Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,239 --> 00:00:27,239
Ciao.
2
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
-Hola, Syl.
-Sí, claro.
3
00:03:19,200 --> 00:03:20,760
-Hola.
-Ha sido precioso.
4
00:03:20,840 --> 00:03:23,920
-¿De verdad?
-Sí, ha estado muy bien.
5
00:03:27,520 --> 00:03:29,479
-Hola, cariño.
-¡Papá!
6
00:03:29,680 --> 00:03:31,600
Bien hecho, mi niña.
7
00:03:31,680 --> 00:03:32,920
¿Sí?
8
00:03:33,640 --> 00:03:35,160
Sobre todo el final.
9
00:03:35,400 --> 00:03:36,840
¿Sí? ¿El principio no?
10
00:03:36,959 --> 00:03:38,239
Estuvo genial.
11
00:03:38,320 --> 00:03:42,680
A mí también me pareció mejor
hacia el final, estaba más metida.
12
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
¿Vamos a tomar algo?
13
00:03:44,920 --> 00:03:46,400
Esther quiere ir a dormir.
14
00:03:46,600 --> 00:03:49,640
¿No te importa, papá?
Estoy muy cansada.
15
00:03:52,959 --> 00:03:56,160
-Disculpa, ¿estás lista?
-¿Qué? ¿No nos íbamos?
16
00:03:56,239 --> 00:03:59,879
Tengo una entrevista rápida
con Radio 4.
17
00:03:59,959 --> 00:04:03,040
Lo siento, cariño,
no puedo saltármela, lo intenté.
18
00:04:03,119 --> 00:04:05,280
Solo serán 15 minutos.
Tranquilo, en un momento vuelvo.
19
00:04:05,360 --> 00:04:06,720
Hasta ahora.
20
00:04:12,720 --> 00:04:15,640
Supongo que esta será
la última vez que nos veamos.
21
00:04:39,119 --> 00:04:42,720
Bueno... ya hemos llegado.
22
00:05:04,920 --> 00:05:07,439
Bien. Venid por aquí.
23
00:05:11,400 --> 00:05:12,600
Hola.
24
00:05:13,119 --> 00:05:15,400
-Este es Rocco y los dos perros.
-Hola.
25
00:05:15,479 --> 00:05:17,040
No muerden.
26
00:05:17,360 --> 00:05:18,800
No, no muerden.
27
00:05:23,080 --> 00:05:24,640
-Hola.
-Hola.
28
00:05:26,800 --> 00:05:30,000
Bueno, esta es Imana.
Dika y Lovina.
29
00:05:30,680 --> 00:05:34,239
-Bienvenidas a Amberes.
-Y... esta es vuestra nueva casa.
30
00:05:36,520 --> 00:05:38,000
Es mona, ¿no?
31
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
Y tenéis un frigorífico,
té, agua, café...
32
00:05:46,520 --> 00:05:50,119
Si necesitáis algo,
Imana puede ayudaros.
33
00:05:50,879 --> 00:05:56,840
Yo ahora tengo que irme pero volveré
mañana y nos veremos entonces.
34
00:05:57,320 --> 00:05:58,760
¿Vale?
35
00:05:58,879 --> 00:06:00,439
-Vale.
-Vale. Bien
36
00:06:00,959 --> 00:06:03,760
-Buenas noches, que descanséis.
-Adiós.
37
00:06:10,640 --> 00:06:12,840
-Hasta luego.
-Hasta luego. Vamos.
38
00:06:18,600 --> 00:06:21,879
Cállate...
Esta cosa hace mucho ruido.
39
00:06:22,920 --> 00:06:25,640
¿Esta noche por fin
me vas a contar más sobre Tenerife?
40
00:06:26,680 --> 00:06:27,920
Estamos en ello.
41
00:06:28,119 --> 00:06:31,119
-Hola. Mira, ella está dispuesta.
-Mira cómo se mueve.
42
00:06:32,760 --> 00:06:33,959
Venga...
43
00:06:34,720 --> 00:06:37,840
-Intenta sonreír.
-Le cuesta adaptarse.
44
00:06:38,720 --> 00:06:40,920
Míralas... ¡Parecen pollitos!
45
00:06:42,320 --> 00:06:43,720
Hay mucha gente.
46
00:06:43,800 --> 00:06:44,879
¡Hola!
47
00:06:48,840 --> 00:06:49,920
Los mismos de siempre.
48
00:06:50,000 --> 00:06:51,360
-¿Todo bien?
-Hola.
49
00:06:53,200 --> 00:06:55,280
Le vendría bien operarse las tetas.
50
00:07:01,360 --> 00:07:03,200
Ese de ahí está solo.
51
00:07:03,840 --> 00:07:05,760
Iré a hablar con las chicas.
52
00:07:13,600 --> 00:07:18,280
Tu zapato derecho está mal,
ve a cambiártelo, queda ridículo.
53
00:07:19,200 --> 00:07:20,479
Anda, ve.
54
00:08:04,280 --> 00:08:05,720
¿Cuántos años tenía?
55
00:08:06,000 --> 00:08:08,280
Según su pasaporte, solo 18.
56
00:08:11,119 --> 00:08:13,479
Vaya.
Claramente era una prostituta.
57
00:08:15,520 --> 00:08:17,239
Alto, señor, no puede entrar aquí.
58
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Perdón.
59
00:08:18,439 --> 00:08:21,320
Es el recepcionista,
fue el que llamó.
60
00:08:28,479 --> 00:08:33,439
Sí, llevaba aquí dos semanas
pero no salía nunca.
61
00:08:33,920 --> 00:08:35,640
¿No habló con ella cuando llegó?
62
00:08:35,720 --> 00:08:38,439
No, lo único que hablaba era rumano.
63
00:08:38,520 --> 00:08:41,479
-¿Recibía visitas?
-Hombres iban y venían.
64
00:08:42,439 --> 00:08:45,879
Yo solo alquilo habitaciones,
lo que hagan es asunto suyo.
65
00:08:45,959 --> 00:08:48,400
¿Se pensó que solo era muy sociable?
66
00:08:49,280 --> 00:08:51,520
Eso es prostitución ilegal, señor.
67
00:08:51,879 --> 00:08:54,680
Vamos a clausurar la habitación
y el pasillo para investigarlo todo.
68
00:08:54,760 --> 00:08:58,320
El resto puede seguir abierto
por ahora si coopera.
69
00:09:01,360 --> 00:09:04,119
Pásate por "Trata de personas".
Llama primero.
70
00:09:58,200 --> 00:10:00,600
¿Por qué no solo me examina a mí?
71
00:10:01,280 --> 00:10:03,920
Esas pruebas son más invasivas.
72
00:10:04,360 --> 00:10:09,200
Queremos hacerlo paso a paso,
primero examinaremos el semen.
73
00:10:09,280 --> 00:10:12,160
Tendremos los resultados en 14 días
y después seguiremos.
74
00:10:12,360 --> 00:10:13,720
Vale.
75
00:10:13,879 --> 00:10:18,360
Pero después de intentarlo dos años
de forma natural,
76
00:10:18,439 --> 00:10:20,800
es poco probable
que eso vaya a suceder.
77
00:10:21,160 --> 00:10:24,840
Nosotros queremos evitar
procedimientos médicos.
78
00:10:24,920 --> 00:10:28,040
Es comprensible,
pero deben ser realistas.
79
00:10:28,360 --> 00:10:29,840
Han empezado muy tarde.
80
00:10:29,959 --> 00:10:31,280
Sí, eso es culpa mía.
81
00:10:31,760 --> 00:10:32,959
Esther...
82
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
-Es cierto, ¿no?
-No digas eso.
83
00:10:37,160 --> 00:10:40,640
-¿Por qué no? Podemos hablarlo.
-No es asunto suyo. No debes...
84
00:10:40,760 --> 00:10:43,479
Pero está relacionado con esto.
85
00:10:45,520 --> 00:10:47,239
Creo que estoy embarazada.
86
00:10:49,000 --> 00:10:50,360
¿Y eso?
87
00:10:50,760 --> 00:10:52,320
Puedo sentirlo.
88
00:10:55,439 --> 00:10:56,959
¿Cuándo te viene la regla?
89
00:10:57,680 --> 00:10:59,239
Esta semana.
90
00:11:03,560 --> 00:11:04,840
Ya hemos llegado.
91
00:11:07,320 --> 00:11:08,439
Gracias.
92
00:11:10,920 --> 00:11:13,320
-Adiós.
-Pásalo bien en Amberes.
93
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Compañeros.
94
00:11:29,720 --> 00:11:31,040
-Hola.
-Bienvenidos.
95
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
Hemos encontrado
una chica en el Lux.
96
00:11:34,479 --> 00:11:37,959
Sospechamos que es una prostituta
ilegal, quizá la conozcáis.
97
00:11:38,600 --> 00:11:40,479
-A ver...
-Yo la conozco.
98
00:11:41,360 --> 00:11:43,040
Es una de las chicas de...
99
00:11:43,160 --> 00:11:44,200
-Leka.
-Ingmar Leka.
100
00:11:44,280 --> 00:11:46,479
-¿Os suena Ingmar Leka?
-No.
101
00:11:47,080 --> 00:11:50,160
Ya, bueno. Os lo voy a presentar,
102
00:11:50,280 --> 00:11:53,640
este es Ingmar Leka
y ella su mujer, Sylvia Steenhuizen.
103
00:11:53,720 --> 00:11:56,640
Son los dueños del Club Tropicana,
en el Distrito Rojo.
104
00:11:57,200 --> 00:11:59,800
Cada mes recogen a chicas nuevas
que trabajan para ellos.
105
00:12:00,239 --> 00:12:01,600
Esto es de anoche.
106
00:12:02,400 --> 00:12:05,520
Las chicas vienen legalmente,
no podemos impedirlo.
107
00:12:07,360 --> 00:12:09,680
Esto es de hace tres meses.
108
00:12:12,119 --> 00:12:13,720
¿La reconocéis?
109
00:12:16,600 --> 00:12:17,840
Es ella.
110
00:12:20,879 --> 00:12:22,160
¿Es ella?
111
00:12:23,760 --> 00:12:27,879
Bueno, en ese caso
tendremos que ir al Tropicana.
112
00:12:46,080 --> 00:12:47,119
Ve a ver quién es.
113
00:12:50,040 --> 00:12:51,680
Pobrecita...
114
00:12:53,439 --> 00:12:54,680
Sí.
115
00:12:54,840 --> 00:12:56,320
Trabajaba para usted, ¿no?
116
00:12:56,439 --> 00:12:57,560
Sí, ella...
117
00:12:58,520 --> 00:13:01,439
Es Afina, trabajaba aquí,
en la barra.
118
00:13:01,600 --> 00:13:03,000
Se me da mal recordar caras.
119
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
La trajeron de Rumanía.
120
00:13:07,760 --> 00:13:11,119
Trabajaba sirviendo en la barra.
Tú te torciste el tobillo fuera.
121
00:13:11,400 --> 00:13:13,959
Ah, sí, sí, las calles están fatal.
122
00:13:18,760 --> 00:13:21,600
-¿Con qué falsos pretextos?
-Ella sabía lo que había.
123
00:13:21,680 --> 00:13:24,479
-¿Prostitución?
-Sí, también lo hacía allí.
124
00:13:24,800 --> 00:13:28,239
Está mejor aquí.
Solicitamos un permiso, ¿recuerdas?
125
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
También se le ha olvidado.
126
00:13:33,600 --> 00:13:35,400
¿Cuándo la vieron por última vez?
127
00:13:35,920 --> 00:13:36,920
Hará un mes.
128
00:13:38,000 --> 00:13:39,320
¿Y después?
129
00:13:39,680 --> 00:13:40,840
¿Nada?
130
00:13:40,920 --> 00:13:42,400
No, desapareció.
131
00:13:44,000 --> 00:13:48,920
No podemos obligarlas a quedarse,
ellas eligen su propio camino.
132
00:13:49,600 --> 00:13:52,520
Se piensan que
pueden hacerlo por su cuenta,
133
00:13:54,439 --> 00:13:55,959
pero ya ven lo que les pasa.
134
00:13:56,400 --> 00:13:57,680
¿Conocen el hotel Lux?
135
00:13:58,720 --> 00:14:01,360
No... me suena el nombre.
136
00:14:02,160 --> 00:14:06,439
¿Saben si ella tiene familia
en Rumanía? ¿Saben si la tiene?
137
00:14:07,119 --> 00:14:08,280
Para decírselo.
138
00:14:09,119 --> 00:14:10,400
Yo qué sé.
139
00:14:10,560 --> 00:14:11,600
No sabe mucho.
140
00:14:11,680 --> 00:14:13,959
Usted fue a buscarla, ¿no es así?
141
00:14:15,080 --> 00:14:18,200
No me pareció
una persona muy familiar.
142
00:14:18,720 --> 00:14:20,479
No, nada familiar.
143
00:14:21,080 --> 00:14:22,920
Vale, gracias.
144
00:14:23,000 --> 00:14:25,479
Adiós.
Suerte con la investigación.
145
00:14:30,200 --> 00:14:31,720
Ven a ver esto.
146
00:14:32,959 --> 00:14:34,920
La mitad de las personas que entran
147
00:14:35,560 --> 00:14:39,959
salen una hora después, fíjate.
148
00:14:41,320 --> 00:14:44,040
Y todos son hombres,
no entran mujeres,
149
00:14:44,360 --> 00:14:45,800
eso no es un hotel es un burdel.
150
00:14:46,439 --> 00:14:47,680
Para.
151
00:14:48,800 --> 00:14:49,920
¿Qué es eso?
152
00:14:50,520 --> 00:14:51,800
Pingüinos.
153
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
¿De dónde habrán salido?
154
00:14:55,360 --> 00:14:58,040
De la Antártida,
Nueva Zelanda, Australia.
155
00:15:11,400 --> 00:15:14,920
La reunión del departamento
se retrasa para mañana a las diez.
156
00:15:15,000 --> 00:15:18,560
¿Irá todo el departamento?
Vale, genial.
157
00:15:19,520 --> 00:15:20,720
Muy bien.
158
00:15:22,040 --> 00:15:25,720
En el libro, Kierkegaard le deja
que le escriba una carta
159
00:15:25,879 --> 00:15:28,560
y Cordelia escribe:
"No te llamo mío".
160
00:15:29,479 --> 00:15:32,760
Comprendo que jamás lo fuiste
y por eso me siento castigada
161
00:15:32,840 --> 00:15:35,840
por haberme aferrado a esa idea,
como a mi única alegría.
162
00:15:37,280 --> 00:15:38,879
Pero te llamo mío,
163
00:15:41,200 --> 00:15:43,720
mi seductor, mi embaucador,
164
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
mi enemigo, mi asesino.
165
00:15:46,640 --> 00:15:48,280
Origen de mi desventura,
166
00:15:48,360 --> 00:15:49,600
tumba de mi dicha,
167
00:15:50,040 --> 00:15:52,239
abismo de mi desdicha.
168
00:15:54,400 --> 00:15:55,520
Sí.
169
00:15:56,200 --> 00:15:58,320
¿Esto es palabrería romántica?
170
00:16:01,239 --> 00:16:04,360
Porque veo que a algunos de vosotros
os brillan los ojos.
171
00:16:05,200 --> 00:16:08,119
¿Kierkegaard puso en boca
de Cordelia algo sustancial
172
00:16:08,720 --> 00:16:12,920
sobre el amor para que podamos
comprender mejor su filosofía?
173
00:16:13,959 --> 00:16:19,040
Dime, ¿cuántos pares de zapatos
tienes en el armario? Sé sincera.
174
00:16:19,119 --> 00:16:21,119
-Dos.
-¿Cuantos?
175
00:16:22,439 --> 00:16:23,840
¡Sam, Evi!
176
00:16:24,160 --> 00:16:28,400
¿Podríais encargaros de algunos de
los casos de personas desaparecidas?
177
00:16:28,479 --> 00:16:29,560
No tenemos personal
178
00:16:30,879 --> 00:16:32,920
y no nos mandan a nadie para hacerlo.
179
00:16:34,600 --> 00:16:36,000
Puedo hacerlo yo, tranquila,
tú tienes...
180
00:16:36,080 --> 00:16:37,560
-No, no, lo haremos.
-Sí.
181
00:16:37,640 --> 00:16:39,439
Vale, muchas gracias.
182
00:16:41,439 --> 00:16:44,000
-A Gust no le gustará.
-Ya.
183
00:16:44,520 --> 00:16:47,160
¿Cuánto tiempo llevas sin beber,
Evi?
184
00:16:48,360 --> 00:16:50,080
No llevo la cuenta.
185
00:16:50,479 --> 00:16:52,879
Sigue mirando a Gust, ¿vale?
186
00:16:53,720 --> 00:16:55,840
Aproximadamente.
187
00:16:58,239 --> 00:17:00,200
Tres meses y dos días.
188
00:17:00,439 --> 00:17:03,400
Vale, así que sí llevas la cuenta.
189
00:17:04,640 --> 00:17:05,720
Está muy bien.
190
00:17:06,000 --> 00:17:07,280
Ya...
191
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
Que no te dé vergüenza.
192
00:17:13,479 --> 00:17:15,239
¿Quién dice que me avergüence?
193
00:17:15,360 --> 00:17:17,280
Sigue mirando, Evi.
194
00:17:18,080 --> 00:17:20,959
Puede que te avergüences
de la vergüenza.
195
00:17:23,119 --> 00:17:27,200
Venga ya, no soy tan compleja.
196
00:17:27,280 --> 00:17:28,520
Evi...
197
00:17:29,200 --> 00:17:31,080
Creo que has acertado.
198
00:17:34,080 --> 00:17:37,360
¿Podemos hablar normal?
Esto se me hace raro.
199
00:17:39,520 --> 00:17:41,280
Me hace sentir incómoda.
200
00:17:57,600 --> 00:17:59,360
-Betty.
-Hola.
201
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
Camareras nuevas.
202
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
¿Búlgaras?
203
00:18:06,840 --> 00:18:08,239
Rumanas.
204
00:18:08,439 --> 00:18:09,439
Hola.
205
00:18:09,520 --> 00:18:11,000
Sí, hola.
206
00:18:12,040 --> 00:18:13,920
Tienen que subir a la casa,
207
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
el jefe quiere verlas.
208
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
¡Sylvia!
209
00:18:18,119 --> 00:18:19,640
Oh, es adorable.
210
00:18:20,720 --> 00:18:21,760
Câine.
211
00:18:22,400 --> 00:18:24,239
-¿Se llama así?
-Câine.
212
00:18:24,840 --> 00:18:28,160
¿Te refieres al perro?
Así es como se dice. Perro.
213
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
-Pero.
-Perro.
214
00:18:30,040 --> 00:18:32,280
-Pero.
-Sí, más o menos.
215
00:18:33,160 --> 00:18:34,959
-¿Tú tienes perro?
-No, no.
216
00:18:35,040 --> 00:18:36,080
-¿No?
-No.
217
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
¿Quieres fumar un poco?
218
00:18:38,200 --> 00:18:39,640
Ayuda a relajarse.
219
00:18:49,119 --> 00:18:50,239
¿Qué tal?
220
00:18:56,439 --> 00:18:57,439
Lo llamamos comun.
221
00:18:58,040 --> 00:19:00,119
Ah, vale, ¿quieres comun?
222
00:19:00,680 --> 00:19:01,720
Comun.
223
00:19:05,920 --> 00:19:07,160
Nasdrovje.
224
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
No, no, no, por aquí.
225
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
Por aquí. Venid conmigo.
226
00:19:48,640 --> 00:19:49,800
Vale.
227
00:19:50,239 --> 00:19:51,800
Esta es mi habitación.
228
00:20:04,640 --> 00:20:06,080
-Hola, chicas.
-Hola.
229
00:20:06,160 --> 00:20:08,119
-¿Cómo estáis, bien?
-Sois muy guapas.
230
00:20:08,200 --> 00:20:11,239
-¿Qué tal?
-Venid, sentaos en la cama, sentaos.
231
00:20:27,000 --> 00:20:29,119
Alto, policía. Policía.
232
00:21:06,800 --> 00:21:08,760
Sabemos que Ingmar estuvo
ayer en Rumanía.
233
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
¿Sí?
234
00:21:09,959 --> 00:21:13,640
Recogió a dos chicas que se pensaban
que iban a trabajar en la barra.
235
00:21:15,119 --> 00:21:16,520
Dos chicas vulnerables.
236
00:21:16,600 --> 00:21:19,360
¿Vulnerables?
Ellas saben cómo funciona esto.
237
00:21:19,760 --> 00:21:23,119
¿Por qué todas tus camareras
acaban siendo prostitutas?
238
00:21:23,200 --> 00:21:24,800
¿Para qué trabajar
por el salario mínimo
239
00:21:24,920 --> 00:21:27,200
cuando hay una forma más fácil?
240
00:21:27,600 --> 00:21:29,160
¿Y las chicas que desaparecen?
241
00:21:29,800 --> 00:21:32,959
¿Y yo qué sé? No tengo ni idea.
Es un país libre.
242
00:21:33,439 --> 00:21:36,000
En Bélgica y Holanda
estamos llevando a cabo
243
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
una investigación
de trata de personas.
244
00:21:37,160 --> 00:21:38,600
¿Trata de personas?
245
00:21:39,040 --> 00:21:42,119
¿Qué tiene que ver conmigo?
Llevamos un negocio familiar.
246
00:21:42,280 --> 00:21:45,520
¿Un negocio familiar que da empleo
de 30 a 40 mujeres?
247
00:21:46,520 --> 00:21:48,000
¿Entre Amberes y Ámsterdam?
248
00:21:48,119 --> 00:21:49,520
Es todo legal.
249
00:21:49,640 --> 00:21:52,479
Yo te estoy hablando
de trata de personas, Sylvia.
250
00:21:53,479 --> 00:21:56,520
Explotación, coacción, abuso...
251
00:21:56,840 --> 00:22:00,119
Lo entiendo y es terrible,
terrible de verdad.
252
00:22:00,720 --> 00:22:02,560
¿Tú sigues dedicándote a lo mismo?
253
00:22:02,840 --> 00:22:04,680
Sí, ¿y?
254
00:22:04,959 --> 00:22:07,119
¿Cuántos años tienes ya, 40?
255
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
En el deporte
es cuando acabaría tu carrera.
256
00:22:10,800 --> 00:22:13,040
Esta sala es deprimente, ¿no?
257
00:22:13,160 --> 00:22:15,000
-¿Tú crees?
-No es muy agradable.
258
00:22:15,840 --> 00:22:17,040
Se aceptan sugerencias.
259
00:22:17,879 --> 00:22:19,239
-Yo le pondría algo de rojo.
-¿Ah, sí?
260
00:22:19,879 --> 00:22:21,000
Sí. Para animarla.
261
00:22:23,560 --> 00:22:24,720
¿Sabes qué voy a preguntarte?
262
00:22:25,360 --> 00:22:27,520
Probablemente lo mismo de siempre.
263
00:22:27,680 --> 00:22:30,800
Buscamos mujeres
que quieran colaborar y testificar.
264
00:22:32,239 --> 00:22:35,239
Entiendo que es difícil
cuando tu marido es tu chulo.
265
00:22:36,640 --> 00:22:37,720
Mi chulo...
266
00:22:38,640 --> 00:22:41,080
No entiendes que haya algunas mujeres
267
00:22:41,200 --> 00:22:43,119
que se dediquen a esto
voluntariamente.
268
00:22:43,360 --> 00:22:44,439
¿Te gusta tu trabajo?
269
00:22:44,560 --> 00:22:48,879
No, claro, todos los días, no.
Algunos días no lo soporto,
270
00:22:48,959 --> 00:22:50,920
pero a ti también te pasará,
¿no es así?
271
00:22:52,000 --> 00:22:53,959
Ingmar tiene una novia
en Ámsterdam, ¿verdad?
272
00:22:54,200 --> 00:22:55,720
Eso no es cierto.
273
00:22:56,080 --> 00:22:57,720
Lo siento.
274
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
Pero tenemos nuestras dudas.
275
00:23:04,800 --> 00:23:08,080
Eso no significa nada,
conoce a muchas mujeres.
276
00:23:09,200 --> 00:23:11,879
¿Debería considerarte
una cómplice o una víctima?
277
00:23:19,040 --> 00:23:20,879
¿No te gustaría llevar
una vida normal?
278
00:23:20,959 --> 00:23:22,560
¿Una vida normal?
279
00:23:22,720 --> 00:23:23,879
¿Qué tiene de malo la mía?
280
00:23:25,560 --> 00:23:28,600
¿Qué tiene de malo mi vida?
¿Quién eres tú para juzgarme?
281
00:23:29,200 --> 00:23:30,400
¿Y tu propia vida?
282
00:23:31,640 --> 00:23:32,879
¿Quieres acabar como tu madre?
283
00:23:44,680 --> 00:23:46,360
Bueno, ¿eso es todo?
284
00:23:47,800 --> 00:23:49,119
Podemos ofrecerte una identidad nueva
285
00:23:50,640 --> 00:23:52,040
y un salario.
286
00:23:53,600 --> 00:23:55,800
Puedo ganar mi propio dinero.
287
00:23:56,119 --> 00:23:57,119
Gano más que tú.
288
00:23:57,560 --> 00:23:59,040
Solo queremos a Ingmar.
289
00:24:01,640 --> 00:24:03,280
Te meteríamos
en protección de testigos.
290
00:24:03,640 --> 00:24:04,800
¿Y protegerme de quién?
291
00:24:05,320 --> 00:24:06,360
Piénsatelo.
292
00:24:11,640 --> 00:24:13,720
-¿Puedo fumar?
-Ya sabes que no.
293
00:24:13,959 --> 00:24:15,760
Tú también
me haces las mismas preguntas.
294
00:24:15,840 --> 00:24:17,520
Gracias, Sylvia.
295
00:24:17,600 --> 00:24:18,920
¿Ya hemos acabado?
296
00:24:19,040 --> 00:24:20,600
Sí, alguien te llevará a casa.
297
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
No. Cogeré un taxi.
298
00:24:22,119 --> 00:24:24,520
-Te llevaremos a casa.
-Prefiero coger un taxi.
299
00:24:24,920 --> 00:24:26,680
Quédate aquí, te llevamos.
300
00:25:33,239 --> 00:25:35,239
¿Mantenéis vuestra declaración?
301
00:25:35,560 --> 00:25:36,680
Sí.
302
00:25:37,920 --> 00:25:39,520
Trabajan en la barra.
303
00:26:00,959 --> 00:26:02,080
¿Qué pasa?
304
00:26:02,160 --> 00:26:04,360
Tu padre está en el hospital,
me han avisado si...
305
00:26:04,479 --> 00:26:05,479
¿Ahora?
306
00:26:08,760 --> 00:26:10,080
-¿Esther?
-Lo siento.
307
00:26:13,560 --> 00:26:15,760
-Hola.
-Hola. ¿Dónde quiere ir?
308
00:26:16,320 --> 00:26:18,400
Al Hospital Académico, por favor.
309
00:26:43,800 --> 00:26:45,160
¿Dónde están las nuevas?
310
00:26:45,680 --> 00:26:47,280
Con Rocco, están bien.
311
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
¿Todo bien?
312
00:26:51,800 --> 00:26:52,959
¿Te preocupa?
313
00:26:55,879 --> 00:26:57,080
No.
314
00:26:57,959 --> 00:26:58,959
¿Por qué?
315
00:27:06,360 --> 00:27:08,239
¿Tengo una muñeca
más ancha que la otra?
316
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
¿Qué?
317
00:27:16,760 --> 00:27:19,680
Tenían una foto tuya
con una mujer en Ámsterdam.
318
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
Yo tengo otra foto.
319
00:27:29,479 --> 00:27:30,720
¿Vienes?
320
00:27:46,160 --> 00:27:47,360
¿Tenerife?
321
00:27:47,439 --> 00:27:49,479
Un club y un restaurante.
322
00:27:50,520 --> 00:27:53,840
Quieren librarse de él
pero piden demasiado.
323
00:27:53,920 --> 00:27:55,320
¿Con un restaurante?
324
00:27:56,160 --> 00:28:00,040
No quería contarte nada,
pero estoy en ello.
325
00:28:04,400 --> 00:28:05,800
¿Para nosotros?
326
00:28:06,800 --> 00:28:08,320
Claro que para nosotros.
327
00:28:11,040 --> 00:28:13,239
Venga, anda,
328
00:28:13,680 --> 00:28:15,879
vete a trabajar, o no cobrarás.
329
00:28:15,959 --> 00:28:17,640
Creí que era la encargada.
330
00:28:17,720 --> 00:28:21,720
Eres la mejor puta y la encargada.
331
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
Jeroen.
332
00:28:41,439 --> 00:28:44,680
Empezó de pronto a encontrarse mal
en una reunión y se desmayó.
333
00:28:44,760 --> 00:28:45,840
-¿Dónde está mi padre?
-Podrá verlo enseguida.
334
00:28:46,760 --> 00:28:49,560
-¿Se pondrá bien?
-Está estable, somos optimistas.
335
00:28:49,640 --> 00:28:50,640
Vale...
336
00:28:51,400 --> 00:28:54,160
Tuvo un infarto leve,
pero no hay daños permanentes,
337
00:28:54,239 --> 00:28:57,280
parece que no es tan grave.
338
00:28:58,000 --> 00:29:01,160
Fue una suerte que Jeroen,
su compañero, estuviera con él.
339
00:29:01,320 --> 00:29:03,920
Aún lo están tratando,
pero podré verlo pronto.
340
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
Habrá sido un palo.
341
00:29:06,160 --> 00:29:08,119
Sí, ha sido muy intenso.
342
00:29:08,239 --> 00:29:10,280
Me llamaron cuando estaba
en el ensayo, así que...
343
00:29:11,640 --> 00:29:16,479
¿Qué tal va todo por Amberes?
¿Tuviste buen viaje?
344
00:29:18,600 --> 00:29:20,320
Hola, ¿sigues ahí?
345
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
Sí.
346
00:29:21,640 --> 00:29:23,439
¿Qué te pasa hoy?
347
00:29:23,520 --> 00:29:24,760
Disculpe, ya puede verlo.
348
00:29:24,840 --> 00:29:26,400
Genial, vale. Gracias.
349
00:29:26,479 --> 00:29:28,040
-Ya puedo ver a mi padre.
-Vale.
350
00:29:28,439 --> 00:29:30,320
Te llamaré antes de acostarme,
¿vale?
351
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
Sí, me gustaría.
352
00:29:31,520 --> 00:29:32,920
Hasta esta noche, cariño.
353
00:29:33,000 --> 00:29:35,959
No sé el qué
pero tienes algo distinto...
354
00:29:37,200 --> 00:29:39,439
-Te has cortado el pelo, es eso.
-Sí.
355
00:29:39,520 --> 00:29:42,239
-¿Te gusta?
-Te queda bien, más moderno.
356
00:29:45,040 --> 00:29:49,119
Bueno, ¿cuál es el plan para hoy?
¿El de siempre?
357
00:29:49,200 --> 00:29:50,439
¿Chupar, follar y cambiar de postura?
358
00:29:50,520 --> 00:29:52,040
-Sí.
-¿Sí?
359
00:29:52,160 --> 00:29:53,800
Vale, pues desvístete.
360
00:29:59,239 --> 00:30:00,760
-¿Ya se han dormido?
-Sí.
361
00:30:23,520 --> 00:30:26,040
Evi, cariño...
362
00:30:27,800 --> 00:30:30,320
Estoy cansado, prefiero dormirme ya.
363
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
Mañana tengo un día intenso.
364
00:30:37,560 --> 00:30:39,040
Por Dios.
365
00:30:41,760 --> 00:30:43,840
A ver si vuelvas a trabajar
a tiempo parcial.
366
00:30:46,720 --> 00:30:48,200
Buenas noches.
367
00:31:38,879 --> 00:31:40,320
Hola...
368
00:31:42,720 --> 00:31:44,680
Por fin te despiertas.
369
00:31:45,200 --> 00:31:47,400
Me has dado un buen susto.
370
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Fue un infarto leve, ¿no?
371
00:31:54,760 --> 00:31:58,040
Sí, has dormido varias horas.
372
00:31:59,600 --> 00:32:01,119
Estaba muy cansado.
373
00:32:01,760 --> 00:32:03,959
-¿Te duele?
-No.
374
00:32:07,119 --> 00:32:09,239
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
375
00:32:10,000 --> 00:32:11,200
Mucho.
376
00:32:12,840 --> 00:32:15,160
Todavía roncas al dormir.
377
00:32:21,040 --> 00:32:22,720
Estás guapa.
378
00:32:22,879 --> 00:32:24,800
Nunca me dices eso...
379
00:32:26,040 --> 00:32:27,560
¿Eres feliz?
380
00:32:29,439 --> 00:32:31,560
Sí, la verdad.
381
00:32:32,439 --> 00:32:34,200
Sí, soy feliz.
382
00:32:34,800 --> 00:32:36,560
-¿Qué pasa? Dime.
-Nada.
383
00:32:37,640 --> 00:32:43,640
No, no debería decir nada todavía
porque no estoy segura al 100%.
384
00:32:44,000 --> 00:32:45,280
Cuéntame.
385
00:32:47,239 --> 00:32:49,200
Creo que estoy embarazada.
386
00:32:52,959 --> 00:32:56,119
¿Qué?
De repente has puesto mala cara.
387
00:32:56,720 --> 00:33:00,119
-¿Te has hecho un test?
-No, aún no.
388
00:33:00,320 --> 00:33:03,560
Pero puedo sentirlo aquí dentro.
¿Estás bien?
389
00:33:05,400 --> 00:33:06,560
Oye...
390
00:33:06,640 --> 00:33:08,080
¿Hola?
391
00:33:08,360 --> 00:33:09,720
¿Hola?
392
00:33:09,959 --> 00:33:13,040
Tranquilo, papá.
Sigue respirando, tranquilo.
393
00:33:13,239 --> 00:33:16,600
Intenta... ¿Notas que...?
Haga algo, le duele.
394
00:33:16,680 --> 00:33:18,119
Deje que hagan su trabajo.
395
00:33:18,200 --> 00:33:19,479
-¿Qué pasa?
-Venga conmigo.
396
00:33:19,560 --> 00:33:23,959
Están con él, no se preocupe.
Está en buenas manos.
397
00:33:24,080 --> 00:33:25,439
Quédese aquí.
398
00:33:56,920 --> 00:33:58,959
Este es el buzón de voz
de Eric Savenije.
399
00:33:59,080 --> 00:34:02,680
Después de la señal,
deja un mensaje y te llamaré.
400
00:34:17,520 --> 00:34:19,000
Señora Vinkel,
401
00:34:19,879 --> 00:34:22,360
su padre ha sufrido otro infarto.
402
00:34:22,760 --> 00:34:26,080
Este fue más grave
y se complicó con una arritmia.
403
00:34:27,439 --> 00:34:30,560
Intentamos reanimarlo,
pero su padre ha fallecido.
404
00:34:34,680 --> 00:34:35,959
Lo siento.
405
00:34:38,119 --> 00:34:40,000
Puede entrar a verlo si quiere.
406
00:35:32,080 --> 00:35:33,320
Hola, cariño.
407
00:35:37,200 --> 00:35:38,879
No he podido contactar con Eric.
408
00:35:38,959 --> 00:35:40,600
Es bastante tarde.
409
00:35:41,160 --> 00:35:43,560
He hablado con él antes,
410
00:35:43,760 --> 00:35:45,360
quedamos en que me llamaría
antes de acostarse.
411
00:35:45,439 --> 00:35:47,280
Pero no me ha llamado,
no es típico de él.
412
00:35:47,360 --> 00:35:48,680
¿Es de la familia?
413
00:35:49,160 --> 00:35:52,920
No, soy Yvet Derks,
la mánager de la Sra. Vinkel.
414
00:35:53,360 --> 00:35:56,640
A partir de ahora
yo me encargaré de todo.
415
00:35:56,920 --> 00:35:58,920
-¿Has llamado a alguien ya?
-No.
416
00:36:00,760 --> 00:36:02,360
¿Cómo se lo ha tomado?
417
00:36:10,879 --> 00:36:12,400
Quiero ir con Eric.
418
00:36:13,119 --> 00:36:14,640
Eric vuelve mañana.
419
00:36:14,720 --> 00:36:16,840
No, quiero ir con él ya.
420
00:36:18,000 --> 00:36:20,560
Cariño, estás conmocionada.
421
00:36:21,280 --> 00:36:23,239
Ya, pero esto no está bien.
422
00:36:23,320 --> 00:36:26,760
Claro que no está bien, es lógico.
423
00:36:28,160 --> 00:36:30,320
Te digo que quiero irme con Eric.
424
00:36:33,840 --> 00:36:35,239
No es tan raro.
425
00:36:38,720 --> 00:36:40,600
No puedes conducir en este estado.
426
00:36:40,680 --> 00:36:41,959
Cogeré un taxi.
427
00:36:42,040 --> 00:36:45,840
Hay muchas cosas que hacer,
tenemos que llamar a una funeraria...
428
00:36:45,920 --> 00:36:48,959
¿Puedes hacerlo tú, por favor?
Gracias.
429
00:36:56,680 --> 00:36:58,280
A Amberes, por favor.
430
00:37:09,040 --> 00:37:11,200
Este es el buzón de voz
de Eric Savenije.
431
00:37:11,280 --> 00:37:12,560
Después de la...
432
00:38:03,560 --> 00:38:04,920
¿Eric?
433
00:38:51,080 --> 00:38:52,119
LLAMAR A GEORGES
434
00:38:52,200 --> 00:38:53,360
A LAS DIEZ,
REUNIÓN DEL DEPARTAMENTO
435
00:38:57,959 --> 00:38:59,479
Querida Esther.
No sé cómo decirte esto.
436
00:38:59,560 --> 00:39:00,879
No eres tú, soy yo.
437
00:39:00,959 --> 00:39:02,600
Me has dado todo lo que
un hombre podría desear.
438
00:39:39,239 --> 00:39:40,360
Hola.
439
00:39:40,479 --> 00:39:42,720
Hola, Esther, qué sorpresa.
440
00:39:43,119 --> 00:39:44,640
¿Has visto a Eric?
441
00:39:45,280 --> 00:39:47,280
No, hace tiempo que no viene.
442
00:39:48,640 --> 00:39:50,280
¿No viene por aquí?
443
00:39:50,360 --> 00:39:54,000
Antes sí,
dile que le echamos de menos.
444
00:39:57,840 --> 00:39:59,080
¿Todo bien?
445
00:40:00,000 --> 00:40:01,439
¿Esther?
446
00:40:01,720 --> 00:40:02,840
Sí.
447
00:40:39,080 --> 00:40:40,520
Pero ¿qué...?
448
00:40:40,600 --> 00:40:42,200
¿Dónde está?
449
00:40:42,280 --> 00:40:43,640
No lo sé.
450
00:40:59,840 --> 00:41:01,840
Siéntate. Siéntate.
451
00:41:02,400 --> 00:41:03,800
Voy a matarlo.
452
00:41:13,720 --> 00:41:16,239
Vístete. Han pegado a Sylvia.
453
00:41:16,439 --> 00:41:18,920
¿Has visto a un hombre bajito
con un traje marrón rojizo?
454
00:41:19,400 --> 00:41:20,640
Ven. Deprisa.
455
00:41:31,680 --> 00:41:33,879
Llevaba un traje marrón, ¿nada?
456
00:41:34,680 --> 00:41:36,280
Un hombre con un traje marrón.
457
00:41:44,160 --> 00:41:46,760
Hola, ¿has visto a un holandés
pasar por aquí?
458
00:41:52,920 --> 00:41:54,080
Tranquila.
459
00:42:00,560 --> 00:42:02,000
Te llevaré a la cama.
460
00:42:02,879 --> 00:42:04,520
No quiero dormir sola.
461
00:42:05,680 --> 00:42:07,320
Esperaré a que vuelva Ingmar.
462
00:42:08,520 --> 00:42:10,760
No. Hoy puedes dormir conmigo.
463
00:42:35,640 --> 00:42:37,879
Pensaba que era un buen hombre.
464
00:42:40,160 --> 00:42:41,360
Eso no existe.
465
00:42:41,560 --> 00:42:43,160
No, parece que no.
466
00:42:47,280 --> 00:42:49,040
No puedes confiar en nadie.
467
00:42:49,720 --> 00:42:51,080
En mí sí.
468
00:42:51,840 --> 00:42:53,840
Ingmar siempre dice eso también.
469
00:42:56,720 --> 00:42:59,479
Me prometió que abriríamos
un club en Tenerife,
470
00:42:59,560 --> 00:43:01,239
¿tú tienes un club? Yo no.
471
00:43:07,600 --> 00:43:09,200
Es un sueño imposible.
472
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
¿Qué te preguntó la policía?
473
00:43:20,879 --> 00:43:22,200
Lo mismo de siempre.
474
00:43:22,760 --> 00:43:23,840
¿Y a ti?
475
00:43:23,920 --> 00:43:27,320
Que puedo empezar
una vida nueva si testifico.
476
00:43:27,400 --> 00:43:30,320
-Ya, eso dicen.
-Sí.
477
00:43:35,959 --> 00:43:37,959
Tú serías una testigo genial.
478
00:43:40,160 --> 00:43:41,640
Conoces a todos.
479
00:43:44,840 --> 00:43:47,520
Pueden darte una nueva identidad
480
00:43:48,200 --> 00:43:49,640
y dinero.
481
00:43:50,959 --> 00:43:52,959
Si yo fuera tú...
482
00:43:53,040 --> 00:43:54,040
¿Qué dices?
483
00:43:55,479 --> 00:43:57,080
¿Tú testificarías?
484
00:43:57,600 --> 00:43:59,119
-No, yo no. Pero, Syl...
-Sí, tú misma lo has dicho.
485
00:43:59,200 --> 00:44:00,439
-Pero Syl...
-¿No lo entiendes?
486
00:44:00,680 --> 00:44:05,280
- ¡Syl!
-Si Ingmar cae, caigo con él,
487
00:44:05,479 --> 00:44:07,119
el club está a mi nombre.
488
00:44:07,920 --> 00:44:10,239
-¿Me verán como una víctima?
-Sylvia, yo nunca...
489
00:44:10,360 --> 00:44:12,760
¿Estabas pensando en mí
cuando me vendiste?
490
00:44:12,840 --> 00:44:15,080
-Yo no he hecho nada.
-Eres mi amiga, ¿no?
491
00:44:15,479 --> 00:44:19,320
-Sí.
-Las amigas se protegen, ¿sabes?
492
00:44:21,560 --> 00:44:23,119
No hablan con la policía.
493
00:44:23,200 --> 00:44:24,920
-No les dije nada.
-Que no dijiste nada.
494
00:44:26,160 --> 00:44:27,520
Te vi.
495
00:44:27,920 --> 00:44:29,040
No estoy ciega.
496
00:44:29,160 --> 00:44:30,280
Estás paranoica.
497
00:44:30,360 --> 00:44:31,560
No estoy paranoica.
498
00:44:31,680 --> 00:44:33,640
Primero dices que
puedo confiar en ti y luego:
499
00:44:33,720 --> 00:44:35,119
"Yo lo haría si fueras tú".
500
00:44:35,920 --> 00:44:37,119
No me mientas.
501
00:44:37,360 --> 00:44:39,000
-Sylvia...
-No me mientas.
502
00:44:40,080 --> 00:44:41,239
Ándate con cuidado.
503
00:44:42,320 --> 00:44:43,720
Sylvia, espera.
504
00:44:44,600 --> 00:44:47,400
Puta desgraciada.
Me lo debes todo.
505
00:44:55,360 --> 00:44:56,439
Todas fuera.
506
00:44:56,760 --> 00:44:57,879
¡Todas fuera!
507
00:44:59,600 --> 00:45:01,479
Vamos. Todas fuera.
508
00:45:49,479 --> 00:45:52,400
Métela en el agua
para que no salgan moratones.
509
00:45:53,560 --> 00:45:56,160
Se acabó el espectáculo,
volved dentro, deprisa.
510
00:45:56,400 --> 00:45:57,879
Para dentro, ya.
511
00:45:59,320 --> 00:46:01,879
Venga. Para dentro.
512
00:46:12,439 --> 00:46:16,000
La conozco desde hace años.
Iba a traicionarme, a los dos.
513
00:47:06,720 --> 00:47:07,720
PRÓXIMAMENTE
514
00:47:07,800 --> 00:47:09,280
Hola, policía de Amberes.
515
00:47:09,520 --> 00:47:14,320
Hola, me llamo Esther Vinkel,
mi marido ha desaparecido.
516
00:47:14,959 --> 00:47:16,760
¿Qué me pasa, Gust?
517
00:47:17,959 --> 00:47:19,360
La puerta no se abría.
518
00:47:24,040 --> 00:47:25,439
¿Cómo se llama esa zorra?
519
00:47:25,760 --> 00:47:27,640
No me lo digas,
pero no la vuelvas a ver.
520
00:47:30,479 --> 00:47:31,479
Haz las maletas.
521
00:47:31,640 --> 00:47:32,879
¡Venga!
36191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.