All language subtitles for Checkmate 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,000 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 3 00:01:27,800 --> 00:01:29,900 =ตอนที่ 6= 4 00:01:35,600 --> 00:01:37,160 ยังพบของมีค่าอย่างอื่นอีกไหม 5 00:01:38,120 --> 00:01:38,440 ไม่มีครับ 6 00:01:41,960 --> 00:01:44,120 ประธานลั่วถูกฆ่าตายหลังสามทุ่มครึ่ง 7 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 แบบนี้แล้ว... 8 00:01:48,160 --> 00:01:49,200 ดังนั้นสืบไปสืบมา 9 00:01:49,200 --> 00:01:51,080 ก็วกมาที่จุดเดิมอีก 10 00:01:51,080 --> 00:01:53,400 พวกเขาคืนความบริสุทธิ์ให้ฉันชั่วคราว เป็นเวลาครึ่งวัน 11 00:01:53,400 --> 00:01:55,520 เพื่อพิสูจน์ว่าฉันไม่มีหลักฐานยืนยัน ว่าไม่ได้อยู่ในที่เกิดเหตุจริง ๆ 12 00:01:55,520 --> 00:01:57,040 ทั้งยังเลื่อนเวลาที่พ่อฉันถูกฆ่าตาย 13 00:01:57,040 --> 00:01:58,200 เป็นสามทุ่มครึ่งอีก 14 00:02:00,320 --> 00:02:01,080 หากไม่ใช่เพราะเรื่องนี้ 15 00:02:01,080 --> 00:02:01,960 ฉันไม่รู้จริง ๆ ว่าครอบครัวเรา 16 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 กลายเป็นแบบนี้ไปแล้ว 17 00:02:03,520 --> 00:02:05,680 นี่ไม่ใช่บังคับให้ฉันมอบตัวหรือไง 18 00:02:05,680 --> 00:02:07,280 แต่นายไปมอบตัวแล้ว 19 00:02:07,280 --> 00:02:09,320 ไม่เท่ากับว่าปล่อยให้ฆาตกรลอยนวล อยู่ข้างนอกหรือไง 20 00:02:10,440 --> 00:02:11,800 สามทุ่มคืนวันเกิดเหตุ 21 00:02:11,800 --> 00:02:13,040 เซี่ยฮว่าพบคนแปลกหน้าคนหนึ่ง 22 00:02:13,040 --> 00:02:14,400 ที่หน้าประตูบ้านพวกนาย 23 00:02:14,400 --> 00:02:15,760 ฟังคำอธิบายของเขา 24 00:02:15,760 --> 00:02:16,240 คนคนนี้ 25 00:02:16,240 --> 00:02:18,880 น่าจะเป็นคนเดียวกับที่ส่งนายกลับมา 26 00:02:18,880 --> 00:02:20,040 ตำรวจได้เริ่มตามสืบแล้ว 27 00:02:20,800 --> 00:02:21,440 แต่ว่า 28 00:02:22,080 --> 00:02:23,800 ก็ยังไม่ยกเลิกการออกหมายจับนาย 29 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 คนแปลกหน้าคนหนึ่งที่เซี่ยฮว่าไม่รู้จัก 30 00:02:27,680 --> 00:02:28,960 วิ่งมาที่บ้านเรา 31 00:02:28,960 --> 00:02:30,280 หาห้องหนังสือพ่อฉันเจอ 32 00:02:30,280 --> 00:02:32,480 แล้วพ่อฉันยังบังเอิญเปิดหน้าต่างไว้ให้เขา 33 00:02:32,480 --> 00:02:33,760 หลังก่อเหตุ 34 00:02:33,760 --> 00:02:36,120 ยังส่งขี้เมาอย่างฉันกลับโรงแรมอีก 35 00:02:36,120 --> 00:02:37,200 เรื่องนี้นายเชื่อเหรอ 36 00:02:37,200 --> 00:02:38,280 แต่เขาเป็นคนเดียว 37 00:02:38,280 --> 00:02:40,520 ที่รู้ว่านายอยู่ที่ไหนหลังจากเมา 38 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 เขาลับ ๆ ล่อ ๆ วิ่งมาที่บ้านพวกเรา 39 00:02:42,280 --> 00:02:43,600 แถมส่งฉันกลับโรงแรมอีก 40 00:02:43,600 --> 00:02:45,520 ทำไมฉันฟังแล้วเหมือนฉันจ้างวานฆ่าเลยล่ะ 41 00:02:46,480 --> 00:02:47,240 เมื่อทั้งหมด 42 00:02:47,240 --> 00:02:49,160 ชี้ไปในทิศทางเดียว 43 00:02:50,000 --> 00:02:51,720 อีกทิศทางหนึ่งก็จะโผล่มาในไม่ช้า 44 00:02:52,800 --> 00:02:54,040 บุหรี่ 45 00:02:54,040 --> 00:02:55,120 ขายบุหรี่ 46 00:03:00,280 --> 00:03:01,080 จินฉี่หมิง 47 00:03:04,800 --> 00:03:05,600 พี่ซือถู 48 00:03:10,080 --> 00:03:10,640 พี่มาได้ยังไง 49 00:03:10,640 --> 00:03:11,280 หาผมมีเรื่องหรือเปล่าครับ 50 00:03:12,600 --> 00:03:13,720 มีเรื่องหนึ่ง 51 00:03:13,720 --> 00:03:15,120 ผมอยากให้คุณช่วยผมตรวจสอบหน่อย 52 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 ได้ งั้นพวกเราเข้าไปคุยกัน 53 00:03:16,120 --> 00:03:16,840 ผมส่งต้นฉบับแล้ว 54 00:03:18,600 --> 00:03:19,440 เรื่องของตระกูลลั่ว 55 00:03:20,640 --> 00:03:21,240 ตระกูลลั่ว 56 00:03:26,120 --> 00:03:28,480 เว่ยหมิ่นซีกับนายท่านลั่วรู้จักกันตอนวัยรุ่น 57 00:03:28,480 --> 00:03:29,560 จากนั้นตระกูลลั่วพลัดถิ่นฐาน 58 00:03:29,560 --> 00:03:31,040 มาทำธุรกิจที่ฮาร์บิน 59 00:03:31,040 --> 00:03:32,160 เว่ยหมิ่นซีก็แต่งงานไปแล้ว 60 00:03:32,720 --> 00:03:33,960 สามีของเธอก็เป็นนักธุรกิจเช่นกัน 61 00:03:33,960 --> 00:03:34,720 ค่อนข้างมีฐานะ 62 00:03:34,720 --> 00:03:35,480 แต่ว่าเขา 63 00:03:35,480 --> 00:03:37,440 ติดเหล้าชอบใช้ความรุนแรง แถมเจ้าชู้อีก 64 00:03:38,080 --> 00:03:38,920 ห้าปีก่อน 65 00:03:38,920 --> 00:03:40,760 เว่ยหมิ่นซีตามสามีเธอมาที่ฮาร์บิน 66 00:03:40,760 --> 00:03:41,880 สองปีต่อมา 67 00:03:41,880 --> 00:03:43,680 สามีเธอเสียชีวิตเพราะโรคพิษสุราเรื้อรัง 68 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 แล้วเว่ยหมิ่นซีล่ะ 69 00:03:46,040 --> 00:03:47,960 เว่ยหมิ่นซีถูกฆ่าตายในบ้าน 70 00:03:47,960 --> 00:03:49,680 ในห้องมีร่องรอยการต่อสู้ 71 00:03:49,680 --> 00:03:50,960 คำวินิจฉัยเบื้องต้นของตำรวจคือ 72 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 โจรที่กำลังหลบหนีก่อเหตุ 73 00:03:52,960 --> 00:03:54,760 แต่มีจุดหนึ่งที่แปลกมาก 74 00:03:55,480 --> 00:03:56,160 อะไรแปลก 75 00:03:57,040 --> 00:03:59,600 นายท่านลั่วคนนี้ก็ถูกฆ่าตายต่อจากนั้นไม่นาน 76 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 ผมคิดว่ามันไม่น่าจะบังเอิญขนาดนี้ 77 00:04:01,360 --> 00:04:03,280 ผมเลยลองตรวจสอบให้ลึกเข้าไปอีก 78 00:04:03,280 --> 00:04:04,520 คุณสืบพบเรื่องอื่นอีกเหรอ 79 00:04:07,560 --> 00:04:08,600 ผมวานเพื่อนที่ธนาคาร 80 00:04:08,600 --> 00:04:10,360 ตรวจสอบเงินหมุนเวียนของเว่ยหมิ่นซี 81 00:04:10,360 --> 00:04:12,200 ผมพบว่าทุกเดือนในช่วงสองปีนี้ของเธอ 82 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 จะใช้เงินที่ฝากไว้เป็นจำนวนมาก 83 00:04:14,600 --> 00:04:16,480 ผมคิดว่าเธอ 84 00:04:16,480 --> 00:04:17,560 คงไม่ซ่อนเงินจำนวนนี้ไว้ที่บ้าน 85 00:04:17,560 --> 00:04:19,160 หรือให้ใครที่ไหนยืมแน่ 86 00:04:19,160 --> 00:04:20,680 เธออยู่ฮาร์บินในที่ต่างถิ่น 87 00:04:20,680 --> 00:04:22,200 สนิทที่สุดก็เป็นตระกูลลั่ว 88 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 ตระกูลลั่วไม่มีใครขาดเงิน 89 00:04:24,360 --> 00:04:25,560 ฉะนั้นผมคิดว่า 90 00:04:26,840 --> 00:04:29,520 เธอจะถูกคนขู่กรรโชกหรือเปล่า 91 00:04:29,520 --> 00:04:30,840 และเหตุผลในการขู่กรรโชก 92 00:04:30,840 --> 00:04:32,520 จะเกี่ยวข้องกับการเสียชีวิตกะทันหัน ของสามีเธอหรือเปล่า 93 00:04:33,680 --> 00:04:34,640 มีความเกี่ยวข้องยังไง 94 00:04:36,760 --> 00:04:37,720 เว่ยหมิ่นซีเพิ่งกลับมาพบ 95 00:04:37,720 --> 00:04:39,600 กับนายท่านลั่วที่ฮาร์บินได้ไม่นาน 96 00:04:39,600 --> 00:04:40,720 สามีของเธอก็มาเสียชีวิตกะทันหัน 97 00:04:41,280 --> 00:04:42,800 ความจริงคนในสำนักข่าวเรา 98 00:04:42,800 --> 00:04:44,560 ต่างไม่เชื่อว่าจะมีเรื่องบังเอิญเช่นนี้ 99 00:04:44,560 --> 00:04:46,120 แต่ภายใต้แรงกดดันในตระกูลลั่ว 100 00:04:46,120 --> 00:04:47,320 ใครก็ไม่กล้าซักถามเรื่องนี้ 101 00:04:47,320 --> 00:04:48,880 นายก็ช่างพูดไปเรื่อยนะ 102 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 สามีเธอเสียชีวิตกะทันหัน 103 00:04:49,880 --> 00:04:51,120 เกี่ยวข้องอะไรกับบ้านพวกเรา 104 00:04:52,000 --> 00:04:52,680 เขา 105 00:04:52,680 --> 00:04:53,880 เขาไม่ใช่ตำรวจกำลังออกหมายจับอยู่เหรอ 106 00:04:53,880 --> 00:04:54,960 ถูกแล้ว ออกหมายจับอยู่ 107 00:04:58,040 --> 00:04:58,880 ไปแจ้งเบาะแสฉันสิ 108 00:04:59,840 --> 00:05:00,320 คุณชายลั่ว 109 00:05:00,320 --> 00:05:01,200 ผม ผม ผมไม่กล้า 110 00:05:01,200 --> 00:05:02,240 แล้วผมก็ไม่ทำด้วย 111 00:05:02,240 --> 00:05:03,520 ตราบใดที่พี่ซือถูเชื่อใจคุณ 112 00:05:03,520 --> 00:05:04,560 ผมก็เชื่อใจคุณเช่นกัน 113 00:05:05,280 --> 00:05:06,920 นายถามเขาสู้มาถามฉันดีกว่า 114 00:05:06,920 --> 00:05:07,520 อยากรู้อะไร 115 00:05:07,520 --> 00:05:08,120 ฉันจะบอกนายหมด 116 00:05:28,280 --> 00:05:29,880 ผมอยากทราบจำนวนเงินฝากทั้งหมด 117 00:05:29,880 --> 00:05:32,520 ที่เว่ยหมิ่นซีถอนออกจากธนาคาร ในช่วงสองปีที่ผ่านมา 118 00:05:32,520 --> 00:05:33,360 สองหมื่นหยวน 119 00:05:35,280 --> 00:05:36,480 ที่แท้ก็ไม่สอดคล้องกัน 120 00:05:36,480 --> 00:05:37,680 อะไรไม่สอดคล้องกัน 121 00:05:37,680 --> 00:05:39,000 ทางตำรวจพบเงินหลายร้อยเหรียญ 122 00:05:39,000 --> 00:05:40,760 จากในห้องของฟางหง 123 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 จำนวนนี้ต่างกันมาก 124 00:05:42,560 --> 00:05:43,280 ผมคิดว่า 125 00:05:43,280 --> 00:05:44,320 หลายร้อยเหรียญเหรอ 126 00:05:45,040 --> 00:05:45,880 ฟางหง 127 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 เดือนหนึ่งเขาหาเงินได้มากสุด 128 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 สิบเหรียญต่อเดือน 129 00:05:48,520 --> 00:05:49,480 ไม่กี่ร้อยหยวนเอง 130 00:05:50,360 --> 00:05:52,200 เขาบอกว่าแม่ของเขาป่วย 131 00:05:52,200 --> 00:05:53,880 ผู้ดูแลเลยจ่ายให้เขาล่วงหน้า 132 00:05:53,880 --> 00:05:54,480 ความจริงผม... 133 00:05:54,480 --> 00:05:55,080 เขาเป็นเด็กกำพร้า 134 00:05:55,080 --> 00:05:56,040 มีแม่ที่ไหนกัน 135 00:05:57,880 --> 00:05:59,840 ความจริงผมก็เคยตรวจสอบฟางหง 136 00:06:01,800 --> 00:06:03,120 ขอโทษด้วยครับ คุณชายลั่ว 137 00:06:03,120 --> 00:06:04,120 ความจริงทุกคนในบ้านคุณ 138 00:06:04,120 --> 00:06:05,240 ผมตรวจสอบมาหมดแล้ว 139 00:06:05,240 --> 00:06:07,240 เพียงแต่ฟางหงคนนี้ค่อนข้างพิเศษ 140 00:06:07,240 --> 00:06:08,640 ก่อนที่เขาจะไปที่บ้านคุณชายลั่ว 141 00:06:08,640 --> 00:06:10,200 เป็นผู้ช่วยอยู่ที่หลี่จี้ของตระกูลหลี่ 142 00:06:10,200 --> 00:06:11,800 แต่ทำได้ไม่กี่วัน เขาก็ออก 143 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 จากนั้นก็อาศัยอยู่ถนนสายที่ 16 ฝั่งนั้น 144 00:06:16,040 --> 00:06:17,400 ถนนสายที่ 16 145 00:06:17,400 --> 00:06:18,880 กินจนอิ่มที่ซินซื่อเจี้ย 146 00:06:18,880 --> 00:06:20,120 เวทีใหญ่โห่ร้องชมเชย 147 00:06:20,120 --> 00:06:21,160 อาบน้ำที่ซินเจียงเฉวียน 148 00:06:21,160 --> 00:06:22,520 ล้มตัวลงนอนที่ฮุ่ยฟางหลี่ 149 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 งั้นเขาก็รวยมาก 150 00:06:25,000 --> 00:06:26,520 เถ้าแก่หลี่ของหลี่จี้คนนี้ 151 00:06:26,520 --> 00:06:28,120 ขึ้นชื่อว่ากลัวภรรยา 152 00:06:28,120 --> 00:06:30,040 ซึ่งเปิดร้านด้วยความช่วยเหลือจากพ่อตา 153 00:06:30,040 --> 00:06:30,840 หลายปีก่อน 154 00:06:30,840 --> 00:06:32,760 ได้พบคนรู้ใจในฮุ่ยฟางหลี่ 155 00:06:32,760 --> 00:06:34,080 หลบซ่อนมาตลอด 156 00:06:34,080 --> 00:06:35,600 กลัวว่าภรรยาเขาจะรู้เข้า 157 00:06:35,600 --> 00:06:36,960 แต่ประจวบเหมาะก็คือ 158 00:06:36,960 --> 00:06:39,080 ฟางหงก็มีคนรู้ใจอีกคน 159 00:06:39,080 --> 00:06:40,480 ซึ่งอยู่ที่ฮุ่ยฟางหลี่เช่นกัน 160 00:06:40,480 --> 00:06:42,040 ไม่ใช่แค่อยู่ที่ตระกูลหลี่ 161 00:06:42,560 --> 00:06:43,800 หลายแห่งที่ฟางหงเคยทำงานมา 162 00:06:43,800 --> 00:06:45,240 ก็เป็นสถานการณ์เดียวกัน 163 00:06:45,240 --> 00:06:46,680 ทุกครั้งที่ลาออกจากงาน 164 00:06:46,680 --> 00:06:49,160 เขาก็ต้องไปเต้าไว่เพื่อถลุงเงิน 165 00:06:49,160 --> 00:06:51,040 เขาเป็นแค่ลูกจ้างระยะยาว 166 00:06:51,040 --> 00:06:53,280 ไปเอาเงินพวกนั้นมาจากไหนกัน 167 00:06:53,280 --> 00:06:54,920 หลังเขาไปที่บ้านฉันแล้ว 168 00:06:54,920 --> 00:06:57,600 ต้องได้ยินไป๋ซานซานซุบซิบ คุณป้าเว่ยมาไม่น้อย 169 00:06:57,600 --> 00:06:58,440 เขาย่อมไม่ปล่อย 170 00:06:58,440 --> 00:06:59,880 โอกาสร่ำรวยดี ๆ แบบนี้ 171 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 ไปขู่กรรโชกแน่ 172 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 แล้วก็เพราะเขา 173 00:07:02,800 --> 00:07:04,200 ดูแลพ่อฉันเป็นการส่วนตัวอีก 174 00:07:04,200 --> 00:07:05,120 เดาว่าคุณป้าเว่ย 175 00:07:05,120 --> 00:07:06,440 ก็กลัวว่าเขาจะไม่เป็นผลดีต่อพ่อฉัน 176 00:07:07,240 --> 00:07:08,840 จนสุดท้ายเลยไม่กล้าบอกเขา 177 00:07:09,360 --> 00:07:10,400 อย่างสมเหตุสมผล 178 00:07:11,280 --> 00:07:12,480 งั้นในเมื่อเป็นเช่นนี้ 179 00:07:13,240 --> 00:07:15,440 ทำไมเหวินอีต้องปกป้องคนเลวนี้ด้วย 180 00:07:19,720 --> 00:07:20,800 เธอมีความลับอะไรหรือเปล่า 181 00:07:34,240 --> 00:07:34,960 ฝิ่นสุก 182 00:08:10,360 --> 00:08:11,080 หาอะไรอยู่เหรอ 183 00:08:13,600 --> 00:08:14,960 คุณซือถู 184 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 ทำไมคุณถึงมาไม่บอกไม่กล่าว 185 00:08:16,320 --> 00:08:17,920 แบบนี้ทำให้คนตกใจตายได้นะครับ 186 00:08:17,920 --> 00:08:18,680 นี่ก็ 187 00:08:18,680 --> 00:08:19,600 วันนี้พี่เหวิน 188 00:08:19,600 --> 00:08:21,480 ให้ผมทำความสะอาดลานบ้านให้ดี 189 00:08:21,480 --> 00:08:22,120 คุณดูสิ 190 00:08:22,120 --> 00:08:24,040 ผม ผมกำลังตั้งใจทำงานอยู่ 191 00:08:24,040 --> 00:08:25,720 นายกวาดพื้นทุกวันแบบนี้ 192 00:08:25,720 --> 00:08:27,000 คงทำเงินได้ไม่น้อย 193 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 คุณซือถู 194 00:08:29,000 --> 00:08:30,440 คุณอย่าล้อผมเล่นอีกเลย 195 00:08:30,440 --> 00:08:31,680 นี่ไม่ใช่เพราะคนในครอบครัวป่วย 196 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 รีบร้อนใช้เงินหรือไง 197 00:08:32,680 --> 00:08:34,040 ผมจึงขอให้ทางบัญชีจ่ายล่วงหน้า 198 00:08:34,960 --> 00:08:36,760 ครั้งก่อนผมพูดกับคุณชัดเจนแล้วนี่ครับ 199 00:08:36,760 --> 00:08:37,720 แต่นายพูดไม่ชัดเจน 200 00:08:37,720 --> 00:08:39,840 ว่าเงินที่นายไปฮุ่ยฟางหลี่มาจากไหน 201 00:08:42,320 --> 00:08:43,080 คุณซือถู 202 00:08:44,640 --> 00:08:46,000 หลายปีมานี้ 203 00:08:46,000 --> 00:08:47,240 ใครมีเงินอยู่ในมือ 204 00:08:47,240 --> 00:08:48,600 ไม่อยากออกไปท่องโลกกว้างบ้าง 205 00:08:48,600 --> 00:08:50,720 ไม่แน่อาจจะเจอนายจ้างรวย ๆ เข้าก็ได้ 206 00:08:50,720 --> 00:08:52,280 คุณชายลั่วก็เคยไป 207 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 ลูกท่านหลานเธอของตระกูลเซี่ยพวกนั้น 208 00:08:53,960 --> 00:08:55,440 ยังเป็นแขกประจำของที่นั่นเลย 209 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 แม้แต่พี่เหวิน 210 00:08:57,560 --> 00:08:58,800 หากเธอไม่เคยไปฟากนั้น 211 00:08:58,800 --> 00:09:00,640 ผมจะหางานที่นี่เจอได้ยังไง 212 00:09:00,640 --> 00:09:02,320 หากคุณสงสัยว่าใครมีเงิน 213 00:09:02,320 --> 00:09:03,960 ก็ไปถนนสายที่ 16 นั่นสิครับ 214 00:09:03,960 --> 00:09:05,160 งั้นคนเต็มห้องนั้น 215 00:09:05,160 --> 00:09:06,440 ก็คงหนีความผิดไม่พ้น 216 00:09:06,720 --> 00:09:08,280 แต่คนเต็มห้องเหล่านี้ 217 00:09:08,280 --> 00:09:10,680 ก็ไม่มีใครขู่กรรโชกเจ้าของร้านหลี่จี้ 218 00:09:10,680 --> 00:09:11,800 ตอนนี้นายท่านของพวกนาย 219 00:09:11,800 --> 00:09:13,920 ถูกฆ่าตายในคดีขู่กรรโชก 220 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 และบังเอิญ 221 00:09:15,240 --> 00:09:17,400 คนทำผิดเป็นนิสัยลักษณะนี้ก็อาศัยอยู่ในบ้านด้วย 222 00:09:17,400 --> 00:09:19,240 พูดขู่กรรโชกอะไรกัน 223 00:09:19,240 --> 00:09:20,520 ผมเจตนาดี 224 00:09:20,520 --> 00:09:21,880 ช่วยพวกเขาเก็บความลับต่างหาก 225 00:09:21,880 --> 00:09:22,920 เจ้าของร้านหลี่จี้ 226 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 มองว่าผมซื่อสัตย์ตรงไปตรงมา 227 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 เลยให้รางวัลผมนิดหน่อยเท่านั้นเอง 228 00:09:26,560 --> 00:09:27,760 เงินพวกนี้ 229 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 คุณกับนายท่านทุกคนในตระกูลลั่วคงไม่สนใจ 230 00:09:30,080 --> 00:09:30,920 ผมคุ้มที่จะ 231 00:09:30,920 --> 00:09:31,960 ฆ่าคน 232 00:09:31,960 --> 00:09:32,920 เพื่อจำนวนเงินเล็กน้อยแค่นี้ที่ไหน 233 00:09:36,320 --> 00:09:37,800 ความลับของตระกูลลั่วนี่ 234 00:09:38,560 --> 00:09:40,320 ไม่ได้มีมากกว่าเจ้าของร้านหลี่จี้หรอก 235 00:09:44,280 --> 00:09:45,240 มีสิ 236 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 คุณซือถู 237 00:09:46,160 --> 00:09:47,560 ผมบอกกับแค่คุณนะ 238 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 คุณจะได้ไม่เห็นผมเป็นฆาตกร 239 00:09:49,560 --> 00:09:51,680 ไม่งั้นผมคงทำงานที่นี่ไม่ได้แล้ว 240 00:09:51,680 --> 00:09:52,800 คนแบบไหนมีความลับ 241 00:09:53,400 --> 00:09:54,880 มองออกในชั่วพริบตาเดียว 242 00:09:55,760 --> 00:09:57,040 นายท่านมีความลับ 243 00:09:57,720 --> 00:09:59,000 ผมเลยคิด 244 00:09:59,000 --> 00:10:01,360 เผยความลับนี้ของนายท่านออกมา 245 00:10:01,360 --> 00:10:02,400 ช่วยเขาแบ่งเบาภาระ 246 00:10:03,000 --> 00:10:04,880 มิฉะนั้นเขามักจะอยู่คนเดียว 247 00:10:04,880 --> 00:10:06,280 พึมพำอย่างเหม่อลอยเสมอ 248 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 นายช่างเป็นคนจิตใจดีมีน้ำใจ 249 00:10:09,600 --> 00:10:11,120 ก็แน่สิ 250 00:10:11,120 --> 00:10:11,720 น่าเสียดาย 251 00:10:12,400 --> 00:10:13,880 นายท่านของพวกนาย 252 00:10:13,880 --> 00:10:15,560 ไม่อาจเข้าใจความกลัดกลุ้มนี้ของนายได้ 253 00:10:15,560 --> 00:10:16,760 ใครว่าไม่ใช่ล่ะ 254 00:10:16,760 --> 00:10:17,840 หากบอกผมแต่เนิ่น ๆ 255 00:10:18,560 --> 00:10:20,040 เขาคงไม่ถูกฆ่าหรอกถูกไหม 256 00:10:20,040 --> 00:10:21,600 งั้นที่ถูกฆ่าจะไม่ใช่นายเหรอ 257 00:10:21,600 --> 00:10:23,280 แต่ผมรู้ว่าใครคือฆาตกร 258 00:10:23,280 --> 00:10:24,360 ผมพูดแล้วคุณต้องเชื่อนะ 259 00:10:25,600 --> 00:10:27,040 ฆาตกรก็คือพี่เหวิน 260 00:10:31,840 --> 00:10:34,160 นายรับเงินจากเหวินอี 261 00:10:34,160 --> 00:10:36,000 ก็เพื่อจะเก็บความลับให้เธอแบบนี้เหรอ 262 00:10:37,280 --> 00:10:38,480 เธอบอกพวกคุณหมดแล้วเหรอ 263 00:10:39,840 --> 00:10:41,280 นี่เธอเป็นคนร้ายที่ฟ้องก่อน 264 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 ให้คุณสงสัยผม 265 00:10:43,160 --> 00:10:44,200 คุณซือถู 266 00:10:44,200 --> 00:10:45,680 คุณห้ามหลงกลเธอนะ 267 00:10:46,400 --> 00:10:48,120 เธอต้องเป็นฆาตกรฆ่านายท่านแน่นอน 268 00:10:48,120 --> 00:10:49,000 เมื่อสองวันก่อน 269 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 ผมยังได้ยินเธอทะเลาะกับนายท่านด้วย 270 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 นายท่านยังโกรธมากบอกเธอไปให้พ้นอยู่เลย 271 00:10:52,640 --> 00:10:54,360 ดังนั้นนายเลยใช้เรื่องนี้ขู่กรรโชกเธอ 272 00:10:55,560 --> 00:10:56,640 ผมขู่กรรโชกเธอ 273 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 เพราะเธอทำบัญชีปลอม 274 00:10:58,720 --> 00:11:00,160 ยักยอกเงินในบ้านต่างหาก 275 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 ผมขู่กรรโชกเธอ 276 00:11:01,520 --> 00:11:03,440 ผมยังช่วยนายท่าน ทวงความเสียหายบางส่วนกลับมาอีกนะ 277 00:11:04,360 --> 00:11:05,480 นายท่านทะเลาะกับเธอ 278 00:11:05,480 --> 00:11:07,160 ต้องเป็นเพราะนายท่านรู้เรื่องนี้แน่ 279 00:11:07,160 --> 00:11:08,800 เธอทำตั๋วเงินพวกนั้นหาย 280 00:11:08,800 --> 00:11:10,480 เพียงพอจะติดคุกหลายสิบปีแล้ว 281 00:11:11,240 --> 00:11:12,680 คุณว่าเรื่องนี้ไม่ว่าใคร 282 00:11:12,680 --> 00:11:13,960 จะไม่อาฆาตบ้าง 283 00:11:24,400 --> 00:11:25,080 คุณนายครับ 284 00:11:29,400 --> 00:11:29,960 คุณนายครับ 285 00:11:30,920 --> 00:11:31,600 ก่อนเกิดเหตุ 286 00:11:31,600 --> 00:11:32,920 คุณคงเคยค้นโต๊ะนี้มาก่อนใช่ไหม 287 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 เห็นมีดเงินบ้างไหมครับ 288 00:11:35,720 --> 00:11:36,400 มีดเงินเล่มนั้น 289 00:11:37,120 --> 00:11:38,280 ฉันไม่ได้เอาไปหรอกนะ 290 00:11:40,680 --> 00:11:42,000 นายท่านพวกเราเป็นคนซื้อมีดเงินมา 291 00:11:42,000 --> 00:11:43,680 ฉันจะหยิบออกมาดูหน่อยไม่ได้หรือไง 292 00:11:44,400 --> 00:11:46,800 ก่อนและหลังเหตุอะไร 293 00:11:46,800 --> 00:11:48,000 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับฉัน 294 00:11:48,000 --> 00:11:49,520 พวกคุณอย่าได้คิดจะปรักปรำฉัน 295 00:11:52,280 --> 00:11:53,640 ตอนนั้นฉันได้ยินที่ประตูหน้ากับประตูหลัง 296 00:11:53,640 --> 00:11:54,720 มีคนกำลังจะเข้ามา 297 00:11:54,720 --> 00:11:56,080 ฉันก็เลยกลับ 298 00:11:56,080 --> 00:11:57,400 ส่วนใครเอามีดเงินไป 299 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 ต้องเป็นคนที่เข้ามาทีหลังแน่ ๆ 300 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 นั่นคือเวลากี่โมง 301 00:12:05,080 --> 00:12:05,880 หกโมงเย็นครับ 302 00:12:06,680 --> 00:12:08,200 ตรงนี้ใช่เรื่องของนายที่ไหน 303 00:12:08,720 --> 00:12:10,560 เจ้านายพูดอยู่ นายจุ้นอะไรด้วย 304 00:12:12,520 --> 00:12:14,200 เหวินอีสอนคนใช้ประสาอะไรกัน 305 00:12:16,120 --> 00:12:17,520 แข็งข้อนะนาย 306 00:12:18,080 --> 00:12:18,600 คุณนาย 307 00:12:19,480 --> 00:12:21,040 วันนั้นขณะที่คุณออกไป 308 00:12:21,640 --> 00:12:23,400 ลืมคลุมผ้าปูโต๊ะหรือเปล่าครับ 309 00:12:23,400 --> 00:12:25,480 ฉันก็เป็นนายหญิงของบ้านหลังนี้เช่นกัน 310 00:12:25,480 --> 00:12:27,480 ฉันค้นลิ้นชักในบ้านตัวเองจะเป็นไร 311 00:12:28,040 --> 00:12:29,440 แต่ละคน ๆ 312 00:12:29,440 --> 00:12:30,800 ป้องกันฉันเหมือนป้องกันขโมย 313 00:12:30,800 --> 00:12:32,720 แน่นอนว่าฉันให้พวกเขาเห็นฉันไม่ได้หรอก 314 00:12:34,800 --> 00:12:36,320 วันนั้นตอนที่ฉันออกไป 315 00:12:36,320 --> 00:12:38,440 มีดเงินเล่มนั้นยังอยู่บนโต๊ะชัด ๆ 316 00:12:38,440 --> 00:12:39,840 เรื่องนี้ คุณอย่าคิดโบ้ยมาฉันเลย 317 00:12:46,760 --> 00:12:47,880 คุณซือถู 318 00:12:49,200 --> 00:12:50,360 ผมอยากพบเหวินอีหน่อยครับ 319 00:12:51,320 --> 00:12:52,600 พี่เหวิน เธอออกไปแล้วค่ะ 320 00:12:52,600 --> 00:12:54,320 แต่คงกลับมาก่อนอาหารเย็นแน่ 321 00:12:58,440 --> 00:12:59,360 คุณสงสัย 322 00:12:59,880 --> 00:13:00,920 ว่าเธอคือฆาตกร 323 00:13:11,000 --> 00:13:11,920 เถ้าแก่ของพวกคุณล่ะ 324 00:13:13,640 --> 00:13:14,360 ผมเอง 325 00:13:17,440 --> 00:13:18,760 สองวันนี้พวกคุณ 326 00:13:18,760 --> 00:13:20,040 เคยรับแหวนลักษณะนี้บ้างไหม 327 00:13:24,280 --> 00:13:26,920 สองวันก่อนเหล่าจางเคยให้พวกเราดู 328 00:13:26,920 --> 00:13:29,680 แหวนวงใหม่ที่ได้มาแบบนี้เลย 329 00:13:29,680 --> 00:13:30,520 เกิดอะไรขึ้น 330 00:13:30,520 --> 00:13:31,680 เป็นของโจรเหรอ 331 00:13:32,800 --> 00:13:34,000 เหล่าจางคือใคร 332 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 ก็คือเถ้าแก่โรงฝิ่นที่อยู่ข้าง ๆ กัน 333 00:13:36,080 --> 00:13:37,720 ที่มาที่นี่ของเรา 334 00:13:37,720 --> 00:13:39,600 มีไม่กี่คนที่เส้นทางทำเงินถูกต้อง 335 00:13:39,600 --> 00:13:41,360 หากคุณสองคนทำของหายไป 336 00:13:41,360 --> 00:13:42,600 ก็ยอมรับเถอะ 337 00:13:42,600 --> 00:13:45,240 อย่าเอาเปรียบร้านค้าเล็ก ๆ แบบนี้ของเราเลย 338 00:13:45,240 --> 00:13:46,880 ร้านค้าเล็ก ๆ 339 00:13:46,880 --> 00:13:48,640 ผมว่าเส้นทางการเงินของคุณ ไม่ถูกต้องมากกว่ามั้ง 340 00:13:48,640 --> 00:13:49,400 คุณ คุณ... 341 00:13:49,400 --> 00:13:49,920 ไปกันเถอะ 342 00:14:07,760 --> 00:14:08,440 หลีกทาง ๆ 343 00:14:08,440 --> 00:14:09,040 หยุดนะ 344 00:14:09,040 --> 00:14:09,640 หลีกทาง 345 00:14:12,040 --> 00:14:12,640 หลีกทาง 346 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 นั่นคุณชายลั่วที่ถูกออกหมายจับไม่ใช่เหรอ 347 00:14:16,480 --> 00:14:16,920 จริงด้วย 348 00:14:16,920 --> 00:14:17,400 รีบตามไป ๆ 349 00:14:17,520 --> 00:14:17,800 ไป 350 00:14:19,080 --> 00:14:19,640 หยุดนะ 351 00:14:21,800 --> 00:14:22,680 นายหลีกทาง 352 00:14:23,720 --> 00:14:24,560 หยุดนะ 353 00:14:25,840 --> 00:14:26,560 หยุดนะ 354 00:14:26,840 --> 00:14:27,320 อย่าหนีนะ 355 00:14:27,720 --> 00:14:28,520 หยุดนะ 356 00:14:31,160 --> 00:14:32,120 หยุดนะ ๆ 357 00:14:32,640 --> 00:14:33,200 อย่าหนีนะ 358 00:14:33,560 --> 00:14:34,200 หยุดนะ ๆ 359 00:14:34,720 --> 00:14:35,360 หยุดนะ 360 00:14:35,440 --> 00:14:36,080 อย่าหนีนะ 361 00:14:36,680 --> 00:14:37,120 หยุดนะ 362 00:14:38,800 --> 00:14:39,320 อย่าหนีนะ 363 00:14:40,640 --> 00:14:42,200 หยุดนะ ๆ ๆ 364 00:14:44,800 --> 00:14:45,720 อย่าหนีนะ 365 00:14:46,680 --> 00:14:47,480 หยุดนะ 366 00:14:52,000 --> 00:14:52,920 จะทับฉันให้ตายหรือไง 367 00:14:53,480 --> 00:14:54,280 จะทับฉันให้ตายหรือไง 368 00:14:55,280 --> 00:14:55,920 ลุกขึ้น 369 00:14:57,360 --> 00:14:57,800 จับได้แล้ว 370 00:14:58,280 --> 00:14:59,320 คราวนี้จับได้แล้ว 371 00:14:59,320 --> 00:14:59,960 ลุกขึ้น ๆ ๆ 372 00:15:01,080 --> 00:15:01,440 จับขึ้นมา 373 00:15:03,400 --> 00:15:04,000 พยุงเขาขึ้นมา 374 00:15:04,360 --> 00:15:04,760 ครับ 375 00:15:05,560 --> 00:15:06,360 ลุกขึ้น ๆ 376 00:15:07,000 --> 00:15:07,680 ปล่อย 377 00:15:07,680 --> 00:15:08,880 ปล่อยฉัน ปล่อย 378 00:15:10,160 --> 00:15:11,520 ที่แท้ก็ไอ้เจ้าบ้านี่เอง 379 00:15:12,440 --> 00:15:13,280 เอา เอาตัวไป 380 00:15:13,560 --> 00:15:13,800 ไป 381 00:15:13,800 --> 00:15:14,320 รอเดี๋ยว 382 00:15:15,800 --> 00:15:16,640 คุณก็อยู่ด้วยเหรอ 383 00:15:17,400 --> 00:15:18,720 ต้องสมคบคิดกันแน่ 384 00:15:18,720 --> 00:15:19,520 เอาตัวไปพร้อมกัน 385 00:15:19,520 --> 00:15:20,080 รอเดี๋ยวครับ 386 00:15:21,840 --> 00:15:23,040 ผมพิสูจน์ได้ 387 00:15:23,040 --> 00:15:24,480 ว่าลั่วเส้าชวนไม่ได้อยู่ในช่วงเกิดเหตุ 388 00:15:25,440 --> 00:15:26,400 คุณมีอะไรมาพิสูจน์ 389 00:15:29,600 --> 00:15:30,080 เขา 390 00:15:49,480 --> 00:15:50,680 ผมได้ยินว่าในคืนเกิดเหตุ 391 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 ระหว่างสามทุ่มครึ่งถึงสามทุ่มสี่สิบห้า 392 00:15:53,440 --> 00:15:54,720 คุณตรวจสอบบัญชีอยู่ในห้องตลอด 393 00:15:56,040 --> 00:15:56,640 ค่ะ 394 00:15:58,320 --> 00:15:58,720 งั้นถ้าเกิด 395 00:15:58,720 --> 00:16:01,360 ประธานลั่วถูกฆ่าตายในเวลานี้พอดี 396 00:16:02,240 --> 00:16:03,720 คุณก็ไม่มีหลักฐานยืนยันว่าไม่อยู่ในที่เกิดหตุ 397 00:16:06,640 --> 00:16:07,800 หกโมงเย็นวันนั้น 398 00:16:08,560 --> 00:16:09,640 คุณได้ออกไปประตูหลังมาครั้งหนึ่ง 399 00:16:10,200 --> 00:16:11,080 ฉันไม่ได้ไป 400 00:16:11,720 --> 00:16:14,360 ไป๋ซานซานได้เปิดลิ้นชักตู้เก็บของ 401 00:16:14,360 --> 00:16:16,640 ได้ยินการเคลื่อนไหวที่ประตูหลังเลยรีบจากไป 402 00:16:16,640 --> 00:16:17,880 จากนั้นเซี่ยฮว่าก็เข้ามา 403 00:16:17,880 --> 00:16:19,480 เห็นคุณกำลังปิดลิ้นชัก 404 00:16:19,480 --> 00:16:20,160 ในเวลานั้น 405 00:16:20,760 --> 00:16:22,040 คุณเข้ามาจากประตูหลัง 406 00:16:23,200 --> 00:16:24,640 ฉันเพิ่งกลับมาจากข้างนอก 407 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 กลัวจะเสียเวลางาน 408 00:16:25,640 --> 00:16:26,440 เลยเดินมาทางลัดเท่านั้นเอง 409 00:16:27,520 --> 00:16:29,200 งั้นระหว่างที่คุณปิดลิ้นชัก 410 00:16:29,840 --> 00:16:30,760 เห็นมีดเงินไหมครับ 411 00:16:33,800 --> 00:16:34,760 ฉันจำไม่ได้ค่ะ 412 00:16:37,240 --> 00:16:38,720 ฉะนั้นสามทุ่มครึ่งในคืนนั้น 413 00:16:39,720 --> 00:16:41,400 คุณเดินจากทางเดินนอกห้องหนังสือ 414 00:16:41,400 --> 00:16:42,320 ไปที่ประตูหลัง 415 00:16:44,000 --> 00:16:44,840 เปล่านะคะ 416 00:16:45,640 --> 00:16:46,840 คืนนั้น 417 00:16:46,840 --> 00:16:47,920 ฟางหงก็ลอง 418 00:16:47,920 --> 00:16:50,120 แอบฟังการสนทนา ของประธานลั่วในห้องอยู่ตลอด 419 00:16:50,760 --> 00:16:52,240 แต่ไม่ได้ยินอะไรเลย 420 00:16:53,280 --> 00:16:54,600 แต่คุณได้ยินชัดเจน 421 00:16:56,280 --> 00:16:56,960 ดังนั้น 422 00:16:58,440 --> 00:16:59,640 จึงมีคำอธิบายเพียงสองข้อ 423 00:17:00,920 --> 00:17:01,440 ข้อแรก 424 00:17:02,440 --> 00:17:04,000 ขณะนั้นคุณก็อยู่ในห้องด้วย 425 00:17:04,000 --> 00:17:04,680 ข้อสอง 426 00:17:04,680 --> 00:17:07,320 เวลานั้นคุณก็อยู่ที่ทางเดิน นอกห้องหนังสือนี่เอง 427 00:17:07,320 --> 00:17:07,800 กล่าวโดยสรุป 428 00:17:08,440 --> 00:17:09,960 ไม่ใช่อย่างที่คุณกล่าวว่า 429 00:17:10,680 --> 00:17:11,280 อยู่ที่บันไดแน่ 430 00:17:12,000 --> 00:17:13,120 คุณซือถูคะ 431 00:17:13,680 --> 00:17:15,280 ทั้งหมดนี้เป็นเพียงการคาดเดาของคุณ 432 00:17:15,400 --> 00:17:16,320 คุณซือถูคะ 433 00:17:16,520 --> 00:17:17,200 คุณซือถูคะ 434 00:17:19,000 --> 00:17:20,080 เกิดอะไรขึ้น รีบร้อนขนาดนี้ 435 00:17:20,080 --> 00:17:22,080 ผู้ชายคนที่คุณลุงเซี่ยเจอที่หน้าประตูนั่น 436 00:17:22,080 --> 00:17:22,880 ถูกจับได้แล้ว 437 00:17:23,400 --> 00:17:24,200 เขาสารภาพหมดแล้ว 438 00:17:24,200 --> 00:17:25,120 พูดหมดทุกอย่างแล้ว 439 00:17:25,120 --> 00:17:26,240 ว่าเขาเป็นคนฆ่าคุณลุง 440 00:17:27,320 --> 00:17:28,400 เขาเป็นคนฆ่าจริง ๆ ด้วย 441 00:17:28,400 --> 00:17:29,320 ไม่มีทางเป็นเขา 442 00:17:31,920 --> 00:17:32,880 เขาไม่ได้ฆ่าคน 443 00:17:32,880 --> 00:17:33,840 เขาไม่ใช่ฆาตกร 444 00:17:35,040 --> 00:17:37,520 เพราะอะไรคุณถึงบอกว่าเขาไม่ใช่ฆาตกร 445 00:17:37,520 --> 00:17:38,840 ตอนที่นายท่านถูกฆ่าตาย 446 00:17:38,840 --> 00:17:40,320 ฉันอยู่ด้วยกันกับเขาค่ะ 447 00:17:41,760 --> 00:17:43,320 สมรู้ร่วมคิด 448 00:17:43,320 --> 00:17:44,160 ไม่ใช่ค่ะ 449 00:17:44,160 --> 00:17:46,680 คนในช่วยคนนอกฆ่านายจ้างตาย 450 00:17:46,680 --> 00:17:48,800 คุณกำลังพูดเหลวไหลอะไรน่ะ 451 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 พวกคุณสองคน 452 00:17:50,080 --> 00:17:50,880 เกี่ยวข้องอะไรกัน 453 00:17:53,960 --> 00:17:55,440 หากคุณไม่พูดละก็ 454 00:17:55,440 --> 00:17:56,640 ผมก็จะเขียนตามนี้แล้วนะ 455 00:17:57,240 --> 00:17:58,840 เขามาเพื่อยืมเงินฉันค่ะ 456 00:17:58,840 --> 00:18:00,400 จ้างวานฆ่า 457 00:18:00,400 --> 00:18:02,240 แค่ยืมเงินเท่านั้น 458 00:18:02,240 --> 00:18:04,080 เขาเป็นญาติห่าง ๆ ของครอบครัวฉัน 459 00:18:04,080 --> 00:18:05,520 เพิ่งมาจากต่างจังหวัด 460 00:18:05,520 --> 00:18:07,400 พวกเรานัดกันว่ารับเงินตอนกลางคืน 461 00:18:07,400 --> 00:18:08,920 แต่ตอนบ่ายนายท่านบอกว่า 462 00:18:08,920 --> 00:18:10,520 รองผู้กำกับเซี่ยจะมาตอนเย็น 463 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 โดยปกติที่บ้านมีคนมา 464 00:18:11,800 --> 00:18:13,840 มื้อเย็นจะเสร็จค่อนข้างค่ำ 465 00:18:13,840 --> 00:18:14,520 ฉันกลัวว่าเขามาแล้ว 466 00:18:14,520 --> 00:18:15,080 ไม่เจอฉันเข้า 467 00:18:15,080 --> 00:18:16,640 จะก่อเรื่องอะไรขึ้น 468 00:18:16,640 --> 00:18:17,680 [ก็เลยทิ้งกระดาษข้อความไว้ที่ประตูหลัง] 469 00:18:17,680 --> 00:18:18,920 [ตอนหกโมงเย็น] 470 00:18:18,920 --> 00:18:20,120 [บอกให้เขารอฉันสักพัก] 471 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 สามทุ่มครึ่งฉันจะไปหา 472 00:18:23,720 --> 00:18:26,120 เวลาเกิดเหตุก็คือสามทุ่มครึ่ง 473 00:18:28,360 --> 00:18:30,040 งั้นการจ้างวานฆ่าของคุณครั้งนี้ 474 00:18:30,040 --> 00:18:31,120 จ่ายเงินไปเท่าไร 475 00:18:31,120 --> 00:18:33,800 คุณมีหลักฐานอะไรที่บอกว่าฉันฆ่าคน 476 00:18:33,800 --> 00:18:34,960 ผมมีหลักฐานแน่นอน 477 00:18:34,960 --> 00:18:36,560 ผมไม่มีหลักฐานจะเรียกคุณมาได้เหรอ 478 00:18:40,360 --> 00:18:41,440 ฉันลืมไป 479 00:18:41,440 --> 00:18:42,640 ที่พวกคุณเชี่ยวชาญที่สุด 480 00:18:43,240 --> 00:18:45,160 ก็คือไม่แยกแยะถูกผิด 481 00:18:45,160 --> 00:18:47,720 ไม่ใช่พวกเราไม่แยกแยะถูกผิด 482 00:18:47,720 --> 00:18:50,160 แท้จริงแล้วคุณต่างหากที่มีแผนการชั่วร้าย 483 00:18:50,160 --> 00:18:51,360 คุณคิดว่า 484 00:18:51,360 --> 00:18:52,280 คุณหาคนที่ทั้งวันขอกินรอตาย 485 00:18:52,280 --> 00:18:54,320 ที่โรงฝิ่นมาก่อเหตุ 486 00:18:54,320 --> 00:18:55,800 พวกเราก็จะหาเขาไม่เจอใช่ไหม 487 00:18:55,800 --> 00:18:56,840 เป็นไปไม่ได้หรอก 488 00:18:56,840 --> 00:18:58,320 นี่ก็หาตัวคุณมาได้แล้วไง 489 00:18:58,960 --> 00:18:59,360 พูดมาเร็ว 490 00:18:59,960 --> 00:19:01,400 จ้างวานฆ่าจ่ายไปเท่าไร 491 00:19:01,400 --> 00:19:02,720 ฉันจ้างวานฆ่าคน 492 00:19:02,720 --> 00:19:04,080 คุณบอกมาหน่อย 493 00:19:04,080 --> 00:19:05,880 ทำไมฉันถึงต้องฆ่านายท่านด้วย 494 00:19:05,880 --> 00:19:07,160 ทำไมน่ะเหรอ 495 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 ทั้งโลกต่างรู้กันดี 496 00:19:09,160 --> 00:19:11,000 ว่าคุณอยากเป็นคุณนายลั่ว 497 00:19:11,000 --> 00:19:11,600 แต่สุดท้าย 498 00:19:12,080 --> 00:19:13,720 ที่ลั่วเหวินเซิงแต่งด้วยไม่ใช่คุณ 499 00:19:14,520 --> 00:19:15,960 จากรักเป็นความเกลียด 500 00:19:15,960 --> 00:19:16,640 แบบนี้ถูกต้องแล้ว 501 00:19:22,080 --> 00:19:22,400 ถูกต้อง 502 00:19:24,120 --> 00:19:25,680 ฉันเคยรักนายท่าน 503 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 แต่ฉันไม่เคยเกลียดเขาเลย 504 00:19:30,720 --> 00:19:31,280 จะเกลียด 505 00:19:32,720 --> 00:19:34,120 ก็เกลียดโดยหวังให้ได้ดิบได้ดี 506 00:19:35,720 --> 00:19:37,080 คุณล้อผมเล่นเหรอคุณ 507 00:19:37,080 --> 00:19:38,320 เขาเป็นมหาเศรษฐีในฮาร์บิน 508 00:19:38,320 --> 00:19:39,920 คุณยังจะเกลียดหวังให้ได้ดิบได้ดีอีก 509 00:19:39,920 --> 00:19:41,280 คุณอยากให้เขาได้ดิบได้ดีอะไรอีก 510 00:19:43,440 --> 00:19:45,840 คุณน่ะ คุณก็เป็นเพราะว่า 511 00:19:45,840 --> 00:19:48,440 เขาแต่งกับคนอื่น ไม่แต่งกับคุณ 512 00:19:49,320 --> 00:19:50,000 ก่อนหน้านี้ 513 00:19:50,000 --> 00:19:52,040 คุณสองคนยังทะเลาะกันใหญ่โตด้วยถูกไหม 514 00:19:52,560 --> 00:19:53,680 แถมเขายังไล่คุณไปให้พ้นอีก 515 00:19:59,200 --> 00:19:59,520 ไม่ใช่ 516 00:20:00,240 --> 00:20:01,680 ผมขอคุยกับเธออีกครั้ง 517 00:20:01,680 --> 00:20:04,000 เหล่าเปา ไม่นานก็ให้เธอยอมรับผิดแล้ว 518 00:20:04,000 --> 00:20:05,120 เธอไม่ใช่ฆาตกร 519 00:20:05,120 --> 00:20:05,760 คุณว่าอะไรนะ 520 00:20:06,360 --> 00:20:07,120 หากหลายปีนี้ 521 00:20:07,120 --> 00:20:09,520 คนที่ขู่กรรโชกเว่ยหมิ่นซีเรื่อยมา คือเหวินอีละก็ 522 00:20:09,520 --> 00:20:11,640 เธอก็ไม่จำเป็นต้องทำบัญชีปลอมนั่นเลย 523 00:20:11,640 --> 00:20:12,440 ยิ่งกว่านั้นหลายปีมานี้ 524 00:20:12,440 --> 00:20:15,080 ค่าใช้จ่ายของตระกูลลั่ว ล้วนไม่ถึงสองหมื่นเหรียญ 525 00:20:15,080 --> 00:20:17,000 ทำไมเธอยอมให้คนจับจุดอ่อนเหล่านี้ได้ล่ะ 526 00:20:17,000 --> 00:20:18,480 หากไม่รู้สึกละอายใจละก็ 527 00:20:18,480 --> 00:20:20,400 ทำไมถึงพูดจาอึก ๆ อัก ๆ ล่ะ 528 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 เรื่องนี้ผมเองก็อยากรู้ 529 00:20:24,440 --> 00:20:25,960 พวกเราเข้าใจเรื่องราวดี 530 00:20:25,960 --> 00:20:26,920 แค่ดูว่าคุณจะพูดยังไง 531 00:20:51,200 --> 00:20:51,800 ขอบคุณค่ะ 532 00:20:55,440 --> 00:20:57,040 คุณทะเลาะกับนายท่าน 533 00:20:57,040 --> 00:20:58,960 เพราะเรื่องแต่งงานของเขา 534 00:20:58,960 --> 00:21:00,640 ตอนนี้ไม่ว่าฉันจะอธิบายยังไง 535 00:21:00,640 --> 00:21:02,000 พวกคุณก็คงไม่เชื่อ 536 00:21:03,400 --> 00:21:04,960 แล้วจะถามฉันไปทำไม 537 00:21:04,960 --> 00:21:06,840 คุณไม่อยากให้เว่ยหมิ่นซีเข้ามาในบ้าน 538 00:21:06,840 --> 00:21:08,920 ไม่ได้มีความเห็นแก่ตัวอะไร 539 00:21:08,920 --> 00:21:10,120 แต่เพราะคุณรู้แต่แรก 540 00:21:11,200 --> 00:21:12,080 ว่าเธอฆ่าคน 541 00:21:16,120 --> 00:21:17,200 สามปีก่อน 542 00:21:18,440 --> 00:21:20,960 สมัยที่สามีของเว่ยหมิ่นซียังมีชีวิตอยู่ 543 00:21:20,960 --> 00:21:21,560 ฉันเคยเห็นเธอ 544 00:21:21,560 --> 00:21:23,880 ไปโรงเหล้าที่สามีเธอเคยไปบ่อย ๆ 545 00:21:23,880 --> 00:21:25,640 ผู้หญิงคนนี้ตัวเองไม่ดื่มเหล้า 546 00:21:26,440 --> 00:21:27,680 ตอนนั้นฉันเกิดความสงสัย 547 00:21:27,680 --> 00:21:29,040 เลยมองอยู่ข้างนอกสักพัก 548 00:21:32,640 --> 00:21:35,240 [ดูเหมือนเธอจะถามเจ้าของร้านสองสามคำถาม] 549 00:21:35,240 --> 00:21:37,920 [แล้วให้เงินบางส่วนกับเจ้าของร้านก็ออกมา] 550 00:21:38,800 --> 00:21:39,600 [ทันทีที่เธอออกมา] 551 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 [ฉันก็คิดว่าท่าทางเธอผิดปกติ] 552 00:21:41,840 --> 00:21:43,040 [ดูเหมือนจะรีบร้อน] 553 00:21:43,040 --> 00:21:44,120 [กลับไปบ้านของตัวเองมาก] 554 00:21:44,960 --> 00:21:47,040 [ตอนนั้นฉันคิดว่าเรื่องนี้ไม่ถูกต้อง] 555 00:21:47,040 --> 00:21:48,840 [จึงแอบเฝ้าดูเธอตลอดเวลา] 556 00:21:49,640 --> 00:21:51,040 [เฝ้าดูจนถึงคืนวันนั้น] 557 00:21:51,560 --> 00:21:52,480 [ฉันยังเห็นกับตา] 558 00:21:52,480 --> 00:21:53,800 [ว่าเธอเทขวดเหล้าที่ซื้อมาตอนกลางวันนั่น] 559 00:21:53,800 --> 00:21:55,520 [ลงบนต้นไม้หน้าบ้าน] 560 00:21:56,520 --> 00:21:57,640 ต่อมาเพราะเรื่องนี้ 561 00:21:57,640 --> 00:21:59,320 ฉันยังไปถามความเห็นจากคุณหมอเซี่ยอีก 562 00:21:59,760 --> 00:22:00,960 คุณหมอเซี่ยบอกว่า 563 00:22:01,600 --> 00:22:03,880 หากโดนพิษจากสารหนู 564 00:22:03,880 --> 00:22:07,080 งั้นพวกตับและในกระเพาะอาหาร จะมีเลือดออกมา 565 00:22:07,080 --> 00:22:09,760 การตายของเขาลักษณะเดียวกับ เสียชีวิตฉับพลันจากการดื่มเหล้า 566 00:22:10,360 --> 00:22:12,200 หากปีนั้นสามีเธอโดนพิษจนตาย 567 00:22:12,200 --> 00:22:14,640 งั้นเปิดโลงชันสูตรศพก็สามารถสรุปผลได้ 568 00:22:14,840 --> 00:22:16,760 ฉันเลยบอกเรื่องนี้กับนายท่าน 569 00:22:17,360 --> 00:22:18,440 แต่นายท่านไม่เชื่อ 570 00:22:19,640 --> 00:22:21,440 ฉันเห็นผู้หญิงแบบนี้ 571 00:22:21,440 --> 00:22:22,320 แต่งเข้ามาตระกูลลั่วไม่ได้ 572 00:22:23,080 --> 00:22:24,320 ก็เลยยกเรื่องนี้เป็นข่าวลือ 573 00:22:24,320 --> 00:22:26,520 เล่าให้ไป๋ซานซานฟัง 574 00:22:27,200 --> 00:22:28,680 ไป๋ซานซานก็หลงกลจริง ๆ 575 00:22:28,680 --> 00:22:30,080 เธอก็ไปพูดจนทั่ว 576 00:22:30,080 --> 00:22:31,640 เพื่อไม่ให้เว่ยหมิ่นซีแต่งเข้ามาได้ 577 00:22:32,120 --> 00:22:33,000 แต่ท้ายที่สุด 578 00:22:34,760 --> 00:22:36,960 ก็ขวางนายท่านแต่งกับเธอไม่ได้ 579 00:22:38,440 --> 00:22:40,080 [เดิมทีเว่ยหมิ่นซีฆ่าสามีของเธอตาย] 580 00:22:40,080 --> 00:22:41,600 [ก็เพื่อแต่งงานกับคุณ] 581 00:22:41,600 --> 00:22:42,680 [คุณไม่กังวลว่าในอนาคต] 582 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 [เธอก็จะฆ่าคุณ] 583 00:22:43,880 --> 00:22:45,280 [เพื่อทรัพย์สินของตระกูลลั่วบ้างเหรอ] 584 00:22:45,280 --> 00:22:47,200 [ฉันจะแต่งงาน] 585 00:22:47,200 --> 00:22:48,880 [ยังต้องให้พวกเธอมาอนุญาตอีกเหรอ] 586 00:22:48,880 --> 00:22:49,400 [นายท่าน] 587 00:22:50,200 --> 00:22:52,440 [ฉันเป็นผู้ดูแลที่นี่มาเกือบ 20 ปีแล้ว] 588 00:22:52,440 --> 00:22:54,600 [แล้วฉันก็เห็นที่นี่เป็นเหมือนบ้านของตัวเอง] 589 00:22:54,600 --> 00:22:55,920 [ต่อให้คุณไม่นึกถึงตัวเอง] 590 00:22:55,920 --> 00:22:57,040 [ก็ต้องคิดถึงคุณชายบ้างนะคะ] 591 00:22:57,840 --> 00:22:59,440 [อย่าคิดว่าฉันไม่รู้] 592 00:22:59,440 --> 00:23:01,200 [ว่าคำพูดที่เว่ยหมิ่นซีฆ่าสามีตัวเอง] 593 00:23:01,200 --> 00:23:02,680 [ใครเป็นคนแพร่ออกมา] 594 00:23:02,680 --> 00:23:03,600 [หากเธอไม่อยากทำงานแล้ว] 595 00:23:04,280 --> 00:23:05,320 [ก็ออกไปเดี๋ยวนี้เลย] 596 00:23:07,320 --> 00:23:09,800 คุณเห็นว่าคุณโน้มน้าวประธานลั่วไม่ได้ 597 00:23:09,800 --> 00:23:11,960 เลยหันกลับไปขู่กรรโชกเว่ยหมิ่นซี 598 00:23:11,960 --> 00:23:12,680 ไม่ใช่ค่ะ 599 00:23:13,320 --> 00:23:14,920 จากนั้นเห็นว่าเรื่องใกล้จะแดงออกมา 600 00:23:15,040 --> 00:23:16,120 เลยว่าจ้างนักฆ่า 601 00:23:16,120 --> 00:23:17,560 ไปฆ่าเว่ยหมิ่นซี 602 00:23:17,560 --> 00:23:18,960 วันนั้นเขาไปหาคุณเพื่อขอเงิน 603 00:23:18,960 --> 00:23:20,280 เงินที่ต้องการก็คือก้อนนี้ 604 00:23:20,280 --> 00:23:21,040 ถูกไหม 605 00:23:21,040 --> 00:23:21,760 ไม่ใช่ค่ะ 606 00:23:23,560 --> 00:23:25,920 พวกเราพบว่าคุณช่วยเหลือให้เงินเขาไม่น้อย 607 00:23:27,000 --> 00:23:28,480 นี่ไม่ใช่จำนวนน้อย ๆ 608 00:23:28,480 --> 00:23:30,160 คุณจึงต้องทำบัญชีปลอม 609 00:23:30,160 --> 00:23:32,520 ประหยัดอดออมถึงจะจ่ายเงินก้อนโตได้ 610 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 หากเป็นเพียงญาติห่าง ๆ ธรรมดา 611 00:23:37,160 --> 00:23:39,120 ไม่จำเป็นต้องช่วยเหลือถึงขั้นนี้หรอกมั้ง 612 00:23:39,520 --> 00:23:41,280 ทุกครั้งที่คุณใช้เงินก้อนใหญ่แบบนี้ 613 00:23:41,280 --> 00:23:42,960 ไปช่วยเหลือคนที่ไม่เกี่ยวข้องกัน 614 00:23:43,720 --> 00:23:45,320 หากเบื้องหลังพวกคุณ 615 00:23:45,320 --> 00:23:47,360 ไม่มีสัมพันธ์ลับลมคมในกัน 616 00:23:47,360 --> 00:23:48,600 จะเป็นอะไรไปได้ 617 00:23:50,560 --> 00:23:51,080 ไป 618 00:23:51,480 --> 00:23:51,920 เดินเร็ว ๆ หน่อย 619 00:24:01,120 --> 00:24:02,360 พวกคุณสองคนเกี่ยวข้องอะไรกัน 620 00:24:02,920 --> 00:24:03,360 หากคุณไม่พูด 621 00:24:03,360 --> 00:24:04,400 ผมจะตีเขาแล้วนะ 622 00:24:05,880 --> 00:24:06,960 คุณอย่าแตะต้องเขานะ 623 00:24:07,680 --> 00:24:09,040 เขาไม่ได้ฆ่าคน 624 00:24:10,320 --> 00:24:11,440 เขาไม่ใช่ฆาตกร 625 00:24:13,040 --> 00:24:14,160 ผมอยากรู้ความจริง 626 00:24:16,320 --> 00:24:17,520 แค่คุณพูดออกมาเท่านั้น 627 00:24:18,880 --> 00:24:19,960 ผมจึงจะมีวิธีช่วยคุณได้ 628 00:24:27,680 --> 00:24:28,640 เขาคือลูกชายของฉัน 629 00:24:29,440 --> 00:24:30,640 พวกเราไม่ได้ฆ่าคน 630 00:24:32,040 --> 00:24:32,800 คืนนั้น 631 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 ตอนที่พวกเราพบกันที่ประตูหลัง 632 00:24:34,800 --> 00:24:36,800 คุณชายที่เมาหัวราน้ำก็อยู่ข้าง ๆ ด้วย 633 00:24:37,480 --> 00:24:40,120 ฉันเป็นคนให้เขาส่งคุณชายกลับที่โรงแรมเอง 634 00:24:44,240 --> 00:24:45,760 [อากาศเย็นขนาดนั้น] 635 00:24:46,640 --> 00:24:48,120 [ฉันจะให้คุณชาย] 636 00:24:48,320 --> 00:24:50,400 [นอนบนพื้นอยู่แบบนั้นได้ยังไง] 637 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 หากฉันจะฆ่าคน 638 00:24:55,920 --> 00:24:58,480 ฉันจะหาเรื่องยุ่งยากแบบนี้ให้ตัวเองทำไม 639 00:24:59,160 --> 00:25:00,640 เรื่องพวกนี้ 640 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 ทำไมคุณไม่พูดแต่แรกล่ะ 641 00:25:02,480 --> 00:25:04,600 ผู้หญิงไม่แต่งงานมีลูก 642 00:25:06,160 --> 00:25:07,280 ไม่สุดวิสัยจริง ๆ 643 00:25:07,280 --> 00:25:09,320 ใครจะพูดเรื่องพรรค์นี้ออกมาได้ 644 00:25:11,000 --> 00:25:12,280 ตอนนั้นฉันยังเด็กนัก 645 00:25:13,560 --> 00:25:15,320 คนในครอบครัวรู้ว่าฉันตั้งท้อง 646 00:25:15,320 --> 00:25:16,800 ก็ไล่ฉันออกจากบ้านมา 647 00:25:17,800 --> 00:25:19,440 แม้แต่ตัวเองฉันยังเลี้ยงไม่ได้ 648 00:25:19,440 --> 00:25:21,520 ฉันจะเลี้ยงเขาได้ยังไง 649 00:25:21,520 --> 00:25:23,080 ฉันเลยได้แค่ยกเขาให้คนอื่น 650 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 ส่งเขาให้คนอื่นไป 651 00:25:26,760 --> 00:25:28,160 หากไม่ใช่เพราะนายท่าน 652 00:25:28,760 --> 00:25:31,200 ฉันคงหนาวตายอยู่ข้างถนนแล้ว 653 00:25:31,200 --> 00:25:33,560 นายท่านเป็นคนให้ข้าวฉันกิน 654 00:25:34,120 --> 00:25:35,840 ให้งานฉันทำ 655 00:25:38,000 --> 00:25:40,680 ฉันนับถือนายท่านและเคารพเขามาก 656 00:25:41,600 --> 00:25:43,160 ปีนั้นที่คุณนายจากไป 657 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 เป็นเวลานานมาก 658 00:25:46,520 --> 00:25:48,560 ที่นายท่านก้าวออกมาจากความเศร้าไม่ได้ 659 00:25:48,560 --> 00:25:49,360 ต่อมา 660 00:25:49,360 --> 00:25:51,960 เขาได้เจอเว่ยหมิ่นซีที่ฮาร์บิน 661 00:25:51,960 --> 00:25:53,240 บนใบหน้าของเขา 662 00:25:53,240 --> 00:25:55,320 ถึงได้มีรอยยิ้มขึ้นมาอีกครั้ง 663 00:25:56,000 --> 00:25:58,760 หากเว่ยหมิ่นซีไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้น 664 00:25:59,400 --> 00:26:01,360 ฉันต้องดีใจแทนนายท่านแน่ 665 00:26:03,000 --> 00:26:04,360 ลูกชายคุณสูบฝิ่น 666 00:26:04,360 --> 00:26:06,320 เงินของคุณมีจำกัดเสมอมา 667 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 เขารู้เรื่องเว่ยหมิ่นซีจากคุณที่นี่ 668 00:26:08,920 --> 00:26:10,160 เลยไปขู่กรรโชกเธอ 669 00:26:10,160 --> 00:26:12,240 เขาเปล่า ๆ 670 00:26:12,880 --> 00:26:14,760 ลูกชายคุณไม่ทำงานทำการ 671 00:26:14,760 --> 00:26:16,760 เรื่องอะไรที่เขาทำไม่ได้บ้าง 672 00:26:17,240 --> 00:26:18,360 คุณในฐานะแม่ 673 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 เวลาทั้งวัน 674 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 อยู่ที่ตระกูลลั่วทั้งหมด 675 00:26:21,800 --> 00:26:23,280 เขาทำอะไรลับหลังคุณบ้าง 676 00:26:23,280 --> 00:26:24,920 คุณจะรู้ได้ยังไง 677 00:26:25,440 --> 00:26:26,720 คนสูบฝิ่นคนหนึ่ง 678 00:26:27,000 --> 00:26:27,760 คุณคิดว่า 679 00:26:27,760 --> 00:26:29,760 เขาจะควบคุมตัวเองได้เหรอ 680 00:26:30,040 --> 00:26:32,240 คุณหมอเซี่ยช่วยลูกชายฉันเลิกฝิ่นมาตลอด 681 00:26:33,080 --> 00:26:34,960 ได้ผลดีทีเดียว 682 00:26:34,960 --> 00:26:36,120 เพียงแต่หลายวันมานี้ 683 00:26:36,120 --> 00:26:37,800 ไม่รู้ว่าคุณหมอเซี่ยหายไปไหน 684 00:26:37,800 --> 00:26:39,480 ลูกชายฉันถึงได้ติดฝิ่น 685 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 กลับไปสูบอีก 686 00:26:41,520 --> 00:26:42,920 หากคุณไม่เชื่อฉัน 687 00:26:42,920 --> 00:26:44,280 คุณก็ลองไปถามเขาดู 688 00:26:46,480 --> 00:26:47,880 คุณหมอเซี่ยที่เธอพูดถึงคือใครเหรอ 689 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 ลูกชายผมเป็นหมอนะ 690 00:26:51,080 --> 00:26:52,840 สองวันนี้ไปประชุมที่กวางเจาแล้ว 691 00:26:54,360 --> 00:26:55,800 บัญชีที่โรงฝิ่น ผมตรวจสอบดูแล้ว 692 00:26:56,520 --> 00:26:57,000 ตัวเลขไม่สอดคล้องกัน 693 00:26:57,640 --> 00:27:00,040 หากเป็นคุณที่ขู่กรรโชกเว่ยหมิ่นซี 694 00:27:00,040 --> 00:27:02,200 ไม่จำเป็นต้องเล่นตุกติกในบัญชี 695 00:27:02,200 --> 00:27:03,760 จนสุดท้ายถูกฟางหงขู่กรรโชกแทน 696 00:27:04,840 --> 00:27:07,160 คุณไม่เคยคิดจะเอาเงินมากมายจากตระกูลลั่ว 697 00:27:07,160 --> 00:27:08,640 เพื่อตัวเองจริง ๆ 698 00:27:08,640 --> 00:27:09,840 แต่คุณทำแบบนี้ 699 00:27:10,960 --> 00:27:12,720 จะลากคุณทั้งสองตกต่ำไปด้วยกัน 700 00:27:13,880 --> 00:27:15,440 หากฉันไม่ให้เงินเขา 701 00:27:16,880 --> 00:27:18,320 เขาอาจจะไปขโมย 702 00:27:19,040 --> 00:27:19,680 ไปปล้น 703 00:27:21,280 --> 00:27:22,640 ฉันควรจะทำยังไง 704 00:27:23,840 --> 00:27:25,720 ฉันจะทำยังไงได้ 705 00:27:27,880 --> 00:27:29,120 ทำไมวกไปวนมา 706 00:27:29,120 --> 00:27:31,040 ก็กลับมาจุดเริ่มต้นอีกแล้วล่ะ 707 00:27:31,040 --> 00:27:32,120 ลั่วเส้าชวน 708 00:27:32,120 --> 00:27:33,000 เธอ 709 00:27:33,000 --> 00:27:34,280 ลูกชายของเธอ 710 00:27:34,280 --> 00:27:36,200 ไป๋ซานซาน โจวจิ้งเซวียน 711 00:27:36,200 --> 00:27:38,120 ยังมีกลุ่มคนใช้พวกนั้นอีก 712 00:27:38,120 --> 00:27:39,240 ล้วนไม่ใช่ฆาตกร 713 00:27:41,120 --> 00:27:43,040 งั้นคนใครฆ่าล่ะ 714 00:27:56,360 --> 00:27:56,880 คุณซือถู 715 00:27:57,560 --> 00:27:58,360 ผมอยาก 716 00:27:59,600 --> 00:28:01,280 ขอดูเอกสารของเว่ยหมิ่นซีอีกทีครับ 717 00:28:02,000 --> 00:28:02,280 เชิญครับ 718 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 คุณดูคุณสิ 719 00:28:11,120 --> 00:28:12,240 สืบไปสืบมา 720 00:28:12,240 --> 00:28:13,840 ล้วนเป็นเรื่องหยุมหยิมในครอบครัว 721 00:28:13,840 --> 00:28:15,200 ไม่สลักสำคัญ 722 00:28:15,520 --> 00:28:16,680 พวกเราจัดการคดี 723 00:28:16,680 --> 00:28:18,600 ก็ต้องประเมินประสิทธิภาพด้วย 724 00:28:18,600 --> 00:28:19,200 เอาละ 725 00:28:19,200 --> 00:28:20,280 นี่ไม่ใช่ความถนัดของคุณ 726 00:28:20,720 --> 00:28:22,360 ก็อย่าคลุกอยู่ที่นี่อีกเลย 727 00:28:22,360 --> 00:28:24,280 ผมให้พวกเขาปล่อยลั่วเส้าชวนแล้ว 728 00:28:24,280 --> 00:28:26,000 คุณพาเขากลับบ้านพักผ่อนให้ดีเถอะ 729 00:28:40,880 --> 00:28:41,720 คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 730 00:28:42,320 --> 00:28:43,120 เธอเป็นอะไรไหม 731 00:28:43,840 --> 00:28:45,040 พวกเขาไม่กล้าทำอะไรผมหรอก 732 00:28:46,520 --> 00:28:47,840 ฉันขอบอกคุณ 733 00:28:47,840 --> 00:28:49,440 หากพวกคุณกล้าทำให้ 734 00:28:49,440 --> 00:28:50,240 คุณชายตระกูลลั่วเราบาดเจ็บ 735 00:28:50,240 --> 00:28:51,240 พวกเราไม่ปล่อยพวกคุณแน่ 736 00:28:51,880 --> 00:28:53,000 บัญชีนี้ 737 00:28:53,000 --> 00:28:53,760 ผมจำไว้แล้วนะ 738 00:28:54,680 --> 00:28:56,880 อย่าเจ้าคิดเจ้าแค้นนักสิ คุณชายลั่ว 739 00:28:56,880 --> 00:28:58,720 นี่พวกเราก็ทำตามหน้าที่ 740 00:28:58,720 --> 00:29:00,000 จะว่าไปแล้ว 741 00:29:00,000 --> 00:29:02,360 แม้ว่ารองผู้กำกับเซี่ยจะประกันให้คุณออกมา 742 00:29:02,360 --> 00:29:04,640 แต่คดียังสอบสวนไม่กระจ่าง 743 00:29:04,640 --> 00:29:05,680 คุณก็ไม่สามารถพูดได้ว่า 744 00:29:05,680 --> 00:29:06,920 ไร้ข้อสงสัยโดยสิ้นเชิง 745 00:29:07,880 --> 00:29:09,520 ผมพูดถูกไหม ทนายซือถู 746 00:29:10,560 --> 00:29:10,880 ถูกต้อง 747 00:29:12,040 --> 00:29:13,600 ขอบคุณหัวหน้าตำรวจเปา กับรองผู้กำกับเซี่ยมากครับ 748 00:29:14,240 --> 00:29:15,200 พวกเราขอตัวก่อนแล้วกัน 749 00:29:15,200 --> 00:29:15,440 ตกลง 750 00:29:21,400 --> 00:29:23,360 ยังจะสงสัยอะไรกันอีก 751 00:29:23,360 --> 00:29:24,560 จับคนได้แล้วไม่ใช่เหรอ 752 00:29:25,280 --> 00:29:25,800 ครั้งนี้ 753 00:29:25,800 --> 00:29:27,640 หากจิ้งเซวียนของเราไม่ไปแลกตั๋วเงิน 754 00:29:27,640 --> 00:29:28,520 เล่นลูกไม้นี้ออกมา 755 00:29:28,520 --> 00:29:28,960 คดีนี้ 756 00:29:28,960 --> 00:29:30,920 คงยังไม่รู้ว่าความจริงจะปรากฏขึ้นเมื่อไร 757 00:29:30,920 --> 00:29:31,400 ถูกไหม 758 00:29:32,280 --> 00:29:34,240 นับว่าป้องกันหลายตลบก็แล้ว 759 00:29:34,240 --> 00:29:35,440 ขโมยในบ้านยากจะป้องกันจริง ๆ 760 00:29:35,440 --> 00:29:35,960 แม่คะ 761 00:29:36,800 --> 00:29:38,080 พอเถอะครับ คุณอา 762 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 ยังสืบหาฆาตกรไม่เจอเลย 763 00:29:39,360 --> 00:29:40,600 พี่เหวินไม่ใช่ฆาตกรนะครับ 764 00:29:40,600 --> 00:29:41,480 เธอไม่ใช่ฆาตกร 765 00:29:42,240 --> 00:29:43,200 งั้นจะเป็นใคร 766 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 ช่างเถอะ จะสนทำไมว่าเป็นใคร 767 00:29:45,600 --> 00:29:46,960 พูดเรื่องสำคัญก่อน 768 00:29:46,960 --> 00:29:47,840 เส้าชวน 769 00:29:47,840 --> 00:29:49,240 เรื่องในครั้งนี้ 770 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 เธออย่าเก็บไปใส่ใจเลยนะ 771 00:29:50,800 --> 00:29:52,960 ตั๋วเงินนั่นฉันเป็นคนให้จิ้งเซวียนขโมยเอง 772 00:29:52,960 --> 00:29:54,600 เธอห้ามอาฆาตแค้นเด็ดขาดนะ 773 00:29:54,600 --> 00:29:56,720 หาก หากเธออาฆาตแค้นจริง ๆ ละก็ 774 00:29:56,720 --> 00:29:58,160 เธอห้ามอาฆาตแค้นจิ้งเซวียนนะ 775 00:29:58,160 --> 00:29:59,880 เธอ เธอก็ เธอก็อาฆาตแค้นอาสะใภ้ 776 00:29:59,880 --> 00:30:00,400 ได้ยินไหม 777 00:30:00,400 --> 00:30:00,960 แม่คะ 778 00:30:00,960 --> 00:30:03,040 ดึกป่านนี้เธอจะไป จะไปไหนเหรอ 779 00:30:03,040 --> 00:30:04,360 แม่ แม่หยุดพูดเถอะ 780 00:30:04,360 --> 00:30:06,000 ลูกทำอะไรน่ะ เจ้าเด็กโง่ 781 00:30:06,000 --> 00:30:07,120 ทั้งหมดเพราะหวังดีต่อพวกแกนะ 782 00:30:13,040 --> 00:30:13,760 ฉันต้องขอบใจนายมาก 783 00:30:19,200 --> 00:30:20,000 ไม่ต้องเกรงใจหรอก 784 00:30:23,480 --> 00:30:24,640 ยังมีอีกเรื่อง 785 00:30:25,440 --> 00:30:26,480 ที่ฉันอยากไหว้วานนาย 786 00:30:30,480 --> 00:30:31,080 นายพูดสิ 787 00:30:33,040 --> 00:30:34,000 ฉันอยากขอให้นาย 788 00:30:35,240 --> 00:30:36,400 ช่วยฉันตามหา 789 00:30:37,800 --> 00:30:39,120 ฆาตกรที่ฆ่าพ่อฉันให้เจอ 790 00:30:58,640 --> 00:31:00,040 นายไม่ใช่ฆาตกร 791 00:31:00,040 --> 00:31:01,080 อย่าไร้สาระน่า 792 00:31:02,520 --> 00:31:04,840 เหวินอีกับลูกชายของเธอน่าจะไม่ใช่ 793 00:31:04,840 --> 00:31:05,840 พี่เหวิน 794 00:31:05,840 --> 00:31:07,640 แม้ครั้งนี้จะเกินเลยไปนิด 795 00:31:07,640 --> 00:31:08,920 แต่พอให้อภัยได้ 796 00:31:08,920 --> 00:31:10,080 คุณกับโทษหักล้างกัน 797 00:31:10,680 --> 00:31:13,000 ไป๋ซานซานกับโจวจิ้งเซวียนก็ไม่ใช่ 798 00:31:15,080 --> 00:31:16,400 ฟางหงไม่ใช่ 799 00:31:16,400 --> 00:31:17,600 คนรับใช้คนอื่นในบ้านลั่ว 800 00:31:17,600 --> 00:31:19,360 ต่างช่วยกันอยู่หลังครัวทั้งคืน 801 00:31:19,360 --> 00:31:21,160 ยิ่งไม่มีเวลาฆ่าคนเข้าไปใหญ่ 802 00:31:22,160 --> 00:31:23,320 สรุปแล้วใครน่าสงสัยล่ะ 803 00:31:25,040 --> 00:31:26,240 ขอโทษครับ ๆ 804 00:31:26,240 --> 00:31:27,840 สำนักข่าวมีเรื่องแทรกเลยมาสาย 805 00:31:29,160 --> 00:31:30,920 ยินดีกับคุณชายลั่วที่ได้เป็นอิสระอีกครั้ง 806 00:31:30,920 --> 00:31:31,560 นั่งลงเถอะ 807 00:31:33,120 --> 00:31:34,520 เชิญคุณมาครั้งนี้ 808 00:31:34,520 --> 00:31:35,800 ผมอยากสอบสวน 809 00:31:35,800 --> 00:31:37,080 ความสัมพันธ์ทางสังคม ของลั่วเหวินเซิงอีกครั้ง 810 00:31:37,080 --> 00:31:38,000 เป็นไปไม่ได้ 811 00:31:39,880 --> 00:31:41,920 อยากตรวจสอบความสัมพันธ์ ทางสังคมของพ่อฉัน 812 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 นายต้องเริ่มสืบจากประชากร 813 00:31:43,520 --> 00:31:45,120 ที่อาศัยอยู่ในฮาร์บินอย่างถาวรทั้งหมด 814 00:31:45,120 --> 00:31:46,360 เริ่มจากฟู่เจียเตี้ยน 815 00:31:46,360 --> 00:31:47,400 ไปถึงตลาดเหนือ 816 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 จากหนานกั่ง 817 00:31:48,480 --> 00:31:49,560 จนถึงซวงเฉิงฝู่ 818 00:31:50,200 --> 00:31:51,320 ต้องตรวจสอบทั้งหมด 819 00:31:51,320 --> 00:31:52,800 ตรวจสอบโดยไม่แยกฐานะสูงต่ำ 820 00:31:52,800 --> 00:31:54,000 แก่ไปกันหมดแล้ว 821 00:31:54,000 --> 00:31:55,440 นี่ นี่นับว่าจัดการได้ยาก 822 00:31:55,440 --> 00:31:56,680 ผมคิดว่า 823 00:31:56,680 --> 00:31:58,680 พวกเราเรียบเรียงกันใหม่อีกครั้งดีไหม 824 00:31:58,680 --> 00:32:00,880 ฆ่าประธานลั่วแล้วโยนความผิดให้คุณชายลั่ว 825 00:32:00,880 --> 00:32:01,600 คนแบบไหนกัน 826 00:32:01,600 --> 00:32:03,120 ที่ได้รับประโยชน์สูงสุดจากเรื่องนี้ 827 00:32:07,440 --> 00:32:08,280 ต้องมีใครบางคน 828 00:32:08,280 --> 00:32:09,680 ที่พวกเราไม่ทันได้สังเกตแน่ 829 00:32:18,880 --> 00:32:20,080 ดูมาหลายรอบแล้ว 830 00:32:20,080 --> 00:32:21,120 ยังไม่เจอเบาะแสเลย 831 00:32:22,960 --> 00:32:25,080 ต้องมีอะไรบางอย่างที่เราพลาดไปแน่ ๆ 832 00:32:30,040 --> 00:32:30,760 จินฉี่หมิง 833 00:32:31,640 --> 00:32:31,840 มีอะไรเหรอ 834 00:32:31,840 --> 00:32:32,400 นี่คืออะไรเหรอ 835 00:32:34,720 --> 00:32:35,920 กระดาษบันทึกเสียง 836 00:32:35,920 --> 00:32:37,520 สิ่งนี้อยู่กับพินัยกรรม 837 00:32:37,520 --> 00:32:38,360 เดิมที 838 00:32:38,360 --> 00:32:39,760 บอกว่าจะมอบให้เว่ยหมิ่นซีไปพร้อมกัน 839 00:32:40,640 --> 00:32:41,240 แต่ว่า 840 00:32:44,880 --> 00:32:45,880 คุณกลับสำนักข่าว 841 00:32:45,880 --> 00:32:46,720 หาเครื่องบันทึกเสียงมา 842 00:32:46,720 --> 00:32:47,200 เครื่องบันทึกเสียง 843 00:32:48,240 --> 00:32:48,480 ได้ครับ 844 00:32:52,520 --> 00:32:53,720 ตอนนี้นายไปสถานที่หนึ่ง 845 00:32:55,560 --> 00:32:57,280 อย่างน้อยเธอก็บอกพวกเราก่อน 846 00:32:57,280 --> 00:32:59,480 ว่าเครื่องบันทึกเสียงที่พวกเรารอ หน้าตาเป็นแบบไหน 847 00:33:01,920 --> 00:33:03,120 ใหญ่ประมาณนี้ 848 00:33:03,120 --> 00:33:04,680 พร้อมที่จับแบบมือหมุน 849 00:33:04,680 --> 00:33:05,240 ยังมีลำโพงอีก 850 00:33:05,840 --> 00:33:06,440 หนักมาก 851 00:33:16,600 --> 00:33:17,360 พี่ซือถู 852 00:33:17,880 --> 00:33:18,880 ผมเอาเครื่องบันทึกเสียงมาแล้ว 853 00:33:19,440 --> 00:33:20,280 เครื่องนี้ผมเคยเห็น 854 00:33:22,480 --> 00:33:23,520 ห้องนายท่านมีเครื่องหนึ่ง 855 00:33:24,080 --> 00:33:25,840 มีครั้งหนึ่งผมอยากช่วยนายท่านเช็ดฝุ่น 856 00:33:25,840 --> 00:33:27,080 เขายังสั่งสอนผมไปยกหนึ่ง 857 00:33:27,080 --> 00:33:29,080 ผมยังคิดว่าเป็นของมีค่าอะไรซะอีก 858 00:33:29,080 --> 00:33:30,360 แต่ตอนนี้ดูเหมือนจะหายไปแล้ว 859 00:33:35,320 --> 00:33:35,960 เจอแล้ว 860 00:33:36,760 --> 00:33:37,680 ผมจำลองดู 861 00:33:38,920 --> 00:33:41,040 หวนกลับไปทั้งกระบวนการของเหตุที่เกิดขึ้น 862 00:33:43,160 --> 00:33:44,680 ความจริงตั้งแต่ต้น 863 00:33:45,400 --> 00:33:48,240 พวกเราต่างตกหลุมพรางที่ฆาตกรวางเอาไว้ 864 00:33:48,240 --> 00:33:49,680 ช่วงเวลาเกิดเหตุที่แท้จริง 865 00:33:50,240 --> 00:33:51,680 ไม่ใช่สามทุ่มสี่สิบห้า 866 00:33:51,680 --> 00:33:52,600 และไม่ใช่สามทุ่มครึ่ง 867 00:33:53,240 --> 00:33:53,920 แต่เป็น 868 00:33:55,640 --> 00:33:56,600 ก่อนสามทุ่ม 869 00:33:57,320 --> 00:33:58,120 เป็นไปไม่ได้ 870 00:33:59,360 --> 00:34:00,920 ตอนสามทุ่มครึ่ง 871 00:34:00,920 --> 00:34:02,360 ประธานลั่วยังมีชีวิตอยู่แท้ ๆ 872 00:34:03,920 --> 00:34:04,760 [แต่ไหนแต่ไรมา] 873 00:34:05,280 --> 00:34:07,080 [ฉันอยากพูดเรื่องนั้นกับคุณมาตลอด] 874 00:34:07,320 --> 00:34:08,640 [กลับไม่รู้ว่าควรเริ่มยังไงดี] 875 00:34:08,640 --> 00:34:09,000 นี่คือ... 876 00:34:09,000 --> 00:34:10,440 เสียงนี้คือ... 877 00:34:10,640 --> 00:34:12,960 [ฉันทนรับความกังวลในเรื่องนี้] 878 00:34:12,960 --> 00:34:15,320 [กลัวว่าจะมีคนแย่งทุกอย่างไป] 879 00:34:15,680 --> 00:34:16,760 [เดิมฉันคิดว่า] 880 00:34:17,520 --> 00:34:18,680 [แค่ให้เงิน] 881 00:34:18,680 --> 00:34:20,240 [ก็จะไกล่เกลี่ยคู่กรณีได้] 882 00:34:20,720 --> 00:34:22,200 [แต่กลับคิดไม่ถึง] 883 00:34:22,200 --> 00:34:24,520 [จำนวนครั้งที่ยื่นมือมาขอเงินในระยะนี้] 884 00:34:24,920 --> 00:34:26,640 [บ่อยมากขึ้นเรื่อย ๆ] 885 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 [ฉันไม่อยาก ถูกคนอื่นควบคุม] 886 00:34:30,360 --> 00:34:30,920 [ไม่อยากให้คุณ] 887 00:34:30,920 --> 00:34:31,720 ถูกต้อง 888 00:34:31,720 --> 00:34:32,360 เป็นเสียงนี้ 889 00:34:33,080 --> 00:34:34,040 เป็นเสียงเดียวกับที่ผมได้ยินวันนั้น 890 00:34:34,400 --> 00:34:35,560 นี่มีอะไรน่าแปลกใจ 891 00:34:36,720 --> 00:34:37,840 เส้าชวนกลับมาแล้วไง 892 00:34:40,480 --> 00:34:42,480 หรือว่าเส้าชวนฆ่าพี่ชาย 893 00:34:42,480 --> 00:34:44,240 เลียนแบบเขาพูดอยู่ข้างใน 894 00:34:44,240 --> 00:34:44,920 ลั่วเส้าชวน 895 00:34:46,080 --> 00:34:46,960 คุณอาครับ 896 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 ผมไม่ได้อยู่ในห้องหนังสือนะ 897 00:34:55,080 --> 00:34:55,720 ใช่ ๆ ๆ 898 00:34:56,320 --> 00:34:57,160 คืออย่างนี้ครับ 899 00:34:57,160 --> 00:34:58,600 วันนั้นที่เปิดประตูห้องหนังสือ 900 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 เก้าอี้ก็วางแบบนี้แหละ 901 00:35:09,240 --> 00:35:10,960 มุมของเก้าอี้ตัวนี้ 902 00:35:10,960 --> 00:35:13,240 บังเครื่องบันทึกเสียงนี้ได้พอดี 903 00:35:13,240 --> 00:35:15,320 ทำให้คนที่หน้าประตูมองไม่เห็น 904 00:35:16,680 --> 00:35:18,120 คืนนั้นเวลาสามทุ่มครึ่ง 905 00:35:18,120 --> 00:35:19,040 ที่ส่งเสียงออกมา 906 00:35:20,520 --> 00:35:22,000 ก็เป็นเครื่องบันทึกเสียงเครื่องนี้ 907 00:35:22,000 --> 00:35:24,280 เพราะเสียงของเครื่องบันทึกเสียงเบามาก 908 00:35:24,280 --> 00:35:26,800 ดังนั้นฟางหงจึงไม่ได้ยิน เนื้อหาเจาะจงอย่างชัดเจน 909 00:35:26,800 --> 00:35:28,240 แล้วเหวินอีก็คิดว่า 910 00:35:28,240 --> 00:35:30,400 ประธานลั่วกำลังอธิบายเรื่องให้คนอื่นฟัง 911 00:35:30,960 --> 00:35:31,920 เพราะที่เล่นอยู่ 912 00:35:32,800 --> 00:35:34,480 ก็คือเนื้อหาของจดหมายที่เขาอ่าน 913 00:35:34,480 --> 00:35:35,760 แต่หลังเกิดเหตุ 914 00:35:35,760 --> 00:35:37,320 เครื่องบันทึกเสียงก็หายไป 915 00:35:37,320 --> 00:35:38,680 ซึ่งหมายความว่า 916 00:35:38,680 --> 00:35:40,560 มีคนกลับมาที่เกิดเหตุแล้วเอามันไป 917 00:35:40,560 --> 00:35:40,800 ใช่ 918 00:35:42,240 --> 00:35:43,960 เพราะฆาตกรต้องการเอาหลักฐานคืน 919 00:35:45,000 --> 00:35:45,520 ดังนั้น 920 00:35:46,560 --> 00:35:48,720 เขาต้องเป็นคนแรกที่กลับไปที่เกิดเหตุ 921 00:35:49,960 --> 00:35:51,400 ถ้าเป็นเช่นนี้ 922 00:35:51,400 --> 00:35:53,280 หลังจากที่ผมจากไป 923 00:35:53,280 --> 00:35:55,400 ฆาตกรก็เข้าห้องหนังสือทางหน้าต่าง 924 00:35:55,400 --> 00:35:57,640 รีบฆ่าประธานลั่ว 925 00:35:57,640 --> 00:35:59,800 ทิ้งสิ่งที่คุณเรียกว่าเครื่องบันทึกเสียงไว้ 926 00:35:59,800 --> 00:36:01,440 สร้างภาพลวงว่า 927 00:36:01,440 --> 00:36:03,560 ประธานลั่วยังมีชีวิตอยู่เวลาสามทุ่มครึ่ง 928 00:36:03,560 --> 00:36:05,080 จากนั้นไปจากห้องหนังสือ 929 00:36:05,080 --> 00:36:06,560 ยังเหลือเวลาอีกมาก 930 00:36:08,280 --> 00:36:09,720 แต่นอกจากเขาจะฆ่าคนแล้ว 931 00:36:10,560 --> 00:36:11,960 ยังต้องการโยนความผิด 932 00:36:11,960 --> 00:36:14,000 [รอยรองเท้าบูตทหารคู่หนึ่ง] 933 00:36:14,000 --> 00:36:16,120 [ประทับติดแน่นใกล้กับขอบหน้าต่าง] 934 00:36:17,000 --> 00:36:17,680 นอกจากนี้ 935 00:36:18,880 --> 00:36:21,840 คนผู้นี้ยังจะไม่รู้เนื้อรู้ตัว 936 00:36:21,840 --> 00:36:24,280 หยิบมีดสั้นในห้องรับแขกไป 937 00:36:24,280 --> 00:36:25,600 ครั้งสุดท้ายที่มีดสั้นปรากฏอยู่ 938 00:36:25,600 --> 00:36:27,760 ที่โต๊ะเก็บของคือเวลาหกโมงเย็น 939 00:36:28,760 --> 00:36:31,560 ขณะที่เรากำลังทานอาหารกันอยู่ 940 00:36:31,560 --> 00:36:34,120 ใครก็สามารถหยิบมันไปจากโต๊ะนั่นได้ 941 00:36:34,120 --> 00:36:34,320 ใช่ครับ 942 00:36:35,840 --> 00:36:38,280 วันนั้นคนที่เจอลั่วเส้าชวนก็มากหน้า 943 00:36:38,280 --> 00:36:40,960 คนที่เข้าทางหน้าต่างห้องหนังสือได้ก็ไม่น้อย 944 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 คนที่หยิบมีดสั้นไปได้ก็ยิ่งเยอะกว่า 945 00:36:42,960 --> 00:36:45,480 แต่คนที่รู้ว่าตระกูลลั่ว มีเครื่องบันทึกเสียงไม่มากนัก 946 00:36:45,480 --> 00:36:47,280 ฉะนั้นเงื่อนไขทั้งหมดรวมกัน 947 00:36:47,280 --> 00:36:48,400 คนที่ทำได้ 948 00:36:49,360 --> 00:36:51,080 ก็มีแค่คุณคนเดียวรองผู้กำกับเซี่ย 949 00:36:51,880 --> 00:36:53,840 ผมคิดว่าการสืบสวนคดีนี้ของคุณ 950 00:36:53,840 --> 00:36:55,960 สืบสวนได้บ้าบอมาก 951 00:36:55,960 --> 00:36:57,000 ทฤษฎีสมคบคิดเช่นนี้ 952 00:36:57,000 --> 00:36:57,920 ก็คิดออกมาได้ 953 00:36:58,560 --> 00:37:01,120 ภายใต้สายตาของทุกคน 954 00:37:01,120 --> 00:37:03,080 ผมจะหยิบของชิ้นใหญ่ไปได้ยังไง 955 00:37:03,080 --> 00:37:04,200 งั้นก็ต้องถามคุณแล้ว 956 00:37:04,720 --> 00:37:06,800 ว่าเอกสารแผ่นบาง ๆ ไม่กี่หน้า 957 00:37:06,800 --> 00:37:07,520 คุณกลับนำ 958 00:37:07,520 --> 00:37:09,760 กล่องขนาดใหญ่มาใส่ 959 00:37:09,760 --> 00:37:10,920 คุณว่า 960 00:37:10,920 --> 00:37:11,800 เพราะอะไรล่ะ 961 00:37:11,800 --> 00:37:14,080 ตอนนั้นไม่มีกล่องที่เหมาะสม 962 00:37:14,080 --> 00:37:15,000 ยิ่งไปกว่านั้น 963 00:37:15,640 --> 00:37:17,680 ผมก็ไม่มีแรงจูงใจในการฆ่าคนด้วย 964 00:37:17,680 --> 00:37:19,480 คนคนนี้ฉันไม่ชอบหน้า 965 00:37:19,480 --> 00:37:22,480 เขาก็เหมือนกับพยาธิในท้องพี่ใหญ่ 966 00:37:22,480 --> 00:37:24,200 แต่หากบอกว่าเขาฆ่าคน 967 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 เขาก็ไปฆ่าคนแทนพี่ใหญ่ด้วยเหมือนกัน 968 00:37:26,160 --> 00:37:27,480 เขาฆ่าพี่ใหญ่ 969 00:37:27,480 --> 00:37:29,000 จะมีประโยชน์อะไรกับเขา 970 00:37:29,000 --> 00:37:31,200 เหล่านี้เป็นเพียงการคาดเดาของผม 971 00:37:31,200 --> 00:37:32,040 แล้วยังมีหลักฐานอีก 972 00:37:33,600 --> 00:37:36,160 วันนั้นคุณออกจากห้องหนังสือ เวลาสองทุ่มห้าสิบ 973 00:37:36,160 --> 00:37:36,640 สามทุ่ม 974 00:37:36,640 --> 00:37:39,000 คุณพบชายแปลกหน้าคนนั้นอยู่นอกประตู 975 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 จากตรงนี้ถึงประตูทางเข้าก็ 200 เมตร 976 00:37:41,000 --> 00:37:43,280 ก้าวเดินละก็ใช้เวลาเพียงสามนาที 977 00:37:43,280 --> 00:37:44,560 แต่คุณกลับใช้เวลาถึงสิบนาที 978 00:37:46,400 --> 00:37:48,800 ในการไปกลับทั้งหมดครั้งนี้ 979 00:37:48,800 --> 00:37:50,160 ขณะไปกลับนี้คุณกำลังทำอะไรอยู่เหรอ 980 00:37:51,480 --> 00:37:53,280 จากกล่องใบใหญ่นั่นของคุณ 981 00:37:53,280 --> 00:37:54,440 หยิบจำพวก 982 00:37:54,440 --> 00:37:56,200 รองเท้าบูตทหารที่ลั่วเส้าชวนน่าจะใส่ออกมา 983 00:37:57,720 --> 00:37:58,680 คุณลับ ๆ ล่อ ๆ 984 00:37:58,680 --> 00:38:01,320 ระมัดระวังทำพื้นรองเท้าเปื้อน 985 00:38:03,120 --> 00:38:05,440 จากนั้นทิ้งสิ่งที่เรียกว่าหลักฐานไว้ 986 00:38:06,640 --> 00:38:09,120 ถัดมาคุณไปบาร์ตามหาลั่วเส้าชวน 987 00:38:09,120 --> 00:38:10,760 คุณรู้จักเขาดีเหลือเกิน 988 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 คุณรู้ 989 00:38:11,760 --> 00:38:13,040 ตราบใดที่บอกกับเขาว่า 990 00:38:13,040 --> 00:38:14,840 พ่อของนายโมโหเพราะนาย 991 00:38:14,840 --> 00:38:16,560 เขาต้องนั่งไม่ติดแน่ 992 00:38:16,560 --> 00:38:17,920 ต้องทำตามที่คุณว่า 993 00:38:17,920 --> 00:38:19,320 กลับมาดึกหน่อย 994 00:38:20,200 --> 00:38:21,520 [คุณไปที่บาร์] 995 00:38:21,520 --> 00:38:23,280 [เพื่อยืนยันว่าลั่วเส้าชวนออกไปแล้ว] 996 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 [ลั่วเส้าชวนล่ะ] 997 00:38:24,280 --> 00:38:25,320 [คุณชายลั่ว] 998 00:38:25,320 --> 00:38:25,880 [ไปแล้วครับ] 999 00:38:27,080 --> 00:38:28,880 จากนั้นคุณก็รีบกลับมาที่บ้านลั่ว 1000 00:38:28,880 --> 00:38:30,760 หลังแอบออกจากห้องหนังสือมาแล้ว 1001 00:38:30,760 --> 00:38:32,400 จงใจเจอกับฟางหง 1002 00:38:35,440 --> 00:38:36,520 [ลั่วเส้าชวนกลับมาหรือยัง] 1003 00:38:39,600 --> 00:38:41,280 ทุกอย่างเป็นไปตามที่คุณต้องการ 1004 00:38:41,280 --> 00:38:43,200 วันรุ่งขึ้นขณะที่ดำเนินการจับกุม 1005 00:38:43,200 --> 00:38:45,200 มีเพียงสองตอนจบที่คุณต้องการ 1006 00:38:45,200 --> 00:38:46,680 ถ้าไม่ฆ่าลั่วเส้าชวนให้ตาย 1007 00:38:46,680 --> 00:38:47,840 คนตายให้การไม่ได้ 1008 00:38:47,840 --> 00:38:49,520 ก็ปล่อยเขาไป 1009 00:38:49,520 --> 00:38:51,400 ให้เขากลับมาอีกไม่ได้ 1010 00:38:55,400 --> 00:38:57,920 [ผมเป็นเพื่อนกับประธานลั่วมาหลายปี] 1011 00:38:57,920 --> 00:38:59,960 [ผมไม่อยากเห็นครอบครัวเขาไม่มีทายาท] 1012 00:38:59,960 --> 00:39:01,680 [ตอนจับกุมระวังหน่อย] 1013 00:39:01,680 --> 00:39:02,120 [ครับ] 1014 00:39:05,000 --> 00:39:07,360 ตราบใดที่ลั่วเส้าชวนยังไม่ถูกจับหนึ่งวัน 1015 00:39:07,360 --> 00:39:09,120 ก็เป็นอีกวันที่ไม่มีใครคิดว่า 1016 00:39:09,120 --> 00:39:11,000 คดีนี้มีเรื่องซ่อนเร้นอีกเรื่อง 1017 00:39:11,000 --> 00:39:13,400 จะว่าไปโชคของคุณค่อนข้างดีมาก 1018 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 คืนก่อนหน้านั้น 1019 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 ลั่วเส้าชวนดื่มมากไป 1020 00:39:15,800 --> 00:39:16,920 เขาจำเรื่องที่เกิดขึ้นในคืนนั้น 1021 00:39:16,920 --> 00:39:18,640 ไม่ได้เลย 1022 00:39:18,640 --> 00:39:20,440 และคำให้การของโจวจิ้งเซวียน 1023 00:39:20,440 --> 00:39:22,680 ก็เลื่อนเวลาเกิดเหตุออกไป 1024 00:39:22,680 --> 00:39:23,280 ซึ่งช่วยให้ข้อพิสูจน์ไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ 1025 00:39:23,280 --> 00:39:24,400 ของคุณอย่างสมบูรณ์แบบ 1026 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 โดยปริยาย 1027 00:39:26,840 --> 00:39:27,760 ส่วนคุณ 1028 00:39:27,760 --> 00:39:30,160 เป็นผู้สืบสวนหลักในคดีนี้ 1029 00:39:30,160 --> 00:39:32,440 ตราบใดที่คุณไม่เผยความลับ ของเครื่องบันทึกเสียงนี้ 1030 00:39:32,440 --> 00:39:34,320 เวลาตายของประธานลั่ว 1031 00:39:34,320 --> 00:39:37,440 ก็จะอยู่ระหว่างสามทุ่มครึ่งถึงสี่ทุ่มเสมอ 1032 00:39:38,400 --> 00:39:39,120 น่าเสียดาย 1033 00:39:39,640 --> 00:39:41,160 โชคของคุณนับว่าไม่ดีเท่าไร 1034 00:39:41,920 --> 00:39:43,800 เก้าอี้ถูกย้ายโดยใครบางคน 1035 00:39:43,800 --> 00:39:46,400 รายละเอียดเล็กน้อยแค่นี้ 1036 00:39:46,400 --> 00:39:47,800 ฟางหงกลับจำได้ 1037 00:39:48,840 --> 00:39:49,560 รวมทั้ง 1038 00:39:50,240 --> 00:39:52,440 ลั่วเส้าชวนรู้จักผมมาก่อน 1039 00:39:55,680 --> 00:39:56,920 หลักฐานที่สำคัญที่สุด 1040 00:39:58,200 --> 00:39:59,400 กระดาษบันทึกเสียงแผ่นนี้ 1041 00:39:59,400 --> 00:40:00,800 ก็เจอในบ้านของคุณอีก 1042 00:40:01,720 --> 00:40:02,920 ที่บันทึกไว้ในนี้ 1043 00:40:02,920 --> 00:40:04,440 ถึงจะเป็นเนื้อหาที่แท้จริง 1044 00:40:04,440 --> 00:40:05,600 ของจดหมายฉบับนั้น 1045 00:40:06,680 --> 00:40:07,680 [แต่ไหนแต่ไรมา] 1046 00:40:07,680 --> 00:40:09,640 [ฉันอยากพูดขอโทษกับคุณมาตลอด] 1047 00:40:10,280 --> 00:40:12,360 [ไม่รู้ว่าควรเอ่ยปากเรื่องนี้ยังไงดี] 1048 00:40:13,280 --> 00:40:13,960 [หลายปีมานี้] 1049 00:40:14,640 --> 00:40:16,960 [ฉันทนรับความกังวลในเรื่องนี้] 1050 00:40:16,960 --> 00:40:19,320 [กลัวว่าจะมีคนแย่งทุกอย่างไป] 1051 00:40:19,320 --> 00:40:20,400 [เดิมฉันคิดว่า] 1052 00:40:20,400 --> 00:40:22,120 [แค่ให้เงิน] 1053 00:40:22,120 --> 00:40:23,680 [ก็จะไกล่เกลี่ยคู่กรณีได้] 1054 00:40:23,680 --> 00:40:25,160 [แต่กลับคิดไม่ถึง] 1055 00:40:25,160 --> 00:40:28,000 [จำนวนครั้งที่ยื่นมือมาขอเงินในระยะนี้] 1056 00:40:28,000 --> 00:40:29,440 [บ่อยมากขึ้นเรื่อย ๆ] 1057 00:40:29,440 --> 00:40:30,720 [ฉันไม่อยาก] 1058 00:40:30,720 --> 00:40:31,840 [ถูกคนอื่นควบคุม] 1059 00:40:32,280 --> 00:40:34,680 [ไม่อยากให้คุณถูกคนอื่นควบคุม] 1060 00:40:34,680 --> 00:40:36,000 [ก่อนจะแต่งงาน] 1061 00:40:36,000 --> 00:40:38,160 [ฉันอยากจัดการเรื่องนี้ให้เรียบร้อย] 1062 00:40:38,160 --> 00:40:38,840 [ฉันคิดว่า] 1063 00:40:38,840 --> 00:40:41,080 [พวกเราถูกกำหนดให้ไม่มีโชคชะตา] 1064 00:40:41,640 --> 00:40:43,200 [นี่คือเรื่องสุดท้าย] 1065 00:40:45,120 --> 00:40:46,400 [ที่ฉันจะทำให้คุณได้] 1066 00:41:00,600 --> 00:41:02,640 คนที่เผาจดหมายก็ไม่ใช่ลั่วเหวินเซิง 1067 00:41:02,640 --> 00:41:03,280 แต่เป็นคุณต่างหาก 1068 00:41:04,320 --> 00:41:07,040 ไม่ควร 1069 00:41:09,080 --> 00:41:09,560 คุณชายลั่ว 1070 00:41:10,000 --> 00:41:10,360 เส้าชวน 1071 00:41:11,080 --> 00:41:11,680 รีบหยุดเขาไว้ 1072 00:41:13,160 --> 00:41:14,960 เขาเห็นคุณเป็นเพื่อนรัก 1073 00:41:14,960 --> 00:41:16,120 ทำไมคุณถึงฆ่าเขา 1074 00:41:16,120 --> 00:41:17,120 ทำไม 1075 00:41:17,120 --> 00:41:18,320 เพราะเขาเองก็ไม่รู้ 1076 00:41:21,720 --> 00:41:23,600 ว่าจดหมายฉบับนั้นไม่ได้เอ่ย 1077 00:41:23,600 --> 00:41:25,760 ว่าคนที่ขู่กรรโชกเว่ยหมิ่นซีเป็นใครกันแน่ 1078 00:41:26,000 --> 00:41:26,280 ใช่ 1079 00:41:27,000 --> 00:41:29,080 ฉันเป็นคนขู่กรรโชกเว่ยหมิ่นซี 1080 00:41:29,520 --> 00:41:31,200 แรกเริ่มฉันจะปกป้องเธอ 1081 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 เธอควรจะขอบคุณฉันถึงจะถูก 1082 00:41:34,760 --> 00:41:35,960 แต่เธอกลับจะบอกเรื่องนี้ 1083 00:41:35,960 --> 00:41:37,520 กับลั่วเหวินเซิง 1084 00:41:37,520 --> 00:41:39,200 เธอคิดจะตายไปพร้อมกันกับฉัน 1085 00:41:39,760 --> 00:41:40,640 นั่นไม่ได้ 1086 00:41:40,640 --> 00:41:41,720 ฉันจะต้องฆ่าเธอ 1087 00:41:42,120 --> 00:41:43,800 ฉันต้องทำให้เธอปิดปากไปตลอดกาล 1088 00:41:45,040 --> 00:41:46,240 แต่ฉันไปสาย 1089 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 ตอนที่ฉันไปถึง 1090 00:41:48,600 --> 00:41:51,000 เธอได้เขียนจดหมายฉบับนั้น ให้ประธานลั่วเรียบร้อยแล้ว 1091 00:41:57,120 --> 00:41:57,880 รอยหมึก 1092 00:41:58,440 --> 00:42:00,320 หลงอยู่บนกระดาษแผ่นที่สอง 1093 00:42:01,040 --> 00:42:04,000 ระบุเขียนชื่อของฉัน 1094 00:42:04,000 --> 00:42:05,400 แต่สิ่งที่ฉันคาดไม่ถึงก็คือ 1095 00:42:06,080 --> 00:42:08,280 เธอเขียนจดหมายใหม่อีกฉบับ 1096 00:42:08,280 --> 00:42:10,160 จดหมายฉบับที่ไม่เอ่ยถึงฉัน 1097 00:42:15,160 --> 00:42:16,480 ฉันวางแผนอย่างแยบยลดิบดี 1098 00:42:17,920 --> 00:42:20,640 นึกไม่ถึงว่าจะโดนผู้หญิงคนหนึ่งหลอกได้ 1099 00:42:21,600 --> 00:42:23,800 คุณปกปิดความจริงในตอนนี้ ก็ไม่มีประโยชน์อะไร 1100 00:42:26,280 --> 00:42:27,800 นี่ก็คือความจริง 1101 00:42:27,800 --> 00:42:29,040 ไม่มีความลับ 1102 00:42:29,600 --> 00:42:31,960 ฉันขาดเงิน ฉันต้องไปมาหาสู่ 1103 00:42:31,960 --> 00:42:34,520 ฉันต้องเข้าสังคม ฉันต้องไต่เต้า 1104 00:42:34,880 --> 00:42:36,200 ฉันเป็นเพียงรองผู้กำกับ 1105 00:42:36,200 --> 00:42:38,280 หนทางที่ฉันต้องเดินยังอีกยาวไกล 1106 00:42:38,280 --> 00:42:40,760 ฉันไม่อยากให้ใครชี้ที่จมูกฉันแล้วพูดว่า 1107 00:42:40,760 --> 00:42:42,920 ฉันพึ่งพาความสัมพันธ์ของประธานลั่ว 1108 00:42:42,920 --> 00:42:44,880 พวกไร้ค่าที่ไต่เต้าขึ้นมา 1109 00:42:44,880 --> 00:42:48,640 ฉันต้องการเงิน 1110 00:42:49,160 --> 00:42:50,960 ฉันรู้การตายของสามีเธอ 1111 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 ไม่ใช่ดื่มเหล้าดื่มจน... 1112 00:42:52,640 --> 00:42:54,120 เป็นการวางยา 1113 00:42:54,120 --> 00:42:56,440 ใครจะรู้เรื่องนี้ดีไปกว่าฉันได้ 1114 00:42:57,600 --> 00:42:58,480 เป็นฉัน 1115 00:42:58,480 --> 00:42:59,560 ฉันเป็นคนทำทุกอย่าง 1116 00:43:00,200 --> 00:43:02,640 ขู่กรรโชก คนที่ฆ่าเว่ยหมิ่นซีตาย 1117 00:43:04,560 --> 00:43:05,640 ไม่ใช่คุณเลย 113228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.