All language subtitles for Five.Gold.Rings.2024.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,328 --> 00:00:29,528 Oh. 2 00:00:39,873 --> 00:00:42,242 I'll tell you, Audrey, 3 00:00:42,275 --> 00:00:44,177 I love beachcombing year round, 4 00:00:44,210 --> 00:00:47,280 but it never fails that at this time of year, 5 00:00:47,313 --> 00:00:50,283 I find the most treasured gifts. 6 00:00:50,316 --> 00:00:51,718 Look. 7 00:00:51,751 --> 00:00:54,654 This, my dear, is a Saint Nicholas medal. 8 00:00:54,688 --> 00:00:56,256 That's pretty. 9 00:00:56,289 --> 00:00:58,725 How magical is it that I found this 10 00:00:58,758 --> 00:01:00,827 a few days before Christmas? 11 00:01:00,860 --> 00:01:04,464 Saint Nicholas in Dutch is Sint Nicolaas, 12 00:01:04,497 --> 00:01:08,134 which, if you say that quickly, it becomes Sinterklaas. 13 00:01:08,168 --> 00:01:09,502 Santa Claus. 14 00:01:09,536 --> 00:01:11,338 That's a perfect item for sale right now. 15 00:01:11,371 --> 00:01:13,206 Oh, I won't be selling this in the shop. 16 00:01:13,239 --> 00:01:15,542 I'll be giving it to Finn O'Sullivan. 17 00:01:15,575 --> 00:01:16,643 Who's he? 18 00:01:16,676 --> 00:01:18,645 Do you see his name there? 19 00:01:18,678 --> 00:01:20,747 I just have to find him. 20 00:01:20,780 --> 00:01:23,283 Now, what have you got there? 21 00:01:25,652 --> 00:01:27,354 Merry Christmas. 22 00:01:27,387 --> 00:01:28,388 Oh. 23 00:01:28,421 --> 00:01:29,689 It's just a sketch, Grandma. 24 00:01:29,723 --> 00:01:32,225 No, 25 00:01:32,258 --> 00:01:36,162 it's the loveliest Christmas gift I've ever received. 26 00:01:51,378 --> 00:01:53,446 Hey, Audrey, slow down. 27 00:01:56,916 --> 00:01:58,518 Audrey, slow down. 28 00:01:58,551 --> 00:01:59,552 OK, Mom. 29 00:01:59,586 --> 00:02:01,488 Merry Christmas. 30 00:02:12,966 --> 00:02:14,668 Hey, what are you two doing? 31 00:02:14,701 --> 00:02:15,969 Hey, honey. 32 00:02:16,002 --> 00:02:18,672 Just looking for a frame for my Christmas gift. 33 00:02:19,973 --> 00:02:22,909 Audrey, it's lovely. 34 00:02:30,917 --> 00:02:32,385 Will this work? 35 00:02:32,419 --> 00:02:34,688 Perfect. 36 00:02:34,721 --> 00:02:37,424 Audrey, the secret spot. 37 00:02:49,402 --> 00:02:50,937 Remind me the name on the medal. 38 00:02:50,970 --> 00:02:53,373 Finn O'Sullivan. 39 00:02:53,406 --> 00:02:55,308 That ring a bell for you? 40 00:02:55,342 --> 00:02:57,811 Mm, he might be related to John O'Sullivan. 41 00:02:57,844 --> 00:02:59,579 John sings in the choir with me. 42 00:02:59,612 --> 00:03:00,613 Is he single? 43 00:03:00,647 --> 00:03:02,015 - Mom. - What? 44 00:03:02,048 --> 00:03:04,417 Can't I wish my daughter to have a man in her life? 45 00:03:04,451 --> 00:03:06,019 Well, you can wish all you want, 46 00:03:06,052 --> 00:03:07,987 but I've got my hands full being a single mom 47 00:03:08,021 --> 00:03:09,823 and running this business with you. 48 00:03:09,856 --> 00:03:12,926 And as far as your pendant, we're singing Christmas Eve. 49 00:03:12,959 --> 00:03:15,328 I could ask John then if he knows this Finn. 50 00:03:15,362 --> 00:03:18,365 Oh, could you call John before that? 51 00:03:18,398 --> 00:03:21,334 I'd really like to get him his Saint Nicholas medal back. 52 00:03:21,368 --> 00:03:23,870 I think it would be quite in the spirit of Christmas 53 00:03:23,903 --> 00:03:26,039 to find that something you thought was lost 54 00:03:26,072 --> 00:03:28,775 is, in fact, found. 55 00:03:28,808 --> 00:03:30,343 What do you think, kiddo? 56 00:03:30,377 --> 00:03:32,746 Sounds pretty wise, Grandma. 57 00:03:32,779 --> 00:03:34,581 Comes with age. 58 00:03:35,715 --> 00:03:36,915 Oh. 59 00:03:44,924 --> 00:03:46,459 Ah. 60 00:03:53,066 --> 00:03:55,735 She's gonna be a famous artist someday, 61 00:03:55,769 --> 00:03:57,303 mark my words. 62 00:04:24,097 --> 00:04:25,732 ♪ On the fifth day of Christmas ♪ 63 00:04:25,765 --> 00:04:27,801 ♪ My true love sent to me five... ♪ 64 00:04:43,983 --> 00:04:45,452 Hi, Mom. 65 00:04:45,485 --> 00:04:46,519 Hey. 66 00:04:46,553 --> 00:04:47,913 I didn't catch you painting, did I? 67 00:04:48,922 --> 00:04:49,923 No. 68 00:04:49,956 --> 00:04:51,091 What's up? 69 00:04:51,124 --> 00:04:52,759 Well, the lawyer and I finally 70 00:04:52,792 --> 00:04:54,661 went through Grandma's will, and as expected, 71 00:04:54,694 --> 00:04:56,629 she left the shop to both of us. 72 00:04:56,663 --> 00:04:59,132 Right. 73 00:04:59,165 --> 00:05:01,968 You gonna start looking for a buyer? 74 00:05:02,002 --> 00:05:04,070 If that's what you still want. 75 00:05:04,104 --> 00:05:05,414 Mom, I don't want you to sell the shop. 76 00:05:05,438 --> 00:05:06,639 Mm, that's not what I meant. 77 00:05:06,673 --> 00:05:07,707 I love the shop. 78 00:05:07,741 --> 00:05:09,409 I know you do. 79 00:05:09,442 --> 00:05:11,444 Mom, are you trying to get me to move back 80 00:05:11,478 --> 00:05:13,013 and run the shop with you? 81 00:05:13,046 --> 00:05:15,582 Sweetie, I was just sensing some... 82 00:05:15,615 --> 00:05:18,118 I don't know, mixed emotions. 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,854 Of course there are mixed emotions. 84 00:05:20,887 --> 00:05:24,124 I want to clone myself and have my clone come back 85 00:05:24,157 --> 00:05:25,568 to Springside and help you run the shop. 86 00:05:25,592 --> 00:05:26,960 I just... 87 00:05:29,029 --> 00:05:31,031 I miss her. 88 00:05:31,064 --> 00:05:33,133 Me too, honey. 89 00:05:33,166 --> 00:05:34,934 She did leave you a few gifts as well, 90 00:05:34,968 --> 00:05:37,137 with specific instructions in the will 91 00:05:37,170 --> 00:05:39,139 that they're to be given before Christmas. 92 00:05:41,708 --> 00:05:44,711 Grandma and her specific instructions. 93 00:05:46,179 --> 00:05:49,416 Well, I guess I'll be seeing you soon then. 94 00:05:49,449 --> 00:05:50,817 You will. 95 00:05:50,850 --> 00:05:51,885 Good night, sweetheart. 96 00:05:51,918 --> 00:05:53,720 Bye, Mom. 97 00:06:13,940 --> 00:06:17,177 - Sweetheart. - Oh. 98 00:06:17,210 --> 00:06:20,046 Oh, it's good to be back, Mom. 99 00:06:20,080 --> 00:06:22,549 - Oh. - Oh, wow. 100 00:06:22,582 --> 00:06:24,918 Now it just needs more Christmas decorations. 101 00:06:24,951 --> 00:06:26,686 Really reminds me of Grandma. 102 00:06:26,720 --> 00:06:28,822 It always was all her, wasn't it? 103 00:06:28,855 --> 00:06:30,023 - It really was. - Audrey? 104 00:06:30,056 --> 00:06:31,458 Hey, Charlie. 105 00:06:31,491 --> 00:06:32,525 Merry Christmas. 106 00:06:32,559 --> 00:06:35,161 Oh, Merry Christmas. 107 00:06:35,195 --> 00:06:37,063 How's the big city treating you, kid? 108 00:06:37,097 --> 00:06:38,932 You know, it's still big. 109 00:06:38,965 --> 00:06:40,467 How's it going? 110 00:06:40,500 --> 00:06:42,936 Oh, this is my favorite time of the year, so... 111 00:06:42,969 --> 00:06:44,671 And business is good. 112 00:06:44,704 --> 00:06:45,805 Yeah, it is, 113 00:06:45,839 --> 00:06:47,941 but that's not why I love this season. 114 00:06:47,974 --> 00:06:50,877 I'm still the resident Santa up at the community center. 115 00:06:50,910 --> 00:06:52,178 Oh, of course you are. 116 00:06:52,212 --> 00:06:53,480 I love that. 117 00:06:53,513 --> 00:06:55,081 Well, take care, ladies. 118 00:06:55,115 --> 00:06:56,483 I have to go open the shop. 119 00:06:56,516 --> 00:06:57,484 Of course. 120 00:06:57,517 --> 00:06:58,551 Merry Christmas. 121 00:06:58,585 --> 00:07:00,153 Take care, Charlie. 122 00:07:00,186 --> 00:07:01,621 Merry Christmas, Diana. 123 00:07:01,654 --> 00:07:03,990 And to you, Charles. 124 00:07:05,291 --> 00:07:07,494 Is that New York City's 125 00:07:07,527 --> 00:07:10,830 celebrated artist Audrey Miller? 126 00:07:10,864 --> 00:07:11,831 Hi, Miss Drake. 127 00:07:11,865 --> 00:07:13,833 Mwah, mwah. 128 00:07:13,867 --> 00:07:16,269 Diana, please. 129 00:07:16,302 --> 00:07:17,537 Hello, Kay. 130 00:07:17,570 --> 00:07:19,039 Merry Christmas, Diana. 131 00:07:19,072 --> 00:07:21,775 How's the antiques business over on First Avenue? 132 00:07:21,808 --> 00:07:23,252 Oh, I can hardly keep anything in the shop 133 00:07:23,276 --> 00:07:25,078 for more than a week. 134 00:07:25,111 --> 00:07:26,146 How is it over here? 135 00:07:26,179 --> 00:07:27,080 Oh, we're managing. 136 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Mm-hmm, mm-hmm. 137 00:07:28,148 --> 00:07:29,215 Yeah. 138 00:07:29,249 --> 00:07:30,750 Hmm. 139 00:07:30,784 --> 00:07:32,952 Audrey, are you able to join us 140 00:07:32,986 --> 00:07:34,688 for the Christmas Giving Gala? 141 00:07:34,721 --> 00:07:36,198 We're raising money for the Springside food pantry 142 00:07:36,222 --> 00:07:37,857 this year. 143 00:07:37,891 --> 00:07:39,025 I wouldn't miss it. 144 00:07:39,059 --> 00:07:41,728 Oh, wonderful. 145 00:07:41,761 --> 00:07:45,598 You know, I pinch myself when I think that Audrey Miller 146 00:07:45,632 --> 00:07:48,134 used to enter her artwork into our Giving Gala 147 00:07:48,168 --> 00:07:50,136 charity art contest. 148 00:07:50,170 --> 00:07:51,204 That's so interesting. 149 00:07:51,237 --> 00:07:52,605 I never won. 150 00:07:52,639 --> 00:07:53,606 I mean, not that it's about winning. 151 00:07:53,640 --> 00:07:55,008 You know, I just... 152 00:07:55,041 --> 00:07:56,285 it would have been nice for my favorite charity 153 00:07:56,309 --> 00:07:58,878 to get the winning prize donation. 154 00:07:58,912 --> 00:08:00,213 You know. 155 00:08:00,246 --> 00:08:02,882 At any rate, you must be delighted 156 00:08:02,916 --> 00:08:04,751 to have this treasure back, Kay. 157 00:08:04,784 --> 00:08:06,886 Maybe she can help you a little around the shop. 158 00:08:06,920 --> 00:08:08,264 - Oh, of course. - You know, actually, 159 00:08:08,288 --> 00:08:10,323 I was just telling her how beautiful it is. 160 00:08:10,357 --> 00:08:12,058 Oh, especially that. 161 00:08:14,227 --> 00:08:16,896 So cute. 162 00:08:16,930 --> 00:08:19,766 Another year with that honor, Kay. 163 00:08:19,799 --> 00:08:21,901 Though I can't help but wonder how many more years 164 00:08:21,935 --> 00:08:23,136 you'll receive it 165 00:08:23,169 --> 00:08:24,871 now that Molly is no longer with us. 166 00:08:31,945 --> 00:08:33,179 Diane hasn't changed. 167 00:08:33,213 --> 00:08:34,781 No, she's still a shortsighted snob 168 00:08:34,814 --> 00:08:36,359 who cares more about silly awards than your grandmother 169 00:08:36,383 --> 00:08:38,084 or I ever did. - I see that. 170 00:08:38,118 --> 00:08:39,829 And I know that her sales are down again this year. 171 00:08:39,853 --> 00:08:41,321 Really? 172 00:08:41,354 --> 00:08:42,288 She'll probably throw a party when she finds out 173 00:08:42,322 --> 00:08:44,224 we're selling the place. 174 00:08:44,257 --> 00:08:45,925 Excuse me. Hands off. 175 00:08:45,959 --> 00:08:46,626 - Missy. - I got it. 176 00:08:46,659 --> 00:08:48,094 - No, it's mine. - My treat. 177 00:08:56,903 --> 00:08:58,672 Oh. 178 00:08:58,705 --> 00:09:00,874 Wow. 179 00:09:00,907 --> 00:09:02,976 People loved her 180 00:09:03,009 --> 00:09:05,779 and were grateful for all she gave them. 181 00:09:07,247 --> 00:09:08,715 Speaking of giving, 182 00:09:08,748 --> 00:09:11,317 she wanted you to have it, 183 00:09:11,351 --> 00:09:15,021 and she left you the desk. 184 00:09:15,055 --> 00:09:16,823 Seriously? 185 00:09:16,856 --> 00:09:17,824 I know. 186 00:09:17,857 --> 00:09:18,758 It'll probably cost more to ship 187 00:09:18,792 --> 00:09:20,260 than the desk is even worth. 188 00:09:20,293 --> 00:09:23,029 Mom, this desk is priceless. 189 00:09:33,373 --> 00:09:35,175 You haven't been using it. 190 00:09:35,208 --> 00:09:36,343 I was. 191 00:09:36,376 --> 00:09:39,846 But it's yours now. 192 00:09:39,879 --> 00:09:43,216 And in the will, she asked you to look in the secret spot. 193 00:09:46,286 --> 00:09:48,121 You haven't looked? 194 00:09:48,154 --> 00:09:49,956 She didn't ask me. 195 00:10:38,405 --> 00:10:40,740 "Dear Audrey, 196 00:10:40,774 --> 00:10:42,308 "the day my oncologist told me 197 00:10:42,342 --> 00:10:45,478 "that the cancer reached stage IV, 198 00:10:45,512 --> 00:10:48,181 "I went out on a treasure hunt. 199 00:10:48,214 --> 00:10:50,750 "I hit the beach, Thompson's Park, 200 00:10:50,784 --> 00:10:53,253 "and the woods by Mayor's Park. 201 00:10:53,286 --> 00:10:56,122 "I left no stone unturned. 202 00:10:56,156 --> 00:10:58,191 "And look what I found. 203 00:10:58,224 --> 00:10:59,893 "Five gold rings, 204 00:10:59,926 --> 00:11:01,494 "like in my favorite Christmas tune. 205 00:11:01,528 --> 00:11:03,797 "So, my true love, 206 00:11:03,830 --> 00:11:07,000 "I give you the five gold rings 207 00:11:07,033 --> 00:11:10,837 "in hopes that you will do what you know I would do. 208 00:11:10,870 --> 00:11:13,773 "Find the people who lost these five gold rings. 209 00:11:13,807 --> 00:11:18,111 "You get to be the lady Sinterklaas this Christmas. 210 00:11:18,144 --> 00:11:21,214 "I'd love to see you find the owners before Christmas Day, 211 00:11:21,247 --> 00:11:22,482 "as I would do. 212 00:11:22,515 --> 00:11:25,885 "Save the best for last. 213 00:11:25,919 --> 00:11:27,754 "And I suggest you enlist the aid 214 00:11:27,787 --> 00:11:31,091 "of our old Saint Nicholas medal recipient, 215 00:11:31,124 --> 00:11:32,992 Finn O'Sullivan." 216 00:11:33,026 --> 00:11:35,195 It was Finn's medal that started her 217 00:11:35,228 --> 00:11:37,997 returning items to people at Christmas, wasn't it? 218 00:11:39,466 --> 00:11:42,002 Yeah. 219 00:11:42,035 --> 00:11:44,270 "I know how hard the holidays can be 220 00:11:44,304 --> 00:11:47,440 "when someone you love is gone, 221 00:11:47,474 --> 00:11:49,376 "and my body may be gone, 222 00:11:49,409 --> 00:11:53,313 "but my spirit's here. 223 00:11:53,346 --> 00:11:57,117 "And this quest I bequeath 224 00:11:57,150 --> 00:12:00,120 "to you. 225 00:12:00,153 --> 00:12:01,554 Love, Grandma." 226 00:12:04,491 --> 00:12:06,860 Audrey, you don't have to spend your vacation 227 00:12:06,893 --> 00:12:09,429 on a wild goose chase. 228 00:12:09,462 --> 00:12:11,531 This was Grandma's tradition. 229 00:12:11,564 --> 00:12:14,334 Find lost items and do everything you can 230 00:12:14,367 --> 00:12:18,004 to find their owners by Christmas. 231 00:12:18,038 --> 00:12:19,939 It's... 232 00:12:19,973 --> 00:12:22,042 it's an incredible gift she's given me. 233 00:12:24,177 --> 00:12:28,014 I would be more than happy to accept this quest. 234 00:12:31,584 --> 00:12:34,587 I wonder if Finn will feel the same way. 235 00:12:55,508 --> 00:12:57,544 Thanks for everything, Finn. 236 00:12:57,577 --> 00:12:59,312 I know you said no charge. 237 00:12:59,346 --> 00:13:00,914 No worries, Candice. 238 00:13:00,947 --> 00:13:02,992 You must let us pay you something for all your work. 239 00:13:03,016 --> 00:13:04,527 It was my pleasure, Josh. This one's on me. 240 00:13:04,551 --> 00:13:06,186 Any time you need me, I'm here. 241 00:13:06,219 --> 00:13:07,520 - Oh. - All right. 242 00:13:07,554 --> 00:13:10,023 Now get out of here. 243 00:13:11,024 --> 00:13:13,393 Hey, have a nice day. 244 00:13:13,426 --> 00:13:17,230 You're still working pro bono for those in need, I see. 245 00:13:17,263 --> 00:13:18,598 Wow. 246 00:13:18,631 --> 00:13:21,468 Audrey Miller. 247 00:13:21,501 --> 00:13:23,269 Finn O'Sullivan. 248 00:13:23,303 --> 00:13:24,904 When'd you get back from... 249 00:13:24,938 --> 00:13:26,106 where is it that you live again? 250 00:13:26,139 --> 00:13:28,441 - Manhattan. - Ah, that's the one. 251 00:13:28,475 --> 00:13:31,011 I just got here this morning, so you can't get mad at me 252 00:13:31,044 --> 00:13:32,278 for not calling you this time. 253 00:13:32,312 --> 00:13:33,279 Except you didn't call. 254 00:13:33,313 --> 00:13:35,215 You just showed up here. 255 00:13:35,248 --> 00:13:36,916 Mm-hmm. 256 00:13:36,950 --> 00:13:38,227 How'd you get my office address? 257 00:13:38,251 --> 00:13:39,352 Your Uncle John. 258 00:13:39,386 --> 00:13:41,221 My mom talked to him. 259 00:13:41,254 --> 00:13:42,655 Sounds about right. 260 00:13:42,689 --> 00:13:44,991 He's always looking for a reason to talk to Kay. 261 00:13:45,025 --> 00:13:46,426 He's crazy about her. 262 00:13:46,459 --> 00:13:47,894 That's interesting. 263 00:13:47,927 --> 00:13:49,238 He always seems to have a girlfriend. 264 00:13:49,262 --> 00:13:50,506 And he says she's married to her work. 265 00:13:50,530 --> 00:13:52,098 That's accurate. 266 00:13:52,132 --> 00:13:54,634 Although she is retiring after the holidays. 267 00:13:54,668 --> 00:13:57,404 You're kidding. What about the shop? 268 00:13:57,437 --> 00:13:59,406 Putting on the market. 269 00:13:59,439 --> 00:14:00,940 And Molly was cool with this? 270 00:14:00,974 --> 00:14:03,109 Oh, I mean, all my grandma ever wanted 271 00:14:03,143 --> 00:14:04,944 was for anyone to be happy, 272 00:14:04,978 --> 00:14:07,947 so my mom will be happy not running the shop by herself. 273 00:14:07,981 --> 00:14:09,049 And you can't help her run it 274 00:14:09,082 --> 00:14:10,183 because you're busy working in... 275 00:14:10,216 --> 00:14:11,151 Manhattan. 276 00:14:11,184 --> 00:14:12,419 That's the one. 277 00:14:12,452 --> 00:14:14,587 Yeah, speaking of work, 278 00:14:14,621 --> 00:14:16,966 I actually might have a job for you, if you're not too busy. 279 00:14:16,990 --> 00:14:20,560 Just wanted to discuss it with you. 280 00:14:20,593 --> 00:14:22,128 OK. 281 00:14:22,162 --> 00:14:23,406 First, I'm gonna need one of those. 282 00:14:23,430 --> 00:14:26,299 Can I buy you a refill and we have a catch up? 283 00:14:26,332 --> 00:14:27,667 Sure can. 284 00:14:27,701 --> 00:14:29,402 After you. 285 00:14:34,574 --> 00:14:36,142 Every time I come back here and visit, 286 00:14:36,176 --> 00:14:39,579 it just reminds me of why I love it so much. 287 00:14:39,612 --> 00:14:42,015 Speaking of reminders, 288 00:14:42,048 --> 00:14:44,084 remind me why we never went out? 289 00:14:44,117 --> 00:14:47,020 That's direct. 290 00:14:47,053 --> 00:14:49,489 Uh, probably has something to do with the fact 291 00:14:49,522 --> 00:14:52,425 that we went to different high schools and colleges. 292 00:14:52,459 --> 00:14:54,961 You know, whenever I would see you, you had a girlfriend 293 00:14:54,994 --> 00:14:56,563 Yeah, my mom says I fear commitment. 294 00:14:56,596 --> 00:14:58,965 Well... 295 00:14:58,998 --> 00:15:00,476 Having a girlfriend and being good at commitment 296 00:15:00,500 --> 00:15:01,668 is not the same thing, my friend. 297 00:15:01,701 --> 00:15:03,737 - Whoa. - What? 298 00:15:03,770 --> 00:15:06,206 That is verbatim what my last girlfriend said to me 299 00:15:06,239 --> 00:15:07,307 when we broke up. 300 00:15:07,340 --> 00:15:09,576 There you go. 301 00:15:09,609 --> 00:15:12,278 So you don't have a girlfriend right now? 302 00:15:12,312 --> 00:15:13,513 I do not. 303 00:15:13,546 --> 00:15:15,148 What happened? 304 00:15:15,181 --> 00:15:17,450 - Long story. - Mm. 305 00:15:17,484 --> 00:15:18,718 What about you? 306 00:15:18,752 --> 00:15:20,687 Do you have a boyfriend? 307 00:15:20,720 --> 00:15:22,322 I did. 308 00:15:22,355 --> 00:15:24,257 Yeah, we were together a couple years, 309 00:15:24,290 --> 00:15:26,726 but things were starting to go south 310 00:15:26,760 --> 00:15:29,195 before my grandma even got sick, so. 311 00:15:29,229 --> 00:15:31,631 We just used to argue about whether or not I loved my art 312 00:15:31,664 --> 00:15:33,333 more than I love him. - Ouch. 313 00:15:33,366 --> 00:15:34,467 Yeah. 314 00:15:34,501 --> 00:15:36,536 - Well, did you? - Mm. 315 00:15:36,569 --> 00:15:39,105 Ouch again. 316 00:15:39,139 --> 00:15:41,107 So about this job. - Mm. 317 00:15:41,141 --> 00:15:42,742 If you're too busy, it's... 318 00:15:42,776 --> 00:15:46,346 Audrey, do you remember when we first met? 319 00:15:46,379 --> 00:15:49,382 You and Molly came to my basketball game 320 00:15:49,416 --> 00:15:51,351 and returned my missing Saint Nicholas medal. 321 00:15:52,585 --> 00:15:54,354 Mm. 322 00:15:54,387 --> 00:15:56,289 Yeah, I remember. 323 00:15:56,322 --> 00:15:59,726 I also remember that you nailed a three-point shot 324 00:15:59,759 --> 00:16:01,303 right after we gave you that medal back. 325 00:16:01,327 --> 00:16:03,530 Sure did. 326 00:16:03,563 --> 00:16:05,031 Oh, do you still have it? 327 00:16:06,266 --> 00:16:07,534 No. 328 00:16:07,567 --> 00:16:09,803 I haven't taken it off since. 329 00:16:09,836 --> 00:16:12,138 My good luck charm. 330 00:16:12,172 --> 00:16:15,075 So I guess I wasn't the only one who Molly tracked down 331 00:16:15,108 --> 00:16:16,376 to returned something lost. 332 00:16:16,409 --> 00:16:18,411 No, it was her thing. 333 00:16:23,717 --> 00:16:25,418 So you have no other information 334 00:16:25,452 --> 00:16:26,386 about these items? 335 00:16:26,419 --> 00:16:28,521 Nope. 336 00:16:28,555 --> 00:16:31,358 You know, Christmas is... - Nine days away. I know. 337 00:16:31,391 --> 00:16:33,135 It's gonna be a lot of work, and if you are too busy... 338 00:16:33,159 --> 00:16:34,661 I'm taking your job, Audrey. 339 00:16:34,694 --> 00:16:35,628 - Wait, seriously? - Of course. 340 00:16:35,662 --> 00:16:37,530 I can't say no to this. 341 00:16:37,564 --> 00:16:39,532 Thank you, Finn. 342 00:16:39,566 --> 00:16:41,344 Thank me once I've figured out who these belong to. 343 00:16:41,368 --> 00:16:42,635 OK. 344 00:16:42,669 --> 00:16:44,437 Oh, and I'm obviously gonna pay you. 345 00:16:44,471 --> 00:16:45,572 No, you... 346 00:16:45,605 --> 00:16:47,574 Finn, you deserve to be... 347 00:16:47,607 --> 00:16:49,275 Let's talk about this later. 348 00:16:49,309 --> 00:16:51,611 First things first, these need to be polished. 349 00:16:51,644 --> 00:16:52,645 Mm. 350 00:16:52,679 --> 00:16:54,180 Oh, I'm way ahead of you. 351 00:16:55,548 --> 00:16:57,550 I'm impressed. 352 00:16:57,584 --> 00:17:00,353 So this one has fire damage, so polish won't work. 353 00:17:00,387 --> 00:17:02,789 I'm gonna get my mom to help with that one. 354 00:17:02,822 --> 00:17:05,792 So what exactly did Molly mean 355 00:17:05,825 --> 00:17:08,361 when she said "save the best for last"? 356 00:17:08,395 --> 00:17:11,197 Well, she would, uh, dig up some treasures, 357 00:17:11,231 --> 00:17:13,833 and she would save the most special one to return last. 358 00:17:13,867 --> 00:17:15,568 So which one is the most special? 359 00:17:19,673 --> 00:17:21,174 You tell me. 360 00:17:21,207 --> 00:17:24,544 I'm gonna say the one with the stones. 361 00:17:24,577 --> 00:17:25,645 The ruby and emeralds? 362 00:17:25,679 --> 00:17:28,248 You know, the Christmas colors. 363 00:17:28,281 --> 00:17:29,816 That's what I was thinking. 364 00:17:29,849 --> 00:17:31,584 Hang on. 365 00:17:33,887 --> 00:17:35,755 Wait, y-you're a private detective, 366 00:17:35,789 --> 00:17:36,823 and you actually have a magnifying glass? 367 00:17:36,856 --> 00:17:38,358 No. 368 00:17:38,391 --> 00:17:39,759 I have two. 369 00:17:39,793 --> 00:17:42,495 Oh. 370 00:17:42,529 --> 00:17:43,797 Well, thank you, Sherlock. 371 00:17:43,830 --> 00:17:45,632 You're welcome, Watson. 372 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 Is that Russian? 373 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 So first, we have to access the Cyrillic keyboard 374 00:18:02,949 --> 00:18:04,660 that will let me translate it into the English alphabet. 375 00:18:04,684 --> 00:18:07,821 It's kind of like breaking a code. 376 00:18:07,854 --> 00:18:10,390 Here's a backwards N. 377 00:18:10,423 --> 00:18:12,692 There's a T. - Mm. 378 00:18:12,726 --> 00:18:15,695 Elizabet? 379 00:18:15,729 --> 00:18:18,765 Elizabet luchshayaKlara. 380 00:18:18,798 --> 00:18:22,335 Maybe Klara gave something to Elizabet. 381 00:18:23,903 --> 00:18:28,141 Elizabeth, the finest Clara to dance the role. 382 00:18:30,610 --> 00:18:31,811 "The Nutcracker." 383 00:18:31,845 --> 00:18:33,713 Now you need to translate. 384 00:18:33,747 --> 00:18:35,849 The ballet, "The Nutcracker." 385 00:18:35,882 --> 00:18:36,883 Have you never seen it? 386 00:18:36,916 --> 00:18:39,285 Do I strike you as a ballet guy? 387 00:18:39,319 --> 00:18:41,721 It's a Christmas fairy tale about a young girl 388 00:18:41,755 --> 00:18:43,556 who does battle with a mouse king. 389 00:18:43,590 --> 00:18:45,225 A mouse king? 390 00:18:45,258 --> 00:18:46,593 Yeah. 391 00:18:46,626 --> 00:18:47,861 And Clara is the girl? 392 00:18:47,894 --> 00:18:49,763 Well, sometimes she's called Marie. 393 00:18:49,796 --> 00:18:51,073 It just depends on the adaptation they use. 394 00:18:51,097 --> 00:18:52,808 But the one they use here every Christmas at the Swan Theater, 395 00:18:52,832 --> 00:18:53,933 she's Clara. 396 00:18:53,967 --> 00:18:55,669 Oh, and the music, the ballet, 397 00:18:55,702 --> 00:18:57,370 it's Tchaikovsky. 398 00:18:57,404 --> 00:18:58,371 Who was Russian. 399 00:18:58,405 --> 00:19:00,473 Yes. 400 00:19:00,507 --> 00:19:05,278 And it looks like Clara is being played by Ariel Bennett. 401 00:19:05,311 --> 00:19:06,555 I mean, the Swan has done "The Nutcracker" 402 00:19:06,579 --> 00:19:07,914 every year for decades. 403 00:19:07,947 --> 00:19:09,883 Are there past casts on there? 404 00:19:09,916 --> 00:19:11,785 Doesn't look like it. 405 00:19:11,818 --> 00:19:13,887 They must have old programs at the theater, 406 00:19:13,920 --> 00:19:17,891 and they're closed on Mondays. 407 00:19:17,924 --> 00:19:19,635 I've also got to write up a report for another client, 408 00:19:19,659 --> 00:19:20,894 but how about this? 409 00:19:20,927 --> 00:19:21,961 I'll give you a call tomorrow after I talk 410 00:19:21,995 --> 00:19:24,531 to someone from the theater. 411 00:19:24,564 --> 00:19:26,299 Yeah, sounds good. 412 00:19:26,332 --> 00:19:27,532 Great. 413 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 I love everything we have in here, 414 00:19:32,038 --> 00:19:35,408 but the lamps are far and away my favorite. 415 00:19:35,442 --> 00:19:36,976 Yeah. 416 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Will you excuse me for a second? 417 00:19:38,545 --> 00:19:39,745 Go ahead. 418 00:19:40,780 --> 00:19:42,415 - Hello there. - Hey. 419 00:19:42,449 --> 00:19:44,260 So I managed to track down the theater manager, 420 00:19:44,284 --> 00:19:45,494 but no one's gonna be there until 5:00. 421 00:19:45,518 --> 00:19:47,253 OK. 422 00:19:47,287 --> 00:19:48,664 You want to pick me up or should I meet you there? 423 00:19:48,688 --> 00:19:49,789 Oh. 424 00:19:49,823 --> 00:19:51,758 You're... you're coming? 425 00:19:51,791 --> 00:19:53,460 Is that OK? 426 00:19:53,493 --> 00:19:55,028 Yeah. Yeah, that's OK. 427 00:19:55,061 --> 00:19:55,962 Great. 428 00:19:55,995 --> 00:19:57,464 I'll be at the shop. 429 00:19:57,497 --> 00:19:58,898 I'll be there. 430 00:20:07,007 --> 00:20:08,508 - Hi. - Good evening. 431 00:20:08,541 --> 00:20:09,609 How can I help you? - Hi. 432 00:20:09,642 --> 00:20:10,977 I spoke to a Lexi on the phone. 433 00:20:11,011 --> 00:20:12,521 My name's Finn O'Sullivan. - Oh, right. 434 00:20:12,545 --> 00:20:13,680 Hi. I'm Lexi. 435 00:20:13,713 --> 00:20:14,914 Nice to finally meet you. 436 00:20:14,948 --> 00:20:17,784 Um, Lexi, I'm a private investigator. 437 00:20:17,817 --> 00:20:19,552 Oh, my goodness. Is someone in trouble? 438 00:20:19,586 --> 00:20:20,820 No. No, no, no. 439 00:20:20,854 --> 00:20:24,391 This is my associate, Audrey Miller. 440 00:20:24,424 --> 00:20:27,694 Basically, a client has hired us to find something. 441 00:20:27,727 --> 00:20:29,295 Someone. - Well, someone 442 00:20:29,329 --> 00:20:31,831 that might have been playing one of your Claras. 443 00:20:31,865 --> 00:20:33,566 One of the girls is missing? 444 00:20:33,600 --> 00:20:34,834 - No, not... - No, not missing 445 00:20:34,868 --> 00:20:36,036 in the sense of a missing person. 446 00:20:36,069 --> 00:20:37,604 No, no. 447 00:20:37,637 --> 00:20:38,981 We have a valuable item that belongs to this person, 448 00:20:39,005 --> 00:20:40,840 and we would like to return it. 449 00:20:40,874 --> 00:20:42,342 Which Clara? 450 00:20:42,375 --> 00:20:44,411 We only have the first name, Elizabeth. 451 00:20:44,444 --> 00:20:45,845 Elizabeth? 452 00:20:45,879 --> 00:20:47,647 I've worked at the Swan for five years, 453 00:20:47,681 --> 00:20:50,316 and none of our Claras were played by an Elizabeth. 454 00:20:50,350 --> 00:20:51,851 Are you sure she was at our theater? 455 00:20:51,885 --> 00:20:53,053 Yeah. 456 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 This might have been years ago. 457 00:20:54,120 --> 00:20:54,921 Do you... 458 00:20:54,954 --> 00:20:57,424 Have past programs we can review? 459 00:20:57,457 --> 00:20:58,692 Of course. 460 00:20:58,725 --> 00:20:59,893 It's probably somewhere in storage. 461 00:20:59,926 --> 00:21:01,446 But if you'll follow me, I'll show you. 462 00:21:04,030 --> 00:21:06,433 I'm your associate, huh? 463 00:21:08,835 --> 00:21:11,805 The programs are... 464 00:21:11,838 --> 00:21:16,676 In one or some of these boxes. 465 00:21:16,710 --> 00:21:17,877 I'm sorry. 466 00:21:17,911 --> 00:21:19,579 We've been meaning to organize this, 467 00:21:19,612 --> 00:21:22,115 but, you know, there's always another show to mount, so... 468 00:21:22,148 --> 00:21:24,718 - All good, Lexi. - OK. 469 00:21:24,751 --> 00:21:26,353 Lexi, you're needed backstage. 470 00:21:26,386 --> 00:21:28,488 If you'll excuse me, I'm needed elsewhere. 471 00:21:28,521 --> 00:21:30,457 Are you all good with me leaving you here? 472 00:21:30,490 --> 00:21:31,691 Yeah, no worries. 473 00:21:31,725 --> 00:21:32,892 OK. 474 00:21:32,926 --> 00:21:34,761 I hope you find your Elizabeth. 475 00:21:38,998 --> 00:21:40,967 We'll just... 476 00:21:41,001 --> 00:21:43,036 Start digging. 477 00:21:54,514 --> 00:21:55,714 Very heavy. 478 00:21:59,119 --> 00:22:01,021 How... 479 00:22:01,054 --> 00:22:03,490 do you not lose your mind doing this job? 480 00:22:03,523 --> 00:22:05,392 Oh, no, I've lost my mind before. 481 00:22:05,425 --> 00:22:06,359 OK. 482 00:22:06,393 --> 00:22:10,397 Then I hire another PI to help me find it. 483 00:22:10,430 --> 00:22:12,065 So we have three different Elizabeths 484 00:22:12,098 --> 00:22:14,100 who played the role of Clara. - That we do. 485 00:22:14,134 --> 00:22:15,945 We don't even know if any of these Elizabeths 486 00:22:15,969 --> 00:22:18,805 was the finest Clara to dance the role. 487 00:22:18,838 --> 00:22:21,708 Or if they still live in Springside. 488 00:22:21,741 --> 00:22:23,943 So I do have some good software 489 00:22:23,977 --> 00:22:24,911 that can do identity record searches 490 00:22:24,944 --> 00:22:26,144 on these three Elizabeths. 491 00:22:27,614 --> 00:22:29,416 And you are tired, miss. 492 00:22:29,449 --> 00:22:31,051 No. No, no, no, no. I'm good. 493 00:22:31,084 --> 00:22:32,619 Let's keep going. - Audrey, 494 00:22:32,652 --> 00:22:33,820 my dad taught me that the two most important things 495 00:22:33,853 --> 00:22:35,088 for a private investigator 496 00:22:35,121 --> 00:22:37,791 are a good night's sleep and a full stomach. 497 00:22:39,726 --> 00:22:40,926 Are you asking me to dinner? 498 00:22:43,229 --> 00:22:44,564 Hang on. 499 00:22:46,466 --> 00:22:47,666 Yeah, Mom? 500 00:22:48,868 --> 00:22:51,838 Ugh. Again? 501 00:22:51,871 --> 00:22:54,441 Yeah, I'm on a job. 502 00:22:54,474 --> 00:22:55,709 Audrey Miller. 503 00:22:57,711 --> 00:22:59,546 Yeah, she is. 504 00:23:02,482 --> 00:23:03,583 I'll be there. 505 00:23:03,616 --> 00:23:05,485 Sorry about that. 506 00:23:05,518 --> 00:23:06,962 She was trimming the tree and the lights stopped working. 507 00:23:06,986 --> 00:23:09,122 It happens every year. 508 00:23:09,155 --> 00:23:12,092 But she is offering to feed us Christmas lasagna. 509 00:23:12,125 --> 00:23:13,593 What's Christmas lasagna? 510 00:23:13,626 --> 00:23:15,729 You know, lasagna with spinach, Christmas colors. 511 00:23:15,762 --> 00:23:17,030 That is so ridiculously cute. 512 00:23:17,063 --> 00:23:19,132 - Is it? - Yeah. 513 00:23:19,165 --> 00:23:20,066 We don't have to stay long. 514 00:23:20,100 --> 00:23:21,134 No, no, no. 515 00:23:21,167 --> 00:23:23,136 I love a homemade meal. 516 00:23:23,169 --> 00:23:24,604 I want to see your mom. 517 00:23:24,637 --> 00:23:25,837 Come on. 518 00:23:44,591 --> 00:23:46,026 Hi, Mom. 519 00:23:46,059 --> 00:23:48,028 Oh, thank goodness you're here. 520 00:23:48,061 --> 00:23:50,230 Hey, Merry Christmas, Audrey. 521 00:23:50,263 --> 00:23:51,798 Merry Christmas, Colleen. 522 00:23:51,831 --> 00:23:52,866 Oh, sweetheart, I'm sorry. 523 00:23:52,899 --> 00:23:54,167 I know this happens every year. 524 00:23:54,200 --> 00:23:55,669 It's almost like tradition. 525 00:23:55,702 --> 00:23:57,637 Yeah, but I'm afraid this looks done for. 526 00:23:57,671 --> 00:24:00,006 We're gonna have to get a whole new set of lights. 527 00:24:00,040 --> 00:24:02,175 You say that every year. 528 00:24:05,612 --> 00:24:07,180 OK. 529 00:24:07,213 --> 00:24:09,849 Well, are you ready for some Christmas lasagna? 530 00:24:09,883 --> 00:24:11,251 Oh, am I ever. 531 00:24:13,219 --> 00:24:15,789 So, Audrey, how's your work going? 532 00:24:15,822 --> 00:24:17,691 I'm a huge fan. 533 00:24:17,724 --> 00:24:19,893 Of my... my art? 534 00:24:19,926 --> 00:24:21,895 Yes. John, my brother-in-law... 535 00:24:21,928 --> 00:24:23,830 Audrey knows Uncle John, Mom. 536 00:24:23,863 --> 00:24:25,065 He has a crush on my mom, 537 00:24:25,098 --> 00:24:26,633 but thinks she's married to her work. 538 00:24:26,666 --> 00:24:29,936 And then she said that he always has a girlfriend or... 539 00:24:29,969 --> 00:24:32,272 He hasn't dated anyone in over a year. 540 00:24:32,305 --> 00:24:35,208 But anyways, John told me about your art, 541 00:24:35,241 --> 00:24:37,911 and I started following you on social media, and wow. 542 00:24:37,944 --> 00:24:39,646 You're amazing. 543 00:24:39,679 --> 00:24:41,247 Thank you. 544 00:24:41,281 --> 00:24:42,858 What she's not telling you is that you've inspired her 545 00:24:42,882 --> 00:24:44,984 to become an artist. 546 00:24:45,018 --> 00:24:47,954 - No, seriously? - No, no, no. 547 00:24:47,987 --> 00:24:50,090 Finn, I'm a social worker who paints. 548 00:24:50,123 --> 00:24:52,125 This young lady is an artiste. 549 00:24:52,158 --> 00:24:55,762 Well, this social worker has entered her painting 550 00:24:55,795 --> 00:25:00,300 in a competition for some Christmas charity gala thing. 551 00:25:00,333 --> 00:25:02,202 The Christmas Giving Gala? 552 00:25:02,235 --> 00:25:04,804 Oh, I... no, I don't think I'm gonna enter. 553 00:25:04,838 --> 00:25:05,939 Mom. 554 00:25:05,972 --> 00:25:08,108 Can I see it? 555 00:25:08,141 --> 00:25:10,677 Uh, well, you know what? 556 00:25:10,710 --> 00:25:12,278 How about after we trim the tree? 557 00:25:12,312 --> 00:25:14,147 I am gonna hold you to that. 558 00:25:16,282 --> 00:25:18,952 This is beautiful. 559 00:25:18,985 --> 00:25:20,185 Yeah. 560 00:25:21,821 --> 00:25:23,590 It's my dad. 561 00:25:26,059 --> 00:25:27,827 How old were you when he passed? 562 00:25:27,861 --> 00:25:29,362 20. 563 00:25:29,396 --> 00:25:31,064 Just started junior year of college, 564 00:25:31,097 --> 00:25:32,866 which, obviously, I didn't finish. 565 00:25:32,899 --> 00:25:35,201 Right, because you took over his detective agency. 566 00:25:35,235 --> 00:25:38,204 Yeah, it's what my dad would have wanted. 567 00:25:38,238 --> 00:25:39,739 What did you want to do? 568 00:25:39,773 --> 00:25:42,275 Oh, I wanted to take over the agency, 569 00:25:42,308 --> 00:25:46,046 just not under those circumstances. 570 00:25:46,079 --> 00:25:48,314 I'm not great at the business side of things. 571 00:25:48,348 --> 00:25:50,059 Almost managed to run the agency into the ground, 572 00:25:50,083 --> 00:25:52,652 but... 573 00:25:52,686 --> 00:25:54,854 anyway. 574 00:25:54,888 --> 00:25:56,756 Should I call her in? 575 00:25:56,790 --> 00:25:58,058 Mm. 576 00:25:58,091 --> 00:25:59,793 Hey, Mom, we're in the clear. 577 00:26:01,661 --> 00:26:03,897 It is really exquisite, Colleen. 578 00:26:03,930 --> 00:26:05,632 Well, thank you, 579 00:26:05,665 --> 00:26:08,168 but I don't think the lead judge would agree, 580 00:26:08,201 --> 00:26:09,703 Diana Trank. Do you know her? 581 00:26:11,037 --> 00:26:13,173 Yeah. 582 00:26:13,206 --> 00:26:15,308 Trust me, if Diana Trank is not a fan, 583 00:26:15,342 --> 00:26:17,811 you should consider that a compliment. 584 00:26:23,216 --> 00:26:24,818 That was so lovely. 585 00:26:24,851 --> 00:26:26,686 Sorry I got distracted from the quest. 586 00:26:26,720 --> 00:26:29,022 No, we'll get back at it tomorrow. 587 00:26:29,055 --> 00:26:30,423 It was really nice to see your mom. 588 00:26:30,457 --> 00:26:32,058 You know, when I was in college, 589 00:26:32,092 --> 00:26:35,195 she used to say to me that I was wasting my time with 590 00:26:35,228 --> 00:26:39,332 whoever I was with, and instead... 591 00:26:39,366 --> 00:26:42,002 Oh, you should have been wasting your time with me? 592 00:26:42,035 --> 00:26:43,235 Mm-hmm. 593 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 I should get home. 594 00:26:48,308 --> 00:26:49,776 I can drive you. 595 00:26:49,809 --> 00:26:50,810 No, it's just a couple blocks. 596 00:26:50,844 --> 00:26:53,947 I'd like to walk. 597 00:26:53,980 --> 00:26:56,149 See you in the morning. 598 00:26:56,182 --> 00:26:57,717 See you in the morning. 599 00:27:30,884 --> 00:27:31,985 - You guys have a good day. - Yeah. 600 00:27:32,018 --> 00:27:33,353 Merry Christmas. 601 00:27:37,824 --> 00:27:40,226 Mom, are you OK? 602 00:27:40,260 --> 00:27:42,162 I'm so grateful to you for being here. 603 00:27:42,195 --> 00:27:44,264 Where else would I be? 604 00:27:44,297 --> 00:27:46,166 Well, off on Grandma's quest, I suppose. 605 00:27:46,199 --> 00:27:47,467 Right. 606 00:27:47,500 --> 00:27:49,436 Well, I will get back to that soon. 607 00:27:49,469 --> 00:27:51,271 Finn's just working on some leads, so. 608 00:27:51,304 --> 00:27:53,139 How is Finn? 609 00:27:53,173 --> 00:27:54,307 He's pretty good at his job. 610 00:27:54,341 --> 00:27:56,910 That's not what I was asking. 611 00:27:56,943 --> 00:27:58,945 Oh, hi, Mrs. Miller. 612 00:27:58,978 --> 00:28:00,113 Good afternoon, Finn. 613 00:28:00,146 --> 00:28:01,915 Please call me Kay. 614 00:28:01,948 --> 00:28:03,316 So were your ears burning? 615 00:28:03,350 --> 00:28:05,185 Excuse me? 616 00:28:05,218 --> 00:28:07,887 Um, I assume you're here for Audrey. 617 00:28:07,921 --> 00:28:09,756 Yeah, I am. 618 00:28:09,789 --> 00:28:11,391 Thanks, Kay. 619 00:28:14,928 --> 00:28:16,429 Find our Elizabeths? 620 00:28:16,463 --> 00:28:18,303 Took a while with marriages and name changes, 621 00:28:18,331 --> 00:28:19,966 but, yeah, I found them. 622 00:28:20,000 --> 00:28:20,900 I even spoke to one of them. 623 00:28:20,934 --> 00:28:22,302 - Without me? - Relax. 624 00:28:22,335 --> 00:28:24,804 She lives in Chicago, and the pendant isn't hers. 625 00:28:24,838 --> 00:28:27,841 But the other two Elizabeths are closer by. 626 00:28:27,874 --> 00:28:29,919 I couldn't find numbers for them, but I did find addresses. 627 00:28:29,943 --> 00:28:31,778 One of them is right here in Springside. 628 00:28:31,811 --> 00:28:33,456 Elizabeth Burton is now Elizabeth Douglas. 629 00:28:33,480 --> 00:28:34,881 And the other, Elizabeth Trentham. 630 00:28:34,914 --> 00:28:37,817 Elizabeth King, but she lives in Saint Paul. 631 00:28:37,851 --> 00:28:39,519 So we should try Elizabeth Douglas. 632 00:28:39,552 --> 00:28:41,121 Sounds like a plan. 633 00:28:41,154 --> 00:28:42,956 Right. 634 00:28:47,527 --> 00:28:48,461 Hi. 635 00:28:48,495 --> 00:28:50,063 Hi. Elizabeth Douglas? 636 00:28:50,096 --> 00:28:51,464 Betty. 637 00:28:51,498 --> 00:28:53,333 Nobody calls me Elizabeth. 638 00:28:53,366 --> 00:28:55,301 Oh, they did when you danced the role of Clara. 639 00:28:55,335 --> 00:28:56,836 Oh, my goodness. 640 00:28:56,870 --> 00:28:59,205 I haven't seen that in years. 641 00:28:59,239 --> 00:29:01,074 What about this? 642 00:29:01,107 --> 00:29:02,275 What is that? 643 00:29:02,308 --> 00:29:03,943 It's not yours? 644 00:29:03,977 --> 00:29:05,945 Sorry. Who are you? 645 00:29:05,979 --> 00:29:07,080 I'm Audrey Miller, and this is... 646 00:29:07,113 --> 00:29:08,214 Finn O'Sullivan. 647 00:29:08,248 --> 00:29:09,482 I'm a private investigator. 648 00:29:09,516 --> 00:29:10,583 Miss Miller hired me to track down 649 00:29:10,617 --> 00:29:12,352 who this pendant belonged to. 650 00:29:12,385 --> 00:29:13,453 We believe it was someone named Elizabeth 651 00:29:13,486 --> 00:29:15,188 who danced the role of Clara. 652 00:29:15,221 --> 00:29:18,491 Well, I did dance Clara, and my given name is Elizabeth, 653 00:29:18,525 --> 00:29:20,260 but I've never owned that pendant. 654 00:29:20,293 --> 00:29:22,028 I'm sorry. 655 00:29:22,062 --> 00:29:24,073 You wouldn't happen to know an Elizabeth Trentham? 656 00:29:24,097 --> 00:29:25,365 Yes. 657 00:29:25,398 --> 00:29:27,233 She was a few years younger than me. 658 00:29:27,267 --> 00:29:29,369 I haven't seen her in probably 20 years. 659 00:29:29,402 --> 00:29:31,371 Is she still in the area? 660 00:29:31,404 --> 00:29:32,539 Saint Paul. 661 00:29:32,572 --> 00:29:35,075 Ah, well, good luck. 662 00:29:35,108 --> 00:29:36,209 Merry Christmas. 663 00:29:36,242 --> 00:29:37,911 Merry Christmas. 664 00:29:41,147 --> 00:29:43,249 Should we head to Saint Paul? 665 00:29:43,283 --> 00:29:45,552 I think we should. 666 00:29:59,899 --> 00:30:03,136 Oh, I used to go crazy with my snowmen. 667 00:30:03,169 --> 00:30:04,871 Crazy how? 668 00:30:04,904 --> 00:30:06,406 Oh, I'd make, like, 10, 12 of them. 669 00:30:06,439 --> 00:30:07,907 The whole yard would be full of them. 670 00:30:07,941 --> 00:30:09,909 Each one would have a different look. 671 00:30:09,943 --> 00:30:11,044 Different look how? 672 00:30:11,077 --> 00:30:13,013 Three balls of snow. 673 00:30:13,046 --> 00:30:16,282 Finn, please don't tell me you've never built a snowman. 674 00:30:16,316 --> 00:30:17,884 OK, I won't tell you that. 675 00:30:17,917 --> 00:30:19,395 Have you really never built a snowman? 676 00:30:19,419 --> 00:30:22,022 That is correct. 677 00:30:22,055 --> 00:30:23,323 Oh, this is a travesty. 678 00:30:23,356 --> 00:30:25,458 That's against Minnesota state law. 679 00:30:25,492 --> 00:30:27,494 Pretty sure it's not. 680 00:30:27,527 --> 00:30:29,195 Well, it should be. 681 00:30:33,299 --> 00:30:34,634 I don't think she's home. 682 00:30:34,668 --> 00:30:36,236 Yeah, I don't think she's home either. 683 00:30:36,269 --> 00:30:37,270 What do we do? 684 00:30:37,303 --> 00:30:38,571 We wait. 685 00:30:38,605 --> 00:30:41,141 Yeah, detective work can be tedious. 686 00:30:41,174 --> 00:30:42,475 Great. 687 00:30:45,612 --> 00:30:49,182 We can at least make waiting a little more fun. 688 00:30:49,215 --> 00:30:50,415 Hmm? 689 00:30:53,953 --> 00:30:54,988 Hello. 690 00:30:55,021 --> 00:30:56,122 Hi. 691 00:30:56,156 --> 00:30:57,924 I have a question for you. 692 00:30:57,957 --> 00:31:01,261 So my friend has never built a snowman. 693 00:31:01,294 --> 00:31:02,529 I know. 694 00:31:02,562 --> 00:31:05,965 Would you mind if we help you? 695 00:31:05,999 --> 00:31:08,034 Um, yeah, sure. 696 00:31:08,068 --> 00:31:09,402 Come on. Yeah. 697 00:31:25,618 --> 00:31:29,489 There, and with those. 698 00:31:34,661 --> 00:31:36,996 Looks like you broke through that artist's block, Audrey. 699 00:31:39,065 --> 00:31:40,276 You guys new to the neighborhood? 700 00:31:40,300 --> 00:31:42,736 Oh, we're from Springside. 701 00:31:42,769 --> 00:31:44,971 It's just west of here. 702 00:31:45,005 --> 00:31:46,482 Yeah, we came to see your neighbor, Elizabeth. 703 00:31:46,506 --> 00:31:47,974 You family? 704 00:31:48,008 --> 00:31:49,242 Uh, no. 705 00:31:49,275 --> 00:31:50,619 Finn's a private investigator. I'm his client. 706 00:31:50,643 --> 00:31:53,313 You know, we actually have this really beautiful 707 00:31:53,346 --> 00:31:55,281 piece of jewelry that we... 708 00:31:55,315 --> 00:31:57,350 we think might be Elizabeth's. 709 00:31:57,384 --> 00:31:59,319 Do you know when she might be back? 710 00:31:59,352 --> 00:32:00,587 It'll be late. 711 00:32:00,620 --> 00:32:02,098 She's caroling with her choir tonight. 712 00:32:02,122 --> 00:32:04,090 Do you know where? 713 00:32:04,124 --> 00:32:08,094 Yeah, at the Cathedral Atrium in the city center. 714 00:32:09,396 --> 00:32:10,663 - Thank you so much. - Sure. 715 00:32:10,697 --> 00:32:12,599 Hey, good luck. Merry Christmas. 716 00:32:12,632 --> 00:32:14,100 Merry Christmas. 717 00:32:17,203 --> 00:32:20,774 ♪ Born to raise the sons of Earth ♪ 718 00:32:20,807 --> 00:32:24,577 ♪ Born to give them second birth ♪ 719 00:32:24,611 --> 00:32:28,682 ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 720 00:32:28,715 --> 00:32:34,287 ♪ Glory to the newborn king ♪ 721 00:32:41,361 --> 00:32:43,563 It's her. 722 00:32:43,596 --> 00:32:45,565 Thank you. 723 00:32:45,598 --> 00:32:47,300 Thank you so much for coming. 724 00:32:47,334 --> 00:32:48,702 Thank you. 725 00:32:50,270 --> 00:32:51,471 Miss King? 726 00:32:51,504 --> 00:32:53,173 Yes? 727 00:32:53,206 --> 00:32:55,508 Do you recognize this? 728 00:32:59,546 --> 00:33:01,047 How did you... 729 00:33:01,081 --> 00:33:02,716 My grandmother found it in Springside. 730 00:33:02,749 --> 00:33:04,584 How did you know it belonged to me? 731 00:33:04,617 --> 00:33:06,419 - Finn is a... - Private investigator. 732 00:33:06,453 --> 00:33:07,487 And Audrey is... 733 00:33:07,520 --> 00:33:09,022 His associate. 734 00:33:10,256 --> 00:33:12,592 My grandmother found it and wanted us 735 00:33:12,625 --> 00:33:13,727 to find the person who lost it, 736 00:33:13,760 --> 00:33:15,362 so we translated the inscription 737 00:33:15,395 --> 00:33:18,198 and tracked you down. 738 00:33:21,134 --> 00:33:24,237 It was a gift from a hero of mine, 739 00:33:24,270 --> 00:33:26,473 Natasha Lychnikov. 740 00:33:26,506 --> 00:33:28,475 The Russian ballerina. 741 00:33:28,508 --> 00:33:31,244 She came to Springside the year that I was dancing Clara, 742 00:33:31,277 --> 00:33:35,215 and she was so complimentary of my dancing. 743 00:33:35,248 --> 00:33:39,285 And a few months later, I received this. 744 00:33:39,319 --> 00:33:41,421 I lost this five years ago. 745 00:33:43,356 --> 00:33:46,092 I don't know how I can possibly compensate you for this. 746 00:33:46,126 --> 00:33:48,661 No, mm-mm. 747 00:33:48,695 --> 00:33:51,498 You already have. 748 00:33:51,531 --> 00:33:53,266 Thank you so much. 749 00:33:56,369 --> 00:33:58,204 Thank you. 750 00:34:00,373 --> 00:34:03,376 I'm just realizing, if she wanted to pay you a reward, 751 00:34:03,410 --> 00:34:04,611 I shouldn't have said no. 752 00:34:04,644 --> 00:34:06,479 You did the right thing. 753 00:34:06,513 --> 00:34:08,581 Isn't that what Christmas is about? 754 00:34:08,615 --> 00:34:10,183 Being of service? 755 00:34:11,718 --> 00:34:13,295 Well, from what I remember, you were the guy 756 00:34:13,319 --> 00:34:15,188 that used to roll his eyes at Christmas giving. 757 00:34:16,456 --> 00:34:19,392 Well, people change. 758 00:34:19,426 --> 00:34:21,094 Grow up, I guess. 759 00:34:23,730 --> 00:34:27,267 And I've enjoyed spending the last few days with you. 760 00:34:27,300 --> 00:34:31,304 Well, you are stuck with me for four more rings. 761 00:34:31,338 --> 00:34:34,407 And we have less than a week to find their owners. 762 00:34:34,441 --> 00:34:36,176 Works for me. 763 00:34:48,555 --> 00:34:49,889 Hello. 764 00:34:52,359 --> 00:34:53,827 Late night at the shop? 765 00:34:53,860 --> 00:34:55,528 No. 766 00:34:55,562 --> 00:34:57,707 I was walking through the park and there was a string quartet 767 00:34:57,731 --> 00:34:59,666 and mulled cider being given out 768 00:34:59,699 --> 00:35:01,201 by the fire company. 769 00:35:01,234 --> 00:35:03,403 Mm. 770 00:35:03,436 --> 00:35:04,738 Was John there? 771 00:35:04,771 --> 00:35:06,573 - He was. - Oh. 772 00:35:06,606 --> 00:35:07,774 I see. 773 00:35:07,807 --> 00:35:10,310 Nothing to see. 774 00:35:10,343 --> 00:35:12,445 Apparently he doesn't have a girlfriend. 775 00:35:12,479 --> 00:35:13,780 Hasn't had one for a while. 776 00:35:13,813 --> 00:35:16,683 Is that right? 777 00:35:16,716 --> 00:35:18,351 Finn says he never asks you out 778 00:35:18,385 --> 00:35:19,762 because he thinks you're married to your work, 779 00:35:19,786 --> 00:35:20,954 but I told Finn that you're selling the shop. 780 00:35:20,987 --> 00:35:22,389 Audrey. 781 00:35:22,422 --> 00:35:25,959 And I told him to tell John. 782 00:35:25,992 --> 00:35:27,837 And as I told your grandmother more than once, 783 00:35:27,861 --> 00:35:30,864 I am fully capable of managing my own love life. 784 00:35:30,897 --> 00:35:32,298 Mm. 785 00:35:32,332 --> 00:35:33,400 If you say so. 786 00:35:33,433 --> 00:35:36,369 I do. 787 00:35:36,403 --> 00:35:39,272 So how goes the quest? 788 00:35:39,305 --> 00:35:41,675 Well, we found the one with the pendant ring. 789 00:35:41,708 --> 00:35:43,209 Congratulations. 790 00:35:43,243 --> 00:35:44,344 Thank you. 791 00:35:44,377 --> 00:35:45,979 Any luck with the fire damaged bracelet? 792 00:35:46,012 --> 00:35:47,247 Yes. 793 00:35:47,280 --> 00:35:48,748 I soaked it in white wine vinegar. 794 00:35:48,782 --> 00:35:50,493 Took a while, but it came out shiny and new, 795 00:35:50,517 --> 00:35:52,318 and it's locked in our safe. 796 00:35:52,352 --> 00:35:53,520 Thank you, Mom. 797 00:35:53,553 --> 00:35:54,788 I'll grab it tomorrow. 798 00:35:54,821 --> 00:35:56,423 Hey, can I make you something to eat? 799 00:35:56,456 --> 00:35:57,857 No, no. 800 00:35:57,891 --> 00:35:58,758 Finn and I grabbed some food in the North Loop. 801 00:35:58,792 --> 00:36:00,627 You've been to the Twin Cities and back, 802 00:36:00,660 --> 00:36:02,395 and you're still awake? 803 00:36:02,429 --> 00:36:03,963 It's not that far. 804 00:36:03,997 --> 00:36:06,866 No, I just feel like drawing. 805 00:36:09,336 --> 00:36:10,503 I like it. 806 00:36:10,537 --> 00:36:12,906 The quest is inspiring you. 807 00:36:12,939 --> 00:36:15,375 I'm just fooling around. 808 00:36:17,043 --> 00:36:18,243 Audrey. 809 00:36:20,513 --> 00:36:22,615 That was lovely. 810 00:36:22,649 --> 00:36:25,485 I don't know about that. 811 00:36:25,518 --> 00:36:26,820 OK, then. 812 00:36:28,855 --> 00:36:30,390 I have a confession to make. 813 00:36:30,423 --> 00:36:32,525 Mm? 814 00:36:32,559 --> 00:36:36,496 I canceled my part in the spring gallery show. 815 00:36:36,529 --> 00:36:38,398 I took a job in retail. 816 00:36:40,066 --> 00:36:41,901 Well, honey, 817 00:36:41,935 --> 00:36:45,372 it's nothing to be embarrassed about. 818 00:36:45,405 --> 00:36:47,507 Nor, for that matter, is working retail, 819 00:36:47,540 --> 00:36:49,709 which you may recall I've done my entire adult life. 820 00:36:49,743 --> 00:36:53,346 But, that said, 821 00:36:53,380 --> 00:36:57,851 I'm certainly glad you've started drawing again. 822 00:36:57,884 --> 00:37:00,920 And even if you don't think this is worth saving, 823 00:37:00,954 --> 00:37:04,524 I hope you don't mind if I keep it. 824 00:37:44,898 --> 00:37:46,800 "Baylock Co." 825 00:37:46,833 --> 00:37:48,501 Hmm. 826 00:37:59,713 --> 00:38:01,081 Audrey? 827 00:38:01,114 --> 00:38:03,350 There is a key inside the key ring fob. 828 00:38:03,383 --> 00:38:04,184 What? 829 00:38:04,217 --> 00:38:06,119 I noticed a seam along the edge, 830 00:38:06,152 --> 00:38:07,821 and so I just started playing with it 831 00:38:07,854 --> 00:38:09,723 and it popped open and a key fell out. 832 00:38:09,756 --> 00:38:11,458 What kind of key? 833 00:38:11,491 --> 00:38:13,360 Well, it's one of those skeleton kinds. 834 00:38:13,393 --> 00:38:14,761 It's... it's old. 835 00:38:14,794 --> 00:38:16,572 Thanks to you and the magnifying glass you got me, 836 00:38:16,596 --> 00:38:18,531 I also noticed there's an inscription. 837 00:38:18,565 --> 00:38:21,101 Oh, do you have a pen? 838 00:38:21,134 --> 00:38:26,373 - Yeah. - It's "Chairman F.K. SMM." 839 00:38:26,406 --> 00:38:27,984 But the key also has something on it too. 840 00:38:28,008 --> 00:38:31,011 It's called Baylock Co. 841 00:38:31,044 --> 00:38:34,514 Maybe it's a specific kind of lock. 842 00:38:34,547 --> 00:38:36,583 Nicely done, Watson. 843 00:38:36,616 --> 00:38:38,752 Thank you, Sherlock. 844 00:38:38,785 --> 00:38:39,819 I'll look into Baylock and Company 845 00:38:39,853 --> 00:38:41,621 and what the inscription means. 846 00:38:41,654 --> 00:38:45,058 And I'll see you at 9:00 tomorrow morning. 847 00:38:45,091 --> 00:38:46,860 Sleep tight, Audrey. 848 00:38:46,893 --> 00:38:48,128 Sleep tight, Finn. 849 00:38:50,897 --> 00:38:52,932 I guess I should hang up the phone now. 850 00:38:53,867 --> 00:38:55,769 OK. 851 00:39:10,150 --> 00:39:11,851 Audrey? 852 00:39:11,885 --> 00:39:13,787 Finn? What is it? 853 00:39:13,820 --> 00:39:14,954 I got it. 854 00:39:14,988 --> 00:39:16,022 It hit me in the middle of the night. 855 00:39:16,056 --> 00:39:18,058 SMM is Springside Municipal Museum. 856 00:39:18,091 --> 00:39:19,092 - That's great. - And there's more. 857 00:39:19,125 --> 00:39:20,936 I searched their website for board of directors, 858 00:39:20,960 --> 00:39:21,928 past and present. - Any FKs? 859 00:39:21,961 --> 00:39:23,063 Frank Kennedy. 860 00:39:23,096 --> 00:39:24,831 But he passed away a year ago. 861 00:39:24,864 --> 00:39:26,466 Wait. 862 00:39:26,499 --> 00:39:27,701 Look at this. 863 00:39:27,734 --> 00:39:29,069 Obituary of Frank Kennedy. 864 00:39:29,102 --> 00:39:30,937 He's survived by his son, Frank Jr. 865 00:39:30,970 --> 00:39:32,872 So we find Frank Jr. - Already did. 866 00:39:32,906 --> 00:39:35,809 He took his dad's seat on the board. 867 00:39:35,842 --> 00:39:37,877 Chop, chop, huh? 868 00:39:44,851 --> 00:39:46,086 Hi. - Sorry, we don't open 869 00:39:46,119 --> 00:39:48,121 for another hour. - Sorry to barge in. 870 00:39:48,154 --> 00:39:49,756 My name's Finn O'Sullivan. 871 00:39:49,789 --> 00:39:50,990 This is Audrey Miller. 872 00:39:51,024 --> 00:39:52,659 We're looking for Frank Kennedy Jr. 873 00:39:52,692 --> 00:39:54,236 We have something of his father's to return to him. 874 00:39:54,260 --> 00:39:55,895 Oh, of course. 875 00:39:55,929 --> 00:39:57,797 Well, Frank Jr. is in a meeting with trustees. 876 00:39:57,831 --> 00:39:59,933 I'm not sure how long he's gonna be, 877 00:39:59,966 --> 00:40:02,144 but if you want to wait, feel free to grab a cup of coffee, 878 00:40:02,168 --> 00:40:03,612 and I'll let you know when he's available. 879 00:40:03,636 --> 00:40:05,181 Actually, you might be able to help us. 880 00:40:05,205 --> 00:40:08,708 We have a key that we believe is for a lock of something 881 00:40:08,742 --> 00:40:09,976 that Frank Sr. owned. 882 00:40:10,010 --> 00:40:12,879 Maybe a cabinet, desk. 883 00:40:12,912 --> 00:40:14,814 Is there anybody occupying his office now? 884 00:40:14,848 --> 00:40:16,616 Yes, his son. 885 00:40:16,649 --> 00:40:19,786 But Frank Sr. had very particular office furniture, 886 00:40:19,819 --> 00:40:21,221 all antiques. 887 00:40:21,254 --> 00:40:23,923 As a matter of fact, he had a very unique desk, 888 00:40:23,957 --> 00:40:25,625 beautiful period piece, 889 00:40:25,658 --> 00:40:27,994 and it has a few locks on the drawers. 890 00:40:28,028 --> 00:40:29,729 Can you show us that? 891 00:40:29,763 --> 00:40:31,841 We actually added it to the Pioneer exhibit per his will. 892 00:40:31,865 --> 00:40:32,766 I can take you. 893 00:40:32,799 --> 00:40:33,999 Thank you. 894 00:40:36,836 --> 00:40:38,238 Here you go. 895 00:40:38,271 --> 00:40:41,107 It's in this room right here. 896 00:40:41,141 --> 00:40:43,043 You can take a look, and I will come back 897 00:40:43,076 --> 00:40:44,511 and get you once Frank is finished. 898 00:40:44,544 --> 00:40:45,612 Thanks, Jill. 899 00:40:45,645 --> 00:40:47,147 Good luck. 900 00:40:54,054 --> 00:40:55,021 Are you thinking what I'm thinking? 901 00:40:55,055 --> 00:40:57,023 Uh-huh. 902 00:41:10,904 --> 00:41:12,605 - Mm. - Mm-mm. 903 00:41:16,876 --> 00:41:18,076 Nope. 904 00:41:41,634 --> 00:41:43,103 It's a manuscript. 905 00:41:43,136 --> 00:41:45,839 By Frank Kennedy. 906 00:41:45,872 --> 00:41:48,908 You did it again, Audrey. 907 00:41:54,114 --> 00:41:55,682 Did you read any of this? 908 00:41:55,715 --> 00:41:57,817 We might have taken a peek while we were waiting. 909 00:42:00,186 --> 00:42:02,889 Where did your grandmother find this? 910 00:42:02,922 --> 00:42:05,358 In Springside. 911 00:42:05,392 --> 00:42:08,128 That's where my dad was living when he passed. 912 00:42:08,161 --> 00:42:10,130 My grandmother too. 913 00:42:12,899 --> 00:42:16,102 The novel, it just seems like it's really good writing. 914 00:42:16,136 --> 00:42:18,705 Well, the museum was my dad's life. 915 00:42:18,738 --> 00:42:22,075 Mine too, obviously, but 916 00:42:22,108 --> 00:42:27,013 his dream was to write a novel, and... 917 00:42:27,047 --> 00:42:31,251 I had no idea that he actually did. 918 00:42:33,353 --> 00:42:34,721 How can I pay you for this? 919 00:42:34,754 --> 00:42:36,056 No need. 920 00:42:36,089 --> 00:42:37,366 But when you get that thing published, 921 00:42:37,390 --> 00:42:40,627 you can thank us in the acknowledgments. 922 00:42:40,660 --> 00:42:41,860 You got a deal. 923 00:42:45,398 --> 00:42:46,733 Thank you. 924 00:42:48,234 --> 00:42:49,769 Three rings to go. 925 00:42:49,803 --> 00:42:51,881 Well, and Christmas is getting closer every minute, 926 00:42:51,905 --> 00:42:54,974 but I think I have an idea that might speed up our search. 927 00:43:01,915 --> 00:43:03,950 So Frank's got this novel that his dad wrote 928 00:43:03,983 --> 00:43:06,419 that he didn't even know existed. 929 00:43:06,453 --> 00:43:08,855 What an extraordinary and moving story. 930 00:43:08,888 --> 00:43:10,724 I know. 931 00:43:10,757 --> 00:43:12,557 I just wish I could share it with more people. 932 00:43:16,930 --> 00:43:19,699 Can we post about it on the shop's social media page? 933 00:43:19,733 --> 00:43:22,135 Of course. 934 00:43:22,168 --> 00:43:25,271 And maybe the photos of the rest of the rings 935 00:43:25,305 --> 00:43:28,208 and just ask if he recognizes them? 936 00:43:28,241 --> 00:43:29,743 I assume this is your idea? 937 00:43:29,776 --> 00:43:32,112 This idea was completely your daughter's. 938 00:43:32,145 --> 00:43:33,146 Mm? 939 00:43:33,179 --> 00:43:35,015 What do you say, Mom? 940 00:43:35,048 --> 00:43:36,916 Well, I don't see why not. 941 00:43:36,950 --> 00:43:39,185 You'll want the bracelet. 942 00:43:49,462 --> 00:43:51,798 Ta-da. 943 00:43:51,831 --> 00:43:52,899 Wow. 944 00:43:52,932 --> 00:43:55,435 Thank you, Mom. 945 00:43:55,468 --> 00:43:58,471 You know, I had a christening bracelet like this growing up. 946 00:43:58,505 --> 00:44:00,140 Now the inscription is clear. 947 00:44:00,173 --> 00:44:02,008 Siobhan. - Yeah. 948 00:44:02,042 --> 00:44:04,177 You see that? 949 00:44:04,210 --> 00:44:05,454 That's a shield with three shells. 950 00:44:05,478 --> 00:44:07,213 I'm pretty sure it's a saint symbol. 951 00:44:07,247 --> 00:44:08,715 Forget which one. 952 00:44:08,748 --> 00:44:11,184 Saint James. 953 00:44:11,217 --> 00:44:12,919 Smart woman. 954 00:44:12,952 --> 00:44:14,421 I looked it up. 955 00:44:14,454 --> 00:44:16,456 There's a Saint James Church in Springside 956 00:44:16,489 --> 00:44:18,491 that burned to the ground 38 years ago. 957 00:44:18,525 --> 00:44:21,928 It's on the edge of Mayor's Park. 958 00:44:21,961 --> 00:44:25,198 That's one of the places Grandma searched for the rings. 959 00:44:25,231 --> 00:44:26,842 And you know who would be able to tell us 960 00:44:26,866 --> 00:44:27,901 about that fire? 961 00:44:27,934 --> 00:44:29,102 Oh. 962 00:44:29,135 --> 00:44:30,337 - Uncle John. - Mm. 963 00:44:32,238 --> 00:44:33,873 Want to join us tomorrow, Mom? 964 00:44:54,494 --> 00:44:55,895 Kay 965 00:44:55,929 --> 00:44:57,129 and Audrey. 966 00:44:58,131 --> 00:44:59,499 I'm here too, Uncle John. 967 00:44:59,532 --> 00:45:01,001 Yeah, saw you. 968 00:45:01,034 --> 00:45:03,870 Uh, could you give me a minute? 969 00:45:03,903 --> 00:45:07,240 Feel free to join in while you wait. 970 00:45:07,273 --> 00:45:08,274 Ever built a gingerbread house? 971 00:45:08,308 --> 00:45:09,275 Have you met my mother? 972 00:45:09,309 --> 00:45:11,111 Hey, now. 973 00:45:11,144 --> 00:45:12,145 Want to build some more? 974 00:45:12,178 --> 00:45:14,414 Is that a challenge? 975 00:45:28,161 --> 00:45:29,462 What? 976 00:45:29,496 --> 00:45:31,931 She's a professional artist. 977 00:45:31,965 --> 00:45:34,267 Hey, sorry, guys. 978 00:45:34,300 --> 00:45:36,770 Uh, what brings you here today? 979 00:45:40,206 --> 00:45:42,876 Sure, I remember the Saint James Church fire. 980 00:45:42,909 --> 00:45:45,311 It was my first month on the job. 981 00:45:45,345 --> 00:45:46,379 Beautiful church. 982 00:45:46,413 --> 00:45:48,581 19th century building. 983 00:45:48,615 --> 00:45:50,016 All wood. 984 00:45:50,050 --> 00:45:51,217 Tinderbox. 985 00:45:51,251 --> 00:45:52,852 Went up like that. 986 00:45:52,886 --> 00:45:55,321 Was there anything salvaged from it? 987 00:45:55,355 --> 00:45:56,899 I think the only thing we managed to recover 988 00:45:56,923 --> 00:46:00,026 were the collection plates and the cross. 989 00:46:00,060 --> 00:46:01,161 Metal. 990 00:46:01,194 --> 00:46:02,929 Right. 991 00:46:02,962 --> 00:46:05,231 Now, something like that could have been in the fire. 992 00:46:05,265 --> 00:46:06,533 Just too small to find. 993 00:46:06,566 --> 00:46:09,469 So no records were found, no books? 994 00:46:09,502 --> 00:46:10,904 No. 995 00:46:10,937 --> 00:46:12,315 I do remember the name of the priest, though, 996 00:46:12,339 --> 00:46:14,507 if that helps. - It does. 997 00:46:14,541 --> 00:46:16,476 The only guy I ever met named Lodowick. 998 00:46:16,509 --> 00:46:18,244 Father Lodowick. - Lodowick? 999 00:46:18,278 --> 00:46:19,312 Lodowick. 1000 00:46:19,346 --> 00:46:20,280 Thanks, Uncle John. 1001 00:46:20,313 --> 00:46:22,315 No worries. 1002 00:46:22,349 --> 00:46:24,851 Now, will I be seeing you ladies 1003 00:46:24,884 --> 00:46:27,053 at Springside by Candlelight this evening? 1004 00:46:27,087 --> 00:46:28,288 Planning on it. 1005 00:46:28,321 --> 00:46:29,556 Great. 1006 00:46:29,589 --> 00:46:30,957 It's always a wonderful night. 1007 00:46:32,258 --> 00:46:33,293 Excuse me. 1008 00:46:33,326 --> 00:46:34,561 I got to get back. 1009 00:46:34,594 --> 00:46:35,794 Excuse me. 1010 00:46:40,033 --> 00:46:42,969 Do you know how Springside by Candlelight got started? 1011 00:46:44,137 --> 00:46:45,438 To draw tourists to town? 1012 00:46:45,472 --> 00:46:47,007 That's a good guess, but no, mm-mm. 1013 00:46:47,040 --> 00:46:50,643 There was this big storm, and it was like 1949 1014 00:46:50,677 --> 00:46:52,245 on Christmas Eve, 1015 00:46:52,278 --> 00:46:54,114 and the whole town lost power. 1016 00:46:54,147 --> 00:46:55,482 And so the highway superintendent 1017 00:46:55,515 --> 00:46:58,952 gets this inspiration, to load his car with hundreds 1018 00:46:58,985 --> 00:47:01,554 of candles, and he delivered them to the whole neighborhood 1019 00:47:01,588 --> 00:47:04,958 so that they could have light in their homes and businesses. 1020 00:47:04,991 --> 00:47:07,560 So the townspeople gather with their lit candles, 1021 00:47:07,594 --> 00:47:09,496 walk to the superintendent's house, 1022 00:47:09,529 --> 00:47:11,664 and they sing "We Wish You a Merry Christmas" 1023 00:47:11,698 --> 00:47:12,932 as a thank you. 1024 00:47:12,966 --> 00:47:17,370 And so now people today walk with their candles on this date 1025 00:47:17,404 --> 00:47:20,540 and they wish people Merry Christmas. 1026 00:47:20,573 --> 00:47:22,208 Hmm. 1027 00:47:22,242 --> 00:47:23,482 And how do you know this story? 1028 00:47:25,979 --> 00:47:28,248 The highway superintendent's my great grandfather. 1029 00:47:31,084 --> 00:47:32,619 Of course he was. 1030 00:47:32,652 --> 00:47:34,654 So I guess being creative and thoughtful 1031 00:47:34,688 --> 00:47:38,191 goes back in your family many generations. 1032 00:47:38,224 --> 00:47:39,292 I guess so. 1033 00:47:39,325 --> 00:47:41,127 Yeah. 1034 00:47:43,430 --> 00:47:45,065 Hey, I found our man. 1035 00:47:45,098 --> 00:47:46,666 Father Lodowick Carlyle. 1036 00:47:46,700 --> 00:47:48,368 Catholic priest. 1037 00:47:48,401 --> 00:47:50,537 Looks like he retired in 2005, 1038 00:47:50,570 --> 00:47:52,014 but he's residing at the O'Byrne Residence 1039 00:47:52,038 --> 00:47:54,174 for Retired Clergy in Saint Cloud. 1040 00:47:54,207 --> 00:47:56,109 Well, that's over an hour away. 1041 00:47:56,142 --> 00:47:58,011 We could just call him. 1042 00:47:58,044 --> 00:48:01,014 My experience with a guy this age, in person would be better. 1043 00:48:11,691 --> 00:48:13,693 What a wonderful story. 1044 00:48:13,727 --> 00:48:17,297 I-I can't tell you how gratifying it is 1045 00:48:17,330 --> 00:48:18,631 for an old man like me 1046 00:48:18,665 --> 00:48:20,600 to meet two young people 1047 00:48:20,633 --> 00:48:23,703 who so embody the essence of Christmas. 1048 00:48:23,737 --> 00:48:27,440 It is, after all, a celebration of our capacity to give, 1049 00:48:27,474 --> 00:48:29,342 and to give with love. 1050 00:48:29,376 --> 00:48:31,311 Your grandmother seems to have embraced 1051 00:48:31,344 --> 00:48:32,746 that spirit year round. 1052 00:48:32,779 --> 00:48:35,248 Yes, she did. 1053 00:48:35,281 --> 00:48:38,518 Father, um, the Saint James fire... 1054 00:48:38,551 --> 00:48:41,988 Oh, yes, yes, of course. 1055 00:48:45,258 --> 00:48:48,661 That was a dark day. 1056 00:48:48,695 --> 00:48:52,499 But faith sees best in the dark. 1057 00:48:52,532 --> 00:48:55,068 The bracelet has the symbol of Saint James on it. 1058 00:48:55,101 --> 00:48:56,636 Is there any chance it was in the fire? 1059 00:48:56,670 --> 00:48:59,172 As a matter of fact, it was. 1060 00:48:59,205 --> 00:49:02,275 But not because of our church, but because little Siobhan 1061 00:49:02,308 --> 00:49:04,277 was named after her grandmother, 1062 00:49:04,310 --> 00:49:06,279 whose patron saint was James. 1063 00:49:06,312 --> 00:49:07,480 Wait, you remember this Siobhan? 1064 00:49:07,514 --> 00:49:09,349 I'd like to tell you I remember 1065 00:49:09,382 --> 00:49:11,484 the name of every baptism, wedding, 1066 00:49:11,518 --> 00:49:13,620 and funeral I ever conducted, 1067 00:49:13,653 --> 00:49:15,288 but that would make me a liar. 1068 00:49:16,823 --> 00:49:19,759 Still, I... I could never forget name 1069 00:49:19,793 --> 00:49:22,328 of the family that was at my church 1070 00:49:22,362 --> 00:49:24,097 the day it burned to the ground. 1071 00:49:24,130 --> 00:49:26,733 It wasn't until after we fled the fire 1072 00:49:26,766 --> 00:49:29,669 that we realized that the bracelet was lost. 1073 00:49:29,703 --> 00:49:32,572 Do you remember their last name? 1074 00:49:32,605 --> 00:49:34,574 Flaherty. 1075 00:49:34,607 --> 00:49:37,811 But... but her married name, Siobhan's married name, 1076 00:49:37,844 --> 00:49:39,412 i-is Thomas. 1077 00:49:39,446 --> 00:49:41,781 I performed the wedding. 1078 00:49:41,815 --> 00:49:45,051 I still get Christmas cards from them every year. 1079 00:49:45,085 --> 00:49:47,620 You wouldn't happen to have one of those cards, would you? 1080 00:49:49,189 --> 00:49:51,825 We'd love to find the return address. 1081 00:49:58,264 --> 00:49:59,599 Hi. 1082 00:49:59,632 --> 00:50:02,302 That is a dog in a reindeer costume. 1083 00:50:02,335 --> 00:50:03,570 Hi. Is Siobhan Thomas home? 1084 00:50:03,603 --> 00:50:04,671 They went skiing. 1085 00:50:04,704 --> 00:50:06,239 I'm the dog sitter. 1086 00:50:06,272 --> 00:50:07,540 This is Rudolph. 1087 00:50:07,574 --> 00:50:10,677 Is your nose gonna light up? 1088 00:50:10,710 --> 00:50:13,380 We have something we think might belong to Siobhan Thomas. 1089 00:50:13,413 --> 00:50:15,348 Do you know when she might be back? 1090 00:50:15,382 --> 00:50:17,250 Some time before Christmas. 1091 00:50:17,283 --> 00:50:18,485 Oh. 1092 00:50:18,518 --> 00:50:19,486 Well, I'm gonna give you my card. 1093 00:50:19,519 --> 00:50:20,453 Do you mind passing that along? 1094 00:50:20,487 --> 00:50:21,554 Yeah. 1095 00:50:21,588 --> 00:50:23,456 Private investigator? 1096 00:50:23,490 --> 00:50:24,824 Cool. 1097 00:50:24,858 --> 00:50:26,359 Thanks for passing on the message. 1098 00:50:26,393 --> 00:50:27,593 No problem. 1099 00:50:31,231 --> 00:50:32,298 He reminded me of my ex. 1100 00:50:32,332 --> 00:50:33,566 Rudolph? 1101 00:50:33,600 --> 00:50:36,202 No, the dog sitter. 1102 00:50:36,236 --> 00:50:38,304 Speaking of exes, 1103 00:50:38,338 --> 00:50:40,140 you never told me about yours. 1104 00:50:46,413 --> 00:50:47,781 Finn. 1105 00:50:47,814 --> 00:50:48,682 What? 1106 00:50:48,715 --> 00:50:49,849 No, that's his name. 1107 00:50:49,883 --> 00:50:51,117 Finn. 1108 00:50:51,151 --> 00:50:52,118 Seriously? 1109 00:50:52,152 --> 00:50:53,653 No, I'm lying. 1110 00:50:53,687 --> 00:50:55,488 No, I called him Finn 2. 1111 00:50:55,522 --> 00:50:56,556 To his face? 1112 00:50:56,589 --> 00:50:59,392 No, to my mom's. 1113 00:50:59,426 --> 00:51:03,496 Wait, so I'm Finn 1? 1114 00:51:03,530 --> 00:51:05,131 It's chronological. 1115 00:51:05,165 --> 00:51:07,467 - Mm-hmm. - Mm. 1116 00:51:07,500 --> 00:51:09,736 - Hmm. - So what's next? 1117 00:51:09,769 --> 00:51:11,480 Well, I promised I'd help Uncle John set up 1118 00:51:11,504 --> 00:51:14,207 for Springside by Candlelight, and I think you said 1119 00:51:14,240 --> 00:51:15,275 you were helping your mom at the shop. 1120 00:51:15,308 --> 00:51:16,676 No, I am. 1121 00:51:16,710 --> 00:51:19,546 It's just, we are losing precious time. 1122 00:51:19,579 --> 00:51:22,782 Or we're spending precious time with people that we love. 1123 00:51:25,485 --> 00:51:27,354 I don't remember you being so wise. 1124 00:51:27,387 --> 00:51:29,522 Comes with age. 1125 00:51:29,556 --> 00:51:31,257 - My grandma used to... - Used to say that. 1126 00:51:31,291 --> 00:51:33,460 She said it to me too. 1127 00:51:39,265 --> 00:51:40,643 Finn, what if Siobhan doesn't come back by Christmas? 1128 00:51:40,667 --> 00:51:42,369 Don't think about that right now. 1129 00:51:44,671 --> 00:51:46,172 You just got to have faith. 1130 00:52:03,390 --> 00:52:05,692 Our family's been collecting them for years, 1131 00:52:05,725 --> 00:52:07,494 so this is probably the only one we have 1132 00:52:07,527 --> 00:52:09,295 right now in the cherrywood. 1133 00:52:09,329 --> 00:52:10,764 Nice detail. 1134 00:52:10,797 --> 00:52:13,366 It's probably one of my favorite items in the store. 1135 00:52:13,400 --> 00:52:17,470 But we also have a few others down that are not... 1136 00:52:17,504 --> 00:52:18,672 I will be right back. - OK. 1137 00:52:18,705 --> 00:52:19,773 Think about this one, though. 1138 00:52:19,806 --> 00:52:21,841 It's my personal favorite. - Sure. 1139 00:52:21,875 --> 00:52:23,777 Lady Sinterklaas, I presume? 1140 00:52:23,810 --> 00:52:25,445 Merry Christmas, sir. 1141 00:52:25,478 --> 00:52:26,780 Anything I can help you find? 1142 00:52:26,813 --> 00:52:28,457 The owner of three gold rings would be nice. 1143 00:52:28,481 --> 00:52:29,549 Mm. So what brings you here? 1144 00:52:29,582 --> 00:52:30,550 New lead? 1145 00:52:30,583 --> 00:52:31,951 No. 1146 00:52:31,985 --> 00:52:34,788 And you forgot. 1147 00:52:34,821 --> 00:52:36,723 Springside by Candlelight. 1148 00:52:36,756 --> 00:52:37,857 Oh, my gosh. 1149 00:52:37,891 --> 00:52:40,260 That's tonight. How did I forget? 1150 00:52:40,293 --> 00:52:42,729 Yeah, well, you were in your element. 1151 00:52:42,762 --> 00:52:45,565 Any chance I could steal you for a quick stroll? 1152 00:52:45,598 --> 00:52:47,400 Well, fortunately, I have a pretty 1153 00:52:47,434 --> 00:52:49,235 solid relationship with boss. - Oh, really? 1154 00:52:49,269 --> 00:52:50,479 Mm-hmm. I think I could swing it. 1155 00:52:50,503 --> 00:52:51,971 Hmm. 1156 00:52:52,005 --> 00:52:53,205 Shall we? 1157 00:53:02,515 --> 00:53:05,352 If they don't do this in Manhattan, what do they do? 1158 00:53:05,385 --> 00:53:07,687 Oh, well, they light up the whole Empire State Building 1159 00:53:07,721 --> 00:53:09,823 green, red, and white. 1160 00:53:09,856 --> 00:53:11,991 Christmas colors like Christmas lasagna. 1161 00:53:12,025 --> 00:53:15,628 Exactly like Christmas lasagna. 1162 00:53:15,662 --> 00:53:17,964 Well, if you ask me, a colorful skyscraper 1163 00:53:17,997 --> 00:53:20,600 sounds nice, but it doesn't hold a candle 1164 00:53:20,633 --> 00:53:22,836 to Springside by Candlelight. 1165 00:53:22,869 --> 00:53:24,571 - Pun intended. - Totally. 1166 00:53:26,973 --> 00:53:28,975 Oh. 1167 00:53:29,009 --> 00:53:31,711 So I'm kind of getting back to my art. 1168 00:53:31,745 --> 00:53:34,581 Well, Finn 1 has always been a fan of your art. 1169 00:53:34,614 --> 00:53:35,982 Finn 2 liked my art. 1170 00:53:36,016 --> 00:53:38,018 He just didn't like that I liked it more than him. 1171 00:53:38,051 --> 00:53:40,353 Hey, speaking of exes, you never answered 1172 00:53:40,387 --> 00:53:41,321 my question the other day. 1173 00:53:41,354 --> 00:53:42,756 What question? 1174 00:53:42,789 --> 00:53:45,291 Why did you break up with your last girlfriend? 1175 00:53:45,325 --> 00:53:48,361 You just said it was a long story. 1176 00:53:48,395 --> 00:53:52,665 Actually, it's not really that long of a story. 1177 00:53:52,699 --> 00:53:55,735 Four months ago, I just felt like 1178 00:53:55,769 --> 00:53:58,705 it was time for us to break up. 1179 00:53:58,738 --> 00:54:00,940 My grandmother's funeral was four months ago. 1180 00:54:00,974 --> 00:54:02,008 Yeah. 1181 00:54:02,042 --> 00:54:03,677 Yeah, it was. 1182 00:54:03,710 --> 00:54:04,678 Finn, did you... 1183 00:54:04,711 --> 00:54:06,880 - Oh! - Oh! 1184 00:54:06,913 --> 00:54:08,381 I slipped on the ice. 1185 00:54:10,383 --> 00:54:12,452 Uh, Audrey. 1186 00:54:14,688 --> 00:54:16,656 So your mom was looking for you. 1187 00:54:16,690 --> 00:54:19,059 She's up to her eyeballs in customers. 1188 00:54:19,092 --> 00:54:21,828 What are you two doing exactly? 1189 00:54:21,861 --> 00:54:24,898 We slipped. I-I slipped. 1190 00:54:24,931 --> 00:54:26,599 Bad choice. Yeah. 1191 00:54:26,633 --> 00:54:27,833 - Sure. - Mm-hmm. 1192 00:54:30,537 --> 00:54:31,838 I better run. 1193 00:54:31,871 --> 00:54:33,673 Yeah, you better. 1194 00:54:33,707 --> 00:54:35,642 Um, uh... 1195 00:54:51,658 --> 00:54:54,694 Did you lose something? 1196 00:54:54,728 --> 00:54:56,796 No. 1197 00:54:56,830 --> 00:54:58,531 I might have found something. 1198 00:55:10,744 --> 00:55:12,879 What are you working on now? 1199 00:55:12,912 --> 00:55:14,080 I don't know, just... 1200 00:55:14,114 --> 00:55:16,950 just a sketch. 1201 00:55:16,983 --> 00:55:20,086 Well, at least you're not throwing it away. 1202 00:55:20,120 --> 00:55:22,622 Thank you again for your help in the shop last night, Audrey. 1203 00:55:22,655 --> 00:55:24,090 I would have been lost without you. 1204 00:55:24,124 --> 00:55:26,426 No worries. 1205 00:55:26,459 --> 00:55:28,037 Finn said I was in my element selling antiques. 1206 00:55:28,061 --> 00:55:30,130 Ah, well, Finn hasn't seen you 1207 00:55:30,163 --> 00:55:31,898 at one of your gallery shows. 1208 00:55:31,931 --> 00:55:33,533 That's your element. 1209 00:55:36,136 --> 00:55:37,971 Maybe I have more than one element. 1210 00:55:38,004 --> 00:55:39,815 Well, of course you're good at retail, Audrey. 1211 00:55:39,839 --> 00:55:41,141 You grew up in it. 1212 00:55:43,076 --> 00:55:46,446 Yeah, but I think Finn noticed, 1213 00:55:46,479 --> 00:55:48,114 I'm not just good at it. 1214 00:55:48,148 --> 00:55:50,984 It's... 1215 00:55:51,017 --> 00:55:52,852 I have fun doing it. 1216 00:55:52,886 --> 00:55:56,189 Well, your grandmother always said you were a gifted curator. 1217 00:55:56,222 --> 00:56:00,727 I'm sure they appreciate you at your retail job in New York. 1218 00:56:00,760 --> 00:56:01,728 Well, they've actually offered me 1219 00:56:01,761 --> 00:56:03,463 the assistant manager spot. 1220 00:56:03,496 --> 00:56:05,465 Of course they have. 1221 00:56:05,498 --> 00:56:07,467 But now that you're drawing again, 1222 00:56:07,500 --> 00:56:10,170 I expect that you'll get your career back on track 1223 00:56:10,203 --> 00:56:12,739 and you'll be able to leave the retail world behind once again. 1224 00:56:18,878 --> 00:56:20,613 Hello? 1225 00:56:20,647 --> 00:56:22,582 Oh, hello, Diana. 1226 00:56:22,615 --> 00:56:24,017 Yes, yes. 1227 00:56:24,050 --> 00:56:27,220 We're both very excited about the gala tonight. 1228 00:56:27,253 --> 00:56:30,957 I thought you weren't on social media. 1229 00:56:30,990 --> 00:56:32,768 Well, yes, I'm sure she'll want to talk to you. 1230 00:56:32,792 --> 00:56:34,594 I'll send her right down. 1231 00:56:34,627 --> 00:56:36,596 Well, 1232 00:56:36,629 --> 00:56:39,132 Diana Trank has told me more than once with great pride 1233 00:56:39,165 --> 00:56:41,801 how she has no time for social media nonsense, 1234 00:56:41,835 --> 00:56:44,637 but clearly she's not only on it, 1235 00:56:44,671 --> 00:56:46,239 but follows the shop's account. 1236 00:56:46,272 --> 00:56:48,141 Why would she admit that to you? 1237 00:56:48,174 --> 00:56:49,785 Because she thinks she might have sold the brooch 1238 00:56:49,809 --> 00:56:52,512 in the photo that we posted. 1239 00:56:52,545 --> 00:56:55,815 The ring-shaped one that Grandma found. 1240 00:56:55,849 --> 00:56:58,184 I have to call Finn. 1241 00:57:01,287 --> 00:57:03,957 This is such a gorgeous piece. 1242 00:57:03,990 --> 00:57:06,593 I'm sure your son and his wife will love it. 1243 00:57:06,626 --> 00:57:08,270 Thank you for shopping at Emporium of Treasures. 1244 00:57:08,294 --> 00:57:09,662 Merry Christmas. 1245 00:57:09,696 --> 00:57:11,731 Bye, bye. 1246 00:57:11,765 --> 00:57:13,800 Audrey, welcome. 1247 00:57:13,833 --> 00:57:14,934 Diana. 1248 00:57:14,968 --> 00:57:16,636 Oh, this is Finn O'Sullivan. 1249 00:57:16,670 --> 00:57:17,637 Hi. 1250 00:57:17,671 --> 00:57:18,838 O'Sullivan. 1251 00:57:18,872 --> 00:57:20,173 Now, why do I know that name? 1252 00:57:20,206 --> 00:57:22,609 My mom is Colleen O'Sullivan. 1253 00:57:22,642 --> 00:57:24,678 She actually entered a piece for your charity. 1254 00:57:24,711 --> 00:57:26,946 Yes, of course. 1255 00:57:26,980 --> 00:57:29,983 Oh, how I wish you had entered a piece, Audrey. 1256 00:57:30,016 --> 00:57:31,184 Thank you, Diana. 1257 00:57:31,217 --> 00:57:33,520 Perhaps for the charity of it all. 1258 00:57:33,553 --> 00:57:35,021 But you need to take a good look 1259 00:57:35,055 --> 00:57:36,556 at Colleen O'Sullivan's piece. 1260 00:57:36,589 --> 00:57:37,857 It's stunning. 1261 00:57:37,891 --> 00:57:39,125 Really? 1262 00:57:39,159 --> 00:57:41,294 Well, I'll keep that in mind. 1263 00:57:41,327 --> 00:57:43,663 So, Diana, my mom had said that... 1264 00:57:43,697 --> 00:57:45,098 Right. 1265 00:57:45,131 --> 00:57:48,568 I think I may have sold your mystery brooch. 1266 00:57:48,601 --> 00:57:50,236 I wasn't going to say anything at first, 1267 00:57:50,270 --> 00:57:52,906 because the piece I sold had two interlocking rings, 1268 00:57:52,939 --> 00:57:54,107 whereas yours... 1269 00:57:54,140 --> 00:57:55,241 do you have the piece? 1270 00:57:55,275 --> 00:57:56,475 Mm-hmm. 1271 00:57:59,612 --> 00:58:00,947 Ah. 1272 00:58:00,980 --> 00:58:04,084 Just the one ring. 1273 00:58:04,117 --> 00:58:06,319 But I think I sold the piece you're looking for. 1274 00:58:06,353 --> 00:58:08,621 I've been going through my old records 1275 00:58:08,655 --> 00:58:11,024 from my pre-computer days, 1276 00:58:11,057 --> 00:58:13,226 and I think I found it. 1277 00:58:13,259 --> 00:58:15,729 Let's see. 1278 00:58:15,762 --> 00:58:17,130 Ah. 1279 00:58:17,163 --> 00:58:20,600 Interlocking rings brooch sold December 3rd, 2004, 1280 00:58:20,633 --> 00:58:22,235 to Edgar Diaz. 1281 00:58:22,268 --> 00:58:24,137 No phone number, though, I'm afraid. 1282 00:58:24,170 --> 00:58:25,171 Thank you, Diana. 1283 00:58:25,205 --> 00:58:26,740 That's very helpful. 1284 00:58:26,773 --> 00:58:28,241 - Thank you. - Happy to help. 1285 00:58:31,177 --> 00:58:32,779 Diana's a piece of work, huh? 1286 00:58:32,812 --> 00:58:34,080 No arguments here. 1287 00:58:34,114 --> 00:58:36,149 How I wished you'd entered a piece, Audrey. 1288 00:58:36,182 --> 00:58:37,727 Did you know that I entered the Christmas Giving Gala 1289 00:58:37,751 --> 00:58:39,252 three times when I lived here, 1290 00:58:39,285 --> 00:58:41,030 and Diana had already become a lead judge by then? 1291 00:58:41,054 --> 00:58:42,055 Guess how many times I won. 1292 00:58:42,088 --> 00:58:43,089 I'm gonna guess none. 1293 00:58:43,123 --> 00:58:44,057 Ding, ding, ding. 1294 00:58:44,090 --> 00:58:46,092 We have a winner. 1295 00:58:46,126 --> 00:58:47,994 Well, she clearly respects you now. 1296 00:58:48,028 --> 00:58:49,372 Well, having gallery shows in Manhattan 1297 00:58:49,396 --> 00:58:51,164 can do that for snobs like her. 1298 00:58:51,197 --> 00:58:53,600 Hence the reason she's kissing up to us. 1299 00:58:53,633 --> 00:58:54,801 Yeah, I probably have to leave her hanging 1300 00:58:54,834 --> 00:58:56,870 for a little while. 1301 00:58:56,903 --> 00:58:58,138 It's kind of fun. 1302 00:58:58,171 --> 00:58:59,371 I like this plan. 1303 00:59:05,045 --> 00:59:06,288 OK, back to the important stuff. 1304 00:59:06,312 --> 00:59:08,281 Should we run a record search on Edgar Diaz? 1305 00:59:08,314 --> 00:59:09,616 No need. 1306 00:59:09,649 --> 00:59:10,850 I know Edgar. 1307 00:59:10,884 --> 00:59:12,619 Well, knew him. 1308 00:59:12,652 --> 00:59:15,321 He owned the garden center over on the East Side. 1309 00:59:15,355 --> 00:59:17,791 They hired me when they had a few break ins. 1310 00:59:17,824 --> 00:59:19,893 What do you mean knew him? 1311 00:59:19,926 --> 00:59:23,363 Edgar passed away last year. 1312 00:59:23,396 --> 00:59:25,298 But I'm pretty sure his son-in-law 1313 00:59:25,331 --> 00:59:27,901 took over the family business. 1314 00:59:27,934 --> 00:59:31,404 They have a pop-up Christmas tree lot over on Main Street. 1315 00:59:31,438 --> 00:59:33,673 I'm pretty sure we could ask him if the brooch 1316 00:59:33,707 --> 00:59:34,641 belonged to Edgar. 1317 00:59:34,674 --> 00:59:35,675 Great. 1318 00:59:35,709 --> 00:59:37,377 OK, let's go. 1319 00:59:40,947 --> 00:59:42,147 I think that's him. 1320 00:59:45,151 --> 00:59:46,119 Merry Christmas, guys. 1321 00:59:46,152 --> 00:59:47,954 Merry Christmas. 1322 00:59:47,987 --> 00:59:49,055 Can I help you guys? 1323 00:59:49,089 --> 00:59:50,156 Actually, I was wondering, 1324 00:59:50,190 --> 00:59:52,792 are you Edgar Diaz's son-in-law? 1325 00:59:52,826 --> 00:59:54,661 I am, yeah. 1326 00:59:54,694 --> 00:59:55,995 I'm Finn O'Sullivan. 1327 00:59:56,029 --> 00:59:58,164 I did some work for Edgar a couple years back. 1328 00:59:58,198 --> 00:59:59,899 Yeah, yeah. The private detective. 1329 00:59:59,933 --> 01:00:00,834 You caught the guy who was breaking 1330 01:00:00,867 --> 01:00:02,102 into the garden center. 1331 01:00:02,135 --> 01:00:03,837 I did, I did. 1332 01:00:03,870 --> 01:00:04,838 This is Audrey Miller. 1333 01:00:04,871 --> 01:00:05,805 Great to meet you, Audrey. 1334 01:00:05,839 --> 01:00:07,674 Joe Del Pietro. 1335 01:00:07,707 --> 01:00:09,185 Hey, Finn, pick whatever tree you two want... 1336 01:00:09,209 --> 01:00:10,744 Oh, I appreciate that, Joe, but... 1337 01:00:10,777 --> 01:00:12,455 No, we actually have an item that we think 1338 01:00:12,479 --> 01:00:14,223 might have belonged to your late father-in-law. 1339 01:00:14,247 --> 01:00:16,116 Oh, really? Something from the break-in? 1340 01:00:16,149 --> 01:00:19,419 No, no, it's something my grandmother found. 1341 01:00:27,127 --> 01:00:28,094 I don't believe it. 1342 01:00:28,128 --> 01:00:29,729 So you recognize it? 1343 01:00:32,032 --> 01:00:33,333 Where did you get this? 1344 01:00:33,366 --> 01:00:35,135 I think she found it in Thompson's Park. 1345 01:00:35,168 --> 01:00:36,236 That's right. 1346 01:00:36,269 --> 01:00:38,371 Two interlocking rings. 1347 01:00:38,405 --> 01:00:41,374 Edgar took them apart, gave one to Rosa 1348 01:00:41,408 --> 01:00:44,044 and told me he was gonna hide the other one in Thompson Park, 1349 01:00:44,077 --> 01:00:45,979 and that if I wanted to marry his daughter, 1350 01:00:46,012 --> 01:00:48,281 I'd need to find it. 1351 01:00:48,314 --> 01:00:51,818 So you got married without finding it? 1352 01:00:51,851 --> 01:00:53,720 Well, the day after Edgar hid the ring, 1353 01:00:53,753 --> 01:00:56,122 there was a huge snowstorm, four feet, 1354 01:00:56,156 --> 01:00:58,191 then ice a couple days later. 1355 01:00:58,224 --> 01:01:01,127 I tried for three weeks, sliding on ice, 1356 01:01:01,161 --> 01:01:04,264 digging through ice, looking for this ring. 1357 01:01:04,297 --> 01:01:06,142 Finally, Rosa just told me that we loved each other 1358 01:01:06,166 --> 01:01:07,934 and we'd prove it to her dad. 1359 01:01:07,967 --> 01:01:09,336 So we eloped. 1360 01:01:09,369 --> 01:01:11,037 And how did Edgar feel about that? 1361 01:01:11,071 --> 01:01:13,139 He was delighted. 1362 01:01:13,173 --> 01:01:15,008 Yeah, he cooked up the whole ring hunt 1363 01:01:15,041 --> 01:01:16,276 in hopes that we would elope. 1364 01:01:16,309 --> 01:01:18,812 Save him on paying for a big wedding. 1365 01:01:18,845 --> 01:01:20,180 The joke was on him, though. 1366 01:01:20,213 --> 01:01:22,282 Rosa's mom still made him throw us a reception. 1367 01:01:22,315 --> 01:01:25,852 It'll be our 20th anniversary on Christmas. 1368 01:01:25,885 --> 01:01:27,387 You eloped on Christmas Day? 1369 01:01:27,420 --> 01:01:29,789 Best gift my wife ever gave me. 1370 01:01:36,029 --> 01:01:37,263 All right, 1371 01:01:37,297 --> 01:01:38,965 let's spruce this place up. 1372 01:01:38,998 --> 01:01:41,067 I thought it was pretty sprucey. 1373 01:01:41,101 --> 01:01:42,936 How's it look? 1374 01:01:42,969 --> 01:01:44,971 Mm, it's untrimmed. 1375 01:01:45,005 --> 01:01:46,106 You have any ornaments? 1376 01:01:46,139 --> 01:01:47,907 No, actually. 1377 01:01:47,941 --> 01:01:49,175 Seriously? 1378 01:01:49,209 --> 01:01:50,176 Yeah, I've never had my own tree. 1379 01:01:50,210 --> 01:01:51,811 I always just go to my mom's. 1380 01:01:51,845 --> 01:01:53,079 Why did you take this? 1381 01:01:53,113 --> 01:01:54,280 Joe wanted to give me the tree so badly, 1382 01:01:54,314 --> 01:01:57,050 I couldn't say no. - Mm. 1383 01:01:57,083 --> 01:01:58,918 You have any art supplies? 1384 01:01:58,952 --> 01:02:00,186 Um... 1385 01:02:00,220 --> 01:02:02,889 I have office supplies. 1386 01:02:02,922 --> 01:02:04,924 Hmm. 1387 01:02:04,958 --> 01:02:06,926 That'll do. 1388 01:02:16,569 --> 01:02:19,839 ♪ Reminiscing, lights are twinkling ♪ 1389 01:02:19,873 --> 01:02:24,210 ♪ And I've been thinking about you ♪ 1390 01:02:24,244 --> 01:02:28,581 ♪ And all the joy you bring ♪ 1391 01:02:28,615 --> 01:02:32,118 ♪ I don't need gifts under the tree ♪ 1392 01:02:32,152 --> 01:02:34,487 ♪ That's not what matters to me ♪ 1393 01:02:34,521 --> 01:02:36,823 ♪ Santa, give me this ♪ 1394 01:02:36,856 --> 01:02:40,493 ♪ There's only one thing that's on my wish list ♪ 1395 01:02:40,527 --> 01:02:44,330 ♪ And I'm not worried about the cold ♪ 1396 01:02:44,364 --> 01:02:47,200 ♪ If I got someone to hold ♪ 1397 01:02:53,073 --> 01:02:54,941 Is there anything you can't do? 1398 01:02:56,209 --> 01:02:58,178 There's plenty. 1399 01:02:58,211 --> 01:02:59,446 I can make art. 1400 01:02:59,479 --> 01:03:01,381 And effortlessly decorate trees 1401 01:03:01,414 --> 01:03:03,083 and gingerbread houses and snowmen, 1402 01:03:03,116 --> 01:03:04,984 all while focusing on this quest. 1403 01:03:05,018 --> 01:03:07,120 Oh, speaking of which. 1404 01:03:12,992 --> 01:03:16,262 Only two rings left to go. 1405 01:03:16,296 --> 01:03:19,065 There's no word from Siobhan. 1406 01:03:19,099 --> 01:03:20,100 Can I ask you a question 1407 01:03:20,133 --> 01:03:21,373 you're probably not gonna like? 1408 01:03:21,901 --> 01:03:23,101 Mm. 1409 01:03:24,571 --> 01:03:26,539 OK. 1410 01:03:26,573 --> 01:03:29,576 What happens if we don't finish the quest by Christmas? 1411 01:03:29,609 --> 01:03:31,020 It's not like we're gonna get hit by lightning 1412 01:03:31,044 --> 01:03:32,045 if we fail. 1413 01:03:32,078 --> 01:03:34,347 It's just... 1414 01:03:34,381 --> 01:03:37,083 I'll know that I let my grandmother down. 1415 01:03:37,117 --> 01:03:38,184 No, of course. 1416 01:03:38,218 --> 01:03:40,453 I'm sorry. 1417 01:03:40,487 --> 01:03:43,223 I just don't want to let you down. 1418 01:03:43,256 --> 01:03:46,526 Thank you, Finn. 1419 01:03:46,559 --> 01:03:48,428 Maybe we should just run by Siobhan's, 1420 01:03:48,461 --> 01:03:50,296 I mean, see if they're back from the ski trip. 1421 01:03:50,330 --> 01:03:52,041 Or we could move on to the ring with stones. 1422 01:03:52,065 --> 01:03:53,299 Uh-uh. 1423 01:03:53,333 --> 01:03:55,568 Save the best for last, remember? 1424 01:03:55,602 --> 01:03:57,922 Does that mean we can't at least take a look at the best? 1425 01:03:59,239 --> 01:04:00,674 I guess. 1426 01:04:11,084 --> 01:04:14,054 Hmm. 1427 01:04:14,087 --> 01:04:15,422 What? 1428 01:04:17,157 --> 01:04:20,326 Well, typically with rings, 1429 01:04:20,360 --> 01:04:21,995 the jeweler leaves a maker's mark. 1430 01:04:22,028 --> 01:04:24,431 A... a stamp, 1431 01:04:24,464 --> 01:04:27,467 sort of like a signature. 1432 01:04:27,500 --> 01:04:29,235 Proof that they made it. 1433 01:04:29,269 --> 01:04:30,203 I'm not seeing anything like that. 1434 01:04:30,236 --> 01:04:31,436 Exactly. 1435 01:04:33,039 --> 01:04:35,342 Oh, hold on. 1436 01:04:35,375 --> 01:04:38,211 Finn O'Sullivan. 1437 01:04:38,244 --> 01:04:40,347 Hi, Siobhan. 1438 01:04:40,380 --> 01:04:42,182 Yeah. Yeah, we did. 1439 01:04:42,215 --> 01:04:44,584 Um, we think we might have something 1440 01:04:44,617 --> 01:04:47,620 that belonged to you from a long time ago. 1441 01:04:47,654 --> 01:04:49,222 Yeah. 1442 01:04:49,255 --> 01:04:52,092 Yeah, well, we'll come by right now. 1443 01:04:52,125 --> 01:04:53,193 Now we're talking. 1444 01:04:53,226 --> 01:04:54,426 OK, let's go. 1445 01:04:55,662 --> 01:04:58,031 This was my grandmother's bracelet. 1446 01:04:58,064 --> 01:05:00,500 She'd gotten it at her christening in Cork, 1447 01:05:00,533 --> 01:05:03,069 Brought it over when she immigrated, 1448 01:05:03,103 --> 01:05:07,007 so it was devastating when we lost it in the fire. 1449 01:05:09,009 --> 01:05:12,412 So the fire chief led you to see Father Lodowick? 1450 01:05:12,445 --> 01:05:14,247 That's right. 1451 01:05:14,280 --> 01:05:15,715 And how is Father Lodowick? 1452 01:05:15,749 --> 01:05:18,551 Oh, he has got this little twinkle in his eyes. 1453 01:05:18,585 --> 01:05:19,486 I bet. 1454 01:05:19,519 --> 01:05:22,255 Ugh, I should go visit him. 1455 01:05:22,288 --> 01:05:23,757 But thank you both so much. 1456 01:05:23,790 --> 01:05:26,559 I can't believe all you went through to find me. 1457 01:05:26,593 --> 01:05:28,428 Oh, no, it was our pleasure. 1458 01:05:28,461 --> 01:05:31,264 Well, returning all the rings has been really special. 1459 01:05:31,297 --> 01:05:33,066 Wait, there are other rings? 1460 01:05:33,099 --> 01:05:36,770 Yeah, my grandmother found five gold rings. 1461 01:05:36,803 --> 01:05:38,672 Like in "The 12 Days of Christmas"? 1462 01:05:38,705 --> 01:05:42,509 Exactly, but she found all of them on one day. 1463 01:05:42,542 --> 01:05:45,712 Oh, can you please thank her for me? 1464 01:05:45,745 --> 01:05:49,449 She passed away a few months ago, but... 1465 01:05:49,482 --> 01:05:51,251 - I'm so sorry. - No, it's OK. 1466 01:05:51,284 --> 01:05:52,686 Thank you. 1467 01:05:52,719 --> 01:05:54,688 Yeah, the... 1468 01:05:54,721 --> 01:05:56,499 when my grandma Siobhan passed at Christmas that year, 1469 01:05:56,523 --> 01:05:58,024 it was... it was tough. 1470 01:05:58,058 --> 01:06:00,627 Yeah, I'm sure. 1471 01:06:00,660 --> 01:06:04,564 You know, I was expecting that to be for me, but, um, 1472 01:06:04,597 --> 01:06:06,509 you know, my grandmother just left me these rings 1473 01:06:06,533 --> 01:06:08,568 and then asked me to go on this quest and, 1474 01:06:08,601 --> 01:06:11,071 you know, find these rings owners. 1475 01:06:11,104 --> 01:06:12,639 How many have you found? 1476 01:06:12,672 --> 01:06:14,574 Well, you are number four. 1477 01:06:14,607 --> 01:06:16,276 Well, that's wonderful. 1478 01:06:16,309 --> 01:06:17,677 Only one to go. 1479 01:06:17,711 --> 01:06:21,581 Yeah, well, we're running out of time, but... 1480 01:06:30,256 --> 01:06:32,792 Mom? 1481 01:06:32,826 --> 01:06:34,060 Mom? 1482 01:06:37,330 --> 01:06:38,732 I just realized something. 1483 01:06:38,765 --> 01:06:40,600 What? 1484 01:06:40,633 --> 01:06:41,835 What connects the rings? 1485 01:06:41,868 --> 01:06:44,137 Other than being gold and round? 1486 01:06:44,170 --> 01:06:45,739 Yes. 1487 01:06:45,772 --> 01:06:48,141 Elizabeth's nutcracker pendant came from her adoring idol, 1488 01:06:48,174 --> 01:06:51,077 Frank's key was to his labor of love, his novel, 1489 01:06:51,111 --> 01:06:53,613 Joe and Rosa's brooch was to prove their love, 1490 01:06:53,646 --> 01:06:56,249 and Siobhan's christening bracelet was inherited 1491 01:06:56,282 --> 01:06:57,283 from her beloved grandmother. 1492 01:06:57,317 --> 01:06:58,451 The rings are connected by love. 1493 01:06:58,485 --> 01:07:00,220 True. 1494 01:07:00,253 --> 01:07:01,597 So what if love is the key to figuring out this ring? 1495 01:07:01,621 --> 01:07:04,357 Like, what if this ring was also given out of love? 1496 01:07:04,391 --> 01:07:07,727 Audrey, with all due respect, Molly was a wise woman, 1497 01:07:07,761 --> 01:07:08,661 but there's no way she could have known 1498 01:07:08,695 --> 01:07:10,363 the motivation of these rings. 1499 01:07:10,397 --> 01:07:11,831 No, I realize that. 1500 01:07:11,865 --> 01:07:13,509 I mean, most pieces of jewelry are given out of love. 1501 01:07:13,533 --> 01:07:14,810 But my point is, what if this was too? 1502 01:07:14,834 --> 01:07:16,603 What if this was an engagement ring? 1503 01:07:16,636 --> 01:07:18,471 Don't engagement rings have diamonds? 1504 01:07:18,505 --> 01:07:20,173 Not always. 1505 01:07:20,206 --> 01:07:21,608 Hmm. 1506 01:07:21,641 --> 01:07:24,644 I'm not sure how this helps us. 1507 01:07:24,678 --> 01:07:26,579 We could look up engagement listings 1508 01:07:26,613 --> 01:07:27,857 in the "Springside Tribune" online. 1509 01:07:27,881 --> 01:07:29,191 A lot of those brides-to-be will pose 1510 01:07:29,215 --> 01:07:30,383 with their ring featured. 1511 01:07:30,417 --> 01:07:33,119 That's actually a great idea, Watson. 1512 01:07:33,153 --> 01:07:34,554 Thank you, Sherlock. 1513 01:07:34,587 --> 01:07:35,622 I think I might have asked you this. 1514 01:07:35,655 --> 01:07:37,457 Is there anything you can't do? 1515 01:07:39,259 --> 01:07:41,194 Hang on. 1516 01:07:41,227 --> 01:07:42,228 Oh. Hey, Mom. 1517 01:07:42,262 --> 01:07:43,329 What's up? 1518 01:07:43,363 --> 01:07:45,331 Oh, that's why you're not home. 1519 01:07:45,365 --> 01:07:46,466 Yeah, no. 1520 01:07:46,499 --> 01:07:47,467 On my way. 1521 01:07:47,500 --> 01:07:48,702 What's up? 1522 01:07:48,735 --> 01:07:50,537 The Christmas Giving Gala. 1523 01:07:50,570 --> 01:07:51,905 Only just started. 1524 01:07:51,938 --> 01:07:53,349 Finn, do you know how long it takes for a girl 1525 01:07:53,373 --> 01:07:54,841 to get ready for a party? 1526 01:07:54,874 --> 01:07:57,410 Right, I'll just go keep our moms... 1527 01:07:57,444 --> 01:07:58,645 yeah. - Thank you. 1528 01:07:58,678 --> 01:08:00,714 Yeah. See you later. 1529 01:08:07,821 --> 01:08:11,658 ♪ A bright winter's day, but they say ♪ 1530 01:08:11,691 --> 01:08:15,662 ♪ We'll have snow by evening ♪ 1531 01:08:15,695 --> 01:08:17,931 ♪ A chill in the air ♪ 1532 01:08:17,964 --> 01:08:19,866 Hi. 1533 01:08:19,899 --> 01:08:21,801 ♪ Oh, no ♪ 1534 01:08:23,303 --> 01:08:25,672 ♪ I'm coming your way ♪ 1535 01:08:25,705 --> 01:08:28,708 ♪ If you stay, we can share... ♪ 1536 01:08:28,742 --> 01:08:30,777 Wow. 1537 01:08:30,810 --> 01:08:32,245 You look... 1538 01:08:35,582 --> 01:08:38,184 You're a work of art. 1539 01:08:38,218 --> 01:08:41,354 ♪ My favorite time of the year is here ♪ 1540 01:08:41,388 --> 01:08:44,824 What did your uncle say to my mom to get her to dance? 1541 01:08:47,293 --> 01:08:49,896 No idea. 1542 01:08:49,929 --> 01:08:52,432 What do I have to say to get you to dance? 1543 01:08:54,567 --> 01:08:57,270 You've said enough already. 1544 01:08:57,303 --> 01:09:00,874 ♪ So take my hand ♪ 1545 01:09:00,907 --> 01:09:04,310 ♪ And we'll share this magic night ♪ 1546 01:09:04,344 --> 01:09:08,448 ♪ Of Christmas love ♪ 1547 01:09:08,481 --> 01:09:11,618 ♪ And as I go through the motions ♪ 1548 01:09:11,651 --> 01:09:14,854 ♪ The memories rush in ♪ 1549 01:09:16,623 --> 01:09:20,860 ♪ They're ordinary ♪ 1550 01:09:25,832 --> 01:09:27,400 Finn? 1551 01:09:27,434 --> 01:09:28,868 Audrey. 1552 01:09:30,837 --> 01:09:32,772 I was just thinking. 1553 01:09:32,806 --> 01:09:35,542 About? 1554 01:09:35,575 --> 01:09:38,011 The final ring. 1555 01:09:38,044 --> 01:09:39,612 Oh. 1556 01:09:39,646 --> 01:09:41,614 What about it? 1557 01:09:41,648 --> 01:09:44,818 - Tomorrow's... - Christmas Eve. 1558 01:09:44,851 --> 01:09:46,786 I know. 1559 01:09:46,820 --> 01:09:48,030 People are gonna be doing their last-minute shopping 1560 01:09:48,054 --> 01:09:49,422 and driving to family. 1561 01:09:49,456 --> 01:09:51,024 As they do. 1562 01:09:51,057 --> 01:09:52,568 Are we crazy enough to think that not only are we going 1563 01:09:52,592 --> 01:09:53,960 to find the ring's owner, 1564 01:09:53,993 --> 01:09:55,438 but we're gonna return it to them on one of the most 1565 01:09:55,462 --> 01:09:56,496 hectic days of the year? 1566 01:09:56,529 --> 01:09:59,532 Yeah, that is pretty crazy. 1567 01:09:59,566 --> 01:10:02,502 But how is that any different 1568 01:10:02,535 --> 01:10:06,039 from everything else we've done together? 1569 01:10:07,407 --> 01:10:10,643 Ladies and gentlemen, 1570 01:10:10,677 --> 01:10:13,546 thank you all for coming to the 25th annual 1571 01:10:13,580 --> 01:10:15,382 Christmas Giving Gala. 1572 01:10:19,486 --> 01:10:22,589 I'm Diana Trank, gala chair, 1573 01:10:22,622 --> 01:10:25,425 and thank you all for your generous donations 1574 01:10:25,458 --> 01:10:27,894 to this year's grand prize award. 1575 01:10:27,927 --> 01:10:30,864 We had many wonderful entries in the art contest this year, 1576 01:10:30,897 --> 01:10:32,932 and just like every other year, 1577 01:10:32,966 --> 01:10:35,035 the winner will receive the grand prize amount 1578 01:10:35,068 --> 01:10:38,004 for the local charity of their choice. 1579 01:10:38,038 --> 01:10:41,374 The runners up will have their pieces auctioned off, 1580 01:10:41,408 --> 01:10:44,310 and those proceeds will go to the Springside Food Bank, 1581 01:10:44,344 --> 01:10:46,312 as they do every year. 1582 01:10:46,346 --> 01:10:49,916 Now, we also had one beautiful piece donated 1583 01:10:49,949 --> 01:10:52,552 by a well-known New York artist 1584 01:10:52,585 --> 01:10:55,655 and Springside's own Audrey Miller. 1585 01:10:58,992 --> 01:11:02,328 And that piece garnered a very generous bid 1586 01:11:02,362 --> 01:11:04,397 from the Waldore family, 1587 01:11:04,431 --> 01:11:06,399 so thank you, Audrey. 1588 01:11:07,967 --> 01:11:10,437 Now time for the grand prize. 1589 01:11:10,470 --> 01:11:12,105 On behalf of the museum, 1590 01:11:12,138 --> 01:11:15,108 we are delighted to announce this year's winner, 1591 01:11:15,141 --> 01:11:17,944 first time entrant Colleen O'Sullivan, 1592 01:11:17,977 --> 01:11:20,747 for her piece, "My Heart." 1593 01:11:27,721 --> 01:11:29,689 Oh, congratulations. 1594 01:11:29,723 --> 01:11:31,658 Mwah, mwah. 1595 01:11:31,691 --> 01:11:34,627 Thank you. 1596 01:11:34,661 --> 01:11:36,696 I didn't do anything. 1597 01:11:36,730 --> 01:11:38,431 Yeah, but you did. 1598 01:11:40,166 --> 01:11:41,568 You know you did. 1599 01:11:43,636 --> 01:11:45,372 Audrey, thank you. 1600 01:11:49,542 --> 01:11:50,844 It's just really wonderful. 1601 01:11:50,877 --> 01:11:52,779 I saw on the social media 1602 01:11:52,812 --> 01:11:55,982 that you reunited the brooch with its owner. 1603 01:11:56,016 --> 01:11:59,519 I sold that piece 20 years ago for $1,000. 1604 01:11:59,552 --> 01:12:02,489 It would have been worth at least 10 times that today. 1605 01:12:02,522 --> 01:12:04,882 Well, my grandmother didn't do what she did for the money. 1606 01:12:05,992 --> 01:12:07,994 And you're all right with this? 1607 01:12:08,028 --> 01:12:10,730 I've already been paid for my services, thanks. 1608 01:12:10,764 --> 01:12:13,033 $10,000? 1609 01:12:13,066 --> 01:12:15,001 I doubt that. 1610 01:12:20,573 --> 01:12:21,608 She's a piece of work. 1611 01:12:21,641 --> 01:12:23,410 She is. 1612 01:12:23,443 --> 01:12:26,646 I'm just realizing, 1613 01:12:26,680 --> 01:12:28,415 I have never asked what your rate is. 1614 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 And I already told you, I don't need to be paid. 1615 01:12:30,984 --> 01:12:32,619 - Come on. - Audrey, stop. 1616 01:12:32,652 --> 01:12:33,853 We're going to do this. 1617 01:12:33,887 --> 01:12:35,055 What is your day rate? - Audrey, stop. 1618 01:12:35,088 --> 01:12:36,189 I can look it up on your website. 1619 01:12:36,222 --> 01:12:37,424 Audrey. 1620 01:12:40,593 --> 01:12:42,796 Audrey, I've been paid already. 1621 01:12:42,829 --> 01:12:44,964 But what are you talking about? 1622 01:12:46,633 --> 01:12:48,034 Molly paid me. 1623 01:12:50,670 --> 01:12:52,672 What? 1624 01:12:52,706 --> 01:12:54,774 How? 1625 01:12:54,808 --> 01:12:57,143 Five months ago when she was in the hospital. 1626 01:13:00,113 --> 01:13:01,915 So you knew about the rings the whole time? 1627 01:13:01,948 --> 01:13:03,016 Well, not about the rings. 1628 01:13:03,049 --> 01:13:05,051 Just that you were gonna ask me for help. 1629 01:13:05,085 --> 01:13:06,619 But why wouldn't you tell me? 1630 01:13:06,653 --> 01:13:08,021 I couldn't. I just... 1631 01:13:08,054 --> 01:13:09,823 I was just pretending that I didn't know 1632 01:13:09,856 --> 01:13:12,025 you were gonna ask me to do this with you. 1633 01:13:12,058 --> 01:13:13,193 Pretending? No. 1634 01:13:13,226 --> 01:13:14,828 That's a lie. There's a difference. 1635 01:13:14,861 --> 01:13:15,762 I was just pretending. 1636 01:13:15,795 --> 01:13:16,830 It's different. 1637 01:13:16,863 --> 01:13:19,032 Not to me it isn't. 1638 01:13:19,065 --> 01:13:21,835 I'm sorry, I don't understand the purpose of any of this. 1639 01:13:21,868 --> 01:13:23,069 You should have told me. 1640 01:13:23,103 --> 01:13:24,704 She was my grandmother. 1641 01:13:24,738 --> 01:13:25,772 I know, and I just... 1642 01:13:25,805 --> 01:13:28,675 I couldn't. I... 1643 01:13:28,708 --> 01:13:29,709 I want to leave. 1644 01:13:29,743 --> 01:13:30,777 No, don't. 1645 01:13:30,810 --> 01:13:32,579 No, I do want to leave. 1646 01:13:32,612 --> 01:13:33,747 Bye, Finn. No. 1647 01:13:33,780 --> 01:13:35,248 Audrey. 1648 01:13:46,860 --> 01:13:50,563 ♪ All is calm ♪ 1649 01:13:50,597 --> 01:13:52,866 ♪ All is bright ♪ 1650 01:13:52,899 --> 01:13:54,134 Good morning. 1651 01:13:54,167 --> 01:13:55,068 Morning. 1652 01:13:55,101 --> 01:13:58,038 ♪ Round yon virgin ♪ 1653 01:13:58,071 --> 01:14:01,641 ♪ Mother and child ♪ 1654 01:14:01,675 --> 01:14:04,544 When did you do this? 1655 01:14:04,577 --> 01:14:05,812 Last night. 1656 01:14:05,845 --> 01:14:07,847 What do you think? 1657 01:14:07,881 --> 01:14:09,249 Well, 1658 01:14:09,282 --> 01:14:11,051 I think you might want to call New York 1659 01:14:11,084 --> 01:14:12,595 and let them know you're ready for that spring gallery show 1660 01:14:12,619 --> 01:14:15,121 after all. 1661 01:14:15,155 --> 01:14:17,891 What happened that suddenly you're painting again? 1662 01:14:17,924 --> 01:14:20,160 I don't know. 1663 01:14:21,828 --> 01:14:24,898 What's the... the hand? 1664 01:14:24,931 --> 01:14:26,900 It's the missing fifth owner. 1665 01:14:26,933 --> 01:14:28,635 Remind me, the fifth ring is? 1666 01:14:28,668 --> 01:14:31,204 Oh, it's, uh, this one. 1667 01:14:32,605 --> 01:14:33,707 Ah. 1668 01:14:33,740 --> 01:14:34,950 There's no maker's mark on it. 1669 01:14:34,974 --> 01:14:36,743 It's odd. 1670 01:14:36,776 --> 01:14:37,877 It's a lovely design, though, 1671 01:14:37,911 --> 01:14:39,612 the way the jeweler set the stones. 1672 01:14:39,646 --> 01:14:40,914 What did you say? 1673 01:14:40,947 --> 01:14:42,015 Just that it's a lovely design. 1674 01:14:42,048 --> 01:14:43,083 No, no, the other part. 1675 01:14:43,116 --> 01:14:44,884 The setting of the stones? 1676 01:14:44,918 --> 01:14:46,853 Mom. Yes. 1677 01:14:46,886 --> 01:14:48,621 Wait, hang on. The stones. 1678 01:14:51,858 --> 01:14:55,628 In Grandma's letter, she said... 1679 01:14:55,662 --> 01:14:57,163 here. "We hit up the beach, 1680 01:14:57,197 --> 01:15:00,767 "then Thompson's Park, and the woods by Mayor's Park. 1681 01:15:00,800 --> 01:15:02,769 I left no stone unturned." 1682 01:15:02,802 --> 01:15:04,637 Well, she was thorough. 1683 01:15:04,671 --> 01:15:05,972 She didn't turn stones. 1684 01:15:06,006 --> 01:15:07,707 I think she was just using a metaphor. 1685 01:15:07,741 --> 01:15:10,343 Mom, Grandma hated clichés. 1686 01:15:10,377 --> 01:15:12,579 I think she wants us to turn these stones. 1687 01:15:12,612 --> 01:15:13,813 I suppose that's possible. 1688 01:15:13,847 --> 01:15:15,047 You should tell Finn. 1689 01:15:18,118 --> 01:15:19,185 What? 1690 01:15:19,219 --> 01:15:20,620 Last night? 1691 01:15:20,653 --> 01:15:23,056 Finn told me that Grandma hired him 1692 01:15:23,089 --> 01:15:25,225 to do this job before she died. 1693 01:15:25,258 --> 01:15:27,060 And he said he didn't know about the rings, 1694 01:15:27,093 --> 01:15:31,297 but that he pretended 1695 01:15:31,331 --> 01:15:32,966 to not know that I was gonna hire him 1696 01:15:32,999 --> 01:15:35,201 to do this job that he's already been paid for. 1697 01:15:35,235 --> 01:15:37,303 Ah. 1698 01:15:37,337 --> 01:15:40,940 So that's what happened that you're painting again. 1699 01:15:40,974 --> 01:15:42,142 What's that supposed to mean? 1700 01:15:42,175 --> 01:15:43,710 Audrey, 1701 01:15:43,743 --> 01:15:45,679 obviously, this quest you've been doing together 1702 01:15:45,712 --> 01:15:48,381 and your feelings for Finn 1703 01:15:48,415 --> 01:15:50,050 woke up your passion. 1704 01:15:50,083 --> 01:15:53,219 No. He kept a secret from me. 1705 01:15:53,253 --> 01:15:56,823 Can you imagine why he might have done that? 1706 01:15:56,856 --> 01:15:59,192 No, I can't, actually. 1707 01:15:59,225 --> 01:16:02,295 Well, you've been running all over Minnesota 1708 01:16:02,328 --> 01:16:04,731 trying to honor your grandmother's wishes. 1709 01:16:04,764 --> 01:16:07,634 Did you ask him if maybe he's trying to honor her wish 1710 01:16:07,667 --> 01:16:09,269 by not telling you? 1711 01:16:11,871 --> 01:16:13,640 Hello? 1712 01:16:13,673 --> 01:16:14,941 Kay? 1713 01:16:19,713 --> 01:16:20,980 Hello, Finn. 1714 01:16:21,014 --> 01:16:22,849 Can I talk to her? 1715 01:16:24,751 --> 01:16:26,419 Thanks. 1716 01:16:32,959 --> 01:16:34,227 Audrey. 1717 01:16:34,260 --> 01:16:37,130 Did my grandmother tell you 1718 01:16:37,163 --> 01:16:39,065 not to tell me that she'd hired you? 1719 01:16:40,900 --> 01:16:42,435 Why? 1720 01:16:42,469 --> 01:16:44,404 My business was failing, 1721 01:16:44,437 --> 01:16:47,007 and Molly bailed me out. 1722 01:16:47,040 --> 01:16:48,851 She wanted you to think I was doing all of this 1723 01:16:48,875 --> 01:16:50,844 out of the spirit of generosity. 1724 01:16:50,877 --> 01:16:53,179 Which, for the record, I absolutely would have done. 1725 01:16:53,213 --> 01:16:56,016 Why would she care what I thought of her motive? 1726 01:16:56,049 --> 01:16:57,017 She said she wanted you to think as highly of me 1727 01:16:57,050 --> 01:16:58,250 as she did. 1728 01:17:00,320 --> 01:17:02,922 Finn, 1729 01:17:02,956 --> 01:17:04,924 I think really highly of you. 1730 01:17:04,958 --> 01:17:06,793 Not right now. 1731 01:17:09,129 --> 01:17:12,966 I appreciate you respecting my grandmother's wishes 1732 01:17:12,999 --> 01:17:15,235 by not telling me about 1733 01:17:15,268 --> 01:17:17,270 her secret deal with you. 1734 01:17:17,303 --> 01:17:18,938 Except I did just tell you. 1735 01:17:18,972 --> 01:17:20,440 Why did you? 1736 01:17:20,473 --> 01:17:21,817 'Cause I don't want to keep things from you. 1737 01:17:21,841 --> 01:17:24,310 I've done that in the past. 1738 01:17:24,344 --> 01:17:26,946 I don't want to do it with you. 1739 01:17:26,980 --> 01:17:29,416 OK. 1740 01:17:29,449 --> 01:17:32,452 OK like we're OK? 1741 01:17:34,254 --> 01:17:36,056 OK. 1742 01:17:36,089 --> 01:17:39,926 OK, so about the quest. 1743 01:17:39,959 --> 01:17:42,729 So what if the jeweler's stamp is hidden 1744 01:17:42,762 --> 01:17:43,930 under the stone on the ring? 1745 01:17:43,963 --> 01:17:45,131 What do you mean? 1746 01:17:45,165 --> 01:17:46,833 Well, hey, Mom, will you come back in? 1747 01:17:46,866 --> 01:17:49,336 So my grandmother's letter said, 1748 01:17:49,369 --> 01:17:51,237 "I left no stone unturned," but she... 1749 01:17:51,271 --> 01:17:52,906 She didn't turn over the stones. 1750 01:17:52,939 --> 01:17:54,507 Exactly. 1751 01:17:54,541 --> 01:17:56,519 I think it's a hint that we have to turn over these stones. 1752 01:17:56,543 --> 01:17:58,244 You think she hid something under there? 1753 01:17:58,278 --> 01:18:01,214 Exactly the kind of thing she would do. 1754 01:18:01,247 --> 01:18:02,925 What if we just take this down to Charlie's jewelry shop 1755 01:18:02,949 --> 01:18:05,227 and he can look under it and see if there's a maker's mark? 1756 01:18:05,251 --> 01:18:07,287 No, Charlie's closed today, remember? 1757 01:18:07,320 --> 01:18:09,522 He's gonna play Santa up at Bear Lake Community Center. 1758 01:18:09,556 --> 01:18:11,825 I know one of the jewelers at the emporium. 1759 01:18:11,858 --> 01:18:12,959 Should we go see them? 1760 01:18:12,992 --> 01:18:14,192 Let's go. 1761 01:18:26,873 --> 01:18:29,075 By golly, you're right. 1762 01:18:29,109 --> 01:18:31,277 There's the mark right there. 1763 01:18:31,311 --> 01:18:35,015 That's Charlie Flannery's stamp. 1764 01:18:35,048 --> 01:18:36,116 - Charlie? - Charlie? 1765 01:18:36,149 --> 01:18:38,418 Yeah. I take it you know him? 1766 01:18:38,451 --> 01:18:39,886 A-are you sure? 1767 01:18:39,919 --> 01:18:42,455 Oh, I know Charlie's mark. 1768 01:18:42,489 --> 01:18:44,491 We have to get to Bear Lake Community Center. 1769 01:18:47,560 --> 01:18:49,929 Ho, ho, ho, ho! 1770 01:18:49,963 --> 01:18:51,031 Merry Christmas. 1771 01:18:51,064 --> 01:18:52,832 Merry Christmas, Lola. 1772 01:18:52,866 --> 01:18:54,066 Let's look at the camera. 1773 01:18:57,170 --> 01:18:59,372 Merry Christmas, girls. 1774 01:18:59,406 --> 01:19:00,907 Should we get in line? Who's next? 1775 01:19:00,940 --> 01:19:02,485 Well, we're not gonna cut in front of kids. 1776 01:19:02,509 --> 01:19:05,578 - Here's our photo. - Can we? 1777 01:19:10,050 --> 01:19:11,017 Merry Christmas. 1778 01:19:11,051 --> 01:19:12,052 There we go. 1779 01:19:12,085 --> 01:19:14,187 Ho, ho, ho! Who's next? 1780 01:19:14,220 --> 01:19:15,422 Come on up. 1781 01:19:19,359 --> 01:19:22,162 Oh, Merry Christmas, Noel. 1782 01:19:22,195 --> 01:19:24,364 Ho, ho, ho. 1783 01:19:27,934 --> 01:19:30,136 Ho, ho, ho, ho. 1784 01:19:30,170 --> 01:19:31,204 Hello, Audrey. 1785 01:19:31,237 --> 01:19:32,939 Hello, Finn. 1786 01:19:32,972 --> 01:19:34,307 All out of presents. 1787 01:19:34,341 --> 01:19:37,143 Mm. We brought you one. 1788 01:19:37,177 --> 01:19:39,312 Ah. 1789 01:19:39,346 --> 01:19:42,048 Who did you make this for, Charlie? 1790 01:19:42,082 --> 01:19:44,217 Well, I imagine if you're here, 1791 01:19:44,250 --> 01:19:47,187 you've already figured out the answer to that. 1792 01:19:47,220 --> 01:19:49,289 Grandma only found four rings, 1793 01:19:49,322 --> 01:19:51,257 and she commissioned you to make the fifth. 1794 01:19:53,626 --> 01:19:56,062 This one. 1795 01:19:56,096 --> 01:19:59,566 Five gold rings. 1796 01:19:59,599 --> 01:20:02,936 It flows better. 1797 01:20:02,969 --> 01:20:05,372 Molly told me all about the quest she was sending you on, 1798 01:20:05,405 --> 01:20:08,408 and how she hired you to help Audrey. 1799 01:20:08,441 --> 01:20:10,944 Nice job. 1800 01:20:10,977 --> 01:20:14,614 And the fifth owner is? 1801 01:20:14,647 --> 01:20:17,017 Me. 1802 01:20:17,050 --> 01:20:20,220 Grandma. 1803 01:20:20,253 --> 01:20:23,423 Thank you, Charlie, for helping her. 1804 01:20:23,456 --> 01:20:26,026 And me. 1805 01:20:26,059 --> 01:20:27,127 My pleasure. 1806 01:20:27,160 --> 01:20:30,530 Merry Christmas. 1807 01:20:30,563 --> 01:20:33,433 Yeah. 1808 01:20:33,466 --> 01:20:37,170 Five rings before Christmas. 1809 01:20:42,709 --> 01:20:44,444 You did it, Audrey. 1810 01:20:46,713 --> 01:20:49,549 We did it, Finn. 1811 01:20:59,025 --> 01:21:01,995 And the last ring she had made for me. 1812 01:21:02,028 --> 01:21:03,663 Oh, it's beautiful. 1813 01:21:03,697 --> 01:21:05,231 What a story. 1814 01:21:05,265 --> 01:21:07,701 What a lady Molly was. 1815 01:21:07,734 --> 01:21:09,102 To Molly Miller. 1816 01:21:09,135 --> 01:21:10,670 - To Molly. - To Molly Miller. 1817 01:21:10,704 --> 01:21:12,105 To Lady Sinterklaas. 1818 01:21:14,174 --> 01:21:15,709 It's an inside joke. 1819 01:21:18,011 --> 01:21:20,580 All right, who's ready for some homemade apple pie 1820 01:21:20,613 --> 01:21:21,981 and a movie? 1821 01:21:22,015 --> 01:21:23,416 That sounds wonderful. 1822 01:21:23,450 --> 01:21:26,186 Kay, a fellow could sure get used to this. 1823 01:21:26,219 --> 01:21:27,954 Is that so? 1824 01:21:27,987 --> 01:21:29,723 Well, then, how's dinner next Friday night, 1825 01:21:29,756 --> 01:21:33,226 just the two of us? 1826 01:21:33,259 --> 01:21:34,327 Are you serious? 1827 01:21:34,361 --> 01:21:37,163 Don't I look serious? 1828 01:21:37,197 --> 01:21:38,565 - I'll be here. - OK. 1829 01:21:38,598 --> 01:21:41,301 Finn, want to help me with the pie? 1830 01:21:41,334 --> 01:21:42,702 Yeah. 1831 01:21:42,736 --> 01:21:44,213 Why don't you take everybody downstairs, 1832 01:21:44,237 --> 01:21:46,206 and get the movie ready? - OK. 1833 01:21:46,239 --> 01:21:47,607 OK. 1834 01:21:49,609 --> 01:21:51,253 Oh, would you get me a pie knife in that drawer? 1835 01:21:51,277 --> 01:21:52,712 Sure. 1836 01:21:59,686 --> 01:22:01,121 Audrey, there's a gift in here. 1837 01:22:01,154 --> 01:22:02,722 Really? 1838 01:22:02,756 --> 01:22:03,990 Who for? 1839 01:22:20,206 --> 01:22:22,676 I'm speechless. 1840 01:22:22,709 --> 01:22:23,710 You like it? 1841 01:22:23,743 --> 01:22:28,214 Like is not the word I'd use to describe it. 1842 01:22:28,248 --> 01:22:29,783 Thank you. 1843 01:22:31,718 --> 01:22:34,587 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1844 01:22:36,189 --> 01:22:38,291 So, uh, 1845 01:22:38,324 --> 01:22:40,527 listen, I have some news. 1846 01:22:40,560 --> 01:22:42,262 Did Molly leave you another challenge 1847 01:22:42,295 --> 01:22:43,572 that needs to be finished by New Year's? 1848 01:22:43,596 --> 01:22:46,099 No, that's not my news. 1849 01:22:46,132 --> 01:22:48,435 My news is 1850 01:22:48,468 --> 01:22:50,036 I've decided to move back to Springside 1851 01:22:50,070 --> 01:22:52,405 from wherever it is I live. 1852 01:22:52,439 --> 01:22:53,673 Manhattan. 1853 01:22:53,707 --> 01:22:55,675 That's the one. 1854 01:22:55,709 --> 01:22:58,144 Yeah, my mom and I are gonna expand the business. 1855 01:22:58,178 --> 01:23:00,180 Miller Timeless Antiques 1856 01:23:00,213 --> 01:23:02,082 and Fine Art. 1857 01:23:02,115 --> 01:23:04,484 I'm still out of words. 1858 01:23:04,517 --> 01:23:06,586 When did you decide this? 1859 01:23:06,619 --> 01:23:09,422 Well, it's been building. 1860 01:23:09,456 --> 01:23:12,459 But when we finished the quest, 1861 01:23:12,492 --> 01:23:14,227 I realized my grandma had brought me back 1862 01:23:14,260 --> 01:23:16,196 to what really matters. 1863 01:23:16,229 --> 01:23:17,197 It's my art. It's my home. 1864 01:23:17,230 --> 01:23:18,231 It's... 1865 01:23:18,264 --> 01:23:20,266 Yeah, it's you. 127271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.