All language subtitles for From S03E08 Thresholds 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,946 --> 00:00:17,987 Previously on From... 2 00:00:17,988 --> 00:00:21,365 What's wrong with her?! 3 00:00:21,366 --> 00:00:23,617 - What happened to you? - What do you mean? 4 00:00:23,618 --> 00:00:25,911 Since you fell asleep and your eyes got all white, 5 00:00:25,912 --> 00:00:27,665 you've been different. 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,000 Do you feel that? 7 00:00:31,001 --> 00:00:32,918 We should go. 8 00:00:32,919 --> 00:00:34,211 You feel it. 9 00:00:34,212 --> 00:00:35,463 You do. 10 00:00:35,464 --> 00:00:37,173 What the hell's going on? 11 00:00:37,174 --> 00:00:39,049 It was my idea. She needed to come out here. 12 00:00:39,050 --> 00:00:41,093 Mom saw this place when she was little. 13 00:00:41,094 --> 00:00:43,971 There might be a part of you that wants so badly 14 00:00:43,972 --> 00:00:45,848 for all of this to make sense. 15 00:00:45,849 --> 00:00:48,100 This wasn't just a random nightmare, Jim. 16 00:00:48,101 --> 00:00:50,895 This was a dream I had for months. 17 00:00:50,896 --> 00:00:53,022 Miranda said she was chosen. 18 00:00:53,023 --> 00:00:55,357 If you were destined to come to this place, 19 00:00:55,358 --> 00:00:56,817 then one way or another, 20 00:00:56,818 --> 00:00:58,237 you were always gonna come to that tree in the road. 21 00:01:01,240 --> 00:01:02,907 He knows things. 22 00:01:02,908 --> 00:01:06,869 I heard him tell Christopher a story about this place once. 23 00:01:06,870 --> 00:01:08,706 We'll make him tell it again. 24 00:01:10,416 --> 00:01:12,625 Can I go in your basement? 25 00:01:12,626 --> 00:01:15,004 I need him to tell me a secret. 26 00:01:16,589 --> 00:01:18,297 Help me, Elgin. 27 00:01:18,298 --> 00:01:20,592 I can save all of you. 28 00:01:30,186 --> 00:01:31,769 Is this really where it happens? 29 00:01:31,770 --> 00:01:35,105 Whatever is inside me, it's getting stronger. 30 00:01:35,106 --> 00:01:37,316 The cravings-- they're getting stronger. 31 00:01:37,317 --> 00:01:39,818 - I'm angry all the time. - It's okay. 32 00:01:39,819 --> 00:01:41,862 - Aah! - Fatima, it's gonna be okay. 33 00:01:41,863 --> 00:01:43,157 I said go! 34 00:01:44,742 --> 00:01:45,660 Help! 35 00:01:47,203 --> 00:01:49,247 What have I done? What have I done?! 36 00:01:54,460 --> 00:01:56,043 Come on. 37 00:01:56,044 --> 00:01:58,047 Have a seat. 38 00:02:05,263 --> 00:02:08,097 Have a seat. Tell me what happened. 39 00:02:08,098 --> 00:02:10,349 We were in the-- the greenhouse. 40 00:02:10,350 --> 00:02:12,351 I was... 41 00:02:12,352 --> 00:02:15,396 And--and I didn't wanna eat those rotting things anymore. 42 00:02:15,397 --> 00:02:17,773 Tillie came in, 43 00:02:17,774 --> 00:02:20,609 and she was trying to help me, 44 00:02:20,610 --> 00:02:24,905 and I felt this wave of-- of anger come over me, 45 00:02:24,906 --> 00:02:26,448 like this rage. 46 00:02:26,449 --> 00:02:28,367 It was like this thing... 47 00:02:28,368 --> 00:02:31,370 inside me. It was... 48 00:02:31,371 --> 00:02:34,707 It was like I was there, but I wasn't. 49 00:02:34,708 --> 00:02:39,130 And--and I felt my hand reach for the shears. 50 00:02:40,715 --> 00:02:42,715 And I couldn't stop. 51 00:02:42,716 --> 00:02:44,633 I didn't wanna do it. 52 00:02:44,634 --> 00:02:47,344 - There was nothing I could do. - Here's what we're gonna do. 53 00:02:47,345 --> 00:02:50,264 You're gonna stay out here tonight. 54 00:02:50,265 --> 00:02:52,057 And come morning, 55 00:02:52,058 --> 00:02:55,519 Ellis and I are gonna figure out the best way... 56 00:02:55,520 --> 00:02:59,023 We're gonna figure out how we move forward. 57 00:02:59,024 --> 00:03:00,524 There's no way forward. 58 00:03:00,525 --> 00:03:02,153 Hey. Look at me. 59 00:03:03,654 --> 00:03:05,571 You are my family. 60 00:03:05,572 --> 00:03:07,656 And what happened back there, 61 00:03:07,657 --> 00:03:10,117 we are gonna find a way to deal with it. 62 00:03:10,118 --> 00:03:11,410 Okay? 63 00:03:11,411 --> 00:03:12,828 Fatima. 64 00:03:12,829 --> 00:03:15,789 Okay? 65 00:03:15,790 --> 00:03:18,919 Okay. 66 00:03:23,591 --> 00:03:25,507 If you need to eat... 67 00:03:25,508 --> 00:03:27,926 No, no, no, no. Please... Please take that away. 68 00:03:27,927 --> 00:03:29,511 Look, whatever is happening to you... 69 00:03:29,512 --> 00:03:30,596 Take it away! 70 00:03:30,597 --> 00:03:32,056 ...I don't want it to get any worse. 71 00:03:32,057 --> 00:03:34,016 So, you need to eat, you eat. 72 00:03:34,017 --> 00:03:35,225 What about Tillie? 73 00:03:35,226 --> 00:03:37,436 We just... I left her there. 74 00:03:37,437 --> 00:03:39,188 - I left her there. - Okay. 75 00:03:39,189 --> 00:03:41,940 - My God, I left her there. - Listen to me, listen. 76 00:03:41,941 --> 00:03:44,777 We're gonna have to let someone find her. 77 00:03:44,778 --> 00:03:47,029 Oh, my God. 78 00:03:47,030 --> 00:03:50,199 No. No, no, no. I know. Hey. Look at me, look at me. 79 00:03:50,200 --> 00:03:52,284 Look, I need you to be strong right now, okay? 80 00:03:52,285 --> 00:03:55,579 I need you to be-- Ellis needs you to be strong. 81 00:03:55,580 --> 00:03:57,082 Please. 82 00:03:59,960 --> 00:04:01,335 That's right. 83 00:04:01,336 --> 00:04:03,045 Okay. 84 00:04:03,046 --> 00:04:04,382 Now it's getting dark. 85 00:04:06,759 --> 00:04:09,885 This door stays closed, no matter what. 86 00:04:09,886 --> 00:04:12,221 Right. 87 00:04:12,222 --> 00:04:13,933 We're gonna be okay. 88 00:04:36,539 --> 00:04:41,291 ♪ When I was just a little boy ♪ 89 00:04:41,292 --> 00:04:43,752 ♪ I asked my father ♪ 90 00:04:43,753 --> 00:04:45,464 ♪ "What will I be?" ♪ 91 00:04:47,508 --> 00:04:49,842 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 92 00:04:49,843 --> 00:04:52,344 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 93 00:04:52,345 --> 00:04:56,432 ♪ Here's what he said to me ♪ 94 00:04:56,433 --> 00:04:59,768 ♪ Que sera sera ♪ 95 00:04:59,769 --> 00:05:03,899 ♪ Whatever will be will be ♪ 96 00:05:05,568 --> 00:05:09,611 ♪ The future's not ours to see ♪ 97 00:05:09,612 --> 00:05:12,450 ♪ Que sera sera ♪ 98 00:05:14,660 --> 00:05:17,621 {\an8}♪ What will be will be ♪ 99 00:05:27,047 --> 00:05:31,884 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 100 00:05:31,885 --> 00:05:34,303 {\an8}♪ They ask their father ♪ 101 00:05:34,304 --> 00:05:37,973 ♪ "What will I be?" ♪ 102 00:05:37,974 --> 00:05:40,476 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 103 00:05:40,477 --> 00:05:42,895 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 104 00:05:42,896 --> 00:05:46,982 ♪ I tell them tenderly ♪ 105 00:05:46,983 --> 00:05:49,612 ♪ Que sera sera ♪ 106 00:05:51,197 --> 00:05:54,366 ♪ Whatever will be will be ♪ 107 00:05:56,202 --> 00:05:59,995 ♪ The future's not ours to see ♪ 108 00:05:59,996 --> 00:06:03,667 ♪ Que sera sera ♪ 109 00:06:05,711 --> 00:06:08,172 ♪ What will be will be ♪ 110 00:06:10,090 --> 00:06:13,302 ♪ Que sera sera ♪ 111 00:06:28,484 --> 00:06:30,361 We're coming in two minutes! 112 00:06:36,450 --> 00:06:38,534 Hey, uh... 113 00:06:38,535 --> 00:06:40,955 I'll, uh, I'll catch up with you guys later. 114 00:06:47,753 --> 00:06:49,420 Hey, Ethan, Ethan... 115 00:07:39,054 --> 00:07:40,055 Hello? 116 00:07:47,563 --> 00:07:48,939 Okay. 117 00:07:50,107 --> 00:07:51,064 Hello?! 118 00:07:51,065 --> 00:07:53,609 Hey. Uh, sorry. 119 00:07:53,610 --> 00:07:55,444 Who the fuck are you? 120 00:07:55,445 --> 00:07:59,114 Sorry, I'm, um... Henry Kavanaugh. 121 00:07:59,115 --> 00:08:01,199 You probably know my son. 122 00:08:01,200 --> 00:08:02,536 Victor? 123 00:08:03,746 --> 00:08:05,162 Oh. 124 00:08:05,163 --> 00:08:06,246 Right. 125 00:08:06,247 --> 00:08:08,165 Nice to meet you. 126 00:08:08,166 --> 00:08:09,919 Same. 127 00:08:14,131 --> 00:08:17,883 Uh... it's quite the set-up you've got. 128 00:08:17,884 --> 00:08:20,594 You making any progress? 129 00:08:20,595 --> 00:08:23,639 No, not really. 130 00:08:23,640 --> 00:08:27,353 I hope you don't mind if I grab a little pick-me-up. 131 00:08:30,898 --> 00:08:32,105 Help yourself. 132 00:08:32,106 --> 00:08:33,150 Cheers. 133 00:09:01,178 --> 00:09:02,594 We need help! 134 00:09:02,595 --> 00:09:05,055 Help! I need help! 135 00:09:05,056 --> 00:09:07,768 - Somebody get Donna! - What is it? 136 00:09:09,853 --> 00:09:11,603 It's Tillie! 137 00:09:11,604 --> 00:09:13,189 Shit. 138 00:09:36,755 --> 00:09:38,171 I'm going home. 139 00:09:38,172 --> 00:09:40,090 Have you seen Kristi or Marielle? 140 00:09:40,091 --> 00:09:41,466 - Uh, no. - Can you just tell them 141 00:09:41,467 --> 00:09:43,176 I said thank you for letting me stay the night? 142 00:09:43,177 --> 00:09:44,845 I don't get a thank you? 143 00:09:44,846 --> 00:09:47,305 Thank you, Randall, for letting me stay at the place 144 00:09:47,306 --> 00:09:49,850 that Marielle and Kristi are letting you stay at. 145 00:09:49,851 --> 00:09:51,186 You're welcome. 146 00:09:55,899 --> 00:09:57,443 We should go back. 147 00:09:59,778 --> 00:10:01,653 To that place, whatever it is, we should-- 148 00:10:01,654 --> 00:10:03,615 we should go back and check it out. 149 00:10:04,992 --> 00:10:06,867 What? 150 00:10:06,868 --> 00:10:08,785 Well, typically, when a place makes the hair 151 00:10:08,786 --> 00:10:10,454 on the back of my neck stand up, 152 00:10:10,455 --> 00:10:13,081 it's enough for me to stay away. 153 00:10:13,082 --> 00:10:16,043 Yeah, but we both felt it. 154 00:10:16,044 --> 00:10:17,711 Right? What if it can, like, 155 00:10:17,712 --> 00:10:20,047 I don't know, help with whatever's happening-- 156 00:10:20,048 --> 00:10:24,094 And what if it makes it worse? Huh? 157 00:10:25,971 --> 00:10:28,223 Look... 158 00:10:29,850 --> 00:10:31,391 There is nothing here 159 00:10:31,392 --> 00:10:33,228 that wants to help us. 160 00:10:34,605 --> 00:10:36,146 Okay? Nothing. 161 00:10:36,147 --> 00:10:37,941 So, stay the fuck away from that place. 162 00:10:39,234 --> 00:10:40,527 Right? 163 00:10:49,578 --> 00:10:52,412 Remember what I said. Anybody asks, 164 00:10:52,413 --> 00:10:55,290 you and Fatima were with me last night. Okay? 165 00:10:55,291 --> 00:10:57,209 What if we just tell them the truth 166 00:10:57,210 --> 00:10:59,127 and explain what happened? 167 00:10:59,128 --> 00:11:01,088 - Ellis... - That it wasn't her fault. 168 00:11:01,089 --> 00:11:02,756 I know. I know. 169 00:11:02,757 --> 00:11:05,092 Maybe some of those people will understand that. 170 00:11:05,093 --> 00:11:08,011 There's no version of us explaining this away. 171 00:11:08,012 --> 00:11:10,013 Look, they're gonna put her in the Box. 172 00:11:10,014 --> 00:11:12,516 I'm not gonna let that happen. Look at me. 173 00:11:12,517 --> 00:11:14,392 I'm not gonna let that happen. Get yourself together. 174 00:11:14,393 --> 00:11:17,562 Go in there, get up to your room, 175 00:11:17,563 --> 00:11:21,233 put some things in a bag. Don't pack too much, 176 00:11:21,234 --> 00:11:23,443 just enough for her to spend a couple days 177 00:11:23,444 --> 00:11:25,153 out there at the shack. 178 00:11:25,154 --> 00:11:26,446 And what are you gonna do? 179 00:11:26,447 --> 00:11:27,781 I'm gonna... 180 00:11:27,782 --> 00:11:30,035 - Boyd! - ...buy us some time. Hey! 181 00:11:32,830 --> 00:11:35,499 Hey, uh... We found something. 182 00:11:47,553 --> 00:11:49,594 Anyone see anything? 183 00:11:49,595 --> 00:11:52,848 Uh, not that we've... 184 00:11:52,849 --> 00:11:54,349 Not that we've heard so far. 185 00:11:54,350 --> 00:11:57,477 Any idea when this happened? 186 00:11:57,478 --> 00:11:59,980 Could've been this morning. It could've been last night. 187 00:11:59,981 --> 00:12:02,107 There's not a whole lot of people coming in, 188 00:12:02,108 --> 00:12:04,693 with the snow and everything. 189 00:12:04,694 --> 00:12:06,695 Those things that come out at night, 190 00:12:06,696 --> 00:12:09,239 I'm guessing they don't use gardening shears? 191 00:12:09,240 --> 00:12:10,576 No. 192 00:12:12,578 --> 00:12:14,327 We should talk to everyone in the house. 193 00:12:14,328 --> 00:12:15,664 Boyd? 194 00:12:19,209 --> 00:12:23,503 Yeah, that's a good idea. Start talking to people. 195 00:12:23,504 --> 00:12:25,505 I'll take Ellis out to walk the road. 196 00:12:25,506 --> 00:12:27,257 - Walk the road? - This could've been done 197 00:12:27,258 --> 00:12:28,967 by people we know or people we don't. 198 00:12:28,968 --> 00:12:31,052 We need to rule out the possibility 199 00:12:31,053 --> 00:12:32,679 we had any new arrivals yesterday 200 00:12:32,680 --> 00:12:34,014 that we don't know about. 201 00:12:34,015 --> 00:12:35,807 - All right? - Yeah. 202 00:12:35,808 --> 00:12:38,852 Yeah. Hey. 203 00:12:38,853 --> 00:12:40,854 I know, you're not my deputy, but-- 204 00:12:40,855 --> 00:12:42,564 Yeah, no, I got it. 205 00:12:42,565 --> 00:12:44,691 We'll get the interviews started. 206 00:12:44,692 --> 00:12:45,986 Yeah. 207 00:12:50,574 --> 00:12:51,617 Hey, Sheriff? 208 00:12:52,868 --> 00:12:54,284 We good? 209 00:12:54,285 --> 00:12:56,496 Let's find out who did this. 210 00:13:09,259 --> 00:13:11,051 Hey, you okay? 211 00:13:11,052 --> 00:13:13,178 Hell, we're gonna have to talk to Sara. 212 00:13:13,179 --> 00:13:16,973 - It wasn't her. - You don't know that. 213 00:13:16,974 --> 00:13:20,229 And I am not the only person who's gonna be asking about her. 214 00:13:25,984 --> 00:13:27,817 If you don't think she did it, fine. 215 00:13:27,818 --> 00:13:29,486 Then, we'll just have to... 216 00:13:29,487 --> 00:13:31,154 go talk to her and make sure. 217 00:13:31,155 --> 00:13:33,073 - Listen-- - No, no, no, you listen. 218 00:13:33,074 --> 00:13:35,659 Hiding every night from those things, that's one thing. 219 00:13:35,660 --> 00:13:38,578 But this? This is something 220 00:13:38,579 --> 00:13:40,622 that people are gonna have to blame someone for. 221 00:13:40,623 --> 00:13:43,208 And if we don't figure out who, 222 00:13:43,209 --> 00:13:46,046 then it's gonna be Sara, whether she did it or not. 223 00:13:47,673 --> 00:13:49,422 Okay. 224 00:13:49,423 --> 00:13:51,633 You get things straightened out here, 225 00:13:51,634 --> 00:13:54,805 then meet me at the station, and we will talk to her together. 226 00:14:17,494 --> 00:14:18,952 "Hello, Victor. 227 00:14:18,953 --> 00:14:21,246 Do you want to play today? I can tell you a secret." 228 00:14:21,247 --> 00:14:24,374 No, no, not--not like that! I just--I told you! 229 00:14:24,375 --> 00:14:25,750 It doesn't sound like that, Sara! 230 00:14:25,751 --> 00:14:27,335 I'm doing the best that I can! 231 00:14:27,336 --> 00:14:29,045 I'm trying everything that I know! 232 00:14:29,046 --> 00:14:31,007 I don't know what you want, Victor! 233 00:14:32,676 --> 00:14:34,050 - Hey, hey, hey! - No! 234 00:14:34,051 --> 00:14:36,303 No! He d-- he doesn't--you need-- 235 00:14:36,304 --> 00:14:38,263 he needs to talk, and you're not doing it right! 236 00:14:38,264 --> 00:14:39,723 I'm doing the best that I can! 237 00:14:39,724 --> 00:14:41,349 No, you're not doing it good enough! 238 00:14:41,350 --> 00:14:43,560 No, you're not good enough. You're not good enough! 239 00:14:43,561 --> 00:14:45,979 - Victor! Hey! - You're not good enough! 240 00:14:45,980 --> 00:14:47,689 - Hey, don't! Stop! Stop! - You're not good enough! 241 00:14:47,690 --> 00:14:48,734 - You're not good enough! - Stop! Stop! 242 00:14:54,239 --> 00:14:57,949 Look, I know you want all this to mean something, 243 00:14:57,950 --> 00:15:00,160 and this place has you convinced that you need 244 00:15:00,161 --> 00:15:01,788 to save these children. 245 00:15:03,498 --> 00:15:05,750 It's got you trying to fix something that we can never... 246 00:15:12,632 --> 00:15:14,968 Do you know why the phone is off the wall? 247 00:15:17,220 --> 00:15:19,637 Because it rang the other day, 248 00:15:19,638 --> 00:15:22,768 and the voice on the other end said his name was Thomas. 249 00:15:28,690 --> 00:15:29,983 What? 250 00:15:37,574 --> 00:15:41,326 Something here knows things about us, 251 00:15:41,327 --> 00:15:44,246 and it knows which buttons to push. 252 00:15:51,630 --> 00:15:53,463 I'm sorry. 253 00:15:53,464 --> 00:15:55,924 I know I shouldn't be here, but... 254 00:15:55,925 --> 00:15:59,219 Victor is in my basement, and he's in really bad shape. 255 00:15:59,220 --> 00:16:01,765 He said he only wants to talk to you. 256 00:16:03,975 --> 00:16:06,103 I wouldn't have come if it wasn't important. 257 00:16:08,438 --> 00:16:10,522 Just wait there. I'll get my coat. 258 00:16:10,523 --> 00:16:12,484 I have to go. 259 00:16:13,860 --> 00:16:15,194 Hello? 260 00:16:24,996 --> 00:16:26,454 Hey. 261 00:16:26,455 --> 00:16:28,248 If you're looking for drugs, you're in the wrong spot. 262 00:16:28,249 --> 00:16:29,916 Oh, no, no. 263 00:16:29,917 --> 00:16:33,670 Uh, no, I was... just looking for a Band-Aid. 264 00:16:33,671 --> 00:16:36,047 - Oh. - I cut my foot. 265 00:16:36,048 --> 00:16:39,175 Mm. You better not let Kristi or Marielle 266 00:16:39,176 --> 00:16:40,637 find you rooting through their shit. 267 00:16:42,097 --> 00:16:44,889 You hear about Tillie? 268 00:16:44,890 --> 00:16:46,101 Yeah. 269 00:16:47,477 --> 00:16:48,979 It's fucked up. 270 00:16:53,483 --> 00:16:56,651 Hey. I'm sorry I was so hard on you 271 00:16:56,652 --> 00:16:58,319 on the bus that day. 272 00:16:58,320 --> 00:17:00,447 I guess you were right. 273 00:17:00,448 --> 00:17:02,826 We should've turned around. 274 00:17:04,369 --> 00:17:06,911 Sorry I, uh, threw up all over your shirt. 275 00:17:06,912 --> 00:17:09,291 Yeah. 276 00:17:32,063 --> 00:17:33,190 Victor? 277 00:17:35,400 --> 00:17:40,236 Oh. Oh, you're here. 278 00:17:40,237 --> 00:17:42,322 - Hi, Victor. Hi. - Good. Come. 279 00:17:42,323 --> 00:17:43,533 Hey. 280 00:17:45,202 --> 00:17:48,119 You sit... come sit here. 281 00:17:48,120 --> 00:17:49,996 - Okay. - There. Take this. 282 00:17:49,997 --> 00:17:51,372 Okay. 283 00:17:51,373 --> 00:17:53,249 - Okay. - Victor, what are we... 284 00:17:53,250 --> 00:17:55,960 You were there. You were there when I remembered Eloise, 285 00:17:55,961 --> 00:17:58,922 so you're the one that can make him talk. 286 00:17:58,923 --> 00:18:00,256 Okay, Victor, I'm so sorry. 287 00:18:00,257 --> 00:18:01,799 I don't know-- I don't understand. 288 00:18:01,800 --> 00:18:03,760 He needs to tell me! You need to make him tell me. 289 00:18:03,761 --> 00:18:05,929 Tell you what, Victor? 290 00:18:05,930 --> 00:18:07,931 The secrets that he told Christopher 291 00:18:07,932 --> 00:18:09,849 'cause he can help us. 292 00:18:09,850 --> 00:18:12,101 I'm sorry, honey. He's--he's just a doll. 293 00:18:12,102 --> 00:18:13,770 No! No, you have to be the one! 294 00:18:13,771 --> 00:18:15,230 You have to be the one! 295 00:18:15,231 --> 00:18:17,690 - Okay, okay! - You have to be the one! 296 00:18:17,691 --> 00:18:19,859 - Victor! Hey! Hey! - You have to be the one! 297 00:18:19,860 --> 00:18:21,694 - You have to be the one! - Hey! Victor, stop it! 298 00:18:21,695 --> 00:18:23,446 - Stop it! Don't do that! - You have to be the one. 299 00:18:23,447 --> 00:18:25,532 Calm down. Don't do that, Victor, please. 300 00:18:25,533 --> 00:18:29,077 Shh. Look at me. Look at me. Look at me. 301 00:18:29,078 --> 00:18:31,913 Look at me, Victor. It's okay. You're okay. 302 00:18:31,914 --> 00:18:33,623 - You're okay. - Okay. 303 00:18:33,624 --> 00:18:34,582 - It's okay. - Yeah. 304 00:18:34,583 --> 00:18:36,626 Do you want to draw a picture? 305 00:18:36,627 --> 00:18:41,172 No. No, it doesn't work like that. 306 00:18:41,173 --> 00:18:42,966 See, the pictures always remembered 307 00:18:42,967 --> 00:18:44,884 so that I didn't have to. 308 00:18:44,885 --> 00:18:48,179 But I never drew one, 309 00:18:48,180 --> 00:18:50,765 so now it's gone, and I can't-- 310 00:18:50,766 --> 00:18:52,725 I can't remember. 311 00:18:52,726 --> 00:18:55,228 No. No, okay, okay. First of all, sit down. 312 00:18:55,229 --> 00:18:59,067 It's okay. You're okay. You're okay. Sit down, okay? 313 00:19:01,111 --> 00:19:02,652 It's okay, Victor. 314 00:19:02,653 --> 00:19:04,030 Just sit down. 315 00:19:12,330 --> 00:19:14,163 It's okay, Victor. 316 00:19:14,164 --> 00:19:16,541 Nothing is gone. Nothing's gone. 317 00:19:16,542 --> 00:19:19,752 It's okay. Um... 318 00:19:19,753 --> 00:19:22,213 Tell me about-- tell me about the doll. 319 00:19:22,214 --> 00:19:24,549 His name is Jasper. 320 00:19:24,550 --> 00:19:27,302 Jasper? Okay. Uh, tell me about Jasper. 321 00:19:27,303 --> 00:19:29,095 I heard him once, 322 00:19:29,096 --> 00:19:32,599 telling Christopher things that we need to know. 323 00:19:32,600 --> 00:19:34,559 But I don't remember. 324 00:19:34,560 --> 00:19:37,645 Hey, it's okay. Victor, look at me. 325 00:19:37,646 --> 00:19:38,980 - But... - Look at me. 326 00:19:38,981 --> 00:19:41,065 We'll remember together, 327 00:19:41,066 --> 00:19:43,276 just like last time. 328 00:19:43,277 --> 00:19:44,944 - Okay. - We can do this together, okay? 329 00:19:44,945 --> 00:19:46,112 - Okay. - Okay. 330 00:19:46,113 --> 00:19:48,283 Yeah. 331 00:19:51,036 --> 00:19:52,577 Hello? 332 00:19:52,578 --> 00:19:54,078 Anyone home? 333 00:19:54,079 --> 00:19:55,413 Hey. 334 00:19:55,414 --> 00:19:59,250 Uh... how were things at the settlement? 335 00:19:59,251 --> 00:20:01,544 Uh, not great. 336 00:20:01,545 --> 00:20:03,338 Oh. 337 00:20:03,339 --> 00:20:05,548 Listen, your brother's upstairs. 338 00:20:05,549 --> 00:20:07,175 Would you mind hanging with him for a bit? 339 00:20:07,176 --> 00:20:10,094 - Well, where are you going? - Something I gotta take care of. 340 00:20:10,095 --> 00:20:11,638 Okay? 341 00:20:11,639 --> 00:20:14,433 But... 342 00:20:21,691 --> 00:20:23,151 Ethan? 343 00:20:30,408 --> 00:20:32,241 You doing okay? 344 00:20:32,242 --> 00:20:34,577 - I'm fine. - 'Cause I thought, 345 00:20:34,578 --> 00:20:37,749 maybe you might wanna go see something really cool. 346 00:20:43,630 --> 00:20:46,716 My wife had visions of this place. 347 00:20:48,802 --> 00:20:51,636 Yeah, I've heard. 348 00:20:51,637 --> 00:20:54,263 I thought she was crazy. 349 00:20:54,264 --> 00:20:56,808 I should've listened to her. 350 00:20:56,809 --> 00:21:01,106 Well... shoulda, woulda, coulda, right? 351 00:21:02,440 --> 00:21:03,981 What exactly makes you think 352 00:21:03,982 --> 00:21:06,567 you're gonna be the one to figure this out? 353 00:21:06,568 --> 00:21:09,614 I imagine a lot of pretty smart people have tried. 354 00:21:11,408 --> 00:21:12,532 I'm smarter. 355 00:21:12,533 --> 00:21:14,534 - Oh. - Oh, please, come on in. 356 00:21:14,535 --> 00:21:17,038 Make yourself at home. 357 00:21:18,498 --> 00:21:20,832 It's done. 358 00:21:20,833 --> 00:21:22,917 Right now. 359 00:21:22,918 --> 00:21:25,211 Do you understand me? 360 00:21:25,212 --> 00:21:26,921 What are we talking about? 361 00:21:26,922 --> 00:21:30,341 Who the fuck do you think you are dragging my wife and kid 362 00:21:30,342 --> 00:21:33,052 out into the middle of the woods? 363 00:21:33,053 --> 00:21:35,555 Okay, first of all, 364 00:21:35,556 --> 00:21:38,474 I didn't drag anybody anywhere-- - I only wanna say this once. 365 00:21:38,475 --> 00:21:42,061 Tabitha is not in a good place right now. 366 00:21:42,062 --> 00:21:45,022 She doesn't need you filling her head with ideas 367 00:21:45,023 --> 00:21:47,650 about how somehow, she's this chosen savior, 368 00:21:47,651 --> 00:21:49,652 responsible for getting everybody home-- 369 00:21:49,653 --> 00:21:52,822 You get your fucking hands off me! 370 00:21:52,823 --> 00:21:56,242 Filling her head with ideas? What is she, nine? 371 00:21:56,243 --> 00:22:00,705 Jim, she--she came here! She came here, okay? 372 00:22:00,706 --> 00:22:03,374 She saw the drawings, she recognized the, uh, s-- 373 00:22:03,375 --> 00:22:05,460 You know what? I don't need to explain this to you. 374 00:22:05,461 --> 00:22:09,255 All right, then, let me explain this to you. 375 00:22:09,256 --> 00:22:11,591 You are a lonely, selfish, 376 00:22:11,592 --> 00:22:14,260 narcissistic asshole, who doesn't give a shit 377 00:22:14,261 --> 00:22:17,722 about anything but yourself and your own goddamn ego. 378 00:22:17,723 --> 00:22:20,099 If you wanna kill yourself trying to figure this thing out, 379 00:22:20,100 --> 00:22:21,309 be my guest. 380 00:22:21,310 --> 00:22:22,769 But I have a family to look out for. 381 00:22:22,770 --> 00:22:24,312 - Mm. - I have people 382 00:22:24,313 --> 00:22:26,481 who mean more to me than you will ever understand. 383 00:22:26,482 --> 00:22:29,108 Jim, I'm getting a little tired 384 00:22:29,109 --> 00:22:31,694 of this sanctimonious blue-collar bullshit. 385 00:22:31,695 --> 00:22:33,404 You wanna talk about your family? 386 00:22:33,405 --> 00:22:36,157 Let's talk about your family. Of the two of us, 387 00:22:36,158 --> 00:22:39,036 I am the only one doing a goddamn thing to help them! 388 00:22:40,205 --> 00:22:42,121 Look at this! You see this? 389 00:22:42,122 --> 00:22:43,956 This-- this helps people! 390 00:22:43,957 --> 00:22:46,083 No! You know what this does?! 391 00:22:46,084 --> 00:22:49,837 This shows people how you are the smartest 392 00:22:49,838 --> 00:22:51,130 fucking prick in the room! 393 00:22:51,131 --> 00:22:52,882 So what?! 394 00:22:52,883 --> 00:22:57,764 If it gets us home, who gives a shit?! 395 00:22:59,390 --> 00:23:00,556 And I'm not gonna do this. 396 00:23:00,557 --> 00:23:01,891 I'm sorry. I'm not gonna do this. 397 00:23:01,892 --> 00:23:03,559 I'm not gonna waste any more of my time. 398 00:23:03,560 --> 00:23:06,229 Listen, if you wanna keep your kids under lock and key, 399 00:23:06,230 --> 00:23:08,689 more power to you. Tabitha's a grown-up. 400 00:23:08,690 --> 00:23:11,776 You got a problem with what she's doing, talk to her. 401 00:23:11,777 --> 00:23:13,236 Sorry. We're not done here! 402 00:23:13,237 --> 00:23:16,073 Yeah, we fucking are, Jim! 403 00:23:18,701 --> 00:23:20,662 Well, that was certainly productive. 404 00:23:24,415 --> 00:23:25,917 Fatima? 405 00:23:35,426 --> 00:23:37,303 Hey. Come here. 406 00:23:40,515 --> 00:23:42,181 We're gonna get this through this, okay? 407 00:23:42,182 --> 00:23:46,561 Ellis, I need you and your dad to stop saying that. 408 00:23:46,562 --> 00:23:49,063 I killed someone. 409 00:23:49,064 --> 00:23:50,273 How, I mean--help me. 410 00:23:50,274 --> 00:23:51,899 No, listen to me. Listen to me. 411 00:23:51,900 --> 00:23:54,068 Whatever this is, 412 00:23:54,069 --> 00:23:56,028 it's you and I. 413 00:23:56,029 --> 00:23:57,446 We are in this together. 414 00:23:57,447 --> 00:23:58,823 I don't care if we need to take that talisman 415 00:23:58,824 --> 00:24:00,700 and go live in the woods. 416 00:24:00,701 --> 00:24:04,662 No. You don't understand. Ellis, whatever is inside me, 417 00:24:04,663 --> 00:24:07,039 whatever made me... it's still there. 418 00:24:07,040 --> 00:24:09,083 - No. Babe, hey. - It's still there. I... 419 00:24:09,084 --> 00:24:11,043 What if it happens again? 420 00:24:11,044 --> 00:24:12,670 What if I--what if I-- what if I do something... 421 00:24:12,671 --> 00:24:16,132 You--You won't. You won't. Look at me. Look at me. 422 00:24:16,133 --> 00:24:17,508 You won't. Okay? 423 00:24:17,509 --> 00:24:19,844 Because you are stronger than this. 424 00:24:19,845 --> 00:24:23,057 Whatever this is, we are stronger than this. 425 00:24:24,350 --> 00:24:25,474 Okay? 426 00:24:25,475 --> 00:24:27,145 Fatima? 427 00:24:29,898 --> 00:24:30,982 Okay. 428 00:24:37,655 --> 00:24:40,156 I brought you some things. 429 00:24:40,157 --> 00:24:42,241 Some... 430 00:24:42,242 --> 00:24:43,993 Some clothes if you wanna change. 431 00:24:43,994 --> 00:24:45,830 Hey... 432 00:24:48,958 --> 00:24:51,377 Lucky handkerchief. Remember? 433 00:24:53,421 --> 00:24:54,754 I love you. 434 00:24:54,755 --> 00:24:56,549 I love you, too. 435 00:24:58,635 --> 00:25:00,261 Okay. 436 00:25:02,138 --> 00:25:03,429 I'll be back soon. 437 00:25:03,430 --> 00:25:07,060 Okay. Soon. 438 00:27:16,564 --> 00:27:20,524 You mind if I give you some unsolicited advice? 439 00:27:20,525 --> 00:27:22,570 I don't see why not. 440 00:27:24,614 --> 00:27:29,909 Maybe, sometimes, when you're with your wife... 441 00:27:29,910 --> 00:27:32,538 you should shut the fuck up and listen. 442 00:27:35,583 --> 00:27:37,585 Excuse me? 443 00:27:39,212 --> 00:27:41,754 Jim, I-I look at you right now. 444 00:27:41,755 --> 00:27:46,550 All I see is me standing there 40 years ago. 445 00:27:46,551 --> 00:27:49,470 I was so sure I could "fix" her. 446 00:27:49,471 --> 00:27:54,060 It never occurred to me she wasn't broken. 447 00:27:56,395 --> 00:28:02,149 That, uh... arrogant fella who stormed outta here? 448 00:28:02,150 --> 00:28:04,568 He--He was right about one thing. 449 00:28:04,569 --> 00:28:06,112 What you're doing, 450 00:28:06,113 --> 00:28:08,116 how tight you're holding on to everything... 451 00:28:10,368 --> 00:28:14,330 You may tell yourself you're doing it for your family. 452 00:28:16,165 --> 00:28:19,166 But you're doing it because you're scared, 453 00:28:19,167 --> 00:28:23,212 and you're doing it for yourself. 454 00:28:23,213 --> 00:28:26,882 I'm probably the only guy in this whole place 455 00:28:26,883 --> 00:28:32,515 who can tell you that and say... it's true. 456 00:28:33,975 --> 00:28:35,101 It's true. 457 00:28:57,123 --> 00:28:58,789 Uh, you want a drink? 458 00:28:58,790 --> 00:29:01,542 No. I don't... 459 00:29:01,543 --> 00:29:03,627 - Oh. - My dad was a drunk. 460 00:29:03,628 --> 00:29:05,965 Mine, too. 461 00:29:15,016 --> 00:29:18,225 The night my daughter was born, 462 00:29:18,226 --> 00:29:22,104 after Tabitha fell asleep, I... 463 00:29:22,105 --> 00:29:25,357 I went to the bar across the street from the hospital, 464 00:29:25,358 --> 00:29:27,234 and I asked the bartender for the tallest glass 465 00:29:27,235 --> 00:29:30,029 of whiskey she could pour, 466 00:29:30,030 --> 00:29:35,034 and I stared at that drink for hours, 467 00:29:35,035 --> 00:29:39,498 and I promised myself I would be a better father to my kids... 468 00:29:41,417 --> 00:29:44,253 ...a better husband to my wife. 469 00:29:54,472 --> 00:29:55,890 What are you doing? 470 00:29:58,059 --> 00:30:02,019 Giving you the chance to renew your vows. 471 00:30:02,020 --> 00:30:05,522 Sit there as long as you like. 472 00:30:05,523 --> 00:30:08,611 I could use the company. 473 00:30:14,492 --> 00:30:17,034 What is this? 474 00:30:17,035 --> 00:30:20,079 I don't know. 475 00:30:20,080 --> 00:30:22,081 But if I tell you something, 476 00:30:22,082 --> 00:30:24,543 can you promise that you won't tell Mom and Dad? 477 00:30:25,795 --> 00:30:28,087 Ever since I woke up, 478 00:30:28,088 --> 00:30:29,880 something has been happening in me. 479 00:30:29,881 --> 00:30:32,591 I... I hear things in my head. 480 00:30:32,592 --> 00:30:35,263 What kind of things? 481 00:30:37,473 --> 00:30:39,640 I hear people screaming. 482 00:30:39,641 --> 00:30:41,769 And it won't stop. 483 00:30:44,480 --> 00:30:46,730 But yesterday, 484 00:30:46,731 --> 00:30:49,860 I was out here with Randall, and when I saw this place... 485 00:30:52,029 --> 00:30:54,905 ...everything went quiet 486 00:30:54,906 --> 00:30:57,992 for the first time since I woke up. 487 00:30:57,993 --> 00:31:00,621 But that's... good, right? 488 00:31:01,747 --> 00:31:03,332 I don't know. 489 00:31:06,002 --> 00:31:08,877 I feel... 490 00:31:08,878 --> 00:31:11,672 I feel like something... 491 00:31:11,673 --> 00:31:14,343 Like it wants me to go in here. 492 00:31:16,053 --> 00:31:17,761 And I don't know what to do. 493 00:31:17,762 --> 00:31:21,473 It's just a pile of rocks, right? 494 00:31:21,474 --> 00:31:23,686 But I'm scared. 495 00:31:26,731 --> 00:31:30,566 So... what do I do? 496 00:31:30,567 --> 00:31:33,152 What? 497 00:31:33,153 --> 00:31:35,946 All I keep thinking about is that this sounds like 498 00:31:35,947 --> 00:31:37,656 those stories that you always tell us. 499 00:31:37,657 --> 00:31:40,951 If I was a character in one of those stories... 500 00:31:40,952 --> 00:31:43,203 what would I do? 501 00:31:43,204 --> 00:31:45,039 What would... 502 00:31:45,040 --> 00:31:47,626 What would this be? 503 00:31:50,296 --> 00:31:52,381 You're at a threshold. 504 00:31:53,966 --> 00:31:56,759 It's always scary, but... 505 00:31:56,760 --> 00:31:59,055 the hero has to be brave. 506 00:32:01,557 --> 00:32:03,892 We can go in together, if you want. 507 00:32:06,437 --> 00:32:08,064 Yeah. 508 00:32:11,942 --> 00:32:13,152 Ready? 509 00:32:15,404 --> 00:32:16,864 Yeah. 510 00:33:12,128 --> 00:33:13,837 No! No! No! 511 00:33:17,591 --> 00:33:19,175 Julie! Julie! 512 00:33:21,178 --> 00:33:22,596 Help! 513 00:33:24,557 --> 00:33:27,099 Victor, do you remember where you were 514 00:33:27,100 --> 00:33:29,601 when you heard Jasper talk? 515 00:33:29,602 --> 00:33:32,022 It was dark in a basement. 516 00:33:34,316 --> 00:33:36,066 Do you remember which basement? 517 00:33:36,067 --> 00:33:38,485 No, I don't... No, I don't remember. 518 00:33:38,486 --> 00:33:40,112 - Victor, it's fine. - Yeah. 519 00:33:40,113 --> 00:33:42,406 What were you doing in the basement? 520 00:33:42,407 --> 00:33:44,074 I don't remember! I don't remember. 521 00:33:44,075 --> 00:33:46,412 - Hey, don't do... - Was it nice that day? 522 00:33:47,955 --> 00:33:49,663 What? 523 00:33:49,664 --> 00:33:53,292 The day you heard Jasper talk-- what was it like outside? 524 00:33:53,293 --> 00:33:57,588 It was sunny. It was... I was... 525 00:33:57,589 --> 00:33:59,339 We were playing. 526 00:33:59,340 --> 00:34:02,718 - Wait. You mean, you and Eloise? - Yeah. 527 00:34:02,719 --> 00:34:05,888 Yeah. I was... We were playing hide-and-seek. 528 00:34:05,889 --> 00:34:07,181 - Yeah? - 'Cause Eloise was good 529 00:34:07,182 --> 00:34:08,682 at hide-and-seek. 530 00:34:08,683 --> 00:34:11,393 I could never find her, no matter how hard I looked. 531 00:34:11,394 --> 00:34:13,937 Okay. Um... 532 00:34:13,938 --> 00:34:15,647 Where did you look that day, Victor? 533 00:34:15,648 --> 00:34:20,027 Everywhere. The bar, the diner, the houses, the... church. 534 00:34:20,028 --> 00:34:22,490 I looked in the church. 535 00:34:28,704 --> 00:34:30,412 She'd never hid there before. 536 00:34:30,413 --> 00:34:33,457 - Mm-hmm? - She said it always scared her, 537 00:34:33,458 --> 00:34:35,709 but I'd already looked everywhere else. 538 00:34:35,710 --> 00:34:38,921 That was where it happened. That's where I saw Jasper 539 00:34:38,922 --> 00:34:41,342 talking to Christopher in the church! 540 00:34:44,929 --> 00:34:46,595 We just need to know if you saw anything. 541 00:34:46,596 --> 00:34:48,138 I mean, did I see someone stab the old lady 542 00:34:48,139 --> 00:34:49,890 in the greenhouse? No. 543 00:34:49,891 --> 00:34:52,476 What about Tillie? When was the last time you saw her? 544 00:34:52,477 --> 00:34:53,894 I don't know. Yesterday morning. 545 00:34:53,895 --> 00:34:55,854 Why aren't you guys talking to the one person in town 546 00:34:55,855 --> 00:34:57,814 who actually murdered someone? 547 00:34:57,815 --> 00:34:59,566 What? 548 00:34:59,567 --> 00:35:02,319 Oh, you don't know about Sara? She doesn't know about Sara. 549 00:35:02,320 --> 00:35:04,863 Look, I'm not sure why you guys are talking to us. 550 00:35:04,864 --> 00:35:06,823 It's pretty fuckin' obvious who did this. 551 00:35:06,824 --> 00:35:09,243 Okay, look, we're gonna talk to Sara after. 552 00:35:09,244 --> 00:35:12,498 - But for right now, let's-- - Didn't she kill your Dad? 553 00:35:13,999 --> 00:35:16,001 The fuck are you defending her for? 554 00:35:20,297 --> 00:35:21,797 Goddamnit, I said no! 555 00:35:21,798 --> 00:35:23,298 Then what is your solution?! 556 00:35:23,299 --> 00:35:25,801 Okay, we are running out of time, okay?! 557 00:35:25,802 --> 00:35:27,511 Maybe-- maybe if you explain to them, 558 00:35:27,512 --> 00:35:29,638 all right, and then give it a little bit of time... 559 00:35:29,639 --> 00:35:32,099 And in the meantime, what? What? 560 00:35:32,100 --> 00:35:33,892 You two are living out there in a tent? 561 00:35:33,893 --> 00:35:36,395 Yes! We'll have talismans! We'll be safe! 562 00:35:36,396 --> 00:35:39,439 You won't be safe from her. 563 00:35:39,440 --> 00:35:41,858 So, that... is that what you're afraid of? 564 00:35:41,859 --> 00:35:44,111 - Whatever made her do this... - She would never hurt me. 565 00:35:44,112 --> 00:35:46,863 She just stabbed someone in the fucking chest! 566 00:35:46,864 --> 00:35:49,618 Son, listen to me! 567 00:35:50,703 --> 00:35:55,080 I love Fatima. I do. But we do not know what-- 568 00:35:55,081 --> 00:35:57,124 Boyd, look, I have a whole lot of people up there 569 00:35:57,125 --> 00:35:59,503 just ready to march on Sara's house with torches... 570 00:36:01,171 --> 00:36:03,799 What's going on? 571 00:36:05,926 --> 00:36:07,759 It wasn't Sara. 572 00:36:07,760 --> 00:36:10,762 Boyd, look, I know you care about her-- 573 00:36:10,763 --> 00:36:12,016 It was Fatima. 574 00:36:25,154 --> 00:36:27,237 Was what that guy said about Sara and your dad true? 575 00:36:27,238 --> 00:36:28,989 It's not that simple. 576 00:36:28,990 --> 00:36:31,408 Okay, you didn't think it was worth mentioning the girl 577 00:36:31,409 --> 00:36:33,160 that already murdered two people? 578 00:36:33,161 --> 00:36:35,329 Look, it's just, uh, 579 00:36:35,330 --> 00:36:37,289 she's different now, and Boyd trusts her. 580 00:36:37,290 --> 00:36:38,874 Who gives a shit what Boyd thinks, okay? 581 00:36:38,875 --> 00:36:40,459 - Help! - You know, you people got 582 00:36:40,460 --> 00:36:43,211 a real funny way-- - I need help! 583 00:36:43,212 --> 00:36:44,630 Hey, hey. What's wrong? What's wrong? 584 00:36:44,631 --> 00:36:46,340 Julie! She's on the ground! She's shaking! 585 00:36:46,341 --> 00:36:48,384 - Okay. Wait, wait, wait. - Come on, we have to help her! 586 00:36:49,595 --> 00:36:50,845 Tell it to stop! 587 00:37:13,911 --> 00:37:15,869 You have to climb! 588 00:37:15,870 --> 00:37:18,456 What? No. I ca-- 589 00:37:20,250 --> 00:37:22,292 I can't! 590 00:37:22,293 --> 00:37:24,628 Wait. 591 00:37:24,629 --> 00:37:26,755 Julie? 592 00:37:26,756 --> 00:37:30,844 - How do you know my name? - He needs the rope. 593 00:37:32,554 --> 00:37:33,555 Please. 594 00:37:41,897 --> 00:37:43,440 Who is that? 595 00:37:47,361 --> 00:37:48,485 Hey, what... Fuck! 596 00:37:48,486 --> 00:37:51,571 What? 597 00:37:51,572 --> 00:37:54,783 You have to hurry! They'll be back soon. 598 00:37:54,784 --> 00:37:56,202 Okay. 599 00:37:57,705 --> 00:37:59,162 Thank you. 600 00:37:59,163 --> 00:38:02,541 - Who's down there? - You need to leave. 601 00:38:02,542 --> 00:38:03,458 It isn't safe here. 602 00:38:03,459 --> 00:38:05,462 Go! 603 00:38:32,573 --> 00:38:35,075 What... 604 00:38:39,747 --> 00:38:41,621 Plea-- 605 00:38:41,622 --> 00:38:43,415 No, no, Victor. 606 00:38:43,416 --> 00:38:45,792 Can you just please tell me what's going on? Where are we? 607 00:38:45,793 --> 00:38:47,210 We're underneath the town. 608 00:38:47,211 --> 00:38:49,504 This is where the monsters live. 609 00:38:49,505 --> 00:38:51,465 This is where they sleep, but I can get us out. 610 00:38:51,466 --> 00:38:53,467 They what? 611 00:38:53,468 --> 00:38:54,970 Mom? 612 00:39:03,103 --> 00:39:04,897 Mom? 613 00:39:10,778 --> 00:39:12,154 Mom? 614 00:39:13,697 --> 00:39:21,912 Anghkooey! Anghkooey! 615 00:39:21,913 --> 00:39:23,164 Please... 616 00:39:26,543 --> 00:39:28,585 Julie! Julie! Julie! 617 00:39:28,586 --> 00:39:30,712 - Just get her up. Julie! - Come here. 618 00:39:30,713 --> 00:39:33,299 - I got you. - Just get her up. 619 00:39:36,094 --> 00:39:38,386 - Hey, hey, hey, hey! - Julie! 620 00:39:38,387 --> 00:39:39,930 - Hey. Hey. - It's okay. It's okay. 621 00:39:39,931 --> 00:39:42,017 Oh, my God. 622 00:39:45,020 --> 00:39:46,394 What happened? 623 00:39:46,395 --> 00:39:48,273 - Are you okay? - Are you okay? 624 00:39:50,150 --> 00:39:53,237 So I took her outta town before everyone woke up. 625 00:39:54,822 --> 00:39:57,072 You need to bring her back. 626 00:39:57,073 --> 00:39:58,657 I can't do that. Not yet. 627 00:39:58,658 --> 00:40:00,702 - Not until we... - Until you what? 628 00:40:02,287 --> 00:40:04,498 Manage to resurrect Tillie? 629 00:40:09,211 --> 00:40:11,753 Look, I don't wanna... 630 00:40:11,754 --> 00:40:15,966 I love Fatima as though she were my own. 631 00:40:15,967 --> 00:40:18,718 But we have a town we have to worry about here, Boyd. 632 00:40:18,719 --> 00:40:21,221 And if you try to hide this, and people find out-- 633 00:40:21,222 --> 00:40:24,307 They will understand, just like they did with Sara. 634 00:40:24,308 --> 00:40:26,560 Is that what you think? You think they 635 00:40:26,561 --> 00:40:27,936 understood about Sara? - Yes. 636 00:40:27,937 --> 00:40:29,145 No, no, no! They didn't understand. 637 00:40:29,146 --> 00:40:31,064 They accepted it. 638 00:40:31,065 --> 00:40:32,524 People swallowed it. 639 00:40:32,525 --> 00:40:35,569 But they certainly did not understand it! 640 00:40:35,570 --> 00:40:38,822 They let it go because you told them they had to. 641 00:40:38,823 --> 00:40:40,490 Great, then, I will tell them again! 642 00:40:40,491 --> 00:40:43,118 - It's not gonna work this time. - Why not? 643 00:40:43,119 --> 00:40:44,621 Because they don't believe in you anymore. 644 00:40:47,916 --> 00:40:49,543 Not like they did. 645 00:40:51,587 --> 00:40:53,169 I'll tell them I did it. 646 00:40:53,170 --> 00:40:54,796 - No, no, no! - No, no, I'll, I'll--I did it! 647 00:40:54,797 --> 00:40:57,090 - No, no, no, it's not enough! - Why? 648 00:40:57,091 --> 00:41:00,385 Because it doesn't change that it made it happen 649 00:41:00,386 --> 00:41:02,512 in the first place! 650 00:41:02,513 --> 00:41:07,017 There is either something horrible growing inside of her, 651 00:41:07,018 --> 00:41:09,769 or else this place has finally broken her mind! 652 00:41:09,770 --> 00:41:13,609 Either way, it's only a matter of time before it happens again! 653 00:41:14,985 --> 00:41:16,444 They can stay with me. 654 00:41:17,613 --> 00:41:19,863 She won't be a threat to anyone else. 655 00:41:19,864 --> 00:41:21,823 I can watch her. We can watch her. 656 00:41:21,824 --> 00:41:25,660 No, no, no, Boyd. Boyd, you may both want this to be okay, 657 00:41:25,661 --> 00:41:27,787 and God knows I want it to be okay, too. 658 00:41:27,788 --> 00:41:32,502 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 659 00:41:34,922 --> 00:41:37,841 Please, don't make me do this. 660 00:41:57,527 --> 00:41:59,029 What are you doing? 661 00:42:02,240 --> 00:42:03,408 You're gonna need supplies. 662 00:42:09,122 --> 00:42:13,001 It was in the basement. It happened in the basement. 663 00:42:15,003 --> 00:42:17,921 When I opened the door, I heard voices. 664 00:42:17,922 --> 00:42:21,134 So, I was quiet, and I wanted to get closer. 665 00:42:27,349 --> 00:42:28,723 When I got... 666 00:42:28,724 --> 00:42:32,352 to the bottom of the stairs, 667 00:42:32,353 --> 00:42:34,605 Jasper was telling secrets. 668 00:42:38,151 --> 00:42:42,196 Christopher got angry. 669 00:42:49,496 --> 00:42:51,955 No, no, that's not right. 670 00:42:51,956 --> 00:42:53,791 It wasn't Jasper. 671 00:42:56,878 --> 00:42:59,671 It was the boy in white. 672 00:42:59,672 --> 00:43:01,172 He was the one that was down here. 673 00:43:01,173 --> 00:43:04,217 He who was telling secrets to Christopher. 674 00:43:04,218 --> 00:43:07,679 The answers to the end are at the beginning. 675 00:43:07,680 --> 00:43:11,599 He said, "The answers to the end are at the beginning." 676 00:43:11,600 --> 00:43:13,268 It started with the children. 677 00:43:13,269 --> 00:43:16,396 That it started with the children... 678 00:43:16,397 --> 00:43:19,315 - What the others did to them. - ...what the others did to them. 679 00:43:19,316 --> 00:43:20,984 What others, Victor? 680 00:43:20,985 --> 00:43:23,363 The people they loved. 681 00:43:25,157 --> 00:43:26,489 The people they trusted. 682 00:43:26,490 --> 00:43:28,241 The children are born in the dark. 683 00:43:28,242 --> 00:43:29,826 He said the children were born in the dark. 684 00:43:29,827 --> 00:43:31,536 And then they were murdered in the dark. 685 00:43:31,537 --> 00:43:35,333 And then they were murdered... in the dark. 686 00:43:36,668 --> 00:43:38,877 But someone who loved them... 687 00:43:38,878 --> 00:43:40,712 But someone who loved them... 688 00:43:40,713 --> 00:43:43,715 - ...told them a story. - ...told them a story. 689 00:43:43,716 --> 00:43:46,676 The story gave them hope. 690 00:43:46,677 --> 00:43:50,263 And when the children laid on the stones, 691 00:43:50,264 --> 00:43:52,390 they poured their hope 692 00:43:52,391 --> 00:43:54,434 into the roots that made the symbol, 693 00:43:54,435 --> 00:43:55,894 and those roots became the tree. 694 00:43:55,895 --> 00:43:57,729 The Faraway Tree. 695 00:43:57,730 --> 00:43:59,731 The boy in white was trying to tell Christopher 696 00:43:59,732 --> 00:44:03,485 that to save the children... 697 00:44:03,486 --> 00:44:05,820 he would have to go through the tree. 698 00:44:05,821 --> 00:44:08,573 But he wouldn't-- he wouldn't listen, and he-- 699 00:44:08,574 --> 00:44:10,366 he got angry. 700 00:44:10,367 --> 00:44:13,578 You're a liar! Everything lies here! 701 00:44:13,579 --> 00:44:16,958 Christopher wouldn't listen, so I-I... 702 00:44:20,921 --> 00:44:22,339 What? 703 00:44:23,882 --> 00:44:26,301 Christopher wouldn't go to the tree, so... 704 00:44:31,681 --> 00:44:34,434 I told my mother what the boy in white said. 705 00:44:39,106 --> 00:44:41,399 And that's why she left us. 706 00:44:52,828 --> 00:44:54,704 Fatima? 707 00:44:56,039 --> 00:44:57,498 It's Elgin. 708 00:45:01,670 --> 00:45:02,712 You... 709 00:45:06,258 --> 00:45:10,093 Okay, stay close, all right? But not too close. 710 00:45:10,094 --> 00:45:13,638 Four or five hours out, that should be, uh, enough. 711 00:45:13,639 --> 00:45:15,473 Okay. 712 00:45:15,474 --> 00:45:18,309 And, whatever you do, you stay off the path to the settlement. 713 00:45:18,310 --> 00:45:22,023 Last thing we want is anybody tripping over your tent. 714 00:45:24,776 --> 00:45:27,443 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 715 00:45:27,444 --> 00:45:30,196 You need anything, you leave a note behind. 716 00:45:30,197 --> 00:45:31,990 - Okay. - You bring a pen and pad? 717 00:45:31,991 --> 00:45:33,658 Yeah, it's in the pack. 718 00:45:33,659 --> 00:45:34,911 And if things... 719 00:45:37,581 --> 00:45:42,586 Look, if things get worse, you promise me that you'll... 720 00:45:48,258 --> 00:45:50,091 Look, um, Dad, 721 00:45:50,092 --> 00:45:54,053 I know you don't want me to do this, 722 00:45:54,054 --> 00:45:58,600 but if you'd had the chance, if you and Mom coulda ran, 723 00:45:58,601 --> 00:46:00,435 even after she did what she did... 724 00:46:00,436 --> 00:46:01,688 what would you have done? 725 00:46:07,152 --> 00:46:09,402 Come on. 726 00:46:09,403 --> 00:46:12,282 Let's go. Come on. Come on. 727 00:46:31,801 --> 00:46:33,635 No. 728 00:46:33,636 --> 00:46:35,386 Fatima?! 729 00:46:35,387 --> 00:46:37,599 What? Fatima! 730 00:46:38,934 --> 00:46:42,354 Fatima! 731 00:46:45,190 --> 00:46:46,814 - Almost there. - Elgin, where are we going? 732 00:46:46,815 --> 00:46:49,442 It's just through here. It's... 733 00:46:49,443 --> 00:46:51,903 Are you sure we're supposed to be this close to town? 734 00:46:51,904 --> 00:46:54,405 I told you. 735 00:46:54,406 --> 00:46:56,407 Ellis is waiting for you. 736 00:46:56,408 --> 00:46:59,202 Right here, 737 00:46:59,203 --> 00:47:02,455 there's a room down here 738 00:47:02,456 --> 00:47:04,333 that nobody knows about. 739 00:47:06,628 --> 00:47:09,212 Come on. Please. 740 00:47:09,213 --> 00:47:10,840 Fatima. 741 00:47:35,407 --> 00:47:37,367 It's right through there. 742 00:47:38,910 --> 00:47:41,371 Ellis? 743 00:47:44,958 --> 00:47:48,543 I, uh, I'll wait for him at the shack. 744 00:47:48,544 --> 00:47:50,336 Wait, wait, wait, wait. You can't do that. 745 00:47:50,337 --> 00:47:52,422 Elgin, get out of my way. 746 00:47:52,423 --> 00:47:55,967 No, you don't understand. You have to be here. 747 00:47:55,968 --> 00:47:57,010 It's the only place that the baby will be safe. 748 00:47:57,011 --> 00:47:59,848 - There is no baby. - Yes, there is. 749 00:48:01,891 --> 00:48:04,227 It... It's just not yours. 750 00:48:13,570 --> 00:48:14,777 Elgin, get out of my way. 751 00:48:14,778 --> 00:48:16,946 Get out of my way! Get out of my-- 752 00:48:16,947 --> 00:48:18,364 Elgin! Get out of my way! 753 00:48:18,365 --> 00:48:20,910 - Fatima! - Aah! 754 00:48:26,583 --> 00:48:28,833 You see? 755 00:48:28,834 --> 00:48:30,376 The baby knows you have to stay. 756 00:48:30,377 --> 00:48:32,712 Elgin, stop. 757 00:48:32,713 --> 00:48:35,840 Fighting it is just going to make it worse. 758 00:48:35,841 --> 00:48:39,344 Elgin, get out of my way. Please, get out of my way. 759 00:48:39,345 --> 00:48:41,804 Elgin, get out of my way. 760 00:48:41,805 --> 00:48:43,474 Get out of my way! 761 00:48:47,812 --> 00:48:49,313 I'm sorry. 762 00:48:51,941 --> 00:48:53,358 I really am. 763 00:48:53,359 --> 00:48:55,318 No, no, no, no, no, no! 764 00:48:55,319 --> 00:48:56,986 No! No! 765 00:48:56,987 --> 00:48:58,488 This is for the best. 766 00:48:58,489 --> 00:49:01,491 No, please! Help! 767 00:49:01,492 --> 00:49:03,534 Help! 768 00:49:03,535 --> 00:49:05,244 Elgin, no! 769 00:49:05,245 --> 00:49:07,121 Elgin, please! 770 00:49:07,122 --> 00:49:09,791 Help! Aah! 771 00:49:09,792 --> 00:49:12,629 Help! Help! 772 00:49:15,924 --> 00:49:16,841 Help! 54341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.