All language subtitles for Checkmate 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:00:13,900 --> 00:00:18,590 ♫พูดคำโกหกซ้ำสักร้อยรอบ มันจะกลายเป็นจริงใช่ไหม♫ 3 00:00:19,030 --> 00:00:22,580 ♫ความขุ่นเคืองจะหายไปจริง ๆ ใช่ไหม♫ 4 00:00:23,060 --> 00:00:28,000 ♫ฟังคำสาบานซ้ำสักร้อยรอบ ไม่ว่าใครจะหักหลังก่อน♫ 5 00:00:28,280 --> 00:00:31,760 ♫ไม่ว่าใครที่ยังแสดงละครอยู่♫ 6 00:00:32,200 --> 00:00:36,350 ♫ใช้เวลาที่มีจำกัดของพวกเราก่อนฟ้าสาง♫ 7 00:00:36,750 --> 00:00:41,030 ♫ทำให้ความจริงร้อยเรียงเข้าด้วยกัน♫ 8 00:00:41,320 --> 00:00:45,460 ♫อยู่ระหว่างสีแดงและสีดำ ขอบแห่งความอันตราย♫ 9 00:00:45,480 --> 00:00:48,410 ♫ฉายภาพซ้ำใหม่♫ 10 00:00:49,340 --> 00:00:53,380 ♫นี่คือโลกที่แสนบ้าคลั่ง♫ 11 00:00:53,510 --> 00:00:58,440 ♫เพื่อน ถ้าไม่มีนาย ฉันเองก็ไร้หนทางกลับ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:02,570 ♫นี่คือโลกที่แสนบ้าคลั่ง♫ 13 00:01:02,640 --> 00:01:09,440 ♫เมื่อฟ้าถล่มลงมาบนบ่า พวกเราจะต่อสู้เพื่อมัน♫ 14 00:01:23,080 --> 00:01:27,510 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 15 00:01:27,990 --> 00:01:29,940 =ตอนที่ 23= 16 00:01:31,080 --> 00:01:33,430 จิ้งเซวียนกับคุณสืบเรื่องการตายของอาจารย์ผมมาด้วยกัน 17 00:01:34,720 --> 00:01:37,380 กลับไม่รู้เลยว่าฆาตกรที่แท้จริงยืนอยู่ตรงหน้าเขา 18 00:01:38,240 --> 00:01:39,110 เพื่อประกาศิตแห่งเทพ 19 00:01:39,470 --> 00:01:41,510 คุณทอดทิ้งครอบครัว ฆาตกรรมเพื่อนตัวเอง 20 00:01:42,160 --> 00:01:42,760 แถมยังฆาตกรรม 21 00:01:42,790 --> 00:01:44,720 ประธานลั่วที่ดูจากเขาตั้งแต่เล็กจนโต 22 00:01:45,280 --> 00:01:47,060 ตอนนี้แถมยังทำให้เขาอยู่ในสถานการณ์ที่ลำบาก 23 00:01:48,660 --> 00:01:50,560 ที่จริงแล้วคุณไม่เหมาะที่จะมีลูกสาวอย่างเขาเลย 24 00:01:52,520 --> 00:01:53,250 คุณพูดถูก 25 00:01:54,280 --> 00:01:55,750 ผมไม่ควรมีลูกสาวแบบนี้จริง ๆ 26 00:01:58,590 --> 00:02:00,540 คุณไปปักกิ่งเพื่อวางแผนการลักลอบฆาตกรรมใช่ไหม 27 00:02:00,640 --> 00:02:01,120 ใช่ 28 00:02:03,160 --> 00:02:04,130 แต่ก็ไม่ใช่ทั้งหมด 29 00:02:05,260 --> 00:02:07,210 การบริหารเขตตงเป่ยของเอกซ์ 30 00:02:07,360 --> 00:02:09,520 ให้งานหลักคือลักลอบฆาตกรรมเพื่อกำจัดพวกเห็นต่าง 31 00:02:10,390 --> 00:02:11,280 ที่ผมอยู่ปักกิ่ง 32 00:02:11,310 --> 00:02:13,630 หน้าที่หลัก ๆ ก็คือหาคนที่เหมาะสมให้กับประกาศิตแห่งเทพ 33 00:02:13,880 --> 00:02:14,390 หลังจากนั้น 34 00:02:14,520 --> 00:02:16,080 ก็จะมีคนอื่นมารับหน้าที่ต่อจากผม 35 00:02:16,220 --> 00:02:17,360 ทำให้พวกเขาเป็นคนของเรา 36 00:02:19,470 --> 00:02:20,240 อย่างเช่นอวี๋ต้าเริ่น 37 00:02:23,120 --> 00:02:25,060 ลั่วเหวินเซิงยืนหยัดกับการสนับสนุนรัฐบาลทางใต้เสมอ 38 00:02:25,470 --> 00:02:27,250 นี่เป็นสิ่งที่คนญี่ปุ่นไม่อยากเห็นที่สุด 39 00:02:28,120 --> 00:02:29,670 แถมเขาอยู่ฮาร์บินมาตั้งนาน 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,700 อำนาจที่อยู่เบื้องหลังยุ่งเหยิงไปหมด 41 00:02:32,680 --> 00:02:34,180 สมาคมการค้าฮาร์บินที่เขาบริหารนั้น 42 00:02:34,200 --> 00:02:35,970 ไม่สามารถรับใช้คนญี่ปุ่นได้อยู่แล้ว 43 00:02:36,200 --> 00:02:37,940 ฉะนั้นพวกเขาเลยต้องทำให้อวี๋ต้าเริ่นรับตำแหน่งแทน 44 00:02:39,260 --> 00:02:40,320 ประธานลั่วโดนทำร้าย 45 00:02:40,920 --> 00:02:42,720 ประธานสมาคมการค้าเฟิ่งเทียนถูกฆาตกรรม 46 00:02:42,880 --> 00:02:44,050 จ้าวเฉียนซุนถูกฆ่า 47 00:02:44,070 --> 00:02:45,160 อวี๋ต้าเริ่นฆ่าตัวตาย 48 00:02:45,440 --> 00:02:46,720 ลักพาตัวท่านกงสุลคอนโด้ 49 00:02:46,780 --> 00:02:48,340 นี่เป็นฝีมือของเอกซ์หมดเลยเหรอ 50 00:02:49,090 --> 00:02:49,440 ใช่ 51 00:02:50,080 --> 00:02:51,720 แต่บางเรื่องก็แค่เป็นความบังเอิญ 52 00:02:52,740 --> 00:02:55,150 พลังของประกาศิตแห่งเทพมันเกินจินตนาการของคุณไปมาก 53 00:02:55,590 --> 00:02:57,100 เบื้องหลังอาจจะมีคำสั่งจากจักรพรรดิ 54 00:02:58,920 --> 00:03:00,640 ตอนนี้พวกเขาใช้ทุกวิถีทาง 55 00:03:00,710 --> 00:03:03,560 แทรกแซงเศรษฐกิจ สื่อ ตุลาการของตงเป่ย 56 00:03:04,210 --> 00:03:05,680 การลับลอบฆ่าเป็นแค่หนึ่งในนั้น 57 00:03:06,920 --> 00:03:08,580 หม่าซื่ออิงฆาตกรรมสวีซื่อเหริน 58 00:03:08,770 --> 00:03:10,070 ก็เป็นฝีมือของเอกซ์ 59 00:03:10,480 --> 00:03:11,530 จะเหลือหม่าซื่ออิงไว้ไม่ได้ 60 00:03:11,770 --> 00:03:12,850 ฉะนั้นพวกเขาก็ฆ่าเขาเหมือนกัน 61 00:03:13,680 --> 00:03:15,210 เขาสามารถใช้โศกนาฏกรรมของตระกูลสวี่เป็นเครื่องมือ 62 00:03:15,360 --> 00:03:17,520 นำผู้เสียหายมารวมกันไว้บนรถไฟขบวนเดียวกัน 63 00:03:17,550 --> 00:03:18,470 เพื่อฆ่าล้างแค้น 64 00:03:19,470 --> 00:03:20,980 ทำให้ประกาศิตแห่งเทพไร้ส่วนเกี่ยวข้อง 65 00:03:22,400 --> 00:03:23,570 ถ้าไม่ได้เป็นเพราะไป๋ลู่ฆ่าตัวตาย 66 00:03:23,600 --> 00:03:25,500 คดีนี้ก็คงไม่มีจุดสงสัยอะไร 67 00:03:25,880 --> 00:03:27,800 คุณต่างหากที่เป็นคนฆ่าไป๋ลู่ 68 00:03:30,480 --> 00:03:31,730 การล้มเหลวของทุก ๆ แผนการ 69 00:03:31,760 --> 00:03:32,860 ก็จะมีผู้สังเวยหนึ่งคน 70 00:03:33,360 --> 00:03:34,560 เพื่อรับผิดชอบกับความผิดของเรื่องราว 71 00:03:35,280 --> 00:03:36,760 คุณค่าของผู้สังเวยจะสูงมาก 72 00:03:37,840 --> 00:03:39,210 พวกเขาจงรักภักดีขนาดนี้ 73 00:03:39,630 --> 00:03:41,230 แต่เอกซ์ก็ยังไม่เชื่อใจพวกเขาอยู่ดี 74 00:03:42,360 --> 00:03:43,750 เซี่ยฮว่าก็เป็นคนของประกาศิตแห่งเทพเหรอ 75 00:03:44,280 --> 00:03:44,680 ไม่ใช่ 76 00:03:45,990 --> 00:03:47,790 เอกซ์อยากลากเซี่ยฮว่าเข้ามาด้วย 77 00:03:48,080 --> 00:03:49,510 จุดอ่อนที่ดีที่สุดก็คือการฆ่าคน 78 00:03:50,080 --> 00:03:52,230 แต่น่าเสียดายที่รู้ทันกับการกระทำของเซี่ยฮว่า 79 00:03:53,080 --> 00:03:54,390 ฉะนั้นเพื่อปกป้องลูกชาย 80 00:03:54,680 --> 00:03:55,650 เขาทำได้เพียงฆ่าตัวตาย 81 00:03:56,360 --> 00:03:57,330 ลั่วเหวินเซิงถูกฆาตกรรม 82 00:03:57,360 --> 00:03:58,740 เป็นแผนการของเอกซ์เอง 83 00:03:59,680 --> 00:04:01,120 แต่เรื่องรายละเอียดของแผนการนั้น 84 00:04:01,430 --> 00:04:02,590 ผมก็ไม่รู้แล้ว 85 00:04:03,120 --> 00:04:04,760 เพราะผมไม่ได้จริงจังเหมือนเอกซ์ขนาดนั้น 86 00:04:05,280 --> 00:04:06,460 ไม่งั้นจ้าวเฉียนซุน 87 00:04:06,760 --> 00:04:08,230 ก็คงไม่ได้ตายง่าย ๆ แบบนั้นหรอก 88 00:04:10,220 --> 00:04:12,840 แล้วถ้าผู้สังเวยพวกนั้นไม่อยากสละชีวิตตัวเองล่ะ 89 00:04:13,240 --> 00:04:14,540 เรื่องนี้พวกเขาไม่ใช่ฝ่ายตัดสินใจอยู่แล้ว 90 00:04:17,950 --> 00:04:18,770 [ส่วนไป๋ลู่] 91 00:04:19,310 --> 00:04:20,300 [ก็ไม่ได้บริสุทธิ์เหมือนกัน] 92 00:04:20,600 --> 00:04:21,810 [แถมเขารับผิดชอบด้วยการตาย] 93 00:04:22,120 --> 00:04:22,920 [ยังจะทำอะไรได้อีกล่ะ] 94 00:04:23,760 --> 00:04:24,520 [เขาตายแล้ว] 95 00:04:24,760 --> 00:04:26,450 [ลงจากรถได้ไม่นานก็เสียชีวิตด้วยยาพิษ] 96 00:04:26,830 --> 00:04:27,640 [ก่อนตาย] 97 00:04:27,720 --> 00:04:29,090 [ก็ไปมอบตัวกับตำรวจของเฟิ่งเทียนแล้ว] 98 00:04:29,640 --> 00:04:30,650 [ถ้ายังจะรีรอต่อไป] 99 00:04:31,360 --> 00:04:33,130 [งั้นคนทั้งขบวนรถนั้นก็คงต้องโดนจับไปทั้งหมดแล้ว] 100 00:04:33,480 --> 00:04:34,950 [แต่เขาก็ไม่มีความจำเป็นที่จะต้องทำแบบนั้นนะ] 101 00:04:35,240 --> 00:04:36,230 [มีความจำเป็นไหม] 102 00:04:36,510 --> 00:04:37,280 [สุดท้ายก็ทำไปแล้วไม่ใช่เหรอ] 103 00:04:51,110 --> 00:04:51,650 [คุณ] 104 00:04:52,440 --> 00:04:53,170 [แล้วก็คุณ] 105 00:04:54,080 --> 00:04:54,560 [ไปกับผม] 106 00:05:08,200 --> 00:05:09,130 [เหมือนที่นายพูดเลย] 107 00:05:11,960 --> 00:05:13,010 [อวี๋ต้าเริ่นฆ่าตัวตายแล้ว] 108 00:05:13,280 --> 00:05:14,090 [พาฉันไปที่เกิดเหตุ] 109 00:05:14,120 --> 00:05:14,660 [ไม่ต้องไปแล้ว] 110 00:05:15,290 --> 00:05:16,630 [เหล่าเปาให้คนทำความสะอาดที่เกิดเหตุแล้ว] 111 00:05:16,960 --> 00:05:17,810 [ตัวศพก็จัดการแล้ว] 112 00:05:18,160 --> 00:05:19,020 [ถ้านายไปตอนนี้] 113 00:05:19,750 --> 00:05:20,630 [ทั้งคนทั้งกล่องก็มีขนาดแค่นี้] 114 00:05:21,280 --> 00:05:22,950 [จากรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสจนถึงตอนนี้] 115 00:05:23,210 --> 00:05:25,600 [ฆาตกรของคดีที่ฉันทำมาตายเกือบหมดเลย] 116 00:05:26,500 --> 00:05:27,690 [นายไม่ต้องรู้สึกผิด] 117 00:05:27,720 --> 00:05:29,030 [นายไม่ได้เป็นคนทำให้พวกเขาตาย] 118 00:05:29,410 --> 00:05:31,040 [คือความยุติธรรมและความจริงที่นายยืนหยัด] 119 00:05:31,060 --> 00:05:32,280 [ทำให้พวกเขาเดินมาถึงจุด ๆ นี้] 120 00:05:33,470 --> 00:05:34,730 [นายไม่รู้สึกแปลก ๆ เหรอ] 121 00:05:35,650 --> 00:05:37,770 [ตั้งแต่หม่าซื่ออิง พ่อฉัน คุณน้าเว่ย] 122 00:05:38,520 --> 00:05:40,270 [ถึงคุณครู ผอ. เลขาผอ.] 123 00:05:41,040 --> 00:05:43,180 [จนถึงม่อลี่ เถ้าแก่ร้านเหล้า นักการธนาคาร] 124 00:05:43,210 --> 00:05:44,180 [และคุณพยาบาล] 125 00:05:45,360 --> 00:05:47,520 [ทั้งหมดนี่ก็ไม่เห็นจะมีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกันเลยนะ] 126 00:05:49,180 --> 00:05:50,380 [นอกซะจากจะมีองค์กรอะไร] 127 00:05:50,840 --> 00:05:51,800 [งั้นต้องเป็นองค์กรแบบไหนล่ะ] 128 00:05:53,090 --> 00:05:54,030 [ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน] 129 00:05:55,050 --> 00:05:56,100 [แต่ฉันมีความรู้สึก] 130 00:05:56,600 --> 00:05:57,540 [ที่แปลก ๆ อยู่อย่างหนึ่ง] 131 00:05:58,890 --> 00:06:00,450 [บางทีอาจจะมีคดีอื่น ๆ] 132 00:06:01,200 --> 00:06:02,390 [ที่เกิดขึ้นที่อื่นที่เราไม่รู้มาก่อน] 133 00:06:06,120 --> 00:06:07,520 ที่จริงคนที่เอกซ์ถูกใจที่สุด 134 00:06:08,480 --> 00:06:09,210 ก็คือคุณ 135 00:06:11,080 --> 00:06:13,350 แต่เพราะความคิดที่ต่างกันของพวกคุณ 136 00:06:13,920 --> 00:06:16,590 กลายเป็นสิ่งกีดขวางที่เขาจะดึงคุณมาเป็นลูกมือ 137 00:06:18,360 --> 00:06:20,990 เมื่ออิทธิพลและความสามารถของคุณเติบโตขึ้น 138 00:06:21,730 --> 00:06:23,330 คุณจะกลายเป็นอุปสรรคที่ใหญ่หลวงของเขา 139 00:06:23,800 --> 00:06:24,960 ถึงเขาจะฆ่าคุณไม่ได้ 140 00:06:25,300 --> 00:06:26,080 แต่เขาก็จะหาวิธีไล่คุณไป 141 00:06:29,990 --> 00:06:32,240 เอกซ์ยังรู้อะไรที่เกี่ยวข้องกับผมอีก 142 00:06:33,800 --> 00:06:34,530 สิ่งที่ผมรู้ 143 00:06:34,590 --> 00:06:35,450 ผมได้บอกคุณไปหมดแล้ว 144 00:06:43,900 --> 00:06:45,110 [ไม่มีใครรอดชีวิต] 145 00:06:58,880 --> 00:06:59,460 [จิ้งเซวียน] 146 00:07:00,520 --> 00:07:02,460 [บอกลาคุณลุงเซี่ยกับคุณลุงตู้เร็ว] 147 00:07:04,070 --> 00:07:04,960 [อย่าเรียกฉันคุณลุง] 148 00:07:05,240 --> 00:07:08,500 [เรียกฉันเถ้าแก่ตู้หรือเหล่าตู้ก็พอ] 149 00:07:09,560 --> 00:07:11,180 [ถึงฉันกับพ่อเลี้ยงคุณเป็นเพื่อนกัน] 150 00:07:11,200 --> 00:07:12,490 [แต่ฉันเด็กกว่าเขาเยอะ] 151 00:07:13,340 --> 00:07:14,270 [อย่าเรียกฉันคุณลุง] 152 00:07:15,030 --> 00:07:16,200 [เรียกฉันเหล่าตู้ก็พอแล้ว] 153 00:07:17,740 --> 00:07:18,730 [อย่าเรียกฉันคุณลุง] 154 00:07:19,030 --> 00:07:19,960 [อย่าเรียกฉันคุณลุง] 155 00:07:41,690 --> 00:07:42,230 [เธอรู้ไหมว่า] 156 00:07:42,260 --> 00:07:44,340 [ทำไมเขาถึงไม่ให้เธอเรียกเขาคุณลุงไหม] 157 00:07:46,350 --> 00:07:48,090 [เพราะว่าเขาเป็นพ่อของเธอ] 158 00:07:50,480 --> 00:07:52,220 [ไป๋จื่อร้องไห้ต่อหน้าสุสาน] 159 00:07:53,640 --> 00:07:55,580 [ทำไมเธอถึงรู้ช้าขนาดนี้] 160 00:07:57,600 --> 00:07:58,810 [เป็นเพราะเขาใช้ชีวิตเข้าแลก] 161 00:07:59,720 --> 00:08:01,720 [เพื่อให้เธอไปจากที่นี่อย่างปลอดภัย] 162 00:08:07,360 --> 00:08:07,770 เก้าบ่วง 163 00:08:09,660 --> 00:08:10,490 จริง ๆ เลย 164 00:08:10,880 --> 00:08:12,160 ไพ่นี่มันจะเรียงกันแล้วนะ 165 00:08:12,410 --> 00:08:13,130 เวลาไหนแล้ว 166 00:08:13,160 --> 00:08:14,100 ยังมีอารมณ์เล่นไพ่นกกระจอกอีกเหรอ 167 00:08:15,000 --> 00:08:16,050 ไม่เล่นไพ่นกกระจอกจะให้ทำอะไรล่ะ 168 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 ไปไหนก็ไม่ได้ 169 00:08:17,240 --> 00:08:17,680 ไปไหนล่ะ 170 00:08:18,440 --> 00:08:20,050 สะพานเข้าออกของคฤหาสน์ก็ขาดไปแล้ว 171 00:08:20,070 --> 00:08:20,870 จะไปไหนได้ล่ะ 172 00:08:21,160 --> 00:08:21,860 หมายความว่ายังไงเหรอ 173 00:08:23,800 --> 00:08:24,790 หิมะตกหนักขนาดนี้ 174 00:08:25,040 --> 00:08:26,190 ไม่รู้เหมือนกันว่ามันจะหยุดเมื่อไร 175 00:08:26,480 --> 00:08:27,090 พวกเรา 176 00:08:27,360 --> 00:08:28,350 ต้องหาทางอื่นออกไป 177 00:08:28,670 --> 00:08:30,150 ไม่งั้นถ้าตกถึงสิบวันครึ่งเดือน 178 00:08:30,840 --> 00:08:31,700 พวกเราคงหนาวตาย 179 00:08:35,260 --> 00:08:36,630 อยากไปตอนเช้าไม่ให้ไป 180 00:08:36,900 --> 00:08:37,640 ดูตอนนี้สิ 181 00:08:38,150 --> 00:08:39,270 ให้ไปก็ไปไหนไม่ได้แล้ว 182 00:08:39,640 --> 00:08:40,670 นี่มันเรื่องอะไรกัน 183 00:08:43,990 --> 00:08:44,470 ติงเมิ่ง 184 00:08:53,890 --> 00:08:54,750 ไพ่นกกระจอกก็ไม่ให้เล่นอีก 185 00:08:55,290 --> 00:08:55,680 ติงเมิ่ง 186 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 คฤหาสน์นี้ยังเหลืออาหารและน้ำแค่ไหน 187 00:08:58,000 --> 00:08:58,960 พวกเราต้องวางแผนอะไรสักหน่อย 188 00:08:59,140 --> 00:09:00,290 ดูว่าพวกเราจะอยู่ได้อีกนานแค่ไหน 189 00:09:00,640 --> 00:09:02,080 ฉันยังไม่ทันที่จะไปซื้อเลยค่ะ 190 00:09:02,440 --> 00:09:03,530 ไม่เหลืออะไรมากหรอกค่ะ 191 00:09:04,080 --> 00:09:05,330 แล้วพวกฟืนวางไว้ไหนล่ะ 192 00:09:05,480 --> 00:09:06,070 ห้องใต้ดิน 193 00:09:06,690 --> 00:09:07,300 ห้องใต้ดิน 194 00:09:08,480 --> 00:09:09,570 คุณให้คนไปลองเช็กดูหน่อย 195 00:09:09,760 --> 00:09:11,330 แล้วก็ช่วยดับไฟเตาผิงของห้องทั้งหมด 196 00:09:11,640 --> 00:09:13,020 พวกเราทุกคนต้องรวมตัวไว้ที่เดียวกัน 197 00:09:13,420 --> 00:09:14,930 พยายามอย่าให้ฟืนใช้จนหมด 198 00:09:15,350 --> 00:09:15,770 ได้ 199 00:09:22,440 --> 00:09:24,210 ตอนนี้สิ่งที่สำคัญที่สุดก็คือพวกเราจะตื่นตระหนกไม่ได้ 200 00:09:24,600 --> 00:09:25,700 ไปดูที่ห้องครัวด้วยกัน 201 00:09:28,620 --> 00:09:29,160 จิ้งเซวียน 202 00:09:29,640 --> 00:09:30,780 ฉันว่าเธออาการไม่ค่อยดี 203 00:09:31,300 --> 00:09:32,180 เธอไปพักผ่อนหน่อยเถอะ 204 00:09:32,480 --> 00:09:33,310 พวกเรามีคนมากพอ 205 00:09:34,200 --> 00:09:34,960 ฉันไม่เป็นไร 206 00:09:35,640 --> 00:09:36,210 ไม่เป็นไรแล้ว 207 00:09:44,800 --> 00:09:45,630 พวกเราโดนขังไว้แล้ว 208 00:09:47,600 --> 00:09:48,270 หมายความว่ายังไง 209 00:09:48,640 --> 00:09:49,400 สะพานขาดแล้ว 210 00:09:49,670 --> 00:09:50,800 ข้างนอกหิมะตกหนัก 211 00:09:51,140 --> 00:09:52,490 ไม่รู้เหมือนกันว่าจะซ่อมเสร็จตอนไหน 212 00:09:53,640 --> 00:09:54,440 ฉันให้เสี่ยวลิ่ว 213 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 ไปเช็กฟืนไฟ 214 00:09:55,800 --> 00:09:56,850 จินฉี่หมิงได้ดับไฟในเตาผิง 215 00:09:56,880 --> 00:09:58,120 ของห้องนี้ไปทั้งหมดแล้ว 216 00:09:58,400 --> 00:09:59,650 ให้ทุกคนพยายามอยู่ด้วยกัน 217 00:09:59,960 --> 00:10:01,290 โจวม่อหว่านพาผู้หญิงคนอื่น 218 00:10:01,320 --> 00:10:02,690 ไปเช็กจำนวนอาหารและน้ำที่ห้องครัวแล้ว 219 00:10:03,290 --> 00:10:04,060 ไม่รู้ว่า 220 00:10:04,560 --> 00:10:05,420 พวกเราจะยื้อได้นานแค่ไหน 221 00:10:08,360 --> 00:10:09,350 หมายความแบบนี้เองเหรอ 222 00:10:10,720 --> 00:10:11,290 แบบนี้อะไร 223 00:10:12,320 --> 00:10:13,250 สะพานขาดยังไง 224 00:10:14,000 --> 00:10:14,740 โดนหิมะทับจนขาด 225 00:10:16,000 --> 00:10:16,550 ลูกพี่ 226 00:10:16,930 --> 00:10:17,420 ที่นี่ 227 00:10:31,760 --> 00:10:32,530 สอบสวนเสร็จแล้วใช่ไหม 228 00:10:34,240 --> 00:10:35,570 อย่าให้ใครเข้าใกล้ห้องทำงาน 229 00:10:42,400 --> 00:10:43,160 นายมีอะไรในใจเหรอ 230 00:10:46,730 --> 00:10:47,600 ที่นี่มีคนของประกาศิตแห่งเทพ 231 00:10:49,740 --> 00:10:50,240 หมายความว่ายังไง 232 00:10:55,120 --> 00:10:55,730 ดูเหมือนว่า 233 00:10:56,440 --> 00:10:57,460 โจวม่อหว่านจะพูดถูกจริง ๆ 234 00:10:58,200 --> 00:10:59,140 โจวม่อหว่านพูดอะไรเหรอ 235 00:10:59,550 --> 00:11:00,100 เธอบอกว่า 236 00:11:00,480 --> 00:11:02,100 ให้นายอย่าไปสนใจเรื่องของสถานกงสุลญี่ปุ่น 237 00:11:02,400 --> 00:11:03,410 เหล่าหลูเป็นคนหาเรื่องเอง 238 00:11:03,440 --> 00:11:04,430 ก็ให้เขาไปจัดการเอาเอง 239 00:11:04,680 --> 00:11:05,730 ในเมื่อพวกมันอยากได้ชีวิตของนาย 240 00:11:06,150 --> 00:11:07,810 งั้นฉันต้องหาวิธีเอาให้พวกมันตายก่อน 241 00:11:08,310 --> 00:11:09,290 หลังจากที่ออกไปจากที่นี่แล้ว 242 00:11:09,680 --> 00:11:10,650 ไม่ว่าจะมีสงครามไหม 243 00:11:11,040 --> 00:11:11,970 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 244 00:11:12,000 --> 00:11:12,800 นายก็ไม่ต้องสนใจ 245 00:11:13,080 --> 00:11:14,230 ฉันจะส่งนายไปหลบหน่อย 246 00:11:14,760 --> 00:11:16,220 คุณเอกซ์ของประกาศิตแห่งเทพคนนี้ 247 00:11:17,030 --> 00:11:18,420 ฝากตู้เหิงมาบอกกับฉัน 248 00:11:19,480 --> 00:11:20,240 ตู้เหิงก็ด้วย 249 00:11:22,010 --> 00:11:23,980 ก็ว่าทำไมเขาอยากฆ่าเสิ่นเจี้ยนเสียนและฟางเจี้ยนฉี 250 00:11:25,640 --> 00:11:26,400 ฝากอะไรมาบอกล่ะ 251 00:11:26,640 --> 00:11:28,490 เอกซ์คนนี้จะฆ่าคนที่นี่อีกสามคน 252 00:11:28,900 --> 00:11:30,180 จะฆ่าอีกสามคนเหรอ 253 00:11:30,660 --> 00:11:31,690 ฉันต้องหยุดเขาให้ได้ 254 00:11:32,220 --> 00:11:33,240 แต่ว่าเขารู้จักฉันมาก 255 00:11:36,940 --> 00:11:37,830 ตู้เหิงรู้ไหมว่าเป็นใคร 256 00:11:38,120 --> 00:11:39,250 พวกเขาติดต่อกันแบบช่องทางเดียว 257 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 ตู้เหิงก็ไม่รู้เหมือนกัน 258 00:11:41,720 --> 00:11:42,540 งั้นนายสงสัยว่าเป็นใครล่ะ 259 00:11:43,080 --> 00:11:44,590 เสี่ยวลิ่วอยู่กับฉันมาตั้งแต่เด็ก 260 00:11:44,880 --> 00:11:46,320 สมองอย่างเขาทำการใหญ่อะไรไม่ได้อยู่แล้ว 261 00:11:47,340 --> 00:11:48,240 เหล่าเปาล่ะก็ 262 00:11:48,440 --> 00:11:49,330 เป็นคนที่ให้เงินแล้วถึงจะทำให้ 263 00:11:49,560 --> 00:11:50,830 ในใจคิดแต่เลื่อนตำแหน่งเพื่อขึ้นเงินเดือน 264 00:11:51,360 --> 00:11:52,660 น่าจะไม่ยอมเสี่ยงอะไรแบบนี้อยู่แล้ว 265 00:11:54,080 --> 00:11:54,650 ไม่ได้ 266 00:11:55,320 --> 00:11:56,830 ฉันต้องให้จิ้งเซวียนกับอาสะใภ้ไปซ่อนก่อน 267 00:11:58,170 --> 00:11:59,230 นายอย่าเพิ่งตื่นตระหนกเองสิ 268 00:12:08,720 --> 00:12:09,740 นายมองฉันแบบนี้ทำไม 269 00:12:10,080 --> 00:12:10,730 สงสัยฉันเหรอ 270 00:12:12,870 --> 00:12:13,730 ถ้าฉันสงสัยนาย 271 00:12:14,480 --> 00:12:15,630 ฉันก็คงไม่พูดเรื่องพวกนี้กับนายหรอก 272 00:12:17,160 --> 00:12:17,800 ระวัง 273 00:12:18,300 --> 00:12:18,810 ยังมีน้ำอีกไหม 274 00:12:18,830 --> 00:12:19,540 รีบเอาน้ำมาเร็ว 275 00:12:19,770 --> 00:12:20,730 เร็ว ๆ 276 00:12:21,140 --> 00:12:22,000 ดับไฟเร็ว 277 00:12:22,880 --> 00:12:23,640 เร็วสิ 278 00:12:27,060 --> 00:12:27,900 ดับไฟเร็ว 279 00:12:28,050 --> 00:12:28,510 ทางนี้ 280 00:12:40,410 --> 00:12:40,820 มีคนไหม 281 00:12:40,840 --> 00:12:41,180 ช่วยคนเร็ว 282 00:12:41,220 --> 00:12:41,780 อยู่ข้างในหมดเลย 283 00:12:41,920 --> 00:12:42,400 ช่วยคนก่อน 284 00:12:42,860 --> 00:12:43,280 ลูกพี่ 285 00:12:49,910 --> 00:12:50,480 ออกไป 286 00:12:57,410 --> 00:12:58,340 พวกคุณจะดับไฟ 287 00:12:58,760 --> 00:13:00,130 ก็ต้องดูแลความปลอดภัยของตัวเองก่อน 288 00:13:01,720 --> 00:13:02,600 ไฟไหม้ได้ยังไง 289 00:13:03,100 --> 00:13:04,060 ไม่รู้ว่าใครต้มน้ำไว้ 290 00:13:04,360 --> 00:13:05,340 ต้มจนแห้งแล้วก็ไม่รู้เรื่อง 291 00:13:05,520 --> 00:13:06,330 โชคดีที่ไม่มีใครเป็นอะไร 292 00:13:06,670 --> 00:13:08,200 ที่นี่พวกเราไม่ได้ใช้เตาถ่านหุงต้ม 293 00:13:08,220 --> 00:13:09,150 พวกเราใช้แก๊สน้ำ 294 00:13:09,400 --> 00:13:10,860 ถ้าไม่คอยระวังก็จะเกิดเรื่องใหญ่ 295 00:13:11,360 --> 00:13:11,770 นอกจากเธอแล้ว 296 00:13:11,800 --> 00:13:12,910 ที่นี่ยังจะมีใครที่ต้มน้ำได้ล่ะ 297 00:13:14,880 --> 00:13:15,370 จิ้งเซวียนล่ะ 298 00:13:15,400 --> 00:13:16,070 มีใครเห็นไหม 299 00:13:16,960 --> 00:13:17,810 จิ้งเซวียนไม่สบาย 300 00:13:17,890 --> 00:13:18,630 ไปพักผ่อนแล้ว 301 00:13:21,000 --> 00:13:21,450 ซวยแล้ว 302 00:13:36,430 --> 00:13:37,280 ดึงดูดความสนใจเพื่อหนีเหรอ 303 00:13:37,890 --> 00:13:38,850 เขาจะไปไหนได้ล่ะ 304 00:13:39,160 --> 00:13:40,020 ทางที่อยู่ข้างนอกนี้ 305 00:13:40,200 --> 00:13:41,360 โดนหิมะกลบไปหมด 306 00:13:41,560 --> 00:13:42,380 หิมะตกหนักและอากาศหนาวขนาดนี้ 307 00:13:42,630 --> 00:13:43,680 อีกอย่างสะพานก็ขาดแล้ว 308 00:13:44,160 --> 00:13:45,400 เขาออกไปก็มีแต่ตาย 309 00:13:45,770 --> 00:13:47,280 ฉะนั้นตู้เหิงบอกว่าจะมีคนตายเพิ่มอีกสามคน 310 00:13:47,720 --> 00:13:48,650 คนแรกก็คือตัวเขาเอง 311 00:13:49,750 --> 00:13:50,840 ตายเพิ่มอีกสามคนหมายความว่ายังไง 312 00:13:52,240 --> 00:13:52,890 ไปตามหาเขา 313 00:13:53,360 --> 00:13:54,300 ต้องตามหาเขาให้เจอโดยด่วนที่สุด 314 00:13:55,390 --> 00:13:56,000 ไปกันเถอะ เหล่าเปา 315 00:14:06,880 --> 00:14:07,900 ผมรู้ว่าคุณจะถามเรื่องอะไร 316 00:14:09,120 --> 00:14:09,980 เดี๋ยวผมจะบอกคุณเอง 317 00:14:11,420 --> 00:14:12,570 ตอนนี้สถานการณ์อันตรายมาก 318 00:14:12,880 --> 00:14:14,050 นายไปรวบรวมให้คนมาอยู่ด้วยกัน 319 00:14:14,080 --> 00:14:15,430 ห้ามไปไหนมาไหนคนเดียวเด็ดขาด 320 00:14:15,940 --> 00:14:16,520 เฝ้าพวกเขาไว้ 321 00:14:21,920 --> 00:14:23,230 เหล้าของฉันล่ะ 322 00:14:24,640 --> 00:14:25,820 คุณลองว่ามาสิ 323 00:14:25,850 --> 00:14:27,630 ต้องตายอีกสามคนหมายความว่ายังไง 324 00:14:27,720 --> 00:14:28,310 ทำไมเหรอ 325 00:14:28,720 --> 00:14:30,220 ทำไมต้องฆ่าอีกสามคนเหรอ 326 00:14:30,240 --> 00:14:31,450 ผมก็ไม่รู้ 327 00:14:31,960 --> 00:14:33,350 ฆาตกรยังเป็นตู้เหิงเหมือนเดิมไหม 328 00:14:33,600 --> 00:14:34,690 ผมไม่รู้จริง ๆ 329 00:14:34,890 --> 00:14:36,480 สิ่งที่ผมรู้ก็เท่ากับที่พวกคุณรู้ครับ 330 00:14:38,120 --> 00:14:38,660 ครูโจวครับ 331 00:14:40,680 --> 00:14:41,550 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 332 00:14:43,060 --> 00:14:44,810 ยังไงพวกเราก็ฟังพี่ซือถูหน่อยนะครับ 333 00:14:45,320 --> 00:14:46,450 เขาบอกให้ทุกคนรวมตัวกันที่นี่ 334 00:14:46,480 --> 00:14:47,160 อย่าไปไหน 335 00:14:47,410 --> 00:14:48,440 ขอแค่พวกเราอยู่รวมกัน 336 00:14:48,700 --> 00:14:50,270 ฆาตกรก็ไม่มีโอกาสที่จะลงมือ 337 00:14:50,760 --> 00:14:51,480 รอหิมะหยุดตกแล้ว 338 00:14:51,510 --> 00:14:52,730 ตำรวจก็จะสามารถช่วยพวกเราออกไปแล้ว 339 00:14:53,640 --> 00:14:54,560 ได้ไหมครับ ขอร้องทุกคนนะครับ 340 00:15:11,310 --> 00:15:12,450 ของดีเยอะขนาดนี้เลยเหรอ 341 00:15:22,430 --> 00:15:23,240 นิโคติน 342 00:15:32,840 --> 00:15:33,350 สุดยอด 343 00:16:02,470 --> 00:16:03,350 ต้องเป็นนายสิ 344 00:16:14,440 --> 00:16:14,790 ลูกพี่ 345 00:16:15,160 --> 00:16:15,640 อยู่นั่น 346 00:16:19,720 --> 00:16:20,070 ลูกพี่ 347 00:16:20,640 --> 00:16:21,280 อยู่ที่นั่นครับ 348 00:16:31,640 --> 00:16:32,200 ลูกพี่ 349 00:16:32,630 --> 00:16:33,370 ตายแล้ว 350 00:16:35,620 --> 00:16:36,230 นี่มันฝีมือใครเหรอ 351 00:16:37,230 --> 00:16:38,440 ถอดเสื้อผ้าออกให้หมดแล้วทิ้งไว้นี่แข็งตาย 352 00:16:39,080 --> 00:16:40,240 เขาน่าจะเป็นคนถอดเอง 353 00:16:42,600 --> 00:16:43,300 เขาดื่มเหล้าเข้าไป 354 00:16:43,720 --> 00:16:45,150 เพิ่มความเร็วการไหลออกของอุณหภูมิร่างกาย 355 00:16:45,680 --> 00:16:47,090 ตอนที่อุณหภูมิร่างกายลดลงอย่างรวดเร็ว 356 00:16:47,640 --> 00:16:48,610 คนเรามักจะรู้สึกว่าร้อน 357 00:16:51,250 --> 00:16:52,340 จิ้งเซวียนล่ะ มีใครเห็นไหม 358 00:16:53,080 --> 00:16:54,100 จิ้งเซวียนไม่สบาย 359 00:16:54,420 --> 00:16:55,120 ไปพักผ่อนแล้ว 360 00:16:56,280 --> 00:16:57,740 [ห้ามให้จิ้งเซวียนรู้เรื่องที่ผมเป็น] 361 00:16:57,760 --> 00:16:58,590 [พ่อเขาเด็ดขาด] 362 00:16:59,040 --> 00:17:00,670 [และห้ามให้คนอื่นรู้เรื่องความสัมพันธ์] 363 00:17:00,700 --> 00:17:01,910 [ระหว่างผมกับจิ้งเซวียน] 364 00:17:09,370 --> 00:17:09,970 [ผมรับปากคุณ] 365 00:17:11,420 --> 00:17:11,800 [ขอบคุณครับ] 366 00:17:15,720 --> 00:17:16,340 พอกลับไปแล้ว 367 00:17:16,360 --> 00:17:17,500 ก็บอกว่าหาคนไม่เจอ 368 00:17:17,690 --> 00:17:18,820 ห้ามพูดถึงเรื่องนี้กับใครเด็ดขาด 369 00:17:20,400 --> 00:17:20,890 ทำไมล่ะ 370 00:17:21,380 --> 00:17:21,860 ทำตามที่ฉันพูดก็พอ 371 00:17:28,070 --> 00:17:28,550 ได้ 372 00:17:29,490 --> 00:17:30,060 ฝังไว้ที่นี่เถอะ 373 00:17:51,200 --> 00:17:51,690 เธอรู้ไหมว่า 374 00:17:51,720 --> 00:17:53,960 ทำไมเขาถึงไม่ให้เธอเรียกเขาคุณลุงไหม 375 00:17:54,570 --> 00:17:55,870 เพราะว่าเขาเป็นพ่อของคุณ 376 00:17:58,700 --> 00:17:59,370 เธอรู้เรื่องแล้ว 377 00:18:01,720 --> 00:18:02,260 เส้าชวน 378 00:18:02,940 --> 00:18:04,320 เธอจะปิดบังกระทั่งฉันด้วยใช่ไหม 379 00:18:04,460 --> 00:18:05,610 พวกเรามีสิทธิ์ที่จะรู้เรื่อง 380 00:18:05,640 --> 00:18:07,050 ว่าที่นี่กำลังเกิดอะไรขึ้น 381 00:18:07,240 --> 00:18:09,070 ตายเพิ่มอีกสามคนหมายความว่ายังไง 382 00:18:09,130 --> 00:18:10,260 พวกคุณหาตัวเขาเจอไหม 383 00:18:10,850 --> 00:18:11,810 เร็วสิ พูดอะไรมาสักอย่างสิ 384 00:18:11,840 --> 00:18:13,250 - บอกมาสิ ตกลงมันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ - ทำอะไรเนี่ย 385 00:18:13,280 --> 00:18:13,760 บอกมาสิ 386 00:18:13,780 --> 00:18:14,750 หาไม่เจอใช่ไหม 387 00:18:15,160 --> 00:18:15,850 - ใช่ - ตายเพิ่มอีกสามคน 388 00:18:15,890 --> 00:18:16,610 ถามทีละคน 389 00:18:16,640 --> 00:18:17,690 ผมมีแค่ปากเดียวนะ 390 00:18:17,930 --> 00:18:18,540 คุณชายลั่ว 391 00:18:18,720 --> 00:18:19,730 คุณช่วยเล่าให้พวกเขาฟังหน่อยเถอะ 392 00:18:19,800 --> 00:18:21,090 พวกเขาล้อมผมไว้ถามมาทั้งวันแล้ว 393 00:18:21,120 --> 00:18:22,180 ผม ผมตอบไม่ได้ 394 00:18:24,560 --> 00:18:25,930 เดี๋ยวก่อน เธอก็พูดมาสิ 395 00:18:31,200 --> 00:18:33,040 ตายเพิ่มอีกสามคนมันหมายความว่ายังไงกันแน่ 396 00:18:35,120 --> 00:18:36,160 ตู้เหิงเป็นคนของประกาศิตแห่งเทพ 397 00:18:36,980 --> 00:18:38,130 ประกาศิตแห่งเทพมีตัวตนจริง ๆ เหรอ 398 00:18:42,240 --> 00:18:43,430 พวกเขาจะฆ่าเพิ่มอีกสามคนเหรอ 399 00:18:44,160 --> 00:18:45,710 นี่เป็นคำท้าทายที่เขามีให้ผม 400 00:18:46,380 --> 00:18:47,560 ที่นี่ยังต้องตายเพิ่มอีกสามคน 401 00:18:48,350 --> 00:18:49,410 ฉะนั้นผมหาตามหาเขา หยุดเขา 402 00:18:49,440 --> 00:18:50,660 ก่อนที่เรื่องนี้จะเกิดขึ้น 403 00:18:52,250 --> 00:18:53,150 เป็นไปได้ยังไงล่ะ 404 00:18:53,760 --> 00:18:54,820 อยู่ในสายตาคนเยอะขนาดนี้ 405 00:18:55,960 --> 00:18:56,890 มีผู้เสียชีวิตรายแรกแล้ว 406 00:18:58,360 --> 00:18:58,920 ตู้เหิง 407 00:19:00,650 --> 00:19:02,010 เรื่องนี้ห้ามบอกใครเด็ดขาด 408 00:19:02,600 --> 00:19:03,170 เวลานี้ 409 00:19:03,200 --> 00:19:04,680 ไม่จำเป็นต้องสร้างความตื่นตระหนกเพิ่มแล้ว 410 00:19:06,740 --> 00:19:08,080 ฉะนั้นประกาศิตแห่งเทพจะฆ่าคนอีกสามคน 411 00:19:08,760 --> 00:19:09,690 เพื่อต่อกลอนกับคุณเหรอ 412 00:19:12,800 --> 00:19:14,110 เห็นชีวิตคนเป็นของเล่นชัด ๆ 413 00:19:15,710 --> 00:19:16,980 คุณรู้หรือยังว่าคน ๆ นั้นคือใคร 414 00:19:18,500 --> 00:19:20,150 ผมรู้แค่ว่าเขารู้จักผมดี 415 00:19:20,550 --> 00:19:22,080 และเขาอยู่ในระหว่างพวกเรา 416 00:19:24,540 --> 00:19:25,760 ส่วนเรื่องเป็นใครนั้น 417 00:19:27,550 --> 00:19:28,570 ตอนนี้ขอบเขตแคบมาก ๆ แล้ว 418 00:19:32,420 --> 00:19:33,250 ผมไม่ได้สงสัยคุณ 419 00:19:35,280 --> 00:19:36,340 ดูเหมือนว่าจะสงสัยไปแล้ว 420 00:19:40,200 --> 00:19:41,460 เมื่อกี้ในห้องครัวไฟไหม้ได้ยังไงเหรอ 421 00:19:43,270 --> 00:19:43,880 เมื่อกี้ 422 00:19:47,080 --> 00:19:47,770 คุณสงสัย 423 00:19:48,240 --> 00:19:48,970 มีแค่การสงสัย 424 00:19:49,440 --> 00:19:50,240 ถึงจะตัดออกได้ 425 00:20:08,160 --> 00:20:08,800 [พี่ม่อหว่าน] 426 00:20:09,970 --> 00:20:11,180 [ฉันยังไม่สบายเหมือนเดิม] 427 00:20:11,600 --> 00:20:12,380 [ฉันขอตัวขึ้นไปก่อนนะ] 428 00:20:12,920 --> 00:20:13,460 [รีบไปเถอะ] 429 00:20:18,040 --> 00:20:18,680 จิ้งเซวียน 430 00:20:20,720 --> 00:20:21,760 เป็นแบบนี้จริง ๆ สินะ 431 00:20:22,530 --> 00:20:23,110 เป็นไปไม่ได้ 432 00:20:24,820 --> 00:20:25,720 ไม่ใช่จิ้งเซวียนเด็ดขาด 433 00:20:27,120 --> 00:20:28,200 จิ้งเซวียนจะทำไปเพื่ออะไรล่ะ 434 00:20:28,840 --> 00:20:29,730 เธอไม่มีความสัมพันธ์อะไรกับ 435 00:20:29,760 --> 00:20:30,660 คนที่แซ่ตู้คนนั้นเลย 436 00:20:31,200 --> 00:20:32,120 เธอไม่ใช่คนของประกาศิตแห่งเทพ 437 00:20:32,950 --> 00:20:35,120 - ถ้าคุณยังพูดพล่อย ๆ อีก - ลั่วเส้าชวนนายใจเย็น ๆ ก่อน 438 00:20:36,080 --> 00:20:36,600 ใจเย็น ๆ 439 00:20:37,360 --> 00:20:38,510 นายจะให้ฉันใจเย็นได้ยังไง 440 00:20:38,820 --> 00:20:39,680 เขาพูดยังไงล่ะ 441 00:20:40,040 --> 00:20:41,250 เขาบอกว่าจิ้งเซวียนเป็นคนของประกาศิตแห่งเทพ 442 00:20:41,680 --> 00:20:42,830 จิ้งเซวียนต่างหากที่อยากได้ชีวิตของนาย 443 00:20:42,920 --> 00:20:44,100 เมื่อกี้เขายังไม่ได้พูดอะไรเลย 444 00:20:44,280 --> 00:20:44,860 ขอโทษค่ะ 445 00:20:51,780 --> 00:20:52,390 ขอโทษค่ะ 446 00:20:56,200 --> 00:20:57,620 ฉันเองที่เป็นคนปล่อยตู้เหิงไป 447 00:21:01,960 --> 00:21:02,480 ทำไมล่ะ 448 00:21:10,360 --> 00:21:11,190 เขาเป็นพ่อของฉัน 449 00:21:16,480 --> 00:21:17,250 คุณรู้ได้ยังไง 450 00:21:20,540 --> 00:21:21,530 ต่งฉือซินบอกว่า 451 00:21:22,580 --> 00:21:23,760 "ไม่มีใครรอดชีวิต" เล่มนั้น 452 00:21:24,490 --> 00:21:25,870 เหล่าตู้เป็นคนช่วยเธอเขียนเอง 453 00:21:26,840 --> 00:21:28,520 ในนั้นมีอัยการท่านหนึ่งแซ่เหลย 454 00:21:29,120 --> 00:21:30,290 เขากลัวคนอื่นล้างแค้น 455 00:21:31,640 --> 00:21:32,850 เลยไม่กล้ายอมรับลูกสาวของตัวเอง 456 00:21:34,160 --> 00:21:35,080 เขาให้ผู้หญิงคนนั้น 457 00:21:36,200 --> 00:21:37,170 เรียกเขาว่าเหล่าเหลย 458 00:21:37,720 --> 00:21:38,580 อย่าเรียกคุณลุง 459 00:21:40,120 --> 00:21:40,660 ตู้เหิง 460 00:21:43,580 --> 00:21:45,110 เขาไม่เคยให้ฉันเรียกเขาคุณลุงเลย 461 00:21:46,480 --> 00:21:47,310 ให้เรียกแต่เหล่าตู้ 462 00:21:49,800 --> 00:21:52,580 ตอนบ่ายที่พี่ม่อหว่านไปเก็บวัตถุดิบอาหาร 463 00:21:53,640 --> 00:21:54,530 ฉันก็ตามไปด้วย 464 00:22:00,560 --> 00:22:01,130 [เดี๋ยวนะทุกคน] 465 00:22:01,690 --> 00:22:03,130 [ไม่มีฟืนก็ไม่ต้องกลัวแล้วนะ] 466 00:22:03,310 --> 00:22:04,370 [ถ้าหนาวก็ดื่มเหล้าเข้าไปหน่อย] 467 00:22:04,400 --> 00:22:05,390 [ได้ผลเหมือนกัน] 468 00:22:05,720 --> 00:22:07,390 [เมื่อก่อนก็ผ่านชีวิตลำบากมาแบบนี้เหมือนกัน] 469 00:22:10,350 --> 00:22:10,880 [พี่ม่อหว่าน] 470 00:22:11,640 --> 00:22:12,850 [ฉันยังไม่สบายเหมือนเดิม] 471 00:22:13,150 --> 00:22:13,940 [ฉันขอตัวขึ้นไปก่อนนะ] 472 00:22:14,320 --> 00:22:14,890 [รีบไปเถอะ] 473 00:22:43,980 --> 00:22:45,260 [คุณเป็นอะไรกับฉันกันแน่] 474 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 [ทำไมถึงทำดีกับฉันขนาดนี้] 475 00:22:51,010 --> 00:22:52,530 [ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไรอยู่] 476 00:23:04,360 --> 00:23:05,620 [ไม่ให้ฉันเรียกคุณคุณลุงตู้] 477 00:23:07,200 --> 00:23:07,960 [เรียกเหล่าตู้] 478 00:23:09,120 --> 00:23:09,630 [เพราะอะไร] 479 00:23:15,320 --> 00:23:16,790 [ทำไมคุณถึงไม่บอกฉันตั้งแต่แรก] 480 00:23:19,320 --> 00:23:20,450 [ทำไมหลายปีมานี้] 481 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 [คุณถึงไม่ปรากฏตัวเลย] 482 00:23:28,870 --> 00:23:30,350 [ทำไมคุณต้องหลอกฉันด้วย] 483 00:23:34,760 --> 00:23:35,300 [ทำไม] 484 00:23:38,650 --> 00:23:39,130 [ทำไม] 485 00:23:42,800 --> 00:23:43,570 [โจวจิ้งเซวียน] 486 00:23:48,410 --> 00:23:49,240 [เธอไม่มีพ่อ] 487 00:23:50,240 --> 00:23:51,200 [เธอมีแค่แม่คนเดียว] 488 00:23:52,380 --> 00:23:53,890 [และคุณลุงที่ดูแลเธอจนโต] 489 00:23:54,680 --> 00:23:55,770 [เธอกับฉันตู้เหิง] 490 00:23:56,800 --> 00:23:57,790 [ตั้งแต่ต้นยันจบ] 491 00:23:59,790 --> 00:24:00,960 [ไม่มีความสัมพันธ์อะไรกันทั้งนั้น] 492 00:24:03,580 --> 00:24:04,930 [เธอกับฆาตกรอย่างฉัน] 493 00:24:07,160 --> 00:24:08,740 [ไม่มีความสัมพันธ์อะไรเลย] 494 00:24:21,500 --> 00:24:22,050 [เธอจะทำอะไร] 495 00:24:22,600 --> 00:24:23,510 [พวกเขากำลังดับไฟอยู่ในห้องครัว] 496 00:24:23,930 --> 00:24:24,480 [คุณรีบไปเถอะ] 497 00:24:24,920 --> 00:24:25,930 [นังบ้า] 498 00:24:26,280 --> 00:24:26,690 [ถ้าฉันหนีไป] 499 00:24:26,720 --> 00:24:28,230 [พวกเขาต้องรู้แน่ว่าเธอเป็นคนปล่อยฉันไป] 500 00:24:28,880 --> 00:24:29,550 [คุณไม่ต้องห่วงฉัน] 501 00:24:31,200 --> 00:24:31,970 [แล้วเธอจะทำยังไง] 502 00:24:32,480 --> 00:24:33,570 [ไม่ต้องห่วงฉัน คุณรีบไปเถอะ] 503 00:24:39,040 --> 00:24:39,770 หลายปีมานี้ 504 00:24:42,150 --> 00:24:43,690 ฉันอยากเจอเขามาตลอด 505 00:24:44,600 --> 00:24:45,620 สุดท้ายเขาเป็นฆาตกร 506 00:24:51,280 --> 00:24:51,820 ขอโทษค่ะ 507 00:24:53,840 --> 00:24:54,350 ขอโทษค่ะ 508 00:24:55,920 --> 00:24:57,080 ถ้าพวกคุณจะจับก็จับฉันไปเถอะ 509 00:25:00,840 --> 00:25:01,400 ขอโทษค่ะ 510 00:25:02,130 --> 00:25:03,020 ไม่มีใครโทษเธอหรอก 511 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 ถ้าเป็นคนอื่นก็คงทำแบบนี้เหมือนกัน 512 00:25:05,670 --> 00:25:06,280 มีฉันอยู่ 513 00:25:07,800 --> 00:25:08,560 ไม่มีใครทำอะไรเธอได้หรอก 514 00:25:18,080 --> 00:25:19,210 นี่เป็นสิ่งที่เขาเหลือไว้ให้คุณ 515 00:25:21,950 --> 00:25:23,550 เป็นสิ่งของสื่อรักระหว่างเขากับแม่คุณ 516 00:25:44,930 --> 00:25:46,530 หนังสือเล่มนี้คุณไปหามันมาจากไหน 517 00:25:50,280 --> 00:25:51,460 มันวางอยู่บนโซฟา 518 00:26:05,950 --> 00:26:06,520 ทำไมเหรอ 519 00:26:07,840 --> 00:26:08,320 ไม่มีอะไร 520 00:26:09,560 --> 00:26:10,230 ลงข้างล่างกันเถอะ 521 00:26:11,070 --> 00:26:12,090 พยายามอย่าไปไหนมาไหนคนเดียว 522 00:26:18,880 --> 00:26:20,900 คราวนี้ผมคิดได้แล้วจริง ๆ 523 00:26:21,230 --> 00:26:22,450 เมื่อก่อนผมทำไม่ถูกเอง 524 00:26:22,480 --> 00:26:23,440 ผมมันไม่ได้เรื่องเอง 525 00:26:23,670 --> 00:26:24,080 จริง ๆ นะ 526 00:26:25,240 --> 00:26:26,320 ขอแค่คุณยกโทษให้ผม 527 00:26:26,590 --> 00:26:27,120 คุณด่าผมเลย 528 00:26:27,600 --> 00:26:28,430 ด่าผมยังไงก็ได้ 529 00:26:29,180 --> 00:26:30,030 ถ้ายังไม่หายโกรธอีก 530 00:26:30,060 --> 00:26:30,850 คุณจะตีผมก็ได้ 531 00:26:31,320 --> 00:26:31,640 จริง ๆ นะ 532 00:26:31,660 --> 00:26:32,640 ผมจะไม่สวนคุณแน่นอน 533 00:26:33,110 --> 00:26:33,660 ยกโทษให้ผมเถอะ 534 00:26:34,170 --> 00:26:34,890 เกิดอะไรขึ้น 535 00:26:38,160 --> 00:26:40,520 เหมือนไต้ลี่หมิงจะรู้สึกผิดแล้ว 536 00:26:41,130 --> 00:26:42,290 เขาบอกว่าอยู่ต่อหน้าความเป็นความตาย 537 00:26:42,320 --> 00:26:43,390 เรื่องอื่น ๆ เป็นเรื่องเล็กหมด 538 00:26:44,040 --> 00:26:45,160 เขาไม่อยากอยู่ตัวคนเดียว 539 00:26:45,280 --> 00:26:45,820 ก็เลย 540 00:26:46,470 --> 00:26:47,380 ขอโทษเจิ้งไป๋ 541 00:26:50,840 --> 00:26:51,650 ไต้ลี่หมิง 542 00:26:52,230 --> 00:26:54,760 คุณนี่มันน่าขยะแขยงจนอยากจะกดลงชักโครก 543 00:26:54,960 --> 00:26:55,720 กลับบ้านกินข้าว 544 00:26:56,820 --> 00:26:58,200 คุณนี่น่าขยะแขยงเป็นบ้า 545 00:26:58,650 --> 00:27:00,490 อย่างผมเขาเรียกว่าผู้ชายกลับใจ 546 00:27:00,520 --> 00:27:01,330 คุณจะไปเข้าใจอะไร 547 00:27:01,480 --> 00:27:02,370 ถ้าเป็นไปได้ 548 00:27:03,000 --> 00:27:03,960 ก็อย่ากลับเลยดีกว่า 549 00:27:05,460 --> 00:27:06,010 จริง ๆ นะ 550 00:27:06,230 --> 00:27:06,680 ยกโทษให้ผม 551 00:27:06,870 --> 00:27:07,930 พวกเราสองคนดื่มเหล้าแก้วนี้เข้าไป 552 00:27:08,980 --> 00:27:09,640 ไต้ลี่หมิง 553 00:27:10,040 --> 00:27:11,000 ฉันจะหย่ากับคุณอยู่ดี 554 00:27:12,650 --> 00:27:13,860 ทรัพย์สินก็จะแบ่งคุณครึ่งหนึ่ง 555 00:27:14,780 --> 00:27:16,010 ผมจะเอาทรัพย์สินไปทำไมล่ะ 556 00:27:16,040 --> 00:27:17,090 คุณอย่าโกรธผมเลยนะ 557 00:27:17,310 --> 00:27:19,150 คุณอย่าทำแบบนี้บ่อยสิครับ 558 00:27:19,640 --> 00:27:21,720 ได้งานดีมันสู้ได้ภรรยาดีไม่ได้จริง ๆ 559 00:27:22,730 --> 00:27:24,330 เรื่องดี ๆ ไม่เคยทำหาแต่เรื่อง 560 00:27:24,760 --> 00:27:26,330 ขนาดจะหย่ายังแบ่งทรัพย์สินได้ครึ่งหนึ่ง 561 00:27:27,480 --> 00:27:28,880 คุณพูดแบบนี้ ฉันว่ามันไม่น่าฟังนะ 562 00:27:30,070 --> 00:27:31,890 ยังไงสามีภรรยาก็เหมือนเป็นทองแผ่นเดียวกัน 563 00:27:32,880 --> 00:27:34,170 คนหนึ่งอยู่ข้างนอกทำงานสร้างผลงาน 564 00:27:34,200 --> 00:27:35,450 คนหนึ่งอยู่ข้างในรับผิดชอบงานบ้าน 565 00:27:35,480 --> 00:27:36,960 ทำไมถึงเรียกว่าไม่เคยทำเรื่องดี ๆ ล่ะ 566 00:27:40,200 --> 00:27:41,230 ฉันว่าเขาเฉย ๆ 567 00:27:41,720 --> 00:27:42,740 คุณจะเดือดร้อนแทนทำไม 568 00:27:49,400 --> 00:27:51,890 เป็นคนที่มีชื่อเสียงของหนานกั่งทั้งนั้น 569 00:27:59,810 --> 00:28:01,970 ผมรู้อยู่แล้วว่าคุณอาจจะไม่ชอบดื่มเหล้า 570 00:28:03,400 --> 00:28:03,940 คุณดูสิ 571 00:28:06,610 --> 00:28:08,280 นี่ยังมีกาแฟนะ 572 00:28:08,560 --> 00:28:09,290 ดื่มกาแฟหน่อยนะ 573 00:28:09,320 --> 00:28:10,210 ได้ คุณวางไว้ตรงนั้นเลย 574 00:28:10,440 --> 00:28:11,050 เดี๋ยวฉันค่อยดื่ม 575 00:28:11,650 --> 00:28:12,540 งั้นผมวางไว้นี่นะ 576 00:28:18,600 --> 00:28:20,130 คนที่ปล่อยให้ฆาตกรหนีไปมาแล้ว 577 00:28:21,250 --> 00:28:22,210 คุณพูดอะไรของคุณ 578 00:28:23,480 --> 00:28:25,090 ไม่ใช่คุณเหรอที่ปล่อยให้ตู้เหิงหนีไป 579 00:28:25,760 --> 00:28:26,340 ขอโทษค่ะ 580 00:28:26,840 --> 00:28:27,690 เธอไม่ต้องขอโทษเขา 581 00:28:28,640 --> 00:28:29,920 ตู้เหิงจะฆ่าใครอีกไม่ได้แล้ว 582 00:28:30,880 --> 00:28:32,410 อย่าเอาความผิดอื่นมาใส่ในตัวของจิ้งเซวียน 583 00:28:32,750 --> 00:28:33,640 ยังไงก็ปล่อยเขาหนีไปแล้ว 584 00:28:34,120 --> 00:28:34,920 ยังไงคุณก็ไม่มีสิทธิ์มาพูดอยู่ดี 585 00:28:35,360 --> 00:28:36,350 เป็นแค่ตำรวจ 586 00:28:36,640 --> 00:28:38,330 ทำไมถึงกล้ารับประกันแทนฆาตกรล่ะ 587 00:28:39,880 --> 00:28:41,060 เป็นเพราะตู้เหิงเขา 588 00:28:44,240 --> 00:28:45,530 เป็นเพราะตู้เหิงเขาสารภาพความผิดแล้ว 589 00:28:45,560 --> 00:28:46,340 กลับตัวกลับใจแล้ว 590 00:28:46,680 --> 00:28:47,610 ถ้าเขายังฆ่าคนอีก 591 00:28:47,640 --> 00:28:48,370 ผมจะรับผิดชอบด้วยชีวิตเอง 592 00:28:49,160 --> 00:28:49,640 มันแน่นอนอยู่แล้ว 593 00:28:51,300 --> 00:28:52,050 คุณพ่อตาล่ะ 594 00:28:52,360 --> 00:28:53,720 คุณนี่มันจิตใจสกปรกจริง ๆ 595 00:28:54,680 --> 00:28:56,280 กล่าวหาจิ้งเซวียนของพวกเราปล่อยฆาตกรหนีไป 596 00:28:56,600 --> 00:28:57,270 หลักฐานล่ะ 597 00:28:57,480 --> 00:28:58,570 ตอนที่ห้องครัวไฟไหม้ 598 00:28:58,600 --> 00:29:00,450 มีแค่โจวจิ้งเซวียนที่ไม่อยู่ในเหตุการณ์ 599 00:29:00,880 --> 00:29:02,460 วิธีที่เขาปล่อยตู้เหิงไป 600 00:29:03,000 --> 00:29:04,630 ก็คือทำให้พวกเราทุกคนโดนระเบิดจนตาย 601 00:29:05,720 --> 00:29:07,330 คุณเห็นเขาเป็นลูกสาวของคุณ 602 00:29:07,510 --> 00:29:08,730 แต่ในใจเขาตำแหน่งแม่นั้นไม่ใช่คุณ 603 00:29:09,520 --> 00:29:11,000 ไม่งั้นก็คงไม่พูดเรื่องความเข้มข้นของสายเลือดหรอก 604 00:29:11,240 --> 00:29:12,520 เลี้ยงยังไงก็ได้เป็นแค่แม่เลี้ยง 605 00:29:14,110 --> 00:29:15,390 ความคิดสร้างสรรค์จังเลยนะ 606 00:29:16,880 --> 00:29:18,480 ใจอยากได้แล้วไม่ได้ตามที่หวังมันน่าเจ็บใจจริง ๆ 607 00:29:19,080 --> 00:29:20,100 ถ้าจะให้ฉันพูด 608 00:29:20,350 --> 00:29:21,890 ก็คงเป็นคนที่แอบชอบตู้เหิงแล้วไม่สามารถ 609 00:29:21,920 --> 00:29:22,650 คว้าหัวใจเขาไว้ได้ 610 00:29:22,680 --> 00:29:24,170 ใช้ช่วงชุลมุนตอนไฟไหม้แล้วปล่อยเขาหนีไป 611 00:29:24,200 --> 00:29:26,080 พอมาตอนนี้ก็เอาความผิดนี้ไปใส่ร้ายจิ้งเซวียนของฉัน 612 00:29:27,880 --> 00:29:28,390 ช่างมันเถอะ 613 00:29:29,130 --> 00:29:30,540 ฉันจะไปทะเลาะกับพวกคุณทำไมล่ะ 614 00:29:31,130 --> 00:29:32,620 ยังไงบ้านของฉันก็ไม่มีฆาตกรอยู่แล้ว 615 00:29:33,120 --> 00:29:34,270 ผมจะเย็บปากของคุณ 616 00:29:34,960 --> 00:29:36,560 ก่อนหน้านี้ใครบอกว่าใช้กำลังกับผู้หญิงมันขายหน้าล่ะ 617 00:29:36,580 --> 00:29:38,210 - ก่อนหน้านี้ใครบอกว่าใช้กำลังกับผู้หญิงมันขายหน้าล่ะ - เส้าชวน ช่างเถอะ ช่างเถอะ ช่างเถอะ 618 00:29:39,480 --> 00:29:39,770 [เส้าชวน] 619 00:29:39,800 --> 00:29:40,230 ปล่อยผม 620 00:29:40,260 --> 00:29:41,350 - เส้าชวน คุณใจเย็น ๆ ก่อน - หลบไป 621 00:29:41,520 --> 00:29:42,360 อย่าใช้กำลัง ๆ 622 00:29:42,400 --> 00:29:42,810 หลบไป 623 00:29:42,920 --> 00:29:43,410 ใจเย็น ๆ 624 00:29:43,440 --> 00:29:44,370 พวกคุณจะทำอะไร 625 00:29:44,400 --> 00:29:45,310 พวกคุณช่วยห้ามหรือช่วยยุกันแน่ 626 00:29:45,520 --> 00:29:46,410 คุณใจเย็น ๆ ก่อน เส้าชวน 627 00:29:46,440 --> 00:29:47,170 ลากออกไป 628 00:29:51,530 --> 00:29:52,750 เมื่อกี้ทำไมนายถึงไม่พูดอะไรเลย 629 00:29:55,470 --> 00:29:56,430 นายจะให้ฉันพูดอะไร 630 00:29:56,830 --> 00:29:58,310 นายคิดว่าจิ้งเซวียนน่าสงสัยด้วยใช่ไหม 631 00:29:59,940 --> 00:30:00,480 ไต้ลี่หมิง 632 00:30:01,840 --> 00:30:03,040 ไต้ลี่หมิงคุณเป็นไรไป ไต้ลี่หมิง 633 00:30:03,680 --> 00:30:04,470 คุณตื่นหน่อย 634 00:30:04,520 --> 00:30:04,930 หลบหน่อย ๆ 635 00:30:04,960 --> 00:30:05,410 ไต้ลี่หมิง 636 00:30:05,440 --> 00:30:06,300 หลบไปหน่อย หลบไป 637 00:30:12,920 --> 00:30:13,560 นิโคตินใช่ไหม 638 00:30:16,850 --> 00:30:18,000 ยังเหลือนิโคตินอีกเหรอ 639 00:30:59,940 --> 00:31:00,930 คุณเจออะไรบ้าง 640 00:31:01,770 --> 00:31:02,490 เป็นไปไม่ได้ 641 00:31:04,470 --> 00:31:06,080 เขารับปากกับฉันว่าจะไม่ฆ่าใครอีกแล้ว 642 00:31:06,640 --> 00:31:07,220 เป็นไปไม่ได้ 643 00:31:07,960 --> 00:31:08,510 เป็นไปไม่ได้ 644 00:31:09,050 --> 00:31:09,530 เป็นไปไม่ได้ 645 00:31:09,560 --> 00:31:10,040 จิ้งเซวียน 646 00:31:15,510 --> 00:31:15,890 ไปกันเถอะ 647 00:31:21,430 --> 00:31:22,670 ยังจะบอกอีกไหมว่าเธอไม่ได้ปล่อยเขาไป 648 00:31:33,530 --> 00:31:35,800 ใครเป็นคนฆ่าไต้ลี่หมิงล่ะ 649 00:31:46,600 --> 00:31:47,270 - เส้าชวน - หลบไป 650 00:31:47,460 --> 00:31:48,010 [เส้าชวน] 651 00:31:48,030 --> 00:31:48,560 [อย่าห้ามผม] 652 00:31:48,590 --> 00:31:48,970 [เส้าชวน] 653 00:31:49,000 --> 00:31:49,490 [หลบไป] 654 00:31:49,520 --> 00:31:50,340 [คุณชายลั่ว คุณใจเย็น ๆ ก่อน] 655 00:31:50,360 --> 00:31:51,370 - [หลบไป] - [เส้าชวน] 656 00:31:51,400 --> 00:31:52,020 [อย่าใช้กำลัง ๆ] 657 00:32:16,500 --> 00:32:17,140 ฉันไม่รู้เรื่อง 658 00:32:17,620 --> 00:32:18,490 ฉันไม่รู้เรื่องจริง ๆ 659 00:32:18,850 --> 00:32:20,300 คุณอย่ามองฉัน ไม่เกี่ยวกับฉันนะ 660 00:32:22,280 --> 00:32:23,520 เหล้าขวดตอนแรกมันวางไว้ตรงไหน 661 00:32:25,440 --> 00:32:26,080 จิ้งเซวียน 662 00:32:27,040 --> 00:32:28,350 เมื่อกี้ที่เธอพูดมันหมายความยังไงกันแน่ 663 00:32:29,480 --> 00:32:30,760 เธอมีเรื่องปิดบังพวกเราอยู่ใช่ไหม 664 00:32:31,520 --> 00:32:31,940 เขาเป็น 665 00:32:37,650 --> 00:32:38,360 ใครกันแน่ 666 00:32:40,880 --> 00:32:42,600 ไม่มีคนสามารถทำการฆาตกรรมในสายตาของนายได้ 667 00:32:43,030 --> 00:32:44,190 ไขคดีต้องการเวลา 668 00:32:44,760 --> 00:32:45,520 อีกนานเท่าไร 669 00:32:46,360 --> 00:32:47,570 รอพวกเราโดนฆ่าทิ้งทั้งหมดใช่ไหม 670 00:32:49,390 --> 00:32:49,970 ลั่วเส้าชวน 671 00:32:51,960 --> 00:32:53,260 ถ้าคุณเก่งจริงก็ตามหาฆาตกรเอง 672 00:32:54,960 --> 00:32:56,400 เมื่อกี้ฉันกับจิ้งเซวียนโดนเขาว่าแบบนั้น 673 00:32:57,000 --> 00:32:58,080 พวกนายไม่ช่วยเลยสักนิด 674 00:32:58,880 --> 00:32:59,240 ก็ได้ 675 00:32:59,840 --> 00:33:00,760 หาเองก็หาเอง 676 00:33:01,430 --> 00:33:02,350 ฉันอยากจะแยกนานแล้ว 677 00:33:04,760 --> 00:33:05,080 ไปเถอะ 678 00:33:07,720 --> 00:33:08,380 ไปสิ 679 00:33:09,520 --> 00:33:09,930 เสี่ยวลิ่ว 680 00:33:09,960 --> 00:33:10,820 แกจะยืนนิ่งทำไม 681 00:33:11,040 --> 00:33:11,550 รีบตามมาสิ 682 00:33:15,390 --> 00:33:15,740 ลูกพี่ 683 00:33:16,240 --> 00:33:17,820 เมื่อกี้ที่ผมตามหาฟืนพบว่า 684 00:33:18,080 --> 00:33:19,130 ที่นี่ไม่ร้อนไม่หนาวจนเกินไป 685 00:33:19,160 --> 00:33:20,080 ขนาดเตาผิงยังไม่ต้องใช้ 686 00:33:20,320 --> 00:33:20,920 เป็นไงครับ 687 00:33:21,190 --> 00:33:22,410 ที่นี่เอาไว้ซ่อนคนมันสุดยอดใช่ไหม 688 00:33:24,320 --> 00:33:24,960 เอาแบบนี้นะ 689 00:33:25,050 --> 00:33:25,950 นายช่วยไปหาไม้ให้ฉันหน่อย 690 00:33:26,230 --> 00:33:27,060 ไม้ที่สามารถกันประตูบานนั้นได้ 691 00:33:27,920 --> 00:33:28,330 ได้ครับ 692 00:33:41,670 --> 00:33:42,920 เดี๋ยวพอหลังจากที่ผมออกไป 693 00:33:43,220 --> 00:33:44,810 พวกคุณเอาไม้นั่นไปดันประตูนั้นไว้ 694 00:33:45,360 --> 00:33:46,440 ห้ามเปิดประตูให้ใครเด็ดขาด 695 00:33:46,720 --> 00:33:48,160 รวมถึงซือถูเหยียนและเหล่าเปา 696 00:33:48,490 --> 00:33:49,070 เข้าใจใช่ไหม 697 00:33:49,210 --> 00:33:49,620 เดี๋ยวก่อน 698 00:33:50,050 --> 00:33:51,430 แล้ว แล้วเสี่ยวลิ่วล่ะ 699 00:33:52,060 --> 00:33:53,710 เธอต้องเหลือไว้สักคนเพื่อปกป้องเราไม่ใช่เหรอ 700 00:33:54,650 --> 00:33:55,710 ตอนนี้นอกจากผมแล้ว 701 00:33:56,040 --> 00:33:56,970 ห้ามไว้ใจใครเด็ดขาด 702 00:33:59,120 --> 00:33:59,830 หมายความว่ายังไง 703 00:34:00,610 --> 00:34:02,050 เธอจะขังพวกเราสองคนไว้ที่นี่เหรอ 704 00:34:03,560 --> 00:34:04,580 พวกเขาน่าสงสัยหมด 705 00:34:04,840 --> 00:34:05,550 ดูไม่ออกเหรอ 706 00:34:06,080 --> 00:34:06,960 พวกเราหลงกลเข้าแล้ว 707 00:34:07,400 --> 00:34:08,260 หมายความว่ายังไง 708 00:34:08,420 --> 00:34:09,640 ที่จริงมันไม่มีประกาศิตแห่งเทพอะไรทั้งนั้น 709 00:34:09,970 --> 00:34:10,550 ทั้งหมดนี้ 710 00:34:11,080 --> 00:34:12,460 เป็นฝีมือของซือถูเหยียนที่เขาวางแผนไว้ 711 00:34:14,360 --> 00:34:15,650 ฉันว่าเธอน่าจะบ้าไปแล้ว 712 00:34:16,030 --> 00:34:16,930 ขังพวกเราสองคนไว้ที่นี่ 713 00:34:16,960 --> 00:34:17,940 ไม่มีทั้งเครื่องดื่มและอาหาร 714 00:34:18,280 --> 00:34:19,690 ไม่ต้องรอให้ถึงคนอื่นมาฆ่าพวกเราหรอก 715 00:34:19,720 --> 00:34:21,110 พวกเราคงหนาวตาย ไม่ก็หิวตายก่อน 716 00:34:21,310 --> 00:34:23,370 ยังสู้ข้างบนที่มีทั้งอาหารและเครื่องดื่มไม่ได้เลย 717 00:34:24,270 --> 00:34:25,060 ประกาศิตแห่งเทพอะไร 718 00:34:25,320 --> 00:34:26,230 คุณพูดอะไรอยู่กันแน่ 719 00:34:27,600 --> 00:34:28,300 ประกาศิตแห่งเทพ 720 00:34:28,520 --> 00:34:30,010 คือองค์กรสายลับของประเทศญี่ปุ่น 721 00:34:30,560 --> 00:34:31,840 ตู้เหิงก็คือคนในนั้น 722 00:34:32,320 --> 00:34:34,560 ภารกิจของเขาคือฆ่าเสิ่นเจี้ยนเสียนและฟางเจี้ยนฉีทิ้ง 723 00:34:35,120 --> 00:34:36,230 หลังจากที่เขาบอกกับซือถูเหยียนว่า 724 00:34:36,250 --> 00:34:38,300 จะมีคนตายเพิ่มอีกสามคนแล้วก็โดนปล่อยตัวไป 725 00:34:38,800 --> 00:34:40,170 พวกคุณไม่รู้สึกว่ามันมีอะไรแปลก ๆ เหรอ 726 00:34:40,200 --> 00:34:41,190 ฉันจะเป็นคนเขาไปเอง 727 00:34:43,000 --> 00:34:44,120 เธอจะบ้าเหรอ 728 00:34:47,440 --> 00:34:48,170 เธอรู้เรื่องหมดแล้วเหรอ 729 00:34:52,080 --> 00:34:53,480 พวกเธอจะส่งซิกอะไรกันอีก 730 00:34:53,680 --> 00:34:54,860 แล้วเธอไปรู้เรื่องได้ยังไง 731 00:34:56,700 --> 00:34:58,380 ทั้งหมดนี้เป็นแผนการของซือถูเหยียน 732 00:34:59,240 --> 00:35:00,130 เซี่ยวฮว่าฆ่าพ่อฉัน 733 00:35:00,920 --> 00:35:02,740 ตู้เหิงฆ่าเสิ่นเจี้ยนเสียนและฟางเจี้ยนฉี 734 00:35:03,200 --> 00:35:05,020 คนที่ก่อตั้งสหภาพทนายตายเกือบทั้งหมด 735 00:35:05,460 --> 00:35:06,890 เขาหลอกใช้เธอเพื่อปล่อยตู้เหิงหนีไป 736 00:35:06,920 --> 00:35:08,150 มันเป็นเรื่องที่ง่าย ๆ อยู่แล้ว 737 00:35:08,680 --> 00:35:09,400 ไม่ใช่แค่นั้น 738 00:35:09,800 --> 00:35:10,950 เขายังอยากลากฉันเข้าไปมีส่วนเกี่ยวข้องด้วย 739 00:35:12,240 --> 00:35:12,800 [ไม่เชื่อใช่ไหม] 740 00:35:15,360 --> 00:35:16,280 [พวกคุณเอาตั๋วรถไฟไปดูเลย] 741 00:35:21,780 --> 00:35:23,850 [การศึกษาพิษวิทยาของนิโคติน] 742 00:35:29,400 --> 00:35:30,870 คนที่สามารถแอบเอาหนังสือพิมพ์ 743 00:35:31,190 --> 00:35:32,710 มายัดในกระเป๋าเสื้อของฉัน 744 00:35:33,330 --> 00:35:34,130 นอกจากซือถูเหยียนแล้ว 745 00:35:35,560 --> 00:35:36,260 ยังจะมีใครอีก 746 00:35:43,140 --> 00:35:45,180 เพื่อนของคุณหมอฟางให้เหล้านอกเขาเยอะขนาดนั้น 747 00:35:45,400 --> 00:35:46,700 แต่ว่าเขาไม่ชอบดื่มเลยสักนิด 748 00:35:46,950 --> 00:35:48,230 ชอบบอกว่าเหล้ามันแรงมาก 749 00:35:48,480 --> 00:35:48,930 ฉะนั้นเลยให้ฉัน 750 00:35:48,960 --> 00:35:50,330 วางไว้ในตู้ของห้องครัวแล้ว 751 00:35:51,840 --> 00:35:53,570 ปกติเขาก็ชอบดื่มแต่ไวน์พวกนั้น 752 00:35:53,600 --> 00:35:54,650 ของที่เหลือพวกนั้นเขาบอกว่า 753 00:35:54,900 --> 00:35:55,780 ให้ฉันเอาไปทำกับข้าวให้หมด 754 00:36:08,200 --> 00:36:08,680 [มีจริง ๆ] 755 00:36:11,580 --> 00:36:12,290 [ในห้องของเขา] 756 00:36:12,480 --> 00:36:13,250 [มีนิโคตินจริง ๆ] 757 00:36:19,810 --> 00:36:21,300 ของชิ้นมันตรงนี้ได้ยังไงล่ะ 758 00:36:22,650 --> 00:36:23,220 นิโคติน 759 00:36:23,860 --> 00:36:25,970 มัน มันเข้าไปอยู่ในนั้นตั้งแต่เมื่อไร 760 00:36:26,480 --> 00:36:27,630 ฉันไม่ได้เป็นคนวางจริง ๆ 761 00:36:27,910 --> 00:36:28,960 น่าจะหลังจากที่ดับไฟเสร็จ 762 00:36:38,440 --> 00:36:39,070 แต่ว่า 763 00:36:39,430 --> 00:36:41,330 พี่ซือถูเป็นคนไขคดีของคุณลุง 764 00:36:41,980 --> 00:36:43,560 นามผู้ต้องสงสัยของคุณเขาก็เป็นคนล้างมลทินให้ 765 00:36:44,520 --> 00:36:45,220 เป็นเขาทั้งหมด 766 00:36:46,070 --> 00:36:47,050 ไม่มีใครรู้เรื่องไปมากกว่าเขา 767 00:36:47,080 --> 00:36:48,230 เขารู้เรื่องราวทั้งหมดของคดีพวกนี้ดี 768 00:36:48,640 --> 00:36:49,170 ฉะนั้น 769 00:36:49,440 --> 00:36:50,410 เขาถึงจะช่วยฉันไขคดีได้ 770 00:36:53,170 --> 00:36:55,320 ฆ่าพวกเราให้ตายแล้วเขาจะได้ประโยชน์อะไรล่ะ 771 00:36:57,280 --> 00:36:58,160 ทำให้ตระกูลลั่วล่มสลาย 772 00:36:58,640 --> 00:37:00,140 ก็เป็นประโยชน์ที่สูงส่งสำหรับเขาแล้ว 773 00:37:01,480 --> 00:37:03,380 ฉันไม่รู้ว่าซือถูเหยียนจะฆ่าอีกกี่คน 774 00:37:04,080 --> 00:37:05,240 แต่ยังไงก็เลยสามคนแน่นอน 775 00:37:05,470 --> 00:37:06,330 ไม่มีใครสามารถออกไปได้ 776 00:37:06,880 --> 00:37:08,120 แต่ว่าพวกคุณต้องออกไปจากที่นี่อย่างปลอดภัย 777 00:37:11,240 --> 00:37:12,040 ฉันไม่กลัวตาย 778 00:37:13,390 --> 00:37:14,120 ฉันกลัว 779 00:37:15,320 --> 00:37:16,360 ขังพวกเราไว้ที่นี่ 780 00:37:16,920 --> 00:37:17,650 ไม่ถึงสองวัน 781 00:37:17,680 --> 00:37:18,440 คนที่ตายก็คือพวกเราสองคน 782 00:37:24,000 --> 00:37:24,730 ถ้าฉันตายแล้ว 783 00:37:26,470 --> 00:37:27,800 พวกคุณก็ออกไปได้แล้วใช่ไหม 784 00:37:29,450 --> 00:37:30,510 เธอพูดอะไรของเธอ 785 00:37:30,770 --> 00:37:32,020 ถ้าเธอตายแล้วฉันจะรอดเหรอ 786 00:37:32,360 --> 00:37:33,410 คนต่อไปที่ตายก็คือฉัน 787 00:37:34,910 --> 00:37:36,000 ทุกคนต้องมีชีวิตต่อไป 788 00:37:37,480 --> 00:37:38,760 ฉันยังต้องดูเธอใส่ชุดแต่งงานนะ 789 00:37:54,940 --> 00:37:56,030 หาลั่วเส้าชวนพวกนั้นไม่เจอ 790 00:37:56,450 --> 00:37:57,280 ไม่รู้ว่าไปหลบอยู่ที่ไหน 791 00:37:59,560 --> 00:38:00,460 พวกคุณสองคนเป็นอะไรกันแน่ 792 00:38:01,280 --> 00:38:01,820 พวกเราสองคน 793 00:38:03,130 --> 00:38:04,380 เขากับจิ้งเซวียนโดนคนอื่นทำร้าย 794 00:38:05,130 --> 00:38:06,160 คุณกลับอยู่เฉย ๆ 795 00:38:07,640 --> 00:38:09,360 ต่งฉือซินพูดถูกทุกคำ 796 00:38:10,460 --> 00:38:11,310 จะให้ผมช่วยยังไง 797 00:38:11,670 --> 00:38:12,820 แต่ตู้เหิงตายไปแล้ว 798 00:38:13,220 --> 00:38:14,540 คนตายจะฆ่าคนได้ยังไงล่ะ 799 00:38:15,440 --> 00:38:16,460 จิ้งเซวียนโดนคนอื่นว่าขนาดนี้ 800 00:38:17,060 --> 00:38:18,550 ทำไมคุณถึงยังไม่พูดความจริงออกมาล่ะ 801 00:38:20,380 --> 00:38:21,210 ถ้าผมพูดออกไป 802 00:38:22,170 --> 00:38:23,620 จิ้งเซวียนก็กลายเป็นฆาตกรแล้วไม่ใช่เหรอ 803 00:38:27,240 --> 00:38:27,730 แต่ว่า 804 00:38:27,760 --> 00:38:28,620 ไม่มีแต่ 805 00:38:32,070 --> 00:38:33,470 ไม่มีใครสามารถทำร้ายพวกคุณได้ 806 00:38:33,880 --> 00:38:34,520 นอกจาก 807 00:38:34,960 --> 00:38:36,340 จะข้ามศพฉันไปก่อน 808 00:38:37,640 --> 00:38:38,560 ถ้าฉันตายแล้ว 809 00:38:39,490 --> 00:38:41,330 ซือถูเหยียนก็ต้องเคารพกฎของเกม 810 00:38:43,200 --> 00:38:44,280 ตายเพิ่มได้อีกแค่สามคน 811 00:38:45,070 --> 00:38:46,080 พวกคุณต้องมีชีวิตรอด 812 00:38:47,920 --> 00:38:49,000 ตายไปแล้วสองคนเหรอ 813 00:38:51,680 --> 00:38:52,960 ฉันบอกว่าถ้าฉันตายไป 814 00:38:53,520 --> 00:38:54,560 ฉันจะลากคนอื่นมาตายเป็นเพื่อน 815 00:38:54,600 --> 00:38:55,260 แบบนี้พอนับรวมแล้ว 816 00:38:55,400 --> 00:38:56,140 ก็สองคนแล้วไม่ใช่เหรอ 817 00:38:56,160 --> 00:38:57,580 นอกจากไต้ลี่หมิงแล้วยังมีใครตายอีก 818 00:39:02,120 --> 00:39:02,660 ไม่มีแล้ว 819 00:39:03,720 --> 00:39:04,290 อยู่ที่นี่หมดแล้ว 820 00:39:09,570 --> 00:39:10,640 เขาตายได้ยังไง 821 00:39:15,130 --> 00:39:16,270 เขาตายได้ยังไง 822 00:39:20,520 --> 00:39:24,130 ซือถูเหยียนหลอกใช้เธอทำให้เขา 823 00:39:27,860 --> 00:39:29,030 ฉันเป็นคนทำให้เขาตาย 824 00:39:29,680 --> 00:39:30,810 ฉันเป็นคนทำให้เขาตาย 825 00:39:30,840 --> 00:39:32,120 จิ้งเซวียน เรื่องนี้มันไม่เกี่ยวกับเธอ 826 00:39:32,420 --> 00:39:33,410 คุณช่วยฆ่าฉันทีเถอะ 827 00:39:33,640 --> 00:39:34,720 - คุณช่วยฆ่าฉันทีเถอะ - นังบ้า 828 00:39:34,740 --> 00:39:35,290 [จิ้งเซวียน] 829 00:39:35,310 --> 00:39:36,010 มันไม่ได้เกี่ยวข้องกับเธอ 830 00:39:36,040 --> 00:39:36,880 คุณช่วยฆ่าฉันที 831 00:39:37,160 --> 00:39:37,540 จิ้งเซวียน 832 00:39:37,640 --> 00:39:38,780 ฉันจะไปอยู่กับพวกเขา 833 00:39:38,800 --> 00:39:39,530 คุณช่วยฆ่าฉันทีเถอะ 834 00:39:39,560 --> 00:39:40,570 นังบ้า นังบ้า 835 00:39:40,600 --> 00:39:41,780 เธอพูดบ้าอะไรของเธอ 836 00:39:42,560 --> 00:39:43,750 แม่อยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ 837 00:39:44,490 --> 00:39:45,490 แม่อยู่ที่นี่นะ 838 00:39:45,960 --> 00:39:46,940 แม่อยู่ที่นี่นะ 839 00:39:50,480 --> 00:39:51,370 แม่อยู่ที่นี่นะ 840 00:39:58,600 --> 00:39:59,460 แล้วไต้ลี่หมิงล่ะ 841 00:40:00,780 --> 00:40:01,760 ไต้ลี่หมิงตายได้ยังไง 842 00:40:04,320 --> 00:40:04,960 เหล้าแก้วนั้น 843 00:40:06,760 --> 00:40:07,960 ลั่วเส้าชวนเป็นคนให้เขาเอง 844 00:40:11,400 --> 00:40:13,500 ลั่วเส้าชวนให้เหล้าไต้ลี่หมิง 845 00:40:14,760 --> 00:40:15,680 ฉันว่ามันเป็นไปไม่ได้ 846 00:40:19,230 --> 00:40:19,940 คือตอนนั้นเหรอ 847 00:40:26,460 --> 00:40:27,610 ฉันยังไม่เข้าใจอยู่ดี 848 00:40:28,960 --> 00:40:29,790 ลั่วเส้าชวน 849 00:40:30,250 --> 00:40:31,370 จะฆ่าไต้ลี่หมิงทำไมล่ะ 850 00:40:33,690 --> 00:40:35,340 ที่จริงเอกซ์ไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น 851 00:40:36,760 --> 00:40:37,840 เขาแค่เอามีดหนึ่งเล่ม 852 00:40:38,680 --> 00:40:39,800 ส่งให้กับคนในคฤหาสน์หลังนี้ 853 00:40:40,920 --> 00:40:41,750 ขอแค่ต้องการมัน 854 00:40:44,080 --> 00:40:45,440 มีดเล่มนั้นก็จะกลายเป็นอาวุธสังหาร 855 00:40:49,900 --> 00:40:51,470 เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการเล่นกับจิตใจคน 856 00:40:53,280 --> 00:40:54,700 ผมบอกตัวเองเสมอว่ามองคนในแง่ดี 857 00:40:55,320 --> 00:40:56,180 แต่พอเทียบกับเขา 858 00:40:57,100 --> 00:40:57,990 ยังห่างชั้นกันอีกมาก 859 00:41:01,490 --> 00:41:02,480 อย่าดูถูกตัวเองจนเกินไป 860 00:41:03,340 --> 00:41:04,310 คุณต้องหาเขาเจอแน่ 861 00:41:07,080 --> 00:41:07,880 คุณยังจำได้ไหม 862 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 ว่าใครเป็นคนเอา "ไม่มีใครรอดชีวิต" 863 00:41:11,160 --> 00:41:12,400 จากห้องทำงานไปวางตรงห้องนั่งเล่นไหม 864 00:41:14,920 --> 00:41:16,640 ฉันจำได้ว่าจินฉี่หมิงเป็นคนเอาลงมา 865 00:41:17,150 --> 00:41:18,080 หลังจากนั้นพวกเขาก็ออกไป 866 00:41:18,520 --> 00:41:19,540 เหลือคุณไว้ในห้องห้องทำงานคนเดียว 867 00:41:20,720 --> 00:41:22,600 ตอนนั้นหนังสือเล่มนั้นน่าจะอยู่ตรงนั้น 868 00:41:25,230 --> 00:41:26,130 น่าจะอยู่ตรงนั้น 869 00:41:28,860 --> 00:41:29,840 อย่าเพิ่งพูดถึงเรื่องนี้ก่อน 870 00:41:31,760 --> 00:41:32,880 โจวจิ้งเซวียนไม่ดื่มเหล้า 871 00:41:34,160 --> 00:41:35,960 ทำไมเขาต้องเตรียมเหล้าหนึ่งขวดให้ตู้เหิงล่ะ 872 00:41:37,140 --> 00:41:37,530 เหล้าเหรอ 873 00:41:38,710 --> 00:41:39,760 ถ้าไม่มีเหล้าขวดนั้น 874 00:41:40,080 --> 00:41:41,250 เขาก็คงยื้อเวลาได้มากกว่านี้ 875 00:41:44,240 --> 00:41:44,720 เหล้า 876 00:41:48,850 --> 00:41:49,370 [เดี๋ยวนะทุกคน] 877 00:41:50,150 --> 00:41:51,660 [ไม่มีฟืนก็ไม่ต้องกลัวแล้วนะ] 878 00:41:51,920 --> 00:41:52,850 [ถ้าหนาวก็ดื่มเหล้าเข้าไปหน่อย] 879 00:41:52,880 --> 00:41:53,820 [ได้ผลเหมือนกัน] 880 00:41:54,210 --> 00:41:55,730 [เมื่อก่อนก็ผ่านชีวิตลำบากมาแบบนี้เหมือนกัน] 881 00:41:58,290 --> 00:41:59,310 อาจจะเป็นเพราะไป๋ซานซาน 882 00:41:59,970 --> 00:42:01,810 ไป๋ซานซานบอกว่าดื่มเหล้าสามารถทำให้หายหนาวได้ 883 00:42:03,000 --> 00:42:04,740 จิ้งเซวียนน่าจะได้ยินประโยคนี้แล้ว 884 00:42:05,140 --> 00:42:06,480 ก็เลยเอาเหล้าขวดนั้นให้กับตู้เหิง 885 00:42:10,830 --> 00:42:11,210 เดี๋ยวก่อนนะ 886 00:42:11,230 --> 00:42:12,020 ให้ฉันร้อยเรียงเรื่องราวก่อน 887 00:42:12,770 --> 00:42:14,330 จิ้งเซวียนเอาเหล้าให้กับตู้เหิง 888 00:42:14,970 --> 00:42:17,510 ลั่วเส้าชวนนำเหล้าแก้วนั้นส่งไปให้ในมือของไต้ลี่หมิง 889 00:42:19,130 --> 00:42:19,830 คุณหมายความว่า 890 00:42:20,900 --> 00:42:22,150 ไป๋ซานซานคือคนบงการแผนการทั้งหมด 891 00:42:23,240 --> 00:42:23,970 ผมไม่รู้ 892 00:42:29,320 --> 00:42:30,220 ผมไม่รู้จริง ๆ 93068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.