All language subtitles for Checkmate 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:23,080 --> 00:01:27,510 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 3 00:01:27,990 --> 00:01:29,940 =ตอนที่ 20= 4 00:01:36,920 --> 00:01:38,000 ถูกลอบสังหารที่ไหนครับ 5 00:01:39,160 --> 00:01:40,760 ระหว่างทางไปสถานีรถไฟ 6 00:01:59,160 --> 00:02:01,000 คนร้ายลักพาตัวแจ้งไปยังกงสุลญี่ปุ่นหรือยัง 7 00:02:01,000 --> 00:02:03,760 คนขับรถของคอนโด้น่าสงสัยมาก 8 00:02:03,760 --> 00:02:05,680 หลังจากเกิดเรื่องเจ้าตัวก็หนีไป 9 00:02:05,680 --> 00:02:06,640 หาที่ไหนก็ไม่เจอ 10 00:02:06,640 --> 00:02:08,320 คงจะหนีเพราะกลัวความผิด 11 00:02:08,320 --> 00:02:10,280 เรื่องที่ทำให้ผมแปลกใจก็คือ 12 00:02:10,280 --> 00:02:12,720 เจ้าพวกนี้พอลอบสังหารไม่สำเร็จก็ยังมาลักพาตัวไปอีก 13 00:02:14,920 --> 00:02:17,000 รบกวนคุณช่วยเล่าเรื่องการลอบสังหารท่านกงสุล 14 00:02:17,960 --> 00:02:19,920 อย่างละเอียดหน่อยครับ 15 00:02:19,920 --> 00:02:20,840 ตามแผนเดิม 16 00:02:20,840 --> 00:02:22,920 พวกเราจะออกเดินทางจากถนนล่างซู่ 17 00:02:22,920 --> 00:02:25,600 แต่พอรถขับเข้าไปใกล้วงเวียน 18 00:02:25,600 --> 00:02:26,840 จู่ ๆ จินเหยียนผิงที่เป็นคนขับรถ 19 00:02:26,840 --> 00:02:29,840 ก็หักรถเลี้ยวเข้าไปที่ถนนสี่เลน 20 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 หลังจากท่านกงสุลคอนโด้ถูกลอบสังหารแถวสวนชุนรื่อ 21 00:02:42,560 --> 00:02:44,960 คนขับรถในตอนนั้นก็หนีไป 22 00:02:44,960 --> 00:02:46,320 จากนั้นหลังจากหวังเฉาเหวย 23 00:02:46,320 --> 00:02:48,360 พันแผลให้ท่านกงสุลแบบง่าย ๆ แล้ว 24 00:02:48,360 --> 00:02:50,840 ก็พาท่านกลับมารวมตัวกับพวกเราที่ถนนล่างซู่ 25 00:02:55,920 --> 00:02:57,560 ท่านกงสุลมาที่จีนได้นานแค่ไหนแล้วครับ 26 00:02:57,560 --> 00:02:58,360 หนึ่งปี 27 00:02:59,040 --> 00:03:00,720 คนขับรถติดตามเขามานานแค่ไหนครับ 28 00:03:00,720 --> 00:03:01,400 ประมาณ 29 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 เดือนหนึ่ง 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,080 แล้วล่ามที่ชื่อหวังเฉาเหวยล่ะครับ 31 00:03:07,080 --> 00:03:09,560 เมื่อก่อนเขาไปเรียนต่อที่ญี่ปุ่น 32 00:03:09,560 --> 00:03:12,520 หลังจากกลับมาก็ทำงานให้สถานกงสุลญี่ปุ่นตลอด 33 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 ท่านกงสุลคอนโด้ชอบเขามาก 34 00:03:14,600 --> 00:03:16,960 พอมาถึงก็ให้เขามาเป็นล่ามส่วนตัว 35 00:03:16,960 --> 00:03:19,880 เขาทำงานให้คนญี่ปุ่นมานานแล้ว 36 00:03:19,880 --> 00:03:21,720 แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่จะแปรพักตร์ 37 00:03:24,000 --> 00:03:25,320 พวกเขาต่างก็เป็นคนเฟิ่งเทียนนี่ครับ 38 00:03:27,600 --> 00:03:30,080 หวังเฉาเหวยเป็นคนเฟิ่งเทียนโดยกำเนิด 39 00:03:30,760 --> 00:03:33,600 แต่คนในครอบครัวเขาต่างก็ตายไม่ก็หนีไปหมดแล้ว 40 00:03:34,440 --> 00:03:36,880 ตอนนี้เหลือแค่อาหญิงสองคนที่ยังอยู่เฟิ่งเทียน 41 00:03:37,440 --> 00:03:39,800 คนหนึ่งสอนหนังสืออยู่ที่โรงเรียนประถมชุนรื่อ 42 00:03:39,800 --> 00:03:42,600 ส่วนอีกคนอยู่ที่เสี่ยวตงกวาน 43 00:03:42,600 --> 00:03:45,000 จินเหยียนผิงเป็นเด็กบ้านนอก 44 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 ไม่มีญาติพี่น้อง 45 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 ถูกซื้อตัวได้ง่าย 46 00:03:49,520 --> 00:03:50,400 เปลี่ยนเลน 47 00:03:51,920 --> 00:03:52,720 ลอบสังหาร 48 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 ยิงปืน 49 00:03:57,800 --> 00:03:59,040 ท่านกงสุลได้รับบาดเจ็บ 50 00:04:00,480 --> 00:04:02,040 คนขับรถขับรถหนีไป 51 00:04:04,760 --> 00:04:06,240 อาการบาดเจ็บของท่านกงสุลเป็นยังไงบ้างครับ 52 00:04:06,240 --> 00:04:07,400 ไม่ได้ร้ายแรงมาก 53 00:04:08,240 --> 00:04:09,200 หวังเฉาเหวยบอกว่า 54 00:04:09,200 --> 00:04:10,840 คนร้ายใช้ปืนลูกซอง 55 00:04:10,840 --> 00:04:12,680 ยิงกระจกหน้าต่างรถแตก 56 00:04:12,680 --> 00:04:15,240 เศษกระจกบาดเข้าที่หน้าของกงสุลคอนโด้ 57 00:04:26,760 --> 00:04:27,440 [อย่าขยับ] 58 00:04:27,440 --> 00:04:28,160 [ท่านครับ] 59 00:04:28,640 --> 00:04:29,360 [เร็ว วิ่งเร็ว] 60 00:04:36,720 --> 00:04:37,760 ปืนลูกซองเหรอ 61 00:04:38,880 --> 00:04:39,800 เป็นโจรเหรอ 62 00:04:39,800 --> 00:04:41,720 คงอยากปลอมตัวเป็นโจรภูเขาล่ะมั้ง 63 00:04:42,360 --> 00:04:43,800 สิ่งที่สำคัญตอนนี้ 64 00:04:43,800 --> 00:04:44,760 คุณก็น่าจะรู้ว่า 65 00:04:44,760 --> 00:04:46,920 คือผลพวงของการลอบสังหารท่านกงสุล 66 00:04:49,720 --> 00:04:50,560 เขาไปรักษาตัวที่ไหนครับ 67 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 คุณได้ตรวจสอบดูหรือยัง 68 00:04:51,560 --> 00:04:53,360 ท่านกงสุลบอกเองว่าไม่เป็นไร 69 00:04:54,200 --> 00:04:55,480 ผมเลยไม่กล้าถามมาก 70 00:05:05,520 --> 00:05:06,640 [ท่านกงสุลคอนโด้] 71 00:05:06,640 --> 00:05:07,480 [คุณไม่เป็นไรใช่ไหมครับ] 72 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 [ไปส่งฉันที่สถานีรถไฟ] 73 00:05:09,800 --> 00:05:11,080 [ไปส่งฉันที่สถานีรถไฟ] 74 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 [พักก่อนสักหน่อยดีไหมครับ] 75 00:05:13,760 --> 00:05:15,520 [ฉันบอกว่าให้ไปส่งฉันที่สถานีรถไฟ] 76 00:05:16,640 --> 00:05:17,440 [ฉันบอกว่า] 77 00:05:18,080 --> 00:05:19,240 [ให้ไปส่งฉันที่สถานีรถไฟ] 78 00:05:20,280 --> 00:05:20,840 [ครับ] 79 00:05:21,280 --> 00:05:21,840 [ได้ครับ] 80 00:05:23,000 --> 00:05:23,640 [คนขับรถล่ะ] 81 00:05:24,520 --> 00:05:25,160 [หนีไปแล้ว] 82 00:05:25,800 --> 00:05:26,920 [หนีไปแล้วเหรอ] 83 00:05:28,400 --> 00:05:30,800 พวกเราเองก็ไม่ค่อยคุ้นเคยกับกงสุลคอนโด้คนนี้เท่าไร 84 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 เดาอารมณ์เขาไม่ถูก 85 00:05:32,520 --> 00:05:33,640 ได้แค่ทำตามไปเท่านั้น 86 00:05:54,280 --> 00:05:54,800 อย่าขยับ 87 00:06:00,680 --> 00:06:01,120 มาสิ 88 00:06:02,560 --> 00:06:03,040 เข้ามาสิ 89 00:06:04,120 --> 00:06:04,760 มาเลย 90 00:06:08,680 --> 00:06:09,320 คุณชายลั่ว 91 00:06:09,960 --> 00:06:10,480 เลิกทำแบบนี้เถอะครับ 92 00:06:11,120 --> 00:06:12,200 ถ้ามันเกิดระเบิดขึ้นมาพวกเราคง... 93 00:06:25,480 --> 00:06:26,680 ใครก็ห้ามขยับ 94 00:06:32,600 --> 00:06:33,440 อย่าขยับนะ 95 00:06:35,160 --> 00:06:36,440 กล้าเอาปืนมาชี้ใส่ฉันเหรอ 96 00:06:37,240 --> 00:06:38,320 ไปจับตัวเธอไว้ 97 00:06:38,320 --> 00:06:39,280 ดูสิใครจะกล้าเข้ามา มาสิ 98 00:06:42,440 --> 00:06:43,520 พวกนายสองคนไปก่อนเลย 99 00:06:43,520 --> 00:06:44,120 ฉันจัดการเอง 100 00:06:47,160 --> 00:06:48,400 ผมรู้ว่าท่านกงสุลอยู่ที่ไหน 101 00:06:49,800 --> 00:06:50,360 นายพลครับ 102 00:06:51,000 --> 00:06:52,280 ขอเวลาผมสองนาที 103 00:06:57,840 --> 00:06:59,280 พวกมันลักพาตัวกงสุลญี่ปุ่นไป 104 00:06:59,280 --> 00:07:00,520 จิตใจชั่วช้า 105 00:07:00,520 --> 00:07:02,800 นี่มันไม่ใช่ขอบเขตที่คุณจะควบคุมได้เลยนะ 106 00:07:02,800 --> 00:07:04,320 ถ้าคุณบอกผิดก็ดีไป 107 00:07:04,320 --> 00:07:05,480 แต่ถ้าถูกขึ้นมาล่ะ 108 00:07:06,080 --> 00:07:07,480 ต่อไปคนที่จะเดือดร้อนก็คือคุณ 109 00:07:10,480 --> 00:07:11,680 ผมไม่รู้ว่าใครอยู่เบื้องหลัง 110 00:07:11,680 --> 00:07:13,520 การวางแผนลักพาตัวครั้งนี้ 111 00:07:13,520 --> 00:07:15,000 แต่ผมทนดูประเทศเกิดหายนะ 112 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 ไปต่อหน้าต่อตาไม่ได้ 113 00:07:16,120 --> 00:07:17,800 คุณถูกขับไล่ไสส่งยังไง 114 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 มาที่ฮาร์บินได้ยังไง 115 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 คุณลืมแล้วเหรอ 116 00:07:20,000 --> 00:07:20,920 นายดูข้างนอกสิ 117 00:07:21,520 --> 00:07:22,800 พวกไร้ประโยชน์พวกนั้น 118 00:07:23,560 --> 00:07:25,400 ประเทศนี้เน่าเฟะแบบนี้แล้ว 119 00:07:25,400 --> 00:07:26,600 นายจะช่วยยังไง 120 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 ที่เน่าเฟะไม่ใช่ประเทศ 121 00:07:28,840 --> 00:07:30,040 แต่เป็นรัฐบาลเป่ยหยาง 122 00:07:30,560 --> 00:07:32,680 ที่เกิดขึ้นมาเพราะระบบที่ล้าหลัง 123 00:07:33,440 --> 00:07:34,720 เรากำลังไล่ตามหาการเปลี่ยนแปลง 124 00:07:35,480 --> 00:07:36,640 กำลังตามหาเส้นทางแห่ง 125 00:07:37,200 --> 00:07:39,600 การเติบโตอย่างอิสระท่ามกลางสงครามภายในและนอก 126 00:07:40,120 --> 00:07:40,800 แต่จะสร้างขึ้น 127 00:07:40,800 --> 00:07:42,520 บนพื้นฐานของสงครามไม่ได้เด็ดขาด 128 00:07:45,040 --> 00:07:46,720 นี่เป็นสิ่งที่คนจีนที่มีจิตสำนึกทุกคน 129 00:07:46,720 --> 00:07:47,960 ล้วนไม่อยากเห็น 130 00:07:52,240 --> 00:07:53,480 ในการเปลี่ยนแปลงระบบ 131 00:07:54,160 --> 00:07:55,840 การเสียสละเป็นสิ่งที่ยากจะหลีกเลี่ยง 132 00:07:59,360 --> 00:08:00,960 การสร้างระบบใหม่แต่ละครั้ง 133 00:08:01,880 --> 00:08:04,040 ต่างก็ต้องเจอกับการต่อต้านจากยุคสมัยก่อน 134 00:08:06,760 --> 00:08:07,240 ใช่ 135 00:08:08,240 --> 00:08:09,400 การเสียสละเป็นสิ่งที่ยากจะหลีกเลี่ยง 136 00:08:10,440 --> 00:08:12,680 แต่การเสียสละไม่สมควรอยู่ในความสิ้นหวังที่ไร้สิ้นสุด 137 00:08:12,680 --> 00:08:14,200 และท่ามกลางความเจ็บปวดแบบนี้ 138 00:08:14,200 --> 00:08:14,880 ยิ่งไม่สมควร 139 00:08:14,880 --> 00:08:16,720 ตายไปอย่างน่าสงสารภายใต้ไฟของผู้บุกรุก 140 00:08:17,920 --> 00:08:20,400 เราควรจะโหยหาวันพรุ่งนี้อย่างไม่มีที่สิ้นสุด 141 00:08:21,520 --> 00:08:22,800 ในช่วงเวลาที่มืดมิดที่สุด 142 00:08:23,560 --> 00:08:24,520 เผาไหม้ตัวเอง 143 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 ให้เปล่งประกายออกมา 144 00:08:28,400 --> 00:08:29,200 การเสียสละ 145 00:08:31,040 --> 00:08:32,520 ควรจะเป็นฉันที่ทำ 146 00:08:33,480 --> 00:08:35,080 ไม่ใช่ให้คนอื่นไปตาย 147 00:08:52,800 --> 00:08:55,040 คุณบอกว่าอาของหวังเฉาเหวยสอนหนังสืออยู่ที่นี่ 148 00:08:55,040 --> 00:08:55,880 ใช่ 149 00:08:55,880 --> 00:08:56,640 เธอพักอยู่ที่ไหนครับ 150 00:08:57,200 --> 00:08:58,360 ข้างโรงเรียน 151 00:09:00,320 --> 00:09:01,680 กงสุลคอนโด้อยู่ที่นี่ 152 00:09:01,680 --> 00:09:02,880 จะเป็นไปได้ยังไง 153 00:09:02,880 --> 00:09:05,400 ผมไปส่งกงสุลคอนโด้ขึ้นรถไฟด้วยตัวเอง 154 00:09:05,400 --> 00:09:06,120 คุณส่งคนสองไป 155 00:09:06,120 --> 00:09:07,920 ไปตรวจสอบแถวโรงพยาบาลดูก็ได้ 156 00:09:07,920 --> 00:09:09,560 ถ้าผมเดาไม่ผิด 157 00:09:09,560 --> 00:09:12,080 คงไม่มีประวัติการรักษาของกงสุลคอนโด้เลย 158 00:09:13,800 --> 00:09:14,280 ครับ 159 00:09:16,000 --> 00:09:18,480 ประวัติการรักษาเกี่ยวอะไรด้วย 160 00:09:18,480 --> 00:09:20,520 เป็นไปไม่ได้ที่คอนโด้จะอยู่ที่เฟิ่งเทียน 161 00:09:20,520 --> 00:09:22,320 คนพันผ้าพันแผลเต็มหน้าที่พวกคุณเห็น 162 00:09:22,320 --> 00:09:24,600 ไม่ใช่กงสุลคอนโด้ 163 00:09:24,600 --> 00:09:25,840 สร้างสถานการณ์ลอบสังหาร 164 00:09:25,840 --> 00:09:28,120 ใช้ปืนลูกซองทำให้กงสุลได้รับบาดเจ็บที่หน้า 165 00:09:28,120 --> 00:09:30,920 ก็เพื่อให้กงสุลได้พันผ้าพันแผลเต็มหน้า 166 00:09:30,920 --> 00:09:32,560 พวกคุณไม่คุ้นเคยกับเขา 167 00:09:32,560 --> 00:09:34,400 ดังนั้นขอแค่เขาไม่ได้พูดอะไรมากจนเกินไป 168 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 พวกคุณไม่ได้ติดต่อกับเขาโดยตรง 169 00:09:36,400 --> 00:09:38,280 ก็ไม่มีทางมีใครจับได้ 170 00:09:38,280 --> 00:09:40,560 คนที่ขึ้นรถไฟไม่ใช่กงสุลคอนโด้ตัวจริง 171 00:09:41,080 --> 00:09:41,840 เป็นไปได้ยังไง 172 00:09:41,840 --> 00:09:43,720 ล่ามของเขาจะดูไม่ออกงั้นเหรอ 173 00:09:46,960 --> 00:09:48,800 ล่าม...ล่ามของเขา 174 00:09:50,800 --> 00:09:52,640 เขาไม่คิดแปรพักตร์กับญี่ปุ่น 175 00:09:52,640 --> 00:09:54,840 แต่ไม่ได้หมายความว่าเขาไม่คิดแปรพักตร์กับคอนโด้ 176 00:09:54,840 --> 00:09:56,840 จู่ ๆ คนขับรถก็เบนออกจากเส้นทางที่กำหนดไว้ 177 00:09:56,840 --> 00:09:58,240 จากนั้นก็หายตัวไป 178 00:09:58,240 --> 00:09:59,480 พวกคุณคิดว่าเขาเป็นหนอนบ่อนไส้ 179 00:09:59,480 --> 00:10:00,320 สงสัยเขามากที่สุด 180 00:10:00,320 --> 00:10:02,720 แต่ตรงนี้มีข้อบกพร่องของสมมติฐานที่ร้ายแรงถึงชีวิต 181 00:10:02,720 --> 00:10:04,640 ถ้าจินเหยียนผิงคิดร้ายจริง 182 00:10:04,640 --> 00:10:06,680 แล้วทำไมเขาถึงต้องเสี่ยงชีวิตขับรถหนีไป 183 00:10:06,680 --> 00:10:08,840 ตอนที่มีการลอบสังหารด้วย 184 00:10:09,520 --> 00:10:12,040 หรือก็คือหวังเฉาเหวยพูดโกหก 185 00:10:13,440 --> 00:10:15,760 ที่จินเหยียนผิงออกจากถนนสายหลักแล้วขับเข้าไปในซอย 186 00:10:15,760 --> 00:10:18,200 เป็นไปได้แค่ว่าหวังเฉาเหวยอ้างว่าคอนโด้ 187 00:10:18,200 --> 00:10:19,600 เป็นคนสั่งให้เขาทำ 188 00:10:19,600 --> 00:10:21,800 จินเหยียนผิงเพิ่งจะทำงานที่กงสุลญี่ปุ่นได้ไม่นาน 189 00:10:21,800 --> 00:10:23,600 ก็เลยไม่ได้สงสัยเป็นธรรมดา 190 00:10:23,600 --> 00:10:24,200 เพราะฉะนั้น 191 00:10:24,800 --> 00:10:26,720 ก็เลยขับไปแถวสวนสาธารณะชุนรื่อ 192 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 [เลี้ยวซ้ายข้างหน้า] 193 00:10:37,480 --> 00:10:38,440 [อะไรนะครับ] 194 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 [ท่านกงสุลเคยกำชับมาว่า] 195 00:10:39,680 --> 00:10:41,440 [จะไปที่สวนสาธารณะชุนรื่อ] 196 00:10:41,440 --> 00:10:42,680 [เลยต้องเลี้ยวซ้ายข้างหน้า] 197 00:10:42,680 --> 00:10:43,320 [ครับ] 198 00:10:48,160 --> 00:10:48,640 [เกิดอะไรขึ้น] 199 00:10:49,520 --> 00:10:50,560 [ไม่มีอะไรครับท่าน] 200 00:11:00,560 --> 00:11:01,400 [ใครกัน] 201 00:11:04,080 --> 00:11:04,760 [ไป] 202 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 ดังนั้นเรื่องปืนลูกซอง 203 00:11:30,160 --> 00:11:32,920 ทำเพื่อไว้อธิบายอาการบาดเจ็บที่หน้าของกงสุล 204 00:11:32,920 --> 00:11:33,840 กงสุลเพิ่งได้รับบาดเจ็บ 205 00:11:33,840 --> 00:11:34,840 ภาษาก็ไม่ได้ 206 00:11:34,840 --> 00:11:36,360 แต่มีล่ามคอยติดตามมาหลายปี 207 00:11:36,360 --> 00:11:38,320 เลยไม่น่าสงสัย 208 00:11:38,320 --> 00:11:39,880 รอจนรถไฟมาถึงฮาร์บิน 209 00:11:39,880 --> 00:11:41,960 หวังเฉาเหวยก็จะแยกกับคอนโด้ตัวปลอม 210 00:11:41,960 --> 00:11:43,120 จากนั้นก็ทิ้งรถไป 211 00:11:43,120 --> 00:11:43,920 สร้างสถานการณ์ปลอม ๆ ว่า 212 00:11:43,920 --> 00:11:46,600 คอนโด้ถูกลักพาตัวที่ฮาร์บิน 213 00:11:46,600 --> 00:11:47,480 พอเป็นแบบนี้ 214 00:11:47,480 --> 00:11:48,680 ไม่ว่าจะตรวจสอบยังไง 215 00:11:49,440 --> 00:11:51,360 ก็ไม่มีทางพบตัวคอนโด้ 216 00:11:52,000 --> 00:11:52,640 รายงานครับ 217 00:11:53,240 --> 00:11:54,280 พวกเราไปตรวจสอบมาแล้ว 218 00:11:54,280 --> 00:11:56,200 โรงพยาบาลและสถานรักษาพยาบาลใกล้ ๆ 219 00:11:56,200 --> 00:11:57,840 ไม่เคยรักษากงสุลญี่ปุ่นเลยครับ 220 00:11:57,840 --> 00:11:58,600 เร็วเข้า 221 00:11:58,600 --> 00:11:59,960 กงสุลคอนโด้กำลังมีอันตรายถึงชีวิต 222 00:12:02,520 --> 00:12:02,960 ไป 223 00:12:04,480 --> 00:12:06,200 ใครกัน พวกแกเป็นใครกันแน่ 224 00:12:06,200 --> 00:12:07,560 อยากได้อะไรก็พูดมาสิ 225 00:12:13,160 --> 00:12:13,840 หยาบช้า 226 00:12:16,200 --> 00:12:18,280 ฉันเป็นกงสุลญี่ปุ่น 227 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 พวกแกแส่หาเรื่องตายแล้ว 228 00:12:19,600 --> 00:12:20,600 พวกแกไม่ใช่คนจีน 229 00:12:24,360 --> 00:12:27,280 พวกแกเป็นใครกันแน่ 230 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 มาทำแบบนี้กับฉัน 231 00:12:30,080 --> 00:12:33,960 อย่าคิดว่าพวกแกจะรอดไปได้นะ 232 00:12:56,560 --> 00:12:57,120 พยาบาลครับ 233 00:12:58,120 --> 00:12:59,160 อาการบาดเจ็บของท่านกงสุลเป็นยังไงบ้างครับ 234 00:12:59,880 --> 00:13:00,840 มีอาการบาดเจ็บที่ผิวหนังเล็กน้อย 235 00:13:00,840 --> 00:13:01,640 ไม่ได้ร้ายแรงอะไร 236 00:13:09,960 --> 00:13:13,760 ได้ยินมาว่าคุณเป็นคนหาตัวผมเจอ 237 00:13:13,760 --> 00:13:15,320 ใช่ครับท่านกงสุล 238 00:13:23,240 --> 00:13:24,480 ผมรู้ 239 00:13:24,480 --> 00:13:27,800 เราพร้อมที่จะรับผิดชอบต่อความล้มเหลวในการป้องกัน 240 00:13:27,800 --> 00:13:28,680 ขอโทษนะ 241 00:13:30,720 --> 00:13:34,440 ผมไม่สามารถไปสถานกงสุลกับพวกคุณได้ 242 00:13:35,360 --> 00:13:36,080 แต่ว่า 243 00:13:39,080 --> 00:13:40,720 แค่คุณนำจดหมายนี้ออกมา 244 00:13:41,320 --> 00:13:44,600 พวกเขาไม่สามารถสืบสวนต่อได้อีก 245 00:13:59,200 --> 00:13:59,920 รายงานครับ 246 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 คนร้ายลักพาตัวพูดอะไรบ้าง 247 00:14:04,240 --> 00:14:04,760 โดนวางยาพิษไปแล้วครับ 248 00:14:05,360 --> 00:14:06,400 โดนวางยาพิษเหรอ 249 00:14:06,400 --> 00:14:07,320 โดนยาพิษอะไร 250 00:14:07,320 --> 00:14:09,240 ได้ยินว่าพิษจากเมล็ดละหุ่งอะไรสักอย่างครับ 251 00:14:09,240 --> 00:14:11,160 เมล็ดละหุ่งมีพิษด้วยเหรอ 252 00:14:11,160 --> 00:14:12,320 เมล็ดละหุ่งอีกแล้วเหรอ 253 00:14:17,920 --> 00:14:18,880 บอกผมหน่อยได้ไหมครับว่าทำไม 254 00:14:21,280 --> 00:14:23,320 ผมไม่อยากให้ทั้งสองฝ่ายเกิดปัญหาขัดแย้งกัน 255 00:14:23,320 --> 00:14:25,800 เพราะเรื่องในครั้งนี้ 256 00:14:25,800 --> 00:14:26,840 คุณนักสืบ 257 00:14:27,280 --> 00:14:31,640 ผมจะออกไปจากเฟิ่งเทียนโดยเร็วที่สุด 258 00:14:44,880 --> 00:14:46,240 คุณคิดว่าเอาของพวกนั้นมาผูกไว้กับตัวผม 259 00:14:46,240 --> 00:14:46,720 มันได้ผลงั้นเหรอ 260 00:14:47,520 --> 00:14:48,680 คุณแซ่หลูผมจะบอกอะไรให้นะ 261 00:14:48,680 --> 00:14:50,160 ขอโทษผมมาตอนนี้เดี๋ยวนี้เลย 262 00:14:51,880 --> 00:14:52,680 คุณน่ะ 263 00:14:53,320 --> 00:14:55,040 ข้างกายมีแบบอย่างที่ดีขนาดนี้แล้ว 264 00:14:55,040 --> 00:14:57,080 เรียนรู้จากเขาบ้างไม่ได้หรือไง 265 00:14:57,080 --> 00:14:58,360 คุณหมายถึงฉันเหรอคะ 266 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 อย่าหลงตัวเองไปหน่อยเลย 267 00:15:01,200 --> 00:15:01,920 หลงอะไรกันเหรอ 268 00:15:03,440 --> 00:15:04,560 ต้องมาดูแลเจ้าเด็กเส้าชวนแบบนี้ 269 00:15:04,560 --> 00:15:06,360 ลำบากคุณแล้วคุณนักสืบ 270 00:15:06,360 --> 00:15:07,560 อย่ามาเปลี่ยนเรื่องนะ 271 00:15:07,560 --> 00:15:08,400 ผมบอกให้คุณขอโทษผมไง 272 00:15:09,080 --> 00:15:10,440 พอแล้ว เลิกแล้วกันไปเถอะ 273 00:15:11,920 --> 00:15:13,400 เราตรวจสอบเจออะไรอีกนิดหน่อย 274 00:15:13,680 --> 00:15:14,760 อาของหวังเฉาเหวย 275 00:15:14,760 --> 00:15:16,280 ที่จริงแล้วเป็นคนญี่ปุ่น 276 00:15:16,280 --> 00:15:18,120 แต่ทำเรื่องต่าง ๆ ในนามคนจีนมาตลอด 277 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 การลักพาตัวครั้งนี้ 278 00:15:20,440 --> 00:15:23,000 เป็นละครตบตาครั้งใหญ่ที่กำกับและแสดงโดยพวกเขาเอง 279 00:15:27,440 --> 00:15:30,200 ตอนแรกผมสะเพร่าเกินไปจริง ๆ 280 00:15:30,960 --> 00:15:32,760 ผมอยากจะขอโทษลูกหลานตระกูลโจว 281 00:15:32,760 --> 00:15:34,200 สักหน่อยจะได้ไหม 282 00:15:34,840 --> 00:15:35,960 คุณขอโทษแล้ว 283 00:15:36,480 --> 00:15:37,840 ฟางหวายจิ่นจะฟื้นขึ้นมาไหม 284 00:15:42,120 --> 00:15:44,320 หวังว่าจากนี้ไปเวลาสืบคดีคุณจะรอบคอบมากขึ้นนะครับ 285 00:15:46,200 --> 00:15:47,680 ผมแก่แล้ว 286 00:15:47,680 --> 00:15:48,960 เรื่องพวกนี้ 287 00:15:48,960 --> 00:15:51,640 คงต้องฝากไว้กับคนหนุ่มแบบพวกคุณแล้ว 288 00:15:51,640 --> 00:15:52,160 เจ้าหน้าที่จางครับ 289 00:15:53,360 --> 00:15:54,800 ผมยังมีอีกคำถามหนึ่งที่อยากจะขอให้คุณช่วยชี้แนะ 290 00:15:54,800 --> 00:15:56,120 คุณประชดผมเหรอ 291 00:15:56,120 --> 00:15:57,680 ไม่ต้องพูดให้เปลืองน้ำลายหรอก 292 00:15:57,680 --> 00:15:59,080 ผมได้ฟังมาเยอะเกินไปแล้ว 293 00:16:02,440 --> 00:16:03,120 คุณเคยได้ยิน 294 00:16:03,120 --> 00:16:05,280 เรื่องเกี่ยวกับองค์กรสายลับญี่ปุ่นไหมครับ 295 00:16:09,080 --> 00:16:11,360 พวกนั้นมักจะใช้เมล็ดละหุ่งในการกำจัดคนอื่น 296 00:16:12,920 --> 00:16:14,600 ผมคงต้องพูดแบบเดิมว่า 297 00:16:14,600 --> 00:16:16,840 คนเลวยังไงก็ต้องเลวเหมือนกัน 298 00:16:16,840 --> 00:16:18,800 ถ้าคุณอยากจะเป็นคนดี 299 00:16:18,800 --> 00:16:20,320 คุณก็ต้องตาย 300 00:16:26,560 --> 00:16:27,240 เข้าใจแล้วครับ 301 00:16:32,280 --> 00:16:33,440 รอเดี๋ยว 302 00:16:33,440 --> 00:16:35,720 ผมเคยได้ยินคำ ๆ หนึ่ง 303 00:16:35,720 --> 00:16:36,960 ไม่รู้ว่า 304 00:16:36,960 --> 00:16:38,520 จะเกี่ยวอะไรกับ 305 00:16:38,520 --> 00:16:39,720 องค์กรที่พวกคุณพูดถึงหรือเปล่า 306 00:16:41,640 --> 00:16:42,720 ประกาศิตแห่งเทพ 307 00:16:53,600 --> 00:16:54,440 หลี่หยวนผู่ตายแล้ว 308 00:16:54,440 --> 00:16:55,000 นายรู้ไหม 309 00:16:56,520 --> 00:16:57,360 ไม่ใช่ว่าถูกคุมตัวเอาไว้ก่อนเหรอ 310 00:16:57,360 --> 00:16:58,240 ทำไมถึงตายล่ะ 311 00:16:58,240 --> 00:16:59,320 ฆ่าตัวตายน่ะ 312 00:16:59,320 --> 00:17:01,480 คาดว่าน่าจะก้าวผ่านความรู้สึกในใจไปไม่ได้ 313 00:17:01,480 --> 00:17:03,040 นายลองคิดดูสิเขาฆ่าคนไป 314 00:17:03,040 --> 00:17:04,160 และค้างคาอยู่ในใจนานหลายปี 315 00:17:04,160 --> 00:17:05,360 จู่ ๆ ก็ถูกศิษย์น้องของตัวเองเปิดโปง 316 00:17:05,840 --> 00:17:07,560 ถ้าเป็นฉัน ใจของฉันคงสลายเหมือนกัน 317 00:17:08,480 --> 00:17:10,000 บางทีศิษย์พี่ 318 00:17:10,000 --> 00:17:11,520 คงไม่ได้เป็นคนเลวร้ายขนาดนั้น 319 00:17:23,120 --> 00:17:23,880 ประกาศิตแห่งเทพ 320 00:17:26,440 --> 00:17:27,840 มันหมายความว่ายังไงกันแน่นะ 321 00:17:27,840 --> 00:17:28,720 อะไรหมายความว่ายังไง 322 00:17:31,280 --> 00:17:32,840 เสิ่นเจี้ยนเสียนอาจารย์ของฉัน 323 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 พ่อของนาย 324 00:17:33,840 --> 00:17:34,920 แล้วก็เซี่ยฮว่า 325 00:17:34,920 --> 00:17:35,600 พวกเขาล้วนเข้าร่วม 326 00:17:35,600 --> 00:17:37,400 งานเลี้ยงอาหารค่ำการก่อตั้งสหภาพทนาย 327 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 แต่จุดประสงค์ในการก่อตั้ง 328 00:17:39,800 --> 00:17:41,360 คือการทวงสิทธิสภาพนอกอาณาเขตกลับคืนมา 329 00:17:42,880 --> 00:17:44,600 ทวงสิทธิสภาพนอกอาณาเขตกลับคืนมาเหรอ 330 00:17:44,600 --> 00:17:46,000 งั้นก็เป็นเรื่องระดับประเทศแล้วสินะ 331 00:17:46,560 --> 00:17:47,800 แบบนั้นพวกเราเข้าไปยุ่งอะไรไม่ได้นี่ 332 00:17:48,800 --> 00:17:50,280 อาจารย์ฉันมีโรคประจำตัว 333 00:17:50,280 --> 00:17:51,520 อาจารย์แม่กับตำรวจ 334 00:17:51,520 --> 00:17:53,240 เลยคิดว่าท่านเสียชีวิตกะทันหัน 335 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 ไม่มีการชันสูตรศพ 336 00:17:55,680 --> 00:17:57,800 แต่พ่อฉันถูกเซี่ยฮว่าฆ่า 337 00:17:57,800 --> 00:17:58,560 นายเป็นคนตรวจสอบเอง 338 00:17:58,560 --> 00:17:59,600 เรื่องนี้ไม่ผิดแน่ 339 00:18:00,720 --> 00:18:02,320 ม่อลี่ก็ถูกอวี๋ต้าเริ่นฆ่า 340 00:18:02,920 --> 00:18:04,160 แต่อวี๋ต้าเริ่นที่อยู่ในคุก 341 00:18:04,160 --> 00:18:05,760 ก็ใช้พิษเมล็ดละหุ่งฆ่าตัวตาย 342 00:18:08,000 --> 00:18:08,640 คุณคิดว่าไง 343 00:18:11,800 --> 00:18:13,480 เรื่องก่อนหน้านี้ฉันไม่รู้ 344 00:18:13,480 --> 00:18:15,120 แต่ถ้ามีองค์กรแบบนี้จริง ๆ 345 00:18:15,440 --> 00:18:17,120 ความสามารถของพวกเขาก็น่ากลัวมาก 346 00:18:29,760 --> 00:18:30,600 พี่ซือถู 347 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 คุณชายลั่ว อาจารย์โจว 348 00:18:33,000 --> 00:18:34,080 พวกคุณกลับมาแล้ว 349 00:18:34,640 --> 00:18:35,800 สองวันนี้อากาศเย็นลงนิดหน่อย 350 00:18:35,800 --> 00:18:37,120 ผมให้เถ้าแก่เหอเตรียมหม้อไฟเอาไว้แล้ว 351 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 พวกเราไปกินหม้อไฟเนื้อแกะกัน 352 00:18:39,280 --> 00:18:39,880 พวกคุณไปเถอะ 353 00:18:40,520 --> 00:18:42,200 ครั้งนี้ไปแบบรีบร้อน 354 00:18:42,200 --> 00:18:43,600 ฉันจะกลับไปดูอาจารย์แม่ก่อน 355 00:18:43,600 --> 00:18:44,680 ฉันไปกับคุณแล้วกัน 356 00:18:49,240 --> 00:18:50,080 มีเรื่องจะถามนายหน่อย 357 00:18:51,320 --> 00:18:51,640 มานี่ 358 00:18:52,400 --> 00:18:54,120 งั้นก็ได้ครับ ผมไปก่อนนะ 359 00:18:57,520 --> 00:18:57,840 ไปกัน 360 00:19:26,480 --> 00:19:27,640 ในที่สุดก็กลับมากันแล้ว 361 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 ช่างเป็นการเดินทางที่ยาวไกล 362 00:19:30,080 --> 00:19:30,960 ลำบากแย่เลย 363 00:19:31,880 --> 00:19:32,400 อาจารย์แม่ครับ 364 00:19:33,040 --> 00:19:34,320 ที่จริงแล้วผม 365 00:19:35,520 --> 00:19:36,960 มีคำถามหนึ่งอยู่ในใจที่อยากถามมาตลอด 366 00:19:39,600 --> 00:19:41,200 คุณไม่คิดว่า 367 00:19:42,400 --> 00:19:43,840 การจากไปของอาจารย์มันแปลก ๆ บ้างเหรอ 368 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 เป็นเพราะฉัน 369 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 ทั้งหมดเป็นเพราะฉันเอง 370 00:20:11,680 --> 00:20:13,120 ทนายเสิ่นตายยังไงกันแน่ 371 00:20:15,080 --> 00:20:15,680 เรื่องนี้ 372 00:20:15,680 --> 00:20:17,000 นายท่านลั่วเป็นคนต้นคิด 373 00:20:17,000 --> 00:20:18,480 ให้ยืมห้องคุณตู้เหิง 374 00:20:18,480 --> 00:20:20,400 เพื่อระดมทุนให้กับสหภาพทนาย 375 00:20:20,400 --> 00:20:21,280 แขกที่มาในวันนั้น 376 00:20:21,280 --> 00:20:22,360 ล้วนก็เป็นเพื่อนของนายท่านลั่ว 377 00:20:22,360 --> 00:20:23,840 กับทนายเสิ่นก่อนที่จะตาย 378 00:20:24,640 --> 00:20:25,440 ทนายเสิ่นคนนี้ 379 00:20:25,440 --> 00:20:26,840 เดิมทีเขาก็เป็นโรคหัวใจอยู่ก่อนแล้ว 380 00:20:26,840 --> 00:20:27,960 ใครจะไปคิดว่าพอดื่มเหล้าไปนิดหน่อย 381 00:20:27,960 --> 00:20:29,000 แล้วจะตายอย่างกระทันหันในงาน 382 00:20:29,560 --> 00:20:30,400 วันนั้น 383 00:20:30,400 --> 00:20:32,360 คุณนายรองกับคุณหนูโจวเองก็อยู่ในที่เกิดเหตุด้วย 384 00:20:32,360 --> 00:20:33,320 แล้วจุดที่น่าสงสัยล่ะ 385 00:20:34,360 --> 00:20:36,480 ที่จริงก็ไม่ใช่ว่าเป็นจุดน่าสงสัยอะไรหรอก 386 00:20:36,480 --> 00:20:37,440 เพียงแต่คุณตู้คิดว่า 387 00:20:37,440 --> 00:20:39,160 เรื่องนี้มันแปลก ๆ 388 00:20:39,160 --> 00:20:40,480 เขากับคุณหนูโจวสืบกันอยู่ระยะหนึ่ง 389 00:20:40,480 --> 00:20:41,600 แต่ก็ไม่เจออะไรเลย 390 00:20:41,600 --> 00:20:42,920 เลยไม่ได้สืบต่อ 391 00:20:42,920 --> 00:20:45,200 งานศพของทนายเสิ่นจัดได้ยิ่งใหญ่ทีเดียว 392 00:20:47,200 --> 00:20:49,120 ได้ชันสูตรศพทนายเสิ่นไหม 393 00:20:49,120 --> 00:20:50,360 เรื่องนี้คงต้องถามหมอฟางแล้ว 394 00:20:50,360 --> 00:20:51,600 เขาเป็นคนรับผิดชอบ 395 00:20:51,600 --> 00:20:52,400 ฟางเจี้ยนฉีเหรอ 396 00:20:55,960 --> 00:20:57,000 ได้ ไปกันเถอะ 397 00:20:58,960 --> 00:20:59,920 ไปไหนครับ 398 00:20:59,920 --> 00:21:01,040 ไปหาหมอฟาง 399 00:21:01,040 --> 00:21:02,240 ตรวจสอบเรื่องที่ควรตรวจให้ชัดเจน 400 00:21:02,840 --> 00:21:04,680 จากนั้นก็รอข้อสรุปจากซือถู 401 00:21:15,920 --> 00:21:16,400 หิวไหม 402 00:21:17,000 --> 00:21:17,880 ไปกินปิ้งย่างกัน 403 00:21:18,440 --> 00:21:19,720 ไม่อยากออกไปแล้ว 404 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 ข้างนอกหนาวมาก 405 00:21:21,200 --> 00:21:22,160 ทำอะไรง่าย ๆ กินที่บ้านดีไหม 406 00:21:22,880 --> 00:21:24,520 งั้นผมจะทำบะหมี่ให้ 407 00:21:24,520 --> 00:21:25,360 ที่บ้านมีอะไรบ้าง 408 00:21:26,160 --> 00:21:27,520 มะเขือเทศ 409 00:21:27,520 --> 00:21:28,120 ไข่ไก่ 410 00:21:29,320 --> 00:21:30,560 บะหมี่มะเขือเทศผัดไข่ 411 00:21:59,720 --> 00:22:01,800 คุณอยากสืบเรื่องการตายของอาจารย์เสิ่นใหม่สินะ 412 00:22:05,840 --> 00:22:07,920 ผมยังไม่รู้ว่าจะเอ่ยปากพูดกับอาจารย์แม่ยังไงดี 413 00:22:08,600 --> 00:22:09,920 คุณเองก็เห็นท่าทางของท่าน 414 00:22:11,680 --> 00:22:13,920 ผมไม่อยากจะเปิดแผลที่อยู่ในใจท่านขึ้นมา 415 00:22:17,080 --> 00:22:19,000 แต่แผลนี่เป็นหนองแล้ว 416 00:22:19,000 --> 00:22:20,960 ถ้าไม่เปิดเอาเนื้อที่ตายแล้วออก 417 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 แผลของคุณนายเสิ่นก็ไม่มีทางหายไปได้ 418 00:22:25,200 --> 00:22:26,400 ก่อนหน้านี้ 419 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 คุณสืบคดีเก่าของครอบครัวฉัน 420 00:22:28,680 --> 00:22:30,080 หลังจากที่รู้ฉันก็โกรธมาก 421 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 เจ็บปวดมาก 422 00:22:32,000 --> 00:22:32,880 และทรมานมาก 423 00:22:34,040 --> 00:22:35,320 แต่ตอนนี้พอมาคิดดูแล้ว 424 00:22:36,920 --> 00:22:37,960 ฉันรู้สึกขอบคุณคุณมาก 425 00:22:40,160 --> 00:22:41,560 ผมก็แค่พูดในสิ่งที่ผมเห็นออกมา 426 00:22:42,440 --> 00:22:43,800 ก็แค่นั้น 427 00:22:46,800 --> 00:22:48,960 พวกคำพูดที่ฉันพูดตอนนั้น 428 00:22:48,960 --> 00:22:50,360 คุณอย่าเอามาใส่ใจเลยนะ 429 00:22:52,200 --> 00:22:53,400 ฉันน่ะ 430 00:22:53,400 --> 00:22:54,360 เป็นคนปากไว 431 00:22:56,040 --> 00:22:57,200 อันที่จริงฉันก็รู้ว่า 432 00:22:57,760 --> 00:23:00,560 ที่คุณกับลั่วเส้าชวนไปสืบคดีนี้ที่เฟิ่งเทียน 433 00:23:01,520 --> 00:23:03,200 เพราะว่าพวกคุณเห็นฉันเป็นเพื่อน 434 00:23:04,680 --> 00:23:06,440 ไม่อย่างนั้นคดีปลอมต่าง ๆ 435 00:23:06,440 --> 00:23:08,400 ทั่วทั้งฮาร์บิน 436 00:23:08,400 --> 00:23:10,120 พวกคุณคงไปขุดคุ้ยทีละคดี 437 00:23:10,680 --> 00:23:11,840 ให้พวกเขาแล้ว 438 00:23:26,920 --> 00:23:28,600 คิดไม่ถึงเลยว่าคุณจะทำอาหารเป็นจริง ๆ 439 00:23:28,600 --> 00:23:30,320 ถ้าไม่งั้นแล้วผมจะไปอยู่ที่ปักกิ่งตัวคนเดียวได้ยังไง 440 00:23:35,240 --> 00:23:36,120 อร่อยมาก 441 00:23:44,880 --> 00:23:45,600 นี่ให้คุณนะ 442 00:23:48,840 --> 00:23:49,560 อะไรเหรอ 443 00:23:50,760 --> 00:23:52,680 ของขวัญเล็ก ๆ น้อย ๆ 444 00:24:17,960 --> 00:24:19,560 ทำไมอยู่ดี ๆ ถึงให้ของขวัญฉันล่ะ 445 00:24:20,440 --> 00:24:21,800 ต้องมีอะไรแอบแฝง 446 00:24:22,760 --> 00:24:23,440 คุณคิดจะทำอะไร 447 00:24:25,960 --> 00:24:27,680 คุณช่วยผมมาตั้งเยอะ 448 00:24:27,680 --> 00:24:29,120 และยังเป็นผู้ช่วยให้ผมอีก 449 00:24:29,120 --> 00:24:30,320 จะให้เงินเดือนก็ไม่เอา 450 00:24:30,840 --> 00:24:32,800 ผมก็เลยทำได้แค่ให้ของขวัญคุณเล็ก ๆ น้อย ๆ 451 00:24:35,440 --> 00:24:37,680 คุณบอกว่าต้องมีอะไรแอบแฝง 452 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 งั้นทำไมคุณถึงมาเป็นผู้ช่วยให้ผมโดยที่ 453 00:24:41,320 --> 00:24:41,920 ไม่ต้องการอะไรเลยล่ะ 454 00:24:54,640 --> 00:24:55,680 นิล 455 00:24:57,360 --> 00:24:58,400 ราคาไม่ได้มากมายอะไร 456 00:24:59,320 --> 00:25:00,680 ถ้าคุณไม่ชอบงั้นผม... 457 00:25:00,680 --> 00:25:01,760 ของขวัญที่ให้มาแล้ว 458 00:25:01,760 --> 00:25:02,960 จะเอาคืนได้ที่ไหนกัน 459 00:25:04,600 --> 00:25:05,400 ช่วยใส่ให้ฉันหน่อยสิ 460 00:26:10,280 --> 00:26:11,840 พี่ซือถู เกิดเรื่องแล้วครับ 461 00:26:11,840 --> 00:26:12,320 มีอะไรเหรอ 462 00:26:12,960 --> 00:26:14,920 คุณชายลั่วพาผมไปหาหมอฟาง 463 00:26:14,920 --> 00:26:16,040 สุดท้ายก็เกิดเรื่องขึ้น 464 00:26:21,080 --> 00:26:21,880 ใกล้ถึงแล้วใช่ไหมครับ 465 00:26:48,720 --> 00:26:49,560 ชนพังหมดเลย 466 00:26:55,000 --> 00:26:56,120 ส่องหาอะไร 467 00:26:56,840 --> 00:26:57,600 คุณชายลั่ว 468 00:26:57,600 --> 00:26:59,560 ทำไมคุณถึงขับรถมาถึงนี่ได้ 469 00:26:59,560 --> 00:27:00,400 พูดอะไรไร้สาระ 470 00:27:00,400 --> 00:27:01,520 ฉันแค่มาหาหมอฟางเพื่อถามอะไรนิดหน่อยก็จะไปแล้ว 471 00:27:01,520 --> 00:27:02,360 ฉันมาจอดใกล้เกินแล้วเนี่ย 472 00:27:03,520 --> 00:27:04,080 นายเป็นใคร 473 00:27:04,680 --> 00:27:06,040 ผมชื่อจินหม่านถัง 474 00:27:06,040 --> 00:27:07,600 เป็นคนงานชั่วคราวของบ้านคุณฟาง 475 00:27:07,600 --> 00:27:09,720 คุณฟางให้มารับโทรเลข 476 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 ผมได้ยินเสียงรถจากตรงนี้ 477 00:27:11,320 --> 00:27:12,200 ก็เลยมาดู 478 00:27:12,800 --> 00:27:14,560 ขอโทษที่ส่องตาคุณนะครับ 479 00:27:14,560 --> 00:27:15,000 คุณน่ะ 480 00:27:15,000 --> 00:27:16,240 เอารถไว้ทิ้งไว้ที่นี่ก็ได้ 481 00:27:16,240 --> 00:27:17,920 พอคุณกับคุณผู้หญิงอีกสองท่านกลับไป 482 00:27:17,920 --> 00:27:19,320 ผมรับปากว่าจะซ่อมให้เอง 483 00:27:20,440 --> 00:27:21,680 ผู้หญิงสองท่านเหรอ 484 00:27:21,680 --> 00:27:23,160 คุณหญิงไป๋กับคุณหนูโจวน่ะครับ 485 00:27:23,520 --> 00:27:24,480 คุณไม่ได้ถูกเชิญ 486 00:27:24,480 --> 00:27:26,040 มาเข้าร่วมงานเลี้ยงฉลองของนายท่านเหรอ 487 00:27:29,080 --> 00:27:29,800 งานเลี้ยงฉลองเหรอ 488 00:27:31,520 --> 00:27:33,400 นี่เป็นน้ำใจเล็กน้อยให้จิ้งเซวียน 489 00:27:34,280 --> 00:27:35,760 [คุณหมอฟางใจดีจัง] 490 00:27:35,760 --> 00:27:37,600 [โคลนทำความสะอาดหน้านี่หาซื้อไม่ได้ง่าย ๆ เลย] 491 00:27:37,600 --> 00:27:38,240 [ได้ค่ะ] 492 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 [งั้นฉันจะรับไว้แทนทั้งสองคนนะคะ] 493 00:27:41,960 --> 00:27:43,240 [พูดถึงพวกเขาสองคนแล้ว] 494 00:27:43,240 --> 00:27:44,520 [ฉันก็โมโห] 495 00:27:44,520 --> 00:27:45,600 [พวกเรายังไม่มีใครเดือดร้อนเลย] 496 00:27:45,600 --> 00:27:48,000 [มาเป็นเดือดเป็นร้อนแทน] 497 00:27:48,000 --> 00:27:48,680 [ถ้าจะให้ฉันพูด] 498 00:27:48,680 --> 00:27:49,760 [จิ้งเซวียนยังเด็กอยู่] 499 00:27:49,760 --> 00:27:50,520 [ไม่ต้องรีบร้อน] 500 00:27:50,520 --> 00:27:51,720 [ยังเด็กอยู่อะไรกัน] 501 00:27:51,720 --> 00:27:53,520 [แม่ของเธอตอนอายุเท่านี้] 502 00:27:53,520 --> 00:27:54,360 [ก็คลอดเธอออกมาแล้ว] 503 00:27:54,360 --> 00:27:55,400 [ยังเด็กอยู่อีกเหรอ] 504 00:27:56,720 --> 00:27:58,280 [เธอไม่ได้คลอดจิ้งเซวียนออกมานะ] 505 00:27:59,280 --> 00:28:01,080 [นายท่านของครอบครัวเราจากไปเร็ว] 506 00:28:01,080 --> 00:28:03,640 [มีโอกาสให้ฉันได้มีลูกที่ไหนกัน] 507 00:28:03,640 --> 00:28:04,560 [ลูกพี่ลูกน้องของฉัน] 508 00:28:04,560 --> 00:28:06,680 [พอคลอดจิ้งเซวียนออกมาร่างกายก็ไม่ค่อยแข็งแรง] 509 00:28:06,680 --> 00:28:07,880 [ยังไม่ทันจะครบสองปี] 510 00:28:07,880 --> 00:28:09,600 [ก็จากไปด้วยอีกคน] 511 00:28:09,600 --> 00:28:11,760 [ฉันเห็นว่าเด็กคนนี้หน้าตาสะอาดสะอ้าน] 512 00:28:11,760 --> 00:28:13,200 [ก็เลยไปรับมาเลี้ยงเอง] 513 00:28:14,680 --> 00:28:15,760 [คุณนายไป๋] 514 00:28:15,760 --> 00:28:17,440 [คุณดูแลตัวเองดีมากเลย] 515 00:28:17,440 --> 00:28:18,440 [ดูมือนั่นสิ] 516 00:28:18,440 --> 00:28:19,720 [ขาวนวลเนียน] 517 00:28:19,720 --> 00:28:20,880 [ไม่มีรอยเลยสักนิด] 518 00:28:21,720 --> 00:28:22,840 [ดูคุณสิ] 519 00:28:22,840 --> 00:28:23,760 [มือมีแต่รอย] 520 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 [ผมเป็นหมอ] 521 00:28:25,480 --> 00:28:26,520 [ต้องสนเรื่องพวกนี้ด้วยเหรอ] 522 00:28:42,600 --> 00:28:43,640 คุณชายลั่ว 523 00:28:44,440 --> 00:28:45,480 เชิญครับ 524 00:28:59,760 --> 00:29:00,560 พวกนายเข้าไปก่อนเลย 525 00:29:01,200 --> 00:29:01,880 เชิญทางนี้ครับ 526 00:29:12,080 --> 00:29:13,040 เส้าชวน 527 00:29:14,880 --> 00:29:16,080 เธอกลับมาตั้งแต่เมื่อไร 528 00:29:16,080 --> 00:29:17,040 ไม่บอกกันบ้างเลย 529 00:29:17,640 --> 00:29:18,920 ฉันเพิ่งกลับมาวันนี้ 530 00:29:19,640 --> 00:29:21,040 ได้ยินว่าคุณไปเฟิ่งเทียนมาเหรอ 531 00:29:22,120 --> 00:29:22,760 ใช่แล้ว 532 00:29:24,760 --> 00:29:26,000 เธอกลับมาก็ดีแล้ว 533 00:29:26,000 --> 00:29:26,920 ไม่งั้นเธอไปอยู่ปักกิ่งคนเดียว 534 00:29:26,920 --> 00:29:27,720 ฉันเป็นห่วงแย่ 535 00:29:28,560 --> 00:29:30,040 ในจดหมาย 536 00:29:30,040 --> 00:29:31,360 เธอบอกว่าจะอยู่ที่นั่นสักพักแล้วค่อยกลับมาไม่ใช่เหรอ 537 00:29:32,320 --> 00:29:33,880 ตอนแรกฉันก็กะว่าอย่างนั้น 538 00:29:35,760 --> 00:29:36,880 ทำไมคุณถึงมาอยู่นี่ได้ 539 00:29:36,880 --> 00:29:38,280 ฉันน่าจะเป็นคนถามเธอมากกว่านะ 540 00:29:39,640 --> 00:29:40,240 สี่หมื่น 541 00:29:44,400 --> 00:29:45,160 นายท่าน 542 00:29:45,160 --> 00:29:46,120 โทรเลขมาแล้วครับ 543 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 คุณชายลั่วบอกว่ามีธุระเลยมาหาครับ 544 00:29:49,760 --> 00:29:50,560 เส้าชวนมาเหรอ 545 00:29:51,320 --> 00:29:52,120 คุณชายลั่ว 546 00:29:53,240 --> 00:29:54,360 คุณนายรอง คุณหมอฟาง 547 00:29:54,360 --> 00:29:57,280 คุณชายลั่วมาหาหมอฟางเพื่อสอบถามเรื่องคดีเก่าครับ 548 00:29:57,800 --> 00:29:59,600 นี่มันวันดีอะไรกัน 549 00:29:59,600 --> 00:30:01,240 เรื่องดี ๆ เข้ามาติดกันเลย 550 00:30:02,240 --> 00:30:03,320 นายเล่นไพ่นกกระจอกเป็นไหม 551 00:30:03,320 --> 00:30:04,440 เล่นแทนฉันสักสองตาสิ 552 00:30:04,440 --> 00:30:05,680 ผมขอไปทักทายแขกหน่อยนะ 553 00:30:10,280 --> 00:30:11,680 เธอไม่ชอบเข้าสังคมไม่ใช่เหรอ 554 00:30:12,280 --> 00:30:13,760 ถ้าอาสะใภ้เป็นคนให้เธอมา 555 00:30:13,760 --> 00:30:15,240 เธอก็ปฏิเสธไปเลย อย่าไปยอมสิ 556 00:30:15,840 --> 00:30:16,280 ไม่ใช่หรอก 557 00:30:16,880 --> 00:30:18,120 ฉันอยากมาเอง 558 00:30:19,120 --> 00:30:20,480 ฉันอยากมาเจอหมอฟางหน่อย 559 00:30:21,360 --> 00:30:22,160 หมอฟางเหรอ 560 00:30:23,240 --> 00:30:25,000 มีแต่คนตายเท่านั้นแหละที่เจอหมอฟาง 561 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 ลมที่ไหนหอบคุณชายลั่วมานี่ได้กัน 562 00:30:28,560 --> 00:30:30,280 ที่แท้ก็มาที่นี่เพื่อมาหาคู่หมั้นหรอกเหรอ 563 00:30:32,400 --> 00:30:33,080 บังเอิญน่ะครับ 564 00:30:33,680 --> 00:30:34,560 ไปเตรียมอาหารกับเครื่องดื่ม 565 00:30:34,560 --> 00:30:35,040 ครับ 566 00:30:36,240 --> 00:30:36,880 ที่ผมมา 567 00:30:36,880 --> 00:30:37,720 เพราะมีคำถามอยากถามคุณหน่อย 568 00:30:37,720 --> 00:30:38,680 พอถามเสร็จเราก็จะไปแล้ว 569 00:30:38,680 --> 00:30:39,480 ไม่ต้องรีบร้อนไปหรอก 570 00:30:39,480 --> 00:30:41,280 กินข้าวเย็นด้วยกันก่อนแล้วค่อยถามสิ 571 00:30:41,280 --> 00:30:42,840 คุณเป็นแขกพิเศษของคืนนี้เลยนะ 572 00:30:44,800 --> 00:30:45,280 นายท่านคะ 573 00:30:45,280 --> 00:30:46,080 เตรียมอาหารเรียบร้อยแล้วค่ะ 574 00:30:46,720 --> 00:30:47,640 เชิญเลยครับ 575 00:30:59,800 --> 00:31:00,360 ขอบคุณค่ะ 576 00:31:03,320 --> 00:31:03,840 ขอบคุณ 577 00:31:11,400 --> 00:31:11,920 ของคุณครับ 578 00:31:11,920 --> 00:31:12,480 ขอบคุณครับ 579 00:31:16,240 --> 00:31:16,800 เชิญครับ 580 00:31:16,800 --> 00:31:17,640 ผมไม่ดื่มครับ 581 00:31:18,040 --> 00:31:18,800 ผมเอาไวน์แก้วนี้ 582 00:31:18,800 --> 00:31:19,280 ได้ครับ 583 00:31:25,960 --> 00:31:27,360 การที่ทุกท่านให้เกียรติมาในวันนี้ 584 00:31:27,360 --> 00:31:28,840 ผมมีความสุขมาก 585 00:31:30,200 --> 00:31:31,600 เมื่อสองสามเดือนก่อน 586 00:31:31,600 --> 00:31:33,280 พวกเราก็มารวมตัวกันแบบนี้ 587 00:31:33,280 --> 00:31:34,520 เพียงแต่วันนี้ 588 00:31:36,120 --> 00:31:37,760 มันเปลี่ยนไปมาก 589 00:31:39,120 --> 00:31:40,440 ยังดีที่ตอนนี้พวกเรา 590 00:31:40,440 --> 00:31:42,040 ได้มีเพื่อนใหม่เพิ่มมาไม่น้อย 591 00:31:42,720 --> 00:31:43,280 มา 592 00:31:43,280 --> 00:31:43,920 ฉันว่า 593 00:31:43,920 --> 00:31:46,360 ที่หมอฟางขาดไม่ใช่เพื่อนใหม่หรอก 594 00:31:46,360 --> 00:31:47,520 แต่ที่คุณขาด 595 00:31:47,520 --> 00:31:48,640 คือคนรักต่างหาก 596 00:31:49,880 --> 00:31:51,080 งั้นคุณก็ช่วยเป็นแม่สื่อให้หน่อยสิ 597 00:31:52,000 --> 00:31:53,800 หมอฟางยังต้องให้ฉันเป็นแม่สื่อให้ด้วยเหรอ 598 00:31:54,400 --> 00:31:56,840 ผมเลยวัยที่จะมีเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ มานานแล้ว 599 00:31:56,840 --> 00:31:58,440 ว่าแต่คุณชายลั่วเถอะ 600 00:31:58,440 --> 00:32:00,720 เมื่อไรจะได้ดื่มเหล้าในงานแต่งคุณล่ะ 601 00:32:00,720 --> 00:32:02,320 พวกเรารอได้ 602 00:32:02,320 --> 00:32:03,720 แต่บางคน 603 00:32:03,720 --> 00:32:04,800 รอไม่ไหวแล้ว 604 00:32:05,320 --> 00:32:07,080 พูดอะไรน่ะ 605 00:32:07,080 --> 00:32:07,720 มา 606 00:32:07,720 --> 00:32:08,560 พวกเราทุกคน 607 00:32:08,560 --> 00:32:09,520 ยกแก้วขึ้นมา 608 00:32:11,920 --> 00:32:14,560 ขอให้พวกเราร่างกายแข็งแรง 609 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 คนมีคู่ขอให้ได้แต่งงาน 610 00:32:29,480 --> 00:32:31,200 นายท่าน 611 00:32:31,200 --> 00:32:32,080 นายท่านเป็นอะไรไปครับ 612 00:32:32,080 --> 00:32:33,440 นายท่าน 613 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 นายท่าน นายท่าน 614 00:32:34,640 --> 00:32:36,240 หมอฟาง หมอฟาง 615 00:32:50,360 --> 00:32:51,440 ผมจะไปแจ้งตำรวจนะ 616 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 หยุดนะ 617 00:32:52,440 --> 00:32:53,360 ถ้าผมไม่อนุญาต 618 00:32:53,360 --> 00:32:54,120 ใครก็ห้ามไปไหนทั้งนั้น 619 00:33:00,720 --> 00:33:01,280 ฉี่หมิง 620 00:33:02,480 --> 00:33:04,320 นายไปตามเหล่าเปากับซือถูมา 621 00:33:04,320 --> 00:33:04,600 ครับ 622 00:33:12,000 --> 00:33:13,320 เรื่องก็เป็นแบบนี้แหละครับ 623 00:33:13,320 --> 00:33:14,440 เรายังไม่ทันได้ถามอะไรเลย 624 00:33:14,440 --> 00:33:15,040 เขาก็ตายแล้ว 625 00:33:15,960 --> 00:33:17,680 หรือก็คือที่เกิดเหตุที่หมอฟางตาย 626 00:33:17,680 --> 00:33:18,840 เหมือนกับอาจารย์ของฉันเลย 627 00:33:20,640 --> 00:33:22,280 คุณชายลั่วรักษาที่เกิดเอาไว้แล้ว 628 00:33:22,280 --> 00:33:23,360 งั้นผมขอตัวไปแจ้งหัวหน้าเปาก่อนนะครับ 629 00:33:33,520 --> 00:33:34,480 เรียกอาจารย์แม่ให้ผมที 630 00:33:34,480 --> 00:33:35,040 ตอนนี้เหรอ 631 00:33:35,440 --> 00:33:35,680 ใช่ 632 00:33:36,320 --> 00:33:36,840 ตอนนี้ 633 00:33:38,920 --> 00:33:40,240 ฉันไม่เห็นด้วย 634 00:33:40,240 --> 00:33:42,560 ผมคิดว่าอาจารย์ถูกฆาตกรรมจริง ๆ นะครับ 635 00:33:42,560 --> 00:33:44,720 คุณไม่อยากรู้เหรอว่าคนร้ายคือใคร 636 00:33:45,960 --> 00:33:47,880 เมื่อกลางวันตอนที่เธอถามฉัน 637 00:33:47,880 --> 00:33:49,760 ฉันก็รู้แล้วว่าเธอสงสัยอะไรอยู่ 638 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 การตายของเขา ฉันหนีมันไม่พ้น 639 00:33:51,560 --> 00:33:53,360 ฉันไม่มีทางให้เขาจากไปอย่างไม่สงบ 640 00:33:54,800 --> 00:33:55,400 ซือถู 641 00:33:56,360 --> 00:33:57,120 ต่อให้ไม่มีอาจารย์ของเธอ 642 00:33:57,120 --> 00:33:58,600 เธอก็ไขคดีได้เหมือนเดิม 643 00:33:59,720 --> 00:34:00,840 ปล่อยเขาไปเถอะนะ 644 00:34:06,240 --> 00:34:07,760 คุณไม่ได้อยากปล่อยเขาไปหรอก 645 00:34:08,480 --> 00:34:09,840 แต่คุณไม่อยากปล่อยตัวเองไปต่างหาก 646 00:34:12,360 --> 00:34:13,960 คุณอยากใช้การตายของทนายเสิ่น 647 00:34:14,520 --> 00:34:15,720 ทรมานตัวเองไปตลอด 648 00:34:16,880 --> 00:34:18,720 หลายปีมานี้หลังจากที่ซือฉีจากไป 649 00:34:19,880 --> 00:34:21,680 คุณก็เอาแต่โทษทนายเสิ่นมาตลอด 650 00:34:23,000 --> 00:34:24,160 จนกระทั่งเขาตาย 651 00:34:24,160 --> 00:34:25,720 คุณถึงเพิ่งคิดได้ว่า 652 00:34:25,720 --> 00:34:27,280 แท้จริงแล้วคนที่เสียลูกไปไม่ได้มีแค่คุณ 653 00:34:28,200 --> 00:34:29,000 เขาเองก็เหมือนกัน 654 00:34:30,600 --> 00:34:32,960 คุณก็เลยอยากชดใช้ด้วยการทรมานตัวเอง 655 00:34:34,960 --> 00:34:35,760 อาจารย์แม่คะ 656 00:34:36,760 --> 00:34:39,200 เมื่อก่อนทุกครั้งที่คุณถามถึงพ่อแม่ฉัน 657 00:34:39,200 --> 00:34:41,000 ฉันมักจะรีบร้อนเปลี่ยนเรื่อง 658 00:34:42,360 --> 00:34:44,520 เพราะคนอื่นบอกว่าพ่อของฉันไม่รักฉันกับแม่ 659 00:34:46,360 --> 00:34:47,680 แม่ฉันเลยฆ่าเขา 660 00:34:51,880 --> 00:34:53,440 ฉันเป็นลูกสาวของฆาตกร 661 00:34:54,680 --> 00:34:56,680 หลายปีมานี้ฉันหนีจากเรื่องนี้มาตลอด 662 00:34:57,320 --> 00:34:57,880 จนกระทั่ง... 663 00:35:00,360 --> 00:35:02,120 จนกระทั่งซือถูรู้ความลับนี้เข้า 664 00:35:03,080 --> 00:35:04,440 เขาเปิดแผลขึ้นมา 665 00:35:05,240 --> 00:35:07,200 ด้านในอักเสบและมีหนอง 666 00:35:08,760 --> 00:35:11,080 จนกระทั่งเขาตัดเนื้อที่ตายแล้วในแผลฉันออกไป 667 00:35:11,080 --> 00:35:11,840 ฉันถึงได้พบว่า 668 00:35:13,960 --> 00:35:15,120 นี่เป็นคดีที่ไม่ยุติธรรม 669 00:35:17,720 --> 00:35:18,640 แม่ของฉัน 670 00:35:19,320 --> 00:35:20,680 เพราะการหลบหนีของฉัน 671 00:35:21,360 --> 00:35:23,880 ผ่านมาหลายปีขนาดนี้ถึงเพิ่งจะได้ลบล้างมลทิน 672 00:35:26,400 --> 00:35:27,200 อาจารย์แม่คะ 673 00:35:27,960 --> 00:35:29,360 ทุกคดีฆาตกรรมที่เกิดขึ้น 674 00:35:30,120 --> 00:35:31,720 เหยื่อล้วนถูกบังคับให้บอกลา 675 00:35:31,720 --> 00:35:33,000 กับโลกใบนี้ 676 00:35:33,920 --> 00:35:35,320 การเปิดเผยความจริง 677 00:35:35,320 --> 00:35:37,800 เป็นสิ่งเดียวที่คนตายร้องขอจากโลกของคนเป็น 678 00:35:38,360 --> 00:35:40,800 ทนายเสิ่นเป็นทนายที่มีชื่อเสียงขนาดนี้ 679 00:35:40,800 --> 00:35:42,640 คุณยอมเห็น 680 00:35:42,640 --> 00:35:43,760 ความต้องการของทนายคนหนึ่ง 681 00:35:43,760 --> 00:35:45,320 ถูกฝังกลบเอาไว้ตลอดกาลได้เหรอคะ 682 00:36:34,000 --> 00:36:34,880 เป็นยังไงบ้างครับ 683 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 มีร่องรอยของยาพิษจริง ๆ ครับ 684 00:36:36,240 --> 00:36:37,440 เมล็ดละหุ่งหรือเปล่าคะ 685 00:36:37,440 --> 00:36:38,680 ไม่ใช่ครับ 686 00:36:38,680 --> 00:36:39,560 เป็นนิโคติน 687 00:36:42,760 --> 00:36:43,480 [ขอโทษครับ ๆ] 688 00:36:43,480 --> 00:36:45,440 [เมื่อกี้ผมรีบรับคนเลยไม่ทันเห็นคุณ] 689 00:36:45,440 --> 00:36:46,320 [คุณเป็นอะไรไหมครับ] 690 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 [ประมาทเกินไปแล้ว] 691 00:36:48,080 --> 00:36:48,720 [ครับ ๆ ๆ] 692 00:36:48,720 --> 00:36:49,440 [คุณพูดถูกครับ] 693 00:36:49,440 --> 00:36:50,160 [คุณไม่เป็นอะไรก็ดีแล้ว] 694 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 เกิดอะไรขึ้น ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 695 00:36:54,120 --> 00:36:54,840 ผมขับเร็วไปหน่อย 696 00:36:54,840 --> 00:36:55,200 ไม่เป็นไรครับ 697 00:36:56,000 --> 00:36:56,960 คุณตู้ 698 00:36:58,520 --> 00:36:59,560 อาจารย์โจว 699 00:37:00,480 --> 00:37:01,840 ท่านนี้คือคุณตู้ค่ะ 700 00:37:01,840 --> 00:37:03,320 เป็นเพื่อนกับทนายเสิ่นและคุณหมอฟาง 701 00:37:04,520 --> 00:37:05,920 ซือถูเหยียนเป็นรุ่นน้องครับ 702 00:37:05,920 --> 00:37:06,920 นักเรียนของอาจารย์เสิ่น 703 00:37:06,920 --> 00:37:07,600 ยินดีที่ได้รู้จัก 704 00:37:07,600 --> 00:37:08,000 สวัสดีครับ 705 00:37:09,160 --> 00:37:11,680 เหมือนเราจะเคยเจอกันที่งานศพทนายเสิ่นนะ 706 00:37:11,680 --> 00:37:12,040 ใช่ไหม 707 00:37:13,480 --> 00:37:15,120 พอพูดถึงทนายเสิ่นแล้ว 708 00:37:15,120 --> 00:37:16,720 เวลานี่มันผ่านไปเร็วจริง ๆ 709 00:37:16,720 --> 00:37:18,000 จริงสิ คุณตู้ครับ 710 00:37:18,000 --> 00:37:19,960 งานเลี้ยงที่อาจารย์เสียชีวิต 711 00:37:19,960 --> 00:37:21,360 จัดขึ้นที่ห้องของคุณ 712 00:37:21,360 --> 00:37:22,200 ลั่วเหล่าเป็นคนออกหน้า 713 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 ผมกับหมอฟางเตรียมงานด้วยกัน 714 00:37:24,200 --> 00:37:24,800 มีอะไรเหรอ 715 00:37:26,160 --> 00:37:27,280 หมอฟางถูกฆ่าแล้วครับ 716 00:37:35,080 --> 00:37:36,640 คุณบอกว่าฟางเจี้ยนฉีกับเหลาเสิ่น 717 00:37:36,640 --> 00:37:37,960 ต่างก็ถูกฆาตกรรมงั้นเหรอ 718 00:37:38,800 --> 00:37:41,040 รายละเอียดยังต้องรอผลชันสูตรศพของหมอฟางครับ 719 00:37:42,200 --> 00:37:44,040 ผมถึงได้บอกว่ามันแปลกไง 720 00:37:44,640 --> 00:37:46,240 คุณสงสัยอยู่แล้วเหรอครับ 721 00:37:46,240 --> 00:37:47,320 ใช่แล้ว 722 00:37:47,320 --> 00:37:48,480 คุณลองคิดดูสิ 723 00:37:49,440 --> 00:37:50,840 ยังไงเรื่องก็เกิดในที่ของผม 724 00:37:50,840 --> 00:37:52,120 ผมรู้สึกเสียใจมาก 725 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 เมื่อกี้คุณบอกว่า 726 00:37:54,040 --> 00:37:55,800 พบนิโคตินในที่เกิดเหตุ 727 00:37:55,800 --> 00:37:56,360 แต่ว่า 728 00:37:56,920 --> 00:37:58,720 กลับไม่เจอนิโคตินในเครื่องดื่ม 729 00:38:00,280 --> 00:38:02,920 ตอนนั้นผมกับจิ้งเซวียนได้ทำการตรวจสอบกันนิดหน่อย 730 00:38:02,920 --> 00:38:03,400 จิ้งเซวียนเหรอครับ 731 00:38:04,520 --> 00:38:06,520 จิ้งเซวียนเป็นผู้หญิงที่จิตใจดีมาก 732 00:38:09,480 --> 00:38:11,160 ช่วยเล่าให้ผมฟังอย่างละเอียดหน่อยได้ไหมครับ 733 00:38:11,160 --> 00:38:12,440 ว่าคุณตรวจสอบเรื่องอะไรบ้าง 734 00:38:13,680 --> 00:38:14,560 ถึงยังไง 735 00:38:15,280 --> 00:38:16,160 ผมก็ไม่ใช่มืออาชีพ 736 00:38:16,160 --> 00:38:17,520 เพียงแต่เมื่อก่อนเคยมี 737 00:38:17,520 --> 00:38:18,960 ประสบการณ์พูดคุยเรื่องทฤษฎีมาบ้าง 738 00:38:19,640 --> 00:38:22,400 ผมกับจิ้งเซวียนตรวจสอบแขกส่วนหนึ่ง 739 00:38:22,920 --> 00:38:24,600 ที่ไปร่วมงานเลี้ยงกันเอง 740 00:38:25,200 --> 00:38:26,960 แต่สุดท้ายก็ไม่ได้อะไรเลย 741 00:38:28,840 --> 00:38:30,680 คุณคุ้นเคยกับแขกที่อยู่ในงานทั้งหมดเลยเหรอครับ 742 00:38:32,080 --> 00:38:33,280 น่าจะเป็นแบบนี้ 743 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 ตอนนั้นลั่วเหล่าต้องการหาเงินสมทบให้สหภาพทนาย 744 00:38:36,080 --> 00:38:38,400 เลยขอให้ผมมาเตรียมงานเลี้ยงนี้ 745 00:38:38,400 --> 00:38:40,040 และเชิญแขกมามากมาย 746 00:38:40,040 --> 00:38:41,040 หลัก ๆ แล้วก็เป็น 747 00:38:41,040 --> 00:38:43,560 คนอาชีพเดียวกันรวมถึงพวกคนมีเงิน 748 00:38:44,360 --> 00:38:45,640 ต่งฉือซิน 749 00:38:45,640 --> 00:38:46,880 [นักเขียนหน้าใหม่] 750 00:38:46,880 --> 00:38:48,280 [เอกลักษณ์เฉียบคม] 751 00:38:48,280 --> 00:38:49,560 [ทั้งยังเขียนพวก] 752 00:38:49,560 --> 00:38:51,800 [บทความเล็ก ๆ ที่ล้อเลียนและส่อเสียดรัฐบาลเป่ยหยาง] 753 00:38:56,280 --> 00:38:57,560 [ไต้ลี่หมิง] 754 00:38:57,560 --> 00:38:58,600 [เกิดในตระกูลร่ำรวย] 755 00:38:58,600 --> 00:38:59,160 [ต่อมา] 756 00:38:59,160 --> 00:39:00,080 [ครอบครัวเริ่มตกต่ำ] 757 00:39:00,080 --> 00:39:01,600 [หลายปีมานี้ทำธุรกิจเกี่ยวกับเหล้า] 758 00:39:01,600 --> 00:39:04,440 [และแต่งงานกับเจิ้งไป๋ลูกสาวนักธุรกิจ] 759 00:39:06,200 --> 00:39:07,320 [เจิ้งไป๋] 760 00:39:07,320 --> 00:39:09,000 [ภรรยาของไต้ลี่หมิง] 761 00:39:09,000 --> 00:39:09,840 [หลายปีมานี้] 762 00:39:09,840 --> 00:39:11,480 [ตระกูลไต้พึ่งเธอเพื่อให้ทำธุรกิจต่อไปได้] 763 00:39:11,640 --> 00:39:14,720 [ว่ากันว่าตระกูลเจิ้งสนับสนุนฝ่ายใต้มาโดยตลอด] 764 00:39:16,440 --> 00:39:17,800 - [ไป๋ซานซาน] - ห้าถ่ง 765 00:39:17,960 --> 00:39:20,160 [สาวสังคมที่มีชื่อเสียงแห่งฮาร์บิน] 766 00:39:20,160 --> 00:39:21,520 [หลังจากที่ลั่วเหล่าเสียชีวิตไป] 767 00:39:21,520 --> 00:39:24,400 [ก็กลายเป็นนายหญิงของตระกูลลั่วโดยชอบธรรม] 768 00:39:25,560 --> 00:39:26,520 [โจวจิ้งเซวียน] 769 00:39:26,520 --> 00:39:27,640 [คนนี้คุณน่าจะรู้จักดี] 770 00:39:27,640 --> 00:39:28,680 [คงไม่ต้องให้ผมแนะนำ] 771 00:39:30,000 --> 00:39:31,120 [ติงเมิ้ง] 772 00:39:31,120 --> 00:39:32,200 [คนงานประจำของตระกูลฟาง] 773 00:39:32,200 --> 00:39:34,440 [ทำงานให้ตระกูลฟางมาหลายปีแล้ว] 774 00:39:34,440 --> 00:39:36,200 [ผมยืมตัวมาช่วยในครัว] 775 00:39:36,200 --> 00:39:38,000 นี่คือเรื่องที่ผมได้ตรวจสอบมา 776 00:39:38,600 --> 00:39:39,840 ต่อมาผมก็ไปปักกิ่ง 777 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 หลายเดือนมานี้คุณอยู่ที่ปักกิ่งตลอดเลยเหรอครับ 778 00:39:42,840 --> 00:39:43,240 ใช่ 779 00:39:43,240 --> 00:39:44,600 ธุรกิจของผมอยู่ที่นั่น 780 00:39:45,160 --> 00:39:46,280 โจวจิ้งเซวียนเองก็เคยไป 781 00:39:47,200 --> 00:39:48,160 เราได้เจอกันบ่อย ๆ 782 00:40:21,680 --> 00:40:22,760 พี่ซือถู อาจารย์โจว 783 00:40:23,480 --> 00:40:24,400 พวกคุณระวังหน่อยนะครับ 784 00:40:24,400 --> 00:40:25,120 ครับ 785 00:40:25,120 --> 00:40:25,840 ช้าหน่อยครับ 786 00:40:45,080 --> 00:40:45,840 เส้าชวน 787 00:40:46,840 --> 00:40:48,080 พวกเราจะไปได้เมื่อไร 788 00:40:49,120 --> 00:40:50,000 หมอฟาง... 789 00:40:50,880 --> 00:40:52,200 ฉันกลัวว่าแม่ฉันจะทนไม่ไหว 790 00:40:55,360 --> 00:40:56,320 ทุกคนยังอยู่ 791 00:40:56,320 --> 00:40:57,040 อาสะใภ้เองก็ต้องอยู่ด้วย 792 00:40:57,680 --> 00:40:58,560 ในการสืบคดีไม่มีข้อยกเว้น 793 00:40:59,200 --> 00:41:01,600 คุณ...คุณหาห้องว่าง ๆ 794 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 แล้วไปพักก่อนเถอะ 795 00:41:14,760 --> 00:41:15,720 พี่ซือถู 796 00:41:17,080 --> 00:41:18,200 คุณกลับมาได้ยังไง 797 00:41:18,200 --> 00:41:19,880 ธุระที่ปักกิ่งราบรื่นดีน่ะ 798 00:41:19,880 --> 00:41:21,080 พวกเราขอไปหาเหล่าเปา 799 00:41:21,080 --> 00:41:21,960 เพื่อถามสถานการณ์ก่อนนะ 800 00:41:30,880 --> 00:41:31,920 พี่ม่อหว่าน 801 00:41:31,920 --> 00:41:32,840 ตกใจมากไหม 802 00:41:32,840 --> 00:41:33,800 โดนพิษนิโคติน 803 00:41:35,240 --> 00:41:36,160 คุณทายถูกแล้ว 804 00:41:37,000 --> 00:41:38,040 อาจารย์เสิ่นก็ด้วยเหรอ 805 00:41:39,040 --> 00:41:39,920 ทดสอบกันข้ามคืนแล้ว 806 00:41:41,040 --> 00:41:42,720 แต่ในที่เกิดเหตุ 807 00:41:42,720 --> 00:41:43,600 ตรวจไม่พบ 808 00:41:44,200 --> 00:41:45,160 ตรวจไม่พบอีกแล้วเหรอ 809 00:41:57,520 --> 00:41:58,960 พวกเราจะไปได้เมื่อไร 810 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 ตอนนี้ทุกคนที่อยู่ในที่เกิดเหตุ 811 00:42:02,800 --> 00:42:05,760 ล้วนเป็นผู้ต้องสงสัยในการฆ่าเสิ่นเจี้ยนเสียนกับฟางเจี้ยนฉี 812 00:42:06,400 --> 00:42:07,240 เพราะฉะนั้น 813 00:42:07,240 --> 00:42:09,040 ถ้ายังหาตัวคนร้ายไม่เจอ 814 00:42:09,040 --> 00:42:10,360 ใครก็ไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 815 00:42:10,360 --> 00:42:11,480 พวกเราเป็นแค่ผู้ต้องสงสัย 816 00:42:11,480 --> 00:42:12,520 ไม่ใช่อาชญากร 817 00:42:13,240 --> 00:42:14,360 คุณมีสิทธิ์อะไรมาคุมตัวเราไว้ 818 00:42:15,640 --> 00:42:18,000 งั้นถ้าคนร้ายหนีไปได้เพราะเรื่องนี้ 819 00:42:18,000 --> 00:42:20,360 คุณจะรับผิดชอบไหวหรือเปล่า 820 00:42:20,360 --> 00:42:21,000 คนที่อยู่ในที่นี้ 821 00:42:21,000 --> 00:42:23,600 ต่างก็เป็นคนมีหน้ามีตาในฮาร์บิน 822 00:42:23,600 --> 00:42:25,400 การที่ถูกคุณมาขังตัวอยู่ที่นี่ทำให้เกิดความเสียหาย 823 00:42:25,400 --> 00:42:26,280 คุณจะรับผิดชอบเหรอ 824 00:42:28,560 --> 00:42:29,040 ผมรับผิดชอบเอง 84362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.