All language subtitles for Checkmate 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:00:13,900 --> 00:00:18,590 ♫พูดคำโกหกซ้ำสักร้อยรอบ มันจะกลายเป็นจริงใช่ไหม♫ 3 00:00:19,030 --> 00:00:22,580 ♫ความขุ่นเคืองจะหายไปจริง ๆ ใช่ไหม♫ 4 00:00:23,060 --> 00:00:28,000 ♫ฟังคำสาบานซ้ำสักร้อยรอบ ไม่ว่าใครจะหักหลังก่อน♫ 5 00:00:28,280 --> 00:00:31,760 ♫ไม่ว่าใครที่ยังแสดงละครอยู่♫ 6 00:00:32,200 --> 00:00:36,350 ♫ใช้เวลาที่มีจำกัดของพวกเราก่อนฟ้าสาง♫ 7 00:00:36,750 --> 00:00:41,030 ♫ทำให้ความจริงร้อยเรียงเข้าด้วยกัน♫ 8 00:00:41,320 --> 00:00:45,460 ♫อยู่ระหว่างสีแดงและสีดำ ขอบแห่งความอันตราย♫ 9 00:00:45,480 --> 00:00:48,410 ♫ฉายภาพซ้ำใหม่♫ 10 00:00:49,340 --> 00:00:53,380 ♫นี่คือโลกที่แสนบ้าคลั่ง♫ 11 00:00:53,510 --> 00:00:58,440 ♫เพื่อน ถ้าไม่มีนาย ฉันเองก็ไร้หนทางกลับ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:02,570 ♫นี่คือโลกที่แสนบ้าคลั่ง♫ 13 00:01:02,640 --> 00:01:09,440 ♫เมื่อฟ้าถล่มลงมาบนบ่า พวกเราจะต่อสู้เพื่อมัน♫ 14 00:01:23,080 --> 00:01:27,510 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 15 00:01:27,990 --> 00:01:29,940 =ตอนที่ 24= 16 00:01:30,480 --> 00:01:32,090 ไป๋ซานซานเคยบอกว่าดื่มเหล้าทำให้อบอุ่นได้ 17 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 จิ้งเซวียนคงได้ยินคำพูดประโยคนั้น 18 00:01:35,840 --> 00:01:37,210 จึงนำเหล้าขวดนั้นให้ตู้เหิง 19 00:01:41,670 --> 00:01:42,050 เดี๋ยวก่อน 20 00:01:42,070 --> 00:01:42,770 ให้ฉันสรุปเหตุการณ์ก่อนนะ 21 00:01:43,580 --> 00:01:45,270 จิ้งเซวียนนำเหล้าไปให้ตู้เหิง 22 00:01:45,800 --> 00:01:48,310 ลั่วเส้าชวนยื่นเหล้าแก้วนั้นให้ไต้ลี่หมิง 23 00:01:49,760 --> 00:01:50,500 ความหมายของคุณคือ 24 00:01:51,650 --> 00:01:52,930 ไป๋ซานซานคือผู้เริ่มกระทำการเป็นคนแรก 25 00:01:53,980 --> 00:01:54,860 ผมไม่รู้ 26 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 ผมไม่รู้จริง ๆ 27 00:02:11,340 --> 00:02:11,920 ดื่มน้ำหน่อยเถอะ 28 00:02:16,630 --> 00:02:17,100 มีอะไร 29 00:02:18,350 --> 00:02:18,820 อย่าดื่มเลย 30 00:02:20,980 --> 00:02:22,200 เอกซ์ยังจะฆ่าคนอีกหนึ่งคน 31 00:02:23,310 --> 00:02:24,240 พวกเราจะต้องระวังตัวให้ดี 32 00:02:30,800 --> 00:02:31,480 คุณว่า 33 00:02:32,940 --> 00:02:34,280 ใครจะเป็นเหยื่อรายต่อไป 34 00:02:36,160 --> 00:02:37,550 ถ้าหากไม่ใช่ผม 35 00:02:39,880 --> 00:02:40,900 จะต้องเป็นลั่วเส้าชวนแน่นอน 36 00:02:49,570 --> 00:02:50,530 ถ้าหากผมไม่กลับมา 37 00:02:51,270 --> 00:02:51,840 ให้พวกคุณรอ 38 00:02:52,530 --> 00:02:54,250 รอให้ตำรวจเข้ามาในคฤหาสน์เสียก่อน แล้วค่อยเปิดประตู 39 00:03:01,760 --> 00:03:02,840 ถ้าหากผมคือเอกซ์ 40 00:03:03,790 --> 00:03:04,540 จะสร้างสถานการณ์นี้ 41 00:03:04,570 --> 00:03:06,180 จะต้องบรรลุเงื่อนไขสองสามข้อ 42 00:03:07,120 --> 00:03:07,590 ข้อแรก 43 00:03:08,040 --> 00:03:08,560 ช่วงเวลา 44 00:03:09,490 --> 00:03:11,020 จะต้องรอจนพายุหิมะมาถึง 45 00:03:12,320 --> 00:03:13,270 ซึ่งไม่ยากจะประมาณการ 46 00:03:14,350 --> 00:03:14,790 ข้อสอง 47 00:03:15,630 --> 00:03:16,140 ภูมิศาสตร์ 48 00:03:17,240 --> 00:03:18,740 เขาจะต้องทำลายสะพานแขวน 49 00:03:19,120 --> 00:03:20,240 แล้วขังพวกเราเอาไว้ที่นี่ทั้งหมด 50 00:03:21,520 --> 00:03:22,030 ข้อสาม 51 00:03:22,910 --> 00:03:23,520 คน 52 00:03:25,190 --> 00:03:26,230 ต้องมั่นใจว่าผม 53 00:03:26,640 --> 00:03:27,180 กับเขา 54 00:03:28,140 --> 00:03:28,850 ล้วนอยู่ที่คฤหาสน์ 55 00:03:29,830 --> 00:03:30,520 สะพานแขวน 56 00:03:34,090 --> 00:03:35,830 สะพานแขวนลั่วเส้าชวน เป็นคนขับรถชนพังไม่ใช่เหรอ 57 00:03:38,420 --> 00:03:39,580 คุณเองเขาก็เป็นคนเรียกมาที่นี่ 58 00:03:47,440 --> 00:03:49,460 การศึกษาพิษวิทยาของนิโคติน 59 00:03:51,180 --> 00:03:51,860 ไม่ ๆ ๆ 60 00:03:52,980 --> 00:03:54,510 ลั่วเส้าชวนไม่มีทางเป็นฆาตกร 61 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 ตู้เหิงเขาไม่มีความจำเป็นจะต้อง 62 00:03:56,350 --> 00:03:58,340 นำสรุปข่าวไปใส่ในกระเป๋าเสื้อของลั่วเส้าชวน 63 00:03:59,710 --> 00:04:01,560 แล้วทำไมเขาจะต้องใส่ใจเรื่องนี้ด้วย 64 00:04:04,380 --> 00:04:05,760 ไม่แน่ว่านี่อาจเป็นเป้าหมายของฆาตกร 65 00:04:06,950 --> 00:04:08,280 เขาต้องการให้คุณสงสัยลั่วเส้าชวน 66 00:04:33,770 --> 00:04:34,320 ลูกพี่ 67 00:04:34,440 --> 00:04:35,210 เธอจะฆ่าคุณ 68 00:04:35,900 --> 00:04:36,850 ฉันฆ่าฉันอะไรกัน 69 00:04:36,880 --> 00:04:37,540 เธอทำเพื่อปกป้องฉัน 70 00:04:37,560 --> 00:04:38,210 กลัวฉันจะไปตาย 71 00:04:38,800 --> 00:04:39,240 ประคองไว้ 72 00:04:44,680 --> 00:04:45,190 ส่งท่อนไม้มาให้ฉัน 73 00:04:48,480 --> 00:04:48,880 มานี่ 74 00:05:01,040 --> 00:05:02,180 จะล็อกนี่เอาไวยังไงดี 75 00:05:03,350 --> 00:05:04,110 ง่ายมาก ลูกพี่ 76 00:05:07,000 --> 00:05:07,810 แล้วฉันจะออกไปยังไง 77 00:05:09,150 --> 00:05:09,770 เอาออกสิครับ 78 00:05:10,240 --> 00:05:11,350 งั้นประตูก็เปิดแล้วไม่ใช่เหรอ 79 00:05:13,120 --> 00:05:13,560 จริงสิ 80 00:05:17,120 --> 00:05:17,630 เอางี้ 81 00:05:18,040 --> 00:05:18,950 นายคอยเฝ้าพวกเธออยู่ที่นี่ 82 00:05:19,200 --> 00:05:20,240 หากเป็นอะไรแม้แต่ปลายผม 83 00:05:20,520 --> 00:05:21,230 จะเอาเรื่องนาย 84 00:05:21,360 --> 00:05:21,900 วางใจเถอะครับ 85 00:05:33,040 --> 00:05:33,580 ฉี่หมิง 86 00:05:36,690 --> 00:05:37,240 คุณชายลั่ว 87 00:05:38,400 --> 00:05:38,770 ส่งมาให้ฉัน 88 00:05:40,140 --> 00:05:41,660 ผมยังไม่ได้เอาให้พี่ซือถูดูเลยนะ 89 00:05:42,280 --> 00:05:42,810 ส่งมาให้ฉัน 90 00:05:48,550 --> 00:05:49,590 เอารูปถ่ายที่มี 91 00:05:50,200 --> 00:05:50,980 มาให้ฉันทั้งหมด 92 00:06:19,130 --> 00:06:19,750 เหล่าเปาล่ะ 93 00:06:20,180 --> 00:06:20,930 อยู่ที่ห้องหนังสือ 94 00:06:21,760 --> 00:06:22,490 พี่ซือถูบอกว่า 95 00:06:22,520 --> 00:06:23,700 เอกซ์คนนั้นจะฆ่าคนอีกสองคน 96 00:06:24,050 --> 00:06:25,530 ตอนนี้หัวหน้าเปากำลังปวดหัวอยู่ 97 00:06:26,310 --> 00:06:27,650 ที่จริงแล้วไม่มีเอกซ์อะไรนั่นหรอกนะ 98 00:06:28,850 --> 00:06:29,950 ซือถูเหยียนเป็นคนสร้างขึ้นมาทั้งนั้น 99 00:06:31,080 --> 00:06:31,820 หมายความว่ายังไง 100 00:06:34,270 --> 00:06:35,250 นายเข้าใจซือถูเหยียนไหม 101 00:06:44,700 --> 00:06:45,120 คุณ 102 00:06:45,400 --> 00:06:46,040 อย่าร้องนะ 103 00:06:46,820 --> 00:06:48,140 ผมรู้ว่าคุณจะไม่ร้องโวยวาย 104 00:06:49,480 --> 00:06:50,490 ไม่งั้นพวกเราจะต้องตายกันหมด 105 00:06:51,080 --> 00:06:51,990 คุณเองก็ไม่อยากให้เป็นแบบนี้ใช่ไหม 106 00:06:53,670 --> 00:06:54,150 ตอนนี้ 107 00:06:54,920 --> 00:06:55,870 ตอนนี้ผมบอกอะไร 108 00:06:56,320 --> 00:06:57,100 พวกคุณก็ทำอย่างนั้น 109 00:07:03,440 --> 00:07:04,030 คุณชายลั่ว 110 00:07:04,660 --> 00:07:05,410 คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 111 00:07:06,480 --> 00:07:07,400 เขาเป็นคนพาตู้เหิงกลับมา 112 00:07:08,220 --> 00:07:10,330 เอกซ์จะฆ่าคนอีกสามคนก็เป็นสิ่งที่เขาพูด 113 00:07:11,300 --> 00:07:12,760 คำสารภาพที่แท้จริงของตู้เหิงคืออะไร 114 00:07:13,510 --> 00:07:14,270 ก็ไม่มีใครรู้ 115 00:07:18,240 --> 00:07:19,190 ทันทีที่เขามาฮาร์บิน 116 00:07:19,350 --> 00:07:20,300 เสิ่นเจี้ยนเสียนก็ตาย 117 00:07:21,120 --> 00:07:21,960 เขาเพิ่งจะรู้จักพ่อของฉัน 118 00:07:21,980 --> 00:07:22,870 พ่อของฉันก็เกิดเรื่องขึ้น 119 00:07:23,510 --> 00:07:24,950 เขาเป็นคนบอกว่าเซี่ยฮว่าฆ่าคน 120 00:07:25,410 --> 00:07:26,810 ซ้ำยังบีบบังคับจนเขาต้องฆ่าตัวตาย 121 00:07:27,800 --> 00:07:28,980 หากไม่ใช่เพราะเขาต้องการไปตรวจสอบสุนัข 122 00:07:29,400 --> 00:07:31,410 ฟ่านลี่หัวกับหลัวจิ่นเหยียนก็คงไม่เกิดเรื่องขึ้น 123 00:07:31,720 --> 00:07:32,330 โรงเรียนสตรีแห่งนั้น 124 00:07:32,440 --> 00:07:34,300 ก็คงไม่เปลี่ยนผอ.เป็นกลุ่มสนับสนุนญี่ปุ่น 125 00:07:35,260 --> 00:07:36,540 เห็นอยู่ชัด ๆ ว่าตู้เหิงเองก็เป็นฆาตกร 126 00:07:36,890 --> 00:07:37,730 ทำไมตอนนี้ 127 00:07:38,060 --> 00:07:38,880 เขาเองก็ถูกฆ่าปิดปากแล้ว 128 00:07:41,240 --> 00:07:41,980 คุณตู้เองก็ 129 00:07:47,360 --> 00:07:49,180 จะเป็นพี่ซือถูไปได้ยังไง 130 00:07:50,020 --> 00:07:51,050 ก่อนหน้านี้ไม่ว่าคดีซับซ้อนแค่ไหน 131 00:07:51,080 --> 00:07:52,090 เมื่อถึงมือเขาก็คลี่คลายอย่างง่ายดาย 132 00:07:52,120 --> 00:07:53,210 เขาจะเป็นฆาตกรไปได้ยังไง 133 00:07:55,760 --> 00:07:56,370 ถ้าหากทั้งหมดนี่ 134 00:07:56,400 --> 00:07:57,760 ล้วนเป็นสิ่งที่ซือถูเหยียนวางแผนไว้ทั้งหมดล่ะ 135 00:07:58,160 --> 00:07:59,330 คดีฆาตกรรมที่เขาวางแผนขึ้นมาเอง 136 00:07:59,360 --> 00:08:00,410 หาตัวฆาตกรออกมาด้วยตัวเอง 137 00:08:01,000 --> 00:08:01,870 เขาส่งตัวเอง 138 00:08:02,300 --> 00:08:04,050 ขึ้นไปอยู่บนแท่นบูชาด้วยวิธีนี้ 139 00:08:11,960 --> 00:08:12,490 จิ้งเซวียนล่ะ 140 00:08:13,330 --> 00:08:14,260 คุณหนูโจว 141 00:08:17,380 --> 00:08:18,840 ตอนนี้เธออยู่ในสถานที่ปลอดภัยแห่งหนึ่ง 142 00:08:20,590 --> 00:08:22,070 หัวหน้าเปายังอยู่ในห้องหนังสือเหรอ 143 00:08:23,290 --> 00:08:24,020 ยังอยู่ในห้องหนังสือ 144 00:08:28,600 --> 00:08:29,480 เป็นเวลาหนึ่งชั่วโมงแล้ว 145 00:08:30,310 --> 00:08:31,280 ตอนนี้จะบอกฉันได้หรือยังว่า 146 00:08:31,780 --> 00:08:33,010 ใครเป็นคนฆ่าไต้ลี่หมิง 147 00:08:34,030 --> 00:08:35,170 - เห็นอยู่ชัด ๆ ว่าไต้ลี่หมิง - ฉันไม่รู้ 148 00:08:43,360 --> 00:08:44,020 ฉันรู้อยู่แล้วว่า 149 00:08:44,600 --> 00:08:45,230 ไม่สามารถเชื่อใจนายได้ 150 00:08:47,820 --> 00:08:49,210 ไม่ไปอยากจะเป็นรายที่สามหรือยังไง 151 00:09:05,000 --> 00:09:06,750 แต่ไหนแต่ไรคุณไม่เคยสงสัยลั่วเส้าชวนเลย 152 00:09:07,360 --> 00:09:07,890 แต่เขากลับ 153 00:09:08,840 --> 00:09:10,800 ทำให้คุณเกิดความแตกแยกกับคนอื่น ๆ อยู่ตลอด 154 00:09:11,860 --> 00:09:13,790 เขาเคยญาติดีกับจินฉี่หมิงขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 155 00:09:15,110 --> 00:09:16,310 ผมรู้แล้วว่าใครคือเอกซ์ 156 00:09:17,240 --> 00:09:17,630 ใคร 157 00:09:20,000 --> 00:09:21,730 ลั่วเส้าชวนพาโจวจิ้งเซวียนกับไป๋ซานซาน 158 00:09:21,760 --> 00:09:22,740 ออกไปพร้อมกัน 159 00:09:23,200 --> 00:09:24,470 แต่ตอนนี้มีแค่เขาคนเดียวที่กลับมา 160 00:09:28,950 --> 00:09:31,190 ลั่วเส้าชวนไม่มีทางฆ่าจิ้งเซวียนกับไป๋ซานซาน 161 00:09:32,520 --> 00:09:33,060 ไม่แน่ว่า 162 00:09:33,970 --> 00:09:36,020 เอกซ์ตั้งใจทำลายความสัมพันธ์ ของคุณกับลั่วเส้าชวน 163 00:09:36,900 --> 00:09:37,840 ก็เพื่อสร้าง 164 00:09:38,150 --> 00:09:40,240 โอกาสที่จิ้งเซวียนกับไป๋ซานซานจะอยู่ตามลำพัง 165 00:09:45,320 --> 00:09:46,470 ซือถูเหยียนจะออกไปข้างนอกเหรอ 166 00:09:47,870 --> 00:09:49,060 เขาคงไม่ได้จะไปหาคุณหรอกนะ 167 00:09:51,190 --> 00:09:52,120 นายรู้เรื่องที่ด้านนอก 168 00:09:52,560 --> 00:09:53,710 มีห้องเก็บไวน์อยู่หนึ่งห้องไหม 169 00:09:55,160 --> 00:09:55,870 ผมจำได้ว่า 170 00:09:56,080 --> 00:09:57,600 ดูเหมือนติงเมิ่งจะเคยบอกพี่ซือถูว่า 171 00:09:57,990 --> 00:09:59,100 มีไวน์แดงส่วนหนึ่งของคุณหมอฟาง 172 00:09:59,120 --> 00:09:59,840 เก็บไว้ในห้องเก็บไวน์ 173 00:10:00,880 --> 00:10:02,850 ซือถูเหยียนถามติงเมิ่งเรื่องห้องเก็บไวน์แล้วเหรอ 174 00:10:03,720 --> 00:10:04,800 ดูเหมือนผมจะเคยได้ยินมานิดหน่อย 175 00:10:11,390 --> 00:10:13,370 ตอนนี้สถานที่ด้านนอกที่พอจะ ซ่อนคนได้มีเพียงห้องเก็บไวน์ 176 00:10:13,640 --> 00:10:14,450 คุณช่วยผมสักเรื่อง 177 00:10:14,620 --> 00:10:15,840 ไปหาโจวจิ้งเซวียนกับไป๋ซานซาน 178 00:10:15,870 --> 00:10:17,100 จากนั้นพาพวกเธอไปที่ห้องหนังสือ 179 00:10:17,840 --> 00:10:18,890 คุณต้องการให้หัวหน้าเปา 180 00:10:20,360 --> 00:10:21,690 ผมจะกลับไปก่อนเพื่อล่อพวกเขาออกไป 181 00:10:21,910 --> 00:10:23,440 เอกซ์คงคิดไม่ถึงว่าคนแอบอยู่ที่นั่น 182 00:10:25,800 --> 00:10:26,130 ได้ 183 00:10:26,720 --> 00:10:27,290 งั้นฉันไปก่อน 184 00:10:47,550 --> 00:10:48,310 ซือถูเหยียน 185 00:10:48,840 --> 00:10:49,790 ก็คือเอกซ์คนนั้น 186 00:10:51,360 --> 00:10:52,110 นายว่า 187 00:10:52,390 --> 00:10:53,640 คนที่สามที่เขาจะฆ่าคือใคร 188 00:10:54,920 --> 00:10:55,510 ไม่รู้ 189 00:10:56,200 --> 00:10:56,980 ต้องเป็นฉันแน่นอน 190 00:10:58,280 --> 00:10:59,790 เพราะงั้นฉี่หมิง นายช่วยอะไรฉันสักอย่างได้ไหม 191 00:11:01,000 --> 00:11:02,300 คุณชายลั่วมีอะไรก็พูดมาเถอะครับ 192 00:11:02,370 --> 00:11:04,290 คุณ คุณทำแบบนี้ทำให้ผมรู้สึกประหม่ามาก 193 00:11:06,160 --> 00:11:06,990 ตอนนี้จิ้งเซวียน 194 00:11:07,310 --> 00:11:07,910 อาสะใภ้ของฉัน 195 00:11:08,190 --> 00:11:09,510 ยังมีเสี่ยวลิ่วอีกคนกำลังตกอยู่ในอันตรายอย่างยิ่ง 196 00:11:10,320 --> 00:11:11,160 อีกเดี๋ยวนายออกไป 197 00:11:11,450 --> 00:11:12,730 แล้วพาพวกเขาขึ้นมาจากห้องเก็บไวน์ 198 00:11:13,270 --> 00:11:14,360 แล้วพาไปแอบในห้องมืดของนาย 199 00:11:15,250 --> 00:11:16,690 คงไม่มีใครคิดถึงที่นั่น 200 00:11:17,870 --> 00:11:18,330 ซือถูเหยียน 201 00:11:18,360 --> 00:11:20,040 จะต้องคิดหาวิธีจากพวกเขาอย่างแน่นอน 202 00:11:20,520 --> 00:11:22,010 ก่อนหน้านี้เขาเคยยืมมือโจวจิ้งเซวียน 203 00:11:22,040 --> 00:11:22,880 จัดการตู้เหิงแล้ว 204 00:11:23,440 --> 00:11:24,670 ฉันจะปล่อยให้โศกนาฏกรรมเกิดขึ้นอีกไม่ได้ 205 00:11:30,440 --> 00:11:30,980 สิ่งนี้ 206 00:11:31,640 --> 00:11:32,180 นายพกเอาไว้ 207 00:11:35,560 --> 00:11:35,960 พกไว้สิ 208 00:11:37,070 --> 00:11:38,070 ผมยิงปืนไม่เป็น 209 00:11:38,520 --> 00:11:39,500 ไม่มีอะไรยากหรอก 210 00:11:40,370 --> 00:11:41,500 ขึ้นลำ เล็งแล้วยิงก็พอแล้ว 211 00:11:46,290 --> 00:11:46,550 แล้ว 212 00:11:47,770 --> 00:11:48,480 แล้วคุณจะทำยังไง 213 00:11:49,160 --> 00:11:49,630 ฉัน 214 00:11:50,840 --> 00:11:52,310 อย่างมากก็แค่ไปเอาที่เหล่าเปามาอีกกระบอก 215 00:11:53,640 --> 00:11:54,010 ได้ 216 00:12:18,920 --> 00:12:19,560 คุณหนูโจว 217 00:12:21,080 --> 00:12:21,690 คุณนายรอง 218 00:12:28,230 --> 00:12:28,950 คุณหนูโจว 219 00:12:36,560 --> 00:12:37,170 ซือถู 220 00:12:38,290 --> 00:12:39,850 จิ้งเซวียนกับไป๋ซานซานไม่อยู่ที่ห้องเก็บไวน์ 221 00:12:40,470 --> 00:12:40,940 ไม่อยู่ 222 00:12:41,730 --> 00:12:42,510 น่าจะเคยไป 223 00:12:42,840 --> 00:12:43,450 อีกทั้ง 224 00:12:43,610 --> 00:12:45,440 ดูเหมือนว่าลั่วเส้าชวนจะทะเลาะกับพวกเธอด้วย 225 00:12:46,220 --> 00:12:47,090 ตอนที่ฉันไป 226 00:12:47,740 --> 00:12:48,870 จินฉี่หมิงเองก็ลงไปพอดี 227 00:12:50,000 --> 00:12:51,020 จินฉี่หมิงไปทำอะไร 228 00:12:52,650 --> 00:12:53,720 ฉันไม่กล้าให้เขารู้ว่า 229 00:12:54,310 --> 00:12:55,130 ฉันเองก็เคยไปห้องเก็บไวน์ 230 00:12:56,790 --> 00:12:57,670 ไม่มีใครอยู่ 231 00:12:58,830 --> 00:12:59,680 คุณช่วยผมหาดูหน่อย 232 00:12:59,920 --> 00:13:01,410 จะให้พวกเธอตกไปอยู่ในมือของเอกซ์ไม่ได้เด็ดขาด 233 00:13:02,240 --> 00:13:02,710 ได้ 234 00:13:03,840 --> 00:13:04,240 ม่อหว่าน 235 00:13:09,260 --> 00:13:10,050 ถ้าหากครั้งนี้ 236 00:13:12,270 --> 00:13:13,430 พวกเราต่างมีชีวิตรอดออกไปได้ 237 00:13:17,600 --> 00:13:18,140 ช่างเถอะ 238 00:13:19,070 --> 00:13:19,900 มีชีวิตรอดค่อยว่ากัน 239 00:13:20,550 --> 00:13:21,030 ได้สิ 240 00:13:26,320 --> 00:13:27,600 คุณยังไม่รู้เลยว่าผมจะพูดอะไร 241 00:13:30,200 --> 00:13:30,710 ได้ทั้งหมด 242 00:13:36,100 --> 00:13:37,270 คุณล้อเล่นอะไร 243 00:13:37,410 --> 00:13:38,820 คุณจะให้ผมจับซือถูเหยียน 244 00:13:39,230 --> 00:13:40,040 สวรรค์ 245 00:13:40,270 --> 00:13:41,630 หากวันนี้ผมจับซือถูเหยียน 246 00:13:41,720 --> 00:13:43,440 พรุ่งนี้ผมคงต้องหลุดจากตำแหน่งแน่นอน 247 00:13:43,460 --> 00:13:44,130 คุณเชื่อไหม 248 00:13:44,550 --> 00:13:46,670 คุณดูซิว่าตอนนี้ด้านนอกมีคนจำนวนเท่าไร 249 00:13:46,830 --> 00:13:48,420 ที่แทบจะยกย่องเขาขึ้นไปบนสวรรค์แล้ว 250 00:13:48,710 --> 00:13:49,660 นอกเสียจากคุณมีหลักฐานอะไร 251 00:13:49,800 --> 00:13:50,450 ไม่งั้น 252 00:13:50,480 --> 00:13:52,590 ผมไม่สามารถจับซือถูเหยียนได้เลย 253 00:13:52,640 --> 00:13:53,250 เหล่าเปา 254 00:13:53,600 --> 00:13:54,770 สถานีตำรวจตระกูลของเราเป็นผู้สร้างขึ้น 255 00:13:54,800 --> 00:13:55,670 พูดแบบไม่น่าฟังก็คือ 256 00:13:55,810 --> 00:13:57,360 ครอบครัวคุณตระกูลเราก็เป็นคนเลี้ยงดูมา 257 00:13:58,160 --> 00:13:58,850 คุณชายลั่ว 258 00:13:59,230 --> 00:13:59,700 ออกไป 259 00:14:00,840 --> 00:14:02,260 คุณหนูโจวกับคุณนายรองหายไปแล้วครับ 260 00:14:02,520 --> 00:14:02,920 อะไรนะ 261 00:14:03,240 --> 00:14:04,120 ผมไปที่ห้องเก็บไวน์มาแล้ว 262 00:14:04,280 --> 00:14:05,450 บนพื้นมีไวน์แดงแตกอยู่หนึ่งขวด 263 00:14:05,480 --> 00:14:06,790 แต่ไม่พบใครเลยสักคน 264 00:14:09,580 --> 00:14:10,140 คุณจะทำอะไร 265 00:14:10,440 --> 00:14:11,370 นี่ ๆ ทำแบบนี้ไม่ได้นะ 266 00:14:11,400 --> 00:14:11,940 คุณชายลั่ว 267 00:14:12,040 --> 00:14:13,360 ถ้าคุณไม่ปล่อยให้ผมจัดการซือถูเหยียน 268 00:14:13,600 --> 00:14:14,370 คุณก็เป็นพวกเดียวกับเขา 269 00:14:14,400 --> 00:14:15,690 ผมกับเขาจะเป็น 270 00:14:15,920 --> 00:14:16,630 ได้ ๆ ๆ 271 00:14:16,650 --> 00:14:18,140 ปืน ปืนของผมก็เป็นของคุณ 272 00:14:20,160 --> 00:14:20,870 หัวหน้าเปานี่มัน 273 00:14:21,000 --> 00:14:21,680 เขาบ้าไปแล้ว 274 00:14:22,920 --> 00:14:24,000 รีบตามไปสิ 275 00:14:25,560 --> 00:14:26,130 คุณชายลั่ว 276 00:14:28,680 --> 00:14:29,360 ซือถูเหยียน 277 00:14:32,960 --> 00:14:33,610 ซือถูเหยียน 278 00:14:34,380 --> 00:14:35,240 นายเป็นผู้ชายแบบไหนกัน 279 00:14:35,570 --> 00:14:36,110 จับตัวผู้หญิงสองคนเอาไว้ 280 00:14:36,130 --> 00:14:37,120 นายมันเป็นอะไร 281 00:14:38,110 --> 00:14:39,300 เดี๋ยวสิ นายเป็นบ้าอะไรอีกเนี่ย 282 00:14:40,270 --> 00:14:41,360 นายมีอะไรก็มาจัดการกับฉัน 283 00:14:41,520 --> 00:14:42,130 ห้ามแตะต้องพวกเธอ 284 00:14:42,800 --> 00:14:44,120 นายเป็นคนซ่อนพวกเธอไว้เองไม่ใช่เหรอ 285 00:14:44,500 --> 00:14:45,630 นายยังจะเสแสร้งอะไรกับฉันที่นี่อีก 286 00:14:45,960 --> 00:14:46,910 นอกจากนายแล้วยังมีใครอีก 287 00:14:48,240 --> 00:14:49,290 คุณเป็นบ้าอะไรกันแน่ 288 00:14:49,840 --> 00:14:50,930 ตอนที่ซือถูให้ฉันไปหาพวกเธอ 289 00:14:50,960 --> 00:14:51,910 ก็ไม่มีใครอยู่แล้ว 290 00:14:53,110 --> 00:14:53,760 ยอมรับแล้วเหรอ 291 00:14:54,960 --> 00:14:55,740 ตั้งแต่แรก 292 00:14:55,880 --> 00:14:57,440 เป้าหมายที่นายกำหนดเอาไว้ก็คือโจวจิ้งเซวียน 293 00:14:57,650 --> 00:14:59,010 คุณฟังภาษาคนรู้เรื่องไหมเนี่ย 294 00:14:59,880 --> 00:15:00,690 นายต้องการอะไร 295 00:15:01,400 --> 00:15:02,250 ตระกูลลั่วของเราเหรอ 296 00:15:04,500 --> 00:15:05,570 ชีวิตนี้มอบให้นายตกลงไหม 297 00:15:06,160 --> 00:15:06,920 นายใจเย็นหน่อยสิ 298 00:15:07,310 --> 00:15:08,740 จิ้งเซวียนหายตัวไปไม่เกี่ยวกับฉัน 299 00:15:09,030 --> 00:15:10,470 นายทำแบบนี้ก็เข้าทางเอกซ์แล้ว 300 00:15:11,120 --> 00:15:12,200 เข้าทางเอกซ์ 301 00:15:12,570 --> 00:15:13,560 นายไม่ใช่เอกซ์เหรอ 302 00:15:18,870 --> 00:15:19,650 นายปล่อยพวกเธอซะ 303 00:15:20,380 --> 00:15:22,270 ฉัน ฉันตาย ฉันขอมอบชีวิตให้นาย 304 00:15:23,180 --> 00:15:23,950 ลั่วเส้าชวน 305 00:15:24,380 --> 00:15:25,550 คุณ คุณอย่าทำอะไรวู่วามที่นี่ 306 00:15:25,680 --> 00:15:26,470 รีบวาง 307 00:15:26,640 --> 00:15:27,110 ปืนลง 308 00:15:30,410 --> 00:15:31,320 หากนายยิงปืน 309 00:15:32,730 --> 00:15:33,990 นายก็จะเป็นรายที่สาม 310 00:15:37,490 --> 00:15:38,630 หากนายไม่ไปกับฉัน 311 00:15:39,670 --> 00:15:40,660 นายก็จะเป็นรายที่สาม 312 00:15:50,560 --> 00:15:51,240 นายทำแบบนี้ 313 00:15:52,150 --> 00:15:53,400 ไม่ช่วยอะไรเลยสักนิด 314 00:15:54,170 --> 00:15:55,240 ต่อให้นายฆ่าฉัน 315 00:15:55,600 --> 00:15:57,300 นายก็หาโจวจิ้งเซวียนกับไป๋ซานซานไม่เจอ 316 00:15:57,600 --> 00:15:58,550 นายคือซือถูเหยียน 317 00:15:59,590 --> 00:16:00,440 ฆ่าคนสามคน 318 00:16:00,870 --> 00:16:02,000 ตายสี่คนก็เท่ากับนายแพ้ 319 00:16:02,720 --> 00:16:03,610 ฉันจะฆ่านายตอนนี้ 320 00:16:04,440 --> 00:16:05,150 ไป๋ซานซาน 321 00:16:05,590 --> 00:16:06,610 จิ้งเซวียน ฉันจะหาเอง 322 00:16:09,740 --> 00:16:11,370 เอกซ์คาดหวังให้ใครตายที่นี่มากที่สุด 323 00:16:11,630 --> 00:16:12,280 นายหุบปาก 324 00:16:12,890 --> 00:16:13,590 ก็คือฉัน 325 00:16:14,270 --> 00:16:15,250 ฉันบอกให้นายหุบปาก 326 00:16:15,280 --> 00:16:16,790 เขาก็แค่อยากเห็นฉากที่น่าขำนี้เท่านั้น 327 00:16:16,810 --> 00:16:17,730 ฉันบอกให้นายหุบปาก 328 00:16:30,200 --> 00:16:30,740 คุณชายลั่ว 329 00:16:33,300 --> 00:16:34,390 คุณชายลั่วคุณกำลังทำอะไร 330 00:16:34,820 --> 00:16:36,250 พี่ซือถูเขาไม่ใช่เอกซ์ 331 00:16:36,440 --> 00:16:37,120 เขานั่นแหละ 332 00:16:37,790 --> 00:16:39,590 เขาเป็นคนฆ่าตู้เหิง วางยาพิษไต้ลี่หมิง 333 00:16:39,970 --> 00:16:40,920 นอกจากเขาแล้วยังมีใครอีก 334 00:16:41,080 --> 00:16:42,460 การตายของไต้ลี่หมิงเป็นเพราะคุณ 335 00:16:45,320 --> 00:16:46,130 นายพูดเหลวไหล 336 00:16:46,740 --> 00:16:48,080 ไต้ลี่หมิงรู้ว่าต้องมีคนตายอีกสามคน 337 00:16:49,200 --> 00:16:50,840 ดังนั้นเขาจึงวางยาพิษในเหล้าของเจิ้งไป๋ 338 00:16:50,870 --> 00:16:51,960 ตอนนั้นเจิ้งไป๋ไม่ได้ดื่ม 339 00:16:52,320 --> 00:16:53,650 เขาจึงยื่นกาแฟให้เธออีกหนึ่งแก้ว 340 00:16:54,550 --> 00:16:55,890 ตอนที่คุณกับต่งฉือซินเผชิญหน้ากัน 341 00:16:55,920 --> 00:16:57,000 ก็ชนโต๊ะตัวนั้นเข้า 342 00:16:58,140 --> 00:16:59,370 ไต้ลี่หมิงดื่มกาแฟพิษแก้วนั่นเข้าไป 343 00:16:59,400 --> 00:17:00,450 ด้วยความผิดพลาด 344 00:17:00,670 --> 00:17:01,490 ดังนั้นถึงได้ตาย 345 00:17:04,760 --> 00:17:05,710 เป็นไปไม่ได้ นายพูดเหลวไหล 346 00:17:07,790 --> 00:17:09,550 ทำไมพี่ซือถูถึงไม่พูด 347 00:17:10,910 --> 00:17:12,040 เพราะเขาต้องการปกป้องคุณ 348 00:17:12,680 --> 00:17:13,570 แต่คุณทำอะไรลงไป 349 00:17:14,020 --> 00:17:14,880 คุณฆ่าเขา 350 00:17:18,880 --> 00:17:19,490 เป็นไปไม่ได้ 351 00:17:21,040 --> 00:17:21,610 เป็นไปไม่ได้ 352 00:17:25,460 --> 00:17:25,940 เป็นไปไม่ได้ 353 00:17:29,100 --> 00:17:29,960 คุณไปมอบตัวเถอะ 354 00:17:47,460 --> 00:17:48,080 นักข่าวจิน 355 00:17:51,120 --> 00:17:52,210 ดูนายใจร้อนไปหน่อยนะ 356 00:17:53,140 --> 00:17:54,160 ถ้าหากฉันเป็นนาย 357 00:17:55,060 --> 00:17:56,000 ฉันจะดูให้แน่ใจก่อนว่า 358 00:17:57,150 --> 00:17:58,750 ซือถูเหยียนตายแล้วจริงหรือเปล่า 359 00:18:06,570 --> 00:18:07,300 คิดไม่ถึงเลยว่า 360 00:18:08,040 --> 00:18:09,960 นักข่าวจินเองก็สามารถ สรุปคดีได้อย่างเชี่ยวชาญเช่นนี้ 361 00:18:15,350 --> 00:18:16,580 อาจารย์โจวเป็นคนบอกผม 362 00:18:17,080 --> 00:18:18,250 บอกว่าคุณเคยพูดกับเธอเรื่องนี้ 363 00:18:18,640 --> 00:18:19,250 ฉันเปล่า 364 00:18:20,520 --> 00:18:21,740 ฉันพูดแค่ว่าเหล้าแก้วนั้น 365 00:18:21,760 --> 00:18:23,370 ลั่วเส้าชวนเป็นคนยื่นให้ไต้ลี่หมิง 366 00:18:23,760 --> 00:18:25,610 แต่เพราะอะไรถึงมีเหล้าพิษวางอยู่ตรงนั้นหนึ่งแก้ว 367 00:18:25,640 --> 00:18:26,790 ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 368 00:18:27,550 --> 00:18:28,740 ทำไมนายถึงรู้ชัดแบบนี้ 369 00:18:29,560 --> 00:18:30,240 ดังนั้น 370 00:18:31,760 --> 00:18:33,490 นายเป็นคนจงใจเอานิโคตินไป 371 00:18:33,800 --> 00:18:34,690 แล้วนำไปใส่ไว้ในตู้ไวน์ 372 00:18:37,400 --> 00:18:38,220 นายก็คือเอกซ์ 373 00:18:59,000 --> 00:19:00,320 ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 374 00:19:00,750 --> 00:19:02,060 ทำไมพวกคุณถึงต้องสงสัยผม 375 00:19:03,200 --> 00:19:05,820 เอกซ์ยืมปากของตู้เหิงท้าทายฉันสามข้อ 376 00:19:06,270 --> 00:19:07,970 คนคนนี้จะต้องบรรลุเงื่อนไขทั้งสามข้อ 377 00:19:08,800 --> 00:19:09,160 ข้อแรก 378 00:19:09,840 --> 00:19:10,480 ช่วงเวลา 379 00:19:11,460 --> 00:19:13,000 จะต้องรอให้พายุหิมะมาถึง 380 00:19:13,840 --> 00:19:14,210 ข้อสอง 381 00:19:14,880 --> 00:19:15,350 ภูมิศาสตร์ 382 00:19:16,030 --> 00:19:17,130 เขาจะต้องทำลายสะพานแขวน 383 00:19:17,150 --> 00:19:18,870 จึงจะสามารถขังพวกเราทั้งหมดไว้ที่นี่ได้ 384 00:19:19,760 --> 00:19:20,300 ข้อสาม 385 00:19:20,920 --> 00:19:21,460 คน 386 00:19:22,080 --> 00:19:22,890 เขาต้องแน่ใจว่า 387 00:19:22,920 --> 00:19:25,170 ฉันกับเขาอยู่ในคฤหาสน์หลังนั้นในเวลาเดียวกัน 388 00:19:25,760 --> 00:19:26,810 ข้อแรกทำได้ไม่ยาก 389 00:19:27,750 --> 00:19:29,250 ข้อสองเป็นไปได้มากที่สุด 390 00:19:29,670 --> 00:19:31,640 ที่ทำให้ความน่าสงสัยของ ลั่วเส้าชวนเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว 391 00:19:32,030 --> 00:19:32,900 แต่เมื่อลองคิดดูอย่างละเอียด 392 00:19:33,440 --> 00:19:35,210 หากมีตู้เหิงคอยประสานทั้งด้านนอกด้านใน 393 00:19:35,310 --> 00:19:36,400 ก็คงไม่ยากที่จะทำได้ 394 00:19:36,960 --> 00:19:37,570 ข้อที่สาม 395 00:19:38,300 --> 00:19:39,740 ขอแค่ทำความเข้าใจฉันเพิ่มขึ้น 396 00:19:40,020 --> 00:19:41,240 ก็คงไม่ยากที่จะสร้างสถานการณ์นี้ขึ้นมาได้ 397 00:19:42,440 --> 00:19:43,980 เมื่อพิจารณาจากเงื่อนไขทั้งหมด 398 00:19:44,610 --> 00:19:46,820 เอกซ์เป็นคนที่เข้าใจฉันเป็นอย่างดี 399 00:19:46,910 --> 00:19:48,010 อีกทั้งยังรู้ชัดในทุกคดี 400 00:19:48,030 --> 00:19:50,000 ที่ฉันสอบสวนในฮาร์บิน 401 00:19:51,160 --> 00:19:52,140 คนที่ทำเรื่องนี้ได้ 402 00:19:52,880 --> 00:19:53,820 มีแต่ลั่วเส้าชวน 403 00:19:54,450 --> 00:19:55,060 หัวหน้าเปา 404 00:19:55,600 --> 00:19:57,620 โจวจิ้งเซวียน ไป๋ซานซาน โจวม่อหว่าน 405 00:19:59,360 --> 00:19:59,870 แล้วก็นาย 406 00:20:00,520 --> 00:20:01,470 แล้วทำไมถึงเป็นผม 407 00:20:02,590 --> 00:20:03,970 ตอนที่ฉันเป็นพยานให้ตู้เหิง 408 00:20:04,550 --> 00:20:06,440 เสี่ยวลิ่วส่งนิโคตินขวดนั้นมาแล้ว 409 00:20:07,280 --> 00:20:07,820 มีจริง ๆ 410 00:20:11,710 --> 00:20:12,330 ในอพาร์ทเม้นของเขา 411 00:20:13,120 --> 00:20:13,900 มีนิโคตินอยู่จริง ๆ 412 00:20:20,450 --> 00:20:21,210 หลังเกิดคดี 413 00:20:21,560 --> 00:20:23,290 ฉันกับลั่วเส้าชวนแล้วก็หัวหน้าเปา 414 00:20:23,320 --> 00:20:24,400 สอบปากคำตู้เหิงในห้องหนังสือ 415 00:20:25,380 --> 00:20:26,860 ตอนนี้คนที่มีโอกาสหยิบยา 416 00:20:27,060 --> 00:20:29,650 เหลือแค่เพียงโจวจิ้งเซวียน ไป๋ซานซาน โจวม่อหว่าน 417 00:20:29,860 --> 00:20:30,400 แล้วก็นาย 418 00:20:32,810 --> 00:20:34,170 เพราะพวกเธอล้วนเป็นผู้หญิง 419 00:20:35,900 --> 00:20:36,830 ดังนั้นคุณถึงสงสัยผมเหรอ 420 00:20:37,270 --> 00:20:38,190 ยังมีเรื่องที่สองอีก 421 00:20:38,770 --> 00:20:40,590 ใครที่สามารถหยิบ "ไม่มีใครรอด" เล่มนั้น 422 00:20:40,620 --> 00:20:41,950 จากห้องหนังสือไปที่ห้องนั่งเล่น 423 00:20:42,500 --> 00:20:44,220 แล้ววางไว้ตรงหน้าโจวจิ้งเซวียนได้ 424 00:20:44,400 --> 00:20:45,930 ซ้ำยังพับมุมเอาไว้ในหน้าสำคัญ 425 00:20:46,870 --> 00:20:48,700 ไป๋ซานซานไม่เคยไปที่ห้องหนังสือมาก่อน 426 00:20:48,730 --> 00:20:49,490 ส่วนโจวจิ้งเซวียน 427 00:20:50,080 --> 00:20:51,540 ตนเองก็ไม่มีทางทำเรื่องนี้ได้ 428 00:20:52,600 --> 00:20:53,480 แล้วอาจารย์โจวล่ะครับ 429 00:20:57,820 --> 00:20:58,360 จริงสิ 430 00:20:59,780 --> 00:21:00,830 ด้วยความสัมพันธ์ของพวกคุณ 431 00:21:01,360 --> 00:21:02,380 คุณย่อมไม่มีทางสงสัยเธอแน่นอน 432 00:21:02,410 --> 00:21:02,750 ไม่ 433 00:21:03,880 --> 00:21:04,700 ฉันเคยหยั่งเชิงเธอดูแล้ว 434 00:21:06,150 --> 00:21:07,540 เป้าหมายของเอกซ์ชัดเจนมาก 435 00:21:07,880 --> 00:21:08,570 ตั้งแต่แรก 436 00:21:08,600 --> 00:21:10,220 ก็ต้องการทำให้ฉันกับลั่วเส้าชวนขัดแย้งกันเอง 437 00:21:11,470 --> 00:21:12,570 ทำไมตู้เหิงถึงต้อง 438 00:21:12,600 --> 00:21:13,680 บอกเรื่องนี้กับฉันเป็นการส่วนตัว 439 00:21:13,880 --> 00:21:14,730 ขอเพียงแค่เขาตาย 440 00:21:15,070 --> 00:21:16,280 เอกซ์ก็ไม่มีตัวตนอีกแล้ว 441 00:21:16,640 --> 00:21:18,070 ที่นี่เกิดคดีฆาตกรรมขึ้นสามคดี 442 00:21:18,130 --> 00:21:18,910 แต่ในสายตาของคนภายนอก 443 00:21:18,930 --> 00:21:20,290 ไม่มีเอกซ์อะไรนั่นอยู่จริง 444 00:21:20,320 --> 00:21:21,790 ทุกอย่างฉันเป็นคนวางแผนจัดฉากขึ้นมาเอง 445 00:21:22,080 --> 00:21:22,850 ดังนั้นการเดิมพันครั้งนี้ 446 00:21:22,880 --> 00:21:23,600 ทันทีที่ฉันแพ้ 447 00:21:24,170 --> 00:21:25,570 ฉันก็จะถูกผู้คนต่อต้านทันที 448 00:21:26,320 --> 00:21:28,080 สิ่งที่สำคัญที่สุดในนั้นก็คือลั่วเส้าชวน 449 00:21:28,880 --> 00:21:29,400 น่าเสียดาย 450 00:21:30,120 --> 00:21:30,970 นายมองเขาผิดไป 451 00:21:32,030 --> 00:21:32,840 และมองฉันผิดไปด้วย 452 00:21:33,930 --> 00:21:35,740 โจวม่อหว่านสงสัยลั่วเส้าชวนหลายครั้ง 453 00:21:36,230 --> 00:21:37,420 และคลายความสงสัยอีกหลายครั้ง 454 00:21:37,970 --> 00:21:39,230 หากเธอคือเอกซ์จริง 455 00:21:39,990 --> 00:21:41,690 อย่างน้อยก็คงไม่ใจร้อนอย่างนายแบบนี้ 456 00:21:42,840 --> 00:21:43,860 นายถ่ายภาพตอนที่ 457 00:21:43,880 --> 00:21:45,940 ฉันคุยดคีกับตู้เหิงเอาไว้มากขนาดนั้น 458 00:21:46,530 --> 00:21:48,140 ไม่ใช่เพราะอยากให้ลั่วเส้าชวนคิดว่า 459 00:21:48,240 --> 00:21:49,230 ฉันคือเอกซ์เหรอ 460 00:21:49,680 --> 00:21:50,770 อีกทั้งนายสอดสรุปข่าวเกี่ยวกับ 461 00:21:50,800 --> 00:21:52,380 นิโคตินลงไปในเสื้อของเขา 462 00:21:52,400 --> 00:21:53,450 ไม่ใช่เพราะอยากให้ฉันคิดว่า 463 00:21:53,630 --> 00:21:54,440 เขาก็คือเอกซ์เหรอ 464 00:21:55,480 --> 00:21:56,290 ในเมื่อเป็นเช่นนี้ 465 00:21:57,240 --> 00:21:58,490 พวกเราจึงใช้แผนซ้อนแผน 466 00:21:59,020 --> 00:22:00,680 จัดฉากตายก่อนแล้วค่อยฟื้น 467 00:22:04,830 --> 00:22:06,330 ฉันทำให้เขาเชื่อแล้วว่าฉันสงสัยนาย 468 00:22:07,800 --> 00:22:08,970 จิ้งเซวียนกับอาสะใภ้ของนายล่ะ 469 00:22:09,410 --> 00:22:10,840 ให้เสี่ยวลิ่วส่งไปยังที่ปลอดภัย 470 00:22:12,160 --> 00:22:12,840 แต่ว่า 471 00:22:13,560 --> 00:22:14,980 โจวม่อหว่านทำไมนายถึงต้องปิดบังเธอ 472 00:22:16,760 --> 00:22:17,980 พวกเธอสองคนเองก็ไม่รู้ไม่ใช่เหรอ 473 00:22:23,480 --> 00:22:24,270 รูปที่เขาให้ฉัน 474 00:22:31,160 --> 00:22:32,450 รูปของฉันเยอะแยะเลย 475 00:22:38,870 --> 00:22:40,510 ทำไมไต้ลี่หมิงต้องฆ่าเจิ้งไป๋ 476 00:22:41,000 --> 00:22:43,430 ไม่ใช่เพราะนายตอกย้ำซ้ำแล้วซ้ำเล่า 477 00:22:43,630 --> 00:22:45,480 ว่าที่นี่จะต้องเกิดคดีฆาตกรรมขึ้นสามครั้งเหรอ 478 00:22:45,690 --> 00:22:47,080 ไม่มีใครรู้ว่าใครจะตาย 479 00:22:47,820 --> 00:22:49,430 ดังนั้นภายใต้การชักนำของนาย 480 00:22:49,590 --> 00:22:50,310 ทำให้เขาตระหนักได้ว่า 481 00:22:50,760 --> 00:22:52,180 ขอเพียงเขาฆ่าเจิ้งไป๋ 482 00:22:52,440 --> 00:22:53,730 ก็สามารถโยนความผิดให้ 483 00:22:53,760 --> 00:22:55,310 เอกซ์ซึ่งไม่มีใครรู้จักได้ 484 00:22:55,730 --> 00:22:56,980 ดังนั้นเขาจึงแกล้งทำดี 485 00:22:57,360 --> 00:22:58,100 แต่ที่จริงแล้ว 486 00:22:59,000 --> 00:23:00,060 ต้องการชีวิตของเจิ้งไป๋ 487 00:23:07,580 --> 00:23:09,160 นี่เป็นแค่การวิเคราะห์ของคุณคนเดียว 488 00:23:10,000 --> 00:23:11,080 คุณมีหลักฐานอะไรไหม 489 00:23:11,960 --> 00:23:13,220 หรือคุณสามารถจับผมกลับไปดำเนินคดีได้ 490 00:23:15,640 --> 00:23:16,800 เซี่ยฮว่าฆ่าประธานลั่ว 491 00:23:18,040 --> 00:23:19,010 เป็นเพราะนายด้วยใช่ไหม 492 00:24:10,910 --> 00:24:11,420 เหล่าเซี่ย 493 00:24:13,300 --> 00:24:13,840 เหล่าเซี่ย 494 00:24:18,800 --> 00:24:20,520 ไม่แปลกใจเลยที่เซี่ยฮว่า คิดว่าในจดหมายฉบับนั้น 495 00:24:20,540 --> 00:24:21,940 มีชื่อของลูกชายเขาอยู่ 496 00:24:27,080 --> 00:24:28,410 คนเราต่างชอบที่ 497 00:24:28,630 --> 00:24:29,920 ตัวเองค้นพบเบาะแส 498 00:24:30,840 --> 00:24:32,790 จากนั้นก็เชื่อในสิ่งที่ตัวเองเห็น 499 00:24:32,810 --> 00:24:33,670 โดยปราศจากข้อสงสัย 500 00:24:34,390 --> 00:24:35,070 น่าเสียดายจริง ๆ 501 00:24:35,710 --> 00:24:37,480 เดิมทีเซี่ยฮว่ามีประโยชน์กับผม 502 00:24:38,920 --> 00:24:40,990 แต่คุณทำลายหมากตานี้ของผม 503 00:24:42,000 --> 00:24:42,780 แต่ก็ไม่เป็นไร 504 00:24:44,960 --> 00:24:46,740 ไม่ว่าจะเป็นลั่วเหวินเซิงหรือว่าเซี่ยฮว่า 505 00:24:46,840 --> 00:24:48,120 สุดท้ายต่างก็ต้องต่อต้าน 506 00:24:48,310 --> 00:24:49,940 เพราะพวกเรามีจุดยืนที่ไม่เหมือนกัน 507 00:24:50,320 --> 00:24:51,440 แต่ผมยังต้องขอบคุณคุณ 508 00:24:52,240 --> 00:24:53,890 ที่ช่วยผมกำจัดคู่แข่งไปหนึ่งคน 509 00:24:55,800 --> 00:24:56,870 นายเป็นคนจีน 510 00:24:57,730 --> 00:24:59,770 แต่กลับช่วยเหลือประเทศอื่นล้มล้างพวกเรา 511 00:25:00,840 --> 00:25:01,560 ทันทีที่เกิดสงคราม 512 00:25:02,150 --> 00:25:03,830 ไฟสงครามจะแผดเผา บ้านเกิดเมืองนอนของนาย 513 00:25:04,260 --> 00:25:05,750 คนที่จะถูกเข่นฆ่าคือเพื่อนร่วมชาติของนาย 514 00:25:05,780 --> 00:25:06,840 ทำไมนายต้องทำแบบนี้ด้วย 515 00:25:07,140 --> 00:25:08,030 บ้านของผมไม่ได้อยู่ที่นี่ 516 00:25:08,050 --> 00:25:08,870 ผมไม่มีบ้าน 517 00:25:09,080 --> 00:25:10,320 ผมเป็นแค่เด็กกำพร้าคนหนึ่ง 518 00:25:14,760 --> 00:25:15,610 คุณชายลั่วขอโทษด้วย 519 00:25:17,270 --> 00:25:18,490 ที่ผมไม่ดื่มเหล้าเป็นเพราะพ่อของผม 520 00:25:20,440 --> 00:25:21,090 ตอนที่ผมยังเด็ก 521 00:25:21,120 --> 00:25:22,070 พ่อของผมดื่มเหล้าติดการพนัน 522 00:25:23,380 --> 00:25:24,530 ทำให้ครอบครัวต้องพังพินาศ 523 00:25:25,830 --> 00:25:26,850 ผมสาบานตั้งแต่เด็กว่า 524 00:25:28,050 --> 00:25:28,890 ผมจะไม่เล่นการพนัน 525 00:25:29,910 --> 00:25:30,550 และไม่ดื่มเหล้า 526 00:25:32,370 --> 00:25:33,740 นายถูกคนญี่ปุ่นรับเลี้ยง 527 00:25:36,540 --> 00:25:37,510 ตอนแรกผมโกหกพวกคุณ 528 00:25:38,620 --> 00:25:39,850 พ่อของผมไม่ใช่พวกติดเหล้าอะไรหรอก 529 00:25:40,560 --> 00:25:42,300 พ่อแม่ของผมตายไปตั้งแต่สิบกว่าปีที่แล้ว 530 00:25:42,320 --> 00:25:43,710 ผมถูกคนญี่ปุ่นเลี้ยงดูมาจนโต 531 00:25:44,150 --> 00:25:44,810 ผมควรจะ 532 00:25:44,840 --> 00:25:46,120 ตอบแทนบุญคุณที่พวกเขาเลี้ยงดูมาไม่ใช่เหรอ 533 00:25:49,240 --> 00:25:50,150 [คือคุณจาง] 534 00:25:51,950 --> 00:25:53,480 [ที่คอยเลี้ยงดูผมมาจนโต] 535 00:25:54,920 --> 00:25:56,630 [เขาเป็นคนสอนผมอ่านเขียนหนังสือ] 536 00:25:57,100 --> 00:25:58,590 [เขาเป็นคนสอนการต่อสู้ และความเป็นมนุษย์ให้ผม] 537 00:26:00,110 --> 00:26:00,940 [หากไม่ใช่เพราะเขา] 538 00:26:02,210 --> 00:26:04,000 [บางทีผมอาจถูกสุนัขจรจัดคาบไปนานแล้ว] 539 00:26:04,020 --> 00:26:04,570 [ก็ไม่อาจรู้ได้] 540 00:26:06,670 --> 00:26:07,540 [ผมไม่มีพ่อ] 541 00:26:07,570 --> 00:26:08,550 [และไม่มีแม่] 542 00:26:09,820 --> 00:26:10,700 [คือคนญี่ปุ่น] 543 00:26:11,440 --> 00:26:12,220 [คือพวกเขา] 544 00:26:12,840 --> 00:26:14,760 [พวกเขาถึงจะเป็นพ่อแม่ที่ให้ชีวิตใหม่กับผม] 545 00:26:16,320 --> 00:26:17,500 [ผมอยู่ที่ญี่ปุ่นตั้งแต่เด็ก] 546 00:26:19,080 --> 00:26:19,980 [จนกระทั่งเมื่อสองปีก่อน] 547 00:26:21,040 --> 00:26:23,680 [ถึงได้กลับมาวางแผนการเคลื่อนไหว ที่เกิดขึ้นภายหลังทั้งหมดนี้] 548 00:26:29,370 --> 00:26:30,930 [สมาชิกสภาสวี ๆ] 549 00:26:31,720 --> 00:26:33,830 [จับฆาตกร ๆ] 550 00:26:35,480 --> 00:26:35,960 นอกจากนี้ 551 00:26:36,280 --> 00:26:38,600 บนปืนมีลายนิ้วมือของจำเลยเพียงคนเดียว 552 00:26:38,630 --> 00:26:40,410 - เพียงพอที่จะพิสูจน์ได้ว่าปืนเป็นของจำเลยเพียงผู้เดียว - ตำรวจศาล ๆ 553 00:26:40,440 --> 00:26:40,950 ลากตัวออกไป 554 00:26:40,970 --> 00:26:41,480 ครับ 555 00:26:42,240 --> 00:26:43,620 ฉันไม่เหมาะที่จะเป็นทนาย 556 00:26:44,290 --> 00:26:45,710 แล้วแกเหมาะที่จะเป็นคนจีนไหม 557 00:26:47,120 --> 00:26:48,100 แกมีสิทธิ์อะไรมาจับฉัน 558 00:26:48,760 --> 00:26:49,340 ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้ 559 00:26:54,280 --> 00:26:55,050 นายมาทำอะไรอยู่ที่นี่ 560 00:26:55,340 --> 00:26:55,710 ไปสิ 561 00:27:00,120 --> 00:27:00,670 แต่ว่า 562 00:27:01,080 --> 00:27:03,160 สวี่หวายชางตายยังไงนั้นไม่สำคัญ 563 00:27:03,400 --> 00:27:04,720 ตระกูลสวี่ยังมีอีกหนึ่งเรื่อง 564 00:27:05,110 --> 00:27:06,400 ที่เป็นเรื่องที่พวกคุณน่าจะอยากรู้มากกว่า 565 00:27:06,850 --> 00:27:07,250 จริงสิ 566 00:27:07,470 --> 00:27:08,740 บนรถคันนี้มีคนหนึ่งคน 567 00:27:08,760 --> 00:27:09,880 ที่มีความสัมพันธ์กับตระกูลสวี่ 568 00:27:10,040 --> 00:27:10,490 ใคร 569 00:27:10,790 --> 00:27:11,630 หรงเซียงเก๋อเกอ 570 00:27:12,130 --> 00:27:13,420 เธอเป็นแม่บุญธรรมของคุณนายสวี่ 571 00:27:14,390 --> 00:27:15,990 แต่มีเรื่องน่าแปลกอยู่หนึ่งเรื่อง 572 00:27:16,320 --> 00:27:16,840 มีอะไรน่าแปลก 573 00:27:17,440 --> 00:27:19,580 นายท่านลั่วเองก็ถูกฆ่าตายตามมาติด ๆ 574 00:27:19,920 --> 00:27:21,170 ผมว่าไม่น่าจะบังเอิญขนาดนี้ 575 00:27:21,680 --> 00:27:23,250 ดังนั้นผมจึงลองตรวจสอบอย่างลึกซึ้ง 576 00:27:24,420 --> 00:27:25,410 นายช่วยฉันตรวจสอบภูมิหลัง 577 00:27:27,790 --> 00:27:29,130 ของอาจารย์โรงเรียนสตรีเพิ่มอีกสักสองสามคน 578 00:27:30,660 --> 00:27:31,550 หลี่เพ่ยคนนี้ 579 00:27:31,960 --> 00:27:32,580 ผมเคยตรวจสอบแล้ว 580 00:27:34,000 --> 00:27:35,520 พี่ซือถูให้ผมทำธุระแทนเขาหนึ่งเรื่อง 581 00:27:35,720 --> 00:27:36,960 ผมต้องรีบไปเดี๋ยวนี้ 582 00:27:38,280 --> 00:27:39,090 ให้นายทำอะไร 583 00:27:43,150 --> 00:27:43,810 หาคนคนหนึ่ง 584 00:27:45,110 --> 00:27:46,650 พวกเสี่ยวลิ่วนายเป็นคนส่งไปที่เต้าหลี่เหรอ 585 00:27:47,160 --> 00:27:47,640 ใช่แล้ว 586 00:27:47,870 --> 00:27:49,450 นายรู้ไหมว่านั่นคือคดีลักพาตัว 587 00:27:49,880 --> 00:27:50,730 ฉันรู้แน่นอน 588 00:27:50,910 --> 00:27:51,860 รู้ว่าเป็นคดีลักพาตัว 589 00:27:51,890 --> 00:27:53,730 แล้วยังส่งคนไปตามล่าใกล้กับ พวกลักพาตัวอย่างเปิดเผยอีกเหรอ 590 00:27:54,000 --> 00:27:55,490 หากนายช่วยอะไรไม่ได้ 591 00:27:55,740 --> 00:27:56,790 นายก็อย่าช่วยแบบมั่ว ๆ จะดีกว่า 592 00:27:57,190 --> 00:27:58,150 ฉันมันช่วยอะไรไม่ได้ 593 00:27:58,920 --> 00:27:59,900 ฉันมันว่าง 594 00:28:01,190 --> 00:28:01,710 คุณชายลั่ว 595 00:28:04,430 --> 00:28:06,180 นี่ แค่นี้คุณชายลั่วก็โกรธแล้วเหรอ 596 00:28:08,120 --> 00:28:08,590 ฉี่หมิง 597 00:28:09,810 --> 00:28:10,590 พี่ซือถู 598 00:28:11,760 --> 00:28:12,850 ผมหาอะไรบางอย่างเจอ 599 00:28:12,980 --> 00:28:13,810 แต่ไม่รู้ว่าจะมีประโยชน์ไหม 600 00:28:13,840 --> 00:28:14,520 เดี๋ยวคุณลองดูก็แล้วกัน 601 00:28:15,670 --> 00:28:17,610 แต่ก็ไม่ต่างจากที่คุณชายลั่วพูดมากนัก 602 00:28:17,950 --> 00:28:19,080 คุณนายเฝิงออกจากบ้านน้อยครั้งมาก 603 00:28:19,770 --> 00:28:22,040 ทุกครั้งที่เพื่อนบ้านเห็นเธอล้วนเป็นวันพุธ 604 00:28:22,640 --> 00:28:24,970 ส่วนคุณเฝิงไม่มีใครเคยเห็นเขามาก่อน 605 00:28:25,360 --> 00:28:26,770 หน้าตาของคุณนายเฝิงคนนี้ 606 00:28:26,800 --> 00:28:27,990 มีคำอธิบายที่เป็นรูปธรรมไหม 607 00:28:29,110 --> 00:28:30,110 ผมวาดภาพออกมาหนึ่งภาพ 608 00:28:37,480 --> 00:28:39,020 ชันสูตรร่างของทนายเสิ่นหรือยัง 609 00:28:40,520 --> 00:28:41,510 เรื่องนี้ต้องถามคุณหมอฟาง 610 00:28:41,760 --> 00:28:42,480 เรื่องนี้เขาเป็นคนจัดการ 611 00:28:42,580 --> 00:28:43,390 ฟางเจี้ยนฉีเหรอ 612 00:28:44,930 --> 00:28:45,340 ได้ 613 00:28:45,600 --> 00:28:45,970 ไปกันเถอะ 614 00:28:48,250 --> 00:28:48,930 ไปไหน 615 00:28:49,110 --> 00:28:49,890 ไปหาคุณหมอฟาง 616 00:29:00,980 --> 00:29:01,590 ช่วยถือให้ฉันหน่อย 617 00:29:12,840 --> 00:29:14,330 จิ้งเซวียนหายตัวไปไม่เกี่ยวอะไรกับฉัน 618 00:29:14,600 --> 00:29:15,960 นายทำแบบนี้ก็เข้าทางเอกซ์แล้ว 619 00:29:16,640 --> 00:29:17,760 เข้าทางเอกซ์ 620 00:29:18,120 --> 00:29:19,100 นายไม่ใช่เอกซ์เหรอ 621 00:29:20,140 --> 00:29:20,960 หากนายยิงปืน 622 00:29:22,440 --> 00:29:23,660 นายก็จะเป็นรายที่สาม 623 00:29:26,080 --> 00:29:27,170 หากนายไม่ไปกับฉัน 624 00:29:28,120 --> 00:29:29,170 นายก็จะเป็นรายที่สาม 625 00:29:36,620 --> 00:29:37,880 เพียงแต่สิ่งที่ผมคิดไม่ถึงก็คือ 626 00:29:40,410 --> 00:29:41,500 ผมไม่สามารถเอาชนะคุณได้จริง ๆ 627 00:29:42,920 --> 00:29:43,540 นายแพ้ 628 00:29:44,880 --> 00:29:46,380 เพราะนายอยากเอาชนะมากเกินไป 629 00:29:49,040 --> 00:29:50,580 หากไม่ใช่เพราะการเดิมพันในครั้งนี้ 630 00:29:52,850 --> 00:29:54,510 ฉันคงไม่สงสัยนายไปตลอดชีวิต 631 00:29:55,650 --> 00:29:56,120 ดี 632 00:29:57,440 --> 00:29:58,720 พวกคุณสองคนร่วมมือกัน 633 00:29:59,090 --> 00:30:00,450 จัดการผมสินะ 634 00:30:00,840 --> 00:30:01,570 อย่าพูดแบบนี้ 635 00:30:02,450 --> 00:30:03,700 คนที่พวกเราวางแผนจัดการคือเอกซ์ 636 00:30:07,410 --> 00:30:09,170 ถ้างั้นปืนกระบอกนี้ที่คุณชายลั่วให้ผม 637 00:30:09,850 --> 00:30:11,060 คิดว่าคงใช้การไม่ได้สินะ 638 00:30:12,080 --> 00:30:12,960 ซือถูบอกแล้วว่า 639 00:30:13,680 --> 00:30:14,660 นายไม่มีทางยิงปืนฆ่าคน 640 00:30:15,360 --> 00:30:17,130 เพราะงั้นปืนกระบอกนี้อยู่ที่นายจะปลอดภัยอย่างยิ่ง 641 00:30:18,150 --> 00:30:19,510 หากฉันให้ปืนปลอมกับนาย 642 00:30:20,150 --> 00:30:21,290 กลับจะทำให้พวกเราถูกเปิดเผยได้ง่าย 643 00:30:21,880 --> 00:30:22,700 ซือถูเหยียน 644 00:30:23,500 --> 00:30:25,130 นายอย่าแสร้งทำเป็นรู้จักคนคนหนึ่งมากพอ 645 00:30:26,430 --> 00:30:28,140 แน่นอนว่าฉันยิงปืนได้ 646 00:30:28,720 --> 00:30:30,050 แต่ต้องดูว่าตอนไหน 647 00:30:43,940 --> 00:30:44,900 ทำไมคุณถึงโง่แบบนี้ 648 00:30:45,340 --> 00:30:46,190 ทำไมคุณถึงโง่แบบนี้ 649 00:30:47,270 --> 00:30:48,730 ทำไมคุณต้องใช้ตัวเองเป็นเหยื่อล่อ 650 00:30:48,970 --> 00:30:49,740 จับไม่ได้ก็จับไม่ได้สิ 651 00:30:49,770 --> 00:30:50,670 จะเป็นไรไป 652 00:30:51,110 --> 00:30:52,460 ถ้าคุณตายไป ฉันจะทำยังไง 653 00:30:57,130 --> 00:30:58,240 แล้วคุณเคยคิดไหมว่า 654 00:30:58,400 --> 00:30:59,570 ถ้าคุณตายไป ผมจะทำยังไง 655 00:31:00,190 --> 00:31:01,260 คุณใส่ใจจริง ๆ เหรอ 656 00:31:06,440 --> 00:31:07,560 หากคุณใส่ใจจริง ๆ 657 00:31:08,520 --> 00:31:10,290 คุณคงไม่ปิดบังฉันตั้งแต่แรก 658 00:31:11,220 --> 00:31:11,990 ตั้งแต่ต้นจนจบ 659 00:31:12,990 --> 00:31:13,610 ฉันก็เป็นแค่ 660 00:31:13,640 --> 00:31:15,080 ผู้ต้องสงสัยคนหนึ่งในใจคุณ 661 00:31:15,520 --> 00:31:16,340 จนถึงตอนนี้ 662 00:31:17,150 --> 00:31:19,050 คุณก็ยังไม่เลิกสงสัยในตัวฉันอย่างสมบูรณ์ 663 00:31:19,080 --> 00:31:19,940 เพราะมีแค่การทำแบบนี้ 664 00:31:21,840 --> 00:31:22,720 ต่อให้ผมตายไป 665 00:31:24,640 --> 00:31:25,770 คุณถึงจะไม่เสียใจมาก 666 00:31:31,050 --> 00:31:32,460 จากนั้นลั่วเส้าชวนก็จะบอกคุณว่า 667 00:31:33,160 --> 00:31:34,130 ผมคือเอกซ์คนนั้น 668 00:31:35,120 --> 00:31:35,970 คุณก็จะลืมผมได้ 669 00:33:17,990 --> 00:33:18,570 นายแพ้แล้ว 670 00:33:27,630 --> 00:33:30,140 ฉันเคยบอกว่าที่นี่จะมีคนตายสามคนไม่ใช่เหรอ 671 00:33:43,880 --> 00:33:45,230 ฉันไม่มีวันแพ้ 672 00:34:25,570 --> 00:34:27,110 หน้ากากบำรุงหน้าที่คุณมอบให้ฉันใช้ดีมาก 673 00:34:27,520 --> 00:34:29,020 คุณดูสภาพของฉันตอนนี้สิว่าดูดีเลยใช่ไหม 674 00:34:29,710 --> 00:34:30,990 แต่งตัวสวยขนาดนี้ 675 00:34:31,530 --> 00:34:32,670 จะไปแย่งความโดดเด่นจากจิ้งเซวียนเหรอ 676 00:34:33,230 --> 00:34:35,370 ทำไมเมื่อก่อนไม่เคยรู้เลยว่าคุณคารมดีแบบนี้ 677 00:34:36,130 --> 00:34:36,980 พูดตามความจริง 678 00:34:38,120 --> 00:34:38,670 งั้นก็ได้ 679 00:34:39,040 --> 00:34:39,890 ฉันจะไปเปลี่ยนชุดใหม่ 680 00:34:41,040 --> 00:34:42,020 ใกล้ถึงเวลาแล้ว 681 00:34:42,420 --> 00:34:42,830 จะเปลี่ยนอีกเหรอ 682 00:34:43,090 --> 00:34:43,810 คุณรีบร้อนอะไร 683 00:34:45,180 --> 00:34:46,080 งั้นผมไปรับโทรเลขก่อน 684 00:34:46,370 --> 00:34:47,620 อีกเดี๋ยวคุณไปพร้อมอาจารย์แม่ 685 00:34:48,000 --> 00:34:49,050 โทรเลขจากเฟิ่งเทียนเหรอ 686 00:34:50,160 --> 00:34:50,840 เหล่าจางส่งมา 687 00:35:04,370 --> 00:35:05,880 [หลี่หยวนผู่เสียชีวิตในคุก] 688 00:35:06,380 --> 00:35:07,530 [จ้างวานฆ่า] 689 00:35:08,640 --> 00:35:09,380 [ผู้จ้างวาน] 690 00:35:09,520 --> 00:35:10,470 [อายุมากกว่า 20 ปี] 691 00:35:10,790 --> 00:35:11,770 [หน้าตาสุภาพ] 692 00:35:12,080 --> 00:35:13,170 [สวมแว่นตาขอบดำ] 693 00:35:14,160 --> 00:35:15,520 [ให้เบาะแสได้ไหม] 694 00:35:26,030 --> 00:35:26,940 จินฉี่หมิง 695 00:35:30,760 --> 00:35:33,070 ทำไมจินฉี่หมิงต้องฆ่ารุ่นพี่หลี่หยวนผู่ 696 00:35:36,390 --> 00:35:38,400 จะมีคดีฆาตกรรมเกิดขึ้นที่นี่อีกสามคดี 697 00:35:38,800 --> 00:35:40,980 หากสามารถหยุดเขาได้ก่อนจะเกิดคดีฆาตกรรม 698 00:35:41,010 --> 00:35:41,610 ครั้งที่สาม 699 00:35:42,040 --> 00:35:42,690 คุณก็จะชนะ 700 00:35:43,350 --> 00:35:44,950 แต่คุณจะจะกลายเป็นผู้ตายคนหนึ่งด้วยเช่นกัน 701 00:35:45,440 --> 00:35:47,270 ทำไมเขาถึงมั่นใจนักว่าเขาจะฆ่าผมได้ 702 00:35:48,200 --> 00:35:48,740 ไม่รู้ 703 00:36:12,230 --> 00:36:12,900 - มาแล้วเหรอ - อาจารย์แม่ 704 00:36:13,290 --> 00:36:13,980 โจวม่อหว่านล่ะครับ 705 00:36:14,270 --> 00:36:15,180 ฉันไม่รู้ 706 00:36:15,480 --> 00:36:17,310 เธอควรจะมาพร้อมกับคุณไม่ใช่เหรอ 707 00:36:17,670 --> 00:36:18,210 มีอะไร 708 00:36:23,220 --> 00:36:24,160 ทำไม ไม่อยู่ช่วยเหรอ 709 00:36:24,480 --> 00:36:25,120 หาโจวม่อหว่าน 710 00:36:25,900 --> 00:36:27,190 ไม่เจอกันแค่นาทีเดียวไม่ได้หรือไง 711 00:36:27,520 --> 00:36:28,430 เธอคือคนของประกาศิตแห่งเทพ 712 00:36:35,400 --> 00:36:36,030 นายจะไปไหน 713 00:36:36,060 --> 00:36:36,530 มีธุระ 714 00:36:38,920 --> 00:36:39,690 ทำไมเขาไปซะแล้ว 715 00:36:40,300 --> 00:36:41,290 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 716 00:36:41,800 --> 00:36:42,730 รีบไปถามเร็ว เร็วเข้า 717 00:36:49,170 --> 00:36:50,050 คุณหนีงานหมั้นอีกแล้ว 718 00:36:54,070 --> 00:36:54,880 ไม่ได้หนีงานหมั้น 719 00:36:55,590 --> 00:36:56,370 ค่อยหมั้นใหม่ครั้งหน้า 720 00:36:56,690 --> 00:36:57,810 ครั้งหน้าคือเมื่อไร 721 00:36:57,990 --> 00:36:59,010 กลับมาอาหารก็เย็นหมดแล้ว 722 00:37:05,590 --> 00:37:06,780 อาหารเย็นก็ค่อยสั่งใหม่อีกโต๊ะ 723 00:37:07,160 --> 00:37:08,330 คนกลับไปแล้วก็ค่อยเชิญใหม่อีกครั้ง 724 00:37:08,750 --> 00:37:09,670 คดีในครั้งนี้ยากมาก 725 00:37:09,850 --> 00:37:10,730 ซือถูเองก็จัดการไม่ได้ 726 00:37:11,470 --> 00:37:12,750 ครั้งที่แล้วก็หมั้นไม่สำเร็จ 727 00:37:13,320 --> 00:37:14,710 ตอนนี้คุณก็จะทิ้งฉันอีก 728 00:37:15,670 --> 00:37:17,200 ครั้ง ครั้งหน้าจะหมั้นยังไง 729 00:37:18,880 --> 00:37:19,670 งั้นก็ไม่ต้องหมั้นแล้ว 730 00:37:24,830 --> 00:37:25,490 แต่งเลยก็แล้วกัน 731 00:37:41,440 --> 00:37:42,420 นายตามมาทำไม 732 00:37:42,770 --> 00:37:43,760 รีบกลับไปหมั้นซะ 733 00:37:44,600 --> 00:37:45,330 นายเกิดเรื่องใหญ่ขนาดนั้น 734 00:37:45,360 --> 00:37:46,170 ฉันจะหมั้นอีกได้ยังไง 735 00:37:47,290 --> 00:37:48,760 นายบอกว่าจินฉี่หมิงฆ่าหลี่หยวนผู่ 736 00:37:50,920 --> 00:37:52,660 นี่คือแผนทำให้แตกแยกของจินฉี่หมิงหรือเปล่า 737 00:37:53,120 --> 00:37:54,470 ตอนอยู่ที่บ้านคุณหมอฟาง 738 00:37:54,960 --> 00:37:57,180 ฉันให้โจวม่อหว่านไปหา จิ้งเซวียนกับอาสะใภ้ของนาย 739 00:37:57,870 --> 00:37:59,840 เมื่อเธอเห็นจินฉี่หมิงลงไปจึงหลบซ่อนตัว 740 00:38:01,170 --> 00:38:02,130 เรื่องนี้มีปัญหาอะไรเหรอ 741 00:38:02,470 --> 00:38:03,970 ถ้าหากเธอไม่รู้ว่าจินฉี่หมิงคือเอกซ์ 742 00:38:04,000 --> 00:38:05,020 ทำไมเธอต้องหลบซ่อนตัวด้วย 743 00:38:07,540 --> 00:38:08,930 เหตุผลนี้ดูไม่สมเหตุสมผลเลย 744 00:38:12,130 --> 00:38:13,400 ตู้เหิงฆ่าจ้าวเฉียนซุน 745 00:38:13,840 --> 00:38:15,210 แล้วนำอัญมณีเหล่านั้นไปครอบครองเสียเอง 746 00:38:15,400 --> 00:38:16,520 ไม่ได้นับจำนวนและรายงาน 747 00:38:16,720 --> 00:38:17,570 ถูกประกาศิตแห่งเทพรู้เข้า 748 00:38:18,840 --> 00:38:19,480 แล้วไง 749 00:38:20,560 --> 00:38:22,010 จินฉี่หมิงไม่เคยเห็นอัญมณีเหล่านั้น 750 00:38:22,040 --> 00:38:23,330 แล้วจะรู้ได้ยังไงว่ามีอยู่เท่าไร 751 00:38:26,660 --> 00:38:27,510 ฉันเคยหยั่งเชิงเธอดู 752 00:38:28,880 --> 00:38:29,490 ฉันว่า 753 00:38:30,190 --> 00:38:31,440 หากเธอเป็นคนของประกาศิตแห่งเทพ 754 00:38:32,110 --> 00:38:33,210 จะต้องคิดหาวิธี 755 00:38:33,240 --> 00:38:34,510 ผลักความน่าสงสัยไปไว้บนตัวนาย 756 00:38:35,160 --> 00:38:35,940 แต่เธอเปล่า 757 00:38:37,160 --> 00:38:38,310 ทุกครั้งจะเปลี่ยนคำพูดกะทันหัน 758 00:38:43,430 --> 00:38:44,720 ไม่แน่ว่านี่อาจเป็นเป้าหมายของฆาตกร 759 00:38:46,120 --> 00:38:47,450 เขาต้องการให้คุณสงสัยลั่วเส้าชวน 760 00:39:09,900 --> 00:39:11,340 [ขอบคุณสำหรับของขวัญของคุณ] 761 00:39:15,510 --> 00:39:16,170 เมื่อความดีงามสูงขึ้นหนึ่งฟุต 762 00:39:16,190 --> 00:39:17,060 ปีศาจก็จะสูงขึ้นสิบฟุต 763 00:39:40,400 --> 00:39:41,730 ทำไมถึงปล่อยให้ซือถูเหยียนมีชีวิตอยู่ 764 00:39:45,210 --> 00:39:46,900 เธอคงไม่ได้ทำงานตามความรู้สึกหรอกนะ 765 00:39:48,650 --> 00:39:49,570 เบื้องบนสั่งลงมาว่า 766 00:39:50,500 --> 00:39:51,420 ให้เก็บซือถูเหยียนไว้ 767 00:39:52,190 --> 00:39:53,210 เขาจะเป็นประโยชน์ในอนาคต 768 00:39:55,470 --> 00:39:57,260 ฉันหวังว่าเธอคงไม่ได้หลอกตัวเอง 769 00:39:58,220 --> 00:39:59,080 ฉันต้องไปไหนต่อ 770 00:40:01,220 --> 00:40:01,760 ปักกิ่ง 771 00:40:10,540 --> 00:40:11,180 ช่วยฉันสวมหน่อย 772 00:40:44,720 --> 00:40:45,200 ได้ 773 00:40:45,600 --> 00:40:46,260 ฉันจะช่วยคุณวาด 774 00:40:47,100 --> 00:40:48,150 แต่ฉันมีเงื่อนไขหนึ่งข้อ 775 00:40:48,990 --> 00:40:49,680 เงื่อนไขอะไร 776 00:40:50,560 --> 00:40:51,630 ตอนนี้ฉันยังคิดไม่ออก 777 00:40:52,300 --> 00:40:53,080 รอให้ฉันคิดออกแล้ว 778 00:40:53,410 --> 00:40:54,260 ไม่ว่าจะเงื่อนไขอะไร 779 00:40:54,330 --> 00:40:55,130 คุณจะต้องยอมรับปากทั้งหมด 780 00:40:55,730 --> 00:40:56,580 - ต่อให้ - ผมรับปากคุณ 781 00:41:01,960 --> 00:41:02,400 ม่อหว่าน 782 00:41:04,760 --> 00:41:05,470 ถ้าหากครั้งนี้ 783 00:41:07,810 --> 00:41:09,080 พวกเราต่างมีชีวิตรอดออกไปได้ 784 00:41:12,040 --> 00:41:12,610 ช่างเถอะ 785 00:41:13,540 --> 00:41:14,390 มีชีวิตรอดค่อยว่ากัน 786 00:41:15,060 --> 00:41:15,550 ได้สิ 787 00:41:16,800 --> 00:41:18,090 คุณยังไม่รู้เลยว่าผมจะพูดอะไร 788 00:41:20,670 --> 00:41:21,240 ได้ทั้งนั้น 789 00:41:35,230 --> 00:41:35,900 ปักกิ่ง 790 00:41:44,910 --> 00:41:45,760 ต้องกลับปักกิ่งจริงเหรอ 791 00:41:46,740 --> 00:41:47,860 เหล่าวังเรียกฉันกลับไป 792 00:41:48,400 --> 00:41:49,070 ดูเหมือนจะมีธุระ 793 00:41:50,440 --> 00:41:51,930 นายคงไม่ได้ไปหาโจวม่อหว่านหรอกใช่ไหม 794 00:41:52,640 --> 00:41:53,840 พวกเขาอยู่ที่ฮาร์บินต่อไม่ได้ 795 00:41:54,210 --> 00:41:55,130 น่าจะไปที่ปักกิ่ง 796 00:42:00,570 --> 00:42:01,100 ก็ได้ 797 00:42:01,950 --> 00:42:02,770 ในเมื่อนายไป 798 00:42:03,060 --> 00:42:03,990 ฉันก็จะไม่รั้งนายไว้ 799 00:42:05,350 --> 00:42:06,390 ตอนแรกที่นายมาฮาร์บิน 800 00:42:06,780 --> 00:42:08,140 ฉันเป็นคนดึงนายขึ้นรถไฟขบวนนี้ 801 00:42:09,620 --> 00:42:10,330 ตอนนี้นายไป 802 00:42:10,870 --> 00:42:11,520 ฉันก็ยังมาส่งนายอีก 803 00:42:13,040 --> 00:42:14,790 และยังเป็นตู้โดยสารชั้นหนึ่ง 804 00:42:17,780 --> 00:42:18,460 รถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส 805 00:42:21,970 --> 00:42:23,390 ครั้งนี้ฉันจะไม่เกรงใจนายแล้ว 806 00:42:24,910 --> 00:42:26,040 หากมีเวลาไปเที่ยวปักกิงด้วยกัน 807 00:42:26,760 --> 00:42:27,570 พี่ซือถู 808 00:42:27,790 --> 00:42:28,740 เดินทางโดยสวัสดิภาพนะคะ 809 00:42:28,960 --> 00:42:29,840 ดูแลตัวเองดี ๆ ด้วย 810 00:42:30,920 --> 00:42:31,600 นายจำเอาไว้นะ 811 00:42:32,760 --> 00:42:34,740 นายมีครอบครัวหนึ่งอยู่ที่ฮาร์บินตลอดไป 83561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.