:38,225
Mentiste, eres un mentiroso.
431
00:31:38,496 --> 00:31:39,485
�Que, cuando?
432
00:31:41,266 --> 00:31:47,330
Anoche, me dijiste que era buena,
no es buena es excelente.
433
00:31:49,340 --> 00:31:50,272
Si lo es.
434
00:31:52,243 --> 00:31:55,371
No quiere ser uno de esos chicos que van
diciendo lo buena que es su chica
435
00:31:55,413 --> 00:31:56,380
como tratando de probar algo.
436
00:31:57,548 --> 00:32:00,312
Porque cuando la conoces es obvio.
437
00:32:00,318 --> 00:32:02,479
Y...
�Que tienes con ella?
438
00:32:06,457 --> 00:32:09,449
Nos vamos a casar en un d�a y media,
dir�a que es b�state serio.
439
00:32:09,494 --> 00:32:11,257
Genial.
440
00:32:12,497 --> 00:32:16,399
Ustedes dos son todo besos y amor.
441
00:32:22,307 --> 00:32:24,275
�No le dijiste nada, no?
442
00:32:24,309 --> 00:32:29,440
�De nuestras Batallas Strip, de cuando me quedaba
a dormir, de cuando aprendiste eso con la lengua?
443
00:32:29,480 --> 00:32:30,538
Si.
444
00:32:32,317 --> 00:32:33,477
No, �tu?
445
00:32:34,452 --> 00:32:35,510
Nunca salio el tema.
446
00:32:36,254 --> 00:32:36,481
Hola.
447
00:32:38,289 --> 00:32:39,517
Me servir�a una taza de caf�.
448
00:32:40,258 --> 00:32:41,520
Ese es un poco...
449
00:32:48,333 --> 00:32:49,322
Un poco perfecto.
450
00:32:56,441 --> 00:33:00,502
Matt, Ryan decidi� que el su papa
y yo vamos a hacer un tr�o,
451
00:33:00,511 --> 00:33:01,500
�quieres acompa�arnos?
452
00:33:08,486 --> 00:33:10,317
�Golf?
453
00:33:11,389 --> 00:33:13,380
Si, claro que se refer�a a eso.
454
00:33:13,424 --> 00:33:14,448
�Cuanto es la apuesta?
455
00:33:15,493 --> 00:33:16,517
Pens� que era un juego amistoso.
456
00:33:18,262 --> 00:33:22,426
�No puede ser amistoso con
una peque�a apuesta?
457
00:33:22,467 --> 00:33:25,402
Papa, no vinimos aqu� a hacer apuestas.
458
00:33:25,403 --> 00:33:27,337
�Por que, crees que me
asustan 100 d�lares?
459
00:33:27,372 --> 00:33:29,465
�Por que no son doscientos?
460
00:33:31,242 --> 00:33:32,266
Ni siquiera sabemos si Matt juega golf.
461
00:33:32,310 --> 00:33:34,403
Jugu� un poco en la universidad,
�cuenta le golf en miniatura?
462
00:33:35,413 --> 00:33:37,278
Claro que si hijo.
463
00:33:37,281 --> 00:33:38,441
� Y tu dijiste trescientos, no?
464
00:33:38,483 --> 00:33:40,246
Traigan los palos.
465
00:33:40,518 --> 00:33:45,353
No tienes idea de como se pone mi
papa cuando pierde una apuesta.
466
00:33:45,390 --> 00:33:46,379
�Tu papa se enoja?
467
00:33:46,424 --> 00:33:47,413
�Conoces al hombre?
468
00:33:50,395 --> 00:33:52,488
El mismo tipo que trajo a un corredor de
apuestas para el campeonato de futbol.
469
00:33:53,464 --> 00:33:56,262
Si, ese.
Se puso peor.
470
00:33:57,301 --> 00:33:58,495
�Que pasa con esos palos?
471
00:33:59,370 --> 00:34:01,304
Quiero las cosas tranquilas
este fin de semana,
472
00:34:01,339 --> 00:34:04,308
si apostamos con el es como poner
algo rojo frente a un toro.
473
00:34:04,342 --> 00:34:06,310
�Eso es malo no?
474
00:34:06,344 --> 00:34:08,244
Estas loco, es malo como Pamplona.
475
00:34:08,279 --> 00:34:11,373
Si gana, nos lo va a restregar en la
cara todo el fin de semana.
476
00:34:12,483 --> 00:34:14,314
�sea que puedes mantenerte.
477
00:34:15,386 --> 00:34:16,250
�Mantenerme?
478
00:34:17,255 --> 00:34:19,519
Puede mantenerme bien, no soy
Tiger Woods pero contra mi papa...
479
00:34:20,491 --> 00:34:22,254
hablo de que tu no me
vayas a avergonzar.
480
00:34:23,361 --> 00:34:24,328
Si sobre eso...
481
00:34:24,362 --> 00:34:28,423
lo poco que jugu� en la universidad, fui capit�n
del equipo de golf de Standford.
482
00:34:28,466 --> 00:34:29,398
C�llate.
483
00:34:29,434 --> 00:34:31,368
Fui s�ptimo puesto nacional.
484
00:34:31,402 --> 00:34:32,369
C�llate.
485
00:34:32,403 --> 00:34:33,495
Tengo 6 de Handicap.
486
00:34:33,538 --> 00:34:35,335
�No puede ser!
487
00:34:35,373 --> 00:34:38,365
Por favor mi abuela muerta
puede moverse mas r�pido.
488
00:34:38,376 --> 00:34:40,241
Mi papa necesita que le pateen el trasero.
489
00:34:40,278 --> 00:34:40,505
Eso estaba pensando.
490
00:34:45,516 --> 00:34:48,246
Esta bien, veamos lo de la apuesta.
491
00:34:48,519 --> 00:34:49,486
�Matt entras?
492
00:34:49,520 --> 00:34:53,320
Claro, solo recu�rdenme cual es
el Potter y cual es el driver.
493
00:34:56,294 --> 00:35:01,357
Matt, me siento obligado a ense�arte algunas
cosas que aprend� con los a�os.
494
00:35:06,404 --> 00:35:08,463
P�gale pero no lo pienses mucho.
495
00:35:08,506 --> 00:35:10,406
Piensa pero no le pegues demasiado.
496
00:35:20,485 --> 00:35:23,318
Nunca me hab�a salido tan bien.
497
00:35:24,455 --> 00:35:25,444
Y el juego comienza.
498
00:36:07,465 --> 00:36:08,397
Se te cayo algo.
499
00:36:09,300 --> 00:36:11,530
Maldita sea siempre pasa.
500
00:36:14,272 --> 00:36:17,332
Pens� que hab�as dejado de trabajar para
tu papa y estabas en Nuevo M�xico.
501
00:36:18,376 --> 00:36:22,278
Ya sabes como es, trabaje los veranos en
la universidad para el, me fue bien.
502
00:36:23,247 --> 00:36:25,477
Regrese en invierno y la compa��a
iba de nuevo al desastre.
503
00:36:25,516 --> 00:36:29,282
Tenia muy claro que si no
imped�a que haga tonter�as,
504
00:36:30,521 --> 00:36:33,319
el estar�a en la bancarrota
antes de salir del estado.
505
00:36:34,525 --> 00:36:37,255
Y apuesto a que aprecia todo lo que haces.
506
00:36:39,497 --> 00:36:41,328
No vamos a encontrar esta maldita pelota.
507
00:36:41,365 --> 00:36:42,297
Ah� esta.
508
00:36:45,236 --> 00:36:46,362
Voy a jugarla seguro.
509
00:36:46,404 --> 00:36:48,395
Vamos, alla arriba.
510
00:36:51,509 --> 00:36:53,443
De todos modos la compa��a
esta bien ahora,
511
00:36:53,477 --> 00:36:55,377
�importa a quien le dan el cr�dito?
512
00:36:55,413 --> 00:36:58,348
Dios, no hagas excusas para tu papa,
ya no estamos en la escuela.
513
00:37:01,485 --> 00:37:04,318
Si estuvi�ramos en la escuela
todav�a usar�as tu retenedor.
514
00:37:04,355 --> 00:37:06,346
Mi nombre es Matt un gusto conocerte.
515
00:37:06,424 --> 00:37:11,384
C�llate no tendr�a que haber usado ese
retenedor si no quer�a una mordida perfecta.
516
00:37:33,384 --> 00:37:34,442
�Cuidado Matt esta de vuelta!
517
00:37:34,452 --> 00:37:36,215
�Yo pago los tragos!
518
00:37:36,254 --> 00:37:37,516
Dijiste que tenias 11 de Handicap.
519
00:37:38,489 --> 00:37:40,218
El grass estaba un poco mojado.
520
00:37:41,259 --> 00:37:43,318
�Como sabes? Estuviste
en la arena todo el d�a.
521
00:37:44,495 --> 00:37:47,464
No voy a volver a jugar golf contigo.
522
00:37:48,466 --> 00:37:50,400
�Jodanse!
523
00:37:55,506 --> 00:37:57,440
No voy a jugar golf con
esos bastardas de nuevo.
524
00:37:59,277 --> 00:38:03,236
�Como estuvo el juego?
Mi hombre golpeo cosas con palos.
525
00:38:04,315 --> 00:38:07,250
As� es mujer y traje un poco de papel.
526
00:38:07,251 --> 00:38:09,219
�Por que no vas a comprarte algo?
527
00:38:10,254 --> 00:38:11,380
Bien ir� de compras.
528
00:38:11,422 --> 00:38:12,446
Matt deber�as ir con nosotras.
529
00:38:14,458 --> 00:38:15,356
Si Matt.
530
00:38:21,532 --> 00:38:23,500
Me pregunto si lo quieren
emparejar con Elly.
531
00:38:23,534 --> 00:38:25,331
Si, buena suerte con eso.
532
00:38:30,308 --> 00:38:32,469
Si, creo que este se ve bien.
533
00:38:34,312 --> 00:38:35,336
Creo que se ve chabacano.
534
00:38:35,379 --> 00:38:37,313
No, claro que no se ve chabacano.
535
00:38:38,349 --> 00:38:41,375
Matt, �sabias que Elly se mudo
a California hace unos veranos?
536
00:38:42,486 --> 00:38:45,250
Si a L.A.
Que se joda California.
537
00:38:47,525 --> 00:38:50,392
A las Srtas les gustar�a un poco de te.
538
00:38:51,429 --> 00:38:53,363
Perd�n, no vi al caballero con ustedes.
539
00:38:53,364 --> 00:38:55,389
Pero tenemos un encantador
ponche de frutas.
540
00:38:56,267 --> 00:38:58,326
Que tal un encantador Martini.
541
00:38:58,369 --> 00:38:59,427
�Vodka o gin?
542
00:39:00,338 --> 00:39:01,430
�En serio?
Gin.
543
00:39:02,540 --> 00:39:03,507
Traer� el te especial.
544
00:39:07,378 --> 00:39:11,314
Sabes que estos no son vestidos,
son disfraces.
545
00:39:11,349 --> 00:39:15,479
Bueno por lo menos mi disfraz
entrara a la iglesia.
546
00:39:15,486 --> 00:39:16,475
Perra.
547
00:39:16,520 --> 00:39:17,452
Es Sra. Perra para ti.
548
00:39:19,357 --> 00:39:20,221
Chicas.
549
00:39:20,257 --> 00:39:22,487
Mama si va a ser una nube negra,
no hubiera venido.
550
00:39:22,526 --> 00:39:26,257
Si se esta portando mal, deber�as hablarle bien.
551
00:39:26,297 --> 00:39:27,355
Especialmente si hay invitados.
552
00:39:27,398 --> 00:39:28,490
Matt es de la familia.
553
00:39:28,532 --> 00:39:30,363
�Que pasa con ustedes?
554
00:39:31,302 --> 00:39:35,238
Alex es tan alegre y Elly no.
555
00:39:36,273 --> 00:39:36,534
�Segura que son familia?
556
00:39:37,241 --> 00:39:40,438
Elly no siempre fue as�, se supon�a
que se casar�a el verano pasado.
557
00:39:40,478 --> 00:39:46,383
Fue dos d�as antes de la boda, el novio
decidi� que tenia que encontrarse
558
00:39:46,384 --> 00:39:47,351
o una estupidez as�.
559
00:39:48,386 --> 00:39:51,253
Si claro.
Que se joda.
560
00:39:51,288 --> 00:39:58,285
Por eso ten�amos miedo a las bodas en
especial cuando Alex llego y dijo que se casar�a.
561
00:39:59,330 --> 00:40:03,289
Considerando la gente
inusual que llevaba a casa.
562
00:40:04,268 --> 00:40:05,326
�Que clase de gente era?
563
00:40:07,271 --> 00:40:08,260
No del tipo para casarse.
564
00:40:09,273 --> 00:40:11,468
No me malinterpretes,
eran buenos chicos.
565
00:40:12,510 --> 00:40:15,479
Uno de ellos era piloto, quer�a llevarme
a volar por todo el mundo
566
00:40:15,513 --> 00:40:20,314
tenia un restauran y su
nombre era Phillipe.
567
00:40:20,351 --> 00:40:22,251
�Puedes creerlo Phillipe?
568
00:40:24,355 --> 00:40:30,385
Pero no quer�a a alguien que tuviera estar todo
el tiempo volando o haciendo otras cosas.
569
00:40:32,263 --> 00:40:35,255
Quer�a un hombre normal.
570
00:40:35,499 --> 00:40:36,523
�As� que Ryan es normal?
571
00:40:37,435 --> 00:40:39,426
No se trata de eso Matt.
572
00:40:39,470 --> 00:40:43,429
La gente esta tan obsesionada
con ser extraordinaria,
573
00:40:43,474 --> 00:40:46,443
lo que esta bien si
as� eres de verdad.
574
00:40:47,511 --> 00:40:52,505
Tenia un estudiante que era feliz,
pero pero sal�a como promedio.
575
00:40:53,517 --> 00:40:58,250
Y pod�a ver que a sus padres
les molestaba esa palabra.
576
00:40:58,456 --> 00:41:00,287
As� que lo presionaron
y lo presionaron
577
00:41:00,324 --> 00:41:04,317
y un a�o despu�s, pobre chico
sigue saliendo como promedio,
578
00:41:05,262 --> 00:41:07,287
solo que ahora es miserable.
579
00:41:08,365 --> 00:41:10,458
As� que cr�eme, promedio
es algo bueno.
580
00:41:17,341 --> 00:41:19,468
�Ah� esta!
�Ah� esta!
581
00:41:21,312 --> 00:41:23,371
Listo para la despedida de soltero.
582
00:41:24,415 --> 00:41:25,404
iMierda. Matthew!
583
00:41:28,419 --> 00:41:30,319
Mierda ustedes.
584
00:41:39,530 --> 00:41:41,259
Esperen antes de entrar.
585
00:41:44,468 --> 00:41:45,400
Ap�rate amigo.
586
00:41:48,339 --> 00:41:49,431
�San Francisco, no?
587
00:41:50,341 --> 00:41:54,437
- Deben tener buena hierba all�.
- Si, pero tambi�n esta lleno de maricas.
588
00:41:56,247 --> 00:41:57,373
Ryan ah� encajar�as.
589
00:41:58,482 --> 00:42:00,473
Despu�s de lo que hizo se
convirti� en el gay del pueblo.
590
00:42:00,551 --> 00:42:02,348
- Vamos chicos.
- No, quiero o�r.
591
00:42:02,353 --> 00:42:04,321
En serio, una vez hizo
labor comunitaria.
592
00:42:05,289 --> 00:42:06,347
Te dije que solo constru� el set.
593
00:42:06,390 --> 00:42:08,415
�Amigo eso es tan gay!
594
00:42:10,394 --> 00:42:12,419
Creo que deben buscar otra palabra.
595
00:42:14,498 --> 00:42:16,261
Un homosexual en el grupo.
596
00:42:16,300 --> 00:42:17,426
Tenemos un homosexual en el grupo.
597
00:42:17,434 --> 00:42:18,401
En realidad si tenemos uno.
598
00:42:25,342 --> 00:42:28,334
Amigo casi me la creo por un segundo.
599
00:42:36,253 --> 00:42:39,416
�En serio? Pero sol�as salir
con mi hermana.
600
00:42:39,456 --> 00:42:40,445
Cuando tenia doce.
601
00:42:47,398 --> 00:42:48,262
Yo tampoco.
602
00:42:48,299 --> 00:42:49,266
No tenia idea.
603
00:42:53,437 --> 00:42:56,372
Esta bien, ya entend�.
604
00:43:02,346 --> 00:43:05,247
En realidad Charles tiene un t�o gay.
605
00:43:05,282 --> 00:43:10,276
Si, resulta que mama tiene este medio
hermano gay del que nunca supe.
606
00:43:12,356 --> 00:43:17,293
Se llama Yorke y vive en Suiza
o Suecia, uno de esos lugares.
607
00:43:20,531 --> 00:43:27,437
O� de el, y disc�lpame pero no es normal.
608
00:43:29,340 --> 00:43:33,333
�Vivir tu vida as�, llamarte Yorke?
609
00:43:40,451 --> 00:43:42,510
Amigo, �por que tuviste que decir eso?
610
00:43:43,520 --> 00:43:45,420
Era incomodo alguien tenia que decir algo.
611
00:43:46,523 --> 00:43:48,320
� Y tu eres retardado?
612
00:43:48,359 --> 00:43:49,383
Tu eres retardado.
613
00:43:55,432 --> 00:43:58,230
D�jame, d�jame y te suelto.
614
00:44:01,338 --> 00:44:03,431
�Te das cuenta que esos
dos son como retardados?
615
00:44:04,408 --> 00:44:05,204
�Tu crees?
616
00:44:18,355 --> 00:44:19,379
�Amigo, ese no es tu papa?
617
00:44:20,357 --> 00:44:21,381
�Le contaron a mi papa de esto?
618
00:44:21,425 --> 00:44:23,393
- No.
- No me miren.
619
00:44:24,461 --> 00:44:27,294
Miren quien esta ah�.
620
00:44:28,399 --> 00:44:29,297
Hola papa.
621
00:44:29,466 --> 00:44:30,364
�Que estas haciendo aqu�?
622
00:44:30,401 --> 00:44:31,368
Es jueves.
623
00:44:39,276 --> 00:44:41,506
Unas cervezas, jugo de naranja,
whiskey.
624
00:44:43,313 --> 00:44:44,280
Eres mi ni�era.
625
00:44:49,420 --> 00:44:55,381
G�stalo en discos.
626
00:45:00,297 --> 00:45:01,423
Das buenas propinas.
627
00:45:01,465 --> 00:45:02,432
Apoyo a los ni�os.
628
00:45:05,536 --> 00:45:08,300
Nada se ha probado aun,
sigo hablando con los abogados.
629
00:45:09,406 --> 00:45:12,239
No le digas nada a Ryan.
630
00:45:14,378 --> 00:45:15,276
Mujeres...
631
00:45:15,479 --> 00:45:17,276
Sol�an ser buenas.
632
00:45:18,315 --> 00:45:20,374
Somos un par de solteros paranoicos.
633
00:45:21,385 --> 00:45:23,376
Me encanta el matrimonio, no creas que no.
634
00:45:24,488 --> 00:45:27,423
Solo pienso que un par
de tarados en Washington,
635
00:45:27,424 --> 00:45:29,483
tienen una mala idea de la
defensa el matrimonio.
636
00:45:32,296 --> 00:45:33,285
Ya veo.
637
00:45:34,264 --> 00:45:35,526
�Pero has estado casado tres veces ya?
638
00:45:37,301 --> 00:45:38,290
Si, si.
639
00:45:38,502 --> 00:45:41,471
� Y exactamente cual de tus 3 matrimonios
quieres defender aqu� en el Bar?
640
00:45:47,511 --> 00:45:48,375
�Sabes?
641
00:45:50,280 --> 00:45:52,339
Ryan aprendi� mucho
del matrimonio sobre mi.
642
00:45:55,452 --> 00:45:58,421
Ya sabes, si te vas a casar a
alguien tiene que ser perfecto.
643
00:45:58,455 --> 00:45:59,422
�Perfecto?
644
00:46:00,357 --> 00:46:03,485
Y cuando deje de ser perfecto, c�mbialo.
645
00:46:11,468 --> 00:46:13,493
Veo mucho de mi en ti.
646
00:46:15,372 --> 00:46:16,270
Vamos.
647
00:46:17,441 --> 00:46:18,305
Perd�n.
648
00:46:28,485 --> 00:46:30,419
Necesito unos minutos a solas
con el chico de adentro.
649
00:46:38,362 --> 00:46:40,455
Matty no deber�as estar aqu�.
650
00:46:40,497 --> 00:46:42,431
Esta bien, conozco a un chico.
651
00:46:43,400 --> 00:46:45,493
Ryan de verdad tenemos que hablar.
652
00:46:48,372 --> 00:46:49,236
Esta bien.
653
00:46:52,309 --> 00:46:54,436
No tienes que hacer todo
esto si no quieres.
654
00:46:55,412 --> 00:46:57,471
Bueno, pero creo que es muy
tarde para cancelar todo ahora.
655
00:46:58,448 --> 00:46:59,312
No, no lo es.
656
00:46:59,516 --> 00:47:01,347
Conozco toda esta presi�n.
657
00:47:01,351 --> 00:47:02,477
�Que tus amigos te lo paguen?
658
00:47:02,519 --> 00:47:03,486
Si.
659
00:47:03,520 --> 00:47:08,287
Pero no tienes que ceder
a las presiones de la sociedad.
660
00:47:09,259 --> 00:47:11,523
�Sociedad? Son solo Sean Y Chris.
661
00:47:11,528 --> 00:47:13,428
�Sean y Chris?
662
00:47:14,364 --> 00:47:15,353
�De que estas hablando?
663
00:47:16,333 --> 00:47:20,292
De esto del baile privado,
nunca hab�a estado aqu� antes.
664
00:47:21,371 --> 00:47:22,395
�En serio?
665
00:47:22,439 --> 00:47:24,339
�Que, tu si?
666
00:47:24,374 --> 00:47:26,239
Claro, muchas veces.
667
00:47:26,443 --> 00:47:28,308
Amigo, tienes que salir
con lesbianas.
668
00:47:30,414 --> 00:47:36,478
Hombre, eso es lo que me gusta de ti, siempre
me haces sentir... tranquilo.
669
00:47:39,256 --> 00:47:40,348
De verdad te extra�e.
670
00:47:41,425 --> 00:47:42,255
Dios...
671
00:47:44,328 --> 00:47:46,455
�Alguna ves pensaste, pensaste
en nosotros?
672
00:47:49,466 --> 00:47:52,492
Si, no es que te haya olvidado.
673
00:47:53,537 --> 00:47:57,234
Ryan, �estas seguro de esto?
674
00:47:58,342 --> 00:48:00,469
�sea, �y si estas tratando de mentirles
a tus papas con lo del matrimonio?
675
00:48:01,445 --> 00:48:03,504
�Estas seguro que casarte es lo
que realmente quieres?
676
00:48:04,414 --> 00:48:08,350
Dios Matt, �como puedes estar
seguro de todo? �Estas seguro?
677
00:48:09,353 --> 00:48:12,254
- Si, si creo que estoy seguro.
- �De verdad?
678
00:48:12,489 --> 00:48:18,485
Si estas tan seguro de que tu vida es genial,
entonces �que pasa contigo aqu�, conmigo?
679
00:48:21,298 --> 00:48:28,500
�Por que estas solo? Eres genial,
�donde esta tu novio?
680
00:48:29,506 --> 00:48:31,440
- No funcionaron.
- �Por que?
681
00:48:33,510 --> 00:48:36,479
- �Cual exactamente?
- No se, cualquiera de ellos.
682
00:48:40,450 --> 00:48:47,379
Veamos... Preston era un chico lindo, Zac
nunca quer�a ba�arse conmigo.
683
00:48:47,424 --> 00:48:52,384
Brett nunca quer�a ba�arse. Corr� era
un animal con piel de cordero.
684
00:48:52,429 --> 00:48:56,297
Carl era solo un animal, TOM tomaba
muchas drogas y no quer�a compartir.
685
00:48:57,467 --> 00:49:03,406
Michael quer�a ser Michelle y
Adam quer�a ser Bjork.
686
00:49:07,377 --> 00:49:08,435
No me hagas empezar en eso.
687
00:49:11,248 --> 00:49:17,278
- Y Joey...
- �Quien era Joey?
688
00:49:21,325 --> 00:49:26,353
Anda, dile. Lo que esta mal conmigo es lo
mismo que estaba mal con todos los dem�s.
689
00:49:27,464 --> 00:49:28,362
No soy Ryan.
690
00:49:29,499 --> 00:49:33,265
Te fuiste de mi por la misma raz�n
que te fuiste de los otros.
691
00:49:33,503 --> 00:49:36,370
No te olvidaste del primer
hombre del que te fuiste.
692
00:49:43,280 --> 00:49:50,243
Eres tu, todav�a estoy
enamorado de ti. Mierda.
693
00:50:09,406 --> 00:50:15,311
Hey, hombres. Est�n corriendo de una
especial. Hey Ryan �quieres ir a ver?
694
00:50:15,345 --> 00:50:16,403
- No papa.
- Vamos hijo.
695
00:50:17,481 --> 00:50:20,245
Matt, �tienes 20?
696
00:50:22,519 --> 00:50:29,391
Hey Matt, solo quer�a decirte que es
genial todo lo de la cosa gay.
697
00:50:30,360 --> 00:50:31,486
- Sean...
- Y bien por ti.
698
00:50:31,528 --> 00:50:33,325
- �Que?
- bien por ti.
699
00:50:33,363 --> 00:50:34,421
Gracias Sean.
700
00:50:36,333 --> 00:50:37,322
�Puedes guardar un secreto?
701
00:50:39,302 --> 00:50:41,361
Cuando tenia 14 bese a un chico.
702
00:50:43,440 --> 00:50:51,370
No lo conoces, era chico y no me
gusto. �Crees que eso es raro?
703
00:50:52,282 --> 00:50:54,477
No, tal ves fue un experimento.
704
00:50:54,518 --> 00:50:58,420
Si, porque fue la noche de
mi primera mamada.
705
00:50:59,489 --> 00:51:03,255
- �De verdad?
- Si, la fiesta fue genial.
706
00:51:05,328 --> 00:51:10,322
Hice g�rgaras para sacar
ese sabor en mi boca.
707
00:51:26,483 --> 00:51:30,317
- �Donde estabas?
- Me detuvo Sean.
708
00:51:30,487 --> 00:51:31,476
�Por los �ltimos 10 a�os?
709
00:51:31,521 --> 00:51:34,422
Tienes que tener bastante cara para decir
algo as� despu�s de todo este tiempo.
710
00:51:34,424 --> 00:51:37,484
Vamos, �que pasa?. Esa es la raz�n por
la que me invitaste, tu lo sabias.
711
00:51:37,527 --> 00:51:38,494
Yo no te invite.
712
00:51:41,465 --> 00:51:43,490
Mi mama se tuvo que contactar
contigo o algo as�.
713
00:51:43,533 --> 00:51:46,502
Crees que despu�s de todo este tiempo,
ni siquiera escuche de ti.
714
00:51:46,503 --> 00:51:49,267
�Te iba a pedir que seas el padrino o algo?
715
00:51:51,408 --> 00:51:54,400
- Te desapareciste.
- Se supon�a que ibas a venir conmigo.
716
00:51:55,412 --> 00:51:58,404
Supuestamente los dos ten�amos que ser
aceptados en Standford, ese era el plan.
717
00:51:59,282 --> 00:51:59,509
Salir de esta ciudad.
718
00:51:59,549 --> 00:52:01,449
�Recuerdas cuando hicimos una promesa?
719
00:52:02,419 --> 00:52:06,378
Cuando no te aceptaron, �sabes
cuan duro fue para mi dejarte?
720
00:52:06,423 --> 00:52:08,391
�Sabes cuan mal me sent� al saber que
te ibas a quedar estancado aqu�?
721
00:52:08,425 --> 00:52:14,386
si no me quede estancado? � Y si me gustara traba
afuera y conocer a la gente que pasa por la calle?
722
00:52:14,431 --> 00:52:17,491
Ir a la misma iglesia donde me cr�e, �como sabes
que eso no es lo que quiero para mi vida Matt?
723
00:52:18,268 --> 00:52:27,438
Por lo que hemos hablado. Todas las
cosas que dijiste, as� es como se.
724
00:52:29,446 --> 00:52:36,249
La gente cambia Matt. Tu lo hiciste,
venir aqu� a darte cuenta, �no?
725
00:52:39,422 --> 00:52:46,453
Y lo que me dijiste. Siempre estar�as as�, siempre
me cuidar�as siempre tendr�as fuerza.
726
00:52:48,265 --> 00:52:49,357
No se supon�a yo el que tendr�a que salir jodido.
727
00:52:52,435 --> 00:52:55,268
Esto solo pasa un d�a, amigos,
vamos, vamos a celebrar.
728
00:52:58,475 --> 00:53:00,466
�Puedes guardar un secreto?
729
00:53:03,280 --> 00:53:06,340
Cuando tenia 14 un tipo
me hizo una mamada.
730
00:53:06,383 --> 00:53:10,251
No lo conoces pero est�bamos
en un campamento.
731
00:53:10,353 --> 00:53:11,342
Hey vamos.
732
00:53:17,494 --> 00:53:19,359
�A donde vamos ahora?
733
00:53:20,330 --> 00:53:21,388
Cree que es suficiente para mi.
734
00:53:22,465 --> 00:53:25,457
Vamos, �que clase de marica dice eso?
735
00:53:26,469 --> 00:53:29,233
Tu y yo nos ponemos al
d�a la pr�xima vez.
736
00:53:29,506 --> 00:53:31,406
Conozco todos estos lugares.
737
00:53:36,313 --> 00:53:37,507
�No vas a vomitar, no?
738
00:53:37,514 --> 00:53:39,277
Acabo de arreglar mis asientos.
739
00:53:39,316 --> 00:53:40,510
Si, creo que me siento mal.
740
00:53:42,319 --> 00:53:44,446
�Solo es cerveza, no?
741
00:53:45,388 --> 00:53:51,293
No, pizza con anchoas y esos
huevos con pepinillos.
742
00:53:53,430 --> 00:53:54,488
Bueno, suerte con eso.
743
00:54:49,486 --> 00:54:50,418
Buenas noches, Sr. Shelton.
744
00:54:51,321 --> 00:54:53,380
Tuviste suerte, ya vas
a ver la pr�xima vez.
745
00:54:54,424 --> 00:54:55,356
Ya quisieras.
746
00:54:59,296 --> 00:55:01,230
�Que quieres hacer ahora?
747
00:55:01,264 --> 00:55:02,322
No se, �tu que quieres hacer?
748
00:55:03,433 --> 00:55:06,402
Te quieres quedar en mi casa? Mama y papa estar
en casa de la abuela este fin de semana.
749
00:55:08,505 --> 00:55:12,464
�Viste como exploto ese zombie con la granada?
750
00:55:21,418 --> 00:55:24,353
Hola Sr. Shelton, soy yo Matt Romain.
751
00:55:25,488 --> 00:55:28,286
Ya cerramos lo siento.
752
00:56:11,334 --> 00:56:12,301
Me quede dormida.
753
00:56:14,537 --> 00:56:20,339
Me voy a quedar en un hotel ma�ana en la
noche y como no nos vamos a ver pens�...
754
00:56:23,380 --> 00:56:24,506
Lo siento es un gran d�a.
755
00:56:25,248 --> 00:56:26,476
Bueno por el momento solo soy yo.
756
00:56:26,516 --> 00:56:29,246
Bueno eso esta bien, acomp��ame.
757
00:56:34,457 --> 00:56:35,481
�Que paso?
758
00:56:37,494 --> 00:56:43,364
Parece que tenemos un 486-1, eso es
vandalismo y resistencia a la autoridad.
759
00:56:43,400 --> 00:56:45,368
�Que paso?
760
00:56:46,269 --> 00:56:48,294
Una chica loca hizo eso.
761
00:56:53,276 --> 00:56:54,368
�Ustedes est�n borrachos o que?
762
00:56:56,346 --> 00:56:57,472
Es la despedida de soltero de Ryan.
763
00:56:58,415 --> 00:57:00,406
Amigo ten�an que haberme invitado.
764
00:57:01,418 --> 00:57:03,409
Perd�n pero alguien tenia
que cuidar la paz.
765
00:57:04,421 --> 00:57:05,353
Eso no esta bien.
766
00:57:06,423 --> 00:57:08,288
Lo que sea, eso no esta bien.
767
00:57:13,329 --> 00:57:16,230
Matt eres tan marivolloso.
768
00:57:16,266 --> 00:57:18,291
Me siento tan perdida.
769
00:57:18,301 --> 00:57:20,269
Pens� que no te importaban esas cosas.
770
00:57:20,303 --> 00:57:28,210
Bueno, no era de esas chiquitas que jugaba a la
novia o se pasaba noches so�ando con su boda,
771
00:57:28,244 --> 00:57:32,271
pero el vestido, d�jame
decirte pens� en mi vestido,
772
00:57:32,348 --> 00:57:36,409
tenia que ser corto, pero no mucho
y tenia que ser strapless.
773
00:57:36,419 --> 00:57:40,287
Ya se, con estos brazos.
�Que estaba pensando?
774
00:57:40,323 --> 00:57:41,290
�De que hablas?
775
00:57:41,324 --> 00:57:43,258
No, no, ni lo digas.
776
00:57:43,293 --> 00:57:45,284
Siempre tuve brazos gorditos.
777
00:57:46,329 --> 00:57:50,356
Si, los chicos de la escuela sol�an
tocar tambores en mi brazo
778
00:57:50,400 --> 00:57:52,493
y cantar una canci�n sobre
lo gordos que eran.
779
00:57:52,535 --> 00:57:56,471
Brazos gorditos, Alex tiene brazos gorditos.
780
00:57:56,506 --> 00:58:01,239
Rosbif, rosbif. Los brazos de
Alex son como rosbif.
781
00:58:02,378 --> 00:58:06,314
Si y siempre cantaban eso hasta que nos
enteramos que significaba rosbif
782
00:58:10,320 --> 00:58:11,252
Vagina.
783
00:58:13,423 --> 00:58:14,287
�En serio?
784
00:58:16,326 --> 00:58:19,318
Si, no nos d�bamos cuenta
por que los mas grandes se re�an.
785
00:58:21,331 --> 00:58:24,494
Toda la escuela cantaba sobre mi vagina.
786
00:58:27,403 --> 00:58:28,370
�Quieres verlo?
787
00:58:29,339 --> 00:58:30,306
Me encantar�a mostr�rtelo.
788
00:58:31,374 --> 00:58:32,466
�Quieres mostrarme tu...?
789
00:58:36,479 --> 00:58:39,448
Mi vestido, me encantar�a
mostrarte mi vestido.
790
00:58:41,417 --> 00:58:43,408
�Tu pensaste que quer�a ense�ar la carne?
791
00:58:44,320 --> 00:58:46,288
Matt estabas equivocado.
792
00:58:46,289 --> 00:58:48,257
�A menos que quieras verla?
793
00:58:52,462 --> 00:58:53,429
Estoy bromeando.
794
00:58:53,463 --> 00:58:55,260
Vamos a ver mi vestido.
795
00:59:06,342 --> 00:59:07,240
Puedes criticar.
796
00:59:07,410 --> 00:59:08,502
Lo aguantare.
797
00:59:17,253 --> 00:59:18,379
Puedo ver porque quiere
casarse contigo.
798
00:59:20,390 --> 00:59:21,357
�Quien no querr�a?
799
00:59:22,492 --> 00:59:24,483
Dicen que no hay nada mas
bello que el d�a de la boda.
800
00:59:35,471 --> 00:59:42,468
�Que pasa si es el d�a
mas feliz de mi vida?
801
00:59:47,283 --> 00:59:48,341
Significa que de aqu� en adelante
todo ser� un infierno.
802
00:59:49,385 --> 00:59:55,255
Por los pr�ximos setenta a�os
todos los d�as ser� menos feliz
803
00:59:55,291 --> 00:59:57,486
y menos y menos atractiva.
804
01:00:00,363 --> 01:00:03,457
Por Dios eso es tan deprimente.
805
01:00:07,470 --> 01:00:09,233
Mira el lado bueno.
806
01:00:10,239 --> 01:00:14,232
De repente te da Alzheimer y por los pr�ximos
20 a�os te crees Coco Chanel o una tortuga.
807
01:00:19,515 --> 01:00:20,311
Las tortugas son bonitas.
808
01:00:39,268 --> 01:00:39,495
Lo siento.
809
01:01:10,266 --> 01:01:14,293
La que te haya ense�ado a besar,
sabia lo que hacia.
810
01:01:17,540 --> 01:01:18,507
Ven con papa.
811
01:01:19,409 --> 01:01:20,433
No puede verme en mi vestido.
812
01:01:20,476 --> 01:01:24,469
Tengo que sac�rmelo,
ay�dame r�pido.
813
01:01:31,521 --> 01:01:32,488
�Que pasa ah�?
814
01:01:39,462 --> 01:01:40,394
No es lo que crees.
815
01:01:41,297 --> 01:01:42,286
Matt me estaba ayudando con...
816
01:01:42,331 --> 01:01:43,298
Ayud�ndote con tu pecho.
817
01:01:43,533 --> 01:01:45,433
- Yo no...
- C�llate Matt.
818
01:01:46,335 --> 01:01:48,360
�Por que tendr�a que
ayudarme con mi pecho?
819
01:01:49,272 --> 01:01:50,239
Tengo un bonito pecho.
820
01:01:50,440 --> 01:01:51,407
�Estas celoso?
821
01:01:52,241 --> 01:01:54,300
Porque Matt es gay ni siquiera cuenta.
822
01:01:55,344 --> 01:01:58,507
�Si eres tan gay porque tu
submarino esta en la superficie?
823
01:02:00,416 --> 01:02:01,280
�Matt?
824
01:02:08,257 --> 01:02:09,519
�Que diablos pasa en mi cuarto?
825
01:02:12,295 --> 01:02:13,387
�Quieres saber que paso?
826
01:02:15,331 --> 01:02:19,495
Ahora mismo hay un gay en el otro
cuarto con una erecci�n en mi nombre.
827
01:02:19,535 --> 01:02:22,333
Eso es el mayor cumplido
que una chica puede recibir.
828
01:02:22,371 --> 01:02:27,399
Y si crees que gritarme es lo mejor
que puedes hacer, estas equivocado.
829
01:02:31,380 --> 01:02:35,339
Sin un buen soporte al descansar,
el cuerpo es afectado
830
01:02:36,519 --> 01:02:43,448
causando fatiga en el torso y las piernas.
No queremos eso, �no chicas?
831
01:02:45,261 --> 01:02:47,286
As� que ll�mame Dan Davies
el rey de los colchones.
832
01:02:47,330 --> 01:02:50,299
Donde lo �nico suave es
tu colch�n antiguo.
833
01:02:54,237 --> 01:02:55,295
Quiero disculparme.
834
01:02:55,538 --> 01:03:01,272
�Por que, por decirme que me amabas o
por tratar de acostarte con mi novia?
835
01:03:01,310 --> 01:03:03,278
Ambas, ninguna.
836
01:03:03,513 --> 01:03:06,505
Est�bamos borrachos anoche
y pasaron algunas cosas,
837
01:03:07,250 --> 01:03:08,342
pero necesito que se recuperen
porque tenemos una crisis.
838
01:03:09,285 --> 01:03:10,411
Elly llamo esta en la c�rcel.
839
01:03:11,420 --> 01:03:15,220
No hizo vandalismo
en la tienda de novias, �no?
840
01:03:16,359 --> 01:03:17,257
Adivine.
841
01:03:19,362 --> 01:03:22,354
No es cierto amigos, para nada.
842
01:03:23,332 --> 01:03:24,321
Por Dios es el novio.
843
01:03:24,500 --> 01:03:27,333
- Gracias Charley.
- No hay problema.
844
01:03:29,539 --> 01:03:33,305
Esta bien me emocione un poco.
845
01:03:33,342 --> 01:03:35,401
Esta bien te dejaste llevar
no es gran cosa.
846
01:03:35,444 --> 01:03:39,505
Pero todos estar�n en la iglesia para este
ensayo as� que por el bien de la boda
847
01:03:39,549 --> 01:03:45,317
puedes pretender que algunas de las
cosas que pasaron anoche, no pasaron.
848
01:03:46,322 --> 01:03:47,311
- �Esta bien?
- Esta bien.
849
01:03:59,268 --> 01:04:00,257
Hola cari�o.
850
01:04:02,471 --> 01:04:05,269
Elly antes de irte por lo menos desayuna.
851
01:04:08,311 --> 01:04:10,472
�Como estas hoy Matthew?
852
01:04:13,416 --> 01:04:16,476
No estas aqu� y es el viernes
antes de la impresi�n.
853
01:04:16,519 --> 01:04:18,282
Te odio tanto ahora mismo.
854
01:04:18,521 --> 01:04:23,322
�Sigues con tu plan de atropellar a
Cameron D�az con tu cami�n repartidor?
855
01:04:23,359 --> 01:04:25,418
Ya te dije que estoy en
una labor humanitaria aqu�,
856
01:04:25,461 --> 01:04:27,452
soy como la madre Teresa
pero con mejor piel.
857
01:04:28,364 --> 01:04:29,456
� Y como va esa misi�n humanitaria?
858
01:04:29,498 --> 01:04:34,367
Bien, excepto la parte en el bar cuando
le dije que sigo enamorado de el y me beso,
859
01:04:35,371 --> 01:04:41,241
luego fui a su casa y me bese con su novia, luego
me encontr� toc�ndole una teta y con una erecci�n
860
01:04:41,277 --> 01:04:42,369
Aparte de eso, todo genial.
861
01:04:43,446 --> 01:04:48,247
Gramy Ho tiene raz�n,
los gays son muy locos.
862
01:04:56,292 --> 01:04:58,419
- Hola.
- Hola.
863
01:04:58,461 --> 01:04:59,428
�Que haces aqu� atr�s?
864
01:05:02,265 --> 01:05:06,258
Una dama de honor hizo una limpieza de
tuber�as anoche, pero no quiere que entre.
865
01:05:07,336 --> 01:05:10,396
Aparentemente no soy la clase de tipo
con la que le gusta que la vean.
866
01:05:12,341 --> 01:05:14,400
Bueno, no puede ser todo.
867
01:05:16,412 --> 01:05:19,245
Hay comida gratis despu�s del ensayo.
868
01:05:19,448 --> 01:05:22,417
Quiz� te quieres quedar as� no siento
que soy el �nico que se esta colando.
869
01:05:25,521 --> 01:05:26,385
Gracias amigo.
870
01:05:26,422 --> 01:05:29,414
No, no.
871
01:05:29,458 --> 01:05:30,356
Si.
872
01:05:30,493 --> 01:05:34,224
Cuando decidiste venir
no incluiste un invitado,
873
01:05:35,331 --> 01:05:37,265
no puedes agregar a alguien ahora.
874
01:05:37,266 --> 01:05:38,233
Cambie de opini�n.
875
01:05:38,501 --> 01:05:40,264
Matt ay�dame.
876
01:05:42,305 --> 01:05:43,237
�Por que no traigo a Ryan?
877
01:05:46,542 --> 01:05:51,377
Es normal que est�s celosa pero estoy
saliendo con alguien y es serio.
878
01:05:55,284 --> 01:05:57,445
Kathy, �estas seguro?
879
01:05:57,486 --> 01:05:59,454
�Entonces por que pusiste Karen?
880
01:06:01,457 --> 01:06:03,322
�Karen? Si, si estoy seguro.
881
01:06:04,327 --> 01:06:08,263
Por el poder envestido en mi,
los declaro marido y mujer.
882
01:06:10,299 --> 01:06:17,364
Luego hacemos una oraci�n,
el la besa y ella lo besa.
883
01:06:48,270 --> 01:06:49,259
�Estas bien?
884
01:06:49,472 --> 01:06:51,372
No, me abandonaron.
885
01:06:51,407 --> 01:06:52,339
�Cuando?
886
01:06:52,508 --> 01:06:53,406
El ultimo mayo.
887
01:06:54,343 --> 01:06:59,337
A mi tambi�n hace una hora.
As� que creo que gane.
888
01:07:00,449 --> 01:07:02,314
Bueno, a mi me arrestaron anoche.
889
01:07:02,518 --> 01:07:04,247
No tengo nada.
890
01:07:04,420 --> 01:07:05,387
Entonces creo que gane.
891
01:07:07,456 --> 01:07:10,323
Solo soy el Striper que sobro
de la despedida de soltera.
892
01:07:11,260 --> 01:07:14,320
Yo soy solo la hermana
amargada que sobro de Boston.
893
01:07:18,401 --> 01:07:19,425
�Primera vez en la c�rcel?
894
01:07:21,303 --> 01:07:22,270
�Sabes?
895
01:07:25,341 --> 01:07:28,208
Por ser tu primera vez no tienes
mas que un golpe en la mu�eca.
896
01:07:28,377 --> 01:07:33,280
Ya sabes por el stress de la boda y todo
puedes alegar locura temporal.
897
01:07:35,484 --> 01:07:36,451
Soy estudiante de leyes.
898
01:07:36,585 --> 01:07:38,416
Hago lo otro para pagar mi pensi�n.
899
01:07:49,265 --> 01:07:52,325
�Crees que puedes sacarme?
900
01:07:53,502 --> 01:07:57,302
Solo bailo, no cobro por eso.
901
01:07:59,375 --> 01:08:01,434
�Crees que puedes sacarme los cargos?
902
01:08:07,450 --> 01:08:11,409
Si, probablemente pueda
hacer que los retiren.
903
01:08:13,322 --> 01:08:15,415
Soy mejor estudiante que Striper.
904
01:08:18,294 --> 01:08:20,262
Y soy muy buen Striper.
905
01:08:23,232 --> 01:08:24,426
Muchos me conocen soy Sean
el padrino y...
906
01:08:30,272 --> 01:08:33,264
Vuelve a tu sitio Chris, voy a dar
un discurso, un brindis.
907
01:08:34,310 --> 01:08:39,373
Soy el verdadero padrino y
tengo algo que decirle al novio
908
01:08:39,515 --> 01:08:41,244
El no es el verdadero padrino.
909
01:08:41,250 --> 01:08:48,247
Soy el verdadero padrino este es un
poema que tengo para Ryan y Alex.
910
01:08:48,290 --> 01:08:52,522
Un poema para Alex y Ryan.
Por M�nica y Virginia.
911
01:08:55,331 --> 01:08:58,300
El amor es una flor que
florece en primavera.
912
01:08:58,534 --> 01:09:02,493
Un alma gemela es lo
que ustedes entregan.
913
01:09:04,340 --> 01:09:12,338
Disfruta el d�a Alex,
de verdad disfruta el d�a.
914
01:09:12,381 --> 01:09:20,413
Alex, Ryan p�senla bien.
915
01:09:20,422 --> 01:09:23,323
Hubo una vez un hombre
del valle de la manzanas
916
01:09:26,295 --> 01:09:29,458
que encontr� una chica llamada Alex.
917
01:09:29,498 --> 01:09:35,232
Ryan es rayo de sol,
Alex es la luna.
918
01:09:37,239 --> 01:09:40,470
Ma�ana se casan no
puede ser tan pronto.
919
01:09:40,509 --> 01:09:47,381
Porque ustedes han construido
su amor en bases s�lidas.
920
01:09:52,488 --> 01:09:54,456
Y para los que trabajan en
construcci�n as� lo hacen.
921
01:09:57,426 --> 01:10:00,361
No existe un rey de los colchones,
922
01:10:01,363 --> 01:10:06,232
no creo que hayamos tenido un rey
en este pa�s en por lo menos 40 a�os.
923
01:10:07,336 --> 01:10:10,271
Decidieron casarse y todos aceptamos.
924
01:10:11,340 --> 01:10:15,367
Despu�s de la boda
nuestro tr�o ser� un d�o.
925
01:10:20,516 --> 01:10:27,285
Ahora estaremos solas
sin nada que hacer.
926
01:10:28,290 --> 01:10:30,281
Felicidades cari�o.
927
01:10:33,429 --> 01:10:35,260
Porque nunca sabes.
928
01:10:35,464 --> 01:10:37,398
No existe ning�n
rey de los colchones.
929
01:10:44,273 --> 01:10:50,269
He estado trabajando en esta
presentaci�n multimedia los �ltimos d�as.
930
01:10:53,315 --> 01:10:58,378
Bueno una semana, demonios he estado
trabajando en esto hace un mes y medio.
931
01:10:58,387 --> 01:10:59,479
Adelante Dan.
932
01:11:06,295 --> 01:11:10,356
Ah� est�n el peque�o Ryan
y su Alex, �no son adorables?
933
01:11:12,501 --> 01:11:16,369
Y ah� esta Ryan de bebe, era un llor�n.
934
01:11:17,473 --> 01:11:21,432
Solo estaba tranquilo cuando
chupaba su chup�n.
935
01:11:25,414 --> 01:11:26,403
Ya regreso.
936
01:11:27,549 --> 01:11:30,484
Y ah� esta Ryan de dos a�os conmigo.
937
01:11:36,258 --> 01:11:41,286
Ryan de 7, parece que fue ayer
cuando lo sacaba a pasear.
938
01:11:46,335 --> 01:11:48,303
Matt, �estas bien?
939
01:11:48,370 --> 01:11:49,394
No lo creo.
940
01:11:52,341 --> 01:11:55,469
Cuando �ramos chicos me
dijiste que si segu�as
941
01:11:55,477 --> 01:11:57,342
en el pueblo diez a�os
despu�s te disparara.
942
01:11:57,379 --> 01:11:58,437
Matt.
943
01:12:02,318 --> 01:12:03,285
Es tu regalo de bodas.
944
01:12:10,459 --> 01:12:15,294
Es un boleta a California,
sin devoluci�n en primera clase.
945
01:12:20,269 --> 01:12:22,499
Quiero compensarte por lo
que paso hace muchos a�os.
946
01:12:25,474 --> 01:12:28,307
�Que pasa si esta es la ultima
oportunidad de hacerlo?
947
01:12:33,349 --> 01:12:37,342
� Y que pasa si ya tuviste
la oportunidad y la perdiste?
948
01:12:38,454 --> 01:12:39,318
No.
949
01:12:41,390 --> 01:12:43,381
No creo que solo tenemos las
oportunidades que nos dan,
950
01:12:45,294 --> 01:12:46,386
tambi�n tenemos las oportunidades
que nosotros nos damos.
951
01:12:47,396 --> 01:12:52,333
Cuando ingreso a Standford pens� que
lo perder�a en California por siempre.
952
01:12:53,469 --> 01:12:57,462
Pero por suerte escogi�
Nuevo M�xico, cerca a casa.
953
01:13:00,442 --> 01:13:04,242
�Que? �Es verdad?
954
01:13:04,313 --> 01:13:05,280
�Te aceptaron en Standford?
955
01:13:08,250 --> 01:13:14,280
Tu quer�as que fu�ramos a
Standford juntos, como novios.
956
01:13:14,490 --> 01:13:16,458
No estaba seguro de querer eso.
957
01:13:19,395 --> 01:13:22,421
Por los �ltimos 10 a�os mi mayor
remordimiento fue haberte dejado.
958
01:13:25,300 --> 01:13:28,463
Me dejaste pensar que yo fui el
responsable de lo que nos paso.
959
01:13:31,540 --> 01:13:33,269
No quer�a lastimarte.
960
01:13:34,443 --> 01:13:36,308
Pero igual lo hiciste.
961
01:14:14,516 --> 01:14:17,280
Esto no esta saliendo bien, �por que?
962
01:14:18,320 --> 01:14:20,481
Algo no esta funcionando como deber�a.
963
01:14:22,391 --> 01:14:27,454
Hiciste una gran presentaci�n,
un poco sentimental
964
01:14:27,496 --> 01:14:30,260
me hiciste acordar que
tuvimos buenos tiempos.
965
01:14:31,500 --> 01:14:32,489
Fue hermoso.
966
01:14:35,471 --> 01:14:36,335
Gracias.
967
01:14:39,274 --> 01:14:40,400
Estoy feliz por ti.
968
01:14:41,310 --> 01:14:43,369
Si claro, seguro lo estas.
969
01:14:43,412 --> 01:14:49,476
Es en serio, tienes a
alguien rico y exitoso.
970
01:14:52,354 --> 01:14:53,252
Sobrio.
971
01:14:55,257 --> 01:14:56,451
Lamento no haber sido as�.
972
01:14:56,492 --> 01:14:58,357
�Una disculpa de ti?
973
01:15:02,431 --> 01:15:05,264
Por Dios, estas enfermo.
�Cuanto tiempo?
974
01:15:05,300 --> 01:15:06,232
No estoy enfermo.
975
01:15:10,472 --> 01:15:13,407
Un hombre no puede arrepentirse
sin que lo molesten.
976
01:15:13,442 --> 01:15:16,536
Si un hombre puede, �pero tu?
977
01:15:18,313 --> 01:15:22,272
Mira esos chicos,
as� �ramos nosotros.
978
01:15:23,485 --> 01:15:25,350
Ten�amos todo frente a nosotros.
979
01:15:29,291 --> 01:15:32,488
Todo iba a ser filetes y postres.
980
01:15:35,364 --> 01:15:36,490
Mira como termino.
981
01:15:39,368 --> 01:15:41,268
Bueno las cosas terminaron mejor para ti.
982
01:15:46,375 --> 01:15:47,433
Eso es tan dulce.
983
01:15:53,348 --> 01:16:00,254
Y si te sirve de consuelo, el rey de los
colchones no se compara a ti en esa parte.
984
01:16:16,338 --> 01:16:17,270
Te vas.
985
01:16:17,472 --> 01:16:18,496
Ya va a venir mi taxi.
986
01:16:19,474 --> 01:16:20,498
Matt d�jame disculparme.
987
01:16:20,509 --> 01:16:23,239
Ryan esta bien.
988
01:16:24,379 --> 01:16:29,248
No, no eres el �nico que se pregunta
si las cosas hubieran sido diferentes.
989
01:16:31,453 --> 01:16:37,414
Verte de nuevo, es extra�o para mi.
990
01:16:41,296 --> 01:16:43,457
�Has estado con otros chicos?
991
01:16:45,400 --> 01:16:46,367
No.
992
01:16:47,269 --> 01:16:49,237
�Has pensado en otros chicos?
993
01:16:51,239 --> 01:16:52,399
No, pero pienso en ti.
994
01:16:53,342 --> 01:16:55,242
No se de repente soy bisexual.
995
01:16:57,412 --> 01:17:01,212
Bisexual es lo ultimo que dicen los gays
cuando encuentran a sus esposa.
996
01:17:02,517 --> 01:17:09,286
Amo a Alex, pero estaba
enamorado de ti tambi�n.
997
01:17:13,395 --> 01:17:15,488
A veces sigo pensando
como eran las cosas.
998
01:17:39,488 --> 01:17:45,324
Me olvide mis zapatos, me caso
ma�ana y me olvide mis zapatos.
999
01:17:58,373 --> 01:18:00,307
Se lo que debes estar pensando ahora.
1000
01:18:03,345 --> 01:18:07,509
No puedes saber lo que
estoy pensando ahora,
1001
01:18:08,250 --> 01:18:15,349
porque ni siquiera se que estoy pensando.
�As� que como podr�as saber?
1002
01:18:20,395 --> 01:18:21,487
�Para que viniste?
1003
01:18:23,365 --> 01:18:24,491
Para decirme la verdad.
1004
01:18:42,284 --> 01:18:43,308
�Sabes que es lo peor?
1005
01:18:45,353 --> 01:18:47,344
Ustedes hacen una buena pareja.
1006
01:18:47,389 --> 01:18:51,325
Alex yo no quer�a que pase esto,
ni siquiera lo invite.
1007
01:18:51,359 --> 01:18:52,417
Yo lo invite.
1008
01:18:54,396 --> 01:18:55,454
�Que yo me quedara en la casa?
1009
01:18:56,331 --> 01:18:58,265
�Ten a tus amigos cerca y
a tu enemigos mas cerca?
1010
01:18:59,301 --> 01:19:02,395
No, no eres mi enemigo Matt.
1011
01:19:03,538 --> 01:19:07,269
Eres mi pregunta sin respuesta.
1012
01:19:08,477 --> 01:19:13,437
He visto fotos de ustedes antes
y como hablaba Ryan de ti.
1013
01:19:15,250 --> 01:19:16,410
Pero pens� que estaba loca.
1014
01:19:19,354 --> 01:19:25,384
Siempre sent� que hab�a una
parte de ti que parec�a incierta.
1015
01:19:25,460 --> 01:19:31,330
No importa como fueran las cosas,
siempre era incierta.
1016
01:19:33,535 --> 01:19:35,332
Ahora se por que.
1017
01:19:47,249 --> 01:19:48,238
Tienen que tirar.
1018
01:19:48,283 --> 01:19:48,510
�Que?
1019
01:19:51,453 --> 01:19:54,320
Ustedes dos tienen que tirar.
1020
01:19:54,356 --> 01:19:56,221
Vamos Alex no entiendes.
1021
01:19:56,258 --> 01:20:02,288
Si entiendo sobre gays, me encantan los gays.
1022
01:20:02,330 --> 01:20:04,389
Si tuviera un pene seria un gay.
1023
01:20:05,333 --> 01:20:07,233
No quiero casarme con uno.
1024
01:20:08,503 --> 01:20:14,408
Y no voy a ser una esposa
que en diez a�os llegues,
1025
01:20:15,477 --> 01:20:19,208
y digas hey cari�o se que
te gustan las sorpresas.
1026
01:20:20,415 --> 01:20:21,382
No.
1027
01:20:24,519 --> 01:20:35,362
Mira si hay alguna posibilidad de
que me dejes por un hombre,
1028
01:20:39,501 --> 01:20:41,264
quiero que sea ahora.
1029
01:20:47,275 --> 01:20:48,435
Y quiero que seas tu.
1030
01:20:51,546 --> 01:20:53,275
No, Ryan.
1031
01:20:54,449 --> 01:21:02,379
Nos vamos a casar en 14 horas, no
puedo hacerlo si tienes esa duda.
1032
01:21:03,525 --> 01:21:09,225
Tienes que hacer lo que tengas
que hacer para resolver eso.
1033
01:21:22,444 --> 01:21:25,311
Me olvide los zapatos de nuevo.
1034
01:22:17,365 --> 01:22:19,299
�Quien es el rey de los colchones ahora?
1035
01:23:15,357 --> 01:23:16,449
Lo siento.
1036
01:23:34,409 --> 01:23:35,307
Ya era hora.
1037
01:23:35,510 --> 01:23:37,307
�Pensaste que te �bamos a esperar?
1038
01:23:37,345 --> 01:23:38,403
Perd�n, tenia que hacer unas cosas.
1039
01:23:38,446 --> 01:23:40,209
�Donde estabas?
1040
01:23:40,248 --> 01:23:41,408
Hemos estado esperando, me haces ver mal.
1041
01:23:41,449 --> 01:23:44,509
�Chris donde esta el novio?
�Padrino, donde esta el novio?
1042
01:23:45,253 --> 01:23:46,447
�Todav�a crees que eres el padrino?
1043
01:23:46,488 --> 01:23:50,322
Ryan tienes que decidir ahora,
tira una moneda o algo.
1044
01:23:50,325 --> 01:23:52,259
Ya esta decidido, Matt ser� el padrino.
1045
01:23:53,328 --> 01:23:54,352
- Vamos.
- No.
1046
01:23:56,264 --> 01:23:56,491
Lo siento.
1047
01:23:57,499 --> 01:23:59,364
Sabia que esto pasar�a.
1048
01:23:59,367 --> 01:24:00,425
Es por su cabello.
1049
01:24:44,512 --> 01:24:46,275
- Hola.
- Hola.
1050
01:24:47,382 --> 01:24:48,474
No pens� que vendr�as.
1051
01:24:48,516 --> 01:24:54,284
Lo se, pero me di cuenta
que pase lo que pase
1052
01:24:57,392 --> 01:24:58,450
quer�a usar mi vestido.
1053
01:25:00,528 --> 01:25:02,325
Oremos.
1054
01:25:04,499 --> 01:25:06,262
La uni�n esta lista.
1055
01:25:06,301 --> 01:25:11,238
Si alguien tiene una raz�n para
que no se casen que hable ahora
1056
01:25:11,272 --> 01:25:13,331
o calle para siempre.
1057
01:25:20,315 --> 01:25:21,373
No, no, estamos bien.
1058
01:25:22,450 --> 01:25:25,248
Generalmente es una
pregunta ret�rica pero...
1059
01:25:33,294 --> 01:25:36,263
No quiero casarme contigo
si soy la segunda opci�n.
1060
01:25:36,331 --> 01:25:40,233
Y yo no quiero casarme contigo si solo lo
hago porque tengo miedo de ser gay.
1061
01:25:51,412 --> 01:25:54,279
Matt, ustedes ya lo conocen.
1062
01:25:55,416 --> 01:25:56,348
Hola.
1063
01:25:58,353 --> 01:26:03,381
Matthew era mi mejor amigo
y mi mayor apoyo.
1064
01:26:04,392 --> 01:26:16,202
Tuvimos tiempos dif�ciles pero tambi�n
es mi primer amor, mi primer todo.
1065
01:26:19,507 --> 01:26:21,270
Y no me avergonzare de eso.
1066
01:26:23,311 --> 01:26:28,305
Anoche con la confrontaci�n de Alex.
Decid� averiguar de una vez por todas
1067
01:26:43,264 --> 01:26:45,459
Picas un poco, no me acordaba de eso.
1068
01:26:46,534 --> 01:26:49,264
Tenia 17 ni siquiera me afeitaba.
1069
01:26:50,271 --> 01:26:54,503
Me di cuenta de que por mas
quiera no me gustan los hombres
1070
01:26:54,542 --> 01:26:56,271
solo me gusta Matt.
1071
01:26:58,413 --> 01:27:03,248
Y yo me di cuenta de que el no es la misma
persona que extra�e todos estos a�os.
1072
01:27:05,286 --> 01:27:08,346
Anoche el fue un amigo que se
va a casar con una amiga.
1073
01:27:09,357 --> 01:27:12,383
Pase lo que pase gracias por hacer
que me de cuenta de eso.
1074
01:27:16,331 --> 01:27:22,270
Extra�o los d�as en que los chicos
escrib�an sus votos matrimoniales.
1075
01:27:24,339 --> 01:27:29,208
�Alguien tiene una raz�n
para que estos dos se casen?
1076
01:27:34,315 --> 01:27:38,445
Ella lo ama tanto que esta dispuesta
a vivir sin el si eso lo hace feliz.
1077
01:27:41,322 --> 01:27:50,355
Y Alex creo que hasta en tu peor d�a Ryan
preferir�a estar contigo que con nadie mas.
1078
01:27:51,499 --> 01:27:52,397
El tiene raz�n.
1079
01:27:54,435 --> 01:27:58,394
�Alex te casar�as conmigo?
1080
01:28:03,278 --> 01:28:04,245
No.
1081
01:28:07,415 --> 01:28:12,409
Es mucha presi�n casarse, tener la boda perfecta.
1082
01:28:13,421 --> 01:28:16,413
Tener el vestido perfecto,
las invitaciones adecuadas
1083
01:28:16,457 --> 01:28:20,291
si al final todo se va al diablo.
1084
01:28:20,328 --> 01:28:28,258
Yo no quiero eso, solo te quiero a ti y a mi juntos.
1085
01:28:28,503 --> 01:28:33,270
Porque no necesito un pedazo de papel
o una palabra para hacerme feliz.
1086
01:28:34,375 --> 01:28:38,505
El matrimonio no importa siempre y cuando
estemos seguros de lo que hacemos.
1087
01:28:40,448 --> 01:28:42,245
�Importa como lo llamemos?
1088
01:28:43,518 --> 01:28:51,391
Quiero un compromiso de mi hacia ti.
Y de ti hacia mi.
1089
01:28:52,493 --> 01:29:00,332
Por siempre, nada mas
y absolutamente nada menos.
1090
01:29:02,503 --> 01:29:03,435
�Que dices?
1091
01:29:05,340 --> 01:29:08,241
- Acepto.
- Yo tambi�n acepto.
1092
01:29:08,276 --> 01:29:13,304
Esta bien puede besar a la...
se pueden besar.
1093
01:29:54,355 --> 01:29:55,413
Gracias por rescatarme.
1094
01:30:03,297 --> 01:30:04,321
Gracias.
1095
01:30:05,400 --> 01:30:06,492
Hey gu�rdame un poco.
1096
01:30:40,535 --> 01:30:45,404
Hey Joey es Matt,
sobre dejar la llave hoy
1097
01:30:45,440 --> 01:30:50,309
no lo hagas, creo que por
fin entend� unas cosas.
1098
01:30:51,479 --> 01:30:56,348
Estar� en casa esta noche as� que espero
que escuches esto seria genial verte.
1099
01:31:01,422 --> 01:31:03,287
Matthew Phillip Romain.
1100
01:31:05,393 --> 01:31:07,384
Frente a mi. �no?
1101
01:31:13,301 --> 01:31:18,261
Quiero que me prometas algo,
que no desaparecer�s de nuevo.
1102
01:31:19,307 --> 01:31:21,275
Ryan no es el �nico que te entra�a.
1103
01:31:28,549 --> 01:31:32,383
Siempre pensare en ti como en otro hijo.
1104
01:31:37,358 --> 01:31:40,327
Dime si quieres alguna de estas
fotos te las mandare.
1105
01:31:42,530 --> 01:31:46,261
Sobre eso, �nunca pensaste en publicarlas?85922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.