All language subtitles for Dawn.Of.The.Dead.1978.ARGENTO.CUT.iNTERNAL.1080p.BluRay.x264-EwDp-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,606 --> 00:00:25,150 You all right? 2 00:00:25,275 --> 00:00:26,860 The shit's really hit the fan. 3 00:00:26,944 --> 00:00:29,821 - What the hell difference does it make? - That's a whole different study. 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 - But if we knew that... - But we don't know that. 5 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 We don't know that. 6 00:00:34,201 --> 00:00:36,119 We gotta operate on what we do know. 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,704 I'm still dreaming. 8 00:00:37,788 --> 00:00:38,789 No, you're not. 9 00:00:38,914 --> 00:00:43,544 You seem to forget it's human beings whose lives we're trying to save. 10 00:00:43,627 --> 00:00:46,004 My turn with the coat. 11 00:00:46,129 --> 00:00:49,758 I have tried to explain this to you several times... 12 00:00:49,841 --> 00:00:51,635 The guys in the crew are going crazy. 13 00:00:51,718 --> 00:00:54,054 A couple of them have flown the coop already. 14 00:00:55,639 --> 00:00:58,642 I don't know how long we're going to stay on the air. 15 00:01:01,228 --> 00:01:04,481 You seem to forget that these are human beings... 16 00:01:04,565 --> 00:01:07,484 Who the hell is on camera two? A blind man? 17 00:01:10,153 --> 00:01:12,656 Roll the rescue... Roll the rescue stations. 18 00:01:12,781 --> 00:01:16,493 We just got a report that half those stations have been knocked out. 19 00:01:16,577 --> 00:01:18,078 Get me another list. 20 00:01:18,161 --> 00:01:20,539 Sure. I'll just pull it out of my ass, right? 21 00:01:20,664 --> 00:01:22,499 I don't believe that, doctor, and I don't believe... 22 00:01:22,624 --> 00:01:24,293 - Do you believe...? - I'm not so sure... 23 00:01:24,376 --> 00:01:27,546 Do you believe the dead are returning to life and attacking the living? 24 00:01:27,671 --> 00:01:29,715 I'm not so sure what to believe, doctor. 25 00:01:29,798 --> 00:01:31,300 All we get is what you people tell us. 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,552 - And it's hard enough to believe... - It's fact... 27 00:01:33,635 --> 00:01:36,096 It's hard enough to believe without you coming in here and telling us 28 00:01:36,179 --> 00:01:37,639 that we have to forget all human dignity. 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,434 - Human dignity? - All human dignity... 30 00:01:40,517 --> 00:01:43,186 You're not running a talk show here, Mr Berman. 31 00:01:43,270 --> 00:01:47,232 You can forget pitching an audience the moral bullshit they want to hear. 32 00:01:47,316 --> 00:01:49,109 You're talking about abandoning every human code... 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,199 Frannie, get the new list of rescue stations. Charlie's receiving it. 34 00:01:56,325 --> 00:01:57,701 Rescue stations. 35 00:01:59,119 --> 00:02:01,038 Half of those are inoperative as of now. 36 00:02:01,163 --> 00:02:03,040 Charlie, these are rescue stations. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,542 We can't send people to inoperative rescue stations. 38 00:02:05,626 --> 00:02:08,128 We've had old information on the air for the last 12 hours. 39 00:02:08,253 --> 00:02:11,089 I'm doing what I can. These are definite as of now. 40 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 ...of public figures like yourself 41 00:02:26,688 --> 00:02:30,359 that this situation is being dealt with irresponsibly by the public at large. 42 00:02:30,442 --> 00:02:32,653 Quiet, now, let him make his point. 43 00:02:32,778 --> 00:02:34,029 You have not listened! 44 00:02:34,154 --> 00:02:37,658 You have not listened. We've had this situation for three weeks. 45 00:02:37,741 --> 00:02:41,370 What does it take? What does it take to make people see? 46 00:02:41,453 --> 00:02:43,664 People aren't willing to accept your solutions, doctor, 47 00:02:43,747 --> 00:02:44,915 and I for one don't blame them. 48 00:02:44,998 --> 00:02:48,627 Every dead body that is not exterminated 49 00:02:48,710 --> 00:02:50,337 becomes one of them. 50 00:02:50,420 --> 00:02:52,381 It gets up and Kills. 51 00:02:52,464 --> 00:02:55,133 The people it kills get up and Kill. 52 00:02:55,258 --> 00:02:57,094 Operative rescue stations. 53 00:02:59,429 --> 00:03:00,889 Dan! 54 00:03:05,310 --> 00:03:07,312 Guess they want you to type that up. 55 00:03:09,439 --> 00:03:11,316 I think Foster's right. We're losing 'em. 56 00:03:11,441 --> 00:03:13,443 Yeah, but not to the enemy. 57 00:03:13,527 --> 00:03:15,737 We're blowing it ourselves. 58 00:03:17,030 --> 00:03:20,909 - What do you mean? - The dead body must be exterminated. 59 00:03:21,034 --> 00:03:25,330 Either by destroying the brain or severing the brain from the rest of the body. 60 00:03:26,456 --> 00:03:29,835 The situation must be controlled before it's too late. 61 00:03:29,960 --> 00:03:32,879 They're multiplying too rapidly. 62 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 What the hell's going on? Who killed those supers? 63 00:03:34,965 --> 00:03:37,217 No one has any authority to do that. 64 00:03:37,342 --> 00:03:40,178 There hasn't been an order to do that. 65 00:03:40,303 --> 00:03:42,264 Garret, who told you to Kill those supers? 66 00:03:44,015 --> 00:03:46,017 Nobody. I killed them. They're out of date. 67 00:03:46,143 --> 00:03:48,979 - Do you know you're on the air? - What the hell's going on? 68 00:03:49,104 --> 00:03:51,857 I want those supers on the air all the time. 69 00:03:51,940 --> 00:03:55,193 Without those rescue situations on screen every minute, 70 00:03:55,277 --> 00:03:56,945 people won't watch us. They'll tune out. 71 00:03:57,070 --> 00:03:58,572 Are you willing to murder people 72 00:03:58,655 --> 00:04:01,074 by sending them out to stations that have closed down? 73 00:04:01,158 --> 00:04:03,952 I want that list up on the screen every minute that we're on the air. 74 00:04:04,077 --> 00:04:07,080 He doesn't even know he's on the air. 75 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 What is this? A news show or a football game? 76 00:04:09,708 --> 00:04:12,294 Get that idiot off the air! 77 00:04:14,129 --> 00:04:16,006 Get somebody in here that can run this thing. 78 00:04:16,131 --> 00:04:17,758 Get that fucking idiot off the air! 79 00:04:17,883 --> 00:04:22,345 Get somebody to run this thing. Come on, triple pay! We're staying on the air! 80 00:04:22,471 --> 00:04:24,890 Turn his mike off! Turn it off! 81 00:04:24,973 --> 00:04:27,392 All right, Dr Foster, we want some facts. 82 00:04:27,476 --> 00:04:29,269 The public needs facts. What do you have to give us? 83 00:04:29,394 --> 00:04:33,607 Well, there are several things we know for sure. You asked why they Kill. 84 00:04:33,690 --> 00:04:37,319 They kill for one reason. They Kill for food. 85 00:04:37,402 --> 00:04:40,405 They eat their victims. You understand that, Mr Berman? 86 00:04:40,489 --> 00:04:42,449 - That's what keeps them going. 87 00:04:42,532 --> 00:04:46,411 If we'd listened, if we'd dealt with this phenomenon properly 88 00:04:46,495 --> 00:04:49,664 without emotion, without...emotion, 89 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - it wouldn't have come to this. - Quiet down. 90 00:04:52,375 --> 00:04:55,712 There is a martial law state in effect in Philadelphia, 91 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 as in all other major cities in the country. 92 00:05:03,428 --> 00:05:06,181 Hold on. Where's your badge? Need a badge. 93 00:05:06,264 --> 00:05:07,557 Jeez, what's going on? 94 00:05:07,641 --> 00:05:09,476 It's just crazy. It's completely insane. 95 00:05:09,559 --> 00:05:12,062 Stephen, I don't know what we can do about this but it's insane. 96 00:05:12,145 --> 00:05:15,482 Shit... Badge, badge, badge. 97 00:05:15,565 --> 00:05:17,108 OK, go. 98 00:05:17,234 --> 00:05:19,945 Should we be unable to check the spread 99 00:05:20,028 --> 00:05:23,824 because of the emotional attitudes of the citizenry toward these issues of morality. 100 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 You talk to him. I'm not doing it any more. Jim, you take it. 101 00:05:30,288 --> 00:05:35,043 It is the order of the OEP, by command of the federal government... 102 00:05:35,126 --> 00:05:36,711 the president of the United States, 103 00:05:36,837 --> 00:05:41,341 citizens may no longer occupy private residences 104 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 no matter how safely protected or well stocked. 105 00:05:44,302 --> 00:05:48,431 Citizens will be moved in the central areas of the city. 106 00:05:48,557 --> 00:05:52,310 The bodies of the dead will be delivered over 107 00:05:52,394 --> 00:05:54,646 to specially equipped squads of the National Guard 108 00:05:54,771 --> 00:05:56,982 for organised disposition. 109 00:06:00,193 --> 00:06:03,238 Frannie, meet me on the roof at 9:00. We're getting out. 110 00:06:03,363 --> 00:06:05,699 - I don't believe this. What? - We're gonna get out in the chopper. 111 00:06:05,782 --> 00:06:07,409 Stephen, we can't. We've got... 112 00:06:09,661 --> 00:06:11,454 Is 9:00pm all right? 113 00:06:11,538 --> 00:06:14,249 - Stephen, we can't. We've got... - We've got to nothing, Fran. 114 00:06:14,332 --> 00:06:16,793 We've got to survive. Somebody's got to survive. 115 00:06:16,877 --> 00:06:20,714 Now, you be upstairs at 9:00 and don't make me come lookin' for you. 116 00:06:20,797 --> 00:06:22,883 Go ahead. We'll be off the air by midnight anyway. 117 00:06:22,966 --> 00:06:24,551 The emergency networks are taking over. 118 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Our responsibility is finished. 119 00:06:32,183 --> 00:06:35,562 They're up on the roof! 120 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 Martinez! 121 00:06:37,647 --> 00:06:41,651 You've been watching. You know we've got this building surrounded. 122 00:06:42,777 --> 00:06:47,073 The bastard's got them moved into one building. Dumb little bastard! 123 00:06:47,157 --> 00:06:50,493 Looks like they're really gonna try to fight us. 124 00:06:50,619 --> 00:06:52,078 Grab it. 125 00:06:52,162 --> 00:06:54,998 - Come on. - Martinez... 126 00:06:55,123 --> 00:06:58,168 The people in this project are your responsibility. 127 00:06:58,293 --> 00:07:00,003 We don't want any of them hurt. 128 00:07:00,128 --> 00:07:02,964 And neither do you. 129 00:07:03,048 --> 00:07:04,633 I'm giving you three minutes, Martinez. 130 00:07:04,716 --> 00:07:07,385 I'm giving you three minutes, Martinez. 131 00:07:07,469 --> 00:07:10,263 Turn over your weapons and surrender. 132 00:07:10,347 --> 00:07:12,098 There's no charges against you. 133 00:07:12,182 --> 00:07:15,852 There are no charges against you or any of your people. 134 00:07:15,936 --> 00:07:19,022 - Yet. 135 00:07:20,815 --> 00:07:23,276 - Come on, Martinez. - Yeah, Come on, Martinez. 136 00:07:23,360 --> 00:07:26,738 Show your greasy little Puerto Rican ass so I can blow it right off. 137 00:07:26,821 --> 00:07:30,158 Blow all their asses off. Low-life bastards. 138 00:07:30,241 --> 00:07:34,663 Blow all their low-life little Puerto Rican and nigger asses right off! 139 00:07:34,746 --> 00:07:37,457 - You're Rod, right? - Yeah, Rod Tucker. 140 00:07:37,540 --> 00:07:39,793 You're gonna be all right. 141 00:07:39,876 --> 00:07:40,919 I'll be OK. 142 00:07:41,002 --> 00:07:43,463 How the hell come we stick these low life bastards 143 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 in these big ass fancy hotels anyway? 144 00:07:45,799 --> 00:07:47,759 Shit, man! This is better than I got. 145 00:07:47,842 --> 00:07:51,471 Hey, you ain't gonna talk 'em outta here. You gotta blow 'em out! 146 00:07:51,596 --> 00:07:52,973 Blow their asses. 147 00:07:53,056 --> 00:07:56,935 Just stay cool, OK? When we go in there don't pop off, all right? 148 00:07:57,018 --> 00:07:58,520 - I'll be OK. - Come on! 149 00:07:58,645 --> 00:08:00,772 Let's get on with it. This is a waste of my time. 150 00:08:00,897 --> 00:08:03,316 Let's go! Let's go! 151 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 Jesus Christ, there's a thousand of 'em! 152 00:08:06,403 --> 00:08:08,571 Move in! Move in! 153 00:08:08,697 --> 00:08:10,281 Move in. 154 00:08:10,365 --> 00:08:12,200 Goddammit! 155 00:08:12,325 --> 00:08:13,743 Come on, you dumb bastards! Come and get 'em! 156 00:08:13,868 --> 00:08:16,246 Jesus Christ, there's a thousand pigs! 157 00:08:24,045 --> 00:08:26,339 Get to the other roof! 158 00:08:26,464 --> 00:08:27,799 Ricco, look out! 159 00:08:36,099 --> 00:08:37,183 Hold it! 160 00:08:40,061 --> 00:08:42,272 Don't go out there! 161 00:08:49,612 --> 00:08:53,533 Masks! Masks for the gas! Masks for the gas! 162 00:09:11,926 --> 00:09:15,221 One floor at a time. Keep going! Let's go. 163 00:09:31,905 --> 00:09:33,740 James, don't go! 164 00:09:33,823 --> 00:09:35,283 No! Let me go! 165 00:09:47,837 --> 00:09:50,507 Wooley's gone ape-shit, man! 166 00:09:50,590 --> 00:09:51,508 Wooley! 167 00:09:51,633 --> 00:09:52,801 Hey, hey, hey! 168 00:09:56,387 --> 00:09:58,348 - Gimme a hand! - Leave it, man! 169 00:10:07,023 --> 00:10:08,691 Not that room! Not that room! 170 00:10:46,604 --> 00:10:50,108 - Jesus Christ! 171 00:10:50,191 --> 00:10:52,694 Come on, come on. You don't wanna see that. 172 00:10:56,239 --> 00:10:58,867 Shoot it, man. 173 00:10:58,992 --> 00:11:02,453 Shoot it, man. Shoot it in the head! 174 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 On the couch. Throw her on the couch. 175 00:11:23,725 --> 00:11:25,268 - Come on. 176 00:11:45,580 --> 00:11:46,623 Miguelito! 177 00:11:46,748 --> 00:11:48,374 Dios mio! 178 00:11:48,499 --> 00:11:50,501 Miguelito! 179 00:11:50,627 --> 00:11:53,254 - Watch the girl! - Miguel! 180 00:11:53,379 --> 00:11:56,716 Mi vida! Miguelito! 181 00:12:01,804 --> 00:12:03,556 Get out of the way. 182 00:12:03,681 --> 00:12:05,350 Get out of the way! 183 00:12:14,776 --> 00:12:16,611 You all right? 184 00:12:17,820 --> 00:12:19,113 Yeah. 185 00:12:47,392 --> 00:12:50,979 You ain't just in here by yourself, boy. 186 00:12:58,278 --> 00:13:00,697 You was in Wooley's unit, wasn't you? 187 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 I didn't see nothing. 188 00:13:04,367 --> 00:13:06,202 I didn't see how he died. 189 00:13:34,772 --> 00:13:37,150 You runnin'? 190 00:13:37,275 --> 00:13:41,237 I don't mean because of Wooley. I mean because of all this. 191 00:13:41,321 --> 00:13:42,530 Yeah. 192 00:13:42,613 --> 00:13:44,032 Yeah, I know. 193 00:13:48,286 --> 00:13:50,997 Man, there's a lot of people who are runnin' out. 194 00:13:52,999 --> 00:13:54,751 I could run. 195 00:13:59,339 --> 00:14:01,299 I could run right tonight. 196 00:14:10,308 --> 00:14:12,560 Friend of mine's got this helicopter. 197 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 He does traffic reports for GON and he's running out with it. 198 00:14:17,231 --> 00:14:19,525 He asked me to come with him. 199 00:14:19,650 --> 00:14:22,070 You think it's right to run? 200 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 Sefores, please to let me pass. 201 00:14:36,125 --> 00:14:38,211 Let's get him to the medics. 202 00:14:38,294 --> 00:14:39,837 No, no, please. 203 00:14:41,255 --> 00:14:42,882 Just let me pass. 204 00:14:42,965 --> 00:14:45,510 I go up to seventh floor to find my sister. 205 00:14:45,635 --> 00:14:47,595 Just let me pass. 206 00:14:47,720 --> 00:14:50,264 The people of 107 will do what you wish now. 207 00:14:50,390 --> 00:14:52,350 These are simple people. 208 00:14:52,475 --> 00:14:55,311 They have little but they do not give it up easily. 209 00:14:55,436 --> 00:14:57,647 And the dead, they give up to no one. 210 00:14:57,772 --> 00:15:02,777 Many have died last week on these streets. 211 00:15:02,902 --> 00:15:07,323 In the basement of this building you find them. 212 00:15:07,407 --> 00:15:11,035 I have given them the last rites. Now... 213 00:15:11,119 --> 00:15:13,037 you do what you will. 214 00:15:13,121 --> 00:15:15,957 You are stronger than us. 215 00:15:16,040 --> 00:15:18,292 But soon I think... 216 00:15:18,376 --> 00:15:21,963 they be stronger than you. 217 00:15:23,631 --> 00:15:26,592 When the dead walk, sefnores... 218 00:15:28,136 --> 00:15:30,179 ...we must stop the killing 219 00:15:30,263 --> 00:15:31,597 or lose the war. 220 00:15:43,192 --> 00:15:45,528 - Knock the boards off! - Knock it in! 221 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 Jesus Christ! 222 00:18:00,830 --> 00:18:02,999 Hey, you OK down there? 223 00:18:03,124 --> 00:18:04,375 Yeah. 224 00:18:05,543 --> 00:18:08,045 This must be where they dumped the men, huh? 225 00:18:08,170 --> 00:18:09,130 You need more men? 226 00:18:09,255 --> 00:18:11,382 No, it's all done, man. 227 00:18:11,465 --> 00:18:13,217 It's all been done. 228 00:18:13,342 --> 00:18:15,303 Jesus Christ! 229 00:18:20,308 --> 00:18:22,143 Why did these people keep them here? 230 00:18:22,268 --> 00:18:26,063 Because they still believe there's respect in dying. 231 00:18:42,246 --> 00:18:43,914 Come on, I need you. 232 00:18:47,293 --> 00:18:49,211 I don't see Roger. We'll give him ten minutes. 233 00:18:49,295 --> 00:18:51,172 Stephen! 234 00:18:54,759 --> 00:18:56,177 I know. 235 00:19:00,097 --> 00:19:02,224 Just wait right here. 236 00:19:07,021 --> 00:19:09,106 Police dock, come in. 237 00:19:09,190 --> 00:19:11,525 Come in at the police dock. 238 00:19:16,322 --> 00:19:19,992 Police dock. Can you hear us, captain? 239 00:19:22,370 --> 00:19:23,954 Anything on this...? 240 00:19:24,080 --> 00:19:26,749 I don't know. It's not coming in at all. 241 00:19:26,832 --> 00:19:29,543 Hello, HQ. This is police dock. 242 00:19:30,753 --> 00:19:32,672 Operator dead. 243 00:19:32,755 --> 00:19:34,340 Post abandoned. 244 00:19:34,423 --> 00:19:36,133 Repeat... 245 00:19:36,217 --> 00:19:37,802 Operator dead. 246 00:19:37,885 --> 00:19:39,261 Post abandoned. 247 00:19:39,345 --> 00:19:41,389 Police dock, identify yourself, please. 248 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 You guys OK? 249 00:19:56,404 --> 00:19:57,446 Who's he? 250 00:19:57,530 --> 00:20:00,533 His name's Peter. He's all right. Come on, let's hustle. 251 00:20:10,876 --> 00:20:14,004 Are any of you leaving people behind? 252 00:20:14,088 --> 00:20:15,589 An ex-husband. 253 00:20:18,634 --> 00:20:20,678 An ex-wife. 254 00:20:20,761 --> 00:20:22,138 You, Peter? 255 00:20:23,264 --> 00:20:24,765 Some brothers. 256 00:20:44,452 --> 00:20:45,536 Any more water? 257 00:20:52,543 --> 00:20:53,544 Do you know where we are? 258 00:20:54,712 --> 00:20:56,422 Yeah, I know exactly where we are. 259 00:20:56,505 --> 00:20:59,800 - Harrisburg? - Passed it about an hour ago. 260 00:20:59,884 --> 00:21:01,552 We're pretty low on fuel. 261 00:21:01,677 --> 00:21:05,389 Just waiting for full light so we can see what we're landing in. 262 00:21:14,231 --> 00:21:17,359 Jesus! It's everywhere. 263 00:21:18,611 --> 00:21:21,614 We're still pretty close to Johnstown. 264 00:21:21,739 --> 00:21:24,950 We're better off if we keep away from the big cities. 265 00:21:33,042 --> 00:21:34,168 What are you lookin" at? 266 00:21:42,009 --> 00:21:43,052 Somebody told me about it. 267 00:21:43,135 --> 00:21:45,721 I heard there were about ten or twelve of them in the woods. 268 00:21:45,805 --> 00:21:47,681 - Dead? - Dead. 269 00:21:47,807 --> 00:21:50,559 I got rid of 14 shells, man. 270 00:21:50,684 --> 00:21:54,313 I got a couple of extra blocks just in case they come round later on. 271 00:22:25,594 --> 00:22:27,721 Look out behind you! 272 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 Get down! Get out the way! 273 00:22:32,268 --> 00:22:33,894 In there, by the old car. 274 00:22:35,604 --> 00:22:36,939 Get the gas tank. 275 00:22:54,290 --> 00:22:56,584 - Shit! 276 00:22:56,709 --> 00:22:58,085 Ah, got 'em! 277 00:23:00,462 --> 00:23:01,714 Ah, missed! 278 00:23:12,808 --> 00:23:16,145 Ah, shit, man! Damn near empty. 279 00:23:17,771 --> 00:23:20,733 There's a lot of private planes in farm country like this. 280 00:23:20,816 --> 00:23:23,485 I guess they all hit the pumps and they took off. 281 00:23:23,569 --> 00:23:26,030 Yeah, to where? Where the hell are they going? 282 00:23:26,113 --> 00:23:28,198 Where the hell are we going? 283 00:23:28,324 --> 00:23:29,700 Got some here. 284 00:23:29,825 --> 00:23:32,161 - Can you handle that? - Yeah, I got it. 285 00:23:33,871 --> 00:23:36,165 I'm gonna see what's left in the hangars. 286 00:24:05,986 --> 00:24:07,571 Bunch of junk! 287 00:24:20,125 --> 00:24:22,127 Stephen? 288 00:24:53,701 --> 00:24:55,911 Run! 289 00:26:00,976 --> 00:26:03,645 It's all right. It's OK. It's all right. 290 00:26:09,109 --> 00:26:11,236 You never aim a gun at anyone, mister. 291 00:26:13,155 --> 00:26:17,743 - Peter! My God, what are you doing? - Scary, isn't it? 292 00:26:22,081 --> 00:26:23,874 Isn't it? 293 00:26:36,512 --> 00:26:38,430 We gotta find fuel. 294 00:26:38,514 --> 00:26:39,765 - Maybe closer to Cleveland. - No. 295 00:26:39,890 --> 00:26:41,558 We've gotta stay out of the big cities. 296 00:26:41,642 --> 00:26:43,852 If it's anything like Philly we may never get out alive. 297 00:26:43,936 --> 00:26:45,437 We may never get out of any place alive. 298 00:26:45,562 --> 00:26:47,314 We almost didn't get out of there. 299 00:26:47,397 --> 00:26:48,857 We're gettin' outta here fine, Peter. 300 00:26:48,982 --> 00:26:51,568 As long as there's not too many of those things we can handle 'em easy. 301 00:26:51,693 --> 00:26:54,738 It wasn't one of those things that nearly blew me away. 302 00:26:54,863 --> 00:26:56,865 We gotta stay in the sticks. 303 00:27:07,251 --> 00:27:08,961 What the hell is it? 304 00:27:09,044 --> 00:27:12,798 Looks like a shopping centre. One of those big indoor malls. 305 00:28:02,681 --> 00:28:05,601 - Oh my God! - No chance. Forget it. 306 00:28:05,726 --> 00:28:08,061 - Let's get outta here. - Wait a minute. They can't get up here. 307 00:28:08,145 --> 00:28:11,106 - Yeah, and we can't go down there. - Let's check it out. 308 00:28:30,751 --> 00:28:33,420 Most of the gates are down. I don't think they can get into the stores. 309 00:28:33,545 --> 00:28:36,340 I haven't seen any of them up on the second floor. 310 00:28:36,423 --> 00:28:39,092 The big departments stores usually use both floors. 311 00:28:39,218 --> 00:28:42,262 - If we can get in up top... 312 00:28:52,272 --> 00:28:53,941 It's pretty lit up in there. 313 00:28:54,024 --> 00:28:55,817 Guess the power's not off in this area. 314 00:28:55,901 --> 00:28:58,570 A lot of Philly's still lit. Could be nuclear. 315 00:29:02,574 --> 00:29:04,576 What are they doing? Why do they come here? 316 00:29:04,701 --> 00:29:05,827 Some kind of instinct. 317 00:29:05,953 --> 00:29:07,579 Memory. 318 00:29:07,663 --> 00:29:09,289 What they used to do. 319 00:29:09,414 --> 00:29:11,291 This was an important place in their lives. 320 00:29:14,253 --> 00:29:17,005 Hey! Look at this. 321 00:29:21,760 --> 00:29:23,470 This doesn't go down into the mall. 322 00:29:24,638 --> 00:29:26,265 What the hell is this? 323 00:29:31,186 --> 00:29:34,064 Hey, over here. 324 00:29:38,443 --> 00:29:40,779 - Storage? - Civil Defence. 325 00:29:40,904 --> 00:29:44,283 - Civil Defence water supplier. - Boxes of canned food. 326 00:30:21,236 --> 00:30:23,739 Come down, come on, just drop. 327 00:30:23,822 --> 00:30:24,948 There. Let's go. 328 00:30:25,073 --> 00:30:27,367 Looks like a free lunch. 329 00:30:31,538 --> 00:30:32,789 Spam! 330 00:30:32,873 --> 00:30:34,207 Did you bring a can opener? 331 00:30:34,291 --> 00:30:36,126 No, I guess I didn't. 332 00:30:36,209 --> 00:30:38,378 Then don't knock it. It's got its own key. 333 00:30:39,463 --> 00:30:41,506 Amazing! 334 00:30:51,058 --> 00:30:53,560 So what do you think? 335 00:30:53,685 --> 00:30:56,229 This is the only way up here. What do you think? 336 00:31:16,708 --> 00:31:19,336 You better get some sleep too, buddy. 337 00:31:22,714 --> 00:31:25,258 There's an awful lot of stuff down there that we could use. 338 00:31:27,719 --> 00:31:28,845 I know it. 339 00:31:28,970 --> 00:31:30,806 It's a big place. 340 00:31:32,140 --> 00:31:34,893 But they're pretty spread out down there. 341 00:31:34,976 --> 00:31:36,144 I think we can outrun 'em. 342 00:31:37,312 --> 00:31:40,107 - Hit and run? - Hit and run. 343 00:31:40,232 --> 00:31:41,775 You're crazy! 344 00:31:41,858 --> 00:31:45,278 This place could be a gold mine. We gotta at least check it out. 345 00:31:45,362 --> 00:31:48,198 This is exactly what we're trying to get away from... Look what... 346 00:31:48,323 --> 00:31:51,952 - Stephen! - Leave him be. We're going ourselves. 347 00:31:52,077 --> 00:31:53,662 That's ready to shoot. Be careful. 348 00:31:53,787 --> 00:31:55,247 The trigger squeezes real easy 349 00:31:55,372 --> 00:31:58,041 but the weapon'll kick you good when it fires. 350 00:31:58,125 --> 00:31:59,418 Be ready for that. 351 00:31:59,501 --> 00:32:02,462 Anyone but us comes up them stairs, you guys take off in the machine. 352 00:32:08,427 --> 00:32:12,556 You'll probably hear some shooting. Just don't panic, OK? 353 00:32:12,681 --> 00:32:13,849 You'll be all right. 354 00:32:39,583 --> 00:32:41,585 Here. 355 00:33:01,938 --> 00:33:03,482 Keys to the kingdom. 356 00:33:04,733 --> 00:33:05,817 Grab the walkie talkies. 357 00:33:14,451 --> 00:33:15,660 15 upper and lower. 358 00:33:16,703 --> 00:33:17,746 Right here. 359 00:33:17,871 --> 00:33:20,248 - How about a little music? - What? 360 00:33:20,373 --> 00:33:22,167 Might cover the noise we make. 361 00:33:27,255 --> 00:33:30,800 Hit 'em all. Might as well have power in everything. We might need it. 362 00:33:53,698 --> 00:33:55,492 Stephen? 363 00:33:55,575 --> 00:33:56,910 Stephen! 364 00:34:49,671 --> 00:34:52,173 - What do you think? Bag it or try for it? - You game? 365 00:34:52,299 --> 00:34:54,467 - I need lighter fluid. - You got it. 366 00:35:16,031 --> 00:35:17,532 All right! 367 00:35:19,993 --> 00:35:21,578 Come on! 368 00:35:26,499 --> 00:35:27,792 Stephen, don't go down there! 369 00:35:29,085 --> 00:35:30,462 It's all right. 370 00:35:31,963 --> 00:35:33,298 - Bastard! - What's the matter? 371 00:35:33,423 --> 00:35:35,675 It won't open! 372 00:35:35,800 --> 00:35:37,135 Not working! 373 00:35:39,804 --> 00:35:41,097 To the right. Come on, to the right. 374 00:35:41,222 --> 00:35:43,600 There itis. There it is. 375 00:35:56,529 --> 00:35:58,323 Come on! 376 00:36:04,371 --> 00:36:06,206 Let up on the door! Come on! Let up! 377 00:36:14,130 --> 00:36:16,132 Let it go! Take care of the other one! 378 00:36:30,772 --> 00:36:34,526 Well, we're in. Now how the hell are we gonna get back? 379 00:36:34,609 --> 00:36:38,029 Who the hell cares? Let's go shopping first! 380 00:36:38,113 --> 00:36:39,364 Whoo! 381 00:36:39,447 --> 00:36:40,490 Watches! Watches! 382 00:36:40,573 --> 00:36:44,160 Hey, let's get the stuff we need. I'll get a television and a radio. 383 00:36:44,244 --> 00:36:46,996 Oh, lighter fluid. And chocolate, chocolate. 384 00:36:47,080 --> 00:36:48,289 OK. 385 00:36:49,916 --> 00:36:52,961 - Whoo! How about a mink coat? - Why not? 386 00:37:19,696 --> 00:37:21,823 Oh, I see. We're just gonna wheel right by โ€˜em. 387 00:37:21,948 --> 00:37:23,450 We're gonna try, brother. 388 00:37:23,533 --> 00:37:26,953 We ain't doin' this for the exercise. We might as well get what we can. 389 00:37:27,036 --> 00:37:28,663 No way this is gonna happen. 390 00:37:55,356 --> 00:37:57,567 Hey, Peter! 391 00:37:57,650 --> 00:37:59,319 Whoa! 392 00:37:59,402 --> 00:38:01,362 Woo-hoo! Ya! 393 00:38:07,243 --> 00:38:10,121 All right, let's go, brother. The old okey doke! 394 00:38:10,205 --> 00:38:11,998 All right. 395 00:38:13,583 --> 00:38:17,712 - Hey! Hey, ugly! - Let's raise some hell. Hey, hey! 396 00:38:17,837 --> 00:38:19,255 Come here, chump! Come here! 397 00:38:19,380 --> 00:38:21,800 - Hey! - Hey, come on! 398 00:38:21,925 --> 00:38:23,760 - Over here. - Come on, over here! 399 00:38:23,885 --> 00:38:26,721 Come on, come on, come on, come on, come on. 400 00:38:26,846 --> 00:38:28,807 Come on over here! Whoo! Whoo! 401 00:38:28,932 --> 00:38:31,184 All right. Come on, hey, hey! 402 00:38:31,309 --> 00:38:33,311 - Come on, over here. - Let's go. 403 00:38:35,647 --> 00:38:37,732 Just give it time. 404 00:38:37,816 --> 00:38:39,108 Give it time. 405 00:39:01,631 --> 00:39:03,716 They're coming. 406 00:39:03,800 --> 00:39:06,427 Go on up. Stay out of sight. 407 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 But let me know when it's clear enough. 408 00:39:08,513 --> 00:39:09,764 OK. 409 00:39:20,775 --> 00:39:24,195 - Peter, looks good. Let's do it. - Is it clear? 410 00:39:24,320 --> 00:39:26,239 Not altogether but they're spread out pretty good. 411 00:39:26,364 --> 00:39:28,074 I think we can move the wagon. 412 00:39:28,199 --> 00:39:29,617 I'm comin'. 413 00:39:48,261 --> 00:39:50,680 - What the hell was that? - I don't know. Fuzz maybe? 414 00:39:50,805 --> 00:39:52,348 Or maybe Flyboy. Where's it comin' from? 415 00:39:52,473 --> 00:39:53,975 I don't know. I can't tell. 416 00:40:30,053 --> 00:40:32,347 - Come on, open up. - Maybe I ought to go with you. 417 00:40:32,472 --> 00:40:34,557 Open up. I can get the wagon over. 418 00:40:34,641 --> 00:40:36,267 If it's Flyboy, let's get him on our side. 419 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 OK. 420 00:40:41,064 --> 00:40:43,483 - You just cover me good. You hear? - You got it! 421 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 Hold it, Flyboy! 422 00:41:42,875 --> 00:41:44,419 Don't go into the stairway! 423 00:41:46,254 --> 00:41:50,383 Don't open that door, baby. You'll lead 'em right up with you. 424 00:41:53,094 --> 00:41:56,764 You can run right through 'em. We gotta lead them away from here. 425 00:41:56,848 --> 00:42:00,268 That's it. Come on! Run, run, run, run! 426 00:42:00,393 --> 00:42:04,188 Come on, man. You can make it. Come on! All right, all right, all right! 427 00:42:05,732 --> 00:42:09,027 Now, head for the department store. Go! 428 00:42:15,241 --> 00:42:16,909 Come on! Come on! 429 00:42:20,705 --> 00:42:22,790 OK, downstairs again. Same trick. Let's go! 430 00:43:39,742 --> 00:43:40,660 What do we do? 431 00:43:40,785 --> 00:43:42,453 Let them know we're here. 432 00:43:42,537 --> 00:43:45,414 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 433 00:43:45,540 --> 00:43:47,166 Come on, let's go. Over here! 434 00:43:48,417 --> 00:43:51,796 You did all right this time, Flyboy. How about it? 435 00:43:52,880 --> 00:43:54,173 Whoopie! 436 00:43:54,298 --> 00:43:56,384 Over here. 437 00:43:56,509 --> 00:43:58,052 Whoo! 438 00:43:58,136 --> 00:44:00,680 Whoo! 439 00:44:10,273 --> 00:44:11,732 We'll have hell of a time getting back. 440 00:44:11,816 --> 00:44:13,359 We just gotta wait longer before we move. 441 00:44:13,484 --> 00:44:16,571 There's always the chance of some of them stayin' up on the balcony. 442 00:44:16,654 --> 00:44:18,739 We can handle that. We can break through them. 443 00:44:18,823 --> 00:44:22,243 If any of them see us or hear us, they'll just follow us on up. It's no good. 444 00:44:22,326 --> 00:44:24,162 We sure in hell can outrun them. 445 00:44:24,245 --> 00:44:27,331 We can load up what we got and get the hell outta here. 446 00:44:27,415 --> 00:44:28,875 I've been thinking. 447 00:44:28,958 --> 00:44:31,085 Maybe we got a good thing going here. 448 00:44:31,210 --> 00:44:33,379 Maybe we shouldn't be in such a hurry to leave. 449 00:44:33,462 --> 00:44:34,380 Oh, man! 450 00:44:34,505 --> 00:44:37,300 If we can get back up there without them catchin' on... 451 00:44:37,383 --> 00:44:38,342 we can hold up for a while. 452 00:44:38,467 --> 00:44:41,637 At least long enough to catch a breath. Check out the radio. 453 00:44:41,762 --> 00:44:43,598 - See what's happening. - Oh, man! 454 00:44:43,723 --> 00:44:45,892 There's some kind of passageway over the tops of these stores. 455 00:44:47,560 --> 00:44:51,731 I don't know if it's just heating ducts or some kind of access. 456 00:44:51,856 --> 00:44:53,357 I saw it on a map. 457 00:44:55,693 --> 00:44:57,904 Upstairs? Let's go! 458 00:45:05,620 --> 00:45:07,079 Hold the doors. 459 00:45:18,883 --> 00:45:19,926 It's here. 460 00:45:20,051 --> 00:45:23,012 Get me a screwdriver and something to stand on from down there. 461 00:45:23,095 --> 00:45:26,015 I know where the tools are. Why don't you grab the stool over there? 462 00:45:35,983 --> 00:45:38,569 It's all right. We can get it off. 463 00:45:38,653 --> 00:45:40,863 You found it, Flyboy. 464 00:45:43,908 --> 00:45:47,453 One stop shopping. Anything you need right at your fingertips. 465 00:45:47,536 --> 00:45:49,121 - Phillips? - Here you go. 466 00:45:59,382 --> 00:46:00,424 Stephen? 467 00:46:29,036 --> 00:46:31,163 Sweet Jesus! 468 00:46:31,289 --> 00:46:33,165 I seen it. Come on. 469 00:46:43,551 --> 00:46:45,970 Man, I sure hope you know where you're going, buddy. 470 00:46:46,053 --> 00:46:47,888 This is it. Come on. 471 00:48:38,707 --> 00:48:40,584 Don't shoot! They'll hear you downstairs. 472 00:48:52,221 --> 00:48:54,515 Here, here. Come on. 473 00:49:07,987 --> 00:49:09,405 Looks like we're gonna be OK. 474 00:49:15,995 --> 00:49:20,124 You should see all the great stuff we got, Frannie. All kinds of stuff. 475 00:49:20,207 --> 00:49:22,209 This place is terrific! 476 00:49:22,293 --> 00:49:24,336 It really is. It's perfect. 477 00:49:24,420 --> 00:49:26,714 All kinds of things. 478 00:49:26,797 --> 00:49:29,133 We really got it made here, Frannie! 479 00:49:31,552 --> 00:49:32,636 Frannie? 480 00:49:43,105 --> 00:49:44,607 What the hell time is it, anyway? 481 00:49:44,732 --> 00:49:45,941 Not quite nine. 482 00:49:46,066 --> 00:49:47,109 And nothing? 483 00:49:47,234 --> 00:49:50,154 As long as we're getting a pattern that must mean they're sending a signal. 484 00:49:56,452 --> 00:50:01,749 ...no longer seek occupancy in private residences... 485 00:50:01,832 --> 00:50:05,503 no matter how safe or well protected they may be. 486 00:50:08,339 --> 00:50:12,301 The President today has sent to Congress a package of initiatives 487 00:50:12,426 --> 00:50:18,182 aimed at what sources call a most sweeping set of measures. 488 00:50:21,185 --> 00:50:24,563 Information now on those early reports I gave to you 489 00:50:24,647 --> 00:50:27,316 that communications with Detroit have been knocked out... 490 00:50:28,817 --> 00:50:31,695 ...along with Atlanta, Boston 491 00:50:31,779 --> 00:50:35,115 - and certain sections of Philadelphia. - Philly. 492 00:50:35,241 --> 00:50:39,161 I know GON is out by now. That place is a mad house back there. 493 00:50:39,286 --> 00:50:41,455 Communications with Detroit, Atlanta... 494 00:50:41,539 --> 00:50:42,748 People are crazy. 495 00:50:42,873 --> 00:50:44,792 If they'd just organise. 496 00:50:44,917 --> 00:50:48,587 I can't believe they let it get this bad. I can't believe they couldn't handle it. 497 00:50:48,712 --> 00:50:50,923 Look at us. 498 00:50:51,048 --> 00:50:53,676 Look at what we were able to do today. 499 00:50:53,759 --> 00:50:55,469 Knocked the shit out of them. 500 00:50:55,553 --> 00:50:57,012 They never even touched us. 501 00:50:57,096 --> 00:50:58,097 Not really. 502 00:50:58,222 --> 00:51:00,266 They touched us good, Flyboy. 503 00:51:00,391 --> 00:51:02,935 We're lucky to get out with our asses. 504 00:51:03,018 --> 00:51:05,062 You don't forget that. 505 00:51:05,187 --> 00:51:08,649 You underestimate those suckers and you get eaten. 506 00:51:09,817 --> 00:51:14,572 They got one big advantage over us. 507 00:51:14,697 --> 00:51:16,282 They don't think. 508 00:51:16,407 --> 00:51:20,995 That bunch out there? That's just a handful. 509 00:51:21,120 --> 00:51:23,163 And every day there's gonna be more. 510 00:51:23,289 --> 00:51:27,001 Those things can be stopped so easily. 511 00:51:27,084 --> 00:51:30,337 If people would just listen, do what has to be done. 512 00:51:30,421 --> 00:51:32,131 How about it, Flyboy? 513 00:51:32,256 --> 00:51:34,967 Let's say the lady gets killed. 514 00:51:35,050 --> 00:51:38,053 You be able to chop off her head? 515 00:51:42,558 --> 00:51:48,022 Southern Hotel and Motel Association of America today issued a strong denial... 516 00:51:48,105 --> 00:51:49,857 She all right? She looks blown. 517 00:51:49,982 --> 00:51:52,860 - What do you expect? - No, I mean she really looks sick. 518 00:51:52,943 --> 00:51:53,902 Physically. 519 00:51:54,028 --> 00:51:56,280 She's pregnant. 520 00:52:02,620 --> 00:52:05,331 - How far along? - Three and a half, four months. 521 00:52:05,456 --> 00:52:07,207 Jesus! 522 00:52:07,291 --> 00:52:09,460 Steve, maybe we should try to get moving. 523 00:52:09,585 --> 00:52:11,128 We can deal with it. 524 00:52:11,253 --> 00:52:12,921 Yeah, but maybe she needs a doctor or something. 525 00:52:13,005 --> 00:52:17,051 We can deal with it. It doesn't change a thing. 526 00:52:17,134 --> 00:52:18,886 You want to get rid of it? 527 00:52:19,970 --> 00:52:21,138 Huh? 528 00:52:21,263 --> 00:52:23,182 Do you want to abort it? 529 00:52:25,517 --> 00:52:28,062 It's not too late, and I know how. 530 00:52:29,772 --> 00:52:31,940 Despite such industry denials... 531 00:52:47,039 --> 00:52:48,457 Hey. 532 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 You OK? 533 00:52:56,382 --> 00:53:00,427 ...Louisiana bodies joined those of Georgia and Mississippi 534 00:53:00,511 --> 00:53:03,097 with initial reports of 50 deaths... 535 00:53:05,766 --> 00:53:08,811 All your decisions made. 536 00:53:11,730 --> 00:53:14,274 Do you want to abort it? 537 00:53:14,358 --> 00:53:16,193 Do you? 538 00:53:20,197 --> 00:53:24,201 The normal question... The first question is always: are these cannibals? 539 00:53:24,326 --> 00:53:26,495 No, they are not cannibals. 540 00:53:26,620 --> 00:53:30,999 Cannibalism in the true sense of the word implies an intraspecies activity. 541 00:53:31,125 --> 00:53:34,461 These creatures cannot be considered human. 542 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 They prey on humans. 543 00:53:36,046 --> 00:53:40,342 They do not prey on each other - that's the difference. 544 00:53:40,426 --> 00:53:45,889 They attack and they feed only on warm human flesh. 545 00:53:46,014 --> 00:53:50,853 Intelligence? Seemingly little or no reasoning power. 546 00:53:50,978 --> 00:53:56,525 What basic skills remain are more remembered behaviours from normal life. 547 00:53:57,693 --> 00:54:00,070 There are reports of these creatures using tools 548 00:54:00,195 --> 00:54:02,406 but even these actions are the most primitive. 549 00:54:02,531 --> 00:54:06,827 The use of external articles as bludgeons and so forth... 550 00:54:06,910 --> 00:54:08,620 I might point out to you that even animals 551 00:54:08,704 --> 00:54:12,124 will adopt the basic use of tools in this manner. 552 00:54:12,207 --> 00:54:18,422 These creatures are nothing but pure motorised instinct. 553 00:54:20,299 --> 00:54:25,971 Their only drive is for food, the food that sustains them. 554 00:54:26,096 --> 00:54:28,766 We must not be lulled by the concept 555 00:54:28,849 --> 00:54:31,226 that these are our family members or our friends. 556 00:54:31,351 --> 00:54:35,022 They are not. They will not respond to such emotions. 557 00:54:35,147 --> 00:54:36,273 They are! 558 00:54:36,356 --> 00:54:41,862 They must be destroyed on sight! 559 00:54:44,782 --> 00:54:45,866 You sure we can start 'em? 560 00:54:45,991 --> 00:54:47,618 You haven't spent enough time on the street. 561 00:54:47,743 --> 00:54:50,037 Let's get it up. 562 00:54:50,120 --> 00:54:53,123 Not too many of our dead friends around yet this morning. 563 00:54:56,627 --> 00:54:59,797 This is from the disease control scientists. 564 00:54:59,880 --> 00:55:02,174 You know, down in Atlanta. 565 00:55:02,257 --> 00:55:07,429 And this report says they're working on an analysis of this whole phenomenon 566 00:55:07,554 --> 00:55:10,182 from the point of view of a viral disease. 567 00:55:10,265 --> 00:55:11,975 They're doing various laboratory tests 568 00:55:12,100 --> 00:55:15,479 to see if they can deal with it in that way 569 00:55:15,562 --> 00:55:19,399 and perhaps come up with some kind of a workable vaccine. 570 00:55:19,525 --> 00:55:21,109 - Hey, Fran! 571 00:55:21,235 --> 00:55:24,279 According to this report, the problem they've run into in Atlanta 572 00:55:24,404 --> 00:55:26,657 is that there are no live specimens available. 573 00:55:26,740 --> 00:55:29,660 It seems in that area there aren't any. 574 00:55:30,911 --> 00:55:35,374 We've had a film report shot in Atlanta but it has not arrived yet. 575 00:55:35,499 --> 00:55:37,251 Contact has been... 576 00:55:37,334 --> 00:55:39,253 I would have made you all coffee and breakfast 577 00:55:39,336 --> 00:55:40,712 but I don't have my pots and pans. 578 00:55:42,840 --> 00:55:44,591 Also, uh... 579 00:55:44,716 --> 00:55:47,928 Wait a minute... There is another report... 580 00:55:48,011 --> 00:55:49,054 May I say something? 581 00:55:49,179 --> 00:55:50,472 Sure. 582 00:55:52,724 --> 00:55:54,351 I'm sorry you found out I'm pregnant, 583 00:55:54,476 --> 00:55:57,187 because I don't want to be treated any differently than you treat each other. 584 00:55:57,271 --> 00:55:58,397 Hey, Fran, come on! 585 00:55:58,522 --> 00:56:01,692 And I'm not gonna be den mother for you guys. 586 00:56:01,775 --> 00:56:03,944 I want to know what's going on 587 00:56:04,027 --> 00:56:07,030 and I want to have something to say about the plans. There's four of us, OK? 588 00:56:07,114 --> 00:56:09,116 Jesus, Fran! 589 00:56:09,199 --> 00:56:10,367 Fair enough! 590 00:56:10,492 --> 00:56:11,869 OK, now what's going on? 591 00:56:11,994 --> 00:56:12,911 We're goin' out. 592 00:56:13,036 --> 00:56:15,372 And you're not coming with us. 593 00:56:15,497 --> 00:56:18,458 And you won't come with us until you learn how to handle yourself. 594 00:56:18,542 --> 00:56:21,712 That means learn to shoot and learn to fight. 595 00:56:26,466 --> 00:56:28,051 Something else. 596 00:56:28,176 --> 00:56:32,472 I don't know about you two, but I want to learn how to fly that helicopter. 597 00:56:35,058 --> 00:56:38,562 If anything happens to you, we have to be able to fly out of here. 598 00:56:39,980 --> 00:56:40,981 She's right, man. 599 00:56:44,359 --> 00:56:45,736 Come on, let's go. 600 00:56:47,654 --> 00:56:50,157 And I don't want you to leave me without a gun again. 601 00:56:54,494 --> 00:56:56,955 We've had a lot of equipment break 602 00:56:57,039 --> 00:57:00,626 and it's becoming difficult at times to stay on the air 603 00:57:00,709 --> 00:57:02,878 but we're making every attempt to do that. 604 00:57:03,003 --> 00:57:06,214 I just might be able to figure out how to use it. 605 00:57:30,697 --> 00:57:32,449 Well done, man! Three more, baby! Three more! 606 00:57:32,532 --> 00:57:35,160 Like a fucking charm, man. Like a fucking charm! 607 00:57:41,541 --> 00:57:43,251 Yee-ha! 608 00:57:56,431 --> 00:57:58,141 Yee-ha! Whoo! 609 00:58:08,777 --> 00:58:10,404 Whoo! 610 00:58:16,785 --> 00:58:19,246 Come on, look, man! 611 00:58:24,459 --> 00:58:25,669 Look! 612 00:59:23,101 --> 00:59:25,520 Get his head up! 613 00:59:25,645 --> 00:59:27,773 Get his head up! 614 00:59:29,316 --> 00:59:31,526 Roger, get his head up, man! 615 00:59:56,510 --> 00:59:59,805 Get down! Get down and stay down. I got him. 616 01:00:00,889 --> 01:00:02,641 Roger, move! 617 01:00:02,724 --> 01:00:03,642 No! 618 01:00:12,234 --> 01:00:13,902 You bastards. 619 01:00:16,488 --> 01:00:18,115 You bastards. 620 01:00:19,282 --> 01:00:20,408 Roger? 621 01:00:20,534 --> 01:00:22,911 We got 'em, didn't we? 622 01:00:27,249 --> 01:00:28,333 Yeah. 623 01:00:28,458 --> 01:00:31,670 We got this, man. We got this by the ass. 624 01:00:36,883 --> 01:00:38,051 Roger! 625 01:00:38,176 --> 01:00:41,471 Come on, man. Get your head together. We got a lot of work to do. 626 01:00:41,596 --> 01:00:44,432 Let's go, baby. Number two. 627 01:00:46,852 --> 01:00:48,562 You all right? 628 01:00:48,645 --> 01:00:50,480 Perfect, baby. Perfect. 629 01:02:35,335 --> 01:02:37,045 Come on, Peter! 630 01:03:00,277 --> 01:03:01,569 For Christ's sake, come on, man. 631 01:03:01,695 --> 01:03:04,781 Roger, come on! 632 01:03:04,906 --> 01:03:06,366 Come on, man. 633 01:03:17,210 --> 01:03:20,505 Damn, you motherfucking sons of bitches! 634 01:03:34,185 --> 01:03:37,230 - Oh, God! Oh, Jesus! - What? 635 01:03:37,314 --> 01:03:40,150 My bag. I left my goddamn bag in the other truck. 636 01:03:40,233 --> 01:03:42,068 Damn! 637 01:03:44,571 --> 01:03:46,072 All right, trooper. 638 01:03:46,156 --> 01:03:47,407 You better screw your head on. 639 01:03:47,532 --> 01:03:49,200 Yeah, come on, come on! Let's go! 640 01:03:49,326 --> 01:03:50,452 I mean it, man. 641 01:03:51,995 --> 01:03:55,290 Now, you're not just playing with your life - you're playing with mine. 642 01:03:57,000 --> 01:03:58,626 Now, are you straight? 643 01:04:03,798 --> 01:04:04,966 Yeah. 644 01:04:16,895 --> 01:04:20,148 Go, go, go, go, go! 645 01:04:20,273 --> 01:04:22,901 Come on, Rog. Come on. 646 01:04:23,943 --> 01:04:25,320 Come on! 647 01:04:25,445 --> 01:04:26,988 Oh, shit! 648 01:04:33,161 --> 01:04:34,204 Watch it, man! 649 01:04:34,329 --> 01:04:37,707 Come on, Roger. Roger, come on! 650 01:04:37,832 --> 01:04:39,334 Back up, man! 651 01:04:42,587 --> 01:04:44,839 Roger! Roger, watch it! 652 01:04:44,964 --> 01:04:46,549 Damn! 653 01:04:52,931 --> 01:04:55,433 - Roger... 654 01:04:55,558 --> 01:04:57,685 - Roger! 655 01:04:57,811 --> 01:04:59,896 - Oh, God! 656 01:05:03,817 --> 01:05:06,569 Come on, Jesus! 657 01:05:29,676 --> 01:05:31,010 That's it, man. 658 01:05:35,056 --> 01:05:36,724 - That's it. - Bullshit! 659 01:05:36,850 --> 01:05:38,101 We gotta deal with that leg. 660 01:05:38,226 --> 01:05:40,770 I'm dealing with it, man. I'm dealing with it. Don't you worry about it. 661 01:05:43,481 --> 01:05:46,109 I won't be able to walk on it at all if we wait. 662 01:05:46,192 --> 01:05:48,403 Can you walk on it now? 663 01:05:48,486 --> 01:05:51,072 - Can you walk on it now? - Damn right I can! 664 01:05:51,156 --> 01:05:53,658 Damn right. 665 01:05:56,327 --> 01:05:59,581 Man, there's a lot to get done before you can afford to lose me. 666 01:06:10,800 --> 01:06:13,178 It all depends on how many of them are still inside. 667 01:06:13,303 --> 01:06:15,722 That's one hell of a run we gotta make. 668 01:06:15,805 --> 01:06:19,142 If we had more flares... Maybe some of those propane jobs. 669 01:06:19,267 --> 01:06:21,436 Guns are first. 670 01:06:21,519 --> 01:06:23,938 - Guns and ammunition. 671 01:06:24,063 --> 01:06:25,982 All right. 672 01:06:36,701 --> 01:06:39,078 You sure you're gonna make it? 673 01:06:41,706 --> 01:06:43,500 Just hurry up with that. 674 01:07:29,420 --> 01:07:31,297 - Ain'tit a crime? - What? 675 01:07:31,422 --> 01:07:33,800 The only person who could ever miss with this gun 676 01:07:33,883 --> 01:07:35,677 would be the sucker with the bread to buy it. 677 01:07:41,641 --> 01:07:43,685 You just wait out there, sissies. 678 01:07:43,810 --> 01:07:45,186 We're coming... 679 01:07:46,813 --> 01:07:48,606 ...and we're ready. 680 01:08:22,056 --> 01:08:23,182 OK, let's go. 681 01:08:51,544 --> 01:08:55,131 When the door opens, push, push. That's it. Push, that's it. 682 01:09:11,105 --> 01:09:12,774 Come on, let's go! 683 01:09:22,325 --> 01:09:23,368 All right. 684 01:09:23,493 --> 01:09:25,995 The toughest part will be getting by these right here. 685 01:09:26,079 --> 01:09:28,456 - It's a long haul down to the entrance. - We'll be all right. 686 01:09:28,581 --> 01:09:30,375 It's too far. 687 01:09:30,458 --> 01:09:32,669 There's no backing out now. 688 01:09:32,752 --> 01:09:34,420 We gotta lock those main doors. 689 01:09:34,504 --> 01:09:36,589 We'll never make all four entrances. It's too risky. 690 01:09:36,673 --> 01:09:39,884 We'll make it. You just be ready to open up for us. 691 01:09:41,135 --> 01:09:43,054 Wait a minute! 692 01:09:43,137 --> 01:09:44,639 Wait a minute - the car! 693 01:09:44,722 --> 01:09:46,182 - What? - One of the cars? 694 01:09:46,265 --> 01:09:48,559 Why don't you use one of the cars over there? 695 01:09:50,436 --> 01:09:52,563 You OK to start it? 696 01:09:52,689 --> 01:09:54,607 OK, let's go. 697 01:10:01,489 --> 01:10:03,157 Come on, watch it! Watch it! 698 01:10:04,909 --> 01:10:08,246 Close the door. Close the door! 699 01:10:10,790 --> 01:10:13,918 The keys, Stephen, the keys! Jesus Christ! 700 01:10:23,803 --> 01:10:25,638 Come on, man. Get out of there! 701 01:10:26,806 --> 01:10:28,641 Keep 'em, Stephen! Just keep 'em! 702 01:10:28,725 --> 01:10:30,017 Got to lock yourself in there. 703 01:10:31,853 --> 01:10:33,479 Damn! 704 01:11:34,415 --> 01:11:35,708 Just jump in the back. 705 01:11:43,925 --> 01:11:45,092 - You all right? - Yeah, I got it. 706 01:12:08,366 --> 01:12:10,743 - You get the latches. I'll get the lock. - Gotcha. 707 01:12:23,339 --> 01:12:26,926 It's not 100%, but I don't think they'll get through. 708 01:12:27,051 --> 01:12:28,594 Can't they smash the glass? 709 01:12:28,678 --> 01:12:30,888 Safety stuff. Pretty indestructible. 710 01:12:31,013 --> 01:12:33,266 They got no leverage under the truck. 711 01:12:33,391 --> 01:12:37,061 I'm hopin' they'll just go away after they find they can't get in. 712 01:12:37,186 --> 01:12:39,522 I'll get the alarms. You get in the car. 713 01:12:49,240 --> 01:12:50,366 Go! 714 01:12:56,163 --> 01:12:58,958 We're OK. We got it made. It's gonna work. 715 01:13:31,532 --> 01:13:34,827 - How many you figure are already in? - I don't know. Not too many. 716 01:13:35,995 --> 01:13:38,039 We'll get 'em easy. 717 01:13:38,122 --> 01:13:41,083 We'll get it all locked off, then we're goin' on a hunt. 718 01:14:39,558 --> 01:14:42,269 We put up a wall here. 719 01:14:42,353 --> 01:14:44,271 This way we can still get to the plumbing. 720 01:14:44,397 --> 01:14:46,107 Why don't we just board up the stairway? 721 01:14:46,190 --> 01:14:49,276 Sooner or later, there might be a patrol through here. 722 01:14:49,360 --> 01:14:51,445 Looters maybe. 723 01:14:51,529 --> 01:14:54,824 I don't want anybody to even know that stairway exists. 724 01:14:54,949 --> 01:14:58,411 The duct work runs all the way into the washrooms. 725 01:14:58,494 --> 01:15:01,080 We'll have to get in and out that way. 726 01:15:01,205 --> 01:15:04,583 We'll bring up any more big stuff we want before we put up the wall. 727 01:15:33,779 --> 01:15:35,906 He seems to be sleeping. 728 01:15:36,907 --> 01:15:38,034 Good. 729 01:15:49,170 --> 01:15:51,422 I don't know what else to do. 730 01:15:51,505 --> 01:15:53,674 You're doin' fine. 731 01:15:53,758 --> 01:15:56,969 His leg is awful. The infection is spreading quickly. 732 01:15:58,179 --> 01:16:00,973 Can't we do something? Can't we take him to a med unit? 733 01:16:02,266 --> 01:16:05,728 I've seen half a dozen guys get bitten by those things. 734 01:16:05,853 --> 01:16:08,355 None of 'em lasted more than... 735 01:16:08,439 --> 01:16:09,774 three days. 736 01:16:13,027 --> 01:16:14,361 Peter, where are you? 737 01:16:15,780 --> 01:16:16,781 Right here, trooper. 738 01:16:18,657 --> 01:16:19,825 We did it, didn't we? 739 01:16:21,202 --> 01:16:22,286 We whipped 'em, didn't we? 740 01:16:22,411 --> 01:16:24,580 That's right, Rog. 741 01:16:24,705 --> 01:16:26,248 Didn't we? 742 01:16:27,500 --> 01:16:28,667 Didn't we whip 'em? 743 01:16:28,793 --> 01:16:30,628 We sure did, buddy. 744 01:16:32,046 --> 01:16:33,881 We whipped 'em. 745 01:16:33,964 --> 01:16:35,800 We whipped 'em good. 746 01:16:35,925 --> 01:16:39,136 We whipped 'em and we got it all! 747 01:17:18,676 --> 01:17:20,511 OK. 748 01:17:20,636 --> 01:17:22,388 Hey, Fran... 749 01:17:36,318 --> 01:17:37,319 Frannie? 750 01:17:37,403 --> 01:17:39,947 Leave me alone. It's all right. It's my problem. 751 01:17:41,073 --> 01:17:44,118 Just get out of here. I don't want you here! 752 01:17:47,788 --> 01:17:49,999 I just don't want you to see me like this, OK? 753 01:17:51,417 --> 01:17:53,586 Stephen, get out. Please! 754 01:18:03,345 --> 01:18:04,972 This place is gonna be rotten. 755 01:18:07,892 --> 01:18:10,060 We gotta clean it up, brother. 756 01:19:35,187 --> 01:19:36,313 You never know. 757 01:19:39,316 --> 01:19:40,651 Money, money, money! 758 01:21:02,816 --> 01:21:04,818 What do you think? 759 01:21:07,571 --> 01:21:08,781 Mangia! 760 01:21:23,420 --> 01:21:25,005 A-ha! 761 01:22:08,132 --> 01:22:10,300 They're still here. 762 01:22:10,426 --> 01:22:11,885 They're after us. 763 01:22:11,969 --> 01:22:13,679 They know we're still in here. 764 01:22:13,804 --> 01:22:15,514 They're after the place. 765 01:22:16,598 --> 01:22:19,643 They don't know why. They just remember. 766 01:22:19,768 --> 01:22:22,688 Remember that they want to be in here. 767 01:22:22,813 --> 01:22:24,440 What the hell are they? 768 01:22:24,565 --> 01:22:26,775 They're us, that's all. 769 01:22:26,859 --> 01:22:28,986 There's no more room in Hell. 770 01:22:29,111 --> 01:22:30,779 What? 771 01:22:30,904 --> 01:22:33,824 Something my granddaddy used to tell us. 772 01:22:33,949 --> 01:22:36,076 You know Macumba? 773 01:22:37,161 --> 01:22:38,078 Voodoo. 774 01:22:39,455 --> 01:22:41,874 Grandad was a priest in Trinidad. 775 01:22:41,999 --> 01:22:44,334 Used to tell us... 776 01:22:44,418 --> 01:22:47,379 When there's no more room in Hell... 777 01:22:47,463 --> 01:22:49,756 the dead will walk the Earth. 778 01:23:01,852 --> 01:23:03,896 Come on with that damn thing! 779 01:23:06,106 --> 01:23:08,859 Never mind. Get another one. Hurry up! Come on! 780 01:23:46,563 --> 01:23:49,107 Go on... I'll stay with him. 781 01:24:08,877 --> 01:24:11,880 You'll take care of me, won't you, Peter? 782 01:24:11,964 --> 01:24:13,632 I mean... 783 01:24:14,716 --> 01:24:15,968 You'll take care of me when I go. 784 01:24:16,093 --> 01:24:19,304 Just try to get some sleep, man. Save your strength. 785 01:24:22,641 --> 01:24:26,687 I don't wanna be walkin' around like that. 786 01:24:29,064 --> 01:24:30,691 Peter? 787 01:24:32,359 --> 01:24:35,529 - Peter?! - Yeah, I'm here man. 788 01:24:40,701 --> 01:24:44,871 Don't do it till you're sure I am coming back. 789 01:24:49,376 --> 01:24:51,378 I'm gonna try... 790 01:24:52,629 --> 01:24:53,589 ...not to... 791 01:24:55,132 --> 01:24:59,344 I'm gonna try not to come back. 792 01:24:59,428 --> 01:25:02,472 I'm gonna try... 793 01:25:07,102 --> 01:25:09,354 ...not to. 794 01:25:10,564 --> 01:25:13,025 - Dummies, dummies! - Listen! 795 01:25:13,108 --> 01:25:16,903 Excuse me. Listen, quiet! Quiet! Sh! 796 01:25:16,987 --> 01:25:18,697 One wonders whether it's worth saving... 797 01:25:18,822 --> 01:25:21,700 Is it worth saving? 798 01:25:21,825 --> 01:25:22,951 For all I know, 799 01:25:23,035 --> 01:25:25,746 the brains are already dead and it's the idiots that are still alive. 800 01:25:25,871 --> 01:25:27,831 I see you're here... 801 01:25:27,914 --> 01:25:30,876 And I've figured out how to stay alive too. 802 01:25:30,959 --> 01:25:32,377 And I'm tryin' to help you dummies. 803 01:25:32,502 --> 01:25:35,839 In your calm helping way, you do irritate people... 804 01:25:35,922 --> 01:25:37,966 by the illogical way... 805 01:25:38,050 --> 01:25:40,636 Illogical, hell! 806 01:25:40,719 --> 01:25:42,638 Illogical, hell! 807 01:25:42,721 --> 01:25:48,894 I'm showing you a way that we can up the food supply 20 times. 808 01:25:51,146 --> 01:25:52,564 Food supply for who? 809 01:25:52,648 --> 01:25:57,069 For a whole specimen that is walking around there in increasing numbers. 810 01:25:57,152 --> 01:25:59,529 - We should feed them? - What else are you going to do with them? 811 01:25:59,655 --> 01:26:01,198 Oh, God! 812 01:26:01,281 --> 01:26:03,033 - Give me an alternative. - Let's start a zoo! 813 01:26:03,116 --> 01:26:06,119 I thought you scientists could come up with an actual way 814 01:26:06,203 --> 01:26:10,582 to solve the problem rather than feeding the opposition. Doesn't make any sense. 815 01:26:10,707 --> 01:26:13,293 Well, I can think of one other alternative. 816 01:26:13,418 --> 01:26:15,128 I can think of another alternative, yes. 817 01:26:15,253 --> 01:26:19,299 Since they seem to congregate in heavily populated areas, 818 01:26:19,424 --> 01:26:22,552 and since we haven't touched upon our nuclear resources, 819 01:26:22,636 --> 01:26:24,721 why don't we drop bombs on all the big cities? 820 01:26:24,846 --> 01:26:28,183 - You're probably serious. - I'm deadly serious! 821 01:26:28,308 --> 01:26:30,268 - What are the choices? - What if they run out of food? 822 01:26:30,394 --> 01:26:33,480 They won't run out of food, young lady. That's the problem, you see. 823 01:26:33,563 --> 01:26:36,316 And they won't run out of food while we're still alive. 824 01:26:36,400 --> 01:26:40,112 If they did, who cares what happens after we're all dead? 825 01:26:40,237 --> 01:26:44,366 If ever a decision needed to be made, it's now. 826 01:26:44,491 --> 01:26:49,121 Now, a plan. This is not the Republicans versus the Democrats. 827 01:26:49,204 --> 01:26:52,916 That they've got us in a hole economically or we're in another war. 828 01:26:53,041 --> 01:26:56,920 It's more crucial than that. We are down to the line, folks. 829 01:26:57,003 --> 01:26:58,714 We are down to the line. 830 01:26:58,797 --> 01:27:03,635 - There are no divisions among living... - It's really all over, isn't it? 831 01:27:03,760 --> 01:27:06,138 - Unemotional! 832 01:27:06,263 --> 01:27:07,472 Quiet! 833 01:27:07,597 --> 01:27:11,226 We've got to remain rational. 834 01:27:11,351 --> 01:27:13,311 - Roger! - Logical... 835 01:27:13,437 --> 01:27:15,355 Logical. 836 01:27:41,173 --> 01:27:43,592 - For the lady. 837 01:27:43,717 --> 01:27:46,011 - Thank you. - There you are. 838 01:27:47,679 --> 01:27:48,805 Stephen. 839 01:27:48,889 --> 01:27:50,932 - Thank you very much. - Mm-hm. 840 01:27:51,057 --> 01:27:52,934 And the potato. 841 01:27:55,854 --> 01:27:58,607 Bread. There we are. 842 01:27:58,690 --> 01:28:00,358 Oh, it's beautiful. 843 01:28:03,361 --> 01:28:05,405 Peter, what about you? Where are you going? 844 01:28:05,489 --> 01:28:09,075 This is just for the two of you. 845 01:28:15,332 --> 01:28:16,416 Enjoy. 846 01:28:16,541 --> 01:28:17,793 Thanks. 847 01:28:47,030 --> 01:28:48,782 Got a surprise for you. 848 01:28:54,120 --> 01:28:55,831 - What? - Choose one. 849 01:28:55,956 --> 01:28:58,625 Come on, pick a hand. 850 01:28:58,708 --> 01:29:00,126 That one. 851 01:29:20,021 --> 01:29:22,023 We can't, Stephen, not now. 852 01:29:23,441 --> 01:29:25,110 It wouldn't be real. 853 01:32:04,686 --> 01:32:06,730 OK, now easy... easy. 854 01:32:10,608 --> 01:32:12,277 Stabilise it. That's right. 855 01:32:14,696 --> 01:32:17,949 Bring it down. Down, down. 856 01:32:22,120 --> 01:32:24,622 That's it! You got it! 857 01:32:25,707 --> 01:32:27,500 Hon, you got it! 858 01:32:27,584 --> 01:32:30,587 Yeah, I did it! 859 01:32:34,382 --> 01:32:36,676 - Wow! - They must get in through the roof. 860 01:32:36,801 --> 01:32:38,386 Son of a bitch! 861 01:32:38,511 --> 01:32:40,388 They got trucks blockin' all the entrances. Look. 862 01:32:40,513 --> 01:32:43,808 They have trucks! No sweat! 863 01:32:45,435 --> 01:32:47,979 What do you think? Hit 'em now or tonight? 864 01:32:50,231 --> 01:32:51,524 Tonight. 865 01:32:53,818 --> 01:32:55,570 Is ita comb? 866 01:32:55,653 --> 01:32:57,405 - Yeah. You not seen this before? - It's weird. 867 01:33:00,617 --> 01:33:04,370 Hey, you in the mall, guess you never heard of human rights. 868 01:33:10,960 --> 01:33:14,214 - You got somebody on? - How many...? How many you got? 869 01:33:17,050 --> 01:33:19,803 We know you're up there. We saw the whirlybird on the roof. 870 01:33:19,928 --> 01:33:22,222 Hey, wanna see my whirlybird? 871 01:33:22,305 --> 01:33:24,766 Will you guys can it? Can this shit! 872 01:33:24,891 --> 01:33:26,810 Raiders. 873 01:33:26,893 --> 01:33:29,604 Listen, could ya use some company up there? 874 01:33:29,687 --> 01:33:33,650 Could use the company out here! Dig these chicks... 875 01:33:33,775 --> 01:33:36,861 - They know we're here. Maybe we should... - No chance. 876 01:33:36,986 --> 01:33:40,740 Oh, Shakespeare mouth, you wanna try? 877 01:33:40,865 --> 01:33:42,325 All right, can it, can it. 878 01:33:42,408 --> 01:33:44,285 Can it. 879 01:33:44,369 --> 01:33:47,497 OK, listen... How many you got up there, anyway? 880 01:33:47,580 --> 01:33:49,541 Look, there's... there's three of us. 881 01:33:52,460 --> 01:33:56,005 - Well, if there's only three of them... - Who says? 882 01:33:57,298 --> 01:33:58,967 - What if...? - Sh! Quiet! 883 01:33:59,050 --> 01:34:02,512 - I think we should tell them... - Jesus Christ! Shut up and listen. 884 01:34:02,595 --> 01:34:04,180 Hey, you in the mall, listen. 885 01:34:04,305 --> 01:34:08,351 We don't like people that don't share. You just fucked up real bad! 886 01:34:13,690 --> 01:34:15,358 Come on. Let's go. 887 01:34:21,865 --> 01:34:24,159 - Come on, let's go, let's go. - Let's get a gun. 888 01:35:01,613 --> 01:35:02,655 Just three, huh? 889 01:35:02,780 --> 01:35:05,408 Holy shit! 890 01:35:10,038 --> 01:35:11,915 They'll get in. 891 01:35:11,998 --> 01:35:13,458 They'll move the trucks. 892 01:35:13,541 --> 01:35:15,418 There's hundreds of those creatures down there. 893 01:35:15,501 --> 01:35:17,503 Come on man, that's a professional army. 894 01:35:17,629 --> 01:35:21,382 Looks like they've been surviving on the road all through this thing. 895 01:35:22,759 --> 01:35:25,136 Let's not make it easy for them. 896 01:35:25,220 --> 01:35:26,304 Come on. 897 01:35:33,645 --> 01:35:34,687 What's happening? 898 01:35:34,812 --> 01:35:36,522 There's 15 or 20 of 'em. We're gonna shut the gates. 899 01:35:36,648 --> 01:35:38,816 - Stephen... - We're just gonna shut the gates. 900 01:35:38,942 --> 01:35:41,152 They'll never know we're here. 901 01:36:03,132 --> 01:36:04,968 - Downstairs first. 902 01:36:05,051 --> 01:36:06,594 - Got your talk box? - Yeah. 903 01:36:06,678 --> 01:36:07,595 Keep it handy. 904 01:36:34,289 --> 01:36:35,707 I don't know. Maybe 100, maybe two. 905 01:36:35,832 --> 01:36:37,667 Not too much to worry about. 906 01:36:39,210 --> 01:36:40,461 All right! 907 01:36:40,545 --> 01:36:42,088 OK, hold on, hold on. 908 01:36:42,171 --> 01:36:44,507 One by one they're gonna knock you off your little bikes. 909 01:36:44,632 --> 01:36:48,594 - Let's take the vans in first. - Yeah, let's go! 910 01:37:13,411 --> 01:37:14,495 Look out! 911 01:37:16,372 --> 01:37:17,749 All right. 912 01:37:17,832 --> 01:37:19,125 - Shit! - What? 913 01:37:19,208 --> 01:37:21,878 It's all taped up. It's all ready to floor. 914 01:37:22,003 --> 01:37:26,215 What the hell are we doing? That whole fucking glass side swings open. 915 01:37:26,299 --> 01:37:28,760 Yeah, that whole fucking thing slides open. 916 01:37:30,136 --> 01:37:33,765 Hey, forget that mouse hole. The whole damn side swings open. 917 01:37:33,890 --> 01:37:36,476 - We'll shoot the lock. 918 01:37:36,601 --> 01:37:38,853 Get 'em there! 919 01:37:52,825 --> 01:37:55,787 They're in, Flyboy. They opened the loading docks. 920 01:38:01,793 --> 01:38:02,835 Listen... 921 01:38:02,960 --> 01:38:07,423 When those bay doors open, there's gonna be 1,000 zombies in here. 922 01:38:07,507 --> 01:38:09,050 That'd take the heat off us. 923 01:38:09,175 --> 01:38:11,469 These guys are gonna have their hands full. 924 01:38:17,225 --> 01:38:19,018 Let's just let 'em fight it out. 925 01:38:19,143 --> 01:38:21,729 Get up on the balcony and stay out of sight. 926 01:38:21,813 --> 01:38:23,272 I'll meet you... 927 01:38:23,398 --> 01:38:24,941 at the information booth. 928 01:39:09,026 --> 01:39:12,613 Right, guys. Don't be looking for yourselves. Look for us. Let's go. 929 01:40:26,771 --> 01:40:28,314 Hey there! 930 01:40:29,482 --> 01:40:30,691 Hello! 931 01:40:55,007 --> 01:40:56,425 Flyboy? 932 01:40:58,511 --> 01:41:00,054 Flyboy? 933 01:41:00,179 --> 01:41:01,806 Flyboy, where the hell are you? 934 01:41:21,742 --> 01:41:23,077 Flyboy? 935 01:41:52,857 --> 01:41:55,318 It's ours. 936 01:41:55,401 --> 01:41:57,278 We took it. 937 01:41:57,361 --> 01:41:59,447 It's ours. 938 01:42:30,561 --> 01:42:33,981 What the hell are you doing playin' around? Someone's upstairs shooting. 939 01:42:35,524 --> 01:42:37,860 Goddammit, Flyboy, what the hell are you doing? 940 01:43:00,341 --> 01:43:01,717 Just stay out of sight. 941 01:43:01,842 --> 01:43:04,178 They're after the place. They don't care about us! 942 01:43:15,690 --> 01:43:17,108 All right, dammit! 943 01:43:17,233 --> 01:43:18,859 Now we've got a war! 944 01:43:34,583 --> 01:43:36,293 Say goodbye, creep. 945 01:45:19,563 --> 01:45:21,649 Hey, man, what the hell are you gonna watch on that thing? 946 01:45:22,817 --> 01:45:24,735 I don't know, man. 947 01:45:26,445 --> 01:45:27,530 Hey, Sledge! 948 01:46:05,985 --> 01:46:07,820 Upstairs. Come on. 949 01:46:22,084 --> 01:46:24,044 Waa-hoo! 950 01:46:24,128 --> 01:46:25,087 Holy mother! 951 01:46:33,095 --> 01:46:35,139 - Where'd he go? - Down there. Come on! 952 01:46:54,450 --> 01:46:56,160 I see you! 953 01:46:56,243 --> 01:46:57,828 Chocolate man! 954 01:47:14,553 --> 01:47:16,764 Peter? Peter?! 955 01:47:18,432 --> 01:47:19,808 Peter! 956 01:47:45,042 --> 01:47:48,253 - I know he's in here! - Come on! 957 01:47:48,379 --> 01:47:51,882 Yeah, we were right. He's here. I know he's here. 958 01:47:52,007 --> 01:47:53,926 Hey! Come on down! 959 01:47:56,136 --> 01:47:58,806 Come on, let's go. 960 01:48:04,979 --> 01:48:06,730 Get me a bike! 961 01:48:26,125 --> 01:48:27,501 Son of a bitch! 962 01:49:27,269 --> 01:49:29,021 Peter? 963 01:49:29,146 --> 01:49:30,355 Peter? 964 01:49:30,439 --> 01:49:31,774 Where the hell are you? 965 01:49:31,899 --> 01:49:33,317 In the elevator. 966 01:49:33,400 --> 01:49:35,277 Those things, they're all over the place. 967 01:49:35,402 --> 01:49:36,653 Climb up top. 968 01:49:36,737 --> 01:49:38,572 I'll get you out of the grid in the shaft. 969 01:49:42,659 --> 01:49:44,244 I'm coming. 970 01:50:46,890 --> 01:50:49,017 Flyboy? 971 01:50:49,143 --> 01:50:50,644 Flyboy! 972 01:51:13,500 --> 01:51:15,419 Damnit, Flyboy! 973 01:51:51,371 --> 01:51:52,497 He's dead. 974 01:51:52,623 --> 01:51:54,041 I heard his gun. 975 01:51:54,124 --> 01:51:55,834 Maybe he's all right. 976 01:52:02,633 --> 01:52:04,635 We'll just wait. 977 01:52:06,553 --> 01:52:08,263 We'll just wait a while and see. 978 01:52:36,500 --> 01:52:38,293 It's almost light. Let's go. 979 01:52:40,837 --> 01:52:43,840 He hasn't answered the radio for hours. 980 01:52:48,095 --> 01:52:49,263 For God's sake! 981 01:53:50,198 --> 01:53:51,491 What is it? 982 01:53:51,616 --> 01:53:52,993 Stephen... 983 01:53:54,578 --> 01:53:55,579 They're coming up. 984 01:54:10,594 --> 01:54:12,262 Go on, get out of here. 985 01:54:15,849 --> 01:54:17,934 - Peter? - I said get out of here. 986 01:54:21,313 --> 01:54:22,647 Jesus Christ, Peter. 987 01:54:22,773 --> 01:54:24,775 I don't want to go. 988 01:54:27,903 --> 01:54:30,238 I really don't. 989 01:55:02,312 --> 01:55:05,357 Come on! Get up there! 990 01:55:05,440 --> 01:55:07,275 Move, woman! 991 01:57:11,149 --> 01:57:12,984 How much fuel do we have? 992 01:57:13,109 --> 01:57:14,903 Not much. 993 01:57:17,739 --> 01:57:18,782 All right. 72468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.