Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,133 --> 00:01:07,515
[notas de guitarra acústica]
2
00:01:22,737 --> 00:01:26,569
[notas de guitarra acústica]
3
00:01:39,513 --> 00:01:42,516
[notas de guitarra acústica]
4
00:01:52,905 --> 00:01:55,632
[notas de guitarra acústica]
5
00:02:08,058 --> 00:02:11,165
[notas de guitarra acústica]
6
00:02:14,203 --> 00:02:16,170
[mujer]
7
00:02:16,205 --> 00:02:17,861
¿Galletitas?
8
00:02:17,896 --> 00:02:19,173
[hombre]
Yo quiero galletitas.
9
00:02:24,178 --> 00:02:27,008
[notas de guitarra acústica]
10
00:02:27,043 --> 00:02:28,700
Ay Dios, qué calor.
11
00:02:33,912 --> 00:02:36,225
[notas de guitarra acústica]
12
00:02:52,655 --> 00:02:55,209
[hija]
Ay, me siento mal.
13
00:02:55,244 --> 00:02:57,280
Ma.
14
00:02:57,315 --> 00:03:00,801
Me siento mal, quiero vomitar.
15
00:03:00,835 --> 00:03:01,940
Pará, pará, pará.
16
00:03:01,974 --> 00:03:02,768
Tomá la bolsa.
17
00:03:02,803 --> 00:03:05,219
No, no puedo.
18
00:03:05,254 --> 00:03:06,565
Paremos. Pa, paremos.
19
00:03:06,600 --> 00:03:09,119
Mirá que si vomita acá,
tenemos todo el viaje
con olor a vómito,
20
00:03:09,154 --> 00:03:10,259
que es un asco.
21
00:03:12,606 --> 00:03:13,883
Ya pasó.
22
00:03:13,917 --> 00:03:16,541
Qué pelotudo que soy.
23
00:03:16,575 --> 00:03:19,682
Puta madre. Puta que los parió.
24
00:03:19,716 --> 00:03:21,546
¿Qué pasa?
25
00:03:21,580 --> 00:03:23,824
Me estoy quedando sin nafta.
26
00:03:23,858 --> 00:03:25,998
Tendría que haber cargado
de vuelta y no cargué.
27
00:03:26,033 --> 00:03:27,207
Qué mamerto soy.
28
00:03:31,176 --> 00:03:32,212
¿Qué pasa?
29
00:03:50,816 --> 00:03:52,093
Ahí viene un auto.
30
00:03:52,128 --> 00:03:53,094
A ver.
31
00:04:04,002 --> 00:04:05,037
Argentinos.
32
00:04:05,072 --> 00:04:08,800
Después dicen que los argentinos
somos solidarios.
33
00:04:08,834 --> 00:04:11,285
Ahí viene uno.
34
00:04:11,320 --> 00:04:12,838
-¿Querés uno?
- Gracias.
35
00:04:23,055 --> 00:04:24,816
Disculpe garoto,
me quedé sin nafta.
36
00:04:24,850 --> 00:04:25,989
¿No me puede ayudar a cargar?
37
00:04:26,024 --> 00:04:29,269
¿Hay alguna estación
38
00:04:29,303 --> 00:04:32,755
Dice que hay una estación
39
00:04:32,789 --> 00:04:33,963
!¡Tudo bom!
40
00:04:58,263 --> 00:05:02,025
[música funk]
41
00:05:21,804 --> 00:05:23,806
!¡Hola!
42
00:05:28,776 --> 00:05:30,364
Nos quedamos sin nafta.
43
00:05:30,399 --> 00:05:32,332
Y mi papá fue a buscar.
44
00:05:32,366 --> 00:05:35,438
[mujer]
45
00:05:35,473 --> 00:05:36,819
- Mucho gusto.
- Lucrecia.
46
00:05:36,853 --> 00:05:41,099
- Marco.
- Mi hijo, Julián.
47
00:05:41,133 --> 00:05:42,307
Florencia, mi hija.
48
00:05:50,142 --> 00:05:51,730
-¿Qué dijo?
- No sé.
49
00:05:55,147 --> 00:05:56,321
Debe tener ahí...
50
00:06:10,749 --> 00:06:11,785
[Julián]
51
00:06:20,310 --> 00:06:21,381
Florianópolis.
52
00:06:28,767 --> 00:06:32,909
Ay, sí, sí, sí, la temperatura
del agua increíble,
53
00:06:32,944 --> 00:06:35,981
salís, entrás y...
54
00:06:36,016 --> 00:06:37,362
Sí, sí.
55
00:06:37,397 --> 00:06:40,261
Ya estuvimos una vez
en Praia Dos Ingleses.
56
00:06:40,296 --> 00:06:42,194
- En Canasvieiras.
- Hace como diez años.
57
00:06:53,240 --> 00:06:55,898
Ah, pero ya alugamos nosotros.
58
00:06:55,932 --> 00:06:57,451
Sí.
59
00:06:57,486 --> 00:06:59,108
No, no. Dueño directo.
60
00:07:14,261 --> 00:07:16,332
Gracias, gracias,
61
00:07:25,272 --> 00:07:27,412
[radio indistinta]
62
00:07:34,488 --> 00:07:36,490
!¡Por fin!
63
00:07:36,525 --> 00:07:37,560
Dios mío.
64
00:07:49,365 --> 00:07:50,815
[toca timbre]
65
00:07:56,579 --> 00:07:58,961
Buenas noches, noches.
66
00:07:58,995 --> 00:08:00,341
Eh,
67
00:08:00,376 --> 00:08:03,448
¿tiene una habitaçaão,
para esta noite?
68
00:08:03,483 --> 00:08:04,518
Sólo esta noite.
69
00:08:04,553 --> 00:08:07,521
Manhaã, mañana a da manha
ya nos vaão embora
70
00:08:07,556 --> 00:08:10,075
Pero pedile una
para cuatro personas.
71
00:08:10,110 --> 00:08:11,560
¿Tem para cuatro personas?
72
00:08:22,294 --> 00:08:25,228
Tiene dos cuartos
para dos personas.
73
00:08:25,263 --> 00:08:27,541
Sí, no, pero mejor cuatro
porque así de paso...
74
00:08:27,576 --> 00:08:30,095
es una noche, ahorramos un poco.
75
00:08:30,130 --> 00:08:33,582
No, ¿tem para cuatro?
¿Una habitación para cuatro?
76
00:08:33,616 --> 00:08:36,999
Queremos dormir
los cuatro juntos.
77
00:08:37,033 --> 00:08:38,241
Somos una familia.
78
00:08:38,276 --> 00:08:41,348
Somos una familia,
queremos dormir
los cuatro juntos.
79
00:08:50,599 --> 00:08:52,117
¿Y nos cobran como una doble?
80
00:09:01,195 --> 00:09:03,266
No entiendo.
81
00:09:03,301 --> 00:09:04,578
- Sí.
- Bueno.
82
00:09:04,613 --> 00:09:05,890
Grazie mille.
83
00:09:09,445 --> 00:09:12,241
¿Dónde dejo esto?
84
00:09:12,275 --> 00:09:14,001
Agarrá la llave.
85
00:09:14,036 --> 00:09:17,522
No hay mal
que por bien no venga.
86
00:09:17,557 --> 00:09:19,420
Horrible pero barato, chicos.
87
00:09:19,455 --> 00:09:21,940
De todas maneras,
yo traje acá, mirá...
88
00:09:21,975 --> 00:09:23,217
¿Qué trajiste?
89
00:09:23,252 --> 00:09:25,392
[esparce aerosol]
90
00:09:28,360 --> 00:09:31,053
Con espirales y con esto,
estamos todos a salvo.
91
00:09:31,087 --> 00:09:32,261
¿Ustedes duermen acá?
92
00:09:34,263 --> 00:09:37,611
Duerman vos y mamá acá.
93
00:09:37,646 --> 00:09:40,372
Y nosotros ahí en el piso,
94
00:09:40,407 --> 00:09:42,098
por acá en el piso, ahí, no sé.
95
00:09:42,133 --> 00:09:43,962
¿Por qué? No te pican
los bichos si sos hombre?
96
00:09:43,997 --> 00:09:45,619
Dejá de joder che,
es una noche nada más.
97
00:09:45,654 --> 00:09:46,689
Bueno, pero es un asco.
98
00:09:46,724 --> 00:09:49,416
Bueno, duermo yo en el piso
y vos dormís ahí.
99
00:09:49,450 --> 00:09:50,969
- Es una noche.
- Tengo un espiral.
100
00:09:51,004 --> 00:09:53,627
No, ya está.
101
00:09:53,662 --> 00:09:55,664
- Esto está re pesado.
- Vamos afuera.
102
00:09:55,698 --> 00:09:57,597
Vayan, vayan un rato afuera.
Vayan a tomar aire.
103
00:09:57,631 --> 00:09:59,944
Salgan chicos, salgan de acá
que está todo...
104
00:09:59,978 --> 00:10:01,601
un olor que no se puede
ni respirar.
105
00:10:39,155 --> 00:10:42,262
Sí, de Argentina. ¿Brasilero?
106
00:10:42,296 --> 00:10:43,988
Ah, de Biguazú, muito obrigado.
107
00:10:46,128 --> 00:10:47,992
¿Cómo?
108
00:10:48,026 --> 00:10:49,407
No, nos quedamos sin nafta.
109
00:10:52,513 --> 00:10:54,136
Sí, Florianópolis.
110
00:10:59,244 --> 00:11:01,177
No, pero es que las de acá
son más lindas.
111
00:11:05,354 --> 00:11:07,494
- Ayudame.
- Nos va a ver la tipa, mamá.
112
00:11:10,324 --> 00:11:11,429
Me chupa un huevo.
113
00:11:20,334 --> 00:11:23,579
[radio brasileña indistinta]
114
00:11:28,757 --> 00:11:32,036
Ya estamos llegando.
115
00:11:32,070 --> 00:11:35,695
♪ ["Castelhana"
de Elton Saldanha] ♪
116
00:11:39,457 --> 00:11:42,667
[todos cantan]
!¡Brasil, Brasil!
117
00:11:45,774 --> 00:11:49,191
♪ ["Castelhana"
de Elton Saldanha] ♪
118
00:11:51,296 --> 00:11:54,058
-¿Dónde es?
- Es acá.
119
00:11:54,092 --> 00:11:56,681
- Doblá.
- Paren che, estamos buscando.
120
00:11:56,716 --> 00:11:58,234
A ver acá, metete acá.
121
00:11:58,269 --> 00:11:59,822
Esa es una casa celeste.
122
00:11:59,857 --> 00:12:01,790
Sí, es esta.
123
00:12:01,824 --> 00:12:03,274
Paren un poco, chicos.
124
00:12:11,385 --> 00:12:12,352
¿Qué?
125
00:12:12,386 --> 00:12:13,733
-¿Es acá?
- Pará un poco.
126
00:12:21,671 --> 00:12:23,570
-¿Es acá?
- Dice "Alugo".
127
00:12:23,604 --> 00:12:25,158
Alugo quiere decir alquilo.
128
00:12:32,406 --> 00:12:33,545
Buen día.
129
00:12:35,685 --> 00:12:36,859
Hola.
130
00:12:36,894 --> 00:12:38,343
¿El señor Celso?
131
00:12:38,378 --> 00:12:41,588
-¿Lucrecia?
- Ah, mucho gusto.
132
00:12:41,622 --> 00:12:43,693
¿Qué tal?
133
00:12:43,728 --> 00:12:44,798
Permiso.
134
00:12:48,422 --> 00:12:51,667
¿La llave de la casa
la tiene usted?
135
00:12:51,701 --> 00:12:53,117
La llave. Para entrar.
136
00:12:55,705 --> 00:12:58,122
Esperame ahí.
137
00:12:58,156 --> 00:12:59,330
Permiso.
138
00:13:16,519 --> 00:13:18,694
Ah, bueno.
139
00:13:18,728 --> 00:13:21,283
Muy bien, bueno, muy amable,
muchas gracias.
140
00:13:21,317 --> 00:13:23,492
Hablo una cosita con mi marido.
141
00:13:23,526 --> 00:13:24,527
Ah, estás acá.
142
00:13:26,633 --> 00:13:28,911
Me parece que no, ¿no?
143
00:13:28,946 --> 00:13:29,912
Bueno...
144
00:13:33,640 --> 00:13:35,815
Muito obrigado,
después vemos, ¿no?
145
00:13:35,849 --> 00:13:37,299
En otra oportunidad.
146
00:13:37,333 --> 00:13:38,852
Muito obrigado.
147
00:13:38,887 --> 00:13:40,681
Muy lindo, muito obrigado.
148
00:13:49,414 --> 00:13:51,658
¿Qué tal?
149
00:13:51,692 --> 00:13:53,694
Soy Lucrecia.
150
00:13:53,729 --> 00:13:57,284
Argentinos que rescató en ruta.
151
00:13:57,319 --> 00:13:58,458
¿Quéres que hable yo?
152
00:14:00,770 --> 00:14:04,602
Sí.
153
00:14:04,636 --> 00:14:07,329
Recién arrivatos.
154
00:14:07,363 --> 00:14:09,607
En...
155
00:14:09,641 --> 00:14:13,197
la placita esa que está
llegando a la playa,
156
00:14:13,231 --> 00:14:14,819
que tiene una iglesia enfrente.
157
00:14:18,340 --> 00:14:21,205
Morro de Mujem,
Morro de Cargador,
158
00:14:21,239 --> 00:14:22,585
Morro...
159
00:14:22,620 --> 00:14:23,897
Uf, once millones de morros.
160
00:14:33,942 --> 00:14:36,392
Sí, ese es él.
161
00:14:36,427 --> 00:14:37,807
!¡Hola!
162
00:14:37,842 --> 00:14:39,706
No llevemos cosas de más.
163
00:14:43,813 --> 00:14:45,505
¿Vamos a hacer dos viajes?
164
00:14:45,539 --> 00:14:46,609
¿Pero es muy lejos?
165
00:14:53,547 --> 00:14:56,792
¿Cuántas cuadras a la playa?
166
00:14:56,826 --> 00:14:59,899
- Mirá los cassettes.
- Vamos chicos, muevansé.
167
00:14:59,933 --> 00:15:01,866
Esos cassettes son míos.
¿Por qué están ahí?
168
00:15:01,901 --> 00:15:03,937
Bueno, dejá, los llevo yo.
169
00:15:03,972 --> 00:15:05,870
Buenos, agarralos,
¿dónde los vas a poner?
170
00:15:05,905 --> 00:15:07,976
- Yo los llevo, dame.
- Bueno, lleva esto vos.
171
00:15:08,010 --> 00:15:09,943
- Bueno, vamos.
- Esperá, esperá
172
00:15:09,978 --> 00:15:12,601
Pero esto metámoslo
adentro de la heladerita.
173
00:15:22,300 --> 00:15:25,786
!¡Guau! Qué lindo.
174
00:15:25,821 --> 00:15:26,926
!¡Mirá! Mira.
175
00:15:29,583 --> 00:15:30,757
Cuidado acá, dice.
176
00:15:34,657 --> 00:15:35,693
!¡Guau!
177
00:15:44,081 --> 00:15:45,945
Ah, ¿tenemos que cruzar acá?
178
00:15:45,979 --> 00:15:47,947
Sí, porque vamos a ir
por ese sendero.
179
00:15:47,981 --> 00:15:49,569
¿Lo ven?
180
00:15:49,603 --> 00:15:50,950
-¿Hay que cruzar el río?
- Sí.
181
00:16:09,416 --> 00:16:10,383
¿Karaoke?
182
00:16:17,907 --> 00:16:18,943
[Pedro]
!¡Cuidado!
183
00:16:21,118 --> 00:16:22,429
-!¡Aia!
-!¡Aquí!
184
00:16:33,682 --> 00:16:35,339
- Marco.
-¿Sí?
185
00:16:35,373 --> 00:16:37,548
¿Desde acá se puede ir
a Bombas y Bombinhas?
186
00:16:40,068 --> 00:16:42,967
¿Se pode... se pode ir
a la ilha de acá?
187
00:16:48,697 --> 00:16:51,596
- Gracias.
188
00:16:51,631 --> 00:16:54,392
[Pedro]
!¡Qué calor!
189
00:16:54,427 --> 00:16:56,808
[Flor]
Mirá a donde te trajimos
a festejar tu cumple, ¿eh?
190
00:17:07,095 --> 00:17:09,649
Sí, gosta, gosta muito.
191
00:17:09,683 --> 00:17:12,031
Aprovechamos que el cambio
es bom, para venir.
192
00:17:15,068 --> 00:17:17,898
Fanático de Brasil, fanático.
193
00:17:17,933 --> 00:17:21,868
Tuvimos la sorte
que los filhos grandes
194
00:17:21,902 --> 00:17:23,766
aceptaran venir con nosotros.
195
00:17:30,842 --> 00:17:31,981
¿Como estás?
196
00:17:42,854 --> 00:17:44,063
Uf, menos mal.
197
00:17:48,619 --> 00:17:49,620
Acá no.
198
00:17:56,903 --> 00:17:57,973
¿A dónde?
199
00:18:03,082 --> 00:18:04,531
Pero esperá,
que no te entendí.
200
00:18:04,566 --> 00:18:05,877
-¿Nosotros acá?
- No.
201
00:18:13,920 --> 00:18:16,578
Aquella es la nuestra,
y él se viene a vivir acá.
202
00:18:16,612 --> 00:18:18,890
Pero no es necesario,
podemos ir ahí también, ¿eh?
203
00:18:35,735 --> 00:18:37,219
A mí también, hace poco tiempo,
204
00:18:37,254 --> 00:18:38,945
murió un amigo muito querido.
205
00:18:43,501 --> 00:18:45,054
-¿Podemos dejar las cosas acá?
- Sí.
206
00:18:48,265 --> 00:18:49,818
No, no...
207
00:18:49,852 --> 00:18:51,233
¿Eh? No no, no soy tan joven,
208
00:18:51,268 --> 00:18:52,648
pero...
209
00:18:52,683 --> 00:18:55,513
la genética ayuda.
210
00:18:55,548 --> 00:18:56,894
Obrigado.
211
00:19:03,590 --> 00:19:05,040
- Salud.
- Por Maradona.
212
00:19:07,801 --> 00:19:09,217
- Es Maradona.
-¿Es Maradona?
213
00:19:12,668 --> 00:19:13,635
¿No es Pelé?
214
00:19:29,720 --> 00:19:30,686
¿Quién?
215
00:19:36,071 --> 00:19:37,590
Acá vamos a dormir vos y yo.
216
00:19:40,144 --> 00:19:41,594
A ver...
217
00:19:43,734 --> 00:19:44,735
Ay, perdón.
218
00:19:47,979 --> 00:19:49,049
Ah, perdón.
219
00:20:04,272 --> 00:20:05,963
¿Entonces nos dejaron
las cuchetas a nosotros?
220
00:20:05,997 --> 00:20:07,206
Sí. Está bien, ¿no?
221
00:20:09,242 --> 00:20:11,210
Acá nos toca a nosotros, flaco.
222
00:20:16,939 --> 00:20:18,562
¿Pero nos instalamos primero?
223
00:20:27,640 --> 00:20:29,089
No, yo prefiero...
224
00:20:29,124 --> 00:20:31,885
nos instalamos y después
vamos a la praia.
225
00:20:43,103 --> 00:20:45,278
[gritos]
226
00:20:45,313 --> 00:20:47,280
!¡No, no, no, no!
227
00:20:47,315 --> 00:20:50,283
!¡No!
228
00:21:02,813 --> 00:21:04,711
[gritos]
229
00:21:07,335 --> 00:21:09,923
Había un demente que me corría
con un pescado así.
230
00:21:09,958 --> 00:21:11,304
Había uno...
231
00:21:11,339 --> 00:21:12,788
!¡Era así de grande!
232
00:21:20,348 --> 00:21:22,902
No sé, no me parece bien ahí.
233
00:21:22,936 --> 00:21:24,144
A ver, fijate...
234
00:21:24,179 --> 00:21:25,663
Puede ser entre los discos, ma.
235
00:21:25,698 --> 00:21:27,182
O adentro de uno.
236
00:21:27,216 --> 00:21:28,252
De dos.
237
00:21:28,287 --> 00:21:29,909
Elegí dos discos...
238
00:21:32,118 --> 00:21:33,775
¿Te parecen estos?
239
00:21:33,809 --> 00:21:34,776
"Angélica y Modernísimo".
240
00:21:34,810 --> 00:21:36,916
Sí, perfecto.
Este ponelo en "Modernísimo"...
241
00:21:36,950 --> 00:21:38,055
Okey.
242
00:21:38,089 --> 00:21:40,264
- Este en Angélica...
- Perfecto.
243
00:21:40,299 --> 00:21:41,990
- La funda.
- Gracias.
244
00:21:44,164 --> 00:21:47,202
- Que descansen.
- Igualmente.
245
00:21:47,236 --> 00:21:48,410
Chau.
246
00:22:07,049 --> 00:22:09,914
[música dramática suave]
247
00:22:21,029 --> 00:22:24,308
[música dramática suave]
248
00:22:34,007 --> 00:22:38,046
[cantando]
249
00:22:38,080 --> 00:22:40,876
Y come camarones
250
00:22:43,292 --> 00:22:46,157
Y alquiló una casa horrible...
251
00:22:46,192 --> 00:22:48,021
Está buena, boludo.
252
00:22:48,056 --> 00:22:50,369
Vamos de vuelta.
253
00:22:50,403 --> 00:22:54,407
[cantando]
254
00:22:54,442 --> 00:22:59,032
Y come camarones
255
00:22:59,067 --> 00:23:03,140
Papá no cargó nafta
256
00:23:03,174 --> 00:23:08,041
Y nos quedamos en el medio
257
00:23:08,076 --> 00:23:10,319
Papá no cargó nafta...
258
00:23:13,012 --> 00:23:14,807
- Esperá.
- Ahí, Papá no cargó nafta...
259
00:23:14,841 --> 00:23:15,980
Y come camarones
260
00:23:24,126 --> 00:23:25,956
¿Vamos a tomar un heladito?
261
00:23:25,990 --> 00:23:27,992
Dale.
262
00:23:28,027 --> 00:23:30,201
¿O torta?
263
00:23:30,236 --> 00:23:32,169
Me da lo mismo, no sé.
264
00:23:32,203 --> 00:23:35,517
Yo me parece que estoy más
para una torta...
265
00:23:35,552 --> 00:23:38,209
o helado, no sé.
266
00:23:38,244 --> 00:23:41,316
¿Qué querés, torta,
helado, café?
267
00:23:41,350 --> 00:23:42,835
- Helado.
-¿Qué tenés ganas?
268
00:23:42,869 --> 00:23:44,975
¿Helado de qué quiere mi nena?
269
00:23:45,009 --> 00:23:46,217
No sé, de lo que haya.
270
00:23:46,252 --> 00:23:47,426
¿Sambayón?
271
00:23:50,187 --> 00:23:51,360
Voy a traer
un piraguüitas, que ya...
272
00:23:51,395 --> 00:23:52,500
Dale.
273
00:23:57,505 --> 00:23:59,507
[gritos]
274
00:23:59,541 --> 00:24:01,543
¿Qué pasó?
275
00:24:01,578 --> 00:24:03,476
- Pará, pará.
- No lo asusten, no lo asusten.
276
00:24:05,858 --> 00:24:06,824
Parece una rata.
277
00:24:06,859 --> 00:24:08,136
[gritos]
278
00:24:08,170 --> 00:24:09,275
!¡Cuidado, cuidado!
279
00:24:28,259 --> 00:24:29,502
Bueno, silencio dijo.
280
00:24:32,125 --> 00:24:33,955
Fijate que salga.
281
00:24:33,989 --> 00:24:36,267
[gritos]
282
00:24:36,302 --> 00:24:38,925
No la vi,
283
00:24:38,960 --> 00:24:40,237
Se fue, se fue.
284
00:24:40,271 --> 00:24:41,963
Se fue.
285
00:24:41,997 --> 00:24:43,033
Cerrá la puerta.
286
00:24:43,067 --> 00:24:45,311
Bueno, cerrá,
que no vuelva a entrar.
287
00:24:45,345 --> 00:24:46,519
Que no vuelva a entrar.
288
00:24:46,554 --> 00:24:48,521
Ay no, ¿pero salió?
289
00:24:48,556 --> 00:24:49,418
Se fue, se fue.
290
00:24:49,453 --> 00:24:50,972
¿Seguro?
291
00:24:51,006 --> 00:24:53,457
¿Qué era? Una rata?
¿Qué era?
292
00:24:53,492 --> 00:24:55,528
¿Qué?
293
00:24:55,563 --> 00:24:57,254
Los hombres dormimos
294
00:24:57,288 --> 00:24:59,290
en la cama de arriba y abajo
295
00:24:59,325 --> 00:25:01,914
y las mulheres
en la matrimonial.
296
00:25:01,948 --> 00:25:02,949
Arriba y abajo.
297
00:25:02,984 --> 00:25:04,399
Beliche.
298
00:25:04,433 --> 00:25:05,987
- Cucheta.
- Beliche.
299
00:25:06,021 --> 00:25:07,402
Ah, ¿beliche le dicen acá?
300
00:25:07,436 --> 00:25:09,991
Cucheta le decimos nosotros.
La de arriba y abajo.
301
00:25:10,025 --> 00:25:12,027
Y las mulheres duermen
en la cama matrimonial.
302
00:25:15,065 --> 00:25:16,894
No.
303
00:25:16,929 --> 00:25:19,552
Estamos atravesando
una situación
un poco particular.
304
00:25:19,587 --> 00:25:22,072
En este momento.
En este momento en particular,
305
00:25:22,106 --> 00:25:25,316
no estamos viviendo
en pareja en Buenos Aires.
306
00:25:25,351 --> 00:25:26,525
Moramos separados.
307
00:25:28,596 --> 00:25:29,804
¿Cómo así?
308
00:25:29,838 --> 00:25:33,566
Eu tenho mi consultorio
donde eu trabajo,
tengo una cama.
309
00:25:33,601 --> 00:25:35,050
Y ahí duermo.
310
00:25:35,085 --> 00:25:39,158
Pero prácticamente
tudos los días comemos juntos.
311
00:25:39,192 --> 00:25:40,953
-¿Todos los días?
- Prácticamente sí.
312
00:25:44,439 --> 00:25:47,373
Boa pregunta, Marco.
313
00:25:47,407 --> 00:25:48,616
Técnicamente...
314
00:25:48,650 --> 00:25:50,100
Separados.
315
00:25:50,134 --> 00:25:51,480
- Tecnicamente.
- Separados.
316
00:25:55,692 --> 00:25:57,935
No. Nos conocimos de grandes ya.
317
00:25:57,970 --> 00:25:59,903
Ellos a mí me tuvieron
de muy grandes,
318
00:25:59,937 --> 00:26:01,042
entonces de mi año,
319
00:26:01,076 --> 00:26:02,526
de todos mis amigos,
320
00:26:02,561 --> 00:26:03,665
son los más viejos.
321
00:26:03,700 --> 00:26:05,425
- No digas viejos.
- Mayores.
322
00:26:05,460 --> 00:26:07,013
No tiene nada de malo.
323
00:26:17,058 --> 00:26:20,406
Ustedes parecen nosotros
324
00:26:20,440 --> 00:26:21,959
en el futuro.
325
00:26:21,994 --> 00:26:23,616
¿En el futuro?
326
00:26:23,651 --> 00:26:25,376
Como que ellos
327
00:26:25,411 --> 00:26:28,069
son ustedes del futuro.
328
00:26:28,103 --> 00:26:29,484
- Sí.
- No entiendo.
329
00:26:29,518 --> 00:26:31,969
- Ah.
-¿Qué?
330
00:26:32,004 --> 00:26:33,592
Ah, ¿que están separados
ustedes ahora?
331
00:26:33,626 --> 00:26:35,628
Sí. Separados.
332
00:26:35,663 --> 00:26:37,216
Ah, no, pero no es
el mismo caso,
333
00:26:37,250 --> 00:26:41,979
porque nosotros
lo estamos evaluando.
334
00:26:42,014 --> 00:26:44,119
Lo estamos evaluando,
estamos pensando
335
00:26:44,154 --> 00:26:47,157
estamos viendo a ver qué pasa.
336
00:26:47,191 --> 00:26:48,641
¿No?
337
00:26:48,676 --> 00:26:50,298
- Algo así.
- Sí.
338
00:26:54,613 --> 00:26:57,650
Sí, compramos.
339
00:26:57,685 --> 00:26:59,238
Claro.
340
00:26:59,272 --> 00:27:00,619
Yo busco, yo voy.
341
00:27:04,692 --> 00:27:06,072
Hay que trabajar.
342
00:27:16,013 --> 00:27:17,152
- Resaca.
- Oh, "Resaca"...
343
00:27:17,187 --> 00:27:18,982
Sí, igual.
344
00:27:19,016 --> 00:27:20,466
¿Acá también resaca?
345
00:27:20,500 --> 00:27:21,640
Ah, se dice igual.
346
00:27:24,401 --> 00:27:25,436
Sí, ¿vos?
347
00:27:35,032 --> 00:27:36,102
Sí, sí.
348
00:27:51,324 --> 00:27:53,637
Me pasó algo muy fuerte
con César recién.
349
00:27:56,571 --> 00:27:58,504
¿Qué te pasó?
350
00:27:58,538 --> 00:27:59,712
¿Quién es César?
351
00:27:59,747 --> 00:28:01,127
El hijo de Marco.
352
00:28:04,613 --> 00:28:07,202
Sentía que estábamos como...
353
00:28:07,237 --> 00:28:09,722
con la vista clavada
uno en el otro.
354
00:28:12,069 --> 00:28:14,520
No sé si él también
se habrá dado cuenta.
355
00:28:19,352 --> 00:28:20,699
Ya vas a ir viendo.
356
00:28:25,496 --> 00:28:27,740
¿Vos no lo notaste...
357
00:28:27,775 --> 00:28:29,362
que yo estaba copada?
358
00:28:32,227 --> 00:28:34,195
No.
359
00:28:34,229 --> 00:28:37,198
Ay...
360
00:28:37,232 --> 00:28:39,683
[música samba]
361
00:28:54,353 --> 00:28:55,699
[Lucrecia]
Qué lindo, ¿no?
362
00:28:58,219 --> 00:28:59,634
Cuidado.
363
00:28:59,668 --> 00:29:01,360
- Hola.
- Hola.
364
00:29:01,394 --> 00:29:02,844
¿Qué tal estuvo?
365
00:29:02,879 --> 00:29:04,812
!¡Vamos!
366
00:29:04,846 --> 00:29:06,814
Lalala, lalala...
367
00:29:10,541 --> 00:29:11,715
¿Todo bien?
368
00:29:14,269 --> 00:29:15,408
Vamos, Flor.
369
00:29:24,555 --> 00:29:27,248
¿Ahora?
370
00:29:27,282 --> 00:29:29,837
[música samba]
371
00:29:33,772 --> 00:29:37,741
[indistinto]
372
00:29:37,776 --> 00:29:40,364
[música samba]
373
00:29:45,680 --> 00:29:46,785
!¡Más despacio!
374
00:29:51,720 --> 00:29:55,690
[gritos]
375
00:29:55,724 --> 00:29:59,349
[música samba]
376
00:30:03,629 --> 00:30:05,596
[gritos]
377
00:30:12,327 --> 00:30:16,884
[música samba]
378
00:30:42,392 --> 00:30:44,256
Pero si voce
nos hubiera dicho antes...
379
00:30:55,370 --> 00:30:57,269
Pero mi mujer se asustó.
380
00:30:59,374 --> 00:31:01,273
Un poco sí, un poco sí.
381
00:31:01,307 --> 00:31:05,346
Tendría que haber avisado.
382
00:31:05,380 --> 00:31:06,726
Está bien.
383
00:31:06,761 --> 00:31:08,487
¿Hay teléfono acá?
384
00:31:08,521 --> 00:31:11,731
No mi amor, sabés que me parece
que no hay teléfono acá, no.
385
00:31:11,766 --> 00:31:14,631
Me gustaría llamar a Lauti,
¿cómo hago?
386
00:31:14,665 --> 00:31:17,392
Y... un locutorio, ¿no?
387
00:31:17,427 --> 00:31:19,291
Buscar un locutorio.
388
00:31:19,325 --> 00:31:21,949
Pero pensé que iba a haber
teléfono en una casa.
389
00:31:21,983 --> 00:31:23,951
Pero no hay, no hay teléfono.
390
00:31:26,781 --> 00:31:30,336
-¿Te ayudo con eso?
- No, no, gracias, no.
391
00:31:30,371 --> 00:31:31,510
Ya está.
392
00:31:34,616 --> 00:31:35,755
Dale.
393
00:31:43,832 --> 00:31:46,352
¿Ya está?
394
00:31:46,387 --> 00:31:47,526
-¿Ya está?
- Esperá, esperá.
395
00:31:47,560 --> 00:31:49,424
Queda un poquito.
396
00:31:49,459 --> 00:31:50,632
Ya está.
397
00:31:59,538 --> 00:32:00,642
-¿Estás bien?
-¿Qué?
398
00:32:00,677 --> 00:32:02,955
-¿Estás bien?
- Sí.
399
00:32:02,990 --> 00:32:05,371
¿Podemos hablar un cachito
vos y yo?
400
00:32:05,406 --> 00:32:06,752
- Sí.
-¿Afuera?
401
00:32:06,786 --> 00:32:08,340
- Sí.
- Vamos.
402
00:32:10,721 --> 00:32:11,895
Suerte.
403
00:32:16,348 --> 00:32:19,558
Podemos salir a dar una vuelta
cualquiera de estos días,
hacer un paseo,
404
00:32:19,592 --> 00:32:21,663
aprovechar ya que estamos
acá, ¿no?
405
00:32:21,698 --> 00:32:24,494
Encontrémonos acá, un rato,
cuando se duerman los chicos.
406
00:32:27,428 --> 00:32:30,879
- Ay, Pedro...
- Vamos a la isla, solos.
407
00:32:30,914 --> 00:32:32,122
Mañana, pasado...
408
00:32:32,157 --> 00:32:34,469
Bueno, no sé si tengo ganas
de ir mañana o pasado a la isla.
409
00:32:34,504 --> 00:32:35,746
Vemos, vamos viendo.
410
00:32:38,715 --> 00:32:40,475
Bueno, vamos viendo, no sé.
411
00:32:40,510 --> 00:32:42,132
¿Qué? Te pusiste mal porque
te dije que no sé si tengo
ganas de ir a la isla...?
412
00:32:42,167 --> 00:32:46,447
Ay, ¿cómo me voy a poner mal
porque me dijiste
que no querés ir a la isla?
413
00:32:46,481 --> 00:32:49,415
Pedro, este Florianópolis
es otro,
414
00:32:49,450 --> 00:32:52,004
radicalmente diferente
al Florianópolis anterior.
415
00:32:52,039 --> 00:32:53,730
Ni falta hace
que me lo aclares, Lucrecia.
416
00:32:53,764 --> 00:32:54,938
Bueno, por eso.
417
00:33:03,947 --> 00:33:05,742
- Chau, ma.
- Chau, hijita.
418
00:33:05,776 --> 00:33:07,364
Chau.
419
00:33:07,399 --> 00:33:08,331
Chau, mi amor.
420
00:33:08,365 --> 00:33:09,953
- Chau.
- Chau.
421
00:33:13,025 --> 00:33:14,820
- Tiene razón mamá, chicos.
-¿Qué?
422
00:33:14,854 --> 00:33:16,408
Estamos muy cargados.
Dejemos algo.
423
00:33:16,442 --> 00:33:18,479
- Dejo esto.
-¿Y dónde nos sentamos?
424
00:33:18,513 --> 00:33:20,101
Deja la tabla esa, andá, dejala.
425
00:33:20,136 --> 00:33:22,517
No, la tabla no.
426
00:33:22,552 --> 00:33:24,519
Dale, vamos.
427
00:33:24,554 --> 00:33:25,693
No llegamos más.
428
00:33:30,077 --> 00:33:35,565
[radio brasileña indistinta]
429
00:33:35,599 --> 00:33:38,085
[Pedro]
Estoy llevando el gomón,
¿qué más querés que lleve?
430
00:33:48,095 --> 00:33:51,615
[música bosanova]
431
00:34:05,836 --> 00:34:08,736
[música bosanova]
432
00:34:21,507 --> 00:34:22,750
!¡Lucrecia!
433
00:34:26,547 --> 00:34:28,445
Ah, sí, sí.
434
00:34:28,480 --> 00:34:29,619
Ya veo.
435
00:34:34,865 --> 00:34:35,970
¿Qué?
436
00:34:39,491 --> 00:34:40,630
Ah, sí.
437
00:34:40,664 --> 00:34:42,977
Antes de volver a Buenos Aires,
vamos a ir
438
00:34:43,011 --> 00:34:45,842
a escucharte cantar.
439
00:34:45,876 --> 00:34:47,119
Sí, prometido.
440
00:34:51,158 --> 00:34:52,952
No, no, obrigada.
441
00:35:08,589 --> 00:35:10,694
No, gracias.
442
00:35:10,729 --> 00:35:11,937
Estoy descansando.
443
00:35:14,664 --> 00:35:18,806
¿Cómo se dice a la gente
que toma cerveza todo el día?
444
00:35:18,840 --> 00:35:19,738
¿Cómo?
445
00:35:19,772 --> 00:35:22,465
La gente que toma cerveza
todo el día,
446
00:35:22,499 --> 00:35:24,708
¿cómo se llama?
447
00:35:24,743 --> 00:35:25,847
!¡Brasilero!
448
00:35:31,059 --> 00:35:33,510
Bueno, voy a descansar un rato.
449
00:35:39,067 --> 00:35:40,621
Vos también, descansá.
450
00:36:08,235 --> 00:36:11,548
Te entendí la mitad,
pero por ahí te acepto
una cervecita.
451
00:36:14,827 --> 00:36:16,553
¿Ahora?
452
00:36:20,661 --> 00:36:21,696
Ahí voy, ahí voy.
453
00:36:25,113 --> 00:36:27,840
[música bosanova]
454
00:36:33,087 --> 00:36:34,157
!¡Ahí voy!
455
00:36:58,595 --> 00:36:59,976
[Marco]
456
00:37:00,010 --> 00:37:02,254
Ey.
457
00:37:02,289 --> 00:37:03,773
Dale.
458
00:37:16,751 --> 00:37:17,925
Salud.
459
00:37:27,900 --> 00:37:29,074
No te entendí, ¿qué?
460
00:37:31,179 --> 00:37:33,009
Sí, paseo entendí,
¿después?
461
00:37:36,115 --> 00:37:37,841
Andiamo.
462
00:37:37,876 --> 00:37:40,879
No será el cantobar, ¿no?
463
00:37:40,913 --> 00:37:42,156
¿Sexta es viernes?
464
00:37:45,332 --> 00:37:48,749
¿Existe la posibilidad de ir
por otro camino que no sea
por la praia?
465
00:37:54,341 --> 00:37:56,170
Sí.
466
00:37:56,204 --> 00:37:57,896
Sí, mejor así no...
467
00:37:57,930 --> 00:37:59,035
[Lucrecia]
Increíble.
468
00:37:59,069 --> 00:38:01,831
El color del agua,
todo, hermoso.
469
00:38:01,865 --> 00:38:04,903
Yo en general no soy muy de...
470
00:38:04,937 --> 00:38:06,318
de ir hacia
471
00:38:06,353 --> 00:38:08,320
a los miradores para ver, ¿no?
472
00:38:08,355 --> 00:38:11,323
Si no que me gusta
más bien como...
473
00:38:11,358 --> 00:38:14,740
como ir mirando, mientras
474
00:38:14,775 --> 00:38:17,260
voy haciendo, pero bueno.
475
00:38:17,295 --> 00:38:20,056
UÚltimamente...
476
00:38:20,090 --> 00:38:22,921
estoy así..
477
00:38:22,955 --> 00:38:26,407
valorizando muito, muito
478
00:38:26,442 --> 00:38:28,202
el detenerme, ¿no?
479
00:38:28,236 --> 00:38:30,377
-¿"Detenerme"?
- Parar, parar.
480
00:38:30,411 --> 00:38:32,102
En todos los sentidos.
481
00:38:41,388 --> 00:38:43,873
¿Me podés hablar más despacito,
así te entiendo?
482
00:38:56,817 --> 00:39:00,268
No sé, qué se yo, a veces
me parece que es...
483
00:39:00,303 --> 00:39:03,306
que una cuando es joven, ¿viste?
484
00:39:03,341 --> 00:39:06,067
Piensa que no va a ser
tan tradicionalista,
485
00:39:06,102 --> 00:39:08,725
cuando tenga hijos,
y no va a estar...
486
00:39:08,760 --> 00:39:11,935
esperando que cumplan
todos los paixos...
487
00:39:14,938 --> 00:39:18,114
Secundario, universidade...
488
00:39:18,148 --> 00:39:20,254
Posgrado...
489
00:39:20,288 --> 00:39:22,946
Sí.
490
00:39:22,981 --> 00:39:25,432
Yo estudié Psicología.
491
00:39:25,466 --> 00:39:28,158
Soy psicoanalista.
492
00:39:28,193 --> 00:39:30,022
Pedro también.
493
00:39:30,057 --> 00:39:31,334
Los dos.
494
00:39:38,755 --> 00:39:40,412
A lo mejor es generacional, ¿no?
495
00:39:46,453 --> 00:39:47,868
!¡Qué hermosura! ¿Eh?
496
00:39:51,906 --> 00:39:53,114
Qué lugar.
497
00:40:19,451 --> 00:40:21,177
Estoy pensando qué decirte.
498
00:40:36,088 --> 00:40:40,058
Bueno, voy a tener que ir
yéndome un poco entonces,
porque...
499
00:40:40,092 --> 00:40:42,025
Voy a hacer el camino
por la playa,
500
00:40:42,060 --> 00:40:44,200
así aproveito para...
501
00:40:44,234 --> 00:40:47,099
comprar unos rollos de fotos,
502
00:40:47,134 --> 00:40:48,860
que el cambio me es favorable.
503
00:40:53,105 --> 00:40:57,144
[música bosanova]
504
00:41:11,538 --> 00:41:15,127
[música bosanova]
505
00:41:21,893 --> 00:41:24,482
!¡Eeh!
506
00:41:24,516 --> 00:41:26,035
!¡Agua!
507
00:41:35,389 --> 00:41:36,494
!¡Pedro!
508
00:41:41,568 --> 00:41:43,397
Tenés olor a cerveza.
509
00:41:43,431 --> 00:41:47,021
Estás tomando como un vikingo.
510
00:41:47,056 --> 00:41:50,266
Las vacaciones son para eso.
511
00:41:50,300 --> 00:41:53,407
!¡Ay! Otitis.
512
00:41:53,441 --> 00:41:55,340
Flor, Flor, otitis.
513
00:41:57,584 --> 00:42:00,587
[música samba]
[gritos]
514
00:42:08,905 --> 00:42:10,424
[Marco]
515
00:42:10,458 --> 00:42:12,426
[gritos]
516
00:42:18,156 --> 00:42:20,468
[música samba]
517
00:42:44,389 --> 00:42:45,908
Ayer, eu...
518
00:42:45,942 --> 00:42:49,187
se quedó dormido a la praia,
519
00:42:49,221 --> 00:42:50,602
Y se quemó tudo corpo,
520
00:42:50,637 --> 00:42:52,915
tudo, tudo, tudo.
521
00:42:52,949 --> 00:42:55,193
¿Tem alguna crema
para quemadura?
522
00:42:55,227 --> 00:42:57,057
[Lucrecia]
¿Alguna crema con calmante?
523
00:43:01,579 --> 00:43:04,064
Muito obrigado.
524
00:43:04,098 --> 00:43:05,928
- Es verdad.
- La crema quedó en casa.
525
00:43:05,962 --> 00:43:08,689
Si hubieras venido a la playa,
esto no hubiera pasado.
526
00:43:08,724 --> 00:43:09,966
Hay toallas.
527
00:43:10,001 --> 00:43:12,451
-¿Cuantás toallas llevamos?
- Yo también voy a hacer la mía.
528
00:43:12,486 --> 00:43:14,281
!¡Ay, mira donde estaba
la acetona!
529
00:43:14,315 --> 00:43:16,214
-¿Vacaciones separados?
- Ay, basta.
530
00:43:16,248 --> 00:43:17,595
Sí, basta porque no te conviene.
531
00:43:17,629 --> 00:43:19,148
La verdad que me aburrí,
ya me aburrí.
532
00:43:19,182 --> 00:43:20,252
Vos a mí también.
533
00:43:20,287 --> 00:43:22,013
Esta discusión que tenemos
de quién es más bueno,
534
00:43:22,047 --> 00:43:24,498
quién hace más cosas
por la pareja...
535
00:43:24,532 --> 00:43:25,982
Pareja que no es pareja....
536
00:43:26,017 --> 00:43:28,502
[gritos indistintos]
537
00:43:28,536 --> 00:43:30,090
-!¡Los Benítez!
-¿Quién?
538
00:43:30,124 --> 00:43:31,091
Facundo y Karina.
539
00:43:31,125 --> 00:43:32,540
Mi paciente y tu ex paciente.
540
00:43:32,575 --> 00:43:34,163
-¿Dónde?
- Están acá, agachate.
541
00:43:34,197 --> 00:43:36,614
-¿A dónde?
- Ahí, agachate, que no nos vean.
542
00:43:36,648 --> 00:43:37,787
Ay, la puta madre,
543
00:43:37,822 --> 00:43:39,582
¿puede ser que cada vez
que nos vamos de vacaciones
544
00:43:39,617 --> 00:43:42,136
aparece algún paciente
para jodernos?
545
00:43:42,171 --> 00:43:44,173
[Facundo]
!¡Vos querías venir a Brasil,
estás en Brasil!
546
00:43:44,207 --> 00:43:45,657
¿Y soy yo
el que no te deja vivir?
547
00:43:45,692 --> 00:43:48,108
[Pedro]
Ya está, ya se fueron.
548
00:43:48,142 --> 00:43:49,385
Se fueron, ya está.
549
00:44:06,609 --> 00:44:08,542
[Lucrecia]
¿Y los chicos?
no iban a venir a ayudarnos?
550
00:44:08,576 --> 00:44:10,061
[Pedro]
Se quedaron durmiendo.
551
00:44:12,511 --> 00:44:13,996
Se la pasan durmiendo.
552
00:44:19,035 --> 00:44:21,106
-¿Vas a poder?
- Sí, voy a poder.
553
00:44:21,141 --> 00:44:23,212
-¿Querés que te agarre la bolsa?
- No, no, te agradezco.
554
00:44:29,183 --> 00:44:30,357
Puta que te parió.
555
00:44:37,467 --> 00:44:40,505
- Dame una bolsa.
- No, llevame las ojotas.
556
00:44:40,539 --> 00:44:41,748
¿Podés?
557
00:44:46,097 --> 00:44:48,340
Esperá.
558
00:44:48,375 --> 00:44:49,583
Vamos.
559
00:45:00,628 --> 00:45:03,770
¿Y? Tuvieron
un lindo paseo hoy?
560
00:45:03,804 --> 00:45:05,185
Sí.
561
00:45:05,219 --> 00:45:08,291
¿A dónde fueron?
562
00:45:08,326 --> 00:45:09,154
Por ahí.
563
00:45:09,189 --> 00:45:10,604
Ya te va a hacer efecto
la crema, pa.
564
00:45:10,638 --> 00:45:11,743
No pongas esa cara.
565
00:45:11,778 --> 00:45:13,641
A mí también me duele,
pero no estoy...
566
00:45:13,676 --> 00:45:15,126
Pero ¿qué cara pongo?
567
00:45:15,160 --> 00:45:17,197
Tengo cara normal,
yo estoy bien, chicos,
568
00:45:17,231 --> 00:45:18,543
no se preocupen, estoy bien.
569
00:45:18,577 --> 00:45:20,269
Dale, te levanto los platos,
sonreí un poco.
570
00:45:20,303 --> 00:45:21,822
No, nadie se preocupa.
571
00:45:21,857 --> 00:45:23,651
¿Cómo nadie se preocupa?
572
00:45:23,686 --> 00:45:25,792
-¿Ananá o durazno?
- Durazno, ananá.
573
00:45:25,826 --> 00:45:27,448
No, durazno...
574
00:45:27,483 --> 00:45:28,760
-¿Ananá o durazno?
- Me da lo mismo.
575
00:45:28,795 --> 00:45:30,210
¿Qué querés vos?
576
00:45:30,244 --> 00:45:31,280
Ananá.
577
00:45:36,630 --> 00:45:39,219
Che, ¿por qué no hacemos algo?
¿Vamos al cantobar mañana?
578
00:45:39,253 --> 00:45:41,290
No tengo ningún problema
con ir al cantobar mañana.
579
00:45:46,364 --> 00:45:47,779
No entiendo por qué
Julián y papá
580
00:45:47,814 --> 00:45:49,505
tienen que dormir
en camas separadas
581
00:45:49,539 --> 00:45:52,439
y nosotras acá
en la matrimonial.
582
00:45:52,473 --> 00:45:55,269
Porque no alquilan casas
con todas camas separadas.
583
00:45:55,304 --> 00:45:57,202
Y bueno, por algo será.
584
00:45:57,237 --> 00:45:59,549
!¡Ay, bueno, Flor!
585
00:45:59,584 --> 00:46:02,621
!¡Colaborá un poco!
586
00:46:02,656 --> 00:46:05,176
No son para colaborar
las vacaciones.
587
00:46:05,210 --> 00:46:06,729
-¿Ah, no?
- No.
588
00:46:06,764 --> 00:46:08,179
Bueno, genial.
Entonces ¿sabés qué?
589
00:46:08,213 --> 00:46:11,354
A partir de ahora,
yo tampoco voy a colaborar más.
590
00:46:11,389 --> 00:46:13,115
Se terminó, no colaboro más.
591
00:46:13,149 --> 00:46:14,357
A partir de ahora,
592
00:46:14,392 --> 00:46:16,118
ustedes se cocinan,
593
00:46:16,152 --> 00:46:18,603
ustedes hacen las compras,
ustedes cargan los bidones.
594
00:46:22,331 --> 00:46:25,472
- No es comparable, mamá.
-!¡Bueno, dejá de joder y dormí!
595
00:46:25,506 --> 00:46:26,887
¿Qué importa
dónde vas a dormir?
596
00:46:26,922 --> 00:46:29,441
Lo importante son otras cosas.
597
00:46:29,476 --> 00:46:31,823
Que podamos disfrutar,
sentir lo que nos rodea,
598
00:46:31,858 --> 00:46:33,825
la naturaleza, el aire,
el oxígeno,
599
00:46:33,860 --> 00:46:35,689
el mar, la arena.
600
00:46:35,723 --> 00:46:36,897
!¡Eso es lo que vale!
601
00:46:45,872 --> 00:46:49,427
Che, me estoy bajoneando.
Me quiero ir
a Bombas y Bombinhas.
602
00:46:49,461 --> 00:46:52,223
No amenaces más Julián,
y andate.
603
00:46:52,257 --> 00:46:55,640
El que estaba en Bombas
y Bombinhas, era Benítez
604
00:46:55,674 --> 00:46:58,539
Me dijo que se iba
con la esposa y los suegros
a Bombas y Bombinhas.
605
00:46:58,574 --> 00:46:59,437
¿Quién es Benítez?
606
00:46:59,471 --> 00:47:01,163
Y ahora me lo vengo
a encontrar acá.
607
00:47:01,197 --> 00:47:02,681
- Pero ¿quién es?
- Un paciente, hija.
608
00:47:02,716 --> 00:47:03,855
Sí, pero pará.
609
00:47:03,890 --> 00:47:05,270
Un paciente...
610
00:47:05,305 --> 00:47:08,549
no cualquier paciente,
un paciente...
611
00:47:08,584 --> 00:47:10,586
Un loco importante,
612
00:47:10,620 --> 00:47:12,933
que tu papá sacó adelante.
613
00:47:16,247 --> 00:47:17,731
¿El que comía...
614
00:47:17,765 --> 00:47:19,284
cabezas de fósforos?
615
00:47:19,319 --> 00:47:21,459
No, ese es otro.
616
00:47:21,493 --> 00:47:22,874
La mujer también muy neura,
617
00:47:22,909 --> 00:47:24,876
ahí trabajaste muy bien vos.
618
00:47:24,911 --> 00:47:27,706
¿Qué? Vos lo conocías?
619
00:47:27,741 --> 00:47:29,812
A los dos, pobres.
620
00:47:29,847 --> 00:47:31,849
Los dos pobres, ¿no?
621
00:47:31,883 --> 00:47:33,471
Pero pará, no entiendo,
622
00:47:33,505 --> 00:47:36,439
¿vos la atendías a la esposa,
a la pareja
623
00:47:36,474 --> 00:47:37,716
y papá lo atendía a él?
624
00:47:37,751 --> 00:47:39,649
- Ajá.
- Eso es ilegal, ¿o no?
625
00:47:39,684 --> 00:47:40,754
No, ilegal no es.
626
00:47:49,797 --> 00:47:50,833
Voy a saludar.
627
00:47:55,700 --> 00:47:56,804
Está bien Brasil,
628
00:47:56,839 --> 00:47:58,599
el clima tropical, el calor,
629
00:47:58,634 --> 00:48:02,224
pero todo el día en sunga
este tipo.
630
00:48:02,258 --> 00:48:04,916
¿Qué tal?
631
00:48:04,951 --> 00:48:06,469
Muchas gracias, todo bien.
632
00:48:21,829 --> 00:48:24,453
Sí, sí.
633
00:48:24,487 --> 00:48:26,006
Ah, le contaste.
634
00:48:26,041 --> 00:48:27,628
Sí, sí...
635
00:48:29,837 --> 00:48:31,805
Bueno, muy bien, muy bien.
636
00:48:31,839 --> 00:48:32,737
Bueno.
637
00:48:32,771 --> 00:48:33,911
Gracias. Brigada.
638
00:48:36,948 --> 00:48:38,329
Chau, hasta luego.
639
00:48:49,616 --> 00:48:50,755
!¡No!
640
00:48:58,797 --> 00:49:00,834
[gritos]
641
00:49:00,868 --> 00:49:02,491
!¡Al agua, pato!
642
00:49:07,910 --> 00:49:09,394
Está divina, chicos.
Metansé.
643
00:49:17,851 --> 00:49:18,921
!¡Qué ola, papá!
644
00:49:22,890 --> 00:49:25,031
¿Dónde pusiste la plata?
645
00:49:25,065 --> 00:49:26,998
- En el disco.
-¿Pero en cuál disco?
646
00:49:27,033 --> 00:49:29,311
Un disco... Modernísimo.
647
00:49:29,345 --> 00:49:31,865
-¿"Modernísimo"?
- Sí.
648
00:49:31,899 --> 00:49:34,385
Está por ahí. Uno que tiene
gente en la tapa.
649
00:49:37,422 --> 00:49:38,768
!¡Qué linda noche!
650
00:49:38,803 --> 00:49:41,633
!¡Mira lo que es!
651
00:49:41,668 --> 00:49:43,601
Si Sunga nos invita
a sentarnos en la mesa
652
00:49:43,635 --> 00:49:45,603
le decimos muchas gracias
y nos sentamos en otro lado.
653
00:49:45,637 --> 00:49:47,605
Ay, Pedro, no, ¿cómo le vamos
a decir eso?
654
00:49:47,639 --> 00:49:48,951
Está todo bien, relajá.
655
00:49:48,986 --> 00:49:50,504
Nosotros alquilamos
la casa de Sunga,
656
00:49:50,539 --> 00:49:52,713
no lo alquilamos a Sunga.
657
00:49:52,748 --> 00:49:54,577
[música bosanova]
658
00:49:59,617 --> 00:50:00,756
No los había visto.
659
00:50:03,138 --> 00:50:05,588
!¡Pedro! ¿Qué tal?
660
00:50:05,623 --> 00:50:08,384
Vinimos, ¿eh?
Finalmente, ¿viste?
661
00:50:08,419 --> 00:50:10,697
Sentémonos.
662
00:50:10,731 --> 00:50:11,939
Hola, ¿todo bien?
663
00:50:17,773 --> 00:50:21,535
[música samba]
664
00:50:27,852 --> 00:50:32,719
[música samba]
665
00:50:32,753 --> 00:50:33,789
¿Cerveza?
666
00:50:36,412 --> 00:50:40,761
[música samba]
667
00:50:48,804 --> 00:50:51,979
[Lucrecia]
Dicen que hay que ponerle
como gotitas de lavandina.
668
00:50:52,014 --> 00:50:54,154
[Marco]
¿Lavandina?
669
00:50:54,189 --> 00:50:56,812
-¿Qué es lavandina?
-¿Cómo le puedo decir?
670
00:50:56,846 --> 00:50:59,470
Lavandina.
671
00:50:59,504 --> 00:51:01,161
- Como un desinfectante.
- Ah, sí.
672
00:51:01,196 --> 00:51:02,507
Pero eso me da miedo,
673
00:51:02,542 --> 00:51:05,821
tengo miedo de pasarme y que...
674
00:51:05,855 --> 00:51:08,548
¿Te acordás que vos
leíste el otro día
675
00:51:08,582 --> 00:51:11,551
que podían llegar a tardar
como treinta años
676
00:51:11,585 --> 00:51:13,967
en erradicarla completamente?
677
00:51:14,001 --> 00:51:16,556
No, no estaba escuchando,
no sé de qué están hablando.
678
00:51:16,590 --> 00:51:17,971
Del cólera.
679
00:51:18,005 --> 00:51:21,526
Que Marco me decía que leyó...
680
00:51:21,561 --> 00:51:24,702
ayer, que en Salta
681
00:51:24,736 --> 00:51:28,119
aparecieron más
de treinta casos.
682
00:51:28,154 --> 00:51:29,845
!¡Cien casos!
683
00:51:29,879 --> 00:51:31,157
De cólera,
684
00:51:31,191 --> 00:51:33,159
en Salta, en Argentina.
685
00:51:33,193 --> 00:51:34,850
Increíble.
686
00:51:34,884 --> 00:51:38,785
Enfermedades de la pobreza,
tiene que ver con eso.
687
00:51:38,819 --> 00:51:39,993
Y sí, sí.
688
00:51:42,478 --> 00:51:44,584
No, miseria, miseria.
689
00:51:44,618 --> 00:51:47,552
"Miserabilidad" es otra cosa.
690
00:51:47,587 --> 00:51:50,452
Voy a pedir una caipirinha.
691
00:51:50,486 --> 00:51:54,180
[música samba]
692
00:51:54,214 --> 00:51:55,802
Gracias.
693
00:51:55,836 --> 00:51:56,872
Hola, Pedro.
694
00:52:00,634 --> 00:52:01,842
- Tudo legal.
- Sí.
695
00:52:05,156 --> 00:52:07,848
- Bonita noite.
- Sí, linda.
696
00:52:07,883 --> 00:52:09,022
Muito linda.
697
00:52:11,197 --> 00:52:13,199
[gritos]
698
00:52:17,134 --> 00:52:18,825
[gritos]
699
00:52:26,626 --> 00:52:28,179
[risas]
700
00:52:51,064 --> 00:52:54,205
♪ ["Castelhana"
de Elton Saldanha] ♪
701
00:54:20,636 --> 00:54:22,880
[gritos]
702
00:54:22,914 --> 00:54:25,123
[gritos guturales]
703
00:54:28,126 --> 00:54:29,127
[Lucrecia]
Una danza.
704
00:54:36,756 --> 00:54:37,826
Sí, sí.
705
00:54:40,415 --> 00:54:41,726
Muy lindo.
706
00:54:55,947 --> 00:54:57,017
Hemos conversado.
707
00:55:02,437 --> 00:55:03,679
Entendí.
708
00:55:32,294 --> 00:55:33,847
No, no comprendí qué dijo.
709
00:56:17,166 --> 00:56:18,271
Sí.
710
00:56:32,147 --> 00:56:35,426
Ah, no, pero...
711
00:56:35,461 --> 00:56:37,048
Porque a los argentinos
nos gusta
712
00:56:37,083 --> 00:56:40,983
llevarnos recuerdos
de las casas, toallas,
713
00:56:41,018 --> 00:56:43,365
jaboncitos...
714
00:56:43,400 --> 00:56:44,849
Cucharitas.
715
00:56:50,027 --> 00:56:51,304
-¿En serio?
-¿Sí?
716
00:56:57,862 --> 00:56:58,863
¿Eh?
717
00:57:03,178 --> 00:57:06,008
- No.
-¿No?
718
00:57:06,043 --> 00:57:08,494
Sólo cuando tengo hambre.
719
00:57:08,528 --> 00:57:10,081
Cuando tengo hambre, sí.
720
00:58:23,016 --> 00:58:24,121
[Lucrecia]
!¡Ay!
721
00:58:26,433 --> 00:58:27,573
Pará, pará, pará...
722
00:58:46,592 --> 00:58:49,249
[radio brasileña indistinta]
723
00:59:33,190 --> 00:59:35,951
[radio brasileña indistinta]
724
00:59:46,997 --> 00:59:48,170
Hola.
725
00:59:55,143 --> 00:59:56,696
- Me voy a casa.
- Ah.
726
01:00:08,984 --> 01:00:10,710
"Mi casa es tu casa".
727
01:00:10,745 --> 01:00:13,989
[música funk]
728
01:00:16,060 --> 01:00:17,268
- Chau.
- Chau.
729
01:00:23,274 --> 01:00:25,967
[música funk]
730
01:00:37,530 --> 01:00:38,704
Chau.
731
01:01:40,213 --> 01:01:41,387
Permiso.
732
01:02:12,763 --> 01:02:16,491
Quiero que sepan
que no es nada personal,
733
01:02:16,525 --> 01:02:20,426
no es ningún hecho particular
que haya pasado...
734
01:02:20,460 --> 01:02:23,084
Saben que siempre
me gustó viajar con ustedes
y estar juntos,
735
01:02:23,118 --> 01:02:26,363
pero prefiero estar allá.
736
01:02:26,397 --> 01:02:28,814
Y vos insististe en tener
un viaje familiar todos juntos.
737
01:02:28,848 --> 01:02:31,713
- Por tu cumpleaños y no sé qué.
- A ver, Julián...
738
01:02:31,748 --> 01:02:32,921
[Pedro]
Andá, Julián.
739
01:02:32,956 --> 01:02:35,544
La verdad es que siempre
fuiste muy claro con nosotros.
740
01:02:35,579 --> 01:02:37,236
Siempre expresaste
lo que querías.
741
01:02:37,270 --> 01:02:39,238
Antes de salir de Argentina
ya decías...
742
01:02:39,272 --> 01:02:40,308
Sí.
743
01:02:40,342 --> 01:02:41,758
Que pensabas
en Bombas y Bombinhas...
744
01:02:41,792 --> 01:02:44,381
Fuimos nosotros
los que no supimos escuchar.
745
01:02:44,415 --> 01:02:46,797
Me alegro, me alegra mucho
escucharte decir eso, porque...
746
01:02:46,832 --> 01:02:49,627
parecía realmente
que no querías oír
lo que tenía para decirte.
747
01:02:49,662 --> 01:02:52,527
-¿Cómo no te voy a oír?
- Parecía eso.
748
01:02:52,561 --> 01:02:54,253
- Son muy idealistas ustedes.
- Nada que ver, no es eso.
749
01:02:54,287 --> 01:02:57,152
Siempre intentan que todo sea
como ustedes lo imaginan,
como quieren que sea...
750
01:02:57,187 --> 01:02:58,671
No es así,
te voy a decir algo.
Escuchame.
751
01:02:58,705 --> 01:03:00,293
Yo tengo una teoría
de que eso es idealismo.
752
01:03:00,328 --> 01:03:02,468
Mirá, esa es una teoría
equivocada.
753
01:03:02,502 --> 01:03:06,196
El idealista sos vos pensando
que nosotros tenemos algún plan
determinado.
754
01:03:06,230 --> 01:03:07,680
- Exacto.
- Para nada.
755
01:03:07,714 --> 01:03:09,820
[Flor]
Bueno, no es tan así, Juli.
756
01:03:09,855 --> 01:03:10,856
Sí es tan así, Flor.
757
01:03:10,890 --> 01:03:12,478
No, yo ahora estoy un poco
más copada, no sé.
758
01:03:12,512 --> 01:03:16,137
Digo, capaz te vas a Bombas
y Bombinhas y no es todo
tan genial como vos...
759
01:03:16,171 --> 01:03:18,725
- Sí, con César estás copada.
-¿Eh?
760
01:03:18,760 --> 01:03:19,865
¿Qué te pasa, boludo?
761
01:03:19,899 --> 01:03:22,557
Ya que estamos hablando
así en familia,
762
01:03:22,591 --> 01:03:24,835
la verdad, yo estoy
un poco preocupado.
763
01:03:24,870 --> 01:03:26,216
¿Preocupado por qué?
764
01:03:26,250 --> 01:03:28,805
Con vos, porque básicamente
te ocupás de perseguir
muchachos.
765
01:03:28,839 --> 01:03:29,875
[Lucrecia]
!¡Uy, pará, pará!
766
01:03:29,909 --> 01:03:32,774
No hacés otra cosa.
Que César, que Lautaro...
767
01:03:32,809 --> 01:03:34,845
- Flor...
-¿Qué?
768
01:03:34,880 --> 01:03:37,779
Lo que tu papá te quiere decir,
769
01:03:37,814 --> 01:03:39,781
y que te lo dijo de una manera
bastante brutal,
770
01:03:39,816 --> 01:03:42,508
es que nos preocupa
tu dependencia con los hombres.
771
01:03:42,542 --> 01:03:43,681
Exacto.
772
01:03:43,716 --> 01:03:45,856
- Ponés todo el poder en ellos.
- Es eso.
773
01:03:45,891 --> 01:03:48,307
Cuando no es Lauti,
es este chico.
774
01:03:48,341 --> 01:03:49,860
Este chico se llama César,
primero.
775
01:03:49,895 --> 01:03:52,311
Bueno, sí, César,
como se llame.
776
01:03:52,345 --> 01:03:54,900
Pero, es así, es así.
777
01:03:54,934 --> 01:03:56,867
¿Qué querés decir, mamá?
¿Me estás tomando el pelo?
778
01:03:56,902 --> 01:03:58,593
- Pará, pará.
- No, te estoy hablando bien.
779
01:03:58,627 --> 01:04:01,907
- No, no me estás hablando bien.
- Por favor. A ver, contame.
780
01:04:01,941 --> 01:04:03,460
Contame, porque...
781
01:04:03,494 --> 01:04:07,464
¿De qué se trata la relación
esta que tenés
con el chico este, el brasilero?
782
01:04:07,498 --> 01:04:09,604
Porque vos no te ocupás
de disimularla,
783
01:04:09,638 --> 01:04:10,881
o sea, es visible.
784
01:04:10,916 --> 01:04:12,745
Entonces vos con Lautaro,
¿largaste?
785
01:04:12,779 --> 01:04:14,920
¿Yo te tengo que dar
explicaciones a vos?
786
01:04:14,954 --> 01:04:16,749
Escuchame, a ver...
787
01:04:16,783 --> 01:04:20,408
acá lo unico que queremos
nosotros dos para con ustedes
788
01:04:20,442 --> 01:04:22,720
es que estudien y se formen
como individuos
789
01:04:22,755 --> 01:04:24,930
¿Qué me querés decir?
790
01:04:24,964 --> 01:04:27,622
¿Que está mal
lo que estoy haciendo?
¿Es eso?
791
01:04:27,656 --> 01:04:30,797
No, mi amor. No, no está mal
lo que estás haciendo..
792
01:04:30,832 --> 01:04:31,937
!¡Flor!
793
01:04:34,801 --> 01:04:36,217
!¡Qué bruto soy!
794
01:04:36,251 --> 01:04:37,528
Sí, sos bruto.
795
01:04:37,563 --> 01:04:39,220
Y lo peor de todo,
796
01:04:39,254 --> 01:04:41,222
es que aplicás
parámetros diferentes
797
01:04:41,256 --> 01:04:42,775
para tratar a él o a ella,
798
01:04:42,809 --> 01:04:45,433
-!¡Eso, eso es lo que hacés vos!
-¿Con quién?
799
01:04:45,467 --> 01:04:47,400
Y lo hacés sólo con los chicos,
800
01:04:47,435 --> 01:04:49,816
!¡porque con vos no lo aplicás!
801
01:04:49,851 --> 01:04:51,749
-¿De qué hablás?
- Lo que oíste.
802
01:04:54,511 --> 01:04:57,721
Como yo también quiero ser
autónomo e independiente,
803
01:04:57,755 --> 01:04:59,516
como dijeron,
804
01:04:59,550 --> 01:05:01,828
me voy a ir de manera autónoma
e independiente
805
01:05:01,863 --> 01:05:03,278
a Bombas y Bombinhas,
806
01:05:03,313 --> 01:05:06,005
pero no quiero
que estén ofendidos ni nada.
807
01:05:06,040 --> 01:05:09,008
No es por ustedes, es porque...
808
01:05:09,043 --> 01:05:10,941
me quiero ir, quiero estar allá,
809
01:05:10,976 --> 01:05:13,806
aunque lamento que no voy
a estar en tu cumple.
810
01:05:13,840 --> 01:05:14,945
Chau.
811
01:05:26,508 --> 01:05:29,926
[guitarra en vivo]
812
01:05:43,491 --> 01:05:46,528
De parte de todos.
813
01:05:46,563 --> 01:05:48,875
Lo que tiene de bueno
tener dos cumpleaños,
814
01:05:48,910 --> 01:05:51,844
es que puedo pedir
muchos deseos.
815
01:05:51,878 --> 01:05:53,984
¿Tantas cosas deseas?
816
01:05:54,019 --> 01:05:56,711
¿No era que daba mala suerte
adelantar el cumpleaños?
817
01:05:56,745 --> 01:05:59,714
¿Entonces el veinticinco
otra torta y más deseos?
818
01:05:59,748 --> 01:06:02,613
¿Deseás algo para mí?
819
01:06:02,648 --> 01:06:04,753
Sí, que te vaya muy bien
en Bombas y Bombinhas.
820
01:06:04,788 --> 01:06:06,997
Gracias.
821
01:06:07,032 --> 01:06:09,931
¿Me puedo llevar la cámara?
822
01:06:09,966 --> 01:06:11,381
Chau, ma.
823
01:06:11,415 --> 01:06:13,348
Feliz cumple.
824
01:06:13,383 --> 01:06:14,867
- Chau Flor, nos vemos después.
- Chau, che.
825
01:06:14,901 --> 01:06:16,593
- Chau pa.
-¿Llevás ropa?
826
01:06:16,627 --> 01:06:18,491
Llevo dos remeras y una malla.
827
01:06:18,526 --> 01:06:20,907
-¿Y el abrigo?
- No hace frío, está lindo.
828
01:06:20,942 --> 01:06:22,461
Bueno, chau, buen viaje.
829
01:06:54,562 --> 01:06:55,701
Hola.
830
01:06:58,531 --> 01:07:00,982
¿Qué tal?
831
01:07:01,017 --> 01:07:02,604
- Sí, se fue recién.
-¿Cómo estás?
832
01:07:06,401 --> 01:07:07,540
¿Vos, todo bien?
833
01:07:16,825 --> 01:07:18,103
Unos vienen, otros se van.
834
01:07:20,553 --> 01:07:21,451
Bueno.
835
01:07:23,556 --> 01:07:26,525
Me voy a la playa.
836
01:07:26,559 --> 01:07:27,733
Bueno, vayan.
837
01:07:31,737 --> 01:07:34,395
- Chau.
- Chau.
838
01:07:55,174 --> 01:07:56,762
Se puede ir por la playa,
839
01:07:56,796 --> 01:07:58,074
o se puede ir por adentro.
840
01:07:58,108 --> 01:08:00,076
- Por adentro pasamos por casa.
- Pero la casa está acá nomás.
841
01:08:00,110 --> 01:08:01,767
Pero vas a ver el lugar,
lo que es.
842
01:08:28,966 --> 01:08:30,106
¿Y?
843
01:08:30,140 --> 01:08:31,590
Bien,
844
01:08:31,624 --> 01:08:32,763
es lindo.
845
01:08:39,632 --> 01:08:40,840
[Karina]
!¡Dejame!
846
01:08:40,875 --> 01:08:42,221
[Facundo]
¿Pero a dónde vas, Karina?
847
01:08:42,256 --> 01:08:44,050
Me quiero ir a vivir,
848
01:08:44,085 --> 01:08:45,742
!¡quiero vivir!
849
01:08:45,776 --> 01:08:47,709
-¿Vivir qué?
-!¡No se puede vivir así!
850
01:08:50,126 --> 01:08:53,163
¿Soy yo, soy yo el que no
te está dejando vivir?
851
01:08:53,198 --> 01:08:54,060
!¡Ahora soy yo!
852
01:08:54,095 --> 01:08:55,476
[Pedro]
¿Qué hacen acá los Benítez?
853
01:08:55,510 --> 01:08:59,031
!¡Te dije mil veces
que tengo ganas de pasarla bien
y no se puede!
854
01:08:59,065 --> 01:09:01,033
-¿Cuál es el problema?
-!¡Que no se puede!
855
01:09:01,067 --> 01:09:02,552
!¡Vení para acá!
856
01:09:02,586 --> 01:09:04,864
!¡Yo te dije que no,
que quería estar ahí,
857
01:09:04,899 --> 01:09:06,970
y vos me decías que no,
que no te interesaba el paisaje,
858
01:09:07,004 --> 01:09:09,731
que no te interesaba!
859
01:09:09,766 --> 01:09:12,700
Pobres.
860
01:09:12,734 --> 01:09:14,184
[Pedro ríe]
861
01:09:31,546 --> 01:09:33,755
Che, me voy a quedar
un rato por acá, ¿eh?
862
01:09:33,790 --> 01:09:35,171
Solo. Después te veo en casa.
863
01:09:51,739 --> 01:09:52,878
[Flor]
Sí.
864
01:09:52,912 --> 01:09:54,535
Me siento rara, no sé.
865
01:10:05,201 --> 01:10:06,271
-!¡Hola!
-!¡Hola!
866
01:10:08,687 --> 01:10:10,309
- Hola.
-¿Qué tal?
867
01:10:10,344 --> 01:10:12,863
-¿Tudo bem?
- Tudo bem.
868
01:10:12,898 --> 01:10:14,969
Vengo sin invitación,
¿interrumpo algo?
869
01:10:15,003 --> 01:10:16,177
Bienvenida.
870
01:10:19,870 --> 01:10:22,079
¿Estaban charlando?
871
01:10:22,114 --> 01:10:23,219
Sí.
872
01:10:43,653 --> 01:10:45,344
Ah, ¿Cesar no es tu hijo?
873
01:11:32,736 --> 01:11:34,911
- Acá te dejo.
- Gracias.
874
01:11:34,945 --> 01:11:36,326
Ahí está.
875
01:11:36,361 --> 01:11:38,880
- Bueno, chau.
- Chau.
876
01:11:38,915 --> 01:11:39,985
Nos vemos.
877
01:11:44,369 --> 01:11:46,025
Sí.
878
01:11:46,060 --> 01:11:48,683
Si quieres, me hablas,
porque...
879
01:11:55,828 --> 01:11:57,347
Ah, dale, dale.
880
01:11:57,382 --> 01:12:00,350
Me voy a casa, porque...
881
01:12:00,385 --> 01:12:02,801
Frío, ¿no? Tengo ganas
de estar en casa.
882
01:12:02,835 --> 01:12:05,735
- Bueno, chau.
-¿Pedro dónde está?
883
01:12:05,769 --> 01:12:07,668
Ah, se fue a caminar solo,
884
01:12:07,702 --> 01:12:09,359
tenía ganas de andar
solo por ahí.
885
01:12:09,394 --> 01:12:11,879
- Una tarde solitaria.
- Sí.
886
01:12:11,913 --> 01:12:13,674
-!¡Chau!
- Buenas noches.
887
01:12:13,708 --> 01:12:15,917
Chau.
888
01:12:15,952 --> 01:12:18,955
[guitarra en vivo]
889
01:12:22,027 --> 01:12:24,167
[diálogo indistinto]
890
01:12:26,411 --> 01:12:28,274
Chau chicos, me voy.
891
01:12:28,309 --> 01:12:29,448
Ma,
892
01:12:29,483 --> 01:12:31,795
¿sabés algo de Juli?
893
01:12:31,830 --> 01:12:33,383
Nada de nada de nada.
894
01:12:33,418 --> 01:12:35,005
Porque está ahí con los Sadof,
895
01:12:35,040 --> 01:12:36,904
que no tienen teléfono,
896
01:12:36,938 --> 01:12:38,733
completamente incomunicada.
897
01:12:38,768 --> 01:12:40,701
Bueno.
898
01:12:40,735 --> 01:12:42,979
Yo capaz, nosotros capaz
también nos vamos
899
01:12:43,013 --> 01:12:45,361
a lo de unos amigos suyos
al continente, un día.
900
01:12:49,503 --> 01:12:51,781
Bueno, avisá.
901
01:12:51,815 --> 01:12:53,299
- Te estoy avisando.
- Bueno, chau...
902
01:12:53,334 --> 01:12:56,268
- Chau.
- Chau.
903
01:12:56,302 --> 01:12:58,719
De nuevo.
904
01:12:58,753 --> 01:13:02,136
[cantan en portugués]
905
01:13:52,220 --> 01:13:54,499
Hola.
906
01:13:54,533 --> 01:13:56,017
[Pedro]
!¡Buenas noches!
907
01:14:38,439 --> 01:14:39,923
!¡Ay, ay, ay!
908
01:14:44,480 --> 01:14:45,895
No.
909
01:14:45,929 --> 01:14:47,931
!¡No, no, no!
910
01:14:47,966 --> 01:14:48,898
¿No?
911
01:14:57,872 --> 01:15:00,357
!¡Basta, basta!
No me tires agua.
912
01:15:00,392 --> 01:15:01,566
!¡Ay, mirá!
913
01:15:34,322 --> 01:15:35,427
!¡Basta!
914
01:15:51,201 --> 01:15:53,928
¿Salís?
915
01:15:53,963 --> 01:15:56,552
Ah, sí.
916
01:15:56,586 --> 01:15:58,450
De Flor, ¿sabés algo?
917
01:15:58,484 --> 01:16:01,384
No, con César,
anda todo el día pegada.
918
01:16:01,418 --> 01:16:03,628
-¿A dónde vas?
- A un restaurant.
919
01:16:03,662 --> 01:16:05,319
A comer ostras.
920
01:16:27,583 --> 01:16:29,654
[hombre]
Pero quiero ir a conocer Río.
921
01:16:52,090 --> 01:16:53,091
Tudo bem.
922
01:17:01,168 --> 01:17:02,997
-¿Te puedo pedir un favor?
- Sí.
923
01:17:03,032 --> 01:17:04,965
Traje dineirinho,
924
01:17:04,999 --> 01:17:06,518
porque preciso trocar,
925
01:17:06,552 --> 01:17:08,209
me quedé sin nada de nada.
926
01:17:08,244 --> 01:17:09,521
[hombre]
÷}Quiero conocer Río.
927
01:17:34,028 --> 01:17:35,616
Bárbaro, está bien así. Gracias.
928
01:17:59,226 --> 01:18:00,296
!¡Lucrecia!
929
01:18:25,217 --> 01:18:26,494
-¿No tenés frío?
- No.
930
01:18:28,807 --> 01:18:29,808
- Okey.
- Chau.
931
01:18:29,843 --> 01:18:31,189
Chau.
932
01:18:39,266 --> 01:18:40,716
[silbidos]
933
01:18:43,546 --> 01:18:46,687
Te propongo ir a cenar
esta noche
934
01:18:46,722 --> 01:18:49,241
a Toca da Garoupa.
935
01:18:49,276 --> 01:18:50,587
¿Te acordás?
936
01:18:50,622 --> 01:18:54,281
Aquel restaurant que fuimos
la otra vez.
937
01:18:54,315 --> 01:18:56,490
Ah, ¿qué? El de los barquitos?
938
01:18:56,524 --> 01:18:58,319
Los barquitos. ¿Sí?
939
01:18:58,354 --> 01:19:01,219
- Dale.
-¿Vamos?
940
01:19:01,253 --> 01:19:04,636
[música bosanova]
941
01:19:13,818 --> 01:19:16,406
[música bosanova]
942
01:19:22,447 --> 01:19:23,828
Estoy completamente decidida...
943
01:19:26,692 --> 01:19:28,867
a empezar natación
en cuanto volvamos.
944
01:19:28,902 --> 01:19:31,387
Yo sé que va a ser difícil
por el invierno y todo eso
945
01:19:31,421 --> 01:19:34,321
pero no quiero dejar
esa cuenta pendiente.
946
01:19:34,355 --> 01:19:36,633
Necesito sentir que sé nadar.
947
01:19:36,668 --> 01:19:38,256
Yo...
948
01:19:38,290 --> 01:19:39,705
quería decirte...
949
01:19:39,740 --> 01:19:41,259
Eso ya me va a hacer bien.
950
01:19:41,293 --> 01:19:43,123
Aunque sea sólo por eso,
me sirve.
951
01:19:45,573 --> 01:19:46,851
Que...
952
01:19:49,405 --> 01:19:51,752
me siento atraído por...
953
01:19:51,787 --> 01:19:53,236
Larissa.
954
01:19:58,724 --> 01:20:01,555
Eh...
955
01:20:01,589 --> 01:20:03,143
Fuimos a cenar.
956
01:20:06,318 --> 01:20:07,837
Después hicimos el amor.
957
01:20:15,327 --> 01:20:19,918
Ahora más tarde, seguramente
pase por la casa, cuando...
958
01:20:19,953 --> 01:20:23,163
cuando ella termine su turno
ahí en el bar.
959
01:20:30,480 --> 01:20:32,655
Tengo que aprovechar ahora,
960
01:20:32,689 --> 01:20:34,760
porque se queda una semana
nada más,
961
01:20:34,795 --> 01:20:36,452
y después se va a San Pablo
a ver a la mamá
962
01:20:36,486 --> 01:20:38,247
y cuando vuelve nosotros...
963
01:20:40,628 --> 01:20:43,183
- Está bien.
- Es ahora o nunca.
964
01:20:45,461 --> 01:20:46,669
Yo pensaba que...
965
01:20:51,950 --> 01:20:54,470
Está bien, no importa,
está bien.
966
01:20:54,504 --> 01:20:55,781
Estás en tu derecho.
967
01:20:59,855 --> 01:21:01,615
Larissa es...
968
01:21:01,649 --> 01:21:04,273
Yo no pensaba compartir
esto con vos.
969
01:21:04,307 --> 01:21:06,413
Es una gran nadadora.
970
01:21:06,447 --> 01:21:07,897
De hecho,
971
01:21:07,932 --> 01:21:12,315
cuando vos empezaste
a salir con Sunga...
972
01:21:12,350 --> 01:21:14,939
no dijiste nada.
973
01:21:14,973 --> 01:21:16,975
No dijiste ni una palabra
974
01:21:17,010 --> 01:21:19,391
Ni una explicación.
975
01:21:19,426 --> 01:21:22,498
Y a mí me pareció bien.
976
01:21:22,532 --> 01:21:25,397
Pero yo prefiero hablar así.
977
01:21:25,432 --> 01:21:27,883
Yo prefiero decirte
las cosas así, en la cara.
978
01:21:27,917 --> 01:21:29,091
Te agradezco.
979
01:21:29,125 --> 01:21:31,576
No que te tengas que estar
enterando por otros y que...
980
01:21:36,339 --> 01:21:37,444
Buenas noches.
981
01:21:40,378 --> 01:21:41,517
Adelante, obrigado.
982
01:21:46,280 --> 01:21:49,318
♪ ["La Castelhana"
de Elton Saldanha] ♪
983
01:22:03,401 --> 01:22:06,300
♪ ["La Castelhana"
de Elton Saldanha] ♪
984
01:22:19,003 --> 01:22:23,386
♪ ["La Castelhana"
de Elton Saldanha] ♪
985
01:22:25,837 --> 01:22:28,736
Deja todo y ven conmigo
986
01:22:31,015 --> 01:22:35,329
Enfrentemos el peligro
987
01:22:35,364 --> 01:22:39,678
Deja todo y ven conmigo
988
01:22:39,713 --> 01:22:42,336
Enfrentemos el peligro
989
01:22:49,516 --> 01:22:53,589
♪ ["La Castelhana"
de Elton Saldanha] ♪
990
01:23:03,944 --> 01:23:06,498
[música samba]
991
01:23:10,813 --> 01:23:12,608
Yo me quedaría por acá.
992
01:23:12,642 --> 01:23:15,335
Pero si querés te acompaño
hasta la casa y vuelvo.
993
01:23:15,369 --> 01:23:16,715
No, voy sola, voy sola.
994
01:23:16,750 --> 01:23:18,338
¿Pero vas a ir sola
de noche por acá?
995
01:23:18,372 --> 01:23:19,615
- Sí, sí, está bien.
-¿No querés...?
996
01:23:19,649 --> 01:23:21,893
No, cada uno por su lado,
está bien.
997
01:23:21,927 --> 01:23:23,791
Como si estuviéramos separados.
998
01:23:23,826 --> 01:23:27,554
♪ ["Fita Amarela"
por Maita, Theobaldo
y Villares] ♪
999
01:23:37,426 --> 01:23:39,738
♪ ["Fita Amarela"
por Maita, Theobaldo
y Villares] ♪
1000
01:23:46,952 --> 01:23:48,609
[tocan la ventana]
1001
01:24:08,974 --> 01:24:10,769
Ah, sí, sí,
1002
01:24:10,804 --> 01:24:11,805
pasá, pasá.
1003
01:24:30,720 --> 01:24:31,756
¿Y eso?
1004
01:24:35,587 --> 01:24:36,588
No.
1005
01:24:40,868 --> 01:24:42,491
- Hermosa, ¿no?
- Sí.
1006
01:24:45,977 --> 01:24:48,117
Para bailar, para bailar...
1007
01:24:53,018 --> 01:24:55,849
[tararea]
1008
01:25:09,034 --> 01:25:10,898
¿Vamos a la playa,
1009
01:25:10,933 --> 01:25:13,798
a caminar?
1010
01:25:13,832 --> 01:25:14,902
Vamos.
1011
01:25:55,598 --> 01:25:58,222
¿Eh?
1012
01:25:58,256 --> 01:25:59,775
No te entiendo.
1013
01:26:02,157 --> 01:26:03,848
- Sí, sí, ahora sí.
- El tiempo.
1014
01:26:07,231 --> 01:26:08,715
[Lucrecia]
Es corta.
1015
01:26:55,658 --> 01:26:57,902
[música pop brasileña]
1016
01:27:10,190 --> 01:27:13,193
[música pop brasileña]
1017
01:27:17,266 --> 01:27:19,855
[música pop brasileña]
1018
01:27:29,761 --> 01:27:30,866
¿Qué?
1019
01:27:36,734 --> 01:27:37,976
Ah, sí.
1020
01:27:38,011 --> 01:27:39,737
No hay problema, sí.
1021
01:27:55,131 --> 01:27:57,341
No te entiendo, ¿cómo?
¿Que el karaoke qué?
1022
01:28:01,172 --> 01:28:02,691
¿No vas a ir al karaoke?
1023
01:28:06,867 --> 01:28:08,628
- Bueno. Igual nos vemos.
- Sí.
1024
01:28:11,389 --> 01:28:12,390
- Chau.
- Chau.
1025
01:28:42,040 --> 01:28:43,248
Te extrañé.
1026
01:28:47,460 --> 01:28:48,806
Hola.
1027
01:28:53,051 --> 01:28:54,329
-¿Cómo estás?
- Bien.
1028
01:28:56,710 --> 01:28:59,023
-¿Vos?
- Bien.
1029
01:28:59,057 --> 01:29:00,162
¿Tus chinelas?
1030
01:29:02,716 --> 01:29:04,373
Por ahí.
1031
01:29:04,408 --> 01:29:07,100
¿Y César?
1032
01:29:07,134 --> 01:29:09,378
Por ahí.
1033
01:29:09,413 --> 01:29:11,691
¿Qué, estuvieron solos los dos?
1034
01:29:11,725 --> 01:29:14,383
¿O vos, él, el amigo...?
1035
01:29:14,418 --> 01:29:16,247
Al principio éramos tres
1036
01:29:16,281 --> 01:29:18,387
y después vinieron
dos amigos más
1037
01:29:18,422 --> 01:29:21,114
y dos amigas más.
1038
01:29:21,148 --> 01:29:23,841
EÉramos más.
1039
01:29:23,875 --> 01:29:26,395
Estuvo bueno, fuimos...
1040
01:29:26,430 --> 01:29:27,914
Contame.
1041
01:29:27,948 --> 01:29:31,193
Estaba bueno, estábamos
como en un departamento,
1042
01:29:31,227 --> 01:29:32,332
donde...
1043
01:29:32,367 --> 01:29:35,300
que era del amigo de César,
pero no era del amigo,
1044
01:29:35,335 --> 01:29:36,819
era como...
1045
01:29:36,854 --> 01:29:40,789
de su abuela,
pero él lo estaba cuidando.
1046
01:29:40,823 --> 01:29:44,275
Y estaba buenísimo,
porque dormíamos en el piso
1047
01:29:44,309 --> 01:29:46,001
y se podía entrar
con arena en la casa
1048
01:29:46,035 --> 01:29:50,454
porque en realidad
era como una casa de arena...
1049
01:29:50,488 --> 01:29:54,872
Ma.
1050
01:29:57,909 --> 01:29:59,290
Ma.
1051
01:30:03,846 --> 01:30:05,503
Ma, ¿podemos hablar?
1052
01:30:12,786 --> 01:30:15,133
-!¡Ay!
-¿Qué pasó?
1053
01:30:15,168 --> 01:30:16,514
Ay, me asustaste.
1054
01:30:16,549 --> 01:30:19,862
No, es que tengo la espalda rota
de la cama cucheta.
1055
01:30:19,897 --> 01:30:21,070
Perdoname.
1056
01:30:23,072 --> 01:30:25,178
¿Qué hora es?
1057
01:30:25,212 --> 01:30:28,112
Las nueve, casi.
1058
01:30:28,146 --> 01:30:30,010
Dentro de tres horas
cumplís años.
1059
01:30:36,223 --> 01:30:37,984
Nos separamos con Larissa.
1060
01:30:41,194 --> 01:30:43,783
Igual no tenés por qué
explicarme nada.
1061
01:30:43,817 --> 01:30:45,854
No, no te explico, te comento.
1062
01:30:50,134 --> 01:30:52,308
Me dijo Flor que va a ir
al cantobar,
1063
01:30:52,343 --> 01:30:53,413
que vayas.
1064
01:31:01,041 --> 01:31:03,009
-¿Vos vas?
- No.
1065
01:31:06,564 --> 01:31:10,292
Che, este Julián
que manera de borrarse, eh.
1066
01:31:10,326 --> 01:31:13,295
Espero que cumpla y aparezca
para volver a Buenos Aires.
1067
01:31:13,329 --> 01:31:16,332
♪ ["Au Meu Redor"
de Eheby Correa] ♪
1068
01:31:28,034 --> 01:31:30,554
♪ ["Au Meu Redor"
de Eheby Correa] ♪
1069
01:31:44,153 --> 01:31:46,224
Ah, ¿tu mamá, la perdiste?
1070
01:31:56,165 --> 01:31:57,995
- No es tan así.
- Bueno.
1071
01:31:58,029 --> 01:32:00,860
Gracias, brigada.
1072
01:32:00,894 --> 01:32:02,171
Es muy dulce.
1073
01:32:02,206 --> 01:32:03,863
Gracias.
1074
01:32:03,897 --> 01:32:05,071
[Larissa]
Lucrecia.
1075
01:32:11,180 --> 01:32:12,596
Hola, Thiago.
1076
01:32:12,630 --> 01:32:13,873
¿Tudo bem?
1077
01:32:17,324 --> 01:32:18,429
No, no, decime.
1078
01:32:31,649 --> 01:32:34,100
-¿Eso era todo?
- Eh... Solo eso.
1079
01:32:34,134 --> 01:32:37,552
Bueno, okey. Tudo bem.
1080
01:32:37,586 --> 01:32:39,312
Sí, sí.
1081
01:32:39,346 --> 01:32:40,520
Estoy aproveitando.
1082
01:32:54,292 --> 01:32:56,432
[aplausos y gritos]
1083
01:33:02,231 --> 01:33:04,233
-!¡Ey, Lucrecia!
-!¡Ey!
1084
01:33:07,512 --> 01:33:08,686
!¡No!
1085
01:33:21,975 --> 01:33:23,080
[todos cantan]
1086
01:33:27,118 --> 01:33:28,533
¿Qué son los cuadros
de Fernando?
1087
01:33:47,000 --> 01:33:48,692
Sí, muy dulce.
1088
01:33:56,285 --> 01:33:58,667
[Fernando]
-!¡Lucrecia! !
- Lucrecia!
1089
01:33:58,702 --> 01:34:00,462
-¿Para mí?
-!¡Sí!
1090
01:34:06,571 --> 01:34:09,057
[música samba]
1091
01:34:15,304 --> 01:34:17,065
¿Qué hora es?
¿Alguien tiene hora?
1092
01:34:20,447 --> 01:34:21,690
!¡Es mi cumpleaños!
1093
01:34:24,693 --> 01:34:27,523
[todos]
-!¡Lucrecia! !
- Lucrecia!
1094
01:34:31,320 --> 01:34:33,150
Obrigado, muchas gracias.
1095
01:34:35,739 --> 01:34:38,396
¿Eh?
1096
01:34:38,431 --> 01:34:39,501
Un sueño.
1097
01:35:10,463 --> 01:35:11,706
Feliz cumpleaños, mamá.
1098
01:35:14,467 --> 01:35:16,193
Te busqué en casa,
pero no estabas.
1099
01:39:22,887 --> 01:39:24,441
Este Julián, ¿cómo puede ser?
1100
01:39:27,030 --> 01:39:28,790
Muito obrigado por todo.
1101
01:39:32,035 --> 01:39:34,969
!¡Ey!
1102
01:39:35,003 --> 01:39:37,005
Llegaste.
1103
01:39:37,040 --> 01:39:38,834
-¿Qué hacés?
- Nos asustamos.
1104
01:39:41,044 --> 01:39:44,357
-¿Qué es eso?
- Un tatuaje.
1105
01:39:44,392 --> 01:39:46,014
-¿Es permanente?
- Sí.
1106
01:39:46,049 --> 01:39:48,672
- Te ayudo.
- Muito obrigado por todo.
1107
01:39:53,677 --> 01:39:55,610
Apuremos ahora
porque si no,
nos vamos a encontrar
1108
01:39:55,644 --> 01:39:57,474
con todos los argentinos
en la ruta
y no tengo ganas,
1109
01:39:57,508 --> 01:39:59,407
por eso te decía
que llegues temprano.
1110
01:39:59,441 --> 01:40:01,823
- La ruta va a ser un despelote.
- Relajate.
1111
01:40:01,857 --> 01:40:03,894
Vayan ustedes, yo enseguida...
1112
01:40:03,928 --> 01:40:05,896
esperá que me olvidé una cosa.
1113
01:40:05,930 --> 01:40:07,380
- Dale.
- Ahí voy.
1114
01:40:07,415 --> 01:40:08,623
Bueno. Apurate.
1115
01:40:20,669 --> 01:40:23,500
[Larissa]
!¡Lucrecia!
1116
01:40:23,534 --> 01:40:26,537
!¡Ey!
1117
01:40:26,572 --> 01:40:28,367
Me despido.
1118
01:40:28,401 --> 01:40:30,507
Las vacaciones se terminan.
1119
01:40:30,541 --> 01:40:31,784
Sí.
1120
01:40:31,818 --> 01:40:33,924
Todo se termina.
1121
01:40:33,958 --> 01:40:34,994
Bueno.
1122
01:40:43,175 --> 01:40:44,659
Ah, ah.
1123
01:40:44,693 --> 01:40:47,731
Sí, bueno, dejale otro
de mi parte.
1124
01:40:47,765 --> 01:40:49,526
- Claro.
- Bueno.
1125
01:40:53,564 --> 01:40:55,428
Brigada, por todo.
1126
01:41:01,710 --> 01:41:02,918
La verdad que sí.
1127
01:41:07,958 --> 01:41:09,580
No sé, vamos a ver.
1128
01:41:09,615 --> 01:41:10,926
Puede ser, nunca se sabe.
1129
01:41:22,041 --> 01:41:24,699
Sí.
1130
01:41:24,733 --> 01:41:26,045
Bueno,
1131
01:41:26,080 --> 01:41:28,047
nos veremos, alguna vez.
1132
01:41:31,671 --> 01:41:32,810
- Chau.
- Chau.
1133
01:41:40,887 --> 01:41:42,682
- Ojalá.
- Ojalá.
1134
01:41:42,717 --> 01:41:44,028
- Chau.
- Chau.
1135
01:41:54,177 --> 01:41:55,799
Pa, ¿podés parar?
Me siento mal.
1136
01:41:55,833 --> 01:41:58,457
-¿Te sentís mal?
- Esperá, ahora paramos.
1137
01:41:58,491 --> 01:41:59,596
Un poquito más adelante.
1138
01:41:59,630 --> 01:42:01,874
Dejamos pasar el cardumen
de argentinos y paramos.
1139
01:42:01,908 --> 01:42:03,462
-¿Querés vomitar?
- Sí.
1140
01:42:03,496 --> 01:42:05,602
- Acá no, Flor.
- Aguantá un poquito.
1141
01:42:05,636 --> 01:42:07,466
- Bueno, pero paremos.
- Tomá.
1142
01:42:37,220 --> 01:42:38,807
Creo que estoy embarazada.
1143
01:42:41,120 --> 01:42:42,949
[respiración agitada]
1144
01:42:48,092 --> 01:42:50,612
[sollozos]
1145
01:42:55,099 --> 01:42:59,173
♪ ["Fita Amarela"
por Maita, Theobaldo
y Villares] ♪
1146
01:43:06,904 --> 01:43:09,804
♪ ["Fita Amarela"
por Maita, Theobaldo
y Villares] ♪
1147
01:43:27,166 --> 01:43:30,134
♪ ["Fita Amarela"
por Maita, Theobaldo
y Villares] ♪
1148
01:43:48,083 --> 01:43:50,948
♪ ["Fita Amarela"
por Maita, Theobaldo
y Villares] ♪
1149
01:44:04,962 --> 01:44:08,242
♪ ["Fita Amarela"
por Maita, Theobaldo
y Villares] ♪
1150
01:44:23,326 --> 01:44:27,295
♪ ["Fita Amarela"
por Maita, Theobaldo
y Villares] ♪76227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.