All language subtitles for Checkmate 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,000 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 3 00:01:27,800 --> 00:01:29,900 =ตอนที่ 5= 4 00:01:30,680 --> 00:01:32,200 เพื่อให้ได้แต่งงานเข้าตระกูลมั่งคั่ง 5 00:01:32,200 --> 00:01:33,520 ก็คุ้มค่าที่จะเสี่ยงอันตราย 6 00:01:33,960 --> 00:01:35,880 ผู้หญิงคนนี้ไม่ได้ดีอย่างที่คิด 7 00:01:35,880 --> 00:01:37,160 ลองคิดดูสิ 8 00:01:37,160 --> 00:01:39,600 เธอกับพี่ใหญ่เป็นเพื่อนเล่นกันตั้งแต่เด็ก 9 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 แล้วตอนที่พี่ใหญ่จน 10 00:01:41,000 --> 00:01:42,800 ทำไมเธอถึงไม่นึกอยากแต่งงานเข้ามา 11 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 แต่กลับต้องการแต่งกับ 12 00:01:43,800 --> 00:01:45,880 ผู้ชายขี้เหล้าทุบตีภรรยา 13 00:01:45,880 --> 00:01:47,080 ต้องการอะไรล่ะ 14 00:01:47,080 --> 00:01:48,720 ไม่ใช่ต้องการเงินหรอกเหรอ 15 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 ใครจะไปคิดว่า 16 00:01:50,200 --> 00:01:52,800 ตระกูลลั่วของเราไม่ถึงสองปีก็รุ่งเรืองขึ้นมา 17 00:01:52,800 --> 00:01:53,600 พี่ใหญ่ 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,160 กลายเป็นเศรษฐีที่รวยที่สุด 19 00:01:55,160 --> 00:01:56,280 ช่างบังเอิญจริง ๆ 20 00:01:56,280 --> 00:01:57,160 เธอกับพี่ใหญ่ 21 00:01:57,160 --> 00:01:59,120 ได้พบกันที่ฮาร์บินอีกครั้ง 22 00:01:59,120 --> 00:02:00,160 อีกทั้ง 23 00:02:00,160 --> 00:02:01,040 ยังไม่ถึงสองปี 24 00:02:01,040 --> 00:02:03,080 สามีของเธอก็เสียชีวิตลงแล้ว 25 00:02:03,080 --> 00:02:05,240 เรื่องนี้ทางตำรวจปิดคดีแล้ว 26 00:02:05,240 --> 00:02:06,960 คุณอย่ามาปล่อยข่าวลือสร้างปัญหาที่นี่ 27 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 รองผู้กำกับเซี่ย 28 00:02:10,000 --> 00:02:12,160 คุณขี้ลืมจริง ๆ 29 00:02:12,160 --> 00:02:13,360 หากฉันจำไม่ผิด 30 00:02:13,360 --> 00:02:14,400 เพราะเรื่องนี้ 31 00:02:14,400 --> 00:02:17,320 ทำให้คุณเลื่อนขั้นจากหัวหน้าตำรวจ เป็นรองผู้กำกับสถานีตำรวจทันที 32 00:02:17,320 --> 00:02:18,800 เมื่อมองดูแล้ว 33 00:02:18,800 --> 00:02:21,240 ตำแหน่งรองผู้กำกับนี้คงต้องยกให้คุณสินะ 34 00:02:21,240 --> 00:02:22,440 เรื่องคลุมเครือแค่นี้ 35 00:02:22,440 --> 00:02:23,720 คุณยังมองไม่ออกอีกเหรอ 36 00:02:23,720 --> 00:02:24,200 แม่คะ 37 00:02:25,040 --> 00:02:26,480 คุณพูดเหลวไหลอะไร 38 00:02:27,640 --> 00:02:29,400 เช็คของประธานลั่วขาดไปหนึ่งใบ 39 00:02:34,880 --> 00:02:36,320 คนพวกนี้เหมือนกันหมด 40 00:02:36,320 --> 00:02:39,320 หากไม่เพราะต้องการหา ผลประโยชน์จากตระกูลลั่วของเรา 41 00:02:39,320 --> 00:02:41,200 จะประจบสอพลอพวกเราแบบนี้เหรอ 42 00:02:41,200 --> 00:02:43,520 อย่าคิดว่าเว่ยหมิ่นซีมอบ กระโปรงให้เธอเพียงไม่กี่ตัว 43 00:02:43,520 --> 00:02:44,440 ลิปสติกเพียงไม่กี่แท่ง 44 00:02:44,440 --> 00:02:46,080 เธอก็คือคนดีแล้ว 45 00:02:46,720 --> 00:02:47,480 เรื่องนี้ 46 00:02:47,480 --> 00:02:48,840 เธอยุ่งให้น้อยลงจะดีกว่า 47 00:02:48,840 --> 00:02:49,240 พวกเราไปกันเถอะ 48 00:02:56,920 --> 00:02:58,600 เว่ยหมิ่นซีฆาตกรรมสามี 49 00:03:00,000 --> 00:03:01,560 เรื่องที่เว่ยหมิ่นซีฆ่าคน 50 00:03:01,560 --> 00:03:04,240 เริ่มแรกก็ออกมาจากปากของเธอ 51 00:03:05,160 --> 00:03:06,440 หากประธานลั่วไม่แต่งงาน 52 00:03:06,440 --> 00:03:09,440 เธอก็จะกลายเป็นนายหญิงของบ้านนี้ 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,440 เธอเป็นน้องสะใภ้ของประธานลั่ว 54 00:03:11,440 --> 00:03:12,520 ตอนนั้นลูกชายคนที่สองของตระกูลลั่ว 55 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 ออกไปทำธุรกิจ 56 00:03:14,080 --> 00:03:15,640 จมน้ำตายโดยไม่เจตนา 57 00:03:15,640 --> 00:03:17,560 ทิ้งหญิงม่ายคนนี้ไว้ข้างหลัง 58 00:03:17,560 --> 00:03:18,760 ตอนที่ตระกูลลั่วลำบาก 59 00:03:18,760 --> 00:03:20,200 เธอลงแรงไปไม่น้อย 60 00:03:20,200 --> 00:03:21,960 แต่ภายหลังตระกูลลั่วรุ่งเรืองขึ้นมา 61 00:03:21,960 --> 00:03:23,200 ก็ต้องการจะแยกครอบครัว 62 00:03:23,200 --> 00:03:24,520 ประธานลั่วเห็นว่า 63 00:03:24,520 --> 00:03:27,240 จิ้งเซวียนคนนี้เป็นเด็กสาวที่บริสุทธิ์และจิตใจดี 64 00:03:27,240 --> 00:03:30,520 จึงอยากให้ลั่วเส้าชวน แต่งงานด้วยจะได้สงบจิตใจลง 65 00:03:30,520 --> 00:03:31,640 คิดไม่ถึง 66 00:03:31,640 --> 00:03:32,600 เรื่องนี้ 67 00:03:32,600 --> 00:03:34,040 กลายเป็นสาเหตุที่ 68 00:03:34,040 --> 00:03:35,520 ผู้หญิงคนนี้ต้องการเงิน 69 00:03:37,160 --> 00:03:38,120 คุณรู้ไหมว่า 70 00:03:38,120 --> 00:03:39,320 คนที่ไม่ต้องการให้เว่ยหมิ่นซี 71 00:03:39,320 --> 00:03:41,040 แต่งเข้ามาในตระกูลลั่วมากที่สุดคือใคร 72 00:03:41,600 --> 00:03:43,240 แน่นอนว่าต้องเป็นไป๋ซานซาน 73 00:03:44,720 --> 00:03:46,600 เธอพูดว่าเว่ยหมิ่นซีฆ่าคน 74 00:03:46,600 --> 00:03:47,840 เริ่มแรกฉันเองไม่เชื่อ 75 00:03:47,840 --> 00:03:48,920 แต่ว่า 76 00:03:49,760 --> 00:03:50,640 แต่ว่าอะไรครับ 77 00:03:50,640 --> 00:03:52,200 ในจดหมายที่เว่ยหมิ่นซีส่งมา 78 00:03:52,200 --> 00:03:53,760 ยอมรับเรื่องหนึ่ง 79 00:03:53,760 --> 00:03:55,400 บอกว่าเธอเป็นคนฆ่า 80 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 และด้วยเหตุนี้ 81 00:03:56,400 --> 00:03:57,880 จึงถูกคนข่มขู่ 82 00:03:57,880 --> 00:03:58,600 จดหมายล่ะครับ 83 00:03:59,120 --> 00:04:00,920 หาไม่เจอ 84 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 อาจจะ 85 00:04:02,240 --> 00:04:03,760 ถูกประธานลั่วเผาไปแล้ว 86 00:04:03,760 --> 00:04:05,960 หรืออาจจะถูกฆาตกรเอาไปแล้ว 87 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 ฉันหาจนทั่วตระกูลลั่ว 88 00:04:07,880 --> 00:04:09,800 ก็หาจดหมายฉบับนี้ไม่เจอ 89 00:04:09,800 --> 00:04:11,880 คุณยังจำได้ไหมว่าในจดหมายเขียนอะไรเอาไว้บ้าง 90 00:04:11,880 --> 00:04:12,240 จำได้ 91 00:04:14,800 --> 00:04:15,960 แต่ไหนแต่ไรมา 92 00:04:15,960 --> 00:04:17,680 ฉันอยากขอโทษคุณมาโดยตลอด 93 00:04:18,480 --> 00:04:19,280 เรื่องนี้ 94 00:04:19,280 --> 00:04:20,680 ไม่รู้ว่าควรเอ่ยปากยังไงดี 95 00:04:21,320 --> 00:04:22,440 หลายปีมานี้ 96 00:04:22,800 --> 00:04:24,080 เรื่องที่ฉันทนทุกข์อยู่นี้ 97 00:04:24,080 --> 00:04:25,160 นำมาซึ่งปัญหา 98 00:04:25,600 --> 00:04:28,160 กลัวว่าจะมีใครมาแย่งทุกอย่างไป 99 00:04:28,840 --> 00:04:32,440 ยิ่งกลัวว่าคุณจะเห็นฉันเป็นฆาตกรฆ่าคน 100 00:04:32,440 --> 00:04:34,200 แต่เรื่องมาถึงขั้นนี้แล้ว 101 00:04:34,200 --> 00:04:35,360 ฉันไม่พูดก็คงไม่ได้ 102 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 ฉันไม่อยากถูกคนข่มขู่อีกต่อไป 103 00:04:39,360 --> 00:04:42,160 และใช้ชีวิตอยู่อย่างหวาดกลัวอีกต่อไป 104 00:04:42,680 --> 00:04:43,960 ฉันอยากบอกคุณว่า 105 00:04:43,960 --> 00:04:45,240 คนคนนี้คือใคร 106 00:04:45,920 --> 00:04:47,480 แต่ฉันก็กลัว 107 00:04:47,480 --> 00:04:48,920 ว่าคุณจะถูกทำร้าย 108 00:04:50,360 --> 00:04:51,400 แต่ว่า 109 00:04:51,400 --> 00:04:53,240 ตั้งแต่ต้นจนจบจดหมายไม่ได้บอกว่า 110 00:04:53,240 --> 00:04:55,200 คนที่ข่มขู่เธอคือใคร 111 00:04:55,200 --> 00:04:57,640 เว่ยหมิ่นซีกลัวว่าประธานลั่วจะถูกทำร้าย 112 00:04:58,400 --> 00:05:00,680 สำหรับคนที่ถูกข่มขู่ 113 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 การถูกทำร้ายที่รุนแรงที่สุด 114 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 ก็คงหนีไม่พ้นความกลัวที่จะถูกเปิดเผยความลับ 115 00:05:04,800 --> 00:05:06,920 และสำหรับประธานลั่วแล้ว 116 00:05:06,920 --> 00:05:08,080 การถูกทำร้ายที่รุนแรงที่สุด 117 00:05:08,640 --> 00:05:10,080 ก็คือการรักฆาตกร 118 00:05:11,600 --> 00:05:14,160 เว่ยหมิ่นซีกลัวอะไรกันแน่ 119 00:05:14,160 --> 00:05:15,680 จึงไม่ยอมบอกชื่อของฆาตกรคนนี้ 120 00:05:15,680 --> 00:05:17,120 ให้ประธานลั่วรู้ 121 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 ฉันเองก็เคยคิดถึงคำถามข้อนี้ 122 00:05:18,720 --> 00:05:20,680 คำตอบเดียวที่พอจะคิดออก 123 00:05:20,680 --> 00:05:22,480 ก็คือผู้ที่ข่มขู่คนนี้ 124 00:05:22,960 --> 00:05:25,360 ก็เป็นคนที่ประธานลั่วรัก 125 00:05:25,360 --> 00:05:26,080 ดังนั้น 126 00:05:26,880 --> 00:05:28,520 เว่ยหมิ่นซีจึงพูดไม่ได้ 127 00:05:29,240 --> 00:05:31,480 ตอนนี้มีประกาศจับลั่วเส้าชวนไปทั่วเมือง 128 00:05:32,160 --> 00:05:32,800 ผมว่าทางตำรวจ 129 00:05:32,800 --> 00:05:35,160 คงจะได้เบาะแสที่ชัดเจนกว่านี้แล้ว 130 00:05:36,280 --> 00:05:39,000 จริงสิ เวลาประมาณสองทุ่มห้าสิบ 131 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 [ฉันออกมาจากห้องหนังสือ] 132 00:05:42,680 --> 00:05:43,720 ผมคิดว่านายท่านกำลังเรียกผม 133 00:05:45,680 --> 00:05:46,800 [พบเข้ากับฟางหง] 134 00:05:47,200 --> 00:05:48,560 [เป็นคนรับใช้คนหนึ่งของตระกูลลั่ว] 135 00:05:48,560 --> 00:05:49,840 [กำลังเดินอยู่ในห้องรับแขก] 136 00:05:50,920 --> 00:05:52,200 [ออกจากประตูใหญ่มาได้ไม่นานนัก] 137 00:05:52,680 --> 00:05:54,600 [ก็ถูกเด็กหนุ่มคนหนึ่ง] 138 00:05:54,600 --> 00:05:55,560 [ชนเข้าโดยไม่ระวัง] 139 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 [ตอนนั้นน่าจะเป็น] 140 00:05:56,880 --> 00:05:57,960 [เวลาประมาณสามทุ่ม] 141 00:05:58,640 --> 00:06:00,040 ขอโทษด้วย ๆ 142 00:06:00,040 --> 00:06:00,960 นายไม่มีตาหรือยังไง 143 00:06:03,200 --> 00:06:05,520 คืนนั้นลั่วเส้าชวนไม่ได้กลับบ้าน 144 00:06:06,080 --> 00:06:06,920 อีกทั้งจดหมายของเว่ยหมิ่นซี 145 00:06:06,920 --> 00:06:08,480 ก็พูดไม่ชัดเจน 146 00:06:09,240 --> 00:06:10,520 พวกเราต่างกลัวว่า 147 00:06:10,520 --> 00:06:12,040 เด็กคนนี้เป็นคนทำผิด 148 00:06:12,880 --> 00:06:14,280 ฉันจึงไปหาเขาที่บาร์ 149 00:06:19,320 --> 00:06:20,080 รองผู้กำกับเซี่ย 150 00:06:20,680 --> 00:06:21,640 เส้าชวนล่ะ 151 00:06:21,640 --> 00:06:22,720 คุณชายลั่ว 152 00:06:22,720 --> 00:06:23,600 ไปแล้วครับ 153 00:06:23,600 --> 00:06:24,520 ไปตั้งแต่เมื่อไร 154 00:06:25,320 --> 00:06:26,200 น่าจะประมาณ 155 00:06:26,200 --> 00:06:26,840 สามทุ่มกว่าครับ 156 00:06:27,080 --> 00:06:28,520 คงดื่มหนักไปหน่อย 157 00:06:28,520 --> 00:06:30,040 วันนี้ดื่มไปไม่น้อยจริง ๆ 158 00:06:30,040 --> 00:06:31,160 รู้ไหมว่าไปไหน 159 00:06:31,600 --> 00:06:32,560 คงกลับบ้านแล้วครับ 160 00:06:32,560 --> 00:06:34,240 ผมได้ยินเขาพึมพำเช่นนี้ก่อนออกไป 161 00:06:35,120 --> 00:06:36,000 พนักงานชงเหล้าพูดว่า 162 00:06:36,320 --> 00:06:37,560 ลั่วเส้าชวนออกไปแล้ว 163 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 ฉันจึงรีบตามกลับมาที่ตระกูลลั่ว 164 00:06:41,400 --> 00:06:42,960 และพบเข้ากับฟางหงพอดี 165 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 ลั่วเส้าชวนกลับมาหรือยัง 166 00:06:46,920 --> 00:06:47,600 คุณชาย 167 00:06:48,200 --> 00:06:48,960 จะกลับมาเหรอครับ 168 00:06:54,680 --> 00:06:56,200 ตอนนั้นทุกคนในบ้าน 169 00:06:56,200 --> 00:06:58,840 ต่างไม่ได้ยินเสียงดังออกมาจากห้องหนังสือ 170 00:06:59,160 --> 00:06:59,600 อีกทั้งในที่เกิดเหตุ 171 00:06:59,600 --> 00:07:01,440 ก็ไม่ทิ้งร่อยรอยของการต่อสู้ 172 00:07:02,720 --> 00:07:04,240 ดังนั้นฉันจึงทำคดี 173 00:07:04,240 --> 00:07:05,120 แบบตัดคนนอกออก 174 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 ประธานลั่ว 175 00:07:10,360 --> 00:07:10,880 นายท่าน 176 00:07:12,920 --> 00:07:13,760 ประธานลั่ว 177 00:07:18,800 --> 00:07:19,840 -นายท่าน -ประธานลั่ว 178 00:07:19,840 --> 00:07:20,880 ไปตามหมอมาเร็ว 179 00:07:21,720 --> 00:07:22,160 ครับ 180 00:07:24,920 --> 00:07:26,000 ตรวจสอบอาวุธสังหารหรือยังครับ 181 00:07:26,000 --> 00:07:27,640 เป็นของสะสมของตระกูลลั่ว 182 00:07:27,640 --> 00:07:29,920 เดิมทีวางอยู่ในโต๊ะเงินที่ห้องนั่งเล่น 183 00:07:29,920 --> 00:07:31,880 บนอาวุธสังหารมีรอยนิ้วมือ 184 00:07:31,880 --> 00:07:34,400 แต่ไม่สามารถเทียบกับคนอื่น ๆ ในครอบครัวได้ 185 00:07:34,400 --> 00:07:35,800 ดังนั้นพวกเราจึงคิดว่า 186 00:07:36,440 --> 00:07:38,520 รอยนิ้วมืออาจจะเป็นของลั่วเส้าชวน 187 00:07:39,960 --> 00:07:42,120 เปรียบเทียบกับรอยนิ้วมือ ของทุกคนในบ้านแล้วหรือยัง 188 00:07:42,120 --> 00:07:43,800 ทุกคนนอกเหนือจากลั่วเส้าชวน 189 00:07:43,800 --> 00:07:44,760 เปรียบเทียบหมดแล้ว 190 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 ผมหมายถึงทุกคน 191 00:07:50,160 --> 00:07:51,280 รวมถึงประธานลั่วด้วย 192 00:07:51,280 --> 00:07:52,800 ล้อเล่นอะไรกัน 193 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 ท่าทางของเขาเช่นนี้ 194 00:07:54,040 --> 00:07:55,320 จะฆ่าตัวตายได้ยังไง 195 00:07:55,320 --> 00:07:56,240 ลองดูก็รู้แล้ว 196 00:07:57,840 --> 00:07:58,360 รองผู้กำกับเซี่ย 197 00:07:59,680 --> 00:08:00,240 รบกวนตุณด้วยนะครับ 198 00:08:12,880 --> 00:08:13,960 ยังไม่กลับมาอีกเหรอ 199 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 หิวจะแย่อยู่แล้ว 200 00:08:52,000 --> 00:08:52,640 คุณนายเสิ่น 201 00:08:54,600 --> 00:08:55,400 หัวหน้าตำรวจเปา 202 00:08:56,480 --> 00:08:57,840 คุณนายเสิ่น 203 00:08:57,840 --> 00:08:59,480 รองผู้กำกับเซี่ยให้ผมมาเอาเอกสาร 204 00:08:59,480 --> 00:09:00,360 พอดีว่าคุณไม่อยู่บ้าน 205 00:09:01,080 --> 00:09:02,240 ไปซื้อกับข้าวหรือครับ อากาศหนาวขนาดนี้ 206 00:09:02,240 --> 00:09:02,600 ค่ะ 207 00:09:02,600 --> 00:09:03,400 ผมเอง ๆ ๆ 208 00:09:03,400 --> 00:09:03,960 ขอบคุณค่ะ 209 00:09:04,480 --> 00:09:05,280 ซือถูเหยียนล่ะคะ 210 00:09:06,360 --> 00:09:08,120 มาเอาเอกสารของเขานี่แหละครับ 211 00:09:08,120 --> 00:09:09,080 เขาอยู่ที่ตระกูลลั่ว 212 00:09:10,680 --> 00:09:13,200 ตัวปัญหาของตระกูลลั่วไป๋ซานซาน 213 00:09:13,200 --> 00:09:15,240 ต้องการเปิดพินัยกรรมตอนนี้ 214 00:09:15,240 --> 00:09:16,600 ทนายซือถูรีบร้อน 215 00:09:16,600 --> 00:09:17,080 จึงลืมหยิบไป 216 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 รีบร้อนขนาดนั้นเลยเหรอคะ 217 00:09:19,040 --> 00:09:21,360 ไหนบอกว่าคุณชายลั่วยังไม่กลับมาไม่ใช่เหรอ 218 00:09:21,360 --> 00:09:22,120 ก็ใช่นะสิ 219 00:09:22,120 --> 00:09:23,400 เจ้าสารเลวนี่ 220 00:09:23,400 --> 00:09:24,720 กล้าฆ่าพ่อ 221 00:09:25,320 --> 00:09:26,120 เช้าวันนี้ 222 00:09:26,120 --> 00:09:27,280 คนของเราไปจับเขา 223 00:09:27,280 --> 00:09:29,360 ได้ยินว่าทำร้ายตำรวจก่อนแล้วจึงหลบหนี 224 00:09:29,360 --> 00:09:30,120 ไม่ใช่ว่าตอนนี้ 225 00:09:30,120 --> 00:09:31,520 มีประกาศจับเขาไปทั่วเมืองหรือยังไง 226 00:09:31,520 --> 00:09:33,080 อะไรนะ ลั่วเส้าชวนฆ่าพ่อเหรอ 227 00:09:34,120 --> 00:09:35,160 พวกเราเองก็คิดไม่ถึง 228 00:09:38,920 --> 00:09:39,480 เชิญ ๆ ๆ 229 00:09:56,560 --> 00:09:57,600 คุณช้าหน่อย ช้าหน่อย 230 00:09:57,600 --> 00:09:58,040 ขอบคุณค่ะ 231 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 หัวหน้าตำรวจเปา 232 00:09:59,680 --> 00:10:00,920 เชิญคุณนั่งก่อนนะคะ 233 00:10:00,920 --> 00:10:01,960 ซือถูเหยียนต้องการอะไร 234 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 ฉันจะไปหยิบให้คุณ 235 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 ไม่ ๆ ๆ 236 00:10:04,640 --> 00:10:06,120 ไม่ต้อง ๆ ๆ 237 00:10:06,120 --> 00:10:07,280 ผมรู้ว่าของอยู่ที่ไหน 238 00:10:07,280 --> 00:10:08,320 ผมจะไปหยิบเอง 239 00:10:08,320 --> 00:10:09,640 ถ้างั้นฉันจะชงชาให้คุณนะคะ 240 00:10:09,640 --> 00:10:10,480 ชาอะไรเหรอ 241 00:10:11,240 --> 00:10:12,120 ไม่ต้องยุ่งยากหรอก 242 00:10:12,880 --> 00:10:13,640 ไม่ยุ่งยากหรอกค่ะ 243 00:10:13,640 --> 00:10:15,080 เป็นชาใหม่ของปีนี้ทั้งนั้น 244 00:10:24,840 --> 00:10:26,000 ได้ยินว่า 245 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 ซือถูเหยียนกับลั่วเส้าชวนคนนั้นรู้จักกัน 246 00:10:29,680 --> 00:10:31,560 หลังจากนี้หากคุณออกไปเดินเล่น 247 00:10:31,560 --> 00:10:32,960 หรือไปซื้อกับข้าว 248 00:10:32,960 --> 00:10:34,160 หากพบเข้าละก็ 249 00:10:34,160 --> 00:10:35,600 ต้องบอกพวกเราทันทีนะ 250 00:10:37,280 --> 00:10:38,360 เจ้าหมอนี่ 251 00:10:38,360 --> 00:10:39,800 แม้แต่พ่อแท้ ๆ ยังฆ่าได้ 252 00:10:41,080 --> 00:10:42,280 หัวหน้าตำรวจเปา 253 00:10:42,280 --> 00:10:43,440 หาของเจอหรือยังคะ 254 00:10:43,440 --> 00:10:43,960 หาเจอแล้ว 255 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 คุณดูสิ ของสิ่งนี้ 256 00:10:46,320 --> 00:10:47,680 ถ้างั้นฉันจะไปส่งคุณ 257 00:10:47,680 --> 00:10:48,400 คุณบอกว่า 258 00:10:49,040 --> 00:10:50,080 จะไปชงชาไม่ใช่เหรอ 259 00:10:50,080 --> 00:10:50,880 ชาใหม่ 260 00:10:52,360 --> 00:10:53,840 คุณบอกว่าไม่ต้องไม่ใช่เหรอ 261 00:10:57,040 --> 00:10:58,480 คุณ คุณนี่ช่างซื่อจริง ๆ 262 00:10:59,040 --> 00:10:59,240 หรือ 263 00:10:59,240 --> 00:10:59,720 ว่า 264 00:11:00,000 --> 00:11:01,280 ผม ผม ผมขอตัวกลับก่อน 265 00:11:01,280 --> 00:11:01,960 กลับแล้วครับ 266 00:11:01,960 --> 00:11:02,680 งั้นไม่ส่งแล้วนะคะ 267 00:11:02,680 --> 00:11:03,360 ได้ ๆ ๆ 268 00:11:14,080 --> 00:11:17,320 เว่ยหมิ่นซีถูกฆ่าหลังจากที่ส่งจดหมายเรื่องถูกข่มขู่ 269 00:11:18,560 --> 00:11:20,760 ประธานลั่วถูกฆ่าหลังจากได้รับจดหมาย 270 00:11:21,440 --> 00:11:22,880 ฉันรู้ว่าคุณอยากจะพูดอะไร 271 00:11:23,960 --> 00:11:26,480 หากคดีนี้ลงมือแค่คนเดียว 272 00:11:26,480 --> 00:11:29,320 ลั่วเส้าชวนก็ไม่มีทางเป็นฆาตกรไปได้ 273 00:11:29,320 --> 00:11:30,840 แต่ฉันว่าคดีฆาตกรรมทั้งสองครั้งนี้ 274 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 ไม่มีความเกี่ยวข้องกัน 275 00:11:32,160 --> 00:11:34,560 เมื่อวิเคราะห์จากเบาะแสที่ทิ้งเอาไว้ในที่เกิดเหตุ 276 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 การตายของเว่ยหมิ่นซีมีความเป็นไปได้สองอย่าง 277 00:11:36,600 --> 00:11:38,280 อย่างแรกคือถูกปล้น 278 00:11:38,280 --> 00:11:40,080 ฆาตกรยังไม่ได้ตามที่ต้องการ 279 00:11:40,080 --> 00:11:42,720 จึงบังคับให้เว่ยหมิ่นซีมอบเงินออกมามากขึ้น 280 00:11:42,720 --> 00:11:45,240 สุดท้ายไม่อาจควบคุมตัวเองได้ จึงรัดคอเธอจนตาย 281 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 ส่วนความเป็นไปได้อีกหนึ่งอย่าง 282 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 จ้างวานฆ่า 283 00:11:48,320 --> 00:11:48,600 ใช่ 284 00:11:49,280 --> 00:11:51,600 มีคนไม่ต้องการให้เว่ยหมิ่นซีแต่งเข้าตระกูลลั่ว 285 00:11:51,880 --> 00:11:54,280 สุดท้ายจึงส่งผลให้ 286 00:11:54,280 --> 00:11:56,040 หลายวันมานี้อารมณ์ของประธานลั่วไม่ดี 287 00:11:56,600 --> 00:11:58,880 จึงเกิดความขัดแย้งที่รุนแรงกับลูกชาย 288 00:11:59,320 --> 00:12:00,720 ประกอบกับเรื่องการข่มขู่ 289 00:12:01,200 --> 00:12:03,600 ประธานลั่วสงสัยว่าลูกชายของตัวเองเป็นคนทำ 290 00:12:03,600 --> 00:12:05,480 คืนเกิดเหตุลั่วเส้าชวนเองก็ดื่มเหล้า 291 00:12:05,800 --> 00:12:08,600 พวกเขาทั้งสองจึงไม่มีทางพูดคุยกันได้อย่างสงบ 292 00:12:08,600 --> 00:12:09,640 สุดท้าย 293 00:12:09,640 --> 00:12:10,880 ลั่วเส้าชวนควบคุมตัวเองไม่ได้ 294 00:12:10,880 --> 00:12:12,440 ฆ่าพ่อของเขาเอง 295 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 จดหมายฉบับนั้นอยู่ที่ไหนกันแน่ 296 00:12:17,560 --> 00:12:18,720 เป็นไปได้ไหมว่า 297 00:12:19,840 --> 00:12:21,360 ถูกประธานลั่วเผาไปแล้ว 298 00:12:23,720 --> 00:12:24,040 เป็นไปไม่ได้ 299 00:12:26,160 --> 00:12:27,760 นั่นเป็นจดหมายฉบับสุดท้ายของเว่ยหมิ่นซี 300 00:12:28,960 --> 00:12:30,840 เมื่อคืนตอนที่ฉันมาถึงที่เกิดเหตุ 301 00:12:30,840 --> 00:12:32,080 เป็นเวลาประมาณสี่ทุ่ม 302 00:12:32,080 --> 00:12:33,600 หน้าต่างเปิดอยู่ 303 00:12:33,600 --> 00:12:35,480 อีกทั้งบริเวณใกล้เคียงมีรอยเท้า 304 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 เป็นรอยเท้าที่ไม่ปกติ 305 00:12:37,480 --> 00:12:38,600 เช้าตรู่วันนี้ 306 00:12:38,600 --> 00:12:40,360 ตอนที่พวกเราไปยังโรงแรมที่ลั่วเส้าชวนเข้าพัก 307 00:12:40,360 --> 00:12:41,240 เพื่อจับกุมเขา 308 00:12:41,240 --> 00:12:43,120 เขาก็กระโดดหน้าต่างหนีไปแล้ว 309 00:12:43,120 --> 00:12:45,320 แต่พวกเราได้เราเก็บรวมรวม รองเท้าบูททหารของเขาจากที่เกิดเหตุ 310 00:12:45,320 --> 00:12:48,360 หลังจากเปรียบเทียบกันแล้ว ปรากฏว่าเหมือนกับรอยเท้า 311 00:12:50,720 --> 00:12:52,120 หน้าต่างถูกเปิดออกตั้งแต่เมื่อไร 312 00:12:52,120 --> 00:12:53,520 หลังจากตำรวจมาถึงที่เกิดเหตุ 313 00:12:53,520 --> 00:12:55,280 งั้นตอนที่พบศพ 314 00:12:55,280 --> 00:12:56,240 หน้าต่างเปิดอยู่ไหม 315 00:12:56,240 --> 00:12:56,840 เปิดอยู่ 316 00:12:57,640 --> 00:12:59,120 วัดให้ดี ๆ นะ 317 00:12:59,120 --> 00:12:59,720 ละเอียดหน่อย 318 00:12:59,720 --> 00:13:01,040 อย่าทำอะไรลวก ๆ 319 00:13:03,960 --> 00:13:05,200 ฉันกำลังหาเธออยู่พอดี 320 00:13:05,200 --> 00:13:06,840 เธอจะดูที่เกิดเหตุก็ดูไป 321 00:13:06,840 --> 00:13:08,840 แต่อย่าแตะต้องของในบ้านให้เสียหายเด็ดขาด 322 00:13:08,840 --> 00:13:09,720 ดูเสร็จแล้วก็รีบไปซะ 323 00:13:10,520 --> 00:13:11,320 มาทางนี้ 324 00:13:11,320 --> 00:13:11,760 ครับ 325 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 คุณช่วยวัดทางนี้ให้ฉันด้วยนะ 326 00:13:15,760 --> 00:13:16,960 เถ้ากระดูกของประธานลั่วยังไม่ทันเย็น 327 00:13:17,320 --> 00:13:18,360 คุณก็รีบร้อนรื้อบ้าน 328 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 สดชื่นจะตายไป 329 00:13:21,560 --> 00:13:22,920 พี่ใหญ่ถูกคนฆ่าตายไปแล้ว 330 00:13:22,920 --> 00:13:24,000 ถ้าฉันไม่ทำหน้าต่างให้แข็งแรงสักหน่อย 331 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 จะรอให้คนเลวมาทำร้ายฉันหรือยังไง 332 00:13:27,200 --> 00:13:28,800 ใช้ได้ที่ไหน 333 00:13:28,800 --> 00:13:30,120 ทำงานให้ขยันขันแข็งกันหน่อย 334 00:13:30,120 --> 00:13:31,600 อย่าทำตัวเหมือนไร้จิตวิญญาณแบบนี้ 335 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 ผู้หญิงเสียสติคนนี้ 336 00:13:32,600 --> 00:13:34,120 ทางที่ดีอย่าให้ฉันรู้ว่า 337 00:13:34,120 --> 00:13:35,640 คดีนี้เกี่ยวข้องกับเธอเด็ดขาด 338 00:13:37,720 --> 00:13:40,040 ลั่วเส้าชวนถูกประคบประหงมมาตั้งแต่เด็ก 339 00:13:40,040 --> 00:13:41,320 ใช้เงินเหมือนน้ำ 340 00:13:41,320 --> 00:13:42,440 เพราะต้องการเงิน 341 00:13:42,440 --> 00:13:44,320 จึงทะเลาะกับพ่อของเขาไม่หยุด 342 00:13:44,760 --> 00:13:46,280 ทำให้นายท่านโกรธ 343 00:13:46,280 --> 00:13:47,600 จนต้องทำสัญญาให้เขาแต่งงาน 344 00:13:47,600 --> 00:13:49,720 กับโจวจิ้งเซวียนเมื่อสองปีก่อน 345 00:13:49,720 --> 00:13:51,360 คิดว่าเมื่อแต่งงานแล้วจะสงบจิตใจลงได้ 346 00:13:52,840 --> 00:13:53,960 แต่เจ้าหมอนี่ 347 00:13:54,240 --> 00:13:56,000 กลับหนีไปเป็นทหารที่เฟิ่งเทียน 348 00:13:56,000 --> 00:13:56,920 สองปีมานี้ 349 00:13:56,920 --> 00:13:59,040 กลับไม่เคยเห็นเขาเอ่ยปากขอเงินอีก 350 00:13:59,040 --> 00:14:00,520 ผู้ชายในวัยนี้ 351 00:14:00,520 --> 00:14:02,280 เป็นเวลาที่ชอบเที่ยวเล่น 352 00:14:02,280 --> 00:14:04,000 เดิมทีเป็นนักดื่มอยู่แล้ว 353 00:14:04,000 --> 00:14:05,960 เมื่อประกอบกับฝิ่นและการพนันเข้าไปอีก 354 00:14:05,960 --> 00:14:07,560 ทุกอย่างก็พังหมด 355 00:14:07,920 --> 00:14:08,680 คนที่เป็นพ่อแม่ 356 00:14:08,680 --> 00:14:09,840 มีหรือที่จะ 357 00:14:09,840 --> 00:14:11,320 ไม่ช่วยชดใช้แทนลูก 358 00:14:14,400 --> 00:14:16,040 คฤหาสน์แห่งนี้นับว่าใหญ่มาก 359 00:14:16,720 --> 00:14:18,720 จากตรงนี้ไปถึงห้องหนังสือคงสัก 200 เมตรเห็นจะได้ 360 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 พวกเขาตรวจสอบช่องทางการเงินของลั่วเส้าชวนหรือยัง 361 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 เขาไม่ใช่คนประเภทที่ว่า 362 00:14:23,160 --> 00:14:25,240 ได้เงินมาแล้วจะเก็บเอาไว้ 363 00:14:25,240 --> 00:14:26,720 หมายความว่าบัญชีของเขาไม่มีปัญหา 364 00:14:31,600 --> 00:14:32,800 กินช้า ๆ หน่อย 365 00:14:32,800 --> 00:14:33,960 อย่าให้ติดคอเข้าละ 366 00:14:34,720 --> 00:14:35,680 น้าเสิ่น 367 00:14:35,680 --> 00:14:36,840 อาหารที่คุณทำอร่อยมากเลยครับ 368 00:14:37,760 --> 00:14:39,000 เธอหิวต่างหากละ 369 00:14:39,000 --> 00:14:40,360 เป็นอาหารที่ทำกินกันในบ้านทั้งนั้น 370 00:14:40,360 --> 00:14:42,400 ฉันยังกลัวว่าเธอจะไม่ชินกับรสชาติเสียอีก 371 00:14:42,400 --> 00:14:43,480 อาหารที่ทำกินภายในบ้าน 372 00:14:43,480 --> 00:14:45,640 เป็นอาหารที่อร่อยที่สุดในโลก 373 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 ผมไม่ได้กินรสชาติแบบนี้มานานแล้ว 374 00:14:56,280 --> 00:14:57,920 ที่จริงผมหวังอย่างยิ่งว่า 375 00:14:57,920 --> 00:14:58,560 เมื่อผมตื่นขึ้นมา 376 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 นี่จะเป็นเพียงแค่ฝันร้าย 377 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 พ่อของผมยังมีชีวิตอยู่ 378 00:15:03,320 --> 00:15:04,560 เขาจะตีผมด่าผมยังไงก็ได้ 379 00:15:16,040 --> 00:15:16,400 น้าเสิ่น 380 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 ต่อไป 381 00:15:19,280 --> 00:15:20,400 คุณจงเห็นผมกับซือถูเหยียน 382 00:15:20,400 --> 00:15:21,000 เป็นเหมือนลูกชาย 383 00:15:21,600 --> 00:15:22,360 พวกเราจะกตัญญูต่อคุณเอง 384 00:15:37,560 --> 00:15:38,520 หมูทอดราดซอสเปรี้ยวหวานนี้ 385 00:15:39,120 --> 00:15:40,200 ผมชอบกินที่สุด 386 00:15:40,200 --> 00:15:40,960 เปรี้ยว ๆ หวาน ๆ 387 00:15:40,960 --> 00:15:42,000 เหมือนที่แม่ของผมทำเลย 388 00:15:43,480 --> 00:15:45,640 หมูทอดราดซอสเปรี้ยวหวานในโลกนี้ ก็มีรสชาติเปรี้ยวหวานทั้งนั้น 389 00:15:47,120 --> 00:15:47,920 ยุ่งมาทั้งวันแล้ว 390 00:15:47,920 --> 00:15:49,160 เธอเองก็คงหิวแล้วเหมือนกันใช่ไหม 391 00:15:49,160 --> 00:15:49,880 ขอบคุณครับอาจารย์แม่ 392 00:15:50,760 --> 00:15:51,280 นั่งลงเร็วเข้า 393 00:16:05,400 --> 00:16:07,160 หาเบาะแสเจอหรือยัง 394 00:16:07,160 --> 00:16:08,040 มีความคิดบ้างแล้ว 395 00:16:10,880 --> 00:16:11,280 นี่คุณ 396 00:16:11,920 --> 00:16:12,680 คุณทำตัวยุ่งยากเกินไปไหม 397 00:16:14,000 --> 00:16:14,680 ยุ่งยากเหรอ 398 00:16:15,440 --> 00:16:16,200 ความเคยชินส่วนตัวน่ะ 399 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 คุณซือถู 400 00:16:38,840 --> 00:16:40,720 คุณยังจะบอกว่าคุณไม่รู้ที่อยู่ของเส้าชวนอีกไหม 401 00:16:41,440 --> 00:16:42,600 คุณสะกดรอยตามผม 402 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 คุณไม่ได้ฆ่าคุณลุง 403 00:16:45,760 --> 00:16:47,440 แล้วทำไมคุณต้องมาซ่อนตัวอยู่ที่นี่ 404 00:16:47,440 --> 00:16:48,680 ทำไมไม่ไปหาคุณลุงเซี่ย 405 00:16:51,920 --> 00:16:53,160 แม้แต่เธอก็สงสัยฉันใช่ไหม 406 00:16:54,360 --> 00:16:55,680 หากคุณไม่มีปัญหา 407 00:16:56,840 --> 00:16:58,680 ทำไมคุณไม่กล้าไปพบตำรวจ 408 00:16:58,680 --> 00:17:01,120 ทำไมคุณไม่ไปอธิบายกับคุณลุงเซี่ยให้ชัดเจน 409 00:17:01,120 --> 00:17:01,840 เส้าชวน 410 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 พวกเธอดื่มชากันก่อนสิ 411 00:17:12,640 --> 00:17:13,520 จิ้งเซวียน 412 00:17:14,200 --> 00:17:16,040 เซี่ยฮว่ากับซือถูไม่เหมือนกัน 413 00:17:16,040 --> 00:17:18,520 ซือถูอยากสืบคดีนี้ยังไงก็ได้ 414 00:17:19,120 --> 00:17:20,440 แต่เซี่ยฮว่าทำไม่ได้ 415 00:17:21,000 --> 00:17:22,640 เขาเป็นรองผู้กำกับ 416 00:17:22,640 --> 00:17:23,960 การเคลื่อนไหวของเขา 417 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 จะแสดงออกถึงทัศนคติของตำรวจ 418 00:17:25,920 --> 00:17:27,680 เขาจะถูกตัดสินโทษหรือไม่ 419 00:17:27,680 --> 00:17:29,520 นั่นอยู่ที่การพิจารณาคดี 420 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 ดังนั้น 421 00:17:31,880 --> 00:17:33,000 เรื่องนี้ 422 00:17:33,000 --> 00:17:35,040 ก่อนที่ความจริงจะกระจ่าง 423 00:17:35,040 --> 00:17:37,640 คนยิ่งรู้น้อยเท่าไรยิ่งดี 424 00:17:39,080 --> 00:17:39,760 เข้าใจไหม 425 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 ตอนนี้จุดต้องสงสัยมีมาก 426 00:17:43,400 --> 00:17:45,080 อีกทั้งทางตำรวจก็อุปาทานไปก่อนแล้วว่า 427 00:17:45,080 --> 00:17:46,680 ลั่วเส้าชวนคือฆาตกร 428 00:17:46,680 --> 00:17:48,560 ตอนนี้มอบตัวเขาออกไป 429 00:17:48,560 --> 00:17:50,120 เขาไม่มีทางได้รับการพิจารณาคดี อย่างยุติธรรมแน่นอน 430 00:18:04,560 --> 00:18:05,840 ฉันเองไม่ได้สงสัยคุณ 431 00:18:05,840 --> 00:18:07,520 ฉันเองก็ไม่เชื่อว่าคุณจะฆ่าคน 432 00:18:08,080 --> 00:18:09,960 แต่ทำไมพวกคุณถึงไม่ยอมบอกฉัน 433 00:18:09,960 --> 00:18:11,320 บอกเธอ 434 00:18:11,320 --> 00:18:12,960 ไม่เท่ากับบอกไป๋ซานซานหรอกเหรอ 435 00:18:12,960 --> 00:18:13,640 บอกไป๋ซานซาน 436 00:18:13,640 --> 00:18:14,720 ไม่เท่ากับบอกให้คนทั้งโลกรู้หรอกเหรอ 437 00:18:16,800 --> 00:18:18,840 อีกทั้งฉันให้ซือถูเหยียนไปหาเธอแล้ว 438 00:18:18,840 --> 00:18:19,920 แต่เธอดูสิ 439 00:18:19,920 --> 00:18:20,960 เธอรู้แล้ว 440 00:18:20,960 --> 00:18:21,920 ก็ยังคิดว่าฉันมีปัญหาอยู่ดี 441 00:18:24,160 --> 00:18:25,080 ฉันเปล่านะ 442 00:18:28,080 --> 00:18:29,040 ฉันเปล่า 443 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 ผมเห็นที่เกิดเหตุแล้ว 444 00:18:35,360 --> 00:18:38,040 ฆาตกรเข้ามาในห้องหนังสือ บ้านคุณผ่านทางหน้าต่าง 445 00:18:38,040 --> 00:18:39,880 ทิ้งรอยเท้าเอาไว้ตรงขอบหน้าต่าง 446 00:18:39,880 --> 00:18:41,760 รอยเท้านั้นกับรอยรองเท้า บูททหารตอนที่นายอยู่โรงแรม 447 00:18:41,760 --> 00:18:42,880 เหมือนกันเป๊ะ 448 00:18:42,880 --> 00:18:45,240 ช่วงบ่ายเมื่อวานนายทะเลาะกับพ่อของนาย 449 00:18:45,240 --> 00:18:46,880 ซ้ำยังมีคนเห็นนายกลับบ้านอีก 450 00:18:46,880 --> 00:18:49,280 เหล่านี้ล้วนเป็นหลักฐานที่ ไม่เป็นประโยชน์กับนายเลย 451 00:18:52,520 --> 00:18:53,960 ฉันจำอะไรไม่ได้เลยจริง ๆ 452 00:18:54,920 --> 00:18:55,960 นายไม่รู้สึกว่ามันแปลกเหรอ 453 00:18:56,680 --> 00:18:57,640 มีอะไรแปลก 454 00:18:57,640 --> 00:18:59,240 หลักฐานทุกอย่างต่างบ่งชี้ไปที่นาย 455 00:19:00,400 --> 00:19:01,440 เดี๋ยวสิ นี่นายหมายความว่ายังไง 456 00:19:01,440 --> 00:19:03,120 เบาะแสลายนิ้วมือจะออกมาช้าสักหน่อย 457 00:19:03,840 --> 00:19:05,800 นายพูดเรื่องเว่ยหมิ่นซีให้ฉันฟังก่อนเถอะ 458 00:19:05,800 --> 00:19:06,680 เว่ยหมิ่นซี 459 00:19:07,920 --> 00:19:09,520 ได้ยินมาว่านายไม่อยากให้เธอแต่งงานเข้ามา 460 00:19:10,400 --> 00:19:13,160 ฉันกับเว่ยหมิ่นซีไม่มีความขัดแย้งอะไรกันเลย 461 00:19:13,160 --> 00:19:14,600 ฉันไม่ได้ไม่อยากให้เธอแต่งเข้ามา 462 00:19:15,400 --> 00:19:16,600 ฉันแค่โกรธพ่อของฉัน 463 00:19:17,120 --> 00:19:18,480 นายว่าการแต่งงานซึ่งเป็นเรื่องใหญ่ขนาดนี้ 464 00:19:18,480 --> 00:19:19,600 แต่เขากลับไม่บอกฉันสักคำ 465 00:19:20,280 --> 00:19:22,360 ที่จริงฉันอยากให้เว่ยหมิ่นซีแต่งเข้ามาเร็ว ๆ ด้วยซ้ำ 466 00:19:23,120 --> 00:19:24,480 เรื่องที่ไปเป็นทหาร 467 00:19:24,480 --> 00:19:25,760 หากไม่ใช่เพราะเธอช่วยเหลือฉัน 468 00:19:26,520 --> 00:19:27,960 พ่อของฉันคงหักขาฉัน 469 00:19:27,960 --> 00:19:28,640 แล้วขังเอาไว้ในบ้านนานแล้ว 470 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 การตายของสามีเก่าเว่ยหมิ่นซี 471 00:19:30,400 --> 00:19:31,720 นายรู้รายละเอียดอะไรบ้างไหม 472 00:19:32,920 --> 00:19:35,000 นายได้ยินไป๋ซานซานพูดอะไรเหลวไหลมาใช่ไหม 473 00:19:35,560 --> 00:19:37,000 ไป๋ซานซานไม่ต้องการให้ผู้หญิงหน้าไหน 474 00:19:37,000 --> 00:19:37,800 เข้ามาในบ้านของเราทั้งนั้น 475 00:19:38,920 --> 00:19:40,600 เมื่อสามีเก่าของเว่ยหมิ่นซีตาย 476 00:19:40,600 --> 00:19:41,560 เธอก็ปล่อยข่าวลือ 477 00:19:41,560 --> 00:19:42,680 ว่าเว่ยหมิ่นซีฆ่าสามี 478 00:19:42,680 --> 00:19:44,400 ดังนั้นคำพูดของเธอ นายห้ามฟังเด็ดขาด 479 00:19:45,160 --> 00:19:46,760 แต่คุณลุงเซี่ยสืบรู้มาแล้วว่า 480 00:19:46,760 --> 00:19:48,240 เธอถูกคนข่มขู่ 481 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 นอกจากเรื่องนี้แล้วยังจะมีเหตุผลอะไรอีก 482 00:19:51,880 --> 00:19:53,240 แต่ยังไงฉันก็ไม่เชื่อ 483 00:19:54,680 --> 00:19:56,720 หลังจากที่พ่อของคุณขอแต่งงานได้เพียงไม่กี่วัน 484 00:19:56,720 --> 00:19:59,120 เธอก็สารภาพเรื่องฆ่าสามีออกมาทั้งหมด 485 00:19:59,720 --> 00:20:01,240 แต่ที่น่าแปลกก็คือ 486 00:20:01,240 --> 00:20:03,480 เธอไม่ยอมบอกว่าคนที่ข่มขู่เธอคือใครกันแน่ 487 00:20:04,560 --> 00:20:06,760 เธอบอกพ่อของฉันว่าเธอฆ่าคน 488 00:20:07,240 --> 00:20:09,240 แต่ไม่บอกพ่อว่าใครข่มขู่เธอ 489 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 นี่มันสมเหตุสมผลหรือ 490 00:20:11,360 --> 00:20:13,200 ดังนั้นทางตำรวจเองก็คิดว่า 491 00:20:13,200 --> 00:20:15,480 คนที่ข่มขู่คือคนในครอบครัวของนาย 492 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 ที่เธอไม่พูดก็เพื่อปกป้องคนคนนี้ 493 00:20:17,520 --> 00:20:18,480 และที่บังเอิญยิ่งกว่าก็คือ 494 00:20:19,200 --> 00:20:19,680 สองปีมานี้ 495 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 นายไม่เคยเอ่ยปากขอเงินพ่อคุณเลย 496 00:20:22,920 --> 00:20:24,080 ดังนั้นฉันจึงเป็นคนข่มขู่เธอหรือ 497 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 สาเหตุที่ฉันไม่ขอเงินพ่อของฉันเป็นเพราะ 498 00:20:27,200 --> 00:20:28,680 เพราะในใจของเขา 499 00:20:28,680 --> 00:20:30,240 เงินสำคัญกว่าฉัน 500 00:20:30,240 --> 00:20:31,480 ตลอดชีวิตของฉัน 501 00:20:31,480 --> 00:20:32,880 ไม่อยากจะคอยรองรับอารมณ์ใด ๆ 502 00:20:32,880 --> 00:20:34,480 เพียงเพราะต้องการขอเงินอีกแล้ว 503 00:20:34,480 --> 00:20:36,240 ฉันมีมรดกที่แม่ทิ้งเอาไว้ให้ผม 504 00:20:36,240 --> 00:20:38,160 และยังมีรายได้อีกเล็กน้อย 505 00:20:38,160 --> 00:20:39,760 ฉันเองก็กำลังทำธุรกิจ 506 00:20:39,760 --> 00:20:41,680 ดังนั้นฉันจึงไม่ขาดแคลนเงิน 507 00:20:41,680 --> 00:20:42,840 ยิ่งไม่ต้องพูดถึงเรื่องที่ 508 00:20:42,840 --> 00:20:44,520 บ้านของเรามีคนคอยจับตาดูอยู่ 509 00:20:44,520 --> 00:20:45,920 วัน ๆ เอาแต่รอคอยที่จะแบ่งแยกครอบครัว 510 00:20:46,480 --> 00:20:48,000 เพราะเรื่องการแบ่งมรดก 511 00:20:48,000 --> 00:20:49,320 ตอนที่พ่อของฉันยังมีชีวิตอยู่ 512 00:20:49,320 --> 00:20:50,200 ไป๋ซานซานทะเลาะกับเขาหลายครั้ง 513 00:20:50,200 --> 00:20:51,360 ล้วนเป็นเพราะเรื่องนี้ 514 00:20:55,480 --> 00:20:55,960 จริงสิ 515 00:20:56,800 --> 00:20:58,720 ตอนที่พ่อของฉันตาย 516 00:20:58,720 --> 00:20:59,720 ไป๋ซานซานทำอะไรอยู่ 517 00:20:59,720 --> 00:21:01,080 แม่ของฉันไม่ใช่คนแบบนี้ 518 00:21:01,760 --> 00:21:04,000 อีกอย่างเมื่อคืนคุณลุงเซี่ยก็ตรวจสอบออกมาแล้วว่า 519 00:21:04,000 --> 00:21:05,200 พวกเราล้วนไม่มีปัญหา 520 00:21:05,960 --> 00:21:08,280 คุณเกี่ยวข้องอะไรกับตระกูลลั่ว 521 00:21:08,280 --> 00:21:10,600 เส้าชวนเป็นคู่หมั้นของฉัน 522 00:21:11,120 --> 00:21:13,160 คุณป้าเป็นคนเลี้ยงดูฉันมาตั้งแต่เด็ก 523 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 ดังนั้นพวกเราจึงนับถือกันเป็นแม่ลูก 524 00:21:16,840 --> 00:21:18,880 ครั้งสุดท้ายที่คุณพบกับประธานลั่ว 525 00:21:18,880 --> 00:21:19,840 คือตอนไหน 526 00:21:20,800 --> 00:21:21,640 กลางคืนค่ะ 527 00:21:23,800 --> 00:21:25,120 ประมาณสามทุ่มสี่สิบ 528 00:21:26,600 --> 00:21:29,240 ฉันได้ยินว่าคุณลุงอารมณ์ไม่ดี 529 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 ก็เลยอยากจะไปบอกราตรีสวัสดิ์เร็วสักหน่อย 530 00:21:32,760 --> 00:21:33,920 ตอนที่ฉันออกมา 531 00:21:33,920 --> 00:21:35,000 ยังพบกับฟางหงด้วย 532 00:21:35,000 --> 00:21:35,840 เขายกน้ำชามาให้ 533 00:21:36,640 --> 00:21:38,480 แต่คุณลุงไม่อยากให้ใครรบกวน 534 00:21:38,480 --> 00:21:40,520 ดังนั้นฉันจึงบอกเขาว่าไม่ต้องเข้าไป 535 00:21:40,520 --> 00:21:43,120 จากนั้นฉันจึงกลับไปคุยเล่นกับคุณแม่ที่ห้องนอน 536 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 จนกระทั่งพวกคุณมา 537 00:21:44,440 --> 00:21:44,920 ชื่อแซ่ 538 00:21:45,480 --> 00:21:46,720 คุณถามชื่อแซ่ฉัน 539 00:21:47,240 --> 00:21:48,600 คุณไม่รู้หรือว่าฉันเป็นใคร 540 00:21:49,280 --> 00:21:50,520 ตอนนี้คุณ 541 00:21:50,520 --> 00:21:52,520 กำลังสงสัยว่าฉันฆ่าคนเหรอ 542 00:21:53,160 --> 00:21:54,240 คุณฟังให้ดีนะ 543 00:21:54,760 --> 00:21:55,880 คืนนี้ทั้งคืน 544 00:21:55,880 --> 00:21:57,400 ฉันอยู่ในห้องนอนตลอดเวลา 545 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 ไม่ได้ออกไปไหนเลย 546 00:21:59,400 --> 00:22:00,760 จะบอกคุณตามตรงนะ 547 00:22:01,440 --> 00:22:03,320 หากลั่วเหวินเซิงยังมีชีวิตอยู่ 548 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 เขาเองก็ยังไม่กล้าพูดแบบนี้กับฉันเลย 549 00:22:06,880 --> 00:22:08,480 ฉันชื่อเหวินอี 550 00:22:08,480 --> 00:22:10,080 เป็นแม่บ้านของตระกูลลั่ว 551 00:22:10,080 --> 00:22:12,520 รับผิดชอบดูแลงานทั้งหมดภายในบ้าน 552 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 เพราะนายท่านต้องการจัดเลี้ยงคุณคืนนี้ 553 00:22:14,960 --> 00:22:17,000 ดังนั้นฉันจึงยุ่งอยู่ในครัวทั้งคืน 554 00:22:18,440 --> 00:22:19,760 หลังจากมื้อเย็นเสร็จสิ้น 555 00:22:19,760 --> 00:22:21,600 ฉันก็เก็บกวาดจนถึงสามทุ่มครึ่ง 556 00:22:22,200 --> 00:22:25,360 จากนั้นก็กลับห้องเพื่อคิดเงินเดือนในสัปดาห์นี้ให้ทุกคน 557 00:22:25,360 --> 00:22:27,440 คิดจนถึงสามทุ่มสี่สิบห้านาที 558 00:22:27,440 --> 00:22:29,480 ฉันก็กลับไปที่ห้องครัวอีกครั้งเพื่อแจกเงินเดือนให้ทุกคน 559 00:22:29,480 --> 00:22:31,680 จนกระทั่งถึงเวลาสี่ทุ่มห้านาที 560 00:22:32,240 --> 00:22:34,000 ฟางหงก็เข้ามาบอกพวกเราว่า 561 00:22:35,040 --> 00:22:36,280 นายท่านถูกฆ่า 562 00:22:37,560 --> 00:22:39,520 พวกเราอยู่ด้วยกันทั้งคืน 563 00:22:39,520 --> 00:22:40,840 ผมไม่ได้ออกจากห้องครัวเลย 564 00:22:41,840 --> 00:22:42,960 ผมชื่อฟางหง 565 00:22:42,960 --> 00:22:44,840 เป็นบ่าวคนสนิทของนายท่าน 566 00:22:44,840 --> 00:22:46,320 รับผิดชอบดูแลนายท่านโดยเฉพาะ 567 00:22:46,320 --> 00:22:47,120 กลางคืน 568 00:22:47,120 --> 00:22:48,600 ผมไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น 569 00:22:48,600 --> 00:22:50,240 ก็แค่วิ่งไปวิ่งมา 570 00:22:50,240 --> 00:22:51,800 และไปรับเงินเดือนมาหนึ่งรอบ 571 00:22:51,800 --> 00:22:53,640 และยกน้ำชาไปให้นายท่านอีกหนึ่งรอบ 572 00:22:53,640 --> 00:22:55,080 แต่ได้พบกับคุณหนูจิ้งเซวียน 573 00:22:55,080 --> 00:22:56,200 เดินออกมาจากในห้อง 574 00:22:56,200 --> 00:22:56,960 เธอบอกให้ผมกลับไป 575 00:22:57,640 --> 00:22:58,840 ตอนนั้นเป็นเวลากี่โมง 576 00:23:00,560 --> 00:23:01,960 สามทุ่มสี่สิบห้านาที 577 00:23:03,480 --> 00:23:04,240 น่าจะใช่ 578 00:23:05,000 --> 00:23:06,520 ตอนที่ผมกลับไปถึงห้องครัว 579 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 พี่เหวินอีกำลังแจกเงินเดือนอยู่พอดี 580 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 ดังนั้น 581 00:23:12,760 --> 00:23:14,520 จึงมีเพียงฉันที่ไม่มีหลักฐานว่าไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ 582 00:23:17,800 --> 00:23:18,880 เมื่อครู่นายพูดว่า 583 00:23:18,880 --> 00:23:20,600 ตอนที่พ่อของฉันถูกฆ่า 584 00:23:20,600 --> 00:23:22,440 พวกเขาไม่ได้ยินอะไรเลยงั้นเหรอ 585 00:23:23,760 --> 00:23:25,480 ถ้างั้นก็ไม่มีทางเป็นฉันไปได้ 586 00:23:25,480 --> 00:23:26,320 ตอนที่พวกเราสองคนพบหน้ากัน 587 00:23:26,320 --> 00:23:27,120 ไม่มีทางเงียบขนาดนี้ 588 00:23:28,960 --> 00:23:30,520 นายจำเรื่องอื่นที่เกิดขึ้นเมื่อคืนได้อีกไหม 589 00:23:30,520 --> 00:23:31,400 จะเลือนลางแค่ไหนก็ได้ 590 00:23:31,840 --> 00:23:32,680 เรื่องอื่น 591 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 แหวนของฉันล่ะ 592 00:23:37,840 --> 00:23:38,800 สองวันมานี้ฉันสวมแหวน 593 00:23:39,600 --> 00:23:40,760 อีกทั้งยังคับมากอีกด้วย 594 00:23:40,760 --> 00:23:41,440 ไม่มีทางหลุดง่าย ๆ แน่ 595 00:23:49,120 --> 00:23:49,800 คุณนาย 596 00:23:50,240 --> 00:23:51,520 ไปทำอะไรมา 597 00:23:52,880 --> 00:23:55,000 หนู หนูรู้สึกไม่ค่อยสบาย 598 00:23:55,000 --> 00:23:56,960 ก็เลยออกไปสูดอากาศข้างนอกค่ะ 599 00:23:56,960 --> 00:23:58,240 ไม่ทันได้ดูเวลา 600 00:23:59,360 --> 00:24:01,160 ฉันบอกเธอกี่ครั้งแล้ว 601 00:24:02,080 --> 00:24:03,800 เธอเป็นหญิงผู้ดี 602 00:24:03,800 --> 00:24:05,760 ดึกขนาดนี้เตร็ดเตร่อยู่ด้านนอกคนเดียว 603 00:24:05,760 --> 00:24:07,600 หากใครเห็นเข้าจะถูกนินทาเอาได้ 604 00:24:08,080 --> 00:24:09,560 ครั้งหน้าหนูจะระวังค่ะ 605 00:24:10,320 --> 00:24:12,480 ในบ้านนี้ไม่มีใครทำให้ฉันวางใจได้สักคน 606 00:24:13,320 --> 00:24:13,640 แม่คะ 607 00:24:15,120 --> 00:24:15,840 มีอะไร 608 00:24:16,960 --> 00:24:18,000 ไม่ ไม่มีอะไรค่ะ 609 00:24:18,720 --> 00:24:20,480 ฉันมีเรื่องที่ต้องกำชับเธออีกหนึ่งอย่าง 610 00:24:20,480 --> 00:24:21,800 เรื่องเมื่อคืน 611 00:24:21,800 --> 00:24:23,240 เธอห้ามบอกใครเด็ดขาด 612 00:24:23,880 --> 00:24:24,600 ต้องระวังให้มาก 613 00:24:28,160 --> 00:24:29,320 คุณพูดถึงคุณชายลั่วหรือ 614 00:24:29,880 --> 00:24:31,600 มีคนคนหนึ่งอยู่กับเขา 615 00:24:31,600 --> 00:24:32,880 พอจะจำได้ไหมว่าเป็นใคร 616 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 เวลาประมาณสี่ทุ่ม 617 00:24:35,600 --> 00:24:36,240 มีคนคนหนึ่ง 618 00:24:36,800 --> 00:24:37,560 อยู่ตรงนั้น 619 00:24:38,200 --> 00:24:39,600 คนคนนั้น 620 00:24:39,600 --> 00:24:40,960 สวมเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่ง 621 00:24:41,560 --> 00:24:43,760 เขาค้นตัวคุณชายลั่วอยู่พักใหญ่ 622 00:24:43,760 --> 00:24:44,560 ไม่แน่ว่า 623 00:24:44,560 --> 00:24:45,480 อาจจะเป็นขโมย 624 00:24:46,880 --> 00:24:47,680 ทำอะไรน่ะ 625 00:24:51,280 --> 00:24:52,640 คุณหมายความว่า 626 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 เมื่อคืนตอนสี่ทุ่ม 627 00:24:54,120 --> 00:24:55,120 เขากลับมาแล้ว 628 00:24:55,680 --> 00:24:56,080 ใช่ครับ 629 00:24:57,080 --> 00:24:59,120 จากที่นี่เดินกลับไปยังคฤหาสน์ ตระกูลลั่วต้องใช้เวลานานเท่าไร 630 00:24:59,120 --> 00:25:00,960 จากนี่กลับไปคฤหาสน์ตระกูลลั่ว 631 00:25:00,960 --> 00:25:02,160 ประมาณยี่สิบนาทีครับ 632 00:25:13,480 --> 00:25:16,160 ตอนสามทุ่มสี่สิบห้านาทีประธานลั่วยังมีชีวิตอยู่ 633 00:25:16,160 --> 00:25:17,720 นั่นก็หมายความว่านายไม่ใช่ฆาตกร 634 00:25:20,360 --> 00:25:21,600 ฉันมีความคิดอย่างหนึ่ง 635 00:25:21,600 --> 00:25:22,400 อะไร 636 00:25:22,400 --> 00:25:24,200 เว่ยหมิ่นซีถูกคนข่มขู่ 637 00:25:24,200 --> 00:25:26,080 ก่อนตายเธอส่งจดหมายมาหนึ่งฉบับ 638 00:25:26,080 --> 00:25:27,920 ตัดสินใจว่าจะสารภาพเรื่องนี้ 639 00:25:27,920 --> 00:25:29,600 แต่หลังจากที่พ่อของนายได้รับจดหมาย 640 00:25:29,600 --> 00:25:30,120 กลับพบว่า 641 00:25:30,120 --> 00:25:32,320 เธอไม่ได้บอกว่าคนที่ข่มขู่เธอคือใคร 642 00:25:32,880 --> 00:25:34,040 ไม่ช้าเขาก็ถูกฆ่าตายแล้ว 643 00:25:34,640 --> 00:25:36,160 คนที่ข่มขู่ไม่ใช่นาย 644 00:25:36,760 --> 00:25:37,560 แล้วยังมีใครอีก 645 00:25:37,560 --> 00:25:39,240 ที่ควรค่าให้เว่ยหมิ่นซีปกป้อง 646 00:25:42,760 --> 00:25:44,840 เธอเองก็ไม่มีญาติที่ไหน 647 00:25:44,840 --> 00:25:46,160 หรือเป็นคนในครอบครัวของฉัน 648 00:25:46,960 --> 00:25:49,120 อาวุธสังหารคือกริชในบ้านของนาย 649 00:25:49,120 --> 00:25:51,760 ซ้ำยังชี้หลักฐานความผิดทั้งหมดมาที่นาย 650 00:25:51,760 --> 00:25:53,680 นี่เป็นคดีฆาตกรรมที่มีการไตร่ตรองไว้ล่วงหน้าแล้ว 651 00:25:53,680 --> 00:25:55,640 จดหมายที่ระบุข้อเท็จจริงเรื่องการข่มขู่ 652 00:25:55,640 --> 00:25:57,280 หลังจากเกิดคดีขึ้นก็หายไปทันที 653 00:25:57,760 --> 00:25:58,280 ฆาตกร 654 00:25:58,920 --> 00:26:00,920 เป็นไปได้อย่างมากว่าคือคนที่ข่มขู่คนนั้น 655 00:26:01,920 --> 00:26:02,720 แล้วทำไม 656 00:26:02,720 --> 00:26:04,240 แล้วทำไมเขาถึงไม่ฆ่าเว่ยหมิ่นซี 657 00:26:04,240 --> 00:26:05,080 เพื่อตัดรากถอนโคนใช่ไหม 658 00:26:06,640 --> 00:26:07,320 เขาฆ่าแล้ว 659 00:26:08,080 --> 00:26:09,440 แต่ก็ไม่ทันการแล้ว 660 00:26:09,440 --> 00:26:10,800 จดหมายถูกส่งออกไปแล้ว 661 00:26:11,680 --> 00:26:12,840 สรุปว่า 662 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 คนคนนี้น่าจะคุ้นเคยกับคนในครอบครัวนายเป็นอย่างดี 663 00:26:29,120 --> 00:26:31,240 ไป๋ซานซานกับพี่เหวิน 664 00:26:31,240 --> 00:26:32,520 เธอสองคนไม่มีทางเป็นฆาตกร 665 00:26:33,240 --> 00:26:34,120 คนหนึ่งขี้ขลาด 666 00:26:34,960 --> 00:26:36,640 ส่วนอีกคนยังอยากเป็นแม่เลี้ยงของฉัน 667 00:26:37,320 --> 00:26:39,800 ส่วนผู้ต้องสงสัยคนอื่น ๆ ล้วนมีหลักฐานว่าไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ 668 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 จะต้องมีปัญหาอะไรบางอย่างแน่นอน 669 00:26:42,240 --> 00:26:43,400 ยังมีเช็คใบนั้นอีก 670 00:26:43,920 --> 00:26:45,120 เช็คอะไร 671 00:26:45,120 --> 00:26:47,000 พวกเราตรวจสอบบัญชีรายวันของพวกคุณ 672 00:26:47,000 --> 00:26:48,480 พบว่าเช็คหายไปหนึ่งใบ 673 00:26:51,600 --> 00:26:53,360 เช็คของประธานลั่วขาดไปหนึ่งใบ 674 00:26:58,920 --> 00:27:00,360 คนพวกนี้เหมือนกันหมด 675 00:27:00,360 --> 00:27:03,320 หากไม่เพราะต้องการหา ผลประโยชน์จากตระกูลลั่วของเรา 676 00:27:03,320 --> 00:27:05,240 จะประจบสอพลอพวกเราแบบนี้เหรอ 677 00:27:05,240 --> 00:27:07,600 อย่าคิดว่าเว่ยหมิ่นซีมอบกระโปรงให้เธอเพียงไม่กี่ตัว 678 00:27:07,600 --> 00:27:08,480 ลิปสติกเพียงไม่กี่แท่ง 679 00:27:08,480 --> 00:27:09,880 เธอก็คือคนดีแล้ว 680 00:27:10,760 --> 00:27:11,520 เรื่องนี้ 681 00:27:11,520 --> 00:27:12,880 เธอยุ่งให้น้อยลงจะดีกว่า 682 00:27:12,880 --> 00:27:13,440 พวกเราไปกันเถอะ 683 00:27:20,120 --> 00:27:21,640 แบบนี้ก็ถูกแล้วนี่ 684 00:27:21,640 --> 00:27:22,920 จุดประสงค์ของฆาตกรก็คือเงิน 685 00:27:24,080 --> 00:27:25,640 เอาเช็คไปก็ถือว่าสมเหตุสมผลแล้ว 686 00:27:26,240 --> 00:27:27,800 นายให้เหล่าเซี่ยไปจับตาดูที่ธนาคาร 687 00:27:27,800 --> 00:27:29,440 ใครไปขึ้นเงิน คนนั้นก็คือฆาตกร 688 00:27:30,240 --> 00:27:31,880 ฉันจะวิเคราะห์ให้นายฟังนะ 689 00:27:32,400 --> 00:27:33,200 ไป๋ซานซานน่ะ 690 00:27:33,200 --> 00:27:34,800 ขอเงินพ่อฉันทั้งวัน 691 00:27:34,800 --> 00:27:35,680 หากให้ช้า 692 00:27:36,440 --> 00:27:37,400 ให้น้อย 693 00:27:37,400 --> 00:27:39,640 เธอก็จะปล่อยข่าวลือไปทั่ว ว่าครอบครัวของฉันรังแกเธอ 694 00:27:40,240 --> 00:27:42,800 ถ้าจะบอกว่าเธอมีแรงจูงใจ ในการฆาตรกรรมแล้วล่ะก็ 695 00:27:43,640 --> 00:27:44,760 ก็คงมีเพียงเรื่องเงินเท่านั้น 696 00:27:45,360 --> 00:27:46,760 จิ้งเซวียน 697 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 จิ้งเซวียนเป็นไปไม่ได้ 698 00:27:49,560 --> 00:27:51,200 ฉันเห็นเธอตั้งแต่เล็กจนโต 699 00:27:51,840 --> 00:27:53,120 ส่วนพี่เหวิน 700 00:27:54,040 --> 00:27:55,720 พี่เหวินอาจจะรู้ 701 00:27:55,720 --> 00:27:56,840 เรื่องทุกอย่างของพ่อฉัน 702 00:27:56,840 --> 00:27:58,200 ล้วนต้องผ่านเธอทั้งหมด 703 00:27:58,200 --> 00:27:59,360 ก่อนที่พ่อของฉันจะแต่งงานกับคุณน้าเว่ย 704 00:27:59,360 --> 00:28:01,400 ทั่วทั้งฮาร์บินต่างก็คิดว่าคนที่เขาจะสู่ขอคือพี่เหวิน 705 00:28:02,200 --> 00:28:03,720 นายว่าจะเป็นไปได้ไหมว่า 706 00:28:03,720 --> 00:28:04,720 เพราะความรักจึงทำให้เธอแค้นใจ 707 00:28:05,480 --> 00:28:06,600 เพราะเธอเป็นไปได้มากที่สุด 708 00:28:06,600 --> 00:28:07,520 ที่จะสามารถติดสิบบนคนใช้ของเรา 709 00:28:08,240 --> 00:28:10,240 คนรับใช้ของเราฟังเธอแค่คนเดียว 710 00:28:10,240 --> 00:28:11,160 ไม่ฟัง 711 00:28:11,160 --> 00:28:13,040 ไป๋ซานซานที่ขึ้นชื่อว่าเป็นนายหญิงเลยสักนิด 712 00:28:13,040 --> 00:28:13,920 ความหมายของนายคือ 713 00:28:14,680 --> 00:28:16,520 ทุกคนในบ้านของนาย 714 00:28:16,520 --> 00:28:18,640 ทุกคนล้วนมีปมอยู่ในใจ 715 00:28:18,640 --> 00:28:19,720 พร้อมที่จะฆ่าพ่อของนาย 716 00:28:22,960 --> 00:28:24,640 แต่ทุกคนล้วนมีหลักฐานว่าไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ 717 00:28:25,440 --> 00:28:26,720 เพราะงั้นฉันถึงคิดได้แค่นี้ 718 00:28:43,960 --> 00:28:44,600 ตื่นแล้วเหรอ 719 00:28:44,600 --> 00:28:45,200 ผมเอง ๆ ๆ 720 00:28:46,320 --> 00:28:47,200 มา ช้าหน่อย 721 00:28:47,840 --> 00:28:48,520 หลังจากเรื่องนี้จบลงแล้ว 722 00:28:49,160 --> 00:28:50,400 ผมจะหาคนมาช่วยดูแลคุณ 723 00:28:51,680 --> 00:28:53,360 ไม่ต้องหรอก เรื่องพวกนี้ 724 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 ฉันทำจนชินแล้ว 725 00:28:55,120 --> 00:28:56,600 ซือถูช่วยผมมากมายขนาดนี้ 726 00:28:56,600 --> 00:28:57,960 ผมต้องชดใช้บุญคุณครั้งนี้ 727 00:28:58,480 --> 00:29:00,080 อยากชดใช้บุญคุณง่ายมาก 728 00:29:00,080 --> 00:29:01,400 อีกเดี๋ยวกินเสร็จก็ไปล้างจานซะ 729 00:29:02,360 --> 00:29:03,440 เรื่องแบบนี้ 730 00:29:03,440 --> 00:29:04,840 จะรบกวนคุณชายลั่วได้ยังไง 731 00:29:05,640 --> 00:29:06,360 คนที่อาศัยใต้ชายคาผู้อื่น 732 00:29:06,360 --> 00:29:08,080 ก็ควรมีท่าทีแบบคนที่อาศัยใต้ชายคาผู้อื่นถึงจะถูก 733 00:29:19,800 --> 00:29:21,040 รองผู้กำกับเซี่ยให้ผมมารับคุณ 734 00:29:21,040 --> 00:29:22,000 รีบไปที่ตระกูลลั่วอีกหนึ่งครั้ง 735 00:29:22,800 --> 00:29:24,480 ผลการเปรียบเทียบลายนิ้วมือออกมาหรือยัง 736 00:29:24,480 --> 00:29:25,560 ฉลาดนี่ 737 00:29:25,560 --> 00:29:26,680 คุณเดาถูกแล้ว 738 00:29:48,960 --> 00:29:50,520 คุณคิดออกได้ยังไงว่า 739 00:29:50,520 --> 00:29:51,960 ลายนิ้วมือเป็นของประธานลั่ว 740 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 ผมสงสัยว่าเป้าหมายของฆาตกร 741 00:29:53,960 --> 00:29:55,640 คือต้องการโยนความผิดให้ลั่วเส้าชวน 742 00:29:55,640 --> 00:29:56,080 เพราะอะไร 743 00:29:56,520 --> 00:29:57,440 หลังเกิดคดีขึ้น 744 00:29:57,440 --> 00:29:58,560 ลั่วเส้าชวนหนีไป 745 00:29:59,440 --> 00:30:02,000 ทางตำรวจเปรียบเทียบลายนิ้วมือ ของทุกคนในที่เกิดเหตุแล้ว 746 00:30:02,000 --> 00:30:03,320 จึงย่อมคิดว่า 747 00:30:03,320 --> 00:30:04,920 ลายนิ้วมือบนอาวุธสังหาร 748 00:30:04,920 --> 00:30:06,080 เป็นของลั่วเส้าชวน 749 00:30:07,120 --> 00:30:08,480 เมื่อคืน 750 00:30:08,480 --> 00:30:09,080 ผมไปที่โรงแรม 751 00:30:09,080 --> 00:30:11,040 ตรวจสอบหลักฐานที่ยืนยันว่า ลั่วเส้าชวนไม่ได้อยู่ในที่เกิดเหตุ 752 00:30:11,800 --> 00:30:13,640 สี่ทุ่มเขาถูกคนพาไปส่งที่โรงแรม 753 00:30:14,240 --> 00:30:15,800 และจากโรงแรมแห่งนั้นเดินมาถึงที่นี่ 754 00:30:15,800 --> 00:30:16,880 ต้องใช้เวลายี่สิบนาที 755 00:30:16,880 --> 00:30:18,080 หากเป็นเช่นนี้ 756 00:30:18,080 --> 00:30:19,640 ทุกคนที่อยู่ในบ้าน 757 00:30:20,240 --> 00:30:21,760 ล้วนมีหลักฐานว่าไม่อยู่ในที่เกิดเหตุทั้งหมด 758 00:30:23,400 --> 00:30:24,360 นายรีบไปหาตัว 759 00:30:24,360 --> 00:30:25,040 คนแปลกหน้า 760 00:30:25,040 --> 00:30:27,240 ที่ฉันเจอบนถนนคืนนั้นมาเดี๋ยวนี้ 761 00:30:27,240 --> 00:30:27,520 ครับ 762 00:30:28,920 --> 00:30:30,920 ผมสังสัยว่าฆาตกรจะมีทั้งคนในและคนนอกร่วมมือกัน 763 00:30:30,920 --> 00:30:31,560 จ้างวานฆ่า 764 00:30:31,920 --> 00:30:32,560 คุณลุงเซี่ย 765 00:30:38,360 --> 00:30:40,520 พวกคุณได้เบาะแสอะไรใหม่ใช่ไหม 766 00:30:40,520 --> 00:30:42,200 พวกเราต้องการทำความเข้าใจโดยละเอียด 767 00:30:42,200 --> 00:30:44,160 ว่าคืนนั้นพวกคุณทำอะไรกันบ้าง 768 00:30:44,920 --> 00:30:45,880 ละเอียดแค่ไหนคะ 769 00:30:45,880 --> 00:30:46,920 บรรยายเหตุการณ์ซ้ำอีกครั้ง 770 00:30:49,000 --> 00:30:49,920 คุณหนูจิ้งเซวียน 771 00:30:52,040 --> 00:30:53,360 คุณลุงอารมณ์ไม่ค่อยดี 772 00:30:53,360 --> 00:30:54,480 ไม่ต้องการให้ใครรบกวน 773 00:30:54,480 --> 00:30:55,080 คุณออกไปก่อนเถอะ 774 00:30:55,760 --> 00:30:56,680 ได้ครับ 775 00:30:58,960 --> 00:30:59,680 หลังจากนั้น 776 00:30:59,680 --> 00:31:00,920 ฉันก็กลับไปที่ห้องนอน 777 00:31:01,560 --> 00:31:02,880 ตอนนั้นเป็นแบบนี้ 778 00:31:02,880 --> 00:31:04,800 ฉันกล่าวราตรีสวัสดิ์กับคุณลุง 779 00:31:04,800 --> 00:31:06,080 แล้วพบฟางหง 780 00:31:06,080 --> 00:31:07,400 ตอนนั้นเป็นเวลาสามทุ่มสี่สิบห้านาที 781 00:31:11,040 --> 00:31:12,400 ตอนที่คุณเข้ามาในห้อง 782 00:31:13,520 --> 00:31:15,120 ผ้าม่านถูกปิดหรือว่าเปิดอยู่ 783 00:31:15,720 --> 00:31:18,240 ฉัน ฉันจำไม่ได้แล้ว 784 00:31:19,520 --> 00:31:19,960 ปิดอยู่ครับ 785 00:31:22,520 --> 00:31:23,360 ความหมายของผมก็คือ 786 00:31:23,360 --> 00:31:24,800 ตอนที่ผมเพิ่งมาถึงที่เกิดเหตุ 787 00:31:24,800 --> 00:31:25,680 ผ้าม่านปิดอยู่ 788 00:31:26,200 --> 00:31:28,440 แล้วที่เกิดเหตุในตอนนั้นกับตอนนี้ 789 00:31:28,440 --> 00:31:29,840 มีอะไรที่แตกต่างกันบ้าง 790 00:31:33,800 --> 00:31:34,520 เก้าอี้ 791 00:31:35,640 --> 00:31:36,320 เก้าอี้ 792 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 รีบไปตามหมอเร็วเข้า 793 00:31:39,160 --> 00:31:39,600 ครับ 794 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 ครั้งแรกที่ผมเข้ามา 795 00:31:42,600 --> 00:31:43,840 เก้าอี้วางเอียงอยู่ 796 00:31:44,520 --> 00:31:46,160 ครั้งที่สองที่เข้ามา 797 00:31:46,160 --> 00:31:47,360 เก้าอี้ถูกจัดให้ตรงแล้ว 798 00:31:48,040 --> 00:31:49,240 ตอนนั้น 799 00:31:49,240 --> 00:31:50,760 มีคนอยู่ในห้องเยอะมาก 800 00:31:51,520 --> 00:31:52,840 มีทั้งแม่บ้าน 801 00:31:52,840 --> 00:31:53,920 คุณนายรอง 802 00:31:53,920 --> 00:31:54,840 คุณหนู 803 00:31:54,840 --> 00:31:56,080 แล้วคนรับใช้อีกหลายคนก็อยู่พร้อมหน้า 804 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 ผมคิดว่าคงจะชนถูกเข้าในตอนนั้น 805 00:31:58,840 --> 00:32:00,200 นอกจากนี้ 806 00:32:00,880 --> 00:32:02,280 ดูเหมือนว่าจะไม่มีอะไรที่ต่างกันแล้ว 807 00:32:03,880 --> 00:32:04,840 เก้าอี้ 808 00:32:05,440 --> 00:32:06,000 ครับ 809 00:32:07,120 --> 00:32:08,640 เก้าอี้ถูกเคลื่อนย้าย 810 00:32:09,600 --> 00:32:11,960 แต่เดิมทีเก้าอี้วางตั้งตรงอยู่ 811 00:32:13,560 --> 00:32:15,520 ตอนที่ฉันออกไปก็เป็นแบบนี้ 812 00:32:16,400 --> 00:32:17,880 แต่ตอนที่ฉันกลับมา 813 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 เก้าอี้ก็วางเอียงอยู่แล้ว 814 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 ฉันว่า คงจะมีเคยมีคนมาที่นี่ 815 00:32:21,800 --> 00:32:23,160 ผมเองก็คิดอย่างนั้น 816 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 ใครถามนาย 817 00:32:25,600 --> 00:32:27,440 แล้วตอนที่คุณมาบอกราตรีสวัสดิ์ล่ะ 818 00:32:27,440 --> 00:32:28,280 อะไร 819 00:32:28,280 --> 00:32:28,920 เก้าอี้ 820 00:32:31,440 --> 00:32:32,560 ฉันเองก็จำไม่ค่อยได้ 821 00:32:35,960 --> 00:32:37,120 คุณเคยขยับเก้าอี้ตัวนี้ไหม 822 00:32:39,800 --> 00:32:41,280 ก็แค่เก้าอี้ตัวหนึ่งไม่ใช่เหรอ 823 00:32:41,960 --> 00:32:43,480 มีอะไรสำคัญนักหนา 824 00:32:43,480 --> 00:32:44,360 เรื่องแค่นี้ 825 00:32:44,360 --> 00:32:45,840 จะอธิบายอะไรได้ 826 00:32:45,840 --> 00:32:47,160 พวกคุณไม่สามารถเอาความสนใจ 827 00:32:47,160 --> 00:32:48,840 ไปใช้กับเรื่องที่มีประโยชน์หน่อยเหรอ 828 00:32:48,840 --> 00:32:49,440 หยุดเดี๋ยวนี้ 829 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 เรื่องเล็กแค่นี้ยังสืบให้กระจ่างไม่ได้ 830 00:32:53,000 --> 00:32:54,200 ยังจะดื่มชาอะไรกันอีก 831 00:33:03,600 --> 00:33:04,320 นายท่านถูกฆ่าตาย 832 00:33:04,320 --> 00:33:06,400 หลังจากเวลาสามทุ่มสี่สิบห้าจริงหรือคะ 833 00:33:06,400 --> 00:33:07,920 เวลาสามทุ่มสี่สิบห้า คุณหนูโจว 834 00:33:07,920 --> 00:33:09,480 พบกับประธานลั่วด้วยตัวเอง 835 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 ผมคิดว่า 836 00:33:11,640 --> 00:33:13,120 ไม่น่าจะผิดพลาด 837 00:33:13,120 --> 00:33:15,480 ฉันว่าเรื่องนี้คุณชายไม่น่าจะใช่คนทำ 838 00:33:16,120 --> 00:33:16,520 เพราะอะไร 839 00:33:17,000 --> 00:33:18,720 ฉัน ฉันหวังว่าคุณชายจะไม่ใช่คนทำ 840 00:33:19,480 --> 00:33:20,880 คืนเกิดเหตุ หลังจากคุณเข้ามาในห้องแล้ว 841 00:33:21,560 --> 00:33:22,840 ได้ขยับเก้าอี้ตัวนั้นบ้างไหม 842 00:33:24,200 --> 00:33:25,640 แล้วคุณยังจำที่ตั้งของมันในตอนนั้นได้ไหม 843 00:33:40,840 --> 00:33:41,960 คุณไปทำงานของคุณเถอะ 844 00:33:41,960 --> 00:33:43,120 หากมีอะไรที่ไม่ชัดเจน 845 00:33:43,120 --> 00:33:43,760 ให้มาถามผมได้เลยนะครับ 846 00:33:52,440 --> 00:33:53,240 คุณซือถู 847 00:33:54,120 --> 00:33:55,600 คุณเป็นเพื่อนของเส้าชวน 848 00:33:55,600 --> 00:33:57,280 คุณคงไม่ปล่อยให้เส้าชวนถูกใส่ร้ายหรอกใช่ไหม 849 00:33:57,920 --> 00:33:58,960 ผมเองก็จนปัญญา 850 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 นอกเสียจาก 851 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 นอกเสียจากอะไร 852 00:34:02,160 --> 00:34:02,960 นอกเสียจากประธานลั่ว 853 00:34:02,960 --> 00:34:05,160 ไม่ได้ถูกฆ่าหลังจากเวลาสามทุ่มสี่สิบห้านาที 854 00:34:05,160 --> 00:34:06,480 ถ้าหากคุณลุง 855 00:34:06,480 --> 00:34:08,120 ถูกฆ่าก่อนหน้านั้น 856 00:34:08,640 --> 00:34:10,680 เส้าชวนก็จะไม่ตกเป็นผู้ต้องสงสัยแล้วใช่ไหม 857 00:34:10,680 --> 00:34:12,840 คุณเป็นคนสุดท้ายที่พบกับคุณลุงของคุณ 858 00:34:12,840 --> 00:34:13,880 สามทุ่มสี่สิบห้านาที 859 00:34:13,880 --> 00:34:15,120 ก็เป็นเวลาที่คุณบอกเอง 860 00:34:15,720 --> 00:34:16,360 หรือว่า 861 00:34:16,360 --> 00:34:16,960 ไม่ใช่ 862 00:34:17,640 --> 00:34:18,800 ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 863 00:34:18,800 --> 00:34:20,240 ที่จริงแล้วเมื่อคืน 864 00:34:20,920 --> 00:34:22,880 คุณไม่ได้ไปบอกราตรีสวัสดิ์กับประธานลั่ว 865 00:34:23,880 --> 00:34:24,440 ใช่ไหม 866 00:34:32,360 --> 00:34:33,720 ที่จริงฉันไม่ได้พบเขา 867 00:34:34,720 --> 00:34:35,640 ผมรู้แล้ว 868 00:34:36,200 --> 00:34:38,240 นี่คือสิ่งที่ไป๋ซานซานบอกให้คุณพูด 869 00:34:38,240 --> 00:34:40,400 เธอกลัวว่าเหวินเซิงจะสืบรู้ว่าเธอ 870 00:34:40,400 --> 00:34:42,560 คือคนที่ข่มขู่เว่ยหมิ่นซี 871 00:34:42,560 --> 00:34:43,720 ดังนั้นจึงลงมือ 872 00:34:43,720 --> 00:34:44,800 ทำให้ถึงที่สุด 873 00:34:44,800 --> 00:34:45,760 ฆ่าคนโยนความผิด 874 00:34:46,840 --> 00:34:48,400 ถ้าหากโยนความผิดสำเร็จ 875 00:34:48,400 --> 00:34:50,280 ตระกูลลั่วก็จะตกเป็นของเธอ 876 00:34:50,280 --> 00:34:51,600 ถ้าหากโยนความผิดไม่สำเร็จ 877 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 คุณแต่งงานกับลั่วเส้าชวน 878 00:34:54,440 --> 00:34:56,480 ตระกูลลั่วก็ยังเป็นของพวกคุณอยู่ดี 879 00:34:56,480 --> 00:34:58,200 เป็นการวางแผนที่รอบคอบมาก 880 00:34:58,200 --> 00:34:59,160 เปล่านะคะ 881 00:34:59,160 --> 00:35:00,400 ฉันไม่ได้ฆ่าคน 882 00:35:00,400 --> 00:35:01,120 แม่ของฉันก็ไม่ได้ทำ 883 00:35:02,040 --> 00:35:03,440 ฉันโกหก 884 00:35:03,440 --> 00:35:05,000 ฉันไม่ได้พบหน้าคุณลุงครั้งสุดท้าย 885 00:35:06,160 --> 00:35:07,360 แต่พวกเราไม่ได้ฆ่าคน 886 00:35:10,800 --> 00:35:12,360 ผู้ชายอย่างพวกคุณสองคนคิดจะทำอะไรกัน 887 00:35:13,480 --> 00:35:15,120 ใส่ร้ายเส้าชวนไม่สำเร็จ 888 00:35:15,120 --> 00:35:16,120 ตอนนี้ 889 00:35:16,120 --> 00:35:18,040 คิดจะใส่ร้ายเราสองแม่ลูก 890 00:35:18,040 --> 00:35:19,200 จะบอกพวกคุณให้นะ 891 00:35:19,200 --> 00:35:20,000 ไม่มีทาง 892 00:35:20,640 --> 00:35:21,920 พวกเราไม่ได้ฆ่าคน 893 00:35:21,920 --> 00:35:23,520 ฉันจะพูดอีกครั้งนะ 894 00:35:23,520 --> 00:35:24,240 คืนนั้น 895 00:35:24,240 --> 00:35:25,680 พวกเราอยู่ในห้องนอนตลอดเวลา 896 00:35:26,640 --> 00:35:28,640 หากพวกคุณมีหลักฐาน 897 00:35:28,640 --> 00:35:30,720 ก็จับพวกเราไปตอนนี้เลยสิ 898 00:35:30,720 --> 00:35:31,520 จิ้งเซวียน 899 00:35:31,520 --> 00:35:32,280 พวกเราไปกันเถอะ 900 00:35:32,280 --> 00:35:34,800 ก่อนที่เรื่องทุกอย่างจะกระจ่าง 901 00:35:34,800 --> 00:35:35,640 ใครก็ไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 902 00:35:37,400 --> 00:35:39,000 คุณคิดว่าคุณเป็นใคร 903 00:35:39,680 --> 00:35:40,720 ตอนแรก 904 00:35:40,720 --> 00:35:42,000 อาศัยตระกูลลั่วของเรา 905 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 คุณถึงขึ้นเป็นรองผู้กำกับได้ 906 00:35:43,800 --> 00:35:46,480 ตอนนี้กล้ามาขึ้นเสียงกับฉัน 907 00:35:46,480 --> 00:35:47,000 ฉันจะบอกคุณให้นะ 908 00:35:47,640 --> 00:35:48,960 พูดกับฉันช่วยมีมารยาทสักหน่อย 909 00:35:49,480 --> 00:35:50,560 ไม่งั้น 910 00:35:50,560 --> 00:35:52,320 ส่งคุณขึ้นไปยังไง 911 00:35:52,320 --> 00:35:54,000 ตอนนี้ฉันก็จะดึงคุณลงมาอย่างงั้น 912 00:35:55,160 --> 00:35:56,720 คุณพูดเหลวไหลอะไร 913 00:35:57,400 --> 00:35:58,320 ฉันพูดเหลวไหลเหรอ 914 00:35:58,760 --> 00:35:59,800 ฉันจะบอกคุณตามตรงก็แล้วกัน 915 00:36:00,440 --> 00:36:02,520 เงินทุกบาททุกสตางค์ที่ตระกูลลั่วของเราใช้ 916 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 เหวินอีมีการจดบัญชีเอาไว้ทั้งหมด 917 00:36:04,120 --> 00:36:05,240 หรือว่า 918 00:36:05,240 --> 00:36:07,280 พวกเราลองเอามาตรวจสอบดูทีละรายการดีไหมล่ะ 919 00:36:07,280 --> 00:36:09,440 คุณอย่าคิดจะหนีเรื่องใหญ่แล้วหาความกับเรื่องเล็ก 920 00:36:09,440 --> 00:36:11,960 โจวจิ้งเซวียนขี้ขลาดไม่กล้าฆ่าคน 921 00:36:11,960 --> 00:36:12,960 แต่ผมว่าคุณกล้า 922 00:36:12,960 --> 00:36:13,760 เหวินอี 923 00:36:13,760 --> 00:36:14,560 เอาสมุดบัญชีมา 924 00:36:14,960 --> 00:36:15,560 แม่คะ 925 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 เธอปล่อยฉัน 926 00:36:17,240 --> 00:36:18,520 เธอมันขี้ขลาด 927 00:36:19,280 --> 00:36:21,320 คนดีมักถูกคนรังแก 928 00:36:21,320 --> 00:36:23,040 เธอขี้ขลาดตาขาวแบบนี้ 929 00:36:23,040 --> 00:36:25,040 พวกเขาก็เลยกล้าบีบบังคับเธอ 930 00:36:25,840 --> 00:36:26,120 ไป 931 00:36:27,320 --> 00:36:28,080 รองผู้กำกับเซี่ย 932 00:36:33,520 --> 00:36:34,920 ปล่อยเป็นหน้าที่ผมเถอะครับ 933 00:36:34,920 --> 00:36:36,080 พวกเธอสองคนไม่ใช่ฆาตกร 934 00:36:36,080 --> 00:36:36,880 ได้ ๆ ๆ 935 00:36:37,720 --> 00:36:38,600 คุณไปถามเถอะ 936 00:36:40,040 --> 00:36:42,840 ฉันไม่อยากพูดกับผู้หญิงเสียสติคนนี้แม้แต่คำเดียวแล้ว 937 00:36:47,880 --> 00:36:49,600 ผมรู้ว่าคุณไม่ใช่ฆาตกร 938 00:36:50,160 --> 00:36:50,720 ไม่อย่างนั้น 939 00:36:51,360 --> 00:36:53,040 คุณคงไม่ต้องเสี่ยงอันตรายเพื่อบอกผม 940 00:36:53,040 --> 00:36:54,880 เมื่อคืนตอนสามทุ่มสี่สิบห้า 941 00:36:54,880 --> 00:36:56,000 คุณไม่ได้พบกับประธานลั่ว 942 00:36:57,760 --> 00:36:58,520 ผมรับรองว่า 943 00:36:59,440 --> 00:37:00,920 หากเรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคดีฆาตกรรม 944 00:37:01,440 --> 00:37:02,920 ผมจะไม่บอกตำรวจ 945 00:37:02,920 --> 00:37:04,200 รวมไปถึงทุกคนที่อยู่ในห้องด้วย 946 00:37:05,400 --> 00:37:06,120 ยังไง 947 00:37:06,840 --> 00:37:08,320 คุณก็ไม่อยากให้บรรดาคนรับใช้ 948 00:37:08,320 --> 00:37:10,360 นินทาลับหลังเพราะเรื่องนี้ 949 00:37:11,960 --> 00:37:12,840 ฉันไม่ได้ฆ่าคน 950 00:37:13,600 --> 00:37:15,200 และยิ่งไม่มีทางใส่ร้ายเส้าชวน 951 00:37:16,040 --> 00:37:17,800 ฉันขโมยสมุดเช็คของคุณลุง 952 00:37:18,400 --> 00:37:19,360 ตอนนั้นฉัน 953 00:37:20,000 --> 00:37:21,520 อยากจะเอามันกลับไปคืน 954 00:37:22,080 --> 00:37:23,240 และยอมรับผิดกับคุณลุง 955 00:37:23,840 --> 00:37:25,400 ฉันลังเลอยู่ที่ประตูพักใหญ่ 956 00:37:25,400 --> 00:37:26,080 ไม่กล้าเข้าไป 957 00:37:35,240 --> 00:37:36,160 คุณหนูจิ้งเซวียน 958 00:37:37,680 --> 00:37:38,920 ภายหลังฟางหงมา 959 00:37:39,720 --> 00:37:40,920 ฉันกลัว 960 00:37:40,920 --> 00:37:42,680 เขาถามฉันว่าทำไมมายืนลังเลอยู่ตรงนี้ 961 00:37:44,080 --> 00:37:45,960 ฉันจึงรีบโกหกไปว่า 962 00:37:45,960 --> 00:37:47,680 ฉันมาบอกราตรีสวัสดิ์คุณลุง 963 00:37:48,720 --> 00:37:50,520 ฉันกลัวว่าเข้าจะสังเกตเห็นว่าฉันยังไม่ได้เข้าไป 964 00:37:51,080 --> 00:37:51,840 จึงพูดอีกว่า 965 00:37:52,800 --> 00:37:54,240 คุณลุงไม่อยากให้ใครรบกวน 966 00:37:56,760 --> 00:37:57,560 ผลสุดท้าย 967 00:37:58,640 --> 00:37:59,560 คุณลุงท่าน 968 00:38:03,200 --> 00:38:04,160 คุณหนูโจว 969 00:38:05,400 --> 00:38:06,560 การยอมรับความลำบากอย่างไม่ขัดขืน 970 00:38:07,640 --> 00:38:09,400 ไม่สามารถทำให้ทุกคนพอใจได้ 971 00:38:12,000 --> 00:38:13,880 คุณไม่ได้เป็นคนที่ขโมยสมุดเช็ค 972 00:38:18,560 --> 00:38:19,440 ทำอะไรน่ะ 973 00:38:20,520 --> 00:38:22,200 รังแกลูกสาวของฉันแล้วใช่ไหม 974 00:38:22,880 --> 00:38:24,000 คุณหมายความว่ายังไง 975 00:38:24,000 --> 00:38:25,960 คุณถามแบบนี้หมายความว่าคุณฟังออก 976 00:38:25,960 --> 00:38:26,800 ถูกต้อง 977 00:38:26,800 --> 00:38:27,960 ฉันฟังออก 978 00:38:27,960 --> 00:38:30,040 ฉันเป็นคนเอาเช็คไปเองแล้วจะทำไม 979 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 ฉันจะบอกคุณให้นะ 980 00:38:31,040 --> 00:38:32,200 ตระกูลนี้นายท่านของเรา 981 00:38:32,200 --> 00:38:32,920 กับเขาลั่วเหวินเซิง 982 00:38:32,920 --> 00:38:34,560 ต่อสู้ฟันฝ่าสร้างมาด้วยกัน 983 00:38:34,560 --> 00:38:36,320 ฉันใช้เงินของเขานิดหน่อยแล้วจะทำไม 984 00:38:36,320 --> 00:38:37,040 คุณดูเขาสิ 985 00:38:37,880 --> 00:38:39,920 ยังกล้าพูดอีกว่าเป็นเศรษฐีอันดับหนึ่งของฮาร์บิน 986 00:38:39,920 --> 00:38:41,800 ใจแคบกับคนในครอบครัวจะตายไป 987 00:38:46,720 --> 00:38:48,440 จะบอกคุณแบบนี้ก็แล้วกัน 988 00:38:48,440 --> 00:38:50,320 เงินในตระกูลนี้ก็มีส่วนของฉันด้วยเช่นกัน 989 00:38:50,320 --> 00:38:51,800 ฉันมีสิทธิ์ที่จะใช้ 990 00:38:51,800 --> 00:38:53,200 ไม่เหมือนกับคนรับใช้บางคน 991 00:38:53,720 --> 00:38:54,480 ฉันขอพูดตามตรงก็แล้วกัน 992 00:38:55,400 --> 00:38:56,600 เหวินอีคนนั้น 993 00:38:56,600 --> 00:38:58,160 ดูผิวเผินเหมือนซื่อสัตย์ 994 00:38:58,160 --> 00:38:59,320 แต่งตัวมอซอทั้งวัน 995 00:38:59,320 --> 00:39:00,480 ให้ใครดูล่ะ 996 00:39:00,480 --> 00:39:01,040 เผลอแป๊บเดียว 997 00:39:01,040 --> 00:39:03,240 ไปอยู่รวมกับพวกคนรับใช้ชั้นต่ำพวกนั้น 998 00:39:03,240 --> 00:39:04,920 ไม่รู้ว่าสมคบคิดเรื่องชั่วอะไรกันอยู่ 999 00:39:04,920 --> 00:39:05,680 แม่คะ 1000 00:39:05,680 --> 00:39:07,320 เหวินอีเป็นผู้ดูแลคนรับใช้ในบ้าน 1001 00:39:07,320 --> 00:39:08,880 สนิทสนมกับพวกเขาก็ถือเป็นเรื่องธรรมดา 1002 00:39:10,080 --> 00:39:11,400 เธอรู้จักระวังตัวหน่อยจะได้ไหม 1003 00:39:12,800 --> 00:39:14,440 ต่อไปเธอต้องเป็นคนดูแลตระกูลลั่ว 1004 00:39:15,360 --> 00:39:16,280 ทำให้ฉันหดหู่จริง ๆ 1005 00:39:17,000 --> 00:39:18,480 วันนั้นฉันไปดูละครกับคุณนายจาง 1006 00:39:18,480 --> 00:39:19,960 เมื่อออกไปก็เห็นฟางหง 1007 00:39:19,960 --> 00:39:21,520 เดินออกมาจากร้านทอง 1008 00:39:21,520 --> 00:39:23,120 เขาถึงขนาดมีเงินซื้อขายทอง 1009 00:39:23,120 --> 00:39:24,240 บัญชีที่เหวินอีดูแล 1010 00:39:24,240 --> 00:39:26,200 หากบิดพลิ้วสักหน่อย ใครจะไปรู้ 1011 00:39:26,200 --> 00:39:27,000 รอให้เส้าชวนกลับมา 1012 00:39:27,000 --> 00:39:28,040 ฉันจะบอกเขา 1013 00:39:28,040 --> 00:39:30,160 ให้ผู้หญิงคนนั้นมอบสมุดบัญชีออกมาให้ฉัน 1014 00:39:30,160 --> 00:39:31,080 หรือว่าคุณลุง 1015 00:39:31,080 --> 00:39:33,000 ใช้ให้ฟางหงไปธุระอะไรหรือเปล่าคะ 1016 00:39:33,000 --> 00:39:34,280 คุณลุงของเธอ 1017 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 เคยแสดงท่าทีชอบพอฟางหงที่ไหนกัน 1018 00:39:35,680 --> 00:39:36,800 ให้เขาไปทำธุระให้ 1019 00:39:37,440 --> 00:39:39,560 พวกชั้นต่ำชั่วร้ายอย่างเขา 1020 00:39:39,560 --> 00:39:39,920 ไม่ได้ 1021 00:39:40,720 --> 00:39:41,440 รอเส้าชวนกลับมา 1022 00:39:41,440 --> 00:39:42,400 ฉันจะบอกให้เขา 1023 00:39:42,400 --> 00:39:43,840 ไล่คนคนนี้ออกไปด้วย 1024 00:39:44,560 --> 00:39:46,120 ฟางหงมาอยู่ที่บ้านคุณตั้งแต่เมื่อไหร่ 1025 00:39:47,000 --> 00:39:48,080 ประมาณสองปีได้แล้ว 1026 00:39:49,440 --> 00:39:50,520 เรื่องนี้ต้องไปถามเหวินอี 1027 00:39:50,520 --> 00:39:51,440 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 1028 00:39:51,440 --> 00:39:52,920 ฉันต้องจัดการทุกเรื่องหรือยังไง 1029 00:39:52,920 --> 00:39:54,600 สรุปว่าใครเป็นนายหญิงของบ้านนี้กันแน่ 1030 00:40:03,960 --> 00:40:05,280 ทางตำรวจเคยตรวจสอบบัญชีของฟางหงไหมครับ 1031 00:40:05,840 --> 00:40:06,520 ฟางหงเหรอ 1032 00:40:14,720 --> 00:40:15,800 ผมคิดว่านายท่านกำลังเรียกผม 1033 00:40:16,560 --> 00:40:19,200 ฉันได้ยินว่าคุณลุงอารมณ์ไม่ดี 1034 00:40:19,200 --> 00:40:21,080 จึงอยากจะไปบอกราตรีสวัสดิ์เร็วสักหน่อย 1035 00:40:21,720 --> 00:40:22,880 ตอนที่ฉันออกมา 1036 00:40:22,880 --> 00:40:24,240 ยังพบเข้ากับฟางหง 1037 00:40:24,240 --> 00:40:25,880 เขายกน้ำชามาให้ 1038 00:40:25,880 --> 00:40:27,840 แต่คุณลุงไม่อยากให้ใครรบกวน 1039 00:40:27,840 --> 00:40:29,640 ดังนั้นฉันจึงบอกเขาว่าไม่ต้องเข้าไป 1040 00:40:31,360 --> 00:40:31,760 เด็ก ๆ 1041 00:40:32,200 --> 00:40:32,600 ครับ 1042 00:40:37,560 --> 00:40:38,440 นายท่าน 1043 00:40:38,440 --> 00:40:39,320 ผมถูกใส่ร้าย 1044 00:40:39,960 --> 00:40:41,440 นี่ล้วนเป็นเงินที่สะอาด 1045 00:40:41,440 --> 00:40:41,880 สะอาด 1046 00:40:43,800 --> 00:40:45,640 ลองบอกทีว่าสะอาดยังไง 1047 00:40:46,960 --> 00:40:47,200 ผม 1048 00:40:47,200 --> 00:40:48,800 นายไปทำอะไรที่หน้าประตูห้องหนังสือ 1049 00:40:48,800 --> 00:40:49,600 แอบฟังเหรอ 1050 00:40:49,600 --> 00:40:50,120 ผมเปล่านะครับ 1051 00:40:51,600 --> 00:40:53,080 ตอนสามทุ่มครึ่ง 1052 00:40:53,080 --> 00:40:55,080 ผมได้ยินนายท่านพูดคุยกับใครคนหนึ่งในห้องหนังสือ 1053 00:40:55,080 --> 00:40:56,360 มีแขกมาที่บ้าน 1054 00:40:56,360 --> 00:40:58,040 ผมก็ต้องไปชงชาตามปกติ 1055 00:40:58,040 --> 00:40:59,440 แต่เมื่อผมชงชาเสร็จ 1056 00:40:59,440 --> 00:41:00,880 ผมเพิ่งจะไปหานายท่าน 1057 00:41:00,880 --> 00:41:02,240 ภายหลังก็พบกับคุณหนูจิ้งเซวียน 1058 00:41:02,960 --> 00:41:04,480 เธอบอกพบว่าอย่าเข้าไปรบกวนนายท่าน 1059 00:41:04,480 --> 00:41:06,280 ตอนสามทุ่มครึ่งมีแขกมา 1060 00:41:06,800 --> 00:41:08,600 ทำไมนายไม่พูดให้เร็วกว่านี้ 1061 00:41:08,600 --> 00:41:10,280 ผมกำลังจะพูด 1062 00:41:10,280 --> 00:41:11,400 แต่พวกคุณสั่งให้ผมหุบปาก 1063 00:41:12,880 --> 00:41:13,920 งั้นตอนนี้นายบอกมา 1064 00:41:14,600 --> 00:41:15,640 แขกที่มาคือใคร 1065 00:41:15,640 --> 00:41:16,920 ผมไม่รู้ว่าใคร 1066 00:41:16,920 --> 00:41:18,440 คนคนนั้นไม่ได้เข้ามาทางประตูใหญ่ 1067 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 แต่น่าจะเป็นผู้ชาย 1068 00:41:19,880 --> 00:41:21,640 พวกเขาพูดคุยกันเสียงเบามาก 1069 00:41:21,640 --> 00:41:23,240 จนผมไม่ได้ยินเลย 1070 00:41:23,240 --> 00:41:24,480 ไม่ได้เข้ามาทางประตูใหญ่ 1071 00:41:25,160 --> 00:41:27,080 นายคิดจะพูดอะไรก็พูดงั้นเหรอ 1072 00:41:27,840 --> 00:41:30,160 ฉันว่าเขาคงไม่ได้พูดโกหก 1073 00:41:30,160 --> 00:41:32,240 ตอนที่ฉันกลับห้องก็เป็นเวลา 1074 00:41:32,240 --> 00:41:33,480 ประมาณสามทุ่มครึ่ง 1075 00:41:34,200 --> 00:41:35,040 ตอนที่ขึ้นบันได 1076 00:41:35,040 --> 00:41:37,320 ฉันเองก็ได้ยินเสียงนายท่านพูดคุยกับใครบางคน 1077 00:41:37,320 --> 00:41:38,880 จำนวนครั้งที่เข้ามาแบมือขอเงิน 1078 00:41:38,880 --> 00:41:40,080 นับวันจะยิ่งมากขึ้นแล้ว 1079 00:41:40,080 --> 00:41:40,680 ลั่วเส้าชวน 1080 00:41:41,280 --> 00:41:42,120 ไม่ใช่ 1081 00:41:42,120 --> 00:41:43,320 เสียงที่คุณได้ยิน 1082 00:41:43,320 --> 00:41:44,320 รู้ไหมว่าเป็นใคร 1083 00:41:46,960 --> 00:41:48,920 พวกเขาพูดคุยกันเสียงเบามาก 1084 00:41:48,920 --> 00:41:50,840 ฉันได้ยินชัดเจนเพียงแค่หนึ่งประโยค 1085 00:41:51,720 --> 00:41:52,960 แต่สองปีมานี้คุณชายลั่ว 1086 00:41:52,960 --> 00:41:55,040 ไม่ได้ขอเงินจากนายท่านเลย 1087 00:41:55,040 --> 00:41:56,800 นายท่านก็ไม่น่าจะพูดกับเขาเช่นนี้ 1088 00:41:56,800 --> 00:41:58,720 ต่อให้สิ่งที่นายพูดมาเป็นความจริง 1089 00:41:58,720 --> 00:41:59,800 แล้วเงินพวกนี้ 1090 00:41:59,800 --> 00:42:00,640 นายจะอธิบายยังไง 1091 00:42:03,760 --> 00:42:04,560 แม่ของผมป่วย 1092 00:42:05,200 --> 00:42:06,560 นี่คือเงินที่นายท่านให้ผมยืม 1093 00:42:07,200 --> 00:42:07,960 พี่เหวินอีก็รู้ 1094 00:42:09,640 --> 00:42:10,480 เป็นเช่นนี้จริงเหรอ 1095 00:42:11,160 --> 00:42:11,480 จริงค่ะ 1096 00:42:17,080 --> 00:42:19,400 ยังพบของมีค่าอย่างอื่นอีกไหม 1097 00:42:19,400 --> 00:42:20,000 ไม่มีครับ 1098 00:42:23,480 --> 00:42:25,560 ประธานลั่วเสียชีวิตหลังจากสามทุ่มครึ่ง 1099 00:42:27,880 --> 00:42:28,600 หากเป็นเช่นนี้ 114046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.