All language subtitles for Checkmate 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,000 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 3 00:01:27,800 --> 00:01:29,900 =ตอนที่ 7= 4 00:01:31,880 --> 00:01:34,200 ฉันรู้ว่าการตายของสามีเธอ 5 00:01:34,200 --> 00:01:35,920 ไม่ใช่เพราะดื่มเหล้าอะไรหรอก 6 00:01:35,920 --> 00:01:37,360 แต่เป็นเพราะถูกวางยา 7 00:01:37,360 --> 00:01:39,880 ใครจะรู้เรื่องนี้ดีไปกว่าผม 8 00:01:40,880 --> 00:01:43,240 ผมเอง เป็นฝีมือของผมเอง 9 00:01:43,480 --> 00:01:45,920 คนที่ขู่กรรโชก และฆ่าเว่ยหมิ่นซี 10 00:01:47,800 --> 00:01:48,920 ไม่ใช่คุณสักหน่อย 11 00:01:50,080 --> 00:01:51,440 อย่ามาพูดมั่วซั่วที่นี่ 12 00:01:56,880 --> 00:01:58,800 เดี๋ยวก็บอกว่าผมเป็นฆาตกร 13 00:01:58,800 --> 00:02:00,760 เดี๋ยวก็บอกว่าไม่ใช่ผม 14 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 ผมว่าคุณไม่รู้เรื่องเลยมากกว่า 15 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 ว่าคดีนี้มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 16 00:02:05,000 --> 00:02:06,640 ที่บอกว่าคุณเป็นฆาตกร 17 00:02:06,640 --> 00:02:08,440 เพราะว่าคุณเป็นคนฆ่าประธานลั่วจริง ๆ 18 00:02:08,440 --> 00:02:09,640 บอกว่าคุณไม่ใช่ฆาตกร 19 00:02:09,640 --> 00:02:11,800 เพราะว่าเว่ยหมิ่นซีไม่ได้ตายด้วยน้ำมือคุณ 20 00:02:12,560 --> 00:02:15,040 คุณไม่มีทางขู่กรรโชกเว่ยหมิ่นซีได้ 21 00:02:15,040 --> 00:02:16,480 ถ้าเธอฆ่าคน 22 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 คุณก็บกพร่องต่อหน้าที่ 23 00:02:17,920 --> 00:02:18,960 สำหรับคุณแล้ว 24 00:02:19,720 --> 00:02:21,520 พวกคุณสองคนอยู่บนเชือกเส้นเดียวกัน 25 00:02:21,520 --> 00:02:22,920 บกพร่องต่อหน้าที่แล้วยังไง 26 00:02:22,920 --> 00:02:25,680 เธอฆ่าคน ฆ่าคนก็ต้องชดใช้ด้วยชีวิต 27 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 เธอหวาดกลัวยิ่งกว่าผม 28 00:02:27,680 --> 00:02:29,560 ใครจะรู้ดีไปกว่าผม 29 00:02:29,560 --> 00:02:31,400 ว่าสามีของเธอตายยังไง 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,240 ลูกชายของคุณไง 31 00:02:32,960 --> 00:02:33,880 เซี่ยไป่โจว 32 00:02:35,200 --> 00:02:35,960 คุณหมอเซี่ย 33 00:02:37,720 --> 00:02:38,480 เราตรวจสอบพบว่า 34 00:02:38,480 --> 00:02:41,000 เซี่ยไป่โจวหลายปีมานี้ติดหนี้ด้านนอกรวมเป็นเงิน 35 00:02:41,480 --> 00:02:44,240 ตรงกับจำนวนเงินที่เว่ยหมิ่นซีถูกขู่กรรโชกพอดี 36 00:02:44,240 --> 00:02:45,680 คุณเป็นคนพูดเอง 37 00:02:45,680 --> 00:02:47,160 ผู้ชายอายุเท่านี้ 38 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 เป็นช่วงที่รักสนุกที่สุด 39 00:02:48,880 --> 00:02:50,640 เดิมก็ชอบดื่มเหล้าอยู่แล้ว 40 00:02:50,640 --> 00:02:52,600 ยังไปยุ่งกับฝิ่นและการพนันอีก 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,160 แบบนั้นก็พังหมดแล้ว 42 00:02:54,160 --> 00:02:55,320 คนเป็นพ่อแม่ 43 00:02:55,680 --> 00:02:56,360 หรือว่าจะ 44 00:02:56,480 --> 00:02:57,920 ไม่ไปเก็บกวาดให้ลูกเหรอ 45 00:02:58,440 --> 00:03:01,080 เซี่ยไป่โจวรู้เรื่องการตายของเว่ยหมิ่นซี 46 00:03:01,080 --> 00:03:02,000 เป็นเพราะเหวินอี 47 00:03:03,160 --> 00:03:03,800 ฉันเหรอ 48 00:03:04,360 --> 00:03:05,800 คุณหมอเซี่ยบอกว่า 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,080 ถ้าถูกพิษจากสารหนู 50 00:03:08,080 --> 00:03:11,280 เช่นนั้นตับและกระเพาะก็จะมีเลือดออก 51 00:03:11,280 --> 00:03:14,360 วิธีการตายก็จะเหมือนกับ การดื่มเหล้าเสียชีวิตทุกประการ 52 00:03:14,760 --> 00:03:17,080 ที่เว่ยหมิ่นซีทิ้งจดหมายลาตายไว้ 53 00:03:17,080 --> 00:03:19,360 เพราะว่าเธอเตรียมใจจะตายไว้แล้ว 54 00:03:19,360 --> 00:03:20,520 วางแผนจะฆ่าเซี่ยไป่โจว 55 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 เพื่อตัดรากถอนโคนปัญหา 56 00:03:21,800 --> 00:03:23,760 แต่อย่างไรเสีย เธอก็เป็นแค่ผู้หญิง 57 00:03:23,760 --> 00:03:25,400 พลาดถูกเซี่ยไป่โจวฆ่าตาย 58 00:03:26,360 --> 00:03:28,160 ถ้าสมมุติตอนนั้นเขามอบตัว 59 00:03:28,680 --> 00:03:29,880 โทษไม่ถึงตาย 60 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 แต่คุณมั่นใจว่า 61 00:03:30,880 --> 00:03:33,120 ประธานลั่วจะไม่ปล่อยลูกชายคุณไปแน่ 62 00:03:33,120 --> 00:03:35,080 ดังนั้นจึงได้วางแผนคดีฆาตกรรมนี้ขึ้นมา 63 00:03:36,160 --> 00:03:38,560 ที่เขาพูดมาเป็นเรื่องแต่งขึ้นเองทั้งนั้น 64 00:03:39,080 --> 00:03:42,040 เซี่ยไป่โจวไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลยสักนิด 65 00:03:42,040 --> 00:03:43,760 ทั้งหมดทุกอย่างผมเป็นคนทำ 66 00:03:45,080 --> 00:03:45,800 ลั่วเส้าชวน 67 00:03:46,560 --> 00:03:48,080 ฉันฆ่าพ่อของนาย 68 00:03:48,080 --> 00:03:50,040 ฆ่าเว่ยหมิ่นซี ฉันทำไม่ถูก 69 00:03:51,360 --> 00:03:53,240 หวังว่านายจะไม่ลงมืออำมหิต 70 00:04:05,440 --> 00:04:06,920 ฉันจะชดใช้ด้วยชีวิต 71 00:04:36,960 --> 00:04:38,280 คดีของพ่อคุณ 72 00:04:38,280 --> 00:04:39,440 ก็ปิดแบบนี้เถอะ 73 00:04:45,280 --> 00:04:46,480 คดีของประธานลั่ว 74 00:04:47,440 --> 00:04:49,360 หลักฐานแน่นหนา 75 00:04:49,760 --> 00:04:52,000 ทนายซือถูฝีมือไม่ธรรมดาจริง ๆ 76 00:04:52,000 --> 00:04:53,440 ปิดสองคดีในคราวเดียว 77 00:04:54,160 --> 00:04:55,640 งั้นคดีนี้ก็ปิดคดีตามนี้ก็แล้วกัน 78 00:04:55,640 --> 00:04:56,200 ไม่ได้ 79 00:04:57,200 --> 00:04:58,880 คดีของเว่ยหมิ่นซีไม่ใช่สักหน่อย 80 00:04:58,880 --> 00:05:00,200 ทนายซือถู 81 00:05:00,200 --> 00:05:02,240 ด้วยหลักฐานที่เรามีอยู่ในมือตอนนี้ 82 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 ถ้าปิดคดีนี้ตอนนี้ 83 00:05:04,960 --> 00:05:07,240 จะเป็นบทสรุปที่สมบูรณ์แบบที่สุด 84 00:05:07,240 --> 00:05:09,800 ผมมีบัญชีที่เซี่ยไป่โจวติดเงินด้านนอก 85 00:05:09,800 --> 00:05:10,400 ตัวเลขนี้ 86 00:05:10,400 --> 00:05:11,920 กับจำนวนเงินที่เว่ยหมิ่นซีถูกขู่กรรโชก 87 00:05:11,920 --> 00:05:12,640 ตรงกันทุกประการ 88 00:05:13,080 --> 00:05:14,520 ถึงจะบอกว่ามีบัญชี 89 00:05:14,520 --> 00:05:16,240 แต่นั่นก็เป็นสกุลเซี่ย 90 00:05:16,240 --> 00:05:17,280 จะไปบอกว่า 91 00:05:17,280 --> 00:05:19,200 เซี่ยไป่โจวก็คือฆาตกรไม่ได้สักหน่อย 92 00:05:19,200 --> 00:05:22,080 อีกอย่างตอนนี้เขาก็ไม่อยู่ที่ฮาร์บินด้วย 93 00:05:22,080 --> 00:05:23,880 เราจะโยนความผิดทั้งหมด 94 00:05:23,880 --> 00:05:25,920 ไปให้เขาคนเดียวก็ไม่ได้ 95 00:05:25,920 --> 00:05:26,320 ผมว่า 96 00:05:26,920 --> 00:05:28,800 ปิดคดีนี้ตอนนี้ 97 00:05:28,800 --> 00:05:31,680 เป็นผลลัพธ์ที่สมบูรณ์แบบที่สุดแล้ว 98 00:05:36,480 --> 00:05:36,920 ได้ 99 00:05:37,560 --> 00:05:38,640 เชื่อว่าต้องมีสักวัน 100 00:05:39,800 --> 00:05:40,560 เขาจะต้องกลับมา 101 00:05:41,240 --> 00:05:41,640 ตกลง 102 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 งั้นผมก็ขอตัวก่อนนะครับ 103 00:06:06,040 --> 00:06:07,600 นายว่าฉันอิจฉาผู้ร้ายฆ่าคน 104 00:06:08,400 --> 00:06:09,480 แปลกหรือเปล่า 105 00:06:11,880 --> 00:06:13,520 ตั้งแต่เล็กฉันก็อิจฉาเซี่ยไป่โจว 106 00:06:14,160 --> 00:06:16,080 อายุน้อยก็ได้ไปเรียนต่อต่างประเทศ 107 00:06:16,760 --> 00:06:18,200 ต่อมาก็กลายมาเป็นคุณหมอ 108 00:06:19,160 --> 00:06:20,000 แต่ที่ฉันอิจฉาเขาที่สุด 109 00:06:22,240 --> 00:06:23,560 ก็คือเขามีคนที่ 110 00:06:24,160 --> 00:06:24,880 รักเขา 111 00:06:26,240 --> 00:06:27,760 มีพ่อที่เต็มใจแก้ต่างแทนเขา 112 00:06:29,600 --> 00:06:31,640 แต่ตอนนี้เพื่อปกป้องเขา พ่อของเขา 113 00:06:32,160 --> 00:06:33,040 ฆ่าคนตาย 114 00:06:33,600 --> 00:06:34,280 แล้วก็ฆ่าตัวตาย 115 00:06:35,720 --> 00:06:37,760 กลัวแต่ว่าชีวิตในวันหน้าของเซี่ยไป่โจว 116 00:06:38,600 --> 00:06:40,120 จะตัดสินโทษตายให้ตัวเองไปแล้ว 117 00:06:42,160 --> 00:06:43,280 พ่อแม่ถ้ารักลูกของตัวเอง 118 00:06:43,920 --> 00:06:45,200 ก็ต้องคิดถึงอนาคตของลูก 119 00:06:46,920 --> 00:06:48,560 การตามใจจะเรียกว่าความรักไม่ได้ 120 00:06:50,680 --> 00:06:51,920 แต่ว่ามาคิดดู 121 00:06:53,160 --> 00:06:54,840 พ่อฉันไม่เคยไว้หน้าฉันเลย 122 00:06:56,000 --> 00:06:57,840 ตอนเด็กไม่ได้เจอหน้าเขาก็ช่างเถอะ 123 00:06:57,840 --> 00:06:59,520 ต่อมาโตขึ้นฉันไปเป็นทหาร 124 00:06:59,520 --> 00:07:00,680 เขาไม่ใช่แค่ไม่อนุญาต 125 00:07:00,680 --> 00:07:02,440 แต่ยังขังฉันไว้ในห้องอีกด้วย 126 00:07:02,440 --> 00:07:04,440 โชคดีที่น้าเว่ยช่วยพูดให้ 127 00:07:04,440 --> 00:07:05,560 เขาถึงได้ฝืนใจยอมตกลง 128 00:07:06,520 --> 00:07:07,840 เอาเป็นว่าเรื่องของฉัน 129 00:07:08,800 --> 00:07:10,280 เหมือนเขาจะไม่เคยใส่ใจเลย 130 00:07:11,360 --> 00:07:12,160 บางที 131 00:07:13,600 --> 00:07:14,200 บนโลกนี้ 132 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 คงจะไม่มีคนดีและคนเลวเต็มร้อย 133 00:07:18,120 --> 00:07:20,200 ตอนที่ฉันจัดการพินัยกรรมของพ่อนาย 134 00:07:20,720 --> 00:07:22,040 พบแผ่นบันทึกเสียงหนึ่งแผ่น 135 00:07:23,160 --> 00:07:24,080 ในพินัยกรรมบอกว่า 136 00:07:24,720 --> 00:07:26,320 จะให้เว่ยหมิ่นซี 137 00:07:26,320 --> 00:07:28,360 แต่เว่ยหมิ่นซีประสบเคราะห์ไปก่อน 138 00:07:28,360 --> 00:07:30,560 พินัยกรรมพ่อนายมีผลหลังจากนั้น 139 00:07:30,560 --> 00:07:31,360 ตอนนี้ 140 00:07:32,680 --> 00:07:33,400 มันเป็นของนาย 141 00:07:37,560 --> 00:07:38,360 มันคืออะไร 142 00:07:39,800 --> 00:07:40,520 ความจริง 143 00:07:43,240 --> 00:07:44,000 [หมิ่นซี] 144 00:07:45,080 --> 00:07:47,360 [คำพูดพวกนี้ ในที่สุดผมก็บอกคุณได้แล้ว] 145 00:07:48,640 --> 00:07:49,360 [ขอโทษนะ] 146 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 [ผมเป็นคนทำร้ายสามีคุณ] 147 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 [เป็นเพราะการยอมของผม] 148 00:07:54,400 --> 00:07:56,560 [ถึงทำให้คุณต้องตกอยู่ในความทรมาน] 149 00:07:56,560 --> 00:07:58,400 [ผมไม่กล้าขอให้คุณยกโทษให้] 150 00:07:58,920 --> 00:08:01,320 [แต่ขอร้องให้คุณเป็นเหมือนเมื่อก่อน] 151 00:08:01,320 --> 00:08:02,840 [ดูแลลูกชายผมให้ดี] 152 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 [ตามใจเขา] 153 00:08:04,760 --> 00:08:05,640 [ให้อภัยเขา] 154 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 [เรื่องพวกนี้ที่ผมไม่กล้าทำ] 155 00:08:09,040 --> 00:08:10,640 [ขอยกให้เป็นหน้าที่คุณทั้งหมด] 156 00:08:10,640 --> 00:08:13,040 [จะให้เขาเดินตามทางที่ผิดเหมือนผมสมัยหนุ่ม ๆ ไม่ได้] 157 00:08:14,440 --> 00:08:15,520 [เจ้าเด็กบ้านี่] 158 00:08:16,480 --> 00:08:17,640 [ก็ขอฝากคุณด้วย] 159 00:08:40,360 --> 00:08:41,640 ขอโทษด้วยค่ะ คุณชาย 160 00:08:41,640 --> 00:08:43,320 ฉันต้องขอโทษคุณแทนเขาด้วย 161 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 ถ้าเขาไม่ได้พาผมไปส่ง 162 00:08:50,640 --> 00:08:52,680 ก็ไม่แน่ว่าอาจจะเกิดเรื่องอะไรขึ้นก็ได้ 163 00:08:52,680 --> 00:08:54,560 ขโมยของคนอื่นยังไงก็ไม่ถูกต้อง 164 00:08:55,600 --> 00:08:57,400 ยังมีเงินพวกนี้ที่นายท่านให้ฉันมา 165 00:08:57,400 --> 00:08:58,720 แล้วก็สมุดบัญชีของตระกูล 166 00:09:00,920 --> 00:09:02,640 พ่อผมฉลาดขนาดนั้น 167 00:09:02,640 --> 00:09:03,720 เขาให้คุณ 168 00:09:03,720 --> 00:09:04,640 ก็รับไปเถอะ 169 00:09:04,640 --> 00:09:06,240 ฉันผิดต่อนายท่านและคุณ 170 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 สมุดบัญชีพวกนี้ ฉันแก้ไขแล้ว 171 00:09:09,480 --> 00:09:10,640 ฉันรับรองว่าในนั้น 172 00:09:10,640 --> 00:09:11,800 เป็นความจริงทั้งหมด 173 00:09:22,040 --> 00:09:22,720 พี่เหวิน 174 00:09:24,680 --> 00:09:25,400 ผมเชื่อคุณ 175 00:09:34,400 --> 00:09:35,160 คุณชาย 176 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 เมื่อก่อนฉัน 177 00:09:37,360 --> 00:09:38,840 ไม่ใช่แม่ที่ดี 178 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 ฉันติดค้างเขามากเหลือเกิน 179 00:09:42,520 --> 00:09:44,800 ไม่เคยดูแลเอาใจใส่เขาเลย 180 00:09:45,360 --> 00:09:46,960 แถมยังไม่ยอมรับเขาอีก 181 00:09:46,960 --> 00:09:48,480 ตอนนี้ฉันเสียใจมาก 182 00:09:48,480 --> 00:09:50,320 ฉันอยากพาเขากลับบ้านเกิด 183 00:09:50,320 --> 00:09:51,880 ให้เลิกฝิ่นก่อน 184 00:09:51,880 --> 00:09:53,120 แล้วค่อยตั้งใจใช้ชีวิตต่อ 185 00:09:55,160 --> 00:09:56,480 งั้นในเมื่อคุณพูดถึงขนาดนี้ 186 00:09:57,040 --> 00:09:57,880 ถ้ายังรั้งคุณไว้ 187 00:09:58,560 --> 00:09:59,720 ก็จะดูว่าผมไม่เอาไหน 188 00:10:01,240 --> 00:10:01,840 พี่เหวิน 189 00:10:02,680 --> 00:10:03,360 ขอบคุณมาก 190 00:10:04,600 --> 00:10:06,640 ขอบคุณที่หลายปีนี้คุณดูแลผมกับพ่อ 191 00:10:07,360 --> 00:10:08,880 ถ้าอยู่ข้างนอกมีชีวิตไม่ดี 192 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 ไม่ใช่ว่าแช่งคุณให้ไม่ดี 193 00:10:12,400 --> 00:10:13,480 ความหมายของผมคือ 194 00:10:14,800 --> 00:10:16,280 สกุลลั่วยินดีต้อนรับคุณทุกเมื่อ 195 00:10:19,640 --> 00:10:20,560 ขอบคุณคุณชาย 196 00:10:33,640 --> 00:10:34,480 เป็นผีหรือไง 197 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 มาไม่ให้ซุ่มให้เสียง 198 00:10:35,880 --> 00:10:36,480 สมุดบัญชีล่ะ 199 00:10:37,160 --> 00:10:37,720 อะไรนะ 200 00:10:38,720 --> 00:10:39,960 สมุดบัญชีของตระกูล 201 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 ฉันจะดูหน่อยซิว่า 202 00:10:42,160 --> 00:10:43,840 มีบัญชีปลอมหรือเปล่า 203 00:10:43,840 --> 00:10:45,200 แล้วก็มรดกของพ่อแกด้วย 204 00:10:45,200 --> 00:10:46,400 ตกลงมันเรื่องอะไรกันแน่ 205 00:10:47,080 --> 00:10:49,080 ถือสิทธิ์อะไรถึงให้ฉันรับเงินเป็นรายเดือน 206 00:10:49,080 --> 00:10:50,880 บ้านนี้ก็มีส่วนที่เป็นของอาแกด้วย 207 00:10:50,880 --> 00:10:52,520 แล้วก็เพื่อนคนนั้นของแก 208 00:10:53,440 --> 00:10:55,680 ชื่ออะไรนะ เจ้าเด็กซือถูนั่น 209 00:10:55,680 --> 00:10:57,360 ให้เขามาขอโทษฉันต่อหน้าด้วย 210 00:10:58,080 --> 00:11:00,280 ถือสิทธิ์อะไรมาใส่ร้ายหาว่าฉันฆ่าคน 211 00:11:00,280 --> 00:11:01,400 ยังต้องให้คุณพูดด้วยเหรอ 212 00:11:10,440 --> 00:11:12,120 ผมกำลังจะเอาของพวกนี้ไปส่งให้คุณพอดี 213 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 ถือว่าแกรู้เรื่องอยู่บ้าง 214 00:11:15,720 --> 00:11:17,360 ฉันจะบอกให้นะ เส้าชวน 215 00:11:17,360 --> 00:11:18,920 พ่อของแกใจแข็งมาก 216 00:11:18,920 --> 00:11:20,200 อย่าไปเลียนแบบเขาเชียวนะ 217 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 แล้วก็อีกอย่าง 218 00:11:22,440 --> 00:11:23,440 ตอนนี้ 219 00:11:23,440 --> 00:11:25,840 ฉันก็เป็นผู้ใหญ่คนเดียวในตระกูลลั่วแล้ว 220 00:11:25,840 --> 00:11:27,840 ฉันดูเธอโตมาตั้งแต่เล็กนะ 221 00:11:27,840 --> 00:11:29,280 นอกจากพวกนี้แล้ว 222 00:11:29,280 --> 00:11:30,840 ผมยังมีภารกิจใหญ่ให้คุณด้วย 223 00:11:31,800 --> 00:11:32,280 อะไรล่ะ 224 00:11:33,000 --> 00:11:34,040 ผมจะยกบ้านหลังนี้ให้คุณ 225 00:11:36,400 --> 00:11:37,040 เธอว่าอะไรนะ 226 00:11:37,880 --> 00:11:38,960 นับจากวันนี้ไป 227 00:11:39,600 --> 00:11:40,080 คุณ 228 00:11:40,640 --> 00:11:42,440 ก็คือนายหญิงแห่งตระกูลลั่ว 229 00:11:42,440 --> 00:11:43,280 ของเราแล้ว 230 00:11:47,360 --> 00:11:49,080 ถือว่าอาสะใภ้ไม่ได้เอ็นดูเธอเสียเปล่า 231 00:11:53,080 --> 00:11:54,880 คุณนาย 232 00:11:54,880 --> 00:11:56,720 ให้โอกาสผมอีกครั้งเถอะ 233 00:11:56,720 --> 00:11:57,560 ไปซะ 234 00:11:57,560 --> 00:11:58,840 ผมขอร้องละ 235 00:11:58,840 --> 00:12:00,080 ให้โอกาสผมอีกครั้งเถอะ 236 00:12:00,080 --> 00:12:01,200 มองอะไร 237 00:12:01,200 --> 00:12:03,040 ไม่ตั้งใจทำงาน ก็จะเป็นเหมือนเขา 238 00:12:03,040 --> 00:12:03,960 ไสหัวไปให้หมด 239 00:12:06,080 --> 00:12:07,600 คุณนาย คุณ... 240 00:12:08,440 --> 00:12:09,600 ประหยัดเงินได้อีกแล้ว 241 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 ขอบใจนะ 242 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 ต่อไปถ้าคุณจะออกไปข้างนอก 243 00:12:18,720 --> 00:12:19,840 ก็ส่งคนมาบอกผม 244 00:12:19,840 --> 00:12:20,800 ผมจะจัดการให้ 245 00:12:20,800 --> 00:12:21,240 ไม่ต้องหรอก 246 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 ฉันยังทำไหว 247 00:12:22,800 --> 00:12:23,640 มาหาซือถูเหรอ 248 00:12:25,400 --> 00:12:26,840 เขาวางแผนอะไรต่อเหรอครับ 249 00:12:28,760 --> 00:12:29,440 ไม่รู้เหมือนกัน 250 00:12:30,040 --> 00:12:31,120 จะกลับปักกิ่งเหรอ 251 00:12:32,280 --> 00:12:33,720 อารมณ์และนิสัยของเขาน่ะ 252 00:12:33,720 --> 00:12:35,320 เหมือนอาจารย์เขาที่สุด 253 00:12:35,320 --> 00:12:36,680 ไปอยู่เมืองหลวง 254 00:12:36,680 --> 00:12:38,320 ต้องถูกเอาเปรียบเจออุปสรรคแน่นอน 255 00:12:38,960 --> 00:12:39,880 ถ้ายังไง 256 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 คุณก็กล่อมเขาหน่อย 257 00:12:40,880 --> 00:12:41,840 ให้เขาอยู่ต่อที่นี่ไปเลย 258 00:12:42,680 --> 00:12:43,920 เขาดูเหมือนพูดง่าย 259 00:12:43,920 --> 00:12:45,360 แต่ในใจดื้อรั้นมาก 260 00:12:45,360 --> 00:12:46,840 อาจารย์เขาจากไปแบบนี้ 261 00:12:46,840 --> 00:12:47,880 น่าจะส่งผลกระทบต่อเขา 262 00:12:47,880 --> 00:12:48,680 มากทีเดียว 263 00:12:49,440 --> 00:12:51,200 พูดให้เขาอยู่ฮาร์บินต่อ 264 00:12:51,200 --> 00:12:52,120 ฉันพูดไม่ออกหรอก 265 00:12:53,240 --> 00:12:54,000 อีกอย่าง 266 00:12:55,000 --> 00:12:57,040 ฉันจะเป็นภาระให้เด็กคนนี้ไปตลอดไม่ได้ 267 00:12:59,040 --> 00:13:00,440 งั้นผมขอถามคุณ 268 00:13:00,440 --> 00:13:01,880 คุณอยากให้เขาอยู่ต่อหรือเปล่า 269 00:13:06,000 --> 00:13:07,040 แน่นอนว่าอยากสิ 270 00:13:07,040 --> 00:13:08,240 เด็กดีขนาดนั้น 271 00:13:09,160 --> 00:13:10,280 แต่ว่า 272 00:13:10,280 --> 00:13:12,600 เขาน่าจะมีความคิดและแผนการของตัวเองแล้วละ 273 00:13:12,600 --> 00:13:13,480 ครับ 274 00:13:13,480 --> 00:13:14,400 คุณคิดเหมือนกันก็พอแล้ว 275 00:13:15,040 --> 00:13:16,600 ที่เหลือผมจะคิดหาทางเอง 276 00:13:16,600 --> 00:13:17,200 เขาล่ะครับ 277 00:13:17,880 --> 00:13:18,960 อยู่ในห้องหนังสือ 278 00:13:18,960 --> 00:13:19,840 สองวันนี้ 279 00:13:19,840 --> 00:13:21,960 เอาแต่จัดข้าวของของอาจารย์เขา 280 00:13:22,960 --> 00:13:23,920 งั้นเดี๋ยว 281 00:13:23,920 --> 00:13:24,800 ผมจะเป็นตัวตั้งตัวตีเอง 282 00:13:24,800 --> 00:13:26,440 คุณคอยผสมโรงอยู่ข้าง ๆ ก็พอ 283 00:13:27,040 --> 00:13:27,600 จริงเหรอ 284 00:13:29,440 --> 00:13:29,920 ไป 285 00:13:37,600 --> 00:13:39,320 มา กินหน่อยนะ 286 00:13:45,400 --> 00:13:46,240 ทำไมนายอยู่ที่นี่ 287 00:13:47,480 --> 00:13:48,280 คุณชายลั่ว 288 00:13:48,280 --> 00:13:49,880 ผมนำคดีที่หม่าซื่ออิงถูกฆ่า 289 00:13:49,880 --> 00:13:50,920 มาเขียนเป็นบทความ 290 00:13:54,520 --> 00:13:55,200 ห้ามลง 291 00:13:56,840 --> 00:13:58,800 ใครยินยอมให้นายเขียน คดีรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส 292 00:13:58,800 --> 00:13:59,680 ทำไม 293 00:13:59,680 --> 00:14:01,160 คิดจะเขียนเรื่องว่าพ่อฉันถูกทำร้ายยังไง 294 00:14:01,160 --> 00:14:02,400 ให้คนทั้งฮาร์บินรู้หรือไง 295 00:14:02,400 --> 00:14:04,680 เขาไม่ได้จะลงสองคดีของบ้านนาย 296 00:14:04,680 --> 00:14:05,560 คดีหม่าซื่ออิงถูกฆ่า 297 00:14:05,560 --> 00:14:07,400 เขาก็ลบเรื่องรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสออกแล้วด้วย 298 00:14:09,200 --> 00:14:09,800 งั้นเหรอ 299 00:14:20,800 --> 00:14:21,600 เขียนใช้ได้นี่ 300 00:14:23,560 --> 00:14:25,360 คุณ คุณ คุณชายลั่ว 301 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 ถ้าคุณคิดว่าไม่เหมาะสมจริง ๆ 302 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 ไม่ลงก็ได้ 303 00:14:28,200 --> 00:14:28,840 ไม่เป็นไร ลงเลย 304 00:14:29,320 --> 00:14:29,960 ถือว่าเป็นโฆษณา 305 00:14:32,600 --> 00:14:34,080 โฆษณาอะไรครับ 306 00:14:34,600 --> 00:14:36,040 ต่อไปนายวางแผนจะทำอะไรล่ะ 307 00:14:38,560 --> 00:14:38,960 ยังคิดไม่ออก 308 00:14:39,760 --> 00:14:40,520 ฉันรู้อยู่แล้ว 309 00:14:41,680 --> 00:14:43,960 นายรับช่วงดูแลตระกูลลั่วเต็มตัวแล้ว 310 00:14:43,960 --> 00:14:45,280 ยังมีอารมณ์มาหาฉันที่นี่ 311 00:14:45,280 --> 00:14:46,520 เพื่อมายุ่งเรื่องของฉันด้วยเหรอ 312 00:14:47,040 --> 00:14:47,960 เรื่องตระกูลของพวกเราน่ะ 313 00:14:47,960 --> 00:14:49,640 ฉันจัดการได้อย่างชัดเจน 314 00:14:49,640 --> 00:14:50,360 เป็นระเบียบเรียบร้อย 315 00:14:50,360 --> 00:14:51,800 และเหมาะสมมาก 316 00:14:51,800 --> 00:14:52,680 และต่อจากนี้ 317 00:14:53,840 --> 00:14:55,120 ที่ต้องจัดการก็คือเรื่องของนาย 318 00:14:56,200 --> 00:14:56,920 ขอโทษด้วยครับ 319 00:14:57,840 --> 00:14:58,640 พี่ซือถู คุณชายลั่ว 320 00:14:58,640 --> 00:14:59,800 สำนักข่าวยังมีธุระ 321 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 งั้นผม ผมขอตัวก่อน 322 00:15:01,160 --> 00:15:02,360 ถ้าอันนี้ตีพิมพ์แล้ว 323 00:15:02,360 --> 00:15:04,000 ผมจะเอามาให้คนละฉบับนะครับ 324 00:15:04,520 --> 00:15:05,440 งั้นผมไปก่อนนะครับ 325 00:15:06,320 --> 00:15:07,040 วันจันทร์นายมา 326 00:15:07,040 --> 00:15:08,080 ก็เอากล้องถ่ายรูปมาด้วยนะ 327 00:15:09,440 --> 00:15:09,960 จะทำอะไรน่ะ 328 00:15:18,320 --> 00:15:19,760 นายรู้จักฉันดีขนาดนั้น 329 00:15:19,760 --> 00:15:20,960 แน่นอนว่าต้องเป็นเรื่องดี 330 00:15:22,040 --> 00:15:23,560 ฉันรู้จักนายดีมากต่างหาก 331 00:15:24,600 --> 00:15:26,720 ดังนั้นเลยรู้ว่าต้องไม่ใช่เรื่องดีอะไร 332 00:15:28,080 --> 00:15:28,920 ปล่อยวางอำนาจ 333 00:15:29,880 --> 00:15:31,520 ฉันเรียนรู้มาจากพ่อฉัน 334 00:15:33,160 --> 00:15:34,640 อาสะใภ้ของฉันเอาแต่คิดว่า 335 00:15:34,640 --> 00:15:36,000 ฉันให้เงินเธอไม่พอใช้ 336 00:15:36,000 --> 00:15:37,520 ฉันก็เลยยกทั้งบ้านให้เธอดูแล 337 00:15:38,320 --> 00:15:39,480 นายลองเดาสิว่าผลเป็นยังไง 338 00:15:40,520 --> 00:15:41,960 ฉันเห็นกับตา 339 00:15:41,960 --> 00:15:43,720 ว่าเธอต่อราคากับคนขายซีอิ๊ว 340 00:15:43,720 --> 00:15:45,160 อยู่กลางถนน 341 00:15:45,160 --> 00:15:46,120 ไป๋ซานซาน 342 00:15:46,120 --> 00:15:48,600 หญิงหม้ายสาวสังคมอันดับหนึ่งแห่งเมืองฮาร์บิน 343 00:15:48,600 --> 00:15:50,280 ต่อราคากับคนขายซีอิ๊ว 344 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 ถ้าฉันไม่ได้เห็นกับตา 345 00:15:52,920 --> 00:15:54,520 ตีให้ตายฉันก็ไม่เชื่อ 346 00:15:54,520 --> 00:15:55,920 ส่วนบริษัทของที่บ้าน ทางนั้น 347 00:15:55,920 --> 00:15:56,840 ก็ไม่ได้อยากจะให้ฉันดูแล 348 00:15:56,840 --> 00:15:57,920 ฉันก็ไม่อยากจะดูแล 349 00:15:57,920 --> 00:15:59,160 รับแค่ส่วนแบ่งก็ดีแล้ว 350 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 แล้วก็เงินของตระกูลลั่วกับเงินของฉัน 351 00:16:02,200 --> 00:16:03,640 ที่ต้องฝากธนาคารก็ฝากแล้ว 352 00:16:03,640 --> 00:16:05,120 ที่ต้องลงทุนก็ลงทุน 353 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 ซื้อบ้านซื้อที่ดิน เอาเป็นว่า 354 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 จัดการเหมาะสมเรียบร้อยแล้ว 355 00:16:08,400 --> 00:16:09,560 ได้กำไรไม่ขาดทุนแน่นอน 356 00:16:09,560 --> 00:16:11,880 นายมอบธุรกิจของตระกูลลั่วให้คนอื่นดูแลเหรอ 357 00:16:11,880 --> 00:16:12,400 ใช่แล้ว 358 00:16:13,040 --> 00:16:14,480 เพราะฉันคิดว่านายพูดถูก 359 00:16:14,480 --> 00:16:16,520 ไป๋ซานซานทำเพื่อตระกูลลั่วจากใจจริง 360 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 ไว้รอฉันไป 361 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 ยกเลิกการหมั้นกับจิ้งเซวียน 362 00:16:19,560 --> 00:16:21,000 ก็จะสบายตัวแล้ว 363 00:16:21,000 --> 00:16:21,640 เดี๋ยวนะ 364 00:16:23,000 --> 00:16:24,160 คดีนี้ของบ้านนาย 365 00:16:24,160 --> 00:16:26,280 โจวจิ้งเซวียนก็ช่วยนายไม่น้อยนะ 366 00:16:26,280 --> 00:16:27,240 แล้วยังไง 367 00:16:27,240 --> 00:16:29,320 แล้วนายก็จะไปถอนหมั้นกับเธอเนี่ยนะ 368 00:16:30,000 --> 00:16:31,840 เธอเป็นน้องสาวฉันนะ 369 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 ฉันอยากให้เขาได้เจอคนดี ๆ 370 00:16:35,160 --> 00:16:37,080 ใจของนายยังอยู่ที่ 371 00:16:37,080 --> 00:16:39,120 นักเรียนหญิงไป๋ลู่ บนรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสหรือไง 372 00:16:39,600 --> 00:16:40,280 หา 373 00:16:42,240 --> 00:16:43,160 นายไม่รู้เหรอ 374 00:16:45,000 --> 00:16:46,320 คดีรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส 375 00:16:46,320 --> 00:16:47,560 ปิดคดีเพราะไป๋ลู่ฆ่าตัวตาย 376 00:16:48,480 --> 00:16:48,960 ทำไมล่ะ 377 00:16:49,480 --> 00:16:51,360 ยังไงก็ควรจะมีฆาตกรหนึ่งคนไม่ใช่เหรอ 378 00:16:51,360 --> 00:16:51,800 เดี๋ยวนะ 379 00:16:52,680 --> 00:16:53,240 งั้น 380 00:16:53,240 --> 00:16:55,680 นายก็เลยยัดความผิดให้เธอคนเดียว 381 00:16:55,680 --> 00:16:56,480 นี่มันเรื่องอะไรกัน 382 00:16:56,480 --> 00:16:57,400 ยังจะมีกฎหมายอยู่หรือเปล่า 383 00:16:57,400 --> 00:16:58,520 นายใจเย็นก่อน 384 00:16:59,040 --> 00:17:00,360 ไป๋ลู่น่ะ 385 00:17:00,360 --> 00:17:01,640 ความจริงก็ไม่ได้ขาวสะอาด 386 00:17:01,640 --> 00:17:03,160 แล้วเธอก็ใช้การตายมายืนยันว่าตัวเองบริสุทธิ์ 387 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 ยังจะทำยังไงได้ 388 00:17:04,840 --> 00:17:05,720 เธอตายแล้วเหรอ 389 00:17:07,040 --> 00:17:08,080 ลงจากรถไฟได้ไม่นาน 390 00:17:08,080 --> 00:17:09,960 หลังจากมอบตัว พิษก็กำเริบและตาย 391 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 เรื่องนี้น่ะ 392 00:17:13,240 --> 00:17:14,360 ฉันก็ไม่มีทางอื่นจริง ๆ 393 00:17:15,120 --> 00:17:16,760 ถ้ายังลังเลต่อไป 394 00:17:16,760 --> 00:17:17,720 คนทั้งตู้โดยสาร 395 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 ก็จะเดือดร้อนไปกันหมด 396 00:17:18,920 --> 00:17:20,720 แต่เธอไม่มีความจำเป็นต้องทำแบบนี้นี่ 397 00:17:20,720 --> 00:17:21,960 มีความจำเป็นหรือเปล่า 398 00:17:21,960 --> 00:17:23,640 ก็ทำไปแล้วนี่ 399 00:17:23,640 --> 00:17:25,080 อีกอย่างนายลองคิดดี ๆ สิ 400 00:17:25,640 --> 00:17:27,040 คนในตู้โดยสารนั่น 401 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 มีใครจะรับผิดแทนเธอบ้าง 402 00:17:28,680 --> 00:17:30,880 จอร์จ แบลร์นั่นฉลาดมาก 403 00:17:30,880 --> 00:17:31,960 แผลนั้น 404 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 ก็แทงแทนภรรยาตัวเอง 405 00:17:34,960 --> 00:17:35,520 ก็จริง 406 00:17:36,480 --> 00:17:38,200 ถึงความลับจะถูกเปิดเผย 407 00:17:38,200 --> 00:17:39,440 จอร์จ แบลร์ คนนี้ 408 00:17:39,440 --> 00:17:41,280 ก็สามารถอาศัยสถานะนักการทูต 409 00:17:41,840 --> 00:17:43,880 กันตัวเองกับฟางถิงให้ไม่เกี่ยวข้องได้ 410 00:17:43,880 --> 00:17:45,160 คนต่างชาติพวกนี้น่ะ 411 00:17:45,840 --> 00:17:47,720 คิดแต่จะเอาเปรียบพวกเรา 412 00:17:49,920 --> 00:17:51,880 ฉันว่านายอย่าเป็นทนายเลย 413 00:17:51,880 --> 00:17:53,240 เสียสละที่ไม่คุ้มค่าขนาดนั้น 414 00:17:55,120 --> 00:17:56,120 ฉันก็เคยคิดเหมือนกัน 415 00:17:57,240 --> 00:17:58,480 แต่ถ้าไม่เป็นทนาย 416 00:17:59,640 --> 00:18:00,560 ฉันยังจะทำอะไรได้อีก 417 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 เอาแบบนี้ 418 00:18:02,160 --> 00:18:03,440 สองวันนี้น่ะ 419 00:18:03,440 --> 00:18:04,640 นายก็พักผ่อนก่อน 420 00:18:04,640 --> 00:18:05,360 อ่านหนังสืออะไรก็ว่าไป 421 00:18:05,920 --> 00:18:06,840 พวกเรา 422 00:18:09,000 --> 00:18:09,680 ไว้เจอกันวันจันทร์ 423 00:18:20,360 --> 00:18:22,000 คุณไปเจอเรื่องดีอะไรมาเหรอ 424 00:18:23,080 --> 00:18:23,440 อากาศหนาวแบบนี้ 425 00:18:23,440 --> 00:18:24,280 เธอมาทำอะไรข้างนอกเนี่ย 426 00:18:25,840 --> 00:18:26,640 ฉันเดินเล่น 427 00:18:27,920 --> 00:18:28,840 ไป 428 00:18:28,840 --> 00:18:29,760 มีเรื่องดีจะบอกเธอ 429 00:18:33,640 --> 00:18:34,200 นั่ง 430 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 เรื่องอะไรล่ะ 431 00:18:38,240 --> 00:18:38,880 คือแบบนี้นะ 432 00:18:40,040 --> 00:18:41,360 พ่อฉันน่ะ 433 00:18:41,360 --> 00:18:42,600 ตอนนี้ก็ไม่อยู่แล้ว 434 00:18:42,600 --> 00:18:44,360 คุณก็อย่าเสียใจไปเลย 435 00:18:44,360 --> 00:18:46,760 เพราะยังไงคนเราตายไปก็ไม่ฟื้นคืน 436 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 ถ้าพ่อคุณรู้ 437 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 ว่าคุณคิดถึงเขาขนาดนี้ 438 00:18:48,880 --> 00:18:50,120 เขาจะต้องดีใจมากแน่นอน 439 00:18:51,200 --> 00:18:51,720 ใช่ 440 00:18:52,520 --> 00:18:54,440 ความหมายของฉันคือตอนนี้พ่อฉันไม่อยู่แล้ว 441 00:18:54,440 --> 00:18:56,120 ดังนั้นเรื่องในตระกูลลั่วฉันก็เป็นคนตัดสินใจ 442 00:18:56,120 --> 00:18:57,560 การหมั้นหมายของเราก่อนหน้านี้ 443 00:18:57,560 --> 00:18:59,800 พ่อฉันอยากใช้เธอมาเป็นเครื่องมือมัดฉัน 444 00:18:59,800 --> 00:19:01,360 ฉันคิดว่าแบบนี้ไม่ยุติธรรมกับเธอ 445 00:19:01,360 --> 00:19:02,640 ที่จริง 446 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 ที่จริงฉันไม่คิดมากนะ 447 00:19:04,160 --> 00:19:05,760 แต่ฉันคิดมาก 448 00:19:05,760 --> 00:19:06,600 จิ้งเซวียน 449 00:19:07,560 --> 00:19:09,000 ตั้งแต่เล็กจนโต 450 00:19:09,000 --> 00:19:10,800 ฉันเห็นเธอเป็นน้องสาวมาตลอด 451 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 ฉะนั้นตั้งแต่วันนี้ไป 452 00:19:12,120 --> 00:19:14,000 การหมั้นหมายของเราก็เป็นอันยกเลิก 453 00:19:14,000 --> 00:19:14,760 ส่วนเธอน่ะ 454 00:19:16,240 --> 00:19:18,080 ก็ไปตามหาความสุขของตัวเองเถอะ 455 00:19:25,880 --> 00:19:26,480 จิ้งเซวียน 456 00:19:35,960 --> 00:19:37,320 จิ้งเซวียนเป็นอะไรไปน่ะ 457 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 ผมน่าจะไม่ได้พูดอะไรผิดนะ 458 00:19:40,160 --> 00:19:42,040 เส้าชวน แบบนี้ใจร้ายมากเลยนะ 459 00:19:42,040 --> 00:19:44,440 ถ้าไม่ใช่เพราะจิ้งเซวียนยอมเสียชื่อเสียงพูดความจริง 460 00:19:44,440 --> 00:19:46,360 ตอนนี้เธอยังอยู่ในสถานีตำรวจเลยด้วยซ้ำ 461 00:19:46,360 --> 00:19:47,160 อาสะใภ้ 462 00:19:47,160 --> 00:19:48,640 แบบนี้โยนความผิดกันนะ 463 00:19:48,640 --> 00:19:50,320 จิ้งเซวียนทำความผิดก็เพื่อคุณ 464 00:19:50,720 --> 00:19:51,920 ผมทำเพื่อเธอต่างหาก 465 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 ไอ้เจ้าเด็กบ้านี่ 466 00:19:56,440 --> 00:19:58,040 สมน้ำหน้าที่โสดอยู่ตลอด 467 00:19:59,200 --> 00:19:59,800 คุณหนูคะ 468 00:19:59,800 --> 00:20:01,040 นี่คือโคลนพอกหน้ากับชุดตะวันตก 469 00:20:01,040 --> 00:20:02,320 ที่คุณนายเตรียมไว้ให้คุณค่ะ 470 00:20:02,720 --> 00:20:04,480 งานใหญ่อีกสองวันของเส้าชวน 471 00:20:04,480 --> 00:20:06,080 ลูกต้องไปนะ 472 00:20:06,080 --> 00:20:06,880 หนูไม่ไป 473 00:20:07,520 --> 00:20:08,880 ตอนนี้หนูเป็นเหมือนตัวตลก 474 00:20:11,640 --> 00:20:12,760 เธอวางไว้เถอะ 475 00:20:14,000 --> 00:20:15,800 ลูกต้องไปสิ 476 00:20:15,800 --> 00:20:16,640 ไม่เพียงต้องไป 477 00:20:16,640 --> 00:20:18,360 แต่ยังต้องไปแบบสวย ๆ ด้วย 478 00:20:18,360 --> 00:20:19,040 เดี๋ยวพอ 479 00:20:19,040 --> 00:20:20,760 ลูกไปยืนข้างเส้าชวน 480 00:20:20,760 --> 00:20:21,720 คนก็จะรู้กันหมด 481 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 ว่าลูกก็คือว่าที่นายหญิงแห่งตระกูลลั่ว 482 00:20:23,760 --> 00:20:24,440 ต่อไป 483 00:20:24,440 --> 00:20:25,680 ทั่วทั้งฮาร์บิน 484 00:20:25,680 --> 00:20:28,160 ใครยังจะกล้าเสียมารยาทต่อหน้าลูกอีก 485 00:20:31,920 --> 00:20:33,440 หนูยังต้องให้เส้าชวน 486 00:20:33,440 --> 00:20:34,880 ยกเลิกการหมั้นหมาย 487 00:20:34,880 --> 00:20:36,240 ต่อหน้าคนเยอะแยะอีกครั้งเหรอคะ 488 00:20:36,240 --> 00:20:37,360 เด็กโง่ 489 00:20:39,000 --> 00:20:40,080 เส้าชวนน่ะ 490 00:20:40,080 --> 00:20:42,640 เขาอายุยังน้อย รักสนุก 491 00:20:42,640 --> 00:20:44,400 ไม่ใช่เขาไม่อยากแต่งกับลูก 492 00:20:44,400 --> 00:20:46,040 เขาก็แค่ไม่อยากแต่งงาน 493 00:20:46,040 --> 00:20:47,280 ความจริงน่ะ 494 00:20:47,280 --> 00:20:48,600 ในใจเขาชอบลูกมากเลยนะ 495 00:20:48,600 --> 00:20:49,720 อย่าหลอกหนูเลยค่ะ 496 00:20:49,720 --> 00:20:51,760 ให้หนูอยู่ห่างเขาหน่อยดีกว่า 497 00:20:51,760 --> 00:20:52,960 หนูไม่อยากเสียหน้าอีกแล้ว 498 00:20:52,960 --> 00:20:54,120 ดูลูก 499 00:20:54,120 --> 00:20:55,680 แม่จะโกหกลูกทำไม 500 00:20:55,680 --> 00:20:57,360 แม่เคยเจอผู้ชายมาตั้งเยอะแยะ 501 00:20:57,360 --> 00:20:59,120 เรื่องนี้แม่ยังจะดูไม่ออกอีกเหรอ 502 00:20:59,120 --> 00:21:00,240 แม่จะบอกแบบนี้ก็แล้วกัน 503 00:21:00,960 --> 00:21:02,000 ลูกดูนะ 504 00:21:02,000 --> 00:21:04,320 ความรู้สึกที่ส่วนตัวที่สุดของเส้าชวน 505 00:21:04,320 --> 00:21:06,280 ระบายแค่กับลูกคนเดียวใช่ไหม 506 00:21:07,720 --> 00:21:09,080 เขาเจอปัญหาใหญ่ 507 00:21:09,080 --> 00:21:10,280 ที่นึกถึงเป็นอย่างแรก 508 00:21:10,280 --> 00:21:11,240 ก็ให้ซือถู 509 00:21:11,240 --> 00:21:12,920 มาหาลูกเพื่อพึ่งพา 510 00:21:12,920 --> 00:21:13,800 คิดดู 511 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 ถ้าเขาไม่ได้ชอบลูก 512 00:21:15,200 --> 00:21:16,480 งั้นเขาชอบใครล่ะ 513 00:21:16,480 --> 00:21:17,280 จริงเหรอคะ 514 00:21:17,960 --> 00:21:19,280 จริงสิจ๊ะ 515 00:21:19,280 --> 00:21:20,480 เพราะฉะนั้น 516 00:21:20,480 --> 00:21:22,680 ลูกต้องไปอย่างสวยงาม 517 00:21:22,680 --> 00:21:24,000 ให้เส้าชวนรู้ว่า 518 00:21:24,000 --> 00:21:24,960 ตระกูลลั่วของเรา 519 00:21:24,960 --> 00:21:27,200 ต้องการนายหญิงแบบลูก 520 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 ยอดเลย ๆ 521 00:21:52,000 --> 00:21:52,600 เข้าไปได้เลย 522 00:21:52,960 --> 00:21:54,600 ยอดเลย ยอดเลย 523 00:21:54,600 --> 00:21:56,240 ยินดีด้วยนะ 524 00:21:56,240 --> 00:21:56,880 ขอบคุณครับ 525 00:21:58,240 --> 00:21:59,200 เชิญครับ 526 00:22:04,720 --> 00:22:05,400 เป็นยังไง 527 00:22:06,040 --> 00:22:06,680 อะไรเป็นยังไง 528 00:22:07,320 --> 00:22:08,400 สำนักงานนักสืบไงล่ะ 529 00:22:09,840 --> 00:22:10,960 ให้คนดูดวงมาแล้ว 530 00:22:10,960 --> 00:22:12,120 ดวงของนายน่ะ 531 00:22:12,120 --> 00:22:14,080 ก็คือดวงที่ชักนำคดีฆาตกรรมเข้ามา 532 00:22:14,080 --> 00:22:15,480 ดังนั้นลงทุนโดยให้นายมาเป็นนักสืบ 533 00:22:15,480 --> 00:22:17,640 เป็นการซื้อขายที่ได้กำไรอย่างแน่นอน 534 00:22:17,640 --> 00:22:18,680 แล้วนายดูนะ 535 00:22:18,680 --> 00:22:20,320 จากคดีฆาตกรรมบนรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส 536 00:22:20,320 --> 00:22:21,920 จนถึงคดีคุณน้าเว่ยกับพ่อฉัน 537 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 คดีไหนบ้างที่ส่งให้พวกไม่เอาไหนที่สถานีตำรวจ 538 00:22:23,720 --> 00:22:24,560 แล้วไม่พังบ้าง 539 00:22:24,560 --> 00:22:25,200 แต่กลับเป็นนาย 540 00:22:25,200 --> 00:22:26,560 ที่ไขคดีได้อย่างสบาย ๆ 541 00:22:27,200 --> 00:22:28,680 ดังนั้นนายลงทุนกับตัวฉัน 542 00:22:28,680 --> 00:22:30,640 เพราะว่าฉันเป็นดาวหายนะ 543 00:22:30,640 --> 00:22:31,960 ไปที่ไหน ที่นั่นก็เกิดเรื่อง 544 00:22:32,640 --> 00:22:34,520 ผมว่าคุณชายลั่วพูดถูกนะ 545 00:22:34,520 --> 00:22:35,600 เป็นทนาย 546 00:22:35,600 --> 00:22:37,120 บางทีอาจผดุงความยุติธรรมไม่ได้ 547 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 แต่ว่าเป็นนักสืบ 548 00:22:38,120 --> 00:22:39,440 จะคืนความจริงให้โลกได้หรือเปล่า 549 00:22:39,440 --> 00:22:40,520 คุณเป็นคนกำหนด 550 00:22:40,520 --> 00:22:41,240 ใช่ ๆ ๆ 551 00:22:41,240 --> 00:22:42,000 ที่สำคัญนะ 552 00:22:42,000 --> 00:22:43,200 อาจารย์เสิ่นจากไป 553 00:22:43,200 --> 00:22:44,480 คุณนายเสิ่นก็ต้องมีคนดูแล 554 00:22:44,480 --> 00:22:46,360 นายปล่อยท่านไว้คนเดียวที่ฮาร์บิน 555 00:22:46,360 --> 00:22:47,920 จะได้เหรอ ถูกไหม 556 00:22:49,200 --> 00:22:49,920 พี่ชายทั้งสองท่าน 557 00:22:49,920 --> 00:22:51,000 เราไปตรงป้ายชื่อนั่น 558 00:22:51,000 --> 00:22:51,920 ผมจะถ่ายรูปให้พวกคุณ 559 00:22:52,680 --> 00:22:53,240 ไป ๆ ๆ 560 00:22:57,720 --> 00:22:58,600 พี่ชายทั้งสองท่านทางนี้ 561 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 พวกคุณยืนกันคนละฝั่งก็แล้วกัน 562 00:23:01,240 --> 00:23:01,760 มา ๆ ๆ 563 00:23:04,600 --> 00:23:05,440 ดี มองผมนะ 564 00:23:06,480 --> 00:23:08,720 หนึ่ง สอง สาม 565 00:23:25,840 --> 00:23:28,240 ช่วงนี้สภาพจิตใจคุณมีปัญหาหรือเปล่า 566 00:23:28,240 --> 00:23:29,280 เล่นผิดไม่น้อยเลย 567 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 ก็ไม่เชิงหรอก 568 00:23:32,440 --> 00:23:35,600 คืออาจารย์หลินสอนเร็วเกินไป 569 00:23:35,600 --> 00:23:37,120 ฉันก็ไม่กล้าถามเขา 570 00:23:38,360 --> 00:23:40,200 ถ้ายังไงอาจารย์โจว 571 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 คุณสาธิตให้ฉันดูหนึ่งรอบหน่อยเถอะค่ะ 572 00:24:10,360 --> 00:24:10,800 คุณดูนะ 573 00:24:11,520 --> 00:24:13,040 คุณต้องระวังเสียงหนักตรงนี้ 574 00:24:13,640 --> 00:24:14,800 เมื่อกี้ตอนที่คุณดีด 575 00:24:14,800 --> 00:24:15,720 สองคีย์นี้ 576 00:24:15,720 --> 00:24:16,800 ติดอยู่ด้วยกันหมด 577 00:24:19,680 --> 00:24:21,320 ถ้ายังไงรอให้คุณอาการดีขึ้นกว่านี้หน่อย 578 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 เราค่อยมาต่อกัน 579 00:24:22,880 --> 00:24:24,880 เปล่าค่ะ ฉันอาการดีมากค่ะ 580 00:24:26,480 --> 00:24:27,680 ก็คือว่าอาจารย์โจว 581 00:24:28,240 --> 00:24:29,160 ต่อไป 582 00:24:29,160 --> 00:24:31,440 คุณมาสอนฉันแทนได้หรือเปล่า 583 00:24:31,440 --> 00:24:32,200 ทำไมล่ะ 584 00:24:33,440 --> 00:24:34,960 ฉันก็แค่ 585 00:24:34,960 --> 00:24:36,840 ก็แค่กลัวอาจารย์หลินนิดหน่อย 586 00:24:38,200 --> 00:24:40,000 อาจารย์หลินที่จริงเป็นคนดีมากนะ 587 00:24:40,000 --> 00:24:41,920 แค่ใจร้อนไปหน่อยในบางครั้งเท่านั้น 588 00:24:42,760 --> 00:24:43,560 คุณหนูคะ 589 00:24:44,440 --> 00:24:45,080 คุณหนู 590 00:24:45,640 --> 00:24:46,880 มีคนส่งจดหมายมาค่ะ 591 00:24:46,880 --> 00:24:48,080 บอกว่าเป็นโจรเรียกค่าไถ่ 592 00:24:48,080 --> 00:24:49,000 โจรเรียกค่าไถ่ 593 00:24:55,440 --> 00:24:56,800 เงินค่าไถ่ห้าร้อย 594 00:24:59,960 --> 00:25:00,360 เชิญ 595 00:25:00,800 --> 00:25:01,200 ยินดีด้วยนะ 596 00:25:01,200 --> 00:25:01,600 ยินดีด้วยค่ะ ยินดีด้วย 597 00:25:02,200 --> 00:25:03,040 ทนายซือถู 598 00:25:05,240 --> 00:25:05,880 สวัสดีค่ะ ๆ 599 00:25:05,880 --> 00:25:06,480 คุณนายเสิ่น 600 00:25:07,120 --> 00:25:08,080 งั้นพวกคุณคุยกันไปนะคะ 601 00:25:08,080 --> 00:25:09,400 ฉันจะไปรับรองทางนั้นหน่อย 602 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 ยินดีด้วยนะ 603 00:25:12,640 --> 00:25:14,600 สำนักงานนักสืบเปิดกิจการ 604 00:25:15,440 --> 00:25:16,240 จากนี้ไป 605 00:25:16,240 --> 00:25:17,640 ก็จะไม่มีคดีที่ทางตำรวจ 606 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 ไขไม่ได้แล้วใช่ไหม 607 00:25:21,240 --> 00:25:22,480 ขอแนะนำให้รู้จักนะ 608 00:25:22,480 --> 00:25:25,200 คุณหมอฟางเจี้ยนฉีจากคลินิกที่ร่วมมือกับทางตำรวจ 609 00:25:25,200 --> 00:25:26,640 ต่อไปถ้ามีเรื่องอะไรก็ไปหาเขาได้ทุกเมื่อ 610 00:25:26,640 --> 00:25:28,200 รับประกันว่าเรียกแล้วมาทันที 611 00:25:28,720 --> 00:25:29,280 สวัสดีครับ 612 00:25:30,280 --> 00:25:30,760 สวัสดีครับ 613 00:25:31,320 --> 00:25:33,240 ก่อนหน้าก็ได้ยินทนายเสิ่นพูดถึงคุณแล้ว 614 00:25:33,240 --> 00:25:34,480 อยากรู้จักมากทีเดียวครับ 615 00:25:34,480 --> 00:25:35,040 เดิมที 616 00:25:35,040 --> 00:25:36,480 อาจารย์พวกคุณชมคุณ 617 00:25:36,480 --> 00:25:37,920 เอาไว้เยอะมากจริง ๆ 618 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 ผมน่ะไม่เชื่อ 619 00:25:39,240 --> 00:25:41,440 แต่ว่าตอนหลังได้ยินหัวหน้าตำรวจเปาเล่าเรื่องของคุณ 620 00:25:41,440 --> 00:25:42,600 ผมก็เชื่อแล้ว 621 00:25:42,600 --> 00:25:43,520 ต่อไปถ้ามีอะไรให้ช่วย 622 00:25:43,520 --> 00:25:44,280 ก็บอกผมได้เลย 623 00:25:44,280 --> 00:25:45,080 คุณเกรงใจเกินไปแล้วครับ 624 00:25:45,760 --> 00:25:47,320 ทุกคนไม่ต้องเกรงใจกันแล้ว 625 00:25:47,320 --> 00:25:48,280 ต่อไปเรื่องของพวกคุณ 626 00:25:48,280 --> 00:25:49,360 ก็คือเรื่องของทางตำรวจ 627 00:25:49,360 --> 00:25:50,280 เรื่องของทางตำรวจ 628 00:25:50,280 --> 00:25:51,480 ก็คือเรื่องของพวกคุณ 629 00:25:53,000 --> 00:25:54,640 ทำไม คุณยังไม่รู้เรื่องเหรอ 630 00:25:54,640 --> 00:25:56,280 ทนายซือถู 631 00:25:56,280 --> 00:25:57,720 เรียกทนายซือถูอะไร 632 00:25:58,840 --> 00:26:00,080 ต้องเรียกนักสืบซือถู 633 00:26:07,200 --> 00:26:07,640 เป็นยังไง 634 00:26:08,320 --> 00:26:09,000 ดูดีไหม 635 00:26:09,760 --> 00:26:11,200 ทำไมนายเปลี่ยนเป็นเครื่องแบบตำรวจล่ะ 636 00:26:11,880 --> 00:26:13,160 ต่อไปฉันรับคดี 637 00:26:13,160 --> 00:26:13,920 นายไขคดี 638 00:26:13,920 --> 00:26:14,720 เราสองคนร่วมมือกัน 639 00:26:14,720 --> 00:26:15,920 ขยายอิทธิพลที่ฮาร์บิน 640 00:26:15,920 --> 00:26:17,480 ให้ผู้ร้ายไม่มีที่ให้หลบซ่อน 641 00:26:17,480 --> 00:26:18,240 ให้คดีฆาตกรรม 642 00:26:18,240 --> 00:26:19,480 ถูกเปิดโปง 643 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 ต่อไปทั้งผู้ร้ายและตำรวจ 644 00:26:20,480 --> 00:26:21,560 ได้ยินชื่อของเราสองคน 645 00:26:21,560 --> 00:26:23,080 ก็ต้องหวาดกลัวหัวหด 646 00:26:23,080 --> 00:26:24,040 ฟังดูแล้ว 647 00:26:24,680 --> 00:26:26,080 ไม่ค่อยเหมือนคนเป็นตำรวจเลย 648 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 เหมือนอะไรล่ะ 649 00:26:27,080 --> 00:26:28,240 เหมือนคนจะตั้งกลุ่มอิทธิพล 650 00:26:28,880 --> 00:26:30,120 นายระวังการใช้ศัพท์ด้วยสิ 651 00:26:30,680 --> 00:26:31,520 มา ๆ ๆ 652 00:26:32,520 --> 00:26:32,960 นี่จ้ะ 653 00:26:34,920 --> 00:26:35,560 เส้าชวน 654 00:26:35,560 --> 00:26:36,200 ขอบคุณครับคุณนาย 655 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 อาจารย์เธอเอาแต่พูดว่า 656 00:26:39,960 --> 00:26:41,160 เธอน่ะเป็นเด็กที่ 657 00:26:41,160 --> 00:26:42,360 คิดอ่านรอบคอบ 658 00:26:42,360 --> 00:26:44,040 ถนัดเรื่องค้นพบความจริง 659 00:26:44,040 --> 00:26:45,680 ตอนนี้เปิดสำนักงานนักสืบ 660 00:26:46,200 --> 00:26:47,640 เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุดแล้ว 661 00:26:50,600 --> 00:26:51,920 พวกเธอคุยกันต่อเถอะ 662 00:27:04,840 --> 00:27:05,480 ขอบใจนะ 663 00:27:06,000 --> 00:27:07,080 ไม่ต้องขอบคุณฉัน 664 00:27:07,080 --> 00:27:08,440 ฉันเป็นนายทุน 665 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 ต้องการหาเงิน 666 00:27:10,080 --> 00:27:10,960 ตั้งใจทำงานละ 667 00:27:18,680 --> 00:27:19,360 คุณนายเสิ่น 668 00:27:20,520 --> 00:27:21,560 นี่คุณ 669 00:27:21,560 --> 00:27:22,960 คิดถึงคุณเสิ่นสินะครับ 670 00:27:24,920 --> 00:27:26,400 สายตาของตำรวจอย่างพวกคุณ 671 00:27:26,400 --> 00:27:27,280 ร้ายกาจจริง ๆ 672 00:27:28,640 --> 00:27:30,000 วันนั้นเหลาเสิ่น 673 00:27:30,000 --> 00:27:31,480 ก็ดื่มแบบนี้เหมือนกัย 674 00:27:34,640 --> 00:27:37,640 ความจริงถ้าหัวใจมีปัญหา 675 00:27:37,640 --> 00:27:39,480 ก็ควรจะเลิกดื่มเหล้า 676 00:27:39,480 --> 00:27:40,360 ก็จริง 677 00:27:40,360 --> 00:27:41,360 วันนั้นพวกเขา 678 00:27:41,360 --> 00:27:43,040 สนุกกันเกินไปจริง ๆ 679 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 ปกติเขาอยู่ที่บ้านก็ดื่มเหมือนกัน 680 00:27:46,920 --> 00:27:48,040 ไม่เคยมีปัญหา 681 00:27:48,960 --> 00:27:51,200 แต่คุณดูตอนนี้สิ นักเรียนของเขาดีมากจริง ๆ 682 00:27:51,200 --> 00:27:52,680 ทั้งฉลาด ทั้งมีความสามารถ 683 00:27:52,680 --> 00:27:54,320 ตอนนี้ยังเปิดสำนักงานนักสืบด้วย 684 00:27:54,960 --> 00:27:56,080 คุณเสิ่น 685 00:27:56,080 --> 00:27:57,960 ถึงจะมีความคับแค้นอะไร 686 00:27:57,960 --> 00:27:59,760 ก็จะไปเข้าฝันเขาแน่นอน 687 00:27:59,760 --> 00:28:00,520 ขอบคุณค่ะ 688 00:28:01,080 --> 00:28:02,560 ขอแสดงความเสียใจด้วยครับ 689 00:28:03,800 --> 00:28:04,400 คุณชายลั่ว 690 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 พี่ซือถู 691 00:28:06,280 --> 00:28:07,560 เราไปหาสถานที่เงียบ ๆ 692 00:28:07,560 --> 00:28:08,240 สัมภาษณ์ได้ไหมครับ 693 00:28:08,240 --> 00:28:09,880 ผมอยากคุยกับคุณตามลำพังหน่อยครับ 694 00:28:10,840 --> 00:28:11,360 ได้ 695 00:28:11,960 --> 00:28:12,680 ไปชั้นบนเถอะ 696 00:28:14,160 --> 00:28:14,800 พี่ซือถู 697 00:28:15,360 --> 00:28:16,440 คุณตัดสินใจแล้ว 698 00:28:16,440 --> 00:28:17,720 ว่าจะมาเป็นนักสืบจริง ๆ เหรอครับ 699 00:28:17,720 --> 00:28:18,200 ไม่รู้สิ 700 00:28:18,880 --> 00:28:20,840 ผมก็เพิ่งรู้เรื่องนี้วันนี้เหมือนกัน 701 00:28:22,080 --> 00:28:23,560 แต่พอมาคิดดูแล้ว 702 00:28:24,160 --> 00:28:26,440 คนอย่างหม่าซื่ออิงไม่มีทางถูกลงโทษ 703 00:28:26,440 --> 00:28:28,600 คนอย่างคุณนายสวี่ไม่ได้รับความยุติธรรม 704 00:28:28,600 --> 00:28:30,200 เรื่องแบบนี้ต้องไม่ใช่ครั้งแรก 705 00:28:30,200 --> 00:28:31,880 และต้องไม่ใช่ครั้งสุดท้ายแน่นอน 706 00:28:32,440 --> 00:28:33,800 ดังนั้นในฐานะทนาย 707 00:28:34,960 --> 00:28:36,680 ผมก็รู้สึกไร้ความสามารถจริง ๆ 708 00:28:36,680 --> 00:28:37,720 คุณพูดให้ละเอียด 709 00:28:37,720 --> 00:28:38,960 ถึงความรู้สึกไร้ความสามารถ 710 00:28:38,960 --> 00:28:40,120 ในฐานะทนายให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ 711 00:28:41,720 --> 00:28:44,240 ตอนนี้พลังของกฎหมายมีจำกัดเกินไป 712 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 เมื่ออยู่ต่อหน้าสิทธิพิเศษมากมาย 713 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 มันเปราะบางเหมือนของประดับตกแต่ง 714 00:28:48,400 --> 00:28:49,560 ก็อย่างเช่นหม่าซื่ออิง 715 00:28:50,560 --> 00:28:52,440 ทุกคนต่างรู้ว่าเขาคือฆาตกร 716 00:28:52,440 --> 00:28:53,480 เขาฆ่าคน 717 00:28:53,480 --> 00:28:54,760 ทุกคนถึงขั้นที่รู้ว่า 718 00:28:54,760 --> 00:28:56,840 เบื้องหลังเขายังต้องมีผู้บงการอีกแน่นอน 719 00:28:56,840 --> 00:28:57,960 แต่ว่าเราดันไม่มีวิธีที่ 720 00:28:57,960 --> 00:28:58,760 จะจับเขามาลงโทษตามกฎหมาย 721 00:28:58,760 --> 00:29:00,560 แม้แต่ไต่สวนก็ยังทำไม่ได้ 722 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 ให้ความเป็นธรรมกับคนตายไม่ได้ 723 00:29:03,840 --> 00:29:06,480 คืนความบริสุทธิ์ให้คนที่ไร้ความผิดไม่ได้ 724 00:29:06,480 --> 00:29:08,440 เส้นแบ่งความถูกผิดก็เลือนลางเพราะเหตุนี้ 725 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 ถึงจะเป็นแบบนี้ 726 00:29:10,880 --> 00:29:12,960 คุณก็ยังเป็นทนายดีที่หาได้ยาก 727 00:29:12,960 --> 00:29:14,040 ที่ฟังความจริง 728 00:29:14,040 --> 00:29:15,120 ขยายความยุติธรรม 729 00:29:15,120 --> 00:29:17,160 คุณเคยคิดไหมว่าจะเป็นเหมือนอาจารย์ของคุณ 730 00:29:17,160 --> 00:29:18,200 ที่โบกมือเรียก 731 00:29:18,200 --> 00:29:20,040 ก่อตั้งสหภาพทนายขึ้นที่ฮาร์บิน 732 00:29:20,040 --> 00:29:21,160 พยายามไปพร้อมกับคนอาชีพเดียวกัน 733 00:29:21,160 --> 00:29:22,000 ทำปณิธานให้เป็นจริง 734 00:29:23,000 --> 00:29:23,640 ที่คุณพูดมา 735 00:29:23,640 --> 00:29:24,720 ผมก็เคยคิด 736 00:29:24,720 --> 00:29:25,440 นี่ก็คือเหตุผล 737 00:29:25,440 --> 00:29:27,800 ที่วันนี้ผมไม่ได้ปฏิเสธลั่วเส้าชวน 738 00:29:27,800 --> 00:29:28,840 งั้นคุณช่วย 739 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 พูดสักหน่อยได้ไหมครับ 740 00:29:29,840 --> 00:29:31,040 ระบอบไม่เปลี่ยนแปลง 741 00:29:31,040 --> 00:29:32,080 ข้อเสียที่สะสมไม่หายไป 742 00:29:32,080 --> 00:29:33,960 พวกนี้ไม่ใช่แค่ปัญหาในอาชีพ 743 00:29:33,960 --> 00:29:35,520 และอาศัยแค่พวกผมโบกมือเรียก 744 00:29:35,520 --> 00:29:37,560 ก็จะทำความฝันและปณิธานให้เป็นจริงได้ 745 00:29:39,040 --> 00:29:40,000 ลองคิดดูนะ 746 00:29:40,600 --> 00:29:41,800 ผมไม่ใช่อาจารย์เสิ่น 747 00:29:41,800 --> 00:29:43,360 ผมไม่มีอิทธิพลแบบเขา 748 00:29:44,880 --> 00:29:46,560 แต่การค้นหาความจริง 749 00:29:46,560 --> 00:29:47,680 ไม่ถูกคนบงการ 750 00:29:48,760 --> 00:29:50,520 การพิพากษาจะถูกควบคุม 751 00:29:50,520 --> 00:29:51,640 แต่ความจริงกลับไม่ 752 00:29:52,880 --> 00:29:53,720 น่าเสียดาย 753 00:29:54,400 --> 00:29:56,560 คดีรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส ได้แต่ปิดคดีไปแบบไม่ซับซ้อน 754 00:29:56,560 --> 00:29:58,520 ไม่สามารถแสดงความสามารถ ในการสังเกตที่ไม่ธรรมดาของคุณได้ 755 00:29:58,520 --> 00:30:01,040 ส่วนคดีบ้านคุณชายลั่วก็เกี่ยวพันหลายฝ่ายเกินไป 756 00:30:01,040 --> 00:30:02,280 เขียนไม่ได้เหมือนกัน 757 00:30:02,280 --> 00:30:03,200 พี่ซือถู 758 00:30:03,200 --> 00:30:04,720 ถ้าต่อไปมีคดีอะไร 759 00:30:04,720 --> 00:30:06,320 คุณให้ผมติดตามแล้วรายงานทุกอย่าง 760 00:30:06,320 --> 00:30:07,400 ไม่เกินหนึ่งวัน 761 00:30:07,400 --> 00:30:09,280 ที่นี่จะต้องคึกคักเหมือนตลาดแน่นอน 762 00:30:27,120 --> 00:30:28,000 ฆาตกร 763 00:30:28,000 --> 00:30:30,240 ยิงปืนโดยยืนห่างจากผู้ตายสี่ฉื่อ [*1 ฉื่อ เท่ากับ 0.33 เมตร] 764 00:30:30,240 --> 00:30:31,800 กระสุนทะลุหัวใจ 765 00:30:31,800 --> 00:30:34,480 อาวุธสังหารน่าจะเป็นปืนพกขนาดเล็ก 766 00:30:35,640 --> 00:30:37,520 ดูจากท่านั่งของผู้ตาย 767 00:30:37,520 --> 00:30:39,360 ก่อนตายน่าจะกำลังเล่นเปียโนอยู่ 768 00:30:39,360 --> 00:30:41,440 ถูกฆ่าตอนที่หันหน้าไปหาฆาตกร 769 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 เวลาตายน่าจะอยู่ที่ 770 00:30:43,000 --> 00:30:44,120 เมื่อคืนตอนเที่ยงคืน 771 00:30:44,120 --> 00:30:45,120 ถึงตีสองของวันนี้ 772 00:30:46,600 --> 00:30:48,400 ที่จริงเป็นเมื่อคืนค่ะ 773 00:30:51,680 --> 00:30:54,520 พวกเราพบศพตอนตีสองค่ะ 774 00:30:54,520 --> 00:30:56,080 แต่เพราะที่นี่เป็นโรงเรียนสตรี 775 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 อาจารย์และนักเรียนต่างก็เป็นผู้หญิง 776 00:30:58,120 --> 00:30:59,560 ฉันกลัวว่าจะเกิดเรื่องอะไรขึ้นอีก 777 00:30:59,560 --> 00:31:01,160 ก็เลยให้คนรอจนถึงตอนเช้า 778 00:31:01,160 --> 00:31:02,640 ถึงได้กล้าส่งพวกเธอไปแจ้งตำรวจ 779 00:31:05,320 --> 00:31:07,160 ฉันคือรองผอ.ที่นี่ หลิวจิ่นเหยียน 780 00:31:14,240 --> 00:31:15,800 ส่วนคนที่สวมแว่นตา 781 00:31:15,800 --> 00:31:16,880 ชื่อฟ่านลี่หัว 782 00:31:16,880 --> 00:31:18,480 ผอ.โรงเรียนเรา 783 00:31:18,480 --> 00:31:20,480 เธอเป็นคนเจอศพหลินเจี๋ย 784 00:31:20,480 --> 00:31:23,000 ส่วนที่อยู่ข้าง ๆ ก็เลขาฉันเอง เซี่ยหรูอัน 785 00:31:23,000 --> 00:31:24,440 หัวหน้าสายสืบต้องการให้ช่วยอะไร 786 00:31:24,440 --> 00:31:25,960 พวกเราจะให้ความร่วมมืออย่างเต็มที่ 787 00:31:27,640 --> 00:31:29,080 ผู้ตายมีฐานะเป็นอะไร 788 00:31:31,320 --> 00:31:32,880 ครูดนตรีของโรงเรียนเราค่ะ 789 00:31:35,160 --> 00:31:36,360 มาสอนตั้งแต่เมื่อไร 790 00:31:36,360 --> 00:31:37,880 เพิ่งเข้ามาทำงานเทอมนี้ 791 00:31:39,120 --> 00:31:40,040 มนุษยสัมพันธ์เป็นยังไงบ้าง 792 00:31:44,680 --> 00:31:45,280 เข้าใจ 793 00:31:46,800 --> 00:31:47,400 แบบนี้ก็แล้วกัน 794 00:31:48,240 --> 00:31:49,480 พาผมเดินดูรอบ ๆ โรงเรียนพวกคุณหน่อย 795 00:31:50,240 --> 00:31:50,680 กลับดี ๆ ครับ 796 00:31:52,040 --> 00:31:52,480 กลับดี ๆ ครับ 797 00:31:54,360 --> 00:31:55,360 พี่ซือถู 798 00:31:56,640 --> 00:31:57,160 คุณหนูโจว 799 00:31:57,160 --> 00:31:58,560 เรียกฉันว่าจิ้งเซวียนก็ได้ค่ะ 800 00:31:59,080 --> 00:32:00,240 ไม่ต้องเกรงใจขนาดนั้น 801 00:32:00,240 --> 00:32:01,600 มาหาลั่วเส้าชวนเหรอ 802 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 วันนี้วันเปิดสำนักงานนักสืบไม่ใช่เหรอคะ 803 00:32:03,600 --> 00:32:04,040 ใช่ครับ 804 00:32:04,720 --> 00:32:06,040 แต่เหมือนเขาจะมีธุระเลยกลับไปก่อน 805 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 พี่ซือถู 806 00:32:07,960 --> 00:32:09,240 คุณช่วยครอบครัวเราเยอะมาก 807 00:32:09,240 --> 00:32:10,560 ฉันขอบคุณคุณมากจริง ๆ ค่ะ 808 00:32:11,200 --> 00:32:11,720 จริงสิ 809 00:32:11,720 --> 00:32:13,840 นี่ของขวัญฉลองวันเปิดสำนักงานที่ฉันเลือกมา 810 00:32:13,840 --> 00:32:15,480 นี่เป็นถั่วของว่อหลง อร่อยมาเลยค่ะ 811 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 หวังว่าคุณจะชอบค่ะ 812 00:32:16,480 --> 00:32:17,200 ขอบคุณครับ 813 00:32:17,880 --> 00:32:18,640 เข้าไปนั่งก่อนสิ 814 00:32:18,640 --> 00:32:19,080 ค่ะ 815 00:32:23,640 --> 00:32:24,720 พี่ซือถู 816 00:32:25,520 --> 00:32:26,920 ฉันมีคำถามอยากจะถามคุณค่ะ 817 00:32:28,160 --> 00:32:29,320 เกี่ยวกับลั่วเส้าชวนเหรอ 818 00:32:31,320 --> 00:32:32,080 เขา 819 00:32:32,760 --> 00:32:34,440 มีคนชอบอยู่แล้วใช่ไหมคะ 820 00:32:35,000 --> 00:32:36,320 เท่าที่ผมรู้ 821 00:32:36,880 --> 00:32:37,440 ไม่มีนะ 822 00:32:40,720 --> 00:32:42,960 แล้วเขาชอบคนแบบไหนคะ 823 00:32:45,160 --> 00:32:46,440 คุณนายเสิ่นอยู่หรือเปล่า 824 00:32:51,360 --> 00:32:53,520 คุณเองเหรอ 825 00:32:58,520 --> 00:32:59,840 คุณก็เห็นแล้ว 826 00:32:59,840 --> 00:33:01,800 กำแพงโรงเรียนเราสูงขนาดนี้ 827 00:33:01,800 --> 00:33:03,600 ผิวกำแพงก็ลื่นด้วย 828 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 ไม่มีทางที่จะมีคนปีนเข้ามาได้ง่าย ๆ 829 00:33:05,800 --> 00:33:06,600 บวกกับ 830 00:33:06,600 --> 00:33:08,760 พวกเราดูแลอย่างเข้มงวด 831 00:33:08,760 --> 00:33:10,800 เข้าออกต้องลงทะเบียนอย่างเคร่งครัด 832 00:33:11,560 --> 00:33:12,720 โดยเฉพาะตอนกลางคืน 833 00:33:12,720 --> 00:33:14,040 แม้แต่ผู้ปกครองก็เข้ามาไม่ได้ 834 00:33:14,800 --> 00:33:15,720 เข้าใจแล้ว 835 00:33:15,720 --> 00:33:16,920 งั้นก็เป็นคนในก่อคดี 836 00:33:18,040 --> 00:33:19,600 คุณก็ไม่ใช่ไม่รู้นี่คะ 837 00:33:19,600 --> 00:33:20,560 นักเรียนของเราที่นี่ 838 00:33:20,560 --> 00:33:22,800 เป็นคุณหนูตระกูลข้าราชการผู้ดีท้องถิ่นทั้งนั้น 839 00:33:22,800 --> 00:33:24,920 แต่ละคนเป็นกุลสตรีเรียบร้อย 840 00:33:24,920 --> 00:33:25,920 พวกเธอไม่น่าสงสัย 841 00:33:27,440 --> 00:33:29,160 นักเรียนเป็นไปไม่ได้ งั้นก็อาจารย์ 842 00:33:29,760 --> 00:33:30,960 เรียกอาจารย์ออกมาทั้งหมดก็แล้วกัน 843 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 ผมจะบันทึกปากคำ 844 00:33:31,960 --> 00:33:32,720 คุณชายลั่ว 845 00:33:34,360 --> 00:33:35,280 ลั่วเส้าชวน 846 00:33:35,880 --> 00:33:37,320 เมื่อกี้ฉันก็ว่าคุณคุ้นหน้ามาก 847 00:33:37,320 --> 00:33:38,320 ไม่ต้องมาทำสนิทกับผม 848 00:33:40,680 --> 00:33:43,640 อาจารย์ของพวกเราที่นี่ต่างเป็นคนเก่งทั้งนั้น 849 00:33:43,640 --> 00:33:45,080 พวกเขาไม่มีทางฆ่าคน 850 00:33:46,360 --> 00:33:47,560 คนนอกเข้าไม่ได้ 851 00:33:47,560 --> 00:33:48,640 นักเรียนไม่น่าสงสัย 852 00:33:48,640 --> 00:33:50,160 อาจารย์ก็เป็นไปไม่ได้อีก 853 00:33:50,160 --> 00:33:51,760 งั้นหลินเจี๋ยฆ่าตัวตายเองเหรอ 854 00:33:51,760 --> 00:33:53,080 หรือถ้าไม่อย่างนั้น 855 00:33:53,720 --> 00:33:54,680 ผอ.ทั้งสองท่านก็เป็นคนทำ 856 00:33:54,680 --> 00:33:55,920 คุณอย่าใส่ความคนอื่นนะ 857 00:33:55,920 --> 00:33:57,360 ดังนั้นรีบให้ความร่วมมือตรวจสอบซะ 858 00:33:58,920 --> 00:33:59,680 เซี่ยหรูอัน 859 00:34:01,000 --> 00:34:01,960 เรียกอาจารย์ออกมาให้หมด 860 00:34:02,600 --> 00:34:03,080 ค่ะ 861 00:34:08,720 --> 00:34:10,800 คนนี้ คือโจวม่อหว่าน 862 00:34:10,800 --> 00:34:12,760 อาจารย์ดนตรีโรงเรียนสตรีฮาร์บิน 863 00:34:12,760 --> 00:34:14,440 แล้วก็มาช่วยแสดงให้พวกเราบ่อย ๆ ด้วย 864 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 คนนี้น่ะ 865 00:34:16,640 --> 00:34:18,240 คือซือถูเหยียน 866 00:34:18,240 --> 00:34:19,920 ศิษย์รักของสามีฉันเอง 867 00:34:19,920 --> 00:34:21,080 แล้วก็เป็นนักสืบด้วย 868 00:34:21,840 --> 00:34:23,640 เรื่องที่เธอพูดน่ะ 869 00:34:23,640 --> 00:34:25,160 เขาน่าจะช่วยเธอได้ 870 00:34:26,720 --> 00:34:27,880 คุณเป็นนักสืบ 871 00:34:28,680 --> 00:34:29,640 คุณเป็นอาจารย์ 872 00:34:31,560 --> 00:34:32,320 ก็จริง 873 00:34:32,840 --> 00:34:34,480 คุณเป็นคนใจแคบ 874 00:34:34,480 --> 00:34:35,640 เหมาะที่จะเป็นนักสืบ 875 00:34:36,760 --> 00:34:37,280 ก็จริงครับ 876 00:34:38,000 --> 00:34:39,400 คุณเป็นพวกหัวรั้น 877 00:34:39,400 --> 00:34:40,560 เหมาะจะเป็นอาจารย์ 878 00:34:41,720 --> 00:34:42,160 ม่อหว่าน 879 00:34:42,760 --> 00:34:44,080 เขาเป็นทนาย 880 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 เธอก็อย่าไปเถียงกับเขาเลย 881 00:34:46,320 --> 00:34:47,200 พี่ม่อหว่าน 882 00:34:47,920 --> 00:34:50,120 ที่พี่บอกว่าลักพาตัวมันคืออะไรกันแน่ 883 00:34:51,080 --> 00:34:52,040 ฉันรู้เรื่องตอนที่ 884 00:34:52,040 --> 00:34:53,840 สอนเปียโนให้เสิ่นหัวถัง 885 00:34:53,840 --> 00:34:55,200 เธอเป็นนักเรียนของฉัน 886 00:34:55,840 --> 00:34:56,800 ทำยังไงดีคะ 887 00:34:56,800 --> 00:34:59,160 พวกเขาบอกว่าจับตัวลูกสาวฉันไป 888 00:34:59,160 --> 00:35:00,680 แล้วยังจะฆ่าเธอทิ้งด้วย 889 00:35:00,680 --> 00:35:02,720 ทำยังไงดีคะ อาจารย์โจว 890 00:35:05,200 --> 00:35:06,440 ใครจะช่วยฉันได้ 891 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 ตอนนี้ใครถึงจะช่วยฉันได้คะ 892 00:35:10,480 --> 00:35:11,920 ลูกสาวของฉัน 893 00:35:12,880 --> 00:35:14,160 โจรเรียกค่าไถ่ส่งจดหมายเรียกร้องว่า 894 00:35:14,160 --> 00:35:15,000 บ่ายวันพรุ่งนี้ 895 00:35:15,000 --> 00:35:16,280 ต้องจ่ายเงินค่าไถ่ห้าร้อยหยวน 896 00:35:17,080 --> 00:35:18,280 ไม่อย่างนั้นจะฆ่าทิ้ง 897 00:35:18,920 --> 00:35:20,800 ตอนนี้ข้างตัวเธอก็ไม่มีผู้ใหญ่อยู่ 898 00:35:20,800 --> 00:35:21,920 ร้อนใจจนเอาแต่ร้องไห้ 899 00:35:22,520 --> 00:35:23,880 ฉันก็เลยคิดว่า 900 00:35:23,880 --> 00:35:25,760 คุณนายเสิ่นรู้จักคนเยอะ 901 00:35:25,760 --> 00:35:26,960 ก็เลยมาถามคุณดู 902 00:35:28,880 --> 00:35:30,600 สามีฉันไม่อยู่แล้ว 903 00:35:31,120 --> 00:35:33,040 ฉันก็เป็นแค่คนธรรมดา 904 00:35:33,920 --> 00:35:35,480 ฉันจะรู้จักใครที่ไหนได้ 905 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 แต่ว่าซือถูเหยียน 906 00:35:39,000 --> 00:35:40,480 เขามีความสามารถมาก 907 00:35:41,280 --> 00:35:42,240 ฉันว่า 908 00:35:42,240 --> 00:35:43,840 เขาจะต้องช่วยเธอได้แน่นอน 909 00:35:51,840 --> 00:35:52,720 พี่ม่อหว่าน 910 00:35:52,720 --> 00:35:53,440 พี่ซือถู 911 00:35:53,440 --> 00:35:54,520 เขาเก่งจริง ๆ นะคะ 912 00:35:54,520 --> 00:35:56,000 ทำอะไรเชื่อถือได้มากเลยค่ะ 913 00:35:56,000 --> 00:35:57,920 ไม่จำเป็นต้องบอกเขาเรื่องพวกนี้หรอก 914 00:35:57,920 --> 00:35:59,400 ผมยังไม่ได้คิดจะช่วยเขาเลย 915 00:35:59,400 --> 00:36:01,200 นี่ท่าทีอะไรของคุณ 916 00:36:01,200 --> 00:36:02,800 ลูกสาวคนเขาถูกลักพาตัวไป 917 00:36:02,800 --> 00:36:04,560 ชีวิตคนสำคัญ คุณเข้าใจบ้างไหม 918 00:36:04,560 --> 00:36:07,120 อย่างคุณแบบนี้ยังจะมาเป็นทนาย เป็นนักสืบอีก 919 00:36:07,120 --> 00:36:08,360 [ซือถูเหยียน มีคดีแล้ว] 920 00:36:10,000 --> 00:36:10,800 เส้าชวน 921 00:36:12,760 --> 00:36:14,000 ทำไมเธอถึงมาอยู่ที่นี่ จิ้งเซวียน 922 00:36:14,960 --> 00:36:16,040 ผมขอแนะนำให้รู้จัก 923 00:36:16,840 --> 00:36:18,320 คุณโจวม่อหว่าน 924 00:36:18,320 --> 00:36:19,680 อาจารย์โรงเรียนสตรี 925 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 ชอบสั่งสอนผู้คนมาก 926 00:36:21,120 --> 00:36:22,600 คุณมาจากโรงเรียนสตรีฮาร์บินเหรอ 927 00:36:22,600 --> 00:36:23,120 ใช่ค่ะ 928 00:36:23,120 --> 00:36:24,280 หลินเจี๋ย คุณรู้จักหรือเปล่า 929 00:36:24,280 --> 00:36:25,160 รู้จัก 930 00:36:25,160 --> 00:36:26,480 เธอเป็นเพื่อนร่วมงานฉัน 931 00:36:26,480 --> 00:36:27,600 แล้วก็เป็นอาจารย์สอนดนตรีด้วย 932 00:36:27,600 --> 00:36:28,240 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 933 00:36:29,120 --> 00:36:30,240 เธอถูกฆาตกรรมน่ะ 934 00:36:32,040 --> 00:36:32,800 อะไรนะ 935 00:36:39,600 --> 00:36:41,480 โรงเรียนบ้านี่ทำไมไม่มีคนเลยสักคน 936 00:36:42,880 --> 00:36:45,520 พวกคุณหาห้องดนตรีอยู่หรือเปล่า 937 00:36:45,520 --> 00:36:46,520 ตกใจหมด 938 00:36:49,440 --> 00:36:50,560 มาทำอะไรตรงนี้น่ะ 939 00:36:51,840 --> 00:36:53,440 ผมเป็นช่างทาสีของโรงเรียน 940 00:36:53,440 --> 00:36:54,360 กำลังทาสีอยู่น่ะครับ 941 00:36:55,600 --> 00:36:56,720 ชื่ออะไรล่ะ 942 00:36:56,720 --> 00:36:57,720 จ้าวเฉียนซุน 943 00:37:00,120 --> 00:37:01,080 ห้องดนตรีอยู่ที่ไหน 944 00:37:01,800 --> 00:37:03,040 เดินตรงไปก็ 945 00:37:05,360 --> 00:37:07,120 คุณคือตำรวจใช่ไหมครับ 946 00:37:07,120 --> 00:37:08,040 มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 947 00:37:08,760 --> 00:37:09,400 ไม่ครับ ๆ ๆ 948 00:37:10,040 --> 00:37:11,960 ห้องดนตรีเดินตรงไปก็ถึงแล้วครับ 949 00:37:11,960 --> 00:37:13,640 ทางนั้น ห้องทำงานผอ. 950 00:37:14,680 --> 00:37:15,200 ได้ 951 00:37:16,000 --> 00:37:16,440 ไป 952 00:37:39,320 --> 00:37:39,840 แบบนี้นะ 953 00:37:39,840 --> 00:37:40,960 พวกนายแยกย้ายกันไปค้น 954 00:37:40,960 --> 00:37:42,160 เจออะไรน่าสงสัย 955 00:37:42,160 --> 00:37:43,440 ก็มารายงานฉัน 956 00:37:43,440 --> 00:37:43,760 ครับ 957 00:37:44,480 --> 00:37:44,920 ไป 958 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 นิติเวชบอกว่าเวลาตายคือเมื่อคืน 959 00:38:42,920 --> 00:38:43,800 ที่ไหน 960 00:38:43,800 --> 00:38:45,280 ห้องดนตรีที่โรงเรียนพวกคุณ 961 00:38:45,280 --> 00:38:47,320 แต่ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องนี้เลย 962 00:38:47,320 --> 00:38:48,240 ฆาตกรล่ะ 963 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 พวกเรากำลังสืบอยู่ 964 00:38:49,240 --> 00:38:50,080 ข้อมูลเป็นความลับ 965 00:38:50,720 --> 00:38:52,240 เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ยังไง 966 00:38:53,320 --> 00:38:54,440 เดี๋ยวนะ เธอมาทำอะไรที่นี่ 967 00:38:55,200 --> 00:38:57,320 นักเรียนของพี่ม่อหว่าน เสิ่นหัวถัง 968 00:38:57,320 --> 00:38:59,040 ลูกสาวของเขาถูกลักพาตัว 969 00:38:59,040 --> 00:39:00,120 เสิ่นหัวถัง 970 00:39:00,120 --> 00:39:02,000 ลูกสาวอวี๋ต้าเริ่น ประธานกรรมการธนาคารจงจี้น่ะ 971 00:39:04,640 --> 00:39:06,520 ไม่เห็นได้ยินว่าเขามีหลานสาวสักหน่อย 972 00:39:07,280 --> 00:39:08,720 เรื่องปกติ 973 00:39:08,720 --> 00:39:10,440 เรื่องของตระกูลใหญ่ก็ลึกลับอยู่แล้ว 974 00:39:11,520 --> 00:39:12,320 คนหายก็ไปแจ้งตำรวจสิ 975 00:39:12,320 --> 00:39:13,280 มาทำอะไรที่นี่ 976 00:39:15,600 --> 00:39:16,280 เขาไม่มีเวลาหรอกนะ 977 00:39:16,280 --> 00:39:17,120 เขาต้องช่วยผมสืบคดี 978 00:39:18,000 --> 00:39:19,200 โจรเรียกค่าไถ่บอกว่า 979 00:39:19,200 --> 00:39:20,640 ถ้าแจ้งตำรวจก็จะฆ่าเหยื่อ 980 00:39:21,800 --> 00:39:23,760 คุณยังติดค้างหนังสือพิมพ์ฉันหนึ่งฉบับอยู่ไม่ใช่เหรอ 981 00:39:23,760 --> 00:39:25,480 ถ้าคุณหาตัวคนคนนี้เจอจริง ๆ 982 00:39:25,480 --> 00:39:27,520 หนี้น้ำใจนี้ก็ถือว่าคุณชดใช้แล้ว 983 00:39:27,520 --> 00:39:28,360 ค่าตอบแทนของคุณ 984 00:39:28,360 --> 00:39:29,760 ฉันจะจ่ายให้ตามราคาค่าจ้างปกติ 985 00:39:29,760 --> 00:39:30,360 เดี๋ยวก่อนครับ 986 00:39:31,080 --> 00:39:32,480 เงินค่าหนังสือพิมพ์ ผมจ่ายไปแล้วนะ 987 00:39:33,240 --> 00:39:33,880 แค่หนังสือพิมพ์หนึ่งฉบับ 988 00:39:33,880 --> 00:39:36,000 ก็คิดจะมาออกคำสั่งนักสืบซือถูของเราหรือไง 989 00:39:36,000 --> 00:39:37,920 หนังสือพิมพ์ของฉันก็ราคานี้แหละ 990 00:39:37,920 --> 00:39:39,040 อีกอย่าง 991 00:39:39,040 --> 00:39:40,600 ผู้ที่ได้รับประโยชน์มากที่สุดจากหนังสือพิมพ์ฉบับนั้น 992 00:39:40,600 --> 00:39:41,320 ก็คือคุณนะ 993 00:39:44,280 --> 00:39:44,760 ได้ 994 00:39:45,400 --> 00:39:46,440 งั้นเอาแบบนี้ 995 00:39:46,440 --> 00:39:48,200 พวกคุณพูดคนละสิบห้านาที 996 00:39:48,200 --> 00:39:49,640 ผมจะฟังว่าใครมีเหตุผล 997 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 ฟังจบแล้วค่อยตัดสินใจ 998 00:39:51,880 --> 00:39:53,040 พี่ม่อหว่านมาก่อน 999 00:39:53,040 --> 00:39:53,800 ให้พี่เขาพูดก่อน 1000 00:39:53,800 --> 00:39:56,160 เรื่องนี้ฉันบอกกับซือถูตั้งนานแล้ว 1001 00:39:56,160 --> 00:39:57,360 เธอเข้าข้างใครกันแน่ 1002 00:40:03,240 --> 00:40:05,000 ห้องดนตรีที่โรงเรียนของพวกเธอน่ะ 1003 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 อาถรรพ์จริง ๆ 1004 00:40:06,160 --> 00:40:07,480 เรื่องประหลาดที่เกิดขึ้น 1005 00:40:07,480 --> 00:40:08,240 ไม่ใช่แค่เรื่องเดียว 1006 00:40:10,520 --> 00:40:11,240 ถงถง 1007 00:40:12,080 --> 00:40:13,880 ฉันรู้อยู่แล้วว่าต้องเกิดเรื่องกับอาจารย์หลินเจี๋ย 1008 00:40:13,880 --> 00:40:14,640 ทำไมล่ะ 1009 00:40:14,640 --> 00:40:15,600 เธอคิดดูสิ 1010 00:40:15,600 --> 00:40:17,160 อาจารย์ดนตรีก่อนหน้านี้ของพวกเรา 1011 00:40:17,160 --> 00:40:18,960 มีใครบ้างที่อยู่ได้เกินหนึ่งเทอม 1012 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 ตกใจกลัวจนหนีไปกันหมดไม่ใช่เหรอ 1013 00:40:20,760 --> 00:40:22,560 แต่ทำไมอาจารย์โจวถึงไม่เป็นอะไรล่ะ 1014 00:40:22,560 --> 00:40:24,280 อาจารย์โจวไม่ได้สอนกลางคืน 1015 00:40:24,280 --> 00:40:25,960 แล้วอาจารย์โจวก็เป็นคนดี 1016 00:40:25,960 --> 00:40:27,120 ไม่เหมือนอาจารย์บางคน 1017 00:40:27,120 --> 00:40:28,240 ที่เป็นแต่ด่าพวกเรา 1018 00:40:28,920 --> 00:40:30,680 ห้องดนตรีนี้ของพวกเรา 1019 00:40:30,680 --> 00:40:32,760 เมื่อก่อนเกิดเรื่องขึ้นบ่อย ๆ ใช่หรือเปล่า 1020 00:40:32,760 --> 00:40:33,840 เธอไม่รู้เรื่องเหรอ 1021 00:40:33,840 --> 00:40:34,960 รู้เรื่องอะไร 1022 00:40:34,960 --> 00:40:35,600 อะไรล่ะ 1023 00:40:36,280 --> 00:40:37,120 ฉันก็อยากฟังเหมือนกัน 1024 00:40:39,200 --> 00:40:40,600 ได้ยินป้าของฉันบอกว่า 1025 00:40:40,600 --> 00:40:41,720 ห้องดนตรีห้องนี้ 1026 00:40:41,720 --> 00:40:43,240 เมื่อก่อนก็มีเรื่องเกิดขึ้น 1027 00:40:43,240 --> 00:40:45,440 ตอนนั้น มีคนงานชราคนหนึ่ง 1028 00:40:45,440 --> 00:40:47,240 กำลังเดินตรวจความเรียบร้อยตอนกลางคืน 1029 00:40:47,240 --> 00:40:49,400 พบหญิงชุดแดง 1030 00:40:49,400 --> 00:40:50,920 แขวนคอตายกับหลอดไฟ 1031 00:40:50,920 --> 00:40:52,120 คนงานคนนั้นตกใจมาก 1032 00:40:52,120 --> 00:40:53,560 จนเกือบจะหมดลมหายใจ 1033 00:40:56,280 --> 00:40:57,320 คุณจะเล่าก็เล่าไปสิ 1034 00:40:57,320 --> 00:40:59,040 ไม่เห็นต้องพูดเรื่องน่ากลัวแบบนี้สักหน่อย 1035 00:41:00,040 --> 00:41:01,640 อีกอย่าง ถ้าคุณเจอตัวแล้ว 1036 00:41:01,640 --> 00:41:02,840 ทำไมไม่ไปจับตัวเขาล่ะ 1037 00:41:02,840 --> 00:41:04,240 เธอไม่เข้าใจ 1038 00:41:04,240 --> 00:41:05,360 ผู้ชายอย่างพวกเราน่ะ 1039 00:41:05,360 --> 00:41:06,560 หน้าตาคือสิ่งจำเป็น 1040 00:41:08,280 --> 00:41:08,800 เดี๋ยวนะ 1041 00:41:10,760 --> 00:41:12,560 นายยกให้ฉันเป็นนักสืบ 1042 00:41:12,560 --> 00:41:14,000 แล้วตัวเองหนีไปเป็นตำรวจ 1043 00:41:14,000 --> 00:41:15,160 ก็เพื่อหน้าตางั้นเหรอ 1044 00:41:15,840 --> 00:41:17,240 งั้นสู้นายรับช่วงดูแลตระกูลลั่ว 1045 00:41:17,240 --> 00:41:18,240 เศรษฐีอันดับหนึ่งแห่งเมืองฮาร์บิน 1046 00:41:18,240 --> 00:41:19,640 ไม่มีหน้าตากว่าตอนนี้หรอกเหรอ 1047 00:41:19,640 --> 00:41:21,360 คนตระกูลลั่วเวลาจะทำอะไร 1048 00:41:21,360 --> 00:41:22,760 ก็ต้องทำให้ถึงที่สุด 1049 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 ทำการค้า ก็ต้องทำให้รวยสุด ๆ 1050 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 เป็นตำรวจสายสืบ 1051 00:41:26,200 --> 00:41:27,360 ก็ต้องเป็นตัวเด่น 1052 00:41:27,360 --> 00:41:29,000 ปรากฏตัวตอนสุดท้าย 1053 00:41:29,000 --> 00:41:30,200 ไขคดีได้คนแรก 1054 00:41:30,200 --> 00:41:32,880 ที่นายพูดความจริงตั้งนาน 1055 00:41:32,880 --> 00:41:35,160 สุดท้ายแล้วก็ยังเพื่อหน้าตาของนายอยู่ดี 1056 00:41:35,160 --> 00:41:36,680 แล้วอะไรคือหน้าตา 1057 00:41:36,680 --> 00:41:38,560 หน้าตา ก็คืออำนาจในการพูด 1058 00:41:39,080 --> 00:41:40,080 เป็นทหารทำศึก 1059 00:41:40,640 --> 00:41:43,280 ใครกำปั้นหนักใครปืนเยอะก็ฟังคนนั้น 1060 00:41:43,280 --> 00:41:44,760 ส่วนเรื่องทำการค้าซื้อขาย 1061 00:41:44,760 --> 00:41:48,120 ใครช่องทางเยอะ ใครทรัพยากรเยอะ ก็ฟังคนนั้น 1062 00:41:48,120 --> 00:41:48,960 แบบเดียวกัน 1063 00:41:48,960 --> 00:41:50,360 ถ้านายอยากสืบรู้ความจริง 1064 00:41:50,360 --> 00:41:51,680 แล้วตาแก่เปาทำไมต้องฟังนายด้วยล่ะ 1065 00:41:52,560 --> 00:41:54,000 นายต้องมีหน้ามีตา 1066 00:41:57,400 --> 00:41:58,880 ผมคิดว่า 1067 00:41:58,880 --> 00:42:00,040 คุณชายลั่วพูดถูกครับ 1068 00:42:00,800 --> 00:42:02,960 มีความสามารถก็เป็นเรื่องหนึ่ง 1069 00:42:02,960 --> 00:42:04,720 แต่จะให้คนอื่นเชื่อในความสามารถของคุณ 1070 00:42:04,720 --> 00:42:06,160 นั่นก็เป็นอีกเรื่องหนึ่ง 1071 00:42:06,160 --> 00:42:07,560 สถานการณ์ในตอนนี้ 1072 00:42:07,560 --> 00:42:09,400 คนในสำนักงานตำรวจแห่งชาติยอมรับคุณ 1073 00:42:09,400 --> 00:42:11,720 หลัก ๆ ก็เป็นเพราะหน้าตาของคุณชายลั่ว 1074 00:42:11,720 --> 00:42:13,560 คุณเข้าไปยุ่ง ตรวจสอบเก็บหลักฐาน 1075 00:42:13,560 --> 00:42:14,640 พวกเขาอาจจะทนได้ชั่วคราว 1076 00:42:15,280 --> 00:42:16,320 แต่ถ้าคุณจะแสดงความคิดเห็น 1077 00:42:16,320 --> 00:42:17,640 อธิบายให้พวกเขาฟัง 1078 00:42:17,640 --> 00:42:19,280 พวกเขาต้องกระโดดมาถุยน้ำลายใส่คุณ 1079 00:42:19,280 --> 00:42:21,560 จากนั้นก็ด่าและไล่คุณออกไปจากสถานีตำรวจ 1080 00:42:21,560 --> 00:42:24,120 ผมคิดว่าเรื่องนี้รอก่อนดีกว่า 1081 00:42:24,120 --> 00:42:25,400 รอจนพวกเขาหาความจริงไม่เจอ 1082 00:42:25,400 --> 00:42:27,440 แล้วถูกฆาตกรปั่นหัว 1083 00:42:27,440 --> 00:42:29,400 คุณก็ไปปรากฏตัวให้เหมือนวีรบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ 106513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.