All language subtitles for Florianopolis.Dream.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,133 --> 00:01:07,515 [notas de guitarra acústica] 2 00:01:22,737 --> 00:01:26,569 [notas de guitarra acústica] 3 00:01:39,513 --> 00:01:42,516 [notas de guitarra acústica] 4 00:01:52,905 --> 00:01:55,632 [notas de guitarra acústica] 5 00:02:08,058 --> 00:02:11,165 [notas de guitarra acústica] 6 00:02:14,203 --> 00:02:16,170 [mujer] 7 00:02:16,205 --> 00:02:17,861 ¿Galletitas? 8 00:02:17,896 --> 00:02:19,173 [hombre] Yo quiero galletitas. 9 00:02:24,178 --> 00:02:27,008 [notas de guitarra acústica] 10 00:02:27,043 --> 00:02:28,700 Ay Dios, qué calor. 11 00:02:33,912 --> 00:02:36,225 [notas de guitarra acústica] 12 00:02:52,655 --> 00:02:55,209 [hija] Ay, me siento mal. 13 00:02:55,244 --> 00:02:57,280 Ma. 14 00:02:57,315 --> 00:03:00,801 Me siento mal, quiero vomitar. 15 00:03:00,835 --> 00:03:01,940 Pará, pará, pará. 16 00:03:01,974 --> 00:03:02,768 Tomá la bolsa. 17 00:03:02,803 --> 00:03:05,219 No, no puedo. 18 00:03:05,254 --> 00:03:06,565 Paremos. Pa, paremos. 19 00:03:06,600 --> 00:03:09,119 Mirá que si vomita acá, tenemos todo el viaje con olor a vómito, 20 00:03:09,154 --> 00:03:10,259 que es un asco. 21 00:03:12,606 --> 00:03:13,883 Ya pasó. 22 00:03:13,917 --> 00:03:16,541 Qué pelotudo que soy. 23 00:03:16,575 --> 00:03:19,682 Puta madre. Puta que los parió. 24 00:03:19,716 --> 00:03:21,546 ¿Qué pasa? 25 00:03:21,580 --> 00:03:23,824 Me estoy quedando sin nafta. 26 00:03:23,858 --> 00:03:25,998 Tendría que haber cargado de vuelta y no cargué. 27 00:03:26,033 --> 00:03:27,207 Qué mamerto soy. 28 00:03:31,176 --> 00:03:32,212 ¿Qué pasa? 29 00:03:50,816 --> 00:03:52,093 Ahí viene un auto. 30 00:03:52,128 --> 00:03:53,094 A ver. 31 00:04:04,002 --> 00:04:05,037 Argentinos. 32 00:04:05,072 --> 00:04:08,800 Después dicen que los argentinos somos solidarios. 33 00:04:08,834 --> 00:04:11,285 Ahí viene uno. 34 00:04:11,320 --> 00:04:12,838 -¿Querés uno? - Gracias. 35 00:04:23,055 --> 00:04:24,816 Disculpe garoto, me quedé sin nafta. 36 00:04:24,850 --> 00:04:25,989 ¿No me puede ayudar a cargar? 37 00:04:26,024 --> 00:04:29,269 ¿Hay alguna estación 38 00:04:29,303 --> 00:04:32,755 Dice que hay una estación 39 00:04:32,789 --> 00:04:33,963 !¡Tudo bom! 40 00:04:58,263 --> 00:05:02,025 [música funk] 41 00:05:21,804 --> 00:05:23,806 !¡Hola! 42 00:05:28,776 --> 00:05:30,364 Nos quedamos sin nafta. 43 00:05:30,399 --> 00:05:32,332 Y mi papá fue a buscar. 44 00:05:32,366 --> 00:05:35,438 [mujer] 45 00:05:35,473 --> 00:05:36,819 - Mucho gusto. - Lucrecia. 46 00:05:36,853 --> 00:05:41,099 - Marco. - Mi hijo, Julián. 47 00:05:41,133 --> 00:05:42,307 Florencia, mi hija. 48 00:05:50,142 --> 00:05:51,730 -¿Qué dijo? - No sé. 49 00:05:55,147 --> 00:05:56,321 Debe tener ahí... 50 00:06:10,749 --> 00:06:11,785 [Julián] 51 00:06:20,310 --> 00:06:21,381 Florianópolis. 52 00:06:28,767 --> 00:06:32,909 Ay, sí, sí, sí, la temperatura del agua increíble, 53 00:06:32,944 --> 00:06:35,981 salís, entrás y... 54 00:06:36,016 --> 00:06:37,362 Sí, sí. 55 00:06:37,397 --> 00:06:40,261 Ya estuvimos una vez en Praia Dos Ingleses. 56 00:06:40,296 --> 00:06:42,194 - En Canasvieiras. - Hace como diez años. 57 00:06:53,240 --> 00:06:55,898 Ah, pero ya alugamos nosotros. 58 00:06:55,932 --> 00:06:57,451 Sí. 59 00:06:57,486 --> 00:06:59,108 No, no. Dueño directo. 60 00:07:14,261 --> 00:07:16,332 Gracias, gracias, 61 00:07:25,272 --> 00:07:27,412 [radio indistinta] 62 00:07:34,488 --> 00:07:36,490 !¡Por fin! 63 00:07:36,525 --> 00:07:37,560 Dios mío. 64 00:07:49,365 --> 00:07:50,815 [toca timbre] 65 00:07:56,579 --> 00:07:58,961 Buenas noches, noches. 66 00:07:58,995 --> 00:08:00,341 Eh, 67 00:08:00,376 --> 00:08:03,448 ¿tiene una habitaçaão, para esta noite? 68 00:08:03,483 --> 00:08:04,518 Sólo esta noite. 69 00:08:04,553 --> 00:08:07,521 Manhaã, mañana a da manha ya nos vaão embora 70 00:08:07,556 --> 00:08:10,075 Pero pedile una para cuatro personas. 71 00:08:10,110 --> 00:08:11,560 ¿Tem para cuatro personas? 72 00:08:22,294 --> 00:08:25,228 Tiene dos cuartos para dos personas. 73 00:08:25,263 --> 00:08:27,541 Sí, no, pero mejor cuatro porque así de paso... 74 00:08:27,576 --> 00:08:30,095 es una noche, ahorramos un poco. 75 00:08:30,130 --> 00:08:33,582 No, ¿tem para cuatro? ¿Una habitación para cuatro? 76 00:08:33,616 --> 00:08:36,999 Queremos dormir los cuatro juntos. 77 00:08:37,033 --> 00:08:38,241 Somos una familia. 78 00:08:38,276 --> 00:08:41,348 Somos una familia, queremos dormir los cuatro juntos. 79 00:08:50,599 --> 00:08:52,117 ¿Y nos cobran como una doble? 80 00:09:01,195 --> 00:09:03,266 No entiendo. 81 00:09:03,301 --> 00:09:04,578 - Sí. - Bueno. 82 00:09:04,613 --> 00:09:05,890 Grazie mille. 83 00:09:09,445 --> 00:09:12,241 ¿Dónde dejo esto? 84 00:09:12,275 --> 00:09:14,001 Agarrá la llave. 85 00:09:14,036 --> 00:09:17,522 No hay mal que por bien no venga. 86 00:09:17,557 --> 00:09:19,420 Horrible pero barato, chicos. 87 00:09:19,455 --> 00:09:21,940 De todas maneras, yo traje acá, mirá... 88 00:09:21,975 --> 00:09:23,217 ¿Qué trajiste? 89 00:09:23,252 --> 00:09:25,392 [esparce aerosol] 90 00:09:28,360 --> 00:09:31,053 Con espirales y con esto, estamos todos a salvo. 91 00:09:31,087 --> 00:09:32,261 ¿Ustedes duermen acá? 92 00:09:34,263 --> 00:09:37,611 Duerman vos y mamá acá. 93 00:09:37,646 --> 00:09:40,372 Y nosotros ahí en el piso, 94 00:09:40,407 --> 00:09:42,098 por acá en el piso, ahí, no sé. 95 00:09:42,133 --> 00:09:43,962 ¿Por qué? No te pican los bichos si sos hombre? 96 00:09:43,997 --> 00:09:45,619 Dejá de joder che, es una noche nada más. 97 00:09:45,654 --> 00:09:46,689 Bueno, pero es un asco. 98 00:09:46,724 --> 00:09:49,416 Bueno, duermo yo en el piso y vos dormís ahí. 99 00:09:49,450 --> 00:09:50,969 - Es una noche. - Tengo un espiral. 100 00:09:51,004 --> 00:09:53,627 No, ya está. 101 00:09:53,662 --> 00:09:55,664 - Esto está re pesado. - Vamos afuera. 102 00:09:55,698 --> 00:09:57,597 Vayan, vayan un rato afuera. Vayan a tomar aire. 103 00:09:57,631 --> 00:09:59,944 Salgan chicos, salgan de acá que está todo... 104 00:09:59,978 --> 00:10:01,601 un olor que no se puede ni respirar. 105 00:10:39,155 --> 00:10:42,262 Sí, de Argentina. ¿Brasilero? 106 00:10:42,296 --> 00:10:43,988 Ah, de Biguazú, muito obrigado. 107 00:10:46,128 --> 00:10:47,992 ¿Cómo? 108 00:10:48,026 --> 00:10:49,407 No, nos quedamos sin nafta. 109 00:10:52,513 --> 00:10:54,136 Sí, Florianópolis. 110 00:10:59,244 --> 00:11:01,177 No, pero es que las de acá son más lindas. 111 00:11:05,354 --> 00:11:07,494 - Ayudame. - Nos va a ver la tipa, mamá. 112 00:11:10,324 --> 00:11:11,429 Me chupa un huevo. 113 00:11:20,334 --> 00:11:23,579 [radio brasileña indistinta] 114 00:11:28,757 --> 00:11:32,036 Ya estamos llegando. 115 00:11:32,070 --> 00:11:35,695 ♪ ["Castelhana" de Elton Saldanha] ♪ 116 00:11:39,457 --> 00:11:42,667 [todos cantan] !¡Brasil, Brasil! 117 00:11:45,774 --> 00:11:49,191 ♪ ["Castelhana" de Elton Saldanha] ♪ 118 00:11:51,296 --> 00:11:54,058 -¿Dónde es? - Es acá. 119 00:11:54,092 --> 00:11:56,681 - Doblá. - Paren che, estamos buscando. 120 00:11:56,716 --> 00:11:58,234 A ver acá, metete acá. 121 00:11:58,269 --> 00:11:59,822 Esa es una casa celeste. 122 00:11:59,857 --> 00:12:01,790 Sí, es esta. 123 00:12:01,824 --> 00:12:03,274 Paren un poco, chicos. 124 00:12:11,385 --> 00:12:12,352 ¿Qué? 125 00:12:12,386 --> 00:12:13,733 -¿Es acá? - Pará un poco. 126 00:12:21,671 --> 00:12:23,570 -¿Es acá? - Dice "Alugo". 127 00:12:23,604 --> 00:12:25,158 Alugo quiere decir alquilo. 128 00:12:32,406 --> 00:12:33,545 Buen día. 129 00:12:35,685 --> 00:12:36,859 Hola. 130 00:12:36,894 --> 00:12:38,343 ¿El señor Celso? 131 00:12:38,378 --> 00:12:41,588 -¿Lucrecia? - Ah, mucho gusto. 132 00:12:41,622 --> 00:12:43,693 ¿Qué tal? 133 00:12:43,728 --> 00:12:44,798 Permiso. 134 00:12:48,422 --> 00:12:51,667 ¿La llave de la casa la tiene usted? 135 00:12:51,701 --> 00:12:53,117 La llave. Para entrar. 136 00:12:55,705 --> 00:12:58,122 Esperame ahí. 137 00:12:58,156 --> 00:12:59,330 Permiso. 138 00:13:16,519 --> 00:13:18,694 Ah, bueno. 139 00:13:18,728 --> 00:13:21,283 Muy bien, bueno, muy amable, muchas gracias. 140 00:13:21,317 --> 00:13:23,492 Hablo una cosita con mi marido. 141 00:13:23,526 --> 00:13:24,527 Ah, estás acá. 142 00:13:26,633 --> 00:13:28,911 Me parece que no, ¿no? 143 00:13:28,946 --> 00:13:29,912 Bueno... 144 00:13:33,640 --> 00:13:35,815 Muito obrigado, después vemos, ¿no? 145 00:13:35,849 --> 00:13:37,299 En otra oportunidad. 146 00:13:37,333 --> 00:13:38,852 Muito obrigado. 147 00:13:38,887 --> 00:13:40,681 Muy lindo, muito obrigado. 148 00:13:49,414 --> 00:13:51,658 ¿Qué tal? 149 00:13:51,692 --> 00:13:53,694 Soy Lucrecia. 150 00:13:53,729 --> 00:13:57,284 Argentinos que rescató en ruta. 151 00:13:57,319 --> 00:13:58,458 ¿Quéres que hable yo? 152 00:14:00,770 --> 00:14:04,602 Sí. 153 00:14:04,636 --> 00:14:07,329 Recién arrivatos. 154 00:14:07,363 --> 00:14:09,607 En... 155 00:14:09,641 --> 00:14:13,197 la placita esa que está llegando a la playa, 156 00:14:13,231 --> 00:14:14,819 que tiene una iglesia enfrente. 157 00:14:18,340 --> 00:14:21,205 Morro de Mujem, Morro de Cargador, 158 00:14:21,239 --> 00:14:22,585 Morro... 159 00:14:22,620 --> 00:14:23,897 Uf, once millones de morros. 160 00:14:33,942 --> 00:14:36,392 Sí, ese es él. 161 00:14:36,427 --> 00:14:37,807 !¡Hola! 162 00:14:37,842 --> 00:14:39,706 No llevemos cosas de más. 163 00:14:43,813 --> 00:14:45,505 ¿Vamos a hacer dos viajes? 164 00:14:45,539 --> 00:14:46,609 ¿Pero es muy lejos? 165 00:14:53,547 --> 00:14:56,792 ¿Cuántas cuadras a la playa? 166 00:14:56,826 --> 00:14:59,899 - Mirá los cassettes. - Vamos chicos, muevansé. 167 00:14:59,933 --> 00:15:01,866 Esos cassettes son míos. ¿Por qué están ahí? 168 00:15:01,901 --> 00:15:03,937 Bueno, dejá, los llevo yo. 169 00:15:03,972 --> 00:15:05,870 Buenos, agarralos, ¿dónde los vas a poner? 170 00:15:05,905 --> 00:15:07,976 - Yo los llevo, dame. - Bueno, lleva esto vos. 171 00:15:08,010 --> 00:15:09,943 - Bueno, vamos. - Esperá, esperá 172 00:15:09,978 --> 00:15:12,601 Pero esto metámoslo adentro de la heladerita. 173 00:15:22,300 --> 00:15:25,786 !¡Guau! Qué lindo. 174 00:15:25,821 --> 00:15:26,926 !¡Mirá! Mira. 175 00:15:29,583 --> 00:15:30,757 Cuidado acá, dice. 176 00:15:34,657 --> 00:15:35,693 !¡Guau! 177 00:15:44,081 --> 00:15:45,945 Ah, ¿tenemos que cruzar acá? 178 00:15:45,979 --> 00:15:47,947 Sí, porque vamos a ir por ese sendero. 179 00:15:47,981 --> 00:15:49,569 ¿Lo ven? 180 00:15:49,603 --> 00:15:50,950 -¿Hay que cruzar el río? - Sí. 181 00:16:09,416 --> 00:16:10,383 ¿Karaoke? 182 00:16:17,907 --> 00:16:18,943 [Pedro] !¡Cuidado! 183 00:16:21,118 --> 00:16:22,429 -!¡Aia! -!¡Aquí! 184 00:16:33,682 --> 00:16:35,339 - Marco. -¿Sí? 185 00:16:35,373 --> 00:16:37,548 ¿Desde acá se puede ir a Bombas y Bombinhas? 186 00:16:40,068 --> 00:16:42,967 ¿Se pode... se pode ir a la ilha de acá? 187 00:16:48,697 --> 00:16:51,596 - Gracias. 188 00:16:51,631 --> 00:16:54,392 [Pedro] !¡Qué calor! 189 00:16:54,427 --> 00:16:56,808 [Flor] Mirá a donde te trajimos a festejar tu cumple, ¿eh? 190 00:17:07,095 --> 00:17:09,649 Sí, gosta, gosta muito. 191 00:17:09,683 --> 00:17:12,031 Aprovechamos que el cambio es bom, para venir. 192 00:17:15,068 --> 00:17:17,898 Fanático de Brasil, fanático. 193 00:17:17,933 --> 00:17:21,868 Tuvimos la sorte que los filhos grandes 194 00:17:21,902 --> 00:17:23,766 aceptaran venir con nosotros. 195 00:17:30,842 --> 00:17:31,981 ¿Como estás? 196 00:17:42,854 --> 00:17:44,063 Uf, menos mal. 197 00:17:48,619 --> 00:17:49,620 Acá no. 198 00:17:56,903 --> 00:17:57,973 ¿A dónde? 199 00:18:03,082 --> 00:18:04,531 Pero esperá, que no te entendí. 200 00:18:04,566 --> 00:18:05,877 -¿Nosotros acá? - No. 201 00:18:13,920 --> 00:18:16,578 Aquella es la nuestra, y él se viene a vivir acá. 202 00:18:16,612 --> 00:18:18,890 Pero no es necesario, podemos ir ahí también, ¿eh? 203 00:18:35,735 --> 00:18:37,219 A mí también, hace poco tiempo, 204 00:18:37,254 --> 00:18:38,945 murió un amigo muito querido. 205 00:18:43,501 --> 00:18:45,054 -¿Podemos dejar las cosas acá? - Sí. 206 00:18:48,265 --> 00:18:49,818 No, no... 207 00:18:49,852 --> 00:18:51,233 ¿Eh? No no, no soy tan joven, 208 00:18:51,268 --> 00:18:52,648 pero... 209 00:18:52,683 --> 00:18:55,513 la genética ayuda. 210 00:18:55,548 --> 00:18:56,894 Obrigado. 211 00:19:03,590 --> 00:19:05,040 - Salud. - Por Maradona. 212 00:19:07,801 --> 00:19:09,217 - Es Maradona. -¿Es Maradona? 213 00:19:12,668 --> 00:19:13,635 ¿No es Pelé? 214 00:19:29,720 --> 00:19:30,686 ¿Quién? 215 00:19:36,071 --> 00:19:37,590 Acá vamos a dormir vos y yo. 216 00:19:40,144 --> 00:19:41,594 A ver... 217 00:19:43,734 --> 00:19:44,735 Ay, perdón. 218 00:19:47,979 --> 00:19:49,049 Ah, perdón. 219 00:20:04,272 --> 00:20:05,963 ¿Entonces nos dejaron las cuchetas a nosotros? 220 00:20:05,997 --> 00:20:07,206 Sí. Está bien, ¿no? 221 00:20:09,242 --> 00:20:11,210 Acá nos toca a nosotros, flaco. 222 00:20:16,939 --> 00:20:18,562 ¿Pero nos instalamos primero? 223 00:20:27,640 --> 00:20:29,089 No, yo prefiero... 224 00:20:29,124 --> 00:20:31,885 nos instalamos y después vamos a la praia. 225 00:20:43,103 --> 00:20:45,278 [gritos] 226 00:20:45,313 --> 00:20:47,280 !¡No, no, no, no! 227 00:20:47,315 --> 00:20:50,283 !¡No! 228 00:21:02,813 --> 00:21:04,711 [gritos] 229 00:21:07,335 --> 00:21:09,923 Había un demente que me corría con un pescado así. 230 00:21:09,958 --> 00:21:11,304 Había uno... 231 00:21:11,339 --> 00:21:12,788 !¡Era así de grande! 232 00:21:20,348 --> 00:21:22,902 No sé, no me parece bien ahí. 233 00:21:22,936 --> 00:21:24,144 A ver, fijate... 234 00:21:24,179 --> 00:21:25,663 Puede ser entre los discos, ma. 235 00:21:25,698 --> 00:21:27,182 O adentro de uno. 236 00:21:27,216 --> 00:21:28,252 De dos. 237 00:21:28,287 --> 00:21:29,909 Elegí dos discos... 238 00:21:32,118 --> 00:21:33,775 ¿Te parecen estos? 239 00:21:33,809 --> 00:21:34,776 "Angélica y Modernísimo". 240 00:21:34,810 --> 00:21:36,916 Sí, perfecto. Este ponelo en "Modernísimo"... 241 00:21:36,950 --> 00:21:38,055 Okey. 242 00:21:38,089 --> 00:21:40,264 - Este en Angélica... - Perfecto. 243 00:21:40,299 --> 00:21:41,990 - La funda. - Gracias. 244 00:21:44,164 --> 00:21:47,202 - Que descansen. - Igualmente. 245 00:21:47,236 --> 00:21:48,410 Chau. 246 00:22:07,049 --> 00:22:09,914 [música dramática suave] 247 00:22:21,029 --> 00:22:24,308 [música dramática suave] 248 00:22:34,007 --> 00:22:38,046 [cantando] 249 00:22:38,080 --> 00:22:40,876 Y come camarones 250 00:22:43,292 --> 00:22:46,157 Y alquiló una casa horrible... 251 00:22:46,192 --> 00:22:48,021 Está buena, boludo. 252 00:22:48,056 --> 00:22:50,369 Vamos de vuelta. 253 00:22:50,403 --> 00:22:54,407 [cantando] 254 00:22:54,442 --> 00:22:59,032 Y come camarones 255 00:22:59,067 --> 00:23:03,140 Papá no cargó nafta 256 00:23:03,174 --> 00:23:08,041 Y nos quedamos en el medio 257 00:23:08,076 --> 00:23:10,319 Papá no cargó nafta... 258 00:23:13,012 --> 00:23:14,807 - Esperá. - Ahí, Papá no cargó nafta... 259 00:23:14,841 --> 00:23:15,980 Y come camarones 260 00:23:24,126 --> 00:23:25,956 ¿Vamos a tomar un heladito? 261 00:23:25,990 --> 00:23:27,992 Dale. 262 00:23:28,027 --> 00:23:30,201 ¿O torta? 263 00:23:30,236 --> 00:23:32,169 Me da lo mismo, no sé. 264 00:23:32,203 --> 00:23:35,517 Yo me parece que estoy más para una torta... 265 00:23:35,552 --> 00:23:38,209 o helado, no sé. 266 00:23:38,244 --> 00:23:41,316 ¿Qué querés, torta, helado, café? 267 00:23:41,350 --> 00:23:42,835 - Helado. -¿Qué tenés ganas? 268 00:23:42,869 --> 00:23:44,975 ¿Helado de qué quiere mi nena? 269 00:23:45,009 --> 00:23:46,217 No sé, de lo que haya. 270 00:23:46,252 --> 00:23:47,426 ¿Sambayón? 271 00:23:50,187 --> 00:23:51,360 Voy a traer un piraguüitas, que ya... 272 00:23:51,395 --> 00:23:52,500 Dale. 273 00:23:57,505 --> 00:23:59,507 [gritos] 274 00:23:59,541 --> 00:24:01,543 ¿Qué pasó? 275 00:24:01,578 --> 00:24:03,476 - Pará, pará. - No lo asusten, no lo asusten. 276 00:24:05,858 --> 00:24:06,824 Parece una rata. 277 00:24:06,859 --> 00:24:08,136 [gritos] 278 00:24:08,170 --> 00:24:09,275 !¡Cuidado, cuidado! 279 00:24:28,259 --> 00:24:29,502 Bueno, silencio dijo. 280 00:24:32,125 --> 00:24:33,955 Fijate que salga. 281 00:24:33,989 --> 00:24:36,267 [gritos] 282 00:24:36,302 --> 00:24:38,925 No la vi, 283 00:24:38,960 --> 00:24:40,237 Se fue, se fue. 284 00:24:40,271 --> 00:24:41,963 Se fue. 285 00:24:41,997 --> 00:24:43,033 Cerrá la puerta. 286 00:24:43,067 --> 00:24:45,311 Bueno, cerrá, que no vuelva a entrar. 287 00:24:45,345 --> 00:24:46,519 Que no vuelva a entrar. 288 00:24:46,554 --> 00:24:48,521 Ay no, ¿pero salió? 289 00:24:48,556 --> 00:24:49,418 Se fue, se fue. 290 00:24:49,453 --> 00:24:50,972 ¿Seguro? 291 00:24:51,006 --> 00:24:53,457 ¿Qué era? Una rata? ¿Qué era? 292 00:24:53,492 --> 00:24:55,528 ¿Qué? 293 00:24:55,563 --> 00:24:57,254 Los hombres dormimos 294 00:24:57,288 --> 00:24:59,290 en la cama de arriba y abajo 295 00:24:59,325 --> 00:25:01,914 y las mulheres en la matrimonial. 296 00:25:01,948 --> 00:25:02,949 Arriba y abajo. 297 00:25:02,984 --> 00:25:04,399 Beliche. 298 00:25:04,433 --> 00:25:05,987 - Cucheta. - Beliche. 299 00:25:06,021 --> 00:25:07,402 Ah, ¿beliche le dicen acá? 300 00:25:07,436 --> 00:25:09,991 Cucheta le decimos nosotros. La de arriba y abajo. 301 00:25:10,025 --> 00:25:12,027 Y las mulheres duermen en la cama matrimonial. 302 00:25:15,065 --> 00:25:16,894 No. 303 00:25:16,929 --> 00:25:19,552 Estamos atravesando una situación un poco particular. 304 00:25:19,587 --> 00:25:22,072 En este momento. En este momento en particular, 305 00:25:22,106 --> 00:25:25,316 no estamos viviendo en pareja en Buenos Aires. 306 00:25:25,351 --> 00:25:26,525 Moramos separados. 307 00:25:28,596 --> 00:25:29,804 ¿Cómo así? 308 00:25:29,838 --> 00:25:33,566 Eu tenho mi consultorio donde eu trabajo, tengo una cama. 309 00:25:33,601 --> 00:25:35,050 Y ahí duermo. 310 00:25:35,085 --> 00:25:39,158 Pero prácticamente tudos los días comemos juntos. 311 00:25:39,192 --> 00:25:40,953 -¿Todos los días? - Prácticamente sí. 312 00:25:44,439 --> 00:25:47,373 Boa pregunta, Marco. 313 00:25:47,407 --> 00:25:48,616 Técnicamente... 314 00:25:48,650 --> 00:25:50,100 Separados. 315 00:25:50,134 --> 00:25:51,480 - Tecnicamente. - Separados. 316 00:25:55,692 --> 00:25:57,935 No. Nos conocimos de grandes ya. 317 00:25:57,970 --> 00:25:59,903 Ellos a mí me tuvieron de muy grandes, 318 00:25:59,937 --> 00:26:01,042 entonces de mi año, 319 00:26:01,076 --> 00:26:02,526 de todos mis amigos, 320 00:26:02,561 --> 00:26:03,665 son los más viejos. 321 00:26:03,700 --> 00:26:05,425 - No digas viejos. - Mayores. 322 00:26:05,460 --> 00:26:07,013 No tiene nada de malo. 323 00:26:17,058 --> 00:26:20,406 Ustedes parecen nosotros 324 00:26:20,440 --> 00:26:21,959 en el futuro. 325 00:26:21,994 --> 00:26:23,616 ¿En el futuro? 326 00:26:23,651 --> 00:26:25,376 Como que ellos 327 00:26:25,411 --> 00:26:28,069 son ustedes del futuro. 328 00:26:28,103 --> 00:26:29,484 - Sí. - No entiendo. 329 00:26:29,518 --> 00:26:31,969 - Ah. -¿Qué? 330 00:26:32,004 --> 00:26:33,592 Ah, ¿que están separados ustedes ahora? 331 00:26:33,626 --> 00:26:35,628 Sí. Separados. 332 00:26:35,663 --> 00:26:37,216 Ah, no, pero no es el mismo caso, 333 00:26:37,250 --> 00:26:41,979 porque nosotros lo estamos evaluando. 334 00:26:42,014 --> 00:26:44,119 Lo estamos evaluando, estamos pensando 335 00:26:44,154 --> 00:26:47,157 estamos viendo a ver qué pasa. 336 00:26:47,191 --> 00:26:48,641 ¿No? 337 00:26:48,676 --> 00:26:50,298 - Algo así. - Sí. 338 00:26:54,613 --> 00:26:57,650 Sí, compramos. 339 00:26:57,685 --> 00:26:59,238 Claro. 340 00:26:59,272 --> 00:27:00,619 Yo busco, yo voy. 341 00:27:04,692 --> 00:27:06,072 Hay que trabajar. 342 00:27:16,013 --> 00:27:17,152 - Resaca. - Oh, "Resaca"... 343 00:27:17,187 --> 00:27:18,982 Sí, igual. 344 00:27:19,016 --> 00:27:20,466 ¿Acá también resaca? 345 00:27:20,500 --> 00:27:21,640 Ah, se dice igual. 346 00:27:24,401 --> 00:27:25,436 Sí, ¿vos? 347 00:27:35,032 --> 00:27:36,102 Sí, sí. 348 00:27:51,324 --> 00:27:53,637 Me pasó algo muy fuerte con César recién. 349 00:27:56,571 --> 00:27:58,504 ¿Qué te pasó? 350 00:27:58,538 --> 00:27:59,712 ¿Quién es César? 351 00:27:59,747 --> 00:28:01,127 El hijo de Marco. 352 00:28:04,613 --> 00:28:07,202 Sentía que estábamos como... 353 00:28:07,237 --> 00:28:09,722 con la vista clavada uno en el otro. 354 00:28:12,069 --> 00:28:14,520 No sé si él también se habrá dado cuenta. 355 00:28:19,352 --> 00:28:20,699 Ya vas a ir viendo. 356 00:28:25,496 --> 00:28:27,740 ¿Vos no lo notaste... 357 00:28:27,775 --> 00:28:29,362 que yo estaba copada? 358 00:28:32,227 --> 00:28:34,195 No. 359 00:28:34,229 --> 00:28:37,198 Ay... 360 00:28:37,232 --> 00:28:39,683 [música samba] 361 00:28:54,353 --> 00:28:55,699 [Lucrecia] Qué lindo, ¿no? 362 00:28:58,219 --> 00:28:59,634 Cuidado. 363 00:28:59,668 --> 00:29:01,360 - Hola. - Hola. 364 00:29:01,394 --> 00:29:02,844 ¿Qué tal estuvo? 365 00:29:02,879 --> 00:29:04,812 !¡Vamos! 366 00:29:04,846 --> 00:29:06,814 Lalala, lalala... 367 00:29:10,541 --> 00:29:11,715 ¿Todo bien? 368 00:29:14,269 --> 00:29:15,408 Vamos, Flor. 369 00:29:24,555 --> 00:29:27,248 ¿Ahora? 370 00:29:27,282 --> 00:29:29,837 [música samba] 371 00:29:33,772 --> 00:29:37,741 [indistinto] 372 00:29:37,776 --> 00:29:40,364 [música samba] 373 00:29:45,680 --> 00:29:46,785 !¡Más despacio! 374 00:29:51,720 --> 00:29:55,690 [gritos] 375 00:29:55,724 --> 00:29:59,349 [música samba] 376 00:30:03,629 --> 00:30:05,596 [gritos] 377 00:30:12,327 --> 00:30:16,884 [música samba] 378 00:30:42,392 --> 00:30:44,256 Pero si voce nos hubiera dicho antes... 379 00:30:55,370 --> 00:30:57,269 Pero mi mujer se asustó. 380 00:30:59,374 --> 00:31:01,273 Un poco sí, un poco sí. 381 00:31:01,307 --> 00:31:05,346 Tendría que haber avisado. 382 00:31:05,380 --> 00:31:06,726 Está bien. 383 00:31:06,761 --> 00:31:08,487 ¿Hay teléfono acá? 384 00:31:08,521 --> 00:31:11,731 No mi amor, sabés que me parece que no hay teléfono acá, no. 385 00:31:11,766 --> 00:31:14,631 Me gustaría llamar a Lauti, ¿cómo hago? 386 00:31:14,665 --> 00:31:17,392 Y... un locutorio, ¿no? 387 00:31:17,427 --> 00:31:19,291 Buscar un locutorio. 388 00:31:19,325 --> 00:31:21,949 Pero pensé que iba a haber teléfono en una casa. 389 00:31:21,983 --> 00:31:23,951 Pero no hay, no hay teléfono. 390 00:31:26,781 --> 00:31:30,336 -¿Te ayudo con eso? - No, no, gracias, no. 391 00:31:30,371 --> 00:31:31,510 Ya está. 392 00:31:34,616 --> 00:31:35,755 Dale. 393 00:31:43,832 --> 00:31:46,352 ¿Ya está? 394 00:31:46,387 --> 00:31:47,526 -¿Ya está? - Esperá, esperá. 395 00:31:47,560 --> 00:31:49,424 Queda un poquito. 396 00:31:49,459 --> 00:31:50,632 Ya está. 397 00:31:59,538 --> 00:32:00,642 -¿Estás bien? -¿Qué? 398 00:32:00,677 --> 00:32:02,955 -¿Estás bien? - Sí. 399 00:32:02,990 --> 00:32:05,371 ¿Podemos hablar un cachito vos y yo? 400 00:32:05,406 --> 00:32:06,752 - Sí. -¿Afuera? 401 00:32:06,786 --> 00:32:08,340 - Sí. - Vamos. 402 00:32:10,721 --> 00:32:11,895 Suerte. 403 00:32:16,348 --> 00:32:19,558 Podemos salir a dar una vuelta cualquiera de estos días, hacer un paseo, 404 00:32:19,592 --> 00:32:21,663 aprovechar ya que estamos acá, ¿no? 405 00:32:21,698 --> 00:32:24,494 Encontrémonos acá, un rato, cuando se duerman los chicos. 406 00:32:27,428 --> 00:32:30,879 - Ay, Pedro... - Vamos a la isla, solos. 407 00:32:30,914 --> 00:32:32,122 Mañana, pasado... 408 00:32:32,157 --> 00:32:34,469 Bueno, no sé si tengo ganas de ir mañana o pasado a la isla. 409 00:32:34,504 --> 00:32:35,746 Vemos, vamos viendo. 410 00:32:38,715 --> 00:32:40,475 Bueno, vamos viendo, no sé. 411 00:32:40,510 --> 00:32:42,132 ¿Qué? Te pusiste mal porque te dije que no sé si tengo ganas de ir a la isla...? 412 00:32:42,167 --> 00:32:46,447 Ay, ¿cómo me voy a poner mal porque me dijiste que no querés ir a la isla? 413 00:32:46,481 --> 00:32:49,415 Pedro, este Florianópolis es otro, 414 00:32:49,450 --> 00:32:52,004 radicalmente diferente al Florianópolis anterior. 415 00:32:52,039 --> 00:32:53,730 Ni falta hace que me lo aclares, Lucrecia. 416 00:32:53,764 --> 00:32:54,938 Bueno, por eso. 417 00:33:03,947 --> 00:33:05,742 - Chau, ma. - Chau, hijita. 418 00:33:05,776 --> 00:33:07,364 Chau. 419 00:33:07,399 --> 00:33:08,331 Chau, mi amor. 420 00:33:08,365 --> 00:33:09,953 - Chau. - Chau. 421 00:33:13,025 --> 00:33:14,820 - Tiene razón mamá, chicos. -¿Qué? 422 00:33:14,854 --> 00:33:16,408 Estamos muy cargados. Dejemos algo. 423 00:33:16,442 --> 00:33:18,479 - Dejo esto. -¿Y dónde nos sentamos? 424 00:33:18,513 --> 00:33:20,101 Deja la tabla esa, andá, dejala. 425 00:33:20,136 --> 00:33:22,517 No, la tabla no. 426 00:33:22,552 --> 00:33:24,519 Dale, vamos. 427 00:33:24,554 --> 00:33:25,693 No llegamos más. 428 00:33:30,077 --> 00:33:35,565 [radio brasileña indistinta] 429 00:33:35,599 --> 00:33:38,085 [Pedro] Estoy llevando el gomón, ¿qué más querés que lleve? 430 00:33:48,095 --> 00:33:51,615 [música bosanova] 431 00:34:05,836 --> 00:34:08,736 [música bosanova] 432 00:34:21,507 --> 00:34:22,750 !¡Lucrecia! 433 00:34:26,547 --> 00:34:28,445 Ah, sí, sí. 434 00:34:28,480 --> 00:34:29,619 Ya veo. 435 00:34:34,865 --> 00:34:35,970 ¿Qué? 436 00:34:39,491 --> 00:34:40,630 Ah, sí. 437 00:34:40,664 --> 00:34:42,977 Antes de volver a Buenos Aires, vamos a ir 438 00:34:43,011 --> 00:34:45,842 a escucharte cantar. 439 00:34:45,876 --> 00:34:47,119 Sí, prometido. 440 00:34:51,158 --> 00:34:52,952 No, no, obrigada. 441 00:35:08,589 --> 00:35:10,694 No, gracias. 442 00:35:10,729 --> 00:35:11,937 Estoy descansando. 443 00:35:14,664 --> 00:35:18,806 ¿Cómo se dice a la gente que toma cerveza todo el día? 444 00:35:18,840 --> 00:35:19,738 ¿Cómo? 445 00:35:19,772 --> 00:35:22,465 La gente que toma cerveza todo el día, 446 00:35:22,499 --> 00:35:24,708 ¿cómo se llama? 447 00:35:24,743 --> 00:35:25,847 !¡Brasilero! 448 00:35:31,059 --> 00:35:33,510 Bueno, voy a descansar un rato. 449 00:35:39,067 --> 00:35:40,621 Vos también, descansá. 450 00:36:08,235 --> 00:36:11,548 Te entendí la mitad, pero por ahí te acepto una cervecita. 451 00:36:14,827 --> 00:36:16,553 ¿Ahora? 452 00:36:20,661 --> 00:36:21,696 Ahí voy, ahí voy. 453 00:36:25,113 --> 00:36:27,840 [música bosanova] 454 00:36:33,087 --> 00:36:34,157 !¡Ahí voy! 455 00:36:58,595 --> 00:36:59,976 [Marco] 456 00:37:00,010 --> 00:37:02,254 Ey. 457 00:37:02,289 --> 00:37:03,773 Dale. 458 00:37:16,751 --> 00:37:17,925 Salud. 459 00:37:27,900 --> 00:37:29,074 No te entendí, ¿qué? 460 00:37:31,179 --> 00:37:33,009 Sí, paseo entendí, ¿después? 461 00:37:36,115 --> 00:37:37,841 Andiamo. 462 00:37:37,876 --> 00:37:40,879 No será el cantobar, ¿no? 463 00:37:40,913 --> 00:37:42,156 ¿Sexta es viernes? 464 00:37:45,332 --> 00:37:48,749 ¿Existe la posibilidad de ir por otro camino que no sea por la praia? 465 00:37:54,341 --> 00:37:56,170 Sí. 466 00:37:56,204 --> 00:37:57,896 Sí, mejor así no... 467 00:37:57,930 --> 00:37:59,035 [Lucrecia] Increíble. 468 00:37:59,069 --> 00:38:01,831 El color del agua, todo, hermoso. 469 00:38:01,865 --> 00:38:04,903 Yo en general no soy muy de... 470 00:38:04,937 --> 00:38:06,318 de ir hacia 471 00:38:06,353 --> 00:38:08,320 a los miradores para ver, ¿no? 472 00:38:08,355 --> 00:38:11,323 Si no que me gusta más bien como... 473 00:38:11,358 --> 00:38:14,740 como ir mirando, mientras 474 00:38:14,775 --> 00:38:17,260 voy haciendo, pero bueno. 475 00:38:17,295 --> 00:38:20,056 UÚltimamente... 476 00:38:20,090 --> 00:38:22,921 estoy así.. 477 00:38:22,955 --> 00:38:26,407 valorizando muito, muito 478 00:38:26,442 --> 00:38:28,202 el detenerme, ¿no? 479 00:38:28,236 --> 00:38:30,377 -¿"Detenerme"? - Parar, parar. 480 00:38:30,411 --> 00:38:32,102 En todos los sentidos. 481 00:38:41,388 --> 00:38:43,873 ¿Me podés hablar más despacito, así te entiendo? 482 00:38:56,817 --> 00:39:00,268 No sé, qué se yo, a veces me parece que es... 483 00:39:00,303 --> 00:39:03,306 que una cuando es joven, ¿viste? 484 00:39:03,341 --> 00:39:06,067 Piensa que no va a ser tan tradicionalista, 485 00:39:06,102 --> 00:39:08,725 cuando tenga hijos, y no va a estar... 486 00:39:08,760 --> 00:39:11,935 esperando que cumplan todos los paixos... 487 00:39:14,938 --> 00:39:18,114 Secundario, universidade... 488 00:39:18,148 --> 00:39:20,254 Posgrado... 489 00:39:20,288 --> 00:39:22,946 Sí. 490 00:39:22,981 --> 00:39:25,432 Yo estudié Psicología. 491 00:39:25,466 --> 00:39:28,158 Soy psicoanalista. 492 00:39:28,193 --> 00:39:30,022 Pedro también. 493 00:39:30,057 --> 00:39:31,334 Los dos. 494 00:39:38,755 --> 00:39:40,412 A lo mejor es generacional, ¿no? 495 00:39:46,453 --> 00:39:47,868 !¡Qué hermosura! ¿Eh? 496 00:39:51,906 --> 00:39:53,114 Qué lugar. 497 00:40:19,451 --> 00:40:21,177 Estoy pensando qué decirte. 498 00:40:36,088 --> 00:40:40,058 Bueno, voy a tener que ir yéndome un poco entonces, porque... 499 00:40:40,092 --> 00:40:42,025 Voy a hacer el camino por la playa, 500 00:40:42,060 --> 00:40:44,200 así aproveito para... 501 00:40:44,234 --> 00:40:47,099 comprar unos rollos de fotos, 502 00:40:47,134 --> 00:40:48,860 que el cambio me es favorable. 503 00:40:53,105 --> 00:40:57,144 [música bosanova] 504 00:41:11,538 --> 00:41:15,127 [música bosanova] 505 00:41:21,893 --> 00:41:24,482 !¡Eeh! 506 00:41:24,516 --> 00:41:26,035 !¡Agua! 507 00:41:35,389 --> 00:41:36,494 !¡Pedro! 508 00:41:41,568 --> 00:41:43,397 Tenés olor a cerveza. 509 00:41:43,431 --> 00:41:47,021 Estás tomando como un vikingo. 510 00:41:47,056 --> 00:41:50,266 Las vacaciones son para eso. 511 00:41:50,300 --> 00:41:53,407 !¡Ay! Otitis. 512 00:41:53,441 --> 00:41:55,340 Flor, Flor, otitis. 513 00:41:57,584 --> 00:42:00,587 [música samba] [gritos] 514 00:42:08,905 --> 00:42:10,424 [Marco] 515 00:42:10,458 --> 00:42:12,426 [gritos] 516 00:42:18,156 --> 00:42:20,468 [música samba] 517 00:42:44,389 --> 00:42:45,908 Ayer, eu... 518 00:42:45,942 --> 00:42:49,187 se quedó dormido a la praia, 519 00:42:49,221 --> 00:42:50,602 Y se quemó tudo corpo, 520 00:42:50,637 --> 00:42:52,915 tudo, tudo, tudo. 521 00:42:52,949 --> 00:42:55,193 ¿Tem alguna crema para quemadura? 522 00:42:55,227 --> 00:42:57,057 [Lucrecia] ¿Alguna crema con calmante? 523 00:43:01,579 --> 00:43:04,064 Muito obrigado. 524 00:43:04,098 --> 00:43:05,928 - Es verdad. - La crema quedó en casa. 525 00:43:05,962 --> 00:43:08,689 Si hubieras venido a la playa, esto no hubiera pasado. 526 00:43:08,724 --> 00:43:09,966 Hay toallas. 527 00:43:10,001 --> 00:43:12,451 -¿Cuantás toallas llevamos? - Yo también voy a hacer la mía. 528 00:43:12,486 --> 00:43:14,281 !¡Ay, mira donde estaba la acetona! 529 00:43:14,315 --> 00:43:16,214 -¿Vacaciones separados? - Ay, basta. 530 00:43:16,248 --> 00:43:17,595 Sí, basta porque no te conviene. 531 00:43:17,629 --> 00:43:19,148 La verdad que me aburrí, ya me aburrí. 532 00:43:19,182 --> 00:43:20,252 Vos a mí también. 533 00:43:20,287 --> 00:43:22,013 Esta discusión que tenemos de quién es más bueno, 534 00:43:22,047 --> 00:43:24,498 quién hace más cosas por la pareja... 535 00:43:24,532 --> 00:43:25,982 Pareja que no es pareja.... 536 00:43:26,017 --> 00:43:28,502 [gritos indistintos] 537 00:43:28,536 --> 00:43:30,090 -!¡Los Benítez! -¿Quién? 538 00:43:30,124 --> 00:43:31,091 Facundo y Karina. 539 00:43:31,125 --> 00:43:32,540 Mi paciente y tu ex paciente. 540 00:43:32,575 --> 00:43:34,163 -¿Dónde? - Están acá, agachate. 541 00:43:34,197 --> 00:43:36,614 -¿A dónde? - Ahí, agachate, que no nos vean. 542 00:43:36,648 --> 00:43:37,787 Ay, la puta madre, 543 00:43:37,822 --> 00:43:39,582 ¿puede ser que cada vez que nos vamos de vacaciones 544 00:43:39,617 --> 00:43:42,136 aparece algún paciente para jodernos? 545 00:43:42,171 --> 00:43:44,173 [Facundo] !¡Vos querías venir a Brasil, estás en Brasil! 546 00:43:44,207 --> 00:43:45,657 ¿Y soy yo el que no te deja vivir? 547 00:43:45,692 --> 00:43:48,108 [Pedro] Ya está, ya se fueron. 548 00:43:48,142 --> 00:43:49,385 Se fueron, ya está. 549 00:44:06,609 --> 00:44:08,542 [Lucrecia] ¿Y los chicos? no iban a venir a ayudarnos? 550 00:44:08,576 --> 00:44:10,061 [Pedro] Se quedaron durmiendo. 551 00:44:12,511 --> 00:44:13,996 Se la pasan durmiendo. 552 00:44:19,035 --> 00:44:21,106 -¿Vas a poder? - Sí, voy a poder. 553 00:44:21,141 --> 00:44:23,212 -¿Querés que te agarre la bolsa? - No, no, te agradezco. 554 00:44:29,183 --> 00:44:30,357 Puta que te parió. 555 00:44:37,467 --> 00:44:40,505 - Dame una bolsa. - No, llevame las ojotas. 556 00:44:40,539 --> 00:44:41,748 ¿Podés? 557 00:44:46,097 --> 00:44:48,340 Esperá. 558 00:44:48,375 --> 00:44:49,583 Vamos. 559 00:45:00,628 --> 00:45:03,770 ¿Y? Tuvieron un lindo paseo hoy? 560 00:45:03,804 --> 00:45:05,185 Sí. 561 00:45:05,219 --> 00:45:08,291 ¿A dónde fueron? 562 00:45:08,326 --> 00:45:09,154 Por ahí. 563 00:45:09,189 --> 00:45:10,604 Ya te va a hacer efecto la crema, pa. 564 00:45:10,638 --> 00:45:11,743 No pongas esa cara. 565 00:45:11,778 --> 00:45:13,641 A mí también me duele, pero no estoy... 566 00:45:13,676 --> 00:45:15,126 Pero ¿qué cara pongo? 567 00:45:15,160 --> 00:45:17,197 Tengo cara normal, yo estoy bien, chicos, 568 00:45:17,231 --> 00:45:18,543 no se preocupen, estoy bien. 569 00:45:18,577 --> 00:45:20,269 Dale, te levanto los platos, sonreí un poco. 570 00:45:20,303 --> 00:45:21,822 No, nadie se preocupa. 571 00:45:21,857 --> 00:45:23,651 ¿Cómo nadie se preocupa? 572 00:45:23,686 --> 00:45:25,792 -¿Ananá o durazno? - Durazno, ananá. 573 00:45:25,826 --> 00:45:27,448 No, durazno... 574 00:45:27,483 --> 00:45:28,760 -¿Ananá o durazno? - Me da lo mismo. 575 00:45:28,795 --> 00:45:30,210 ¿Qué querés vos? 576 00:45:30,244 --> 00:45:31,280 Ananá. 577 00:45:36,630 --> 00:45:39,219 Che, ¿por qué no hacemos algo? ¿Vamos al cantobar mañana? 578 00:45:39,253 --> 00:45:41,290 No tengo ningún problema con ir al cantobar mañana. 579 00:45:46,364 --> 00:45:47,779 No entiendo por qué Julián y papá 580 00:45:47,814 --> 00:45:49,505 tienen que dormir en camas separadas 581 00:45:49,539 --> 00:45:52,439 y nosotras acá en la matrimonial. 582 00:45:52,473 --> 00:45:55,269 Porque no alquilan casas con todas camas separadas. 583 00:45:55,304 --> 00:45:57,202 Y bueno, por algo será. 584 00:45:57,237 --> 00:45:59,549 !¡Ay, bueno, Flor! 585 00:45:59,584 --> 00:46:02,621 !¡Colaborá un poco! 586 00:46:02,656 --> 00:46:05,176 No son para colaborar las vacaciones. 587 00:46:05,210 --> 00:46:06,729 -¿Ah, no? - No. 588 00:46:06,764 --> 00:46:08,179 Bueno, genial. Entonces ¿sabés qué? 589 00:46:08,213 --> 00:46:11,354 A partir de ahora, yo tampoco voy a colaborar más. 590 00:46:11,389 --> 00:46:13,115 Se terminó, no colaboro más. 591 00:46:13,149 --> 00:46:14,357 A partir de ahora, 592 00:46:14,392 --> 00:46:16,118 ustedes se cocinan, 593 00:46:16,152 --> 00:46:18,603 ustedes hacen las compras, ustedes cargan los bidones. 594 00:46:22,331 --> 00:46:25,472 - No es comparable, mamá. -!¡Bueno, dejá de joder y dormí! 595 00:46:25,506 --> 00:46:26,887 ¿Qué importa dónde vas a dormir? 596 00:46:26,922 --> 00:46:29,441 Lo importante son otras cosas. 597 00:46:29,476 --> 00:46:31,823 Que podamos disfrutar, sentir lo que nos rodea, 598 00:46:31,858 --> 00:46:33,825 la naturaleza, el aire, el oxígeno, 599 00:46:33,860 --> 00:46:35,689 el mar, la arena. 600 00:46:35,723 --> 00:46:36,897 !¡Eso es lo que vale! 601 00:46:45,872 --> 00:46:49,427 Che, me estoy bajoneando. Me quiero ir a Bombas y Bombinhas. 602 00:46:49,461 --> 00:46:52,223 No amenaces más Julián, y andate. 603 00:46:52,257 --> 00:46:55,640 El que estaba en Bombas y Bombinhas, era Benítez 604 00:46:55,674 --> 00:46:58,539 Me dijo que se iba con la esposa y los suegros a Bombas y Bombinhas. 605 00:46:58,574 --> 00:46:59,437 ¿Quién es Benítez? 606 00:46:59,471 --> 00:47:01,163 Y ahora me lo vengo a encontrar acá. 607 00:47:01,197 --> 00:47:02,681 - Pero ¿quién es? - Un paciente, hija. 608 00:47:02,716 --> 00:47:03,855 Sí, pero pará. 609 00:47:03,890 --> 00:47:05,270 Un paciente... 610 00:47:05,305 --> 00:47:08,549 no cualquier paciente, un paciente... 611 00:47:08,584 --> 00:47:10,586 Un loco importante, 612 00:47:10,620 --> 00:47:12,933 que tu papá sacó adelante. 613 00:47:16,247 --> 00:47:17,731 ¿El que comía... 614 00:47:17,765 --> 00:47:19,284 cabezas de fósforos? 615 00:47:19,319 --> 00:47:21,459 No, ese es otro. 616 00:47:21,493 --> 00:47:22,874 La mujer también muy neura, 617 00:47:22,909 --> 00:47:24,876 ahí trabajaste muy bien vos. 618 00:47:24,911 --> 00:47:27,706 ¿Qué? Vos lo conocías? 619 00:47:27,741 --> 00:47:29,812 A los dos, pobres. 620 00:47:29,847 --> 00:47:31,849 Los dos pobres, ¿no? 621 00:47:31,883 --> 00:47:33,471 Pero pará, no entiendo, 622 00:47:33,505 --> 00:47:36,439 ¿vos la atendías a la esposa, a la pareja 623 00:47:36,474 --> 00:47:37,716 y papá lo atendía a él? 624 00:47:37,751 --> 00:47:39,649 - Ajá. - Eso es ilegal, ¿o no? 625 00:47:39,684 --> 00:47:40,754 No, ilegal no es. 626 00:47:49,797 --> 00:47:50,833 Voy a saludar. 627 00:47:55,700 --> 00:47:56,804 Está bien Brasil, 628 00:47:56,839 --> 00:47:58,599 el clima tropical, el calor, 629 00:47:58,634 --> 00:48:02,224 pero todo el día en sunga este tipo. 630 00:48:02,258 --> 00:48:04,916 ¿Qué tal? 631 00:48:04,951 --> 00:48:06,469 Muchas gracias, todo bien. 632 00:48:21,829 --> 00:48:24,453 Sí, sí. 633 00:48:24,487 --> 00:48:26,006 Ah, le contaste. 634 00:48:26,041 --> 00:48:27,628 Sí, sí... 635 00:48:29,837 --> 00:48:31,805 Bueno, muy bien, muy bien. 636 00:48:31,839 --> 00:48:32,737 Bueno. 637 00:48:32,771 --> 00:48:33,911 Gracias. Brigada. 638 00:48:36,948 --> 00:48:38,329 Chau, hasta luego. 639 00:48:49,616 --> 00:48:50,755 !¡No! 640 00:48:58,797 --> 00:49:00,834 [gritos] 641 00:49:00,868 --> 00:49:02,491 !¡Al agua, pato! 642 00:49:07,910 --> 00:49:09,394 Está divina, chicos. Metansé. 643 00:49:17,851 --> 00:49:18,921 !¡Qué ola, papá! 644 00:49:22,890 --> 00:49:25,031 ¿Dónde pusiste la plata? 645 00:49:25,065 --> 00:49:26,998 - En el disco. -¿Pero en cuál disco? 646 00:49:27,033 --> 00:49:29,311 Un disco... Modernísimo. 647 00:49:29,345 --> 00:49:31,865 -¿"Modernísimo"? - Sí. 648 00:49:31,899 --> 00:49:34,385 Está por ahí. Uno que tiene gente en la tapa. 649 00:49:37,422 --> 00:49:38,768 !¡Qué linda noche! 650 00:49:38,803 --> 00:49:41,633 !¡Mira lo que es! 651 00:49:41,668 --> 00:49:43,601 Si Sunga nos invita a sentarnos en la mesa 652 00:49:43,635 --> 00:49:45,603 le decimos muchas gracias y nos sentamos en otro lado. 653 00:49:45,637 --> 00:49:47,605 Ay, Pedro, no, ¿cómo le vamos a decir eso? 654 00:49:47,639 --> 00:49:48,951 Está todo bien, relajá. 655 00:49:48,986 --> 00:49:50,504 Nosotros alquilamos la casa de Sunga, 656 00:49:50,539 --> 00:49:52,713 no lo alquilamos a Sunga. 657 00:49:52,748 --> 00:49:54,577 [música bosanova] 658 00:49:59,617 --> 00:50:00,756 No los había visto. 659 00:50:03,138 --> 00:50:05,588 !¡Pedro! ¿Qué tal? 660 00:50:05,623 --> 00:50:08,384 Vinimos, ¿eh? Finalmente, ¿viste? 661 00:50:08,419 --> 00:50:10,697 Sentémonos. 662 00:50:10,731 --> 00:50:11,939 Hola, ¿todo bien? 663 00:50:17,773 --> 00:50:21,535 [música samba] 664 00:50:27,852 --> 00:50:32,719 [música samba] 665 00:50:32,753 --> 00:50:33,789 ¿Cerveza? 666 00:50:36,412 --> 00:50:40,761 [música samba] 667 00:50:48,804 --> 00:50:51,979 [Lucrecia] Dicen que hay que ponerle como gotitas de lavandina. 668 00:50:52,014 --> 00:50:54,154 [Marco] ¿Lavandina? 669 00:50:54,189 --> 00:50:56,812 -¿Qué es lavandina? -¿Cómo le puedo decir? 670 00:50:56,846 --> 00:50:59,470 Lavandina. 671 00:50:59,504 --> 00:51:01,161 - Como un desinfectante. - Ah, sí. 672 00:51:01,196 --> 00:51:02,507 Pero eso me da miedo, 673 00:51:02,542 --> 00:51:05,821 tengo miedo de pasarme y que... 674 00:51:05,855 --> 00:51:08,548 ¿Te acordás que vos leíste el otro día 675 00:51:08,582 --> 00:51:11,551 que podían llegar a tardar como treinta años 676 00:51:11,585 --> 00:51:13,967 en erradicarla completamente? 677 00:51:14,001 --> 00:51:16,556 No, no estaba escuchando, no sé de qué están hablando. 678 00:51:16,590 --> 00:51:17,971 Del cólera. 679 00:51:18,005 --> 00:51:21,526 Que Marco me decía que leyó... 680 00:51:21,561 --> 00:51:24,702 ayer, que en Salta 681 00:51:24,736 --> 00:51:28,119 aparecieron más de treinta casos. 682 00:51:28,154 --> 00:51:29,845 !¡Cien casos! 683 00:51:29,879 --> 00:51:31,157 De cólera, 684 00:51:31,191 --> 00:51:33,159 en Salta, en Argentina. 685 00:51:33,193 --> 00:51:34,850 Increíble. 686 00:51:34,884 --> 00:51:38,785 Enfermedades de la pobreza, tiene que ver con eso. 687 00:51:38,819 --> 00:51:39,993 Y sí, sí. 688 00:51:42,478 --> 00:51:44,584 No, miseria, miseria. 689 00:51:44,618 --> 00:51:47,552 "Miserabilidad" es otra cosa. 690 00:51:47,587 --> 00:51:50,452 Voy a pedir una caipirinha. 691 00:51:50,486 --> 00:51:54,180 [música samba] 692 00:51:54,214 --> 00:51:55,802 Gracias. 693 00:51:55,836 --> 00:51:56,872 Hola, Pedro. 694 00:52:00,634 --> 00:52:01,842 - Tudo legal. - Sí. 695 00:52:05,156 --> 00:52:07,848 - Bonita noite. - Sí, linda. 696 00:52:07,883 --> 00:52:09,022 Muito linda. 697 00:52:11,197 --> 00:52:13,199 [gritos] 698 00:52:17,134 --> 00:52:18,825 [gritos] 699 00:52:26,626 --> 00:52:28,179 [risas] 700 00:52:51,064 --> 00:52:54,205 ♪ ["Castelhana" de Elton Saldanha] ♪ 701 00:54:20,636 --> 00:54:22,880 [gritos] 702 00:54:22,914 --> 00:54:25,123 [gritos guturales] 703 00:54:28,126 --> 00:54:29,127 [Lucrecia] Una danza. 704 00:54:36,756 --> 00:54:37,826 Sí, sí. 705 00:54:40,415 --> 00:54:41,726 Muy lindo. 706 00:54:55,947 --> 00:54:57,017 Hemos conversado. 707 00:55:02,437 --> 00:55:03,679 Entendí. 708 00:55:32,294 --> 00:55:33,847 No, no comprendí qué dijo. 709 00:56:17,166 --> 00:56:18,271 Sí. 710 00:56:32,147 --> 00:56:35,426 Ah, no, pero... 711 00:56:35,461 --> 00:56:37,048 Porque a los argentinos nos gusta 712 00:56:37,083 --> 00:56:40,983 llevarnos recuerdos de las casas, toallas, 713 00:56:41,018 --> 00:56:43,365 jaboncitos... 714 00:56:43,400 --> 00:56:44,849 Cucharitas. 715 00:56:50,027 --> 00:56:51,304 -¿En serio? -¿Sí? 716 00:56:57,862 --> 00:56:58,863 ¿Eh? 717 00:57:03,178 --> 00:57:06,008 - No. -¿No? 718 00:57:06,043 --> 00:57:08,494 Sólo cuando tengo hambre. 719 00:57:08,528 --> 00:57:10,081 Cuando tengo hambre, sí. 720 00:58:23,016 --> 00:58:24,121 [Lucrecia] !¡Ay! 721 00:58:26,433 --> 00:58:27,573 Pará, pará, pará... 722 00:58:46,592 --> 00:58:49,249 [radio brasileña indistinta] 723 00:59:33,190 --> 00:59:35,951 [radio brasileña indistinta] 724 00:59:46,997 --> 00:59:48,170 Hola. 725 00:59:55,143 --> 00:59:56,696 - Me voy a casa. - Ah. 726 01:00:08,984 --> 01:00:10,710 "Mi casa es tu casa". 727 01:00:10,745 --> 01:00:13,989 [música funk] 728 01:00:16,060 --> 01:00:17,268 - Chau. - Chau. 729 01:00:23,274 --> 01:00:25,967 [música funk] 730 01:00:37,530 --> 01:00:38,704 Chau. 731 01:01:40,213 --> 01:01:41,387 Permiso. 732 01:02:12,763 --> 01:02:16,491 Quiero que sepan que no es nada personal, 733 01:02:16,525 --> 01:02:20,426 no es ningún hecho particular que haya pasado... 734 01:02:20,460 --> 01:02:23,084 Saben que siempre me gustó viajar con ustedes y estar juntos, 735 01:02:23,118 --> 01:02:26,363 pero prefiero estar allá. 736 01:02:26,397 --> 01:02:28,814 Y vos insististe en tener un viaje familiar todos juntos. 737 01:02:28,848 --> 01:02:31,713 - Por tu cumpleaños y no sé qué. - A ver, Julián... 738 01:02:31,748 --> 01:02:32,921 [Pedro] Andá, Julián. 739 01:02:32,956 --> 01:02:35,544 La verdad es que siempre fuiste muy claro con nosotros. 740 01:02:35,579 --> 01:02:37,236 Siempre expresaste lo que querías. 741 01:02:37,270 --> 01:02:39,238 Antes de salir de Argentina ya decías... 742 01:02:39,272 --> 01:02:40,308 Sí. 743 01:02:40,342 --> 01:02:41,758 Que pensabas en Bombas y Bombinhas... 744 01:02:41,792 --> 01:02:44,381 Fuimos nosotros los que no supimos escuchar. 745 01:02:44,415 --> 01:02:46,797 Me alegro, me alegra mucho escucharte decir eso, porque... 746 01:02:46,832 --> 01:02:49,627 parecía realmente que no querías oír lo que tenía para decirte. 747 01:02:49,662 --> 01:02:52,527 -¿Cómo no te voy a oír? - Parecía eso. 748 01:02:52,561 --> 01:02:54,253 - Son muy idealistas ustedes. - Nada que ver, no es eso. 749 01:02:54,287 --> 01:02:57,152 Siempre intentan que todo sea como ustedes lo imaginan, como quieren que sea... 750 01:02:57,187 --> 01:02:58,671 No es así, te voy a decir algo. Escuchame. 751 01:02:58,705 --> 01:03:00,293 Yo tengo una teoría de que eso es idealismo. 752 01:03:00,328 --> 01:03:02,468 Mirá, esa es una teoría equivocada. 753 01:03:02,502 --> 01:03:06,196 El idealista sos vos pensando que nosotros tenemos algún plan determinado. 754 01:03:06,230 --> 01:03:07,680 - Exacto. - Para nada. 755 01:03:07,714 --> 01:03:09,820 [Flor] Bueno, no es tan así, Juli. 756 01:03:09,855 --> 01:03:10,856 Sí es tan así, Flor. 757 01:03:10,890 --> 01:03:12,478 No, yo ahora estoy un poco más copada, no sé. 758 01:03:12,512 --> 01:03:16,137 Digo, capaz te vas a Bombas y Bombinhas y no es todo tan genial como vos... 759 01:03:16,171 --> 01:03:18,725 - Sí, con César estás copada. -¿Eh? 760 01:03:18,760 --> 01:03:19,865 ¿Qué te pasa, boludo? 761 01:03:19,899 --> 01:03:22,557 Ya que estamos hablando así en familia, 762 01:03:22,591 --> 01:03:24,835 la verdad, yo estoy un poco preocupado. 763 01:03:24,870 --> 01:03:26,216 ¿Preocupado por qué? 764 01:03:26,250 --> 01:03:28,805 Con vos, porque básicamente te ocupás de perseguir muchachos. 765 01:03:28,839 --> 01:03:29,875 [Lucrecia] !¡Uy, pará, pará! 766 01:03:29,909 --> 01:03:32,774 No hacés otra cosa. Que César, que Lautaro... 767 01:03:32,809 --> 01:03:34,845 - Flor... -¿Qué? 768 01:03:34,880 --> 01:03:37,779 Lo que tu papá te quiere decir, 769 01:03:37,814 --> 01:03:39,781 y que te lo dijo de una manera bastante brutal, 770 01:03:39,816 --> 01:03:42,508 es que nos preocupa tu dependencia con los hombres. 771 01:03:42,542 --> 01:03:43,681 Exacto. 772 01:03:43,716 --> 01:03:45,856 - Ponés todo el poder en ellos. - Es eso. 773 01:03:45,891 --> 01:03:48,307 Cuando no es Lauti, es este chico. 774 01:03:48,341 --> 01:03:49,860 Este chico se llama César, primero. 775 01:03:49,895 --> 01:03:52,311 Bueno, sí, César, como se llame. 776 01:03:52,345 --> 01:03:54,900 Pero, es así, es así. 777 01:03:54,934 --> 01:03:56,867 ¿Qué querés decir, mamá? ¿Me estás tomando el pelo? 778 01:03:56,902 --> 01:03:58,593 - Pará, pará. - No, te estoy hablando bien. 779 01:03:58,627 --> 01:04:01,907 - No, no me estás hablando bien. - Por favor. A ver, contame. 780 01:04:01,941 --> 01:04:03,460 Contame, porque... 781 01:04:03,494 --> 01:04:07,464 ¿De qué se trata la relación esta que tenés con el chico este, el brasilero? 782 01:04:07,498 --> 01:04:09,604 Porque vos no te ocupás de disimularla, 783 01:04:09,638 --> 01:04:10,881 o sea, es visible. 784 01:04:10,916 --> 01:04:12,745 Entonces vos con Lautaro, ¿largaste? 785 01:04:12,779 --> 01:04:14,920 ¿Yo te tengo que dar explicaciones a vos? 786 01:04:14,954 --> 01:04:16,749 Escuchame, a ver... 787 01:04:16,783 --> 01:04:20,408 acá lo unico que queremos nosotros dos para con ustedes 788 01:04:20,442 --> 01:04:22,720 es que estudien y se formen como individuos 789 01:04:22,755 --> 01:04:24,930 ¿Qué me querés decir? 790 01:04:24,964 --> 01:04:27,622 ¿Que está mal lo que estoy haciendo? ¿Es eso? 791 01:04:27,656 --> 01:04:30,797 No, mi amor. No, no está mal lo que estás haciendo.. 792 01:04:30,832 --> 01:04:31,937 !¡Flor! 793 01:04:34,801 --> 01:04:36,217 !¡Qué bruto soy! 794 01:04:36,251 --> 01:04:37,528 Sí, sos bruto. 795 01:04:37,563 --> 01:04:39,220 Y lo peor de todo, 796 01:04:39,254 --> 01:04:41,222 es que aplicás parámetros diferentes 797 01:04:41,256 --> 01:04:42,775 para tratar a él o a ella, 798 01:04:42,809 --> 01:04:45,433 -!¡Eso, eso es lo que hacés vos! -¿Con quién? 799 01:04:45,467 --> 01:04:47,400 Y lo hacés sólo con los chicos, 800 01:04:47,435 --> 01:04:49,816 !¡porque con vos no lo aplicás! 801 01:04:49,851 --> 01:04:51,749 -¿De qué hablás? - Lo que oíste. 802 01:04:54,511 --> 01:04:57,721 Como yo también quiero ser autónomo e independiente, 803 01:04:57,755 --> 01:04:59,516 como dijeron, 804 01:04:59,550 --> 01:05:01,828 me voy a ir de manera autónoma e independiente 805 01:05:01,863 --> 01:05:03,278 a Bombas y Bombinhas, 806 01:05:03,313 --> 01:05:06,005 pero no quiero que estén ofendidos ni nada. 807 01:05:06,040 --> 01:05:09,008 No es por ustedes, es porque... 808 01:05:09,043 --> 01:05:10,941 me quiero ir, quiero estar allá, 809 01:05:10,976 --> 01:05:13,806 aunque lamento que no voy a estar en tu cumple. 810 01:05:13,840 --> 01:05:14,945 Chau. 811 01:05:26,508 --> 01:05:29,926 [guitarra en vivo] 812 01:05:43,491 --> 01:05:46,528 De parte de todos. 813 01:05:46,563 --> 01:05:48,875 Lo que tiene de bueno tener dos cumpleaños, 814 01:05:48,910 --> 01:05:51,844 es que puedo pedir muchos deseos. 815 01:05:51,878 --> 01:05:53,984 ¿Tantas cosas deseas? 816 01:05:54,019 --> 01:05:56,711 ¿No era que daba mala suerte adelantar el cumpleaños? 817 01:05:56,745 --> 01:05:59,714 ¿Entonces el veinticinco otra torta y más deseos? 818 01:05:59,748 --> 01:06:02,613 ¿Deseás algo para mí? 819 01:06:02,648 --> 01:06:04,753 Sí, que te vaya muy bien en Bombas y Bombinhas. 820 01:06:04,788 --> 01:06:06,997 Gracias. 821 01:06:07,032 --> 01:06:09,931 ¿Me puedo llevar la cámara? 822 01:06:09,966 --> 01:06:11,381 Chau, ma. 823 01:06:11,415 --> 01:06:13,348 Feliz cumple. 824 01:06:13,383 --> 01:06:14,867 - Chau Flor, nos vemos después. - Chau, che. 825 01:06:14,901 --> 01:06:16,593 - Chau pa. -¿Llevás ropa? 826 01:06:16,627 --> 01:06:18,491 Llevo dos remeras y una malla. 827 01:06:18,526 --> 01:06:20,907 -¿Y el abrigo? - No hace frío, está lindo. 828 01:06:20,942 --> 01:06:22,461 Bueno, chau, buen viaje. 829 01:06:54,562 --> 01:06:55,701 Hola. 830 01:06:58,531 --> 01:07:00,982 ¿Qué tal? 831 01:07:01,017 --> 01:07:02,604 - Sí, se fue recién. -¿Cómo estás? 832 01:07:06,401 --> 01:07:07,540 ¿Vos, todo bien? 833 01:07:16,825 --> 01:07:18,103 Unos vienen, otros se van. 834 01:07:20,553 --> 01:07:21,451 Bueno. 835 01:07:23,556 --> 01:07:26,525 Me voy a la playa. 836 01:07:26,559 --> 01:07:27,733 Bueno, vayan. 837 01:07:31,737 --> 01:07:34,395 - Chau. - Chau. 838 01:07:55,174 --> 01:07:56,762 Se puede ir por la playa, 839 01:07:56,796 --> 01:07:58,074 o se puede ir por adentro. 840 01:07:58,108 --> 01:08:00,076 - Por adentro pasamos por casa. - Pero la casa está acá nomás. 841 01:08:00,110 --> 01:08:01,767 Pero vas a ver el lugar, lo que es. 842 01:08:28,966 --> 01:08:30,106 ¿Y? 843 01:08:30,140 --> 01:08:31,590 Bien, 844 01:08:31,624 --> 01:08:32,763 es lindo. 845 01:08:39,632 --> 01:08:40,840 [Karina] !¡Dejame! 846 01:08:40,875 --> 01:08:42,221 [Facundo] ¿Pero a dónde vas, Karina? 847 01:08:42,256 --> 01:08:44,050 Me quiero ir a vivir, 848 01:08:44,085 --> 01:08:45,742 !¡quiero vivir! 849 01:08:45,776 --> 01:08:47,709 -¿Vivir qué? -!¡No se puede vivir así! 850 01:08:50,126 --> 01:08:53,163 ¿Soy yo, soy yo el que no te está dejando vivir? 851 01:08:53,198 --> 01:08:54,060 !¡Ahora soy yo! 852 01:08:54,095 --> 01:08:55,476 [Pedro] ¿Qué hacen acá los Benítez? 853 01:08:55,510 --> 01:08:59,031 !¡Te dije mil veces que tengo ganas de pasarla bien y no se puede! 854 01:08:59,065 --> 01:09:01,033 -¿Cuál es el problema? -!¡Que no se puede! 855 01:09:01,067 --> 01:09:02,552 !¡Vení para acá! 856 01:09:02,586 --> 01:09:04,864 !¡Yo te dije que no, que quería estar ahí, 857 01:09:04,899 --> 01:09:06,970 y vos me decías que no, que no te interesaba el paisaje, 858 01:09:07,004 --> 01:09:09,731 que no te interesaba! 859 01:09:09,766 --> 01:09:12,700 Pobres. 860 01:09:12,734 --> 01:09:14,184 [Pedro ríe] 861 01:09:31,546 --> 01:09:33,755 Che, me voy a quedar un rato por acá, ¿eh? 862 01:09:33,790 --> 01:09:35,171 Solo. Después te veo en casa. 863 01:09:51,739 --> 01:09:52,878 [Flor] Sí. 864 01:09:52,912 --> 01:09:54,535 Me siento rara, no sé. 865 01:10:05,201 --> 01:10:06,271 -!¡Hola! -!¡Hola! 866 01:10:08,687 --> 01:10:10,309 - Hola. -¿Qué tal? 867 01:10:10,344 --> 01:10:12,863 -¿Tudo bem? - Tudo bem. 868 01:10:12,898 --> 01:10:14,969 Vengo sin invitación, ¿interrumpo algo? 869 01:10:15,003 --> 01:10:16,177 Bienvenida. 870 01:10:19,870 --> 01:10:22,079 ¿Estaban charlando? 871 01:10:22,114 --> 01:10:23,219 Sí. 872 01:10:43,653 --> 01:10:45,344 Ah, ¿Cesar no es tu hijo? 873 01:11:32,736 --> 01:11:34,911 - Acá te dejo. - Gracias. 874 01:11:34,945 --> 01:11:36,326 Ahí está. 875 01:11:36,361 --> 01:11:38,880 - Bueno, chau. - Chau. 876 01:11:38,915 --> 01:11:39,985 Nos vemos. 877 01:11:44,369 --> 01:11:46,025 Sí. 878 01:11:46,060 --> 01:11:48,683 Si quieres, me hablas, porque... 879 01:11:55,828 --> 01:11:57,347 Ah, dale, dale. 880 01:11:57,382 --> 01:12:00,350 Me voy a casa, porque... 881 01:12:00,385 --> 01:12:02,801 Frío, ¿no? Tengo ganas de estar en casa. 882 01:12:02,835 --> 01:12:05,735 - Bueno, chau. -¿Pedro dónde está? 883 01:12:05,769 --> 01:12:07,668 Ah, se fue a caminar solo, 884 01:12:07,702 --> 01:12:09,359 tenía ganas de andar solo por ahí. 885 01:12:09,394 --> 01:12:11,879 - Una tarde solitaria. - Sí. 886 01:12:11,913 --> 01:12:13,674 -!¡Chau! - Buenas noches. 887 01:12:13,708 --> 01:12:15,917 Chau. 888 01:12:15,952 --> 01:12:18,955 [guitarra en vivo] 889 01:12:22,027 --> 01:12:24,167 [diálogo indistinto] 890 01:12:26,411 --> 01:12:28,274 Chau chicos, me voy. 891 01:12:28,309 --> 01:12:29,448 Ma, 892 01:12:29,483 --> 01:12:31,795 ¿sabés algo de Juli? 893 01:12:31,830 --> 01:12:33,383 Nada de nada de nada. 894 01:12:33,418 --> 01:12:35,005 Porque está ahí con los Sadof, 895 01:12:35,040 --> 01:12:36,904 que no tienen teléfono, 896 01:12:36,938 --> 01:12:38,733 completamente incomunicada. 897 01:12:38,768 --> 01:12:40,701 Bueno. 898 01:12:40,735 --> 01:12:42,979 Yo capaz, nosotros capaz también nos vamos 899 01:12:43,013 --> 01:12:45,361 a lo de unos amigos suyos al continente, un día. 900 01:12:49,503 --> 01:12:51,781 Bueno, avisá. 901 01:12:51,815 --> 01:12:53,299 - Te estoy avisando. - Bueno, chau... 902 01:12:53,334 --> 01:12:56,268 - Chau. - Chau. 903 01:12:56,302 --> 01:12:58,719 De nuevo. 904 01:12:58,753 --> 01:13:02,136 [cantan en portugués] 905 01:13:52,220 --> 01:13:54,499 Hola. 906 01:13:54,533 --> 01:13:56,017 [Pedro] !¡Buenas noches! 907 01:14:38,439 --> 01:14:39,923 !¡Ay, ay, ay! 908 01:14:44,480 --> 01:14:45,895 No. 909 01:14:45,929 --> 01:14:47,931 !¡No, no, no! 910 01:14:47,966 --> 01:14:48,898 ¿No? 911 01:14:57,872 --> 01:15:00,357 !¡Basta, basta! No me tires agua. 912 01:15:00,392 --> 01:15:01,566 !¡Ay, mirá! 913 01:15:34,322 --> 01:15:35,427 !¡Basta! 914 01:15:51,201 --> 01:15:53,928 ¿Salís? 915 01:15:53,963 --> 01:15:56,552 Ah, sí. 916 01:15:56,586 --> 01:15:58,450 De Flor, ¿sabés algo? 917 01:15:58,484 --> 01:16:01,384 No, con César, anda todo el día pegada. 918 01:16:01,418 --> 01:16:03,628 -¿A dónde vas? - A un restaurant. 919 01:16:03,662 --> 01:16:05,319 A comer ostras. 920 01:16:27,583 --> 01:16:29,654 [hombre] Pero quiero ir a conocer Río. 921 01:16:52,090 --> 01:16:53,091 Tudo bem. 922 01:17:01,168 --> 01:17:02,997 -¿Te puedo pedir un favor? - Sí. 923 01:17:03,032 --> 01:17:04,965 Traje dineirinho, 924 01:17:04,999 --> 01:17:06,518 porque preciso trocar, 925 01:17:06,552 --> 01:17:08,209 me quedé sin nada de nada. 926 01:17:08,244 --> 01:17:09,521 [hombre] ÷}Quiero conocer Río. 927 01:17:34,028 --> 01:17:35,616 Bárbaro, está bien así. Gracias. 928 01:17:59,226 --> 01:18:00,296 !¡Lucrecia! 929 01:18:25,217 --> 01:18:26,494 -¿No tenés frío? - No. 930 01:18:28,807 --> 01:18:29,808 - Okey. - Chau. 931 01:18:29,843 --> 01:18:31,189 Chau. 932 01:18:39,266 --> 01:18:40,716 [silbidos] 933 01:18:43,546 --> 01:18:46,687 Te propongo ir a cenar esta noche 934 01:18:46,722 --> 01:18:49,241 a Toca da Garoupa. 935 01:18:49,276 --> 01:18:50,587 ¿Te acordás? 936 01:18:50,622 --> 01:18:54,281 Aquel restaurant que fuimos la otra vez. 937 01:18:54,315 --> 01:18:56,490 Ah, ¿qué? El de los barquitos? 938 01:18:56,524 --> 01:18:58,319 Los barquitos. ¿Sí? 939 01:18:58,354 --> 01:19:01,219 - Dale. -¿Vamos? 940 01:19:01,253 --> 01:19:04,636 [música bosanova] 941 01:19:13,818 --> 01:19:16,406 [música bosanova] 942 01:19:22,447 --> 01:19:23,828 Estoy completamente decidida... 943 01:19:26,692 --> 01:19:28,867 a empezar natación en cuanto volvamos. 944 01:19:28,902 --> 01:19:31,387 Yo sé que va a ser difícil por el invierno y todo eso 945 01:19:31,421 --> 01:19:34,321 pero no quiero dejar esa cuenta pendiente. 946 01:19:34,355 --> 01:19:36,633 Necesito sentir que sé nadar. 947 01:19:36,668 --> 01:19:38,256 Yo... 948 01:19:38,290 --> 01:19:39,705 quería decirte... 949 01:19:39,740 --> 01:19:41,259 Eso ya me va a hacer bien. 950 01:19:41,293 --> 01:19:43,123 Aunque sea sólo por eso, me sirve. 951 01:19:45,573 --> 01:19:46,851 Que... 952 01:19:49,405 --> 01:19:51,752 me siento atraído por... 953 01:19:51,787 --> 01:19:53,236 Larissa. 954 01:19:58,724 --> 01:20:01,555 Eh... 955 01:20:01,589 --> 01:20:03,143 Fuimos a cenar. 956 01:20:06,318 --> 01:20:07,837 Después hicimos el amor. 957 01:20:15,327 --> 01:20:19,918 Ahora más tarde, seguramente pase por la casa, cuando... 958 01:20:19,953 --> 01:20:23,163 cuando ella termine su turno ahí en el bar. 959 01:20:30,480 --> 01:20:32,655 Tengo que aprovechar ahora, 960 01:20:32,689 --> 01:20:34,760 porque se queda una semana nada más, 961 01:20:34,795 --> 01:20:36,452 y después se va a San Pablo a ver a la mamá 962 01:20:36,486 --> 01:20:38,247 y cuando vuelve nosotros... 963 01:20:40,628 --> 01:20:43,183 - Está bien. - Es ahora o nunca. 964 01:20:45,461 --> 01:20:46,669 Yo pensaba que... 965 01:20:51,950 --> 01:20:54,470 Está bien, no importa, está bien. 966 01:20:54,504 --> 01:20:55,781 Estás en tu derecho. 967 01:20:59,855 --> 01:21:01,615 Larissa es... 968 01:21:01,649 --> 01:21:04,273 Yo no pensaba compartir esto con vos. 969 01:21:04,307 --> 01:21:06,413 Es una gran nadadora. 970 01:21:06,447 --> 01:21:07,897 De hecho, 971 01:21:07,932 --> 01:21:12,315 cuando vos empezaste a salir con Sunga... 972 01:21:12,350 --> 01:21:14,939 no dijiste nada. 973 01:21:14,973 --> 01:21:16,975 No dijiste ni una palabra 974 01:21:17,010 --> 01:21:19,391 Ni una explicación. 975 01:21:19,426 --> 01:21:22,498 Y a mí me pareció bien. 976 01:21:22,532 --> 01:21:25,397 Pero yo prefiero hablar así. 977 01:21:25,432 --> 01:21:27,883 Yo prefiero decirte las cosas así, en la cara. 978 01:21:27,917 --> 01:21:29,091 Te agradezco. 979 01:21:29,125 --> 01:21:31,576 No que te tengas que estar enterando por otros y que... 980 01:21:36,339 --> 01:21:37,444 Buenas noches. 981 01:21:40,378 --> 01:21:41,517 Adelante, obrigado. 982 01:21:46,280 --> 01:21:49,318 ♪ ["La Castelhana" de Elton Saldanha] ♪ 983 01:22:03,401 --> 01:22:06,300 ♪ ["La Castelhana" de Elton Saldanha] ♪ 984 01:22:19,003 --> 01:22:23,386 ♪ ["La Castelhana" de Elton Saldanha] ♪ 985 01:22:25,837 --> 01:22:28,736 Deja todo y ven conmigo 986 01:22:31,015 --> 01:22:35,329 Enfrentemos el peligro 987 01:22:35,364 --> 01:22:39,678 Deja todo y ven conmigo 988 01:22:39,713 --> 01:22:42,336 Enfrentemos el peligro 989 01:22:49,516 --> 01:22:53,589 ♪ ["La Castelhana" de Elton Saldanha] ♪ 990 01:23:03,944 --> 01:23:06,498 [música samba] 991 01:23:10,813 --> 01:23:12,608 Yo me quedaría por acá. 992 01:23:12,642 --> 01:23:15,335 Pero si querés te acompaño hasta la casa y vuelvo. 993 01:23:15,369 --> 01:23:16,715 No, voy sola, voy sola. 994 01:23:16,750 --> 01:23:18,338 ¿Pero vas a ir sola de noche por acá? 995 01:23:18,372 --> 01:23:19,615 - Sí, sí, está bien. -¿No querés...? 996 01:23:19,649 --> 01:23:21,893 No, cada uno por su lado, está bien. 997 01:23:21,927 --> 01:23:23,791 Como si estuviéramos separados. 998 01:23:23,826 --> 01:23:27,554 ♪ ["Fita Amarela" por Maita, Theobaldo y Villares] ♪ 999 01:23:37,426 --> 01:23:39,738 ♪ ["Fita Amarela" por Maita, Theobaldo y Villares] ♪ 1000 01:23:46,952 --> 01:23:48,609 [tocan la ventana] 1001 01:24:08,974 --> 01:24:10,769 Ah, sí, sí, 1002 01:24:10,804 --> 01:24:11,805 pasá, pasá. 1003 01:24:30,720 --> 01:24:31,756 ¿Y eso? 1004 01:24:35,587 --> 01:24:36,588 No. 1005 01:24:40,868 --> 01:24:42,491 - Hermosa, ¿no? - Sí. 1006 01:24:45,977 --> 01:24:48,117 Para bailar, para bailar... 1007 01:24:53,018 --> 01:24:55,849 [tararea] 1008 01:25:09,034 --> 01:25:10,898 ¿Vamos a la playa, 1009 01:25:10,933 --> 01:25:13,798 a caminar? 1010 01:25:13,832 --> 01:25:14,902 Vamos. 1011 01:25:55,598 --> 01:25:58,222 ¿Eh? 1012 01:25:58,256 --> 01:25:59,775 No te entiendo. 1013 01:26:02,157 --> 01:26:03,848 - Sí, sí, ahora sí. - El tiempo. 1014 01:26:07,231 --> 01:26:08,715 [Lucrecia] Es corta. 1015 01:26:55,658 --> 01:26:57,902 [música pop brasileña] 1016 01:27:10,190 --> 01:27:13,193 [música pop brasileña] 1017 01:27:17,266 --> 01:27:19,855 [música pop brasileña] 1018 01:27:29,761 --> 01:27:30,866 ¿Qué? 1019 01:27:36,734 --> 01:27:37,976 Ah, sí. 1020 01:27:38,011 --> 01:27:39,737 No hay problema, sí. 1021 01:27:55,131 --> 01:27:57,341 No te entiendo, ¿cómo? ¿Que el karaoke qué? 1022 01:28:01,172 --> 01:28:02,691 ¿No vas a ir al karaoke? 1023 01:28:06,867 --> 01:28:08,628 - Bueno. Igual nos vemos. - Sí. 1024 01:28:11,389 --> 01:28:12,390 - Chau. - Chau. 1025 01:28:42,040 --> 01:28:43,248 Te extrañé. 1026 01:28:47,460 --> 01:28:48,806 Hola. 1027 01:28:53,051 --> 01:28:54,329 -¿Cómo estás? - Bien. 1028 01:28:56,710 --> 01:28:59,023 -¿Vos? - Bien. 1029 01:28:59,057 --> 01:29:00,162 ¿Tus chinelas? 1030 01:29:02,716 --> 01:29:04,373 Por ahí. 1031 01:29:04,408 --> 01:29:07,100 ¿Y César? 1032 01:29:07,134 --> 01:29:09,378 Por ahí. 1033 01:29:09,413 --> 01:29:11,691 ¿Qué, estuvieron solos los dos? 1034 01:29:11,725 --> 01:29:14,383 ¿O vos, él, el amigo...? 1035 01:29:14,418 --> 01:29:16,247 Al principio éramos tres 1036 01:29:16,281 --> 01:29:18,387 y después vinieron dos amigos más 1037 01:29:18,422 --> 01:29:21,114 y dos amigas más. 1038 01:29:21,148 --> 01:29:23,841 EÉramos más. 1039 01:29:23,875 --> 01:29:26,395 Estuvo bueno, fuimos... 1040 01:29:26,430 --> 01:29:27,914 Contame. 1041 01:29:27,948 --> 01:29:31,193 Estaba bueno, estábamos como en un departamento, 1042 01:29:31,227 --> 01:29:32,332 donde... 1043 01:29:32,367 --> 01:29:35,300 que era del amigo de César, pero no era del amigo, 1044 01:29:35,335 --> 01:29:36,819 era como... 1045 01:29:36,854 --> 01:29:40,789 de su abuela, pero él lo estaba cuidando. 1046 01:29:40,823 --> 01:29:44,275 Y estaba buenísimo, porque dormíamos en el piso 1047 01:29:44,309 --> 01:29:46,001 y se podía entrar con arena en la casa 1048 01:29:46,035 --> 01:29:50,454 porque en realidad era como una casa de arena... 1049 01:29:50,488 --> 01:29:54,872 Ma. 1050 01:29:57,909 --> 01:29:59,290 Ma. 1051 01:30:03,846 --> 01:30:05,503 Ma, ¿podemos hablar? 1052 01:30:12,786 --> 01:30:15,133 -!¡Ay! -¿Qué pasó? 1053 01:30:15,168 --> 01:30:16,514 Ay, me asustaste. 1054 01:30:16,549 --> 01:30:19,862 No, es que tengo la espalda rota de la cama cucheta. 1055 01:30:19,897 --> 01:30:21,070 Perdoname. 1056 01:30:23,072 --> 01:30:25,178 ¿Qué hora es? 1057 01:30:25,212 --> 01:30:28,112 Las nueve, casi. 1058 01:30:28,146 --> 01:30:30,010 Dentro de tres horas cumplís años. 1059 01:30:36,223 --> 01:30:37,984 Nos separamos con Larissa. 1060 01:30:41,194 --> 01:30:43,783 Igual no tenés por qué explicarme nada. 1061 01:30:43,817 --> 01:30:45,854 No, no te explico, te comento. 1062 01:30:50,134 --> 01:30:52,308 Me dijo Flor que va a ir al cantobar, 1063 01:30:52,343 --> 01:30:53,413 que vayas. 1064 01:31:01,041 --> 01:31:03,009 -¿Vos vas? - No. 1065 01:31:06,564 --> 01:31:10,292 Che, este Julián que manera de borrarse, eh. 1066 01:31:10,326 --> 01:31:13,295 Espero que cumpla y aparezca para volver a Buenos Aires. 1067 01:31:13,329 --> 01:31:16,332 ♪ ["Au Meu Redor" de Eheby Correa] ♪ 1068 01:31:28,034 --> 01:31:30,554 ♪ ["Au Meu Redor" de Eheby Correa] ♪ 1069 01:31:44,153 --> 01:31:46,224 Ah, ¿tu mamá, la perdiste? 1070 01:31:56,165 --> 01:31:57,995 - No es tan así. - Bueno. 1071 01:31:58,029 --> 01:32:00,860 Gracias, brigada. 1072 01:32:00,894 --> 01:32:02,171 Es muy dulce. 1073 01:32:02,206 --> 01:32:03,863 Gracias. 1074 01:32:03,897 --> 01:32:05,071 [Larissa] Lucrecia. 1075 01:32:11,180 --> 01:32:12,596 Hola, Thiago. 1076 01:32:12,630 --> 01:32:13,873 ¿Tudo bem? 1077 01:32:17,324 --> 01:32:18,429 No, no, decime. 1078 01:32:31,649 --> 01:32:34,100 -¿Eso era todo? - Eh... Solo eso. 1079 01:32:34,134 --> 01:32:37,552 Bueno, okey. Tudo bem. 1080 01:32:37,586 --> 01:32:39,312 Sí, sí. 1081 01:32:39,346 --> 01:32:40,520 Estoy aproveitando. 1082 01:32:54,292 --> 01:32:56,432 [aplausos y gritos] 1083 01:33:02,231 --> 01:33:04,233 -!¡Ey, Lucrecia! -!¡Ey! 1084 01:33:07,512 --> 01:33:08,686 !¡No! 1085 01:33:21,975 --> 01:33:23,080 [todos cantan] 1086 01:33:27,118 --> 01:33:28,533 ¿Qué son los cuadros de Fernando? 1087 01:33:47,000 --> 01:33:48,692 Sí, muy dulce. 1088 01:33:56,285 --> 01:33:58,667 [Fernando] -!¡Lucrecia! ! - Lucrecia! 1089 01:33:58,702 --> 01:34:00,462 -¿Para mí? -!¡Sí! 1090 01:34:06,571 --> 01:34:09,057 [música samba] 1091 01:34:15,304 --> 01:34:17,065 ¿Qué hora es? ¿Alguien tiene hora? 1092 01:34:20,447 --> 01:34:21,690 !¡Es mi cumpleaños! 1093 01:34:24,693 --> 01:34:27,523 [todos] -!¡Lucrecia! ! - Lucrecia! 1094 01:34:31,320 --> 01:34:33,150 Obrigado, muchas gracias. 1095 01:34:35,739 --> 01:34:38,396 ¿Eh? 1096 01:34:38,431 --> 01:34:39,501 Un sueño. 1097 01:35:10,463 --> 01:35:11,706 Feliz cumpleaños, mamá. 1098 01:35:14,467 --> 01:35:16,193 Te busqué en casa, pero no estabas. 1099 01:39:22,887 --> 01:39:24,441 Este Julián, ¿cómo puede ser? 1100 01:39:27,030 --> 01:39:28,790 Muito obrigado por todo. 1101 01:39:32,035 --> 01:39:34,969 !¡Ey! 1102 01:39:35,003 --> 01:39:37,005 Llegaste. 1103 01:39:37,040 --> 01:39:38,834 -¿Qué hacés? - Nos asustamos. 1104 01:39:41,044 --> 01:39:44,357 -¿Qué es eso? - Un tatuaje. 1105 01:39:44,392 --> 01:39:46,014 -¿Es permanente? - Sí. 1106 01:39:46,049 --> 01:39:48,672 - Te ayudo. - Muito obrigado por todo. 1107 01:39:53,677 --> 01:39:55,610 Apuremos ahora porque si no, nos vamos a encontrar 1108 01:39:55,644 --> 01:39:57,474 con todos los argentinos en la ruta y no tengo ganas, 1109 01:39:57,508 --> 01:39:59,407 por eso te decía que llegues temprano. 1110 01:39:59,441 --> 01:40:01,823 - La ruta va a ser un despelote. - Relajate. 1111 01:40:01,857 --> 01:40:03,894 Vayan ustedes, yo enseguida... 1112 01:40:03,928 --> 01:40:05,896 esperá que me olvidé una cosa. 1113 01:40:05,930 --> 01:40:07,380 - Dale. - Ahí voy. 1114 01:40:07,415 --> 01:40:08,623 Bueno. Apurate. 1115 01:40:20,669 --> 01:40:23,500 [Larissa] !¡Lucrecia! 1116 01:40:23,534 --> 01:40:26,537 !¡Ey! 1117 01:40:26,572 --> 01:40:28,367 Me despido. 1118 01:40:28,401 --> 01:40:30,507 Las vacaciones se terminan. 1119 01:40:30,541 --> 01:40:31,784 Sí. 1120 01:40:31,818 --> 01:40:33,924 Todo se termina. 1121 01:40:33,958 --> 01:40:34,994 Bueno. 1122 01:40:43,175 --> 01:40:44,659 Ah, ah. 1123 01:40:44,693 --> 01:40:47,731 Sí, bueno, dejale otro de mi parte. 1124 01:40:47,765 --> 01:40:49,526 - Claro. - Bueno. 1125 01:40:53,564 --> 01:40:55,428 Brigada, por todo. 1126 01:41:01,710 --> 01:41:02,918 La verdad que sí. 1127 01:41:07,958 --> 01:41:09,580 No sé, vamos a ver. 1128 01:41:09,615 --> 01:41:10,926 Puede ser, nunca se sabe. 1129 01:41:22,041 --> 01:41:24,699 Sí. 1130 01:41:24,733 --> 01:41:26,045 Bueno, 1131 01:41:26,080 --> 01:41:28,047 nos veremos, alguna vez. 1132 01:41:31,671 --> 01:41:32,810 - Chau. - Chau. 1133 01:41:40,887 --> 01:41:42,682 - Ojalá. - Ojalá. 1134 01:41:42,717 --> 01:41:44,028 - Chau. - Chau. 1135 01:41:54,177 --> 01:41:55,799 Pa, ¿podés parar? Me siento mal. 1136 01:41:55,833 --> 01:41:58,457 -¿Te sentís mal? - Esperá, ahora paramos. 1137 01:41:58,491 --> 01:41:59,596 Un poquito más adelante. 1138 01:41:59,630 --> 01:42:01,874 Dejamos pasar el cardumen de argentinos y paramos. 1139 01:42:01,908 --> 01:42:03,462 -¿Querés vomitar? - Sí. 1140 01:42:03,496 --> 01:42:05,602 - Acá no, Flor. - Aguantá un poquito. 1141 01:42:05,636 --> 01:42:07,466 - Bueno, pero paremos. - Tomá. 1142 01:42:37,220 --> 01:42:38,807 Creo que estoy embarazada. 1143 01:42:41,120 --> 01:42:42,949 [respiración agitada] 1144 01:42:48,092 --> 01:42:50,612 [sollozos] 1145 01:42:55,099 --> 01:42:59,173 ♪ ["Fita Amarela" por Maita, Theobaldo y Villares] ♪ 1146 01:43:06,904 --> 01:43:09,804 ♪ ["Fita Amarela" por Maita, Theobaldo y Villares] ♪ 1147 01:43:27,166 --> 01:43:30,134 ♪ ["Fita Amarela" por Maita, Theobaldo y Villares] ♪ 1148 01:43:48,083 --> 01:43:50,948 ♪ ["Fita Amarela" por Maita, Theobaldo y Villares] ♪ 1149 01:44:04,962 --> 01:44:08,242 ♪ ["Fita Amarela" por Maita, Theobaldo y Villares] ♪ 1150 01:44:23,326 --> 01:44:27,295 ♪ ["Fita Amarela" por Maita, Theobaldo y Villares] ♪76227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.