All language subtitles for Checkmate 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,000 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 3 00:01:27,800 --> 00:01:29,900 =ตอนที่ 2= 4 00:01:45,000 --> 00:01:46,200 โดนแทงมาหลายแผลขนาดนี้ 5 00:01:46,200 --> 00:01:47,120 มันเป็นการระบายความแค้นน่ะ 6 00:01:48,880 --> 00:01:50,480 เห็นได้ชัดเลยว่าคุณโดนคนเกลียดมากแค่ไหน 7 00:02:09,680 --> 00:02:11,800 ประตูเชื่อมถูกล็อกไว้จากอีกฝั่ง 8 00:02:11,800 --> 00:02:12,880 หน้าต่างเปิดกว้างขนาดนี้ 9 00:02:13,600 --> 00:02:14,800 ฆาตกรหนีไปแล้วหรือเปล่า 10 00:02:15,720 --> 00:02:17,040 ที่คุณบอกว่าฆาตกรยังอยู่บนรถ 11 00:02:17,040 --> 00:02:17,880 หลอกพวกเขาหรือเปล่า 12 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 เปล่า 13 00:02:19,400 --> 00:02:21,000 ฆาตกรยังอยู่บนรถจริง ๆ 14 00:02:23,040 --> 00:02:23,600 ตามผมมาสิ 15 00:02:38,480 --> 00:02:39,680 ไม่มีรอยเท้าจริง ๆ ด้วย 16 00:02:39,680 --> 00:02:40,880 ไม่มีใครหนีออกมา 17 00:02:40,880 --> 00:02:41,600 แล้วก็ไม่มีหิมะตกด้วย 18 00:02:42,360 --> 00:02:43,040 เพราะฉะนั้น 19 00:02:44,040 --> 00:02:45,360 การเปิดหน้าต่างเป็นแค่ตัวล่อ 20 00:02:46,720 --> 00:02:48,440 คนเอาชนะธรรมชาติไม่ได้สินะ 21 00:02:48,440 --> 00:02:49,560 รถไฟหยุดมาทั้งคืนแล้ว 22 00:02:50,200 --> 00:02:51,640 จะเรียกว่าโชคช่วยก็ได้ 23 00:02:54,280 --> 00:02:56,200 ผมจะต้องหาตัวฆาตกรให้เจอให้ได้ 24 00:03:11,240 --> 00:03:11,880 นั่นมันอะไรเหรอ 25 00:03:18,680 --> 00:03:19,280 ยานอนหลับ 26 00:03:39,040 --> 00:03:39,920 ยังเหลือเต็มเลย 27 00:03:41,240 --> 00:03:42,320 ระวังตัวน่าดูเลยนะ 28 00:04:41,160 --> 00:04:42,520 ลวดล้างกล้องยาสูบ 29 00:04:45,840 --> 00:04:46,720 ไข่มุก 30 00:04:46,720 --> 00:04:47,000 ไข่มุกเหรอ 31 00:04:47,000 --> 00:04:48,080 ลวดล้างกล้องยาสูบ 32 00:04:50,360 --> 00:04:52,840 ทนายซือถู 33 00:04:53,800 --> 00:04:54,880 ทนายซือถู 34 00:04:56,160 --> 00:04:56,840 หลักฐาน 35 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 นี่คือหลักฐานค่ะ 36 00:04:57,840 --> 00:04:58,680 นี่คือ... 37 00:04:58,920 --> 00:05:00,080 นี่เป็นของฆาตกรค่ะ 38 00:05:00,440 --> 00:05:01,120 ตามฉันมาสิคะ 39 00:05:04,120 --> 00:05:05,520 ไม่มีใครเชื่อที่ฉันพูดเลย 40 00:05:05,520 --> 00:05:06,600 ไม่มีใครเชื่อสักคน 41 00:05:06,600 --> 00:05:08,160 ทำไมพวกคุณถึงไม่เชื่อที่ฉันพูดเลย 42 00:05:08,920 --> 00:05:10,800 พอกลับมาฉันก็ตกใจมาก 43 00:05:10,800 --> 00:05:12,840 นั่งตัวสั่นอยู่บนเตียง 44 00:05:12,840 --> 00:05:14,040 คุณต้องช่วยฉันนะ 45 00:05:14,040 --> 00:05:14,520 ช่วยฉันด้วย 46 00:05:14,520 --> 00:05:15,440 ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องกลัวนะ 47 00:05:16,080 --> 00:05:17,280 พวกผมอยู่นี่แล้ว 48 00:05:17,280 --> 00:05:17,880 เกิดอะไรขึ้น 49 00:05:17,880 --> 00:05:19,240 คุณค่อย ๆ เล่านะ 50 00:05:19,240 --> 00:05:20,440 ตอนนี้แค่เห็นประตูนั่น 51 00:05:20,440 --> 00:05:21,840 ฉันก็กลัวแล้ว 52 00:05:21,840 --> 00:05:22,520 จากนั้น 53 00:05:22,520 --> 00:05:23,400 ตรงนั้นไง 54 00:05:23,400 --> 00:05:25,200 ที่ฉันเห็นกระดุมนี่ 55 00:05:25,200 --> 00:05:26,280 มันไม่ใช่ของฉัน 56 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 พิสูจน์ได้ว่าเมื่อคืนนี้ 57 00:05:27,800 --> 00:05:29,280 ต้องมีคนเข้ามาในห้องฉันแน่ ๆ 58 00:05:29,280 --> 00:05:30,120 นั่นก็คือฆาตกรไงล่ะ 59 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 เขานั่นเอง 60 00:05:31,400 --> 00:05:33,160 แต่พวกคุณไม่มีใครเชื่อ 61 00:05:33,160 --> 00:05:34,360 อย่าเพิ่งตื่นตูมไป 62 00:05:34,360 --> 00:05:35,440 คุณใจเย็นก่อนเถอะ 63 00:05:36,000 --> 00:05:37,360 ถ้าคุณยังเอาแต่พูดไม่หยุดแบบนี้ 64 00:05:37,360 --> 00:05:38,240 รายต่อไปก็จะเป็นคุณนั่นแหละ 65 00:05:54,280 --> 00:05:56,280 ประตูเชื่อมนั่นล็อกเอาไว้ตั้งแต่ตอนไหน 66 00:05:58,640 --> 00:05:59,800 เมื่อคืนค่ะ 67 00:05:59,800 --> 00:06:00,760 เลี่ยวอวิ๋นเป็นคนล็อก 68 00:06:00,960 --> 00:06:01,720 เลี่ยวอวิ๋นเหรอ 69 00:06:02,000 --> 00:06:04,640 ค่ะ ผู้หญิงที่ไอไม่หยุดคนนั้น 70 00:06:04,640 --> 00:06:05,720 เธอไออยู่ตลอด 71 00:06:05,720 --> 00:06:06,600 ไอไม่หยุดเลย 72 00:06:13,480 --> 00:06:14,560 อยู่ข้างหน้านี่เองค่ะ 73 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 [ฉันรำคาญมาก] 74 00:06:15,960 --> 00:06:17,640 [เลยพาเธอไปเอายาแก้ไอ] 75 00:06:23,240 --> 00:06:24,120 [ตอนที่เอายาให้เธอ] 76 00:06:24,120 --> 00:06:24,840 อยู่ในกล่องน่ะ 77 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 [ฉันขอให้เธอช่วยดูว่า] 78 00:06:26,160 --> 00:06:27,200 [ประตูเชื่อมได้ล็อกหรือเปล่า] 79 00:06:27,200 --> 00:06:28,120 พี่อวิ๋น 80 00:06:28,120 --> 00:06:28,720 ประตูเชื่อมนั่นน่ะ 81 00:06:28,720 --> 00:06:30,520 ช่วยดูให้หน่อยสิคะว่าประตูล็อกหรือยัง 82 00:06:31,080 --> 00:06:31,520 ได้สิ 83 00:06:34,440 --> 00:06:36,000 [แต่เธอกลับซุ่มซ่าม] 84 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 [เปิดประตูออกไป] 85 00:06:38,040 --> 00:06:39,280 [แล้วตัวเองยังถลาเข้าไปอีก] 86 00:06:39,600 --> 00:06:41,320 [จากนั้นก็ถอยกลับมาด้วยท่าทางตกใจ] 87 00:06:43,800 --> 00:06:44,240 [ใช่] 88 00:06:44,880 --> 00:06:45,800 [เธอต้องลืมล็อกประตูแน่ ๆ] 89 00:06:45,800 --> 00:06:46,360 หายาเจอแล้วค่ะ 90 00:06:46,600 --> 00:06:47,480 [ฉันก็ไม่ได้ตรวจดู] 91 00:06:47,840 --> 00:06:48,680 [นึกว่าเธอล็อกแล้ว] 92 00:06:48,680 --> 00:06:49,200 ขอบใจนะ 93 00:06:49,200 --> 00:06:49,520 ไม่เป็นไรค่ะ 94 00:06:51,080 --> 00:06:52,560 [ดังนั้นฆาตกรฆ่าคนแล้ว] 95 00:06:52,560 --> 00:06:53,320 [เลยใช้ประตูเชื่อม] 96 00:06:53,320 --> 00:06:54,680 [หนีมาที่ห้องฉัน] 97 00:06:58,640 --> 00:07:00,080 แล้วฆาตกรจะทำแบบนั้นทำไม 98 00:07:01,120 --> 00:07:02,040 สร้างห้องปิดตาย 99 00:07:02,680 --> 00:07:03,720 ทำให้ใครบางคนคิดว่า 100 00:07:04,360 --> 00:07:06,120 ฆาตกรกระโดดลงจากรถหนีไปแล้ว 101 00:07:07,160 --> 00:07:07,960 ใครบางคนเหรอ 102 00:07:10,280 --> 00:07:10,760 จริงสิ 103 00:07:13,680 --> 00:07:14,640 ผมคิดว่า 104 00:07:15,440 --> 00:07:16,880 นี่คงจะไม่ใช่ไข่มุกที่ 105 00:07:16,880 --> 00:07:18,240 หล่นมาจากตัวคุณสินะครับ 106 00:07:22,880 --> 00:07:25,560 ถ้าฉันมีปัญญาซื้อไข่มุกราคาแพงแบบนี้ละก็ 107 00:07:25,560 --> 00:07:26,840 คงไม่มาทำงานแบบนี้หรอก 108 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 ฉันหมายถึง... 109 00:07:32,560 --> 00:07:33,320 ผมเข้าใจครับ 110 00:07:34,560 --> 00:07:35,440 เช่นนั้นบางที 111 00:07:36,000 --> 00:07:37,880 คุณอาจจะมีกี่เพ้าสีแดงอยู่อีกชุดไหม 112 00:07:38,840 --> 00:07:40,280 กี่เพ้าสีแดงอะไรเหรอคะ 113 00:07:57,960 --> 00:07:59,320 ผมคิดว่าไข่มุกเม็ดนี้ 114 00:07:59,320 --> 00:08:00,240 ก่อนกี่จะหล่นออกมา 115 00:08:00,240 --> 00:08:01,560 น่าจะอยู่บนตัวของคุณนายสักคน 116 00:08:01,560 --> 00:08:02,920 หรือไม่ก็บนคอของผู้หญิง 117 00:08:04,000 --> 00:08:05,760 และลวดล้างกล้องยาสูบนี่ 118 00:08:05,760 --> 00:08:06,440 ผมคิดว่า 119 00:08:07,000 --> 00:08:08,960 คงจะเป็นของผู้ชายสักคนที่สูบบุหรี่ 120 00:08:09,840 --> 00:08:11,400 ตู้โดยสารนี้ผมตรวจสอบมาแล้ว 121 00:08:11,400 --> 00:08:12,920 มีทั้งหมดสิบสองห้อง 122 00:08:12,920 --> 00:08:14,000 เลขคู่อยู่ทางซ้าย 123 00:08:14,000 --> 00:08:14,600 เลขคี่อยู่ทางขวา 124 00:08:15,280 --> 00:08:16,080 ส่วนห้องน้ำ 125 00:08:16,080 --> 00:08:17,840 อยู่ติดกับห้องหมายเลขหนึ่ง 126 00:08:17,840 --> 00:08:19,560 ห้องที่หนึ่งถึงเจ็ด 127 00:08:19,560 --> 00:08:21,160 เป็นซือถูเหยียน 128 00:08:21,160 --> 00:08:22,040 หม่าซื่ออิง 129 00:08:22,040 --> 00:08:22,800 ฉี่หง 130 00:08:22,800 --> 00:08:25,000 หรงเซียงเก๋อเกอ จงเหยียน ไป๋ลู่ 131 00:08:25,000 --> 00:08:25,800 และเลี่ยวอวิ๋น ตามลำดับ 132 00:08:25,800 --> 00:08:27,560 ส่วนห้องที่แปดกับเก้าเชื่อมกัน 133 00:08:27,560 --> 00:08:28,760 ของจอร์จ แบลร์ 134 00:08:28,760 --> 00:08:30,840 ห้องที่สิบเอ็ดคือว่านจี๋เสียง 135 00:08:30,840 --> 00:08:32,680 ห้องที่สิบคือซือชุนซ่าน 136 00:08:57,080 --> 00:08:57,680 พอแล้ว 137 00:08:57,680 --> 00:08:58,400 ไม่มีธุระอะไรกับนายแล้ว 138 00:08:58,400 --> 00:08:58,880 ไปได้แล้ว 139 00:09:10,120 --> 00:09:10,840 ทิ้งกล้องไว้ 140 00:09:12,160 --> 00:09:14,040 นะ...นี่เป็นกล้องของผมนะครับ 141 00:09:14,040 --> 00:09:16,120 ฉันยังต้องพึ่งกล้องพัง ๆ ของนายอยู่ 142 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 พอล้างรูปเสร็จแล้ว 143 00:09:17,120 --> 00:09:19,000 พวกเราจะคืนกล้องให้คุณทันทีครับ 144 00:09:19,000 --> 00:09:20,160 ถ้าจับคนร้ายได้แล้ว 145 00:09:20,160 --> 00:09:21,200 คุณมาแจ้งได้ทุกเมื่อ 146 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 เอ่อคือ... 147 00:09:25,920 --> 00:09:26,400 เบามือหน่อยนะครับ 148 00:09:32,560 --> 00:09:33,920 พูดมากจริง ๆ 149 00:09:37,520 --> 00:09:38,760 มาคุยเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืนกันเถอะครับ 150 00:09:39,440 --> 00:09:40,760 ยิ่งละเอียดเท่าไรยิ่งดี 151 00:09:40,760 --> 00:09:41,560 ครับ ๆ 152 00:09:42,080 --> 00:09:44,280 ครั้งสุดท้ายที่รถไฟเข้าชานชาลาคือ 153 00:09:44,280 --> 00:09:44,920 จิ่นโจว 154 00:09:45,720 --> 00:09:47,200 [23:58 น.] 155 00:09:47,200 --> 00:09:48,800 [จอดอยู่ประมาณสิบนาที] 156 00:09:48,800 --> 00:09:50,080 [ไม่มีคนขึ้นลงรถแล้ว] 157 00:09:50,880 --> 00:09:53,680 [จากนั้นพอรถไฟเคลื่อนตัวไปได้ 20 นาทีกว่า ๆ ] 158 00:09:53,680 --> 00:09:55,160 [ก็หยุดจนถึงตอนนี้] 159 00:09:55,720 --> 00:09:58,400 [รางรถไฟด้านหน้าถูกระเบิดเสียหายจากการต่อสู้นั้น] 160 00:09:58,400 --> 00:09:59,560 [ถูกพบเห็นได้ทั่วไป] 161 00:09:59,920 --> 00:10:01,680 [ผมคิดว่าไม่นานคงกลับมาเดินรถต่อได้] 162 00:10:03,520 --> 00:10:05,600 หลังจากรถหยุดได้ไม่นาน 163 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 ผมก็ได้ยินหม่าซื่ออิงกดกริ่ง 164 00:10:07,600 --> 00:10:08,520 ผมเลยไปดู 165 00:10:11,080 --> 00:10:11,760 คุณผู้ชายครับ 166 00:10:11,760 --> 00:10:12,400 ต้องการอะไรหรือเปล่าครับ 167 00:10:12,720 --> 00:10:13,320 ไปให้พ้น 168 00:10:13,680 --> 00:10:14,880 [แล้วเขาก็บอกให้ผมไปให้พ้น] 169 00:10:15,840 --> 00:10:17,480 ผมคิดว่าเขาคงจะกดผิด 170 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 ก็เลยกลับไป 171 00:10:19,120 --> 00:10:20,280 ในตอนนั้นเอง 172 00:10:20,280 --> 00:10:22,240 ทางหรงเซียงเก๋อเกอก็กดกริ่งเหมือนกัน 173 00:10:22,240 --> 00:10:23,920 เธอบอกว่าเธอปวดข้ออักเสบ 174 00:10:23,920 --> 00:10:25,960 ให้ผมไปเรียกซือชุนซ่านสาวใช้ของเธอ 175 00:10:35,320 --> 00:10:35,960 หรงเซียงเก๋อเกอ 176 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 ต้องการอะไรหรือเปล่าครับ 177 00:10:37,120 --> 00:10:38,760 ฉันปวดข้ออักเสบ 178 00:10:39,480 --> 00:10:42,240 ช่วยเรียกซือชุนซ่านที่อยู่ห้องสิบให้หน่อย 179 00:10:42,800 --> 00:10:43,480 ได้ครับ ๆ 180 00:10:51,160 --> 00:10:52,120 คุณซือ 181 00:10:52,120 --> 00:10:53,080 หรงเซียงเก๋อเกอเรียกหาคุณครับ 182 00:10:54,560 --> 00:10:55,600 เข้าใจแล้วค่ะ 183 00:10:55,600 --> 00:10:56,080 ครับ 184 00:10:59,920 --> 00:11:01,760 ผมไปเรียกคุณซือ 185 00:11:01,760 --> 00:11:03,080 จากนั้นก็กลับไปทำงานต่อ 186 00:11:05,080 --> 00:11:06,400 แต่เพราะว่าเบื่อมาก 187 00:11:06,400 --> 00:11:08,480 ผมกับพวกว่านจี๋เสียงเลยดื่มกันนิดหน่อย 188 00:11:09,120 --> 00:11:09,840 พี่จง 189 00:11:09,840 --> 00:11:11,000 ไม่เลวเลยจริง ๆ 190 00:11:11,000 --> 00:11:11,640 ไม่เลวเลย 191 00:11:11,640 --> 00:11:12,000 กลับมาแล้ว 192 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 เหล่าหลิวกลับมาแล้ว 193 00:11:13,000 --> 00:11:14,160 มา เติมหน่อย 194 00:11:15,840 --> 00:11:16,040 ครับ 195 00:11:16,040 --> 00:11:16,920 ถอดเสื้อคลุมออกเถอะ 196 00:11:16,920 --> 00:11:17,960 ไม่เป็นไรครับ ๆ 197 00:11:17,960 --> 00:11:18,480 มา ชน 198 00:11:18,480 --> 00:11:19,440 เดี๋ยวยังมีงานต้องทำอีก 199 00:11:24,040 --> 00:11:25,120 เมื่อกี้คุยกันถึงไหนแล้วนะ 200 00:11:25,760 --> 00:11:26,360 ไม่เลวเลยจริง ๆ 201 00:11:27,400 --> 00:11:28,360 คุณทำงานมากี่ปีแล้ว 202 00:11:29,360 --> 00:11:29,960 หลายปีแล้วครับ 203 00:11:31,720 --> 00:11:33,000 จนกระทั่งประมาณตีหนึ่ง 204 00:11:33,000 --> 00:11:33,920 ก็มีคนกดกริ่งอีก 205 00:11:34,680 --> 00:11:35,920 ก็คือคุณซือถู 206 00:11:35,920 --> 00:11:36,520 กับคุณผู้หญิงคนนั้น 207 00:11:46,120 --> 00:11:47,320 คุณต้องการอะไรเพิ่มเติมหรือเปล่าครับ 208 00:11:48,360 --> 00:11:49,960 ตอนนั้นเป็นเวลา 01:15 น. 209 00:11:49,960 --> 00:11:50,400 ใช่ ๆ ๆ 210 00:11:50,400 --> 00:11:51,440 ปะ...ประมาณนั้นครับ 211 00:11:51,440 --> 00:11:53,080 คุณผู้หญิงที่ห้องสามบอกว่า 212 00:11:53,080 --> 00:11:53,880 ในห้องของเธอ 213 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 มีผู้ชายคนหนึ่งโผล่มา 214 00:11:55,080 --> 00:11:56,960 ผมไม่ได้สนใจอะไร 215 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 คุณลองคิดดูสิ ผู้หญิงประเภทนี้ 216 00:11:57,960 --> 00:11:59,040 ในห้องมีผู้ชายโผล่มาคนหนึ่ง 217 00:11:59,040 --> 00:11:59,920 จะเป็นเรื่องแปลกตรงไหน 218 00:12:00,640 --> 00:12:03,160 ผมไปตรวจดูประตูเชื่อมให้เธอ 219 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 ประตูไม่ได้ล็อก 220 00:12:04,160 --> 00:12:06,880 ใครจะไปรู้ว่าเธอตั้งใจเปิดไว้รอหม่าซื่ออิงหรือเปล่า 221 00:12:06,880 --> 00:12:08,520 ผมล็อกประตูให้เธอ 222 00:12:08,520 --> 00:12:09,800 แล้วก็ออกมา 223 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 ตอบรับกริ่งที่คุณซือกด 224 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 พอเอาน้ำมาส่งให้คุณแล้ว 225 00:12:13,720 --> 00:12:16,200 ผมก็อยู่ในห้องปฏิบัติงานตลอด 226 00:12:18,800 --> 00:12:19,880 ดูเหมือนผม 227 00:12:22,480 --> 00:12:23,960 จะเก็บกระดุมของคุณได้เม็ดหนึ่ง 228 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 กระดุมของผมอยู่ครบ 229 00:12:30,840 --> 00:12:31,760 มันไม่ใช่ของผม 230 00:12:33,640 --> 00:12:35,680 งั้นเมื่อคืนมีพนักงานรถไฟคนอื่นอยู่อีกหรือเปล่า 231 00:12:35,680 --> 00:12:36,760 ไม่มีครับ 232 00:12:36,760 --> 00:12:38,000 นี่เป็นกฎ 233 00:12:38,000 --> 00:12:39,480 ตู้โดยสารชั้นหนึ่ง 234 00:12:39,480 --> 00:12:40,960 จะมีพนักงานแค่คนเดียว 235 00:12:40,960 --> 00:12:42,560 เพื่อหลีกเลี่ยงการรับช่วงต่องาน 236 00:12:42,560 --> 00:12:43,920 และดูแลลูกค้าไม่ถูก 237 00:12:43,920 --> 00:12:46,240 พนักงานคนอื่นไม่ได้รับอนุญาตให้เข้ามา 238 00:12:46,240 --> 00:12:48,120 แต่บางครั้งผมก็ไปพูดคุยกับพวกเขาบ้าง 239 00:12:49,120 --> 00:12:49,920 คุณสูบบุหรี่ไหม 240 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 พวกเราไม่ถูกอนุญาตให้สูบครับ 241 00:12:50,920 --> 00:12:51,960 งั้นเมื่อคืน 242 00:12:52,560 --> 00:12:54,040 คุณเห็นคนอื่นที่ทางเดินบ้างไหม 243 00:13:03,600 --> 00:13:04,240 มี มีครับ 244 00:13:05,040 --> 00:13:06,120 เป็นผู้หญิงคนหนึ่ง 245 00:13:06,120 --> 00:13:08,840 สวมชุดกี่เพ้าหรือกระโปรงอะไรสักอย่างสีแดง 246 00:13:08,840 --> 00:13:09,880 เดินไปเข้าห้องน้ำ 247 00:13:10,840 --> 00:13:11,920 จำได้ไหมครับว่าเป็นใคร 248 00:13:11,920 --> 00:13:13,240 ผมมองไม่เห็นหน้า 249 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 คงจะเป็นผู้หญิงสักคนที่อยุ่บนรถไฟละมั้งครับ 250 00:13:19,600 --> 00:13:20,120 ขอบคุณมากครับ 251 00:13:51,480 --> 00:13:53,840 ผมจะได้เงินเดือนอาทิตย์ที่แล้วของผมไหมครับ 252 00:13:55,200 --> 00:13:56,240 ต้องรอให้ปิดคดีก่อน 253 00:13:59,880 --> 00:14:01,040 งั้นรีบถามมาเลยครับ 254 00:14:01,040 --> 00:14:02,280 ถ้าผมรู้อะไรผมจะบอกให้หมด 255 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 ทนายซือถู 256 00:14:05,680 --> 00:14:07,680 เรื่องฆ่าคน 257 00:14:08,280 --> 00:14:09,400 ผมไม่รู้จริง ๆ 258 00:14:10,480 --> 00:14:11,640 ผมไม่รู้เลยจริง ๆ นะ 259 00:14:12,160 --> 00:14:13,680 คุณไม่ใช่เลขาของเขาเหรอ 260 00:14:13,680 --> 00:14:14,480 ใช่ครับ 261 00:14:15,520 --> 00:14:18,240 แต่เรื่องฆ่าคนไม่เกี่ยวอะไรกับผมนี่ 262 00:14:18,240 --> 00:14:19,800 ผมพูดรัสเซียได้นิดหน่อย 263 00:14:19,800 --> 00:14:21,720 ปกติแล้วคอยช่วยเขาจัดการเอกสารเล็กน้อย 264 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 พอเสร็จแล้วก็แปลนิด ๆ หน่อย ๆ 265 00:14:23,960 --> 00:14:25,720 เขาน่ะไม่เข้าใจอะไรเลย 266 00:14:26,480 --> 00:14:27,680 ส่วนเรื่องอื่น ๆ 267 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 ผมไม่ได้เข้าไปยุ่งเลย 268 00:14:30,160 --> 00:14:31,760 เมื่อวานเขาจะต่อยคุณด้วยนะ 269 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 ผมเลยคิดหาวิธีช่วยคุณ 270 00:14:33,440 --> 00:14:34,720 คุณจะลืมบุญคุณกันไม่ได้สิ 271 00:14:36,480 --> 00:14:38,600 จะว่าไปเรื่องที่ทะเลาะกันเมื่อวาน 272 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 เขาว่าอะไรผมสักอย่าง 273 00:14:40,000 --> 00:14:41,560 ก็แค่กลหลอกเด็ก 274 00:14:42,120 --> 00:14:43,600 ปากกล้าจังเลยนะ 275 00:14:43,600 --> 00:14:46,200 เล่นกลหลอกเด็กอีกแล้วสินะ 276 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 เอาสิ ฆ่าฉันสิ 277 00:14:47,360 --> 00:14:47,800 มาสิ 278 00:14:49,560 --> 00:14:50,320 หมายความว่าไง 279 00:14:54,640 --> 00:14:56,600 คุณทำอะไรลงไป 280 00:14:56,600 --> 00:14:57,640 คุณไม่รู้งั้นเหรอ 281 00:14:58,680 --> 00:14:59,760 ผมทำอะไร 282 00:15:00,480 --> 00:15:00,920 นั่น... 283 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 ถามอะไรคุณก็ตอบให้ตรงคำถามสิ 284 00:15:06,960 --> 00:15:07,880 มันคือจดหมายขู่ 285 00:15:08,600 --> 00:15:09,320 จดหมายขู่เหรอ 286 00:15:26,640 --> 00:15:28,840 นี่คุณไม่ได้เป็นคนเขียนเหรอ 287 00:15:30,520 --> 00:15:31,640 เป็นรูปแบบเหมือนของคุณไหม 288 00:15:40,560 --> 00:15:41,320 มีอย่างอื่นอีกไหมครับ 289 00:15:42,080 --> 00:15:42,480 ไม่มีแล้วครับ 290 00:15:43,120 --> 00:15:44,240 ทั้งสองฉบับ 291 00:15:44,240 --> 00:15:45,680 ต่างก็ได้รับมาในสองวันนี้ทั้งนั้น 292 00:15:47,400 --> 00:15:48,880 คิดไม่ถึงเลยว่าหม่าซื่ออิง 293 00:15:49,480 --> 00:15:51,400 จะถูกกลหลอกเด็กแบบนี้ขู่เอาได้ 294 00:15:52,040 --> 00:15:52,880 เห็นด้วยเลย 295 00:15:53,640 --> 00:15:54,720 เมื่อวานพอเห็นคุณ 296 00:15:54,720 --> 00:15:56,160 ก็บอกว่าอยากเปลี่ยนตู้โดยสาร 297 00:15:56,680 --> 00:15:58,280 แต่คน ๆ นี้ 298 00:15:58,280 --> 00:15:59,560 ยังไม่ทันจะได้เปลี่ยน 299 00:15:59,560 --> 00:16:00,640 ก็ถูกฆ่าซะแล้ว 300 00:16:02,000 --> 00:16:02,960 เมื่อเช้า 301 00:16:02,960 --> 00:16:03,840 เหล่าหลิวมาหาผม 302 00:16:04,440 --> 00:16:05,320 ผมรู้สึกว่ามันแปลก ๆ 303 00:16:12,680 --> 00:16:14,560 ครั้งสุดท้ายที่คุณเจอเขาคือเมื่อไร 304 00:16:15,960 --> 00:16:17,040 เมื่อคืนครับ 305 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 ตอนที่บอกว่าต้องการเปลี่ยนห้อง 306 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 แล้วคุณรู้ไหมว่าตอนกลางคืน 307 00:16:19,840 --> 00:16:21,320 เขาใช้ยานอนหลับจนติดเป็นนิสัยหรือเปล่า 308 00:16:22,760 --> 00:16:23,720 ผมก็ไม่แน่ใจ 309 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 แต่ได้ยินเขาพูดว่า 310 00:16:25,320 --> 00:16:26,840 อยู่บนรถไฟนอนไม่ค่อยหลับ 311 00:16:28,320 --> 00:16:30,120 พอออกจากห้องเขาไปแล้ว 312 00:16:30,120 --> 00:16:31,360 คุณทำอะไรบ้าง 313 00:16:31,920 --> 00:16:34,000 ดื่มไวน์กับจงเหยียนกับพี่จงน่ะ 314 00:16:34,520 --> 00:16:35,840 ตอนที่รถไฟหยุดลง 315 00:16:35,840 --> 00:16:37,040 พวกเรายังยืนสืบบุหรี่ด้วยกัน 316 00:16:37,040 --> 00:16:38,480 ที่ประตูรถไฟอยู่เลย 317 00:16:38,480 --> 00:16:39,560 ข้างนอกหนาวมาก 318 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 ผมไม่ได้ใส่เสื้อคลุม 319 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 สูบไปได้นิดเดียว พวกเราก็กลับเข้ามา 320 00:16:42,400 --> 00:16:43,360 คุณสูบบุหรี่ของอะไร 321 00:16:44,720 --> 00:16:45,280 รอเดี๋ยวนะ 322 00:16:48,760 --> 00:16:49,320 ผมเลิกแล้ว 323 00:17:01,560 --> 00:17:01,960 นี่ครับ 324 00:17:13,840 --> 00:17:14,960 หลังจากสูบบุหรี่เสร็จแล้วล่ะ 325 00:17:14,960 --> 00:17:16,000 พอสูบบุหรี่เสร็จ 326 00:17:16,000 --> 00:17:17,400 ก็กลับไปดื่มและพูดคุยกัน 327 00:17:17,880 --> 00:17:18,520 ถึงกี่โมงครับ 328 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 ใครจะไปจำได้กันล่ะครับ 329 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 แต่ก็คุยกันอยู่นานพอสมควร 330 00:17:24,120 --> 00:17:25,080 พวกเราน่ะ 331 00:17:25,080 --> 00:17:26,440 ยิ่งคุยก็ยิ่งถูกคอ 332 00:17:29,520 --> 00:17:31,280 พอกลับมาถึงห้องผมก็หลับไป 333 00:17:31,840 --> 00:17:32,320 จริงด้วย 334 00:17:33,640 --> 00:17:36,000 ระหว่างนั้นเหล่าหลิวยังมาด้วยครั้งหนึ่ง 335 00:17:36,000 --> 00:17:37,160 พวกเราดื่มกันอยู่สักพัก 336 00:17:37,160 --> 00:17:38,760 แต่ไม่นานก็มีคนกดกริ่ง 337 00:17:38,760 --> 00:17:39,520 เขาก็เลยต้องออกไปอีก 338 00:17:40,760 --> 00:17:42,360 แล้วระหว่างนั้น 339 00:17:42,360 --> 00:17:43,800 เห็นใครเดินผ่านไปบ้างไหมครับ 340 00:17:45,400 --> 00:17:47,200 ก็พนักงานรถไฟน่ะครับ 341 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 เหล่าหลิวละมั้ง 342 00:17:48,400 --> 00:17:49,960 มาแล้วก็กลับไป 343 00:17:49,960 --> 00:17:50,800 หลังจากที่พวกเรากลับมา 344 00:17:50,800 --> 00:17:51,720 เขาเองก็มาเหมือนกัน 345 00:17:55,080 --> 00:17:56,200 จากนั้น 346 00:17:56,200 --> 00:17:58,440 เหมือนว่าจะมีผู้หญิงคนหนึ่งผ่านไป 347 00:18:03,720 --> 00:18:04,200 ใครน่ะ 348 00:18:12,360 --> 00:18:13,600 ใส่ชุดกี่เพ้าสีแดง 349 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 ต้องอายุยังน้อยมากแน่ ๆ 350 00:18:17,840 --> 00:18:19,840 เหล่าหลิวเพิ่งจะมาตอนที่รถใกล้จะออก 351 00:18:20,480 --> 00:18:21,520 งั้นเหรอ 352 00:18:23,280 --> 00:18:24,760 งั้นผมคงจะทำผิดไป 353 00:18:25,640 --> 00:18:27,160 เมื่อคืนผมดื่มไปเยอะมาก 354 00:18:27,840 --> 00:18:28,240 งั้น... 355 00:18:30,280 --> 00:18:32,560 พวกคุณลองไปถามพี่จงดูดีไหม 356 00:18:32,560 --> 00:18:33,640 เขาไม่ได้ดื่ม 357 00:18:33,640 --> 00:18:34,800 ต้องจำได้แน่ 358 00:18:35,400 --> 00:18:36,680 เขาไม่ได้ดื่มเหรอ 359 00:18:36,680 --> 00:18:38,160 เขาไม่ดื่มมาแต่ไหนแต่ไรแล้ว 360 00:18:38,160 --> 00:18:38,840 เขาบอกว่า 361 00:18:38,840 --> 00:18:40,280 ทหารแบบพวกเขาไม่ดื่มกันหรอก 362 00:18:46,280 --> 00:18:46,840 ขอบคุณมากครับ 363 00:19:00,960 --> 00:19:02,200 ผมก็เป็นแบบนี้แหละ 364 00:19:02,200 --> 00:19:03,240 ไม่ดื่มมาแต่ไหนแต่ไรแล้ว 365 00:19:03,920 --> 00:19:05,680 ในสนามรบแค่พริบตาเดียวอะไร ๆ ก็เกิดขึ้นได้ 366 00:19:05,680 --> 00:19:07,000 ภายในเสี้ยววิ 367 00:19:07,000 --> 00:19:08,600 อยู่ระหว่างความเป็นกับความตาย 368 00:19:09,120 --> 00:19:10,560 ผมต้องคอยตื่นตัวเอาไว้ 369 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 ไม่เหมือนกับทหารหนุ่มที่หยิ่งผยอง 370 00:19:16,120 --> 00:19:16,840 แบบคุณหรอก 371 00:19:17,400 --> 00:19:18,040 เหรอครับ 372 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 งั้นผมคงต้องขอลองสักหน่อย 373 00:19:25,880 --> 00:19:27,120 ทำไม มองอะไร 374 00:19:31,840 --> 00:19:32,840 มองว่าคุณจะทำยังไง 375 00:19:39,200 --> 00:19:40,600 ถ้าผมพกปืน 376 00:19:40,600 --> 00:19:42,640 คุณไม่มีโอกาสยกปืนขึ้นมาด้วยซ้ำ 377 00:19:43,880 --> 00:19:44,560 คุณจง 378 00:19:45,160 --> 00:19:46,760 ที่พวกเรามาสำรวจก็เพื่อความปลอดภัย 379 00:19:46,760 --> 00:19:47,680 ของคนทั้งขบวน 380 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 หวังว่าคุณจะให้ความร่วมมือนะ 381 00:19:50,840 --> 00:19:51,680 ดูคนอื่นเขาสิ 382 00:19:52,200 --> 00:19:53,560 ดูสิว่าเขาพูดจากันยังไง 383 00:19:55,040 --> 00:19:56,080 อย่าขยับ 384 00:19:56,080 --> 00:19:57,800 เห็นใครก็อยากใช้อำนาจข่มขู่เขาไปหมด 385 00:19:59,760 --> 00:20:00,960 ผมเคยเห็นคนที่ออกไปรบแถวหน้า 386 00:20:00,960 --> 00:20:01,920 ไม่มีใครเลยที่ไม่ดื่มเหล้า 387 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 เพราะงั้นทหารแบบพวกคุณถึงไม่ได้เรื่องไง 388 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 คุณจง 389 00:20:07,680 --> 00:20:08,400 ว่านจี๋เสียงบอกว่า 390 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 ตอนที่พวกคุณสูบบุหรี่เสร็จและกลับมาที่ห้อง 391 00:20:10,400 --> 00:20:12,080 มีพนักงานรถไฟคนหนึ่งเดินผ่านไป 392 00:20:12,080 --> 00:20:12,760 เป็นแบบนั้นหรือเปล่าครับ 393 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 ใช่ มีอะไรแบบนี้ด้วย 394 00:20:14,920 --> 00:20:17,240 เหล่าหลิวเพิ่งจะมาตอนที่รถใกล้จะออก 395 00:20:18,040 --> 00:20:20,600 ผมบอกเหรอว่าผมเห็นหลิวจื่อเจีย 396 00:20:21,520 --> 00:20:23,280 ที่ผมเห็นคือพนักงานรถไฟอีกคนต่างหาก 397 00:20:24,000 --> 00:20:25,360 ที่เดินผ่านไปตรงนี้ 398 00:20:25,360 --> 00:20:26,760 เดินไปทางตู้เสบียง 399 00:20:26,760 --> 00:20:28,200 เราดื่มกันตั้งสองขวดแล้ว 400 00:20:28,200 --> 00:20:28,840 งั้นเหรอ 401 00:20:29,880 --> 00:20:30,760 [ไม่ได้เดินกลับมาอีก] 402 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 คุณแน่ใจนะ 403 00:20:32,920 --> 00:20:34,000 จำคนผิดหรือเปล่า 404 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 ไม่ผิดแน่นอน 405 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 ถึงผมจะไม่ได้เห็นหน้าเขาตรง ๆ 406 00:20:37,760 --> 00:20:39,200 แต่ว่ารูปร่างของเขา 407 00:20:39,200 --> 00:20:41,280 ตัวเล็กกว่าหลิวจื่อเจีย 408 00:20:41,280 --> 00:20:42,600 พวกเราที่ผ่านสนามรบมา 409 00:20:42,600 --> 00:20:44,480 มีความรู้สึกไวต่อรูปร่างเป็นพิเศษ 410 00:20:44,480 --> 00:20:45,880 ไม่ใช่เหล่าหลิวแน่นอน 411 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 คืนนั้นพวกคุณคุยอะไรกันเหรอครับ 412 00:20:49,040 --> 00:20:51,000 คุณหมายถึงผมกับว่านจี๋เสียงสินะ 413 00:20:52,560 --> 00:20:54,400 ผู้ชายกับผู้ชายจะคุยอะไรกันได้ 414 00:20:54,920 --> 00:20:55,520 เรื่องผู้หญิง 415 00:20:56,240 --> 00:20:57,360 สงคราม 416 00:20:57,360 --> 00:20:58,160 คุยไปเรื่อย 417 00:20:58,880 --> 00:20:59,680 คุยกันถึงกี่โมงครับ 418 00:21:00,880 --> 00:21:02,600 ตีหนึ่งครึ่ง 419 00:21:03,240 --> 00:21:04,960 หรืออาจจะดึกกว่านั้นนิดหน่อย 420 00:21:04,960 --> 00:21:06,040 จากนั้น 421 00:21:06,040 --> 00:21:06,880 เขาดื่มเยอะแล้ว 422 00:21:06,880 --> 00:21:08,160 ผมเลยไปส่งเขาที่เตียง 423 00:21:08,160 --> 00:21:09,360 ต่อมาก็เช้าแล้ว 424 00:21:09,360 --> 00:21:11,000 พวกคุณเอะอะกัน 425 00:21:11,000 --> 00:21:11,760 อยู่ที่ตู้เสบียง 426 00:21:11,760 --> 00:21:13,000 ผมถึงได้รู้ว่าเกิดเรื่องขึ้น 427 00:21:16,840 --> 00:21:18,080 พูดตามตรงนะ 428 00:21:18,080 --> 00:21:18,920 ทนายซือถู 429 00:21:19,720 --> 00:21:21,640 หม่าซื่ออิงจะเป็นหรือตาย 430 00:21:22,400 --> 00:21:23,520 ก็ไม่เกี่ยวกับผมเลย 431 00:21:24,800 --> 00:21:26,960 ทำไมผมถึงรู้สึกว่าคุณเป็นฆาตกรกันนะ 432 00:21:26,960 --> 00:21:28,600 หม่าซื่ออิงเป็นนักฆ่า 433 00:21:28,600 --> 00:21:30,640 คนที่จะแอบเข้าไปในห้องเขาโดยที่เขาไม่รู้ตัว 434 00:21:30,640 --> 00:21:31,680 แล้วฆ่าเขาทิ้ง 435 00:21:31,680 --> 00:21:33,400 คนที่ทำได้ 436 00:21:33,400 --> 00:21:34,480 ก็มีแค่คุณ 437 00:21:36,520 --> 00:21:37,240 เมื่อกี้คุณไม่ได้บอกว่า 438 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 ฆาตกรจะต้องเป็นนักข่าวคนนั้นแน่เหรอ 439 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 คุณอยู่ข้างใครกันแน่เนี่ย 440 00:21:44,160 --> 00:21:44,800 ความจริง 441 00:21:53,240 --> 00:21:55,560 ผมคิดว่าในตู้รถขบวนนี้มีแค่คุณที่ใช้กล้องยาสูบ 442 00:21:56,280 --> 00:21:56,920 งั้นเหรอ 443 00:22:01,800 --> 00:22:02,640 นี่ใช่ของคุณหรือเปล่า 444 00:22:05,480 --> 00:22:06,280 ก็อาจจะ 445 00:22:07,240 --> 00:22:09,040 ของแบบนี้ก็ไม่ได้หน้าตาเหมือน ๆ กันหมดเหรอ 446 00:22:09,040 --> 00:22:10,520 ที่ผมยังมีอีกหลายอันเลย 447 00:22:10,520 --> 00:22:11,120 นี่จะช่วยไขคดีได้เหรอ 448 00:22:11,800 --> 00:22:12,760 ผมจะให้คุณอีกสองสามอันแล้วกัน 449 00:22:13,520 --> 00:22:15,040 นี่เป็นของที่พบในที่เกิดเหตุ 450 00:22:16,040 --> 00:22:17,200 แล้วมันบอกอะไรได้กัน 451 00:22:18,520 --> 00:22:20,040 คุณจงไปฮาร์บินงั้นเหรอครับ 452 00:22:20,040 --> 00:22:20,440 เฟิ่งเทียน 453 00:22:21,160 --> 00:22:21,760 เรื่องด่วนเหรอครับ 454 00:22:23,520 --> 00:22:25,120 ผมจะไปมีเรื่องด่วนอะไร 455 00:22:25,120 --> 00:22:26,840 ปลดประจำการมาหลายปีขนาดนี้แล้ว 456 00:22:26,840 --> 00:22:27,760 ตอนนี้สิ่งที่ผม 457 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 มีมากที่สุดก็คือเวลา 458 00:22:30,760 --> 00:22:32,880 คุณก็เลยไม่ต้องทำงานอะไรให้รัฐบาลอีกสินะ 459 00:22:35,880 --> 00:22:38,560 ผมไม่อยากเสี่ยงชีวิตอีกต่อไปแล้ว 460 00:22:39,480 --> 00:22:39,960 เบื่อแล้วล่ะ 461 00:22:40,680 --> 00:22:42,680 แต่ถ้าไม่รีบละก็ 462 00:22:42,680 --> 00:22:44,440 ทำไมคุณถึงไม่รออีกวันแล้วค่อยออกเดินทางล่ะ 463 00:22:44,960 --> 00:22:46,600 คุณลืมกระเป๋าเดินทางเอาไว้ที่โรงแรมไม่ใช่เหรอ 464 00:22:50,960 --> 00:22:51,640 เรื่องมันเป็นแบบนี้ 465 00:22:52,440 --> 00:22:53,320 คือผมน่ะ 466 00:22:53,320 --> 00:22:55,160 พอได้กำหนดการเดินทางแล้วไม่ชอบเปลี่ยนแปลง 467 00:22:58,800 --> 00:22:59,360 ขอบคุณมากครับ 468 00:22:59,880 --> 00:23:00,360 ไม่ต้องเกรงใจหรอก 469 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 เชื่อผมเถอะ 470 00:23:21,760 --> 00:23:23,240 ลางสังหรณ์ของผมมันบอกว่า 471 00:23:23,240 --> 00:23:24,160 เขาก็คือฆาตกร 472 00:23:25,520 --> 00:23:26,960 เขาซื้อตัวว่านจี๋เสียงไว้แล้ว 473 00:23:26,960 --> 00:23:28,640 และได้รายละเอียดการเดินทางที่แน่นอนของผู้ตาย 474 00:23:28,640 --> 00:23:29,960 จากนั้นก็ซื้อตั๋วขึ้นรถมา 475 00:23:29,960 --> 00:23:31,880 ให้เลขาคนนั้นหาข้อแก้ตัวว่าไม่ได้อยู่ในที่เกิดเหตุ 476 00:23:31,880 --> 00:23:32,600 สุดท้าย 477 00:23:32,600 --> 00:23:33,680 ก็ฆ่าหม่าซื่ออิง 478 00:23:34,480 --> 00:23:36,200 ถ้าเป็นไปตามแผนเดิม 479 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 ตอนเช้าตอนที่เราพบผู้ตาย 480 00:23:38,160 --> 00:23:39,680 เขาก็ลงรถที่เฟิ่งเทียนแล้ว 481 00:23:40,640 --> 00:23:41,040 ตอนนี้ผม 482 00:23:41,040 --> 00:23:42,720 ขอเชื่อลางสังหรณ์ของผู้หญิงคนหนึ่งมากกว่า 483 00:23:44,160 --> 00:23:45,120 เรียกผู้หญิงมาสักคนเถอะ 484 00:23:45,840 --> 00:23:46,480 เก๋อเกอ 485 00:23:47,240 --> 00:23:48,680 หรือไม่ก็คุณนายที่ไอคนนั้น 486 00:23:49,360 --> 00:23:50,880 ไม่สิ คุณเชื่อผมสิ ต้องเป็นเขาแน่ 487 00:23:54,760 --> 00:23:56,960 เจ้าของลวดล้างกล้องยาสูบ 488 00:23:56,960 --> 00:23:58,200 เจ้าของไข่มุก 489 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 ผู้หญิงที่สวมกี่เพ้าสีแดง 490 00:23:59,680 --> 00:24:01,360 ชายที่สวมชุดพนักงานรถไฟ 491 00:24:02,680 --> 00:24:04,600 ใครเป็นฆาตกรกันแน่ 492 00:24:04,600 --> 00:24:05,800 นั่นมันง่ายมาก 493 00:24:05,800 --> 00:24:06,920 ผมรู้ 494 00:24:06,920 --> 00:24:08,680 ก็เหมือนกับกระดุมเม็ดนั้นไง 495 00:24:08,680 --> 00:24:09,760 เบาะแสสองชั้น 496 00:24:10,720 --> 00:24:11,960 ชายที่สูบกล้องยาสูบ 497 00:24:11,960 --> 00:24:13,600 ต้องการที่จะโยนความผิดให้หญิงที่สวมไข่มุก 498 00:24:13,600 --> 00:24:14,320 แต่สุดท้ายไม่ทันระวัง 499 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 ทำลวดล้างกล้องยาสูบหล่นเอาไว้ในที่เกิดเหตุ 500 00:24:17,040 --> 00:24:17,960 ผมเรียนมาจากคุณทั้งนั้น 501 00:24:18,680 --> 00:24:19,960 งั้นเราไปดูกันเถอะ 502 00:24:19,960 --> 00:24:21,760 ว่าชายที่สูบยาสูบคนนั้น 503 00:24:21,760 --> 00:24:23,040 จะโยนความผิดให้ผู้หญิงคนไหน 504 00:24:44,680 --> 00:24:45,640 ผมขอดูหน่อยได้ไหมครับ 505 00:25:01,280 --> 00:25:02,640 คุณต้องการสิ่งนี้ใช่ไหม 506 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 เป็นที่วางหมวก 507 00:25:11,280 --> 00:25:12,240 แต่ว่าไม่ใช่แบบนี้ครับ 508 00:25:15,160 --> 00:25:16,440 ถ้างั้นก็ไม่มีแล้วค่ะ 509 00:25:21,520 --> 00:25:22,040 เก๋อเกอ 510 00:25:23,080 --> 00:25:25,000 ผมขอถามเรื่องเมื่อคืน 511 00:25:25,000 --> 00:25:26,280 กับพวกคุณหน่อยได้ไหมครับ 512 00:25:33,240 --> 00:25:34,080 พูดมาได้เลยค่ะ 513 00:25:34,800 --> 00:25:37,040 ผมอยากถามเรื่องเมื่อคืนกับทั้งสองท่านหน่อย 514 00:25:37,040 --> 00:25:38,160 ว่าทำอะไรกันบ้าง 515 00:25:38,680 --> 00:25:40,160 เมื่อคืน 516 00:25:40,160 --> 00:25:42,200 ที่จริงฉันอยากเข้านอนเร็ว ๆ 517 00:25:43,400 --> 00:25:44,720 แต่ว่า 518 00:25:44,720 --> 00:25:46,240 อาการปวดข้ออักเสบของฉันกำเริบขึ้นมา 519 00:25:54,960 --> 00:25:55,600 หรงเซียงเก๋อเกอ 520 00:25:55,600 --> 00:25:56,280 ต้องการอะไรหรือเปล่าครับ 521 00:25:56,960 --> 00:25:59,280 ฉันเลยขอให้พนักงานไปเรียกเธอมานวดให้ 522 00:26:00,320 --> 00:26:01,520 ประมาณกี่โมงเหรอครับ 523 00:26:01,520 --> 00:26:02,240 ประมาณ 524 00:26:02,960 --> 00:26:04,360 เกือบ ๆ ตีหนึ่งได้ค่ะ 525 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 ตอนนั้น 526 00:26:07,080 --> 00:26:08,920 รถหยุดไปได้สักพักแล้ว 527 00:26:09,680 --> 00:26:11,880 แล้วเธออยู่ที่ห้องของคุณนานแค่ไหนครับ 528 00:26:11,880 --> 00:26:13,680 ครึ่งชั่วโมงได้ค่ะ 529 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 พออาการปวดขาของฉันเริ่มดีขึ้น 530 00:26:16,280 --> 00:26:18,400 ฉันก็เลยให้เธอกลับไปพัก 531 00:26:18,400 --> 00:26:20,040 เธอกลัวว่าฉันจะเป็นหวัด 532 00:26:20,040 --> 00:26:22,920 ก็เลยไปหอบเอาผ้าห่มมา 533 00:26:22,920 --> 00:26:24,240 ตอนนั้น 534 00:26:24,240 --> 00:26:25,640 ประมาณ 01:15 น. 535 00:26:27,440 --> 00:26:29,200 เมื่อคืนคุณเจอใครบ้างหรือเปล่าครับ 536 00:26:31,480 --> 00:26:33,800 เหมือนจะเจอพนักงานรถไฟอยู่คนหนึ่งค่ะ 537 00:26:35,120 --> 00:26:36,400 ใช่หลิวจื่อเจียไหมครับ 538 00:26:36,400 --> 00:26:37,520 ไม่ใช่หลิวจื่อเจียค่ะ 539 00:26:38,440 --> 00:26:39,760 ฉันไม่เคยเห็นเขามาก่อนเลย 540 00:26:41,280 --> 00:26:42,880 แล้วหลังจากนั้น 541 00:26:42,880 --> 00:26:44,160 คุณเห็นคน ๆ นั้นอีกบ้างหรือเปล่าครับ 542 00:26:46,440 --> 00:26:47,080 ไม่เลยค่ะ 543 00:26:49,920 --> 00:26:50,680 เขารูปร่างหน้าตาเป็นยังไงบ้างครับ 544 00:26:50,680 --> 00:26:51,400 พอจะจำได้ไหม 545 00:26:51,960 --> 00:26:53,000 ฉันไม่ได้ใส่ใจมากนัก 546 00:26:58,920 --> 00:26:59,760 เก๋อเกอ 547 00:27:00,600 --> 00:27:01,960 ผ้าห่มมาแล้ว 548 00:27:01,960 --> 00:27:02,920 เข้ามาสิ 549 00:27:05,800 --> 00:27:07,200 ตัวค่อนข้างเล็กและเตี้ย 550 00:27:08,000 --> 00:27:09,680 ไม่ได้สูงใหญ่เท่าหลิวจื่อเจีย 551 00:27:10,480 --> 00:27:12,320 นอกนั้นก็จำไม่ได้แล้วค่ะ 552 00:27:14,840 --> 00:27:16,880 เพราะงั้นตอนที่คุณเห็นคน ๆ นั้น 553 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 คงจะเป็นตอน 01:15 น. สินะครับ 554 00:27:19,560 --> 00:27:20,480 ประมาณนั้นค่ะ 555 00:27:21,200 --> 00:27:22,320 เป็นตอนที่ฉัน 556 00:27:22,320 --> 00:27:23,600 หอบผ้าห่มอยู่ 557 00:27:30,120 --> 00:27:30,680 ขอบคุณทั้งสองท่านมากครับ 558 00:27:34,800 --> 00:27:36,320 ให้คนของคุณตรวจค้นทุกห้อง 559 00:27:36,320 --> 00:27:37,680 พร้อมกับสัมภาระของพวกเขา 560 00:27:37,680 --> 00:27:39,320 ผมคาดว่าน่าจะเจอ 561 00:27:39,920 --> 00:27:40,800 ชุดพนักงานรถไฟ 562 00:27:40,800 --> 00:27:42,120 ในกระเป๋าเดินทางของผู้หญิงสักคน 563 00:27:46,920 --> 00:27:47,200 คุณนายครับ 564 00:27:47,880 --> 00:27:48,880 ผมขอยืมนี่สักเดี๋ยวได้ไหมครับ 565 00:27:49,600 --> 00:27:50,280 แน่นอนค่ะ 566 00:27:51,520 --> 00:27:51,960 จริงสิ 567 00:27:52,920 --> 00:27:55,600 คุณนาย ผมคิดว่านี่น่าจะเป็นของคุณ 568 00:27:56,680 --> 00:27:57,560 มันหล่นอยู่บนพื้นน่ะ 569 00:27:59,640 --> 00:28:00,680 นี่ไม่ใช่ของฉันค่ะ 570 00:28:00,680 --> 00:28:01,320 งั้นเหรอครับ 571 00:28:02,320 --> 00:28:03,760 งั้นผมคงต้องไปถามคนอื่นดูบ้างแล้ว 572 00:28:04,840 --> 00:28:06,360 ดูเหมือนอาการไอของคุณจะดีขึ้นเยอะแล้วนะครับ 573 00:28:12,520 --> 00:28:13,720 ขอบคุณที่เป็นห่วงนะคะ 574 00:28:15,040 --> 00:28:16,160 ต้องขอบคุณไป๋ลู่ 575 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 ที่เมื่อคืนนี้คอยดูแลฉันอยู่ตลอด 576 00:28:17,560 --> 00:28:18,200 ไป๋ลู่เหรอ 577 00:28:19,080 --> 00:28:19,560 ค่ะ 578 00:28:20,400 --> 00:28:22,160 นักเรียนหญิงที่อยู่ห้องข้าง ๆ น่ะ 579 00:28:22,880 --> 00:28:24,000 ดูเหมือนเธอ 580 00:28:24,000 --> 00:28:25,800 จะรู้สึกผิดมากที่ 581 00:28:25,800 --> 00:28:27,160 ให้ยากับฉันไม่ได้ 582 00:28:27,160 --> 00:28:29,160 เลยอยู่เป็นเพื่อนฉันจนถึงประมาณเที่ยงคืน 583 00:28:30,800 --> 00:28:32,400 ตอนที่รถไฟหยุดลง 584 00:28:32,400 --> 00:28:34,160 ฉันเลยให้เธอกลับไปพักก่อน 585 00:28:34,760 --> 00:28:35,560 จากนั้น 586 00:28:36,080 --> 00:28:37,000 ฉันก็ไอ 587 00:28:37,000 --> 00:28:39,400 ทรมานจนนอนไม่หลับทั้งคืน 588 00:28:40,360 --> 00:28:42,000 ฉันว่าน่าจะเป็นเพราะ 589 00:28:42,000 --> 00:28:43,800 ยาออกฤทธิ์แล้ว 590 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 ตอนนี้เลยไม่รู้สึกทรมานขนาดนั้น 591 00:28:51,160 --> 00:28:52,320 เสียงอะไรเหรอครับ 592 00:28:52,320 --> 00:28:53,160 ประตูห้องของไป๋ลู่น่ะค่ะ 593 00:28:53,880 --> 00:28:55,200 เหมือนจะมีปัญหานิดหน่อย 594 00:28:55,200 --> 00:28:56,480 ตอนเปิดปิดประตู 595 00:28:56,480 --> 00:28:57,800 ก็จะส่งเสียงตลอด 596 00:28:58,880 --> 00:29:00,880 แล้วเมื่อวานหลังจากที่เธอกลับไป 597 00:29:00,880 --> 00:29:01,800 ได้ออกไปไหนบ้างหรือเปล่าครับ 598 00:29:02,760 --> 00:29:03,480 น่าจะไม่นะคะ 599 00:29:04,000 --> 00:29:05,680 ไม่มีเสียงประตูห้อง 600 00:29:05,680 --> 00:29:06,840 ดังอีกเลยทั้งคืน 601 00:29:09,240 --> 00:29:10,920 ผมขอถามเรื่องที่ค่อนข้างส่วนตัว 602 00:29:10,920 --> 00:29:12,760 กับคุณสักเรื่องได้ไหมครับ 603 00:29:12,760 --> 00:29:15,200 ถ้าช่วยให้คุณไขคดีได้ 604 00:29:15,200 --> 00:29:17,000 ฉันคิดว่าน่าจะได้ค่ะ 605 00:29:17,000 --> 00:29:18,240 พวกเราต่างหวาดกลัวกันมาก 606 00:29:19,280 --> 00:29:20,800 คุณนายครับ ผมอยากรู้ว่า 607 00:29:20,800 --> 00:29:23,040 คุณมีชุดกี่เพ้าสีแดงบ้างหรือเปล่า 608 00:29:28,760 --> 00:29:30,000 ฉันไม่ชอบสีแดง 609 00:29:30,680 --> 00:29:32,240 สีสดเกินไปไม่เหมาะกับฉัน 610 00:29:34,200 --> 00:29:35,280 ได้ยินมาว่า 611 00:29:35,280 --> 00:29:37,400 เมื่อคืนคุณเข้าไปในห้องของหม่าซื่ออิง 612 00:29:39,800 --> 00:29:41,200 การทำให้คนแบบนั้นไม่พอใจ 613 00:29:41,200 --> 00:29:43,600 ผมว่าจนถึงตอนนี้คุณคงสับสนน่าดู 614 00:29:43,600 --> 00:29:44,680 ผมเคยมีประสบการณ์แบบนั้น 615 00:29:45,680 --> 00:29:47,120 ฉันคงจะป่วยจนสับสน 616 00:29:47,120 --> 00:29:48,960 ถึงได้จับประตูผิดและสะดุดเข้าไป 617 00:29:48,960 --> 00:29:50,360 แต่เขากลับ...เขา... 618 00:29:50,360 --> 00:29:51,640 ผมเข้าใจครับ 619 00:29:51,640 --> 00:29:53,760 เพราะงั้นฉันเลยรีบถอยออกมา 620 00:29:53,760 --> 00:29:56,440 ฉันไม่อยากจะนึกถึงเรื่องเมื่อคืนอีกแล้ว 621 00:29:56,440 --> 00:29:57,280 ขอโทษด้วยนะคะ 622 00:29:59,920 --> 00:30:01,080 คุณคงจะไม่ได้สงสัย 623 00:30:01,080 --> 00:30:03,280 คุณนายที่ไร้เรี่ยวแรงคนหนึ่ง 624 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 ว่าเป็นคนฆ่าคน ๆ นั้นหรอกนะ 625 00:30:05,320 --> 00:30:07,280 ผมก็แค่อยากได้ตัวต่อ 626 00:30:08,320 --> 00:30:08,960 ที่อยู่ในมือเธอ 627 00:30:13,120 --> 00:30:13,640 ขอบคุณมากครับ 628 00:30:19,760 --> 00:30:21,120 ขอถามอะไรคุณสักหน่อยได้ไหมครับ 629 00:30:44,560 --> 00:30:46,160 กี่เพ้าสีแดงไม่ใช่ของฉัน 630 00:30:47,520 --> 00:30:49,000 คุณรู้ว่ามันเป็นของใครสินะ 631 00:30:59,480 --> 00:31:01,160 ประตูของฉันมีปัญหานิดหน่อย 632 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 ฉันบอกพนักงานรถไฟไปแล้ว 633 00:31:02,440 --> 00:31:03,800 เขาบอกว่าจะมาซ่อมให้ 634 00:31:04,080 --> 00:31:04,680 อีกอย่าง 635 00:31:04,680 --> 00:31:06,600 คุณนายเลี่ยวไอตลอดทั้งคืน 636 00:31:06,600 --> 00:31:07,880 ฉันเลยนอนไม่ค่อยหลับ 637 00:31:10,080 --> 00:31:11,480 เมื่อคืนฉันเห็น 638 00:31:11,480 --> 00:31:13,280 ผู้หญิงที่สวมกี่เพ้าสีแดงคนหนึ่งเดินผ่านไป 639 00:31:15,760 --> 00:31:17,240 ผมมีอีกคำถามที่อยากถามคุณ 640 00:31:21,080 --> 00:31:22,480 ไข่มุกเม็ดนี้คุณทำหล่นเอาไว้หรือเปล่า 641 00:31:41,760 --> 00:31:43,000 คุณคงไม่ได้สงสัยว่า 642 00:31:43,000 --> 00:31:44,520 เด็กนักเรียนคนนี้ฆ่าหม่าซื่ออิงหรอกนะ 643 00:32:08,200 --> 00:32:09,520 ถ้าคุณได้ยินอะไร 644 00:32:09,520 --> 00:32:10,320 เห็นอะไร 645 00:32:10,920 --> 00:32:12,760 หรือรู้สึกมีอันตราย 646 00:32:12,760 --> 00:32:13,800 ก็มาหาผมได้ทุกเมื่อเลยนะ 647 00:32:14,720 --> 00:32:15,360 ก่อนที่รถขบวนนี้ 648 00:32:16,040 --> 00:32:17,520 จะไปจอดที่เฟิ่งเทียน 649 00:32:17,520 --> 00:32:19,120 พวกเราจะต้องหาตัวฆาตกรให้เจอให้ได้ 650 00:32:19,120 --> 00:32:19,920 ไม่อย่างนั้นพวกคุณทุกคน 651 00:32:19,920 --> 00:32:21,280 จะถูกจับไปที่โรงพัก 652 00:32:21,800 --> 00:32:22,760 ถ้าถึงตอนนั้นแล้ว 653 00:32:23,960 --> 00:32:25,440 พวกเขาจะไม่ใจดีกับพวกคุณเหมือนเราหรอกนะ 654 00:32:46,560 --> 00:32:47,360 ผมน่ะ 655 00:32:48,000 --> 00:32:49,280 เกือบจะเข้าใจทั้งหมดแล้ว 656 00:32:49,280 --> 00:32:50,600 สรุปแล้วสิ่งที่พวกเขาพูดทั้งหมด 657 00:32:51,080 --> 00:32:53,320 ก็คือรถไฟขบวนนี้จอดที่จิ่นโจว 658 00:32:53,320 --> 00:32:54,640 จากนั้นก็มีคนตัวเล็ก 659 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 ที่สวมชุดพนักงานรถไฟ 660 00:32:56,160 --> 00:32:57,360 ขึ้นรถมา 661 00:32:57,360 --> 00:32:58,320 ใช้กุญแจของพนักงาน 662 00:32:58,320 --> 00:32:59,760 ไขเข้าไปในห้องหม่าซื่ออิง 663 00:32:59,760 --> 00:33:00,680 แล้วฆ่าเขา 664 00:33:00,680 --> 00:33:02,480 สร้างห้องปิดตายที่คุณบอกขึ้นมา 665 00:33:02,480 --> 00:33:03,120 สุดท้าย 666 00:33:03,120 --> 00:33:04,600 ก็ใช้ห้องของฉี่หงในการหนีออกไป 667 00:33:05,200 --> 00:33:06,280 งั้นเขาหายตัวไปบนรถไฟ 668 00:33:06,280 --> 00:33:08,360 ได้ยังไงกันล่ะ 669 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 ก็รอให้คุณบอกอยู่นี่ไง 670 00:33:10,240 --> 00:33:10,760 ได้ 671 00:33:11,320 --> 00:33:11,880 ผมจะบอกคุณเอง 672 00:33:12,760 --> 00:33:13,880 หลักฐานทุกอย่าง 673 00:33:13,880 --> 00:33:15,600 ก็เหมือนตัวต่อ 674 00:33:15,600 --> 00:33:17,840 ตอนที่ต่อตัวต่อทุกชิ้นเข้าด้วยกัน 675 00:33:17,840 --> 00:33:19,600 ความจริงก็จะปรากฏออกมา 676 00:33:24,320 --> 00:33:25,720 คงจะไม่ใช่ว่าคุณไม่เคยเล่นตัวต่อหรอกนะ 677 00:33:46,800 --> 00:33:47,160 สวี่ 678 00:33:47,160 --> 00:33:47,960 สวี่เหรอ 679 00:33:54,160 --> 00:33:56,040 สวี่หวายชางเสียชีวิตในการรบทางทะเล 680 00:33:57,360 --> 00:33:58,280 ตายในสงคราม 681 00:33:59,040 --> 00:34:00,000 แต่ว่า 682 00:34:00,000 --> 00:34:01,480 สวี่หวายชางตายได้ยังไง 683 00:34:01,480 --> 00:34:02,360 นั่นไม่สำคัญ 684 00:34:02,360 --> 00:34:03,440 ตระกูลสวี่ยังมีอีกเรื่อง 685 00:34:04,000 --> 00:34:05,920 ที่พวกคุณน่าจะอยากรู้ 686 00:34:05,920 --> 00:34:06,440 เรื่องอะไร 687 00:34:07,360 --> 00:34:08,360 โศกนาฏกรรมตระกูลสวี่ 688 00:34:12,280 --> 00:34:13,360 โศกนาฏกรรมตระกูลสวี่เหรอ 689 00:34:15,680 --> 00:34:17,680 เกิดขึ้นที่ฮาร์บินเมื่อยี่สิบปีก่อน 690 00:34:17,680 --> 00:34:19,960 ฆาตกรแทรกซึมเข้าไปปล้นตระกูลสวี่ 691 00:34:19,960 --> 00:34:21,960 และได้ฆ่าอวี้ฉินภรรยาของสวี่หวายชาง 692 00:34:21,960 --> 00:34:22,800 กับลูกสาวของเขา 693 00:34:23,400 --> 00:34:24,280 หลังเกิดเหตุ 694 00:34:24,280 --> 00:34:26,440 มีรายงานจากนักเรียนคนหนึ่งของคุณนายสวี่ 695 00:34:26,440 --> 00:34:28,280 เธอบรรยายรูปพรรณสัณฐานของฆาตกร 696 00:34:28,280 --> 00:34:30,040 ทางตำรวจสงสัยว่าฆาตกรคนนั้น 697 00:34:30,040 --> 00:34:32,720 ร่วมมือกับสาวใช้ของตระกูลสวี่หรือเปล่า 698 00:34:32,720 --> 00:34:34,040 แถมตอนที่สอบปากคำสาวใช้ 699 00:34:34,040 --> 00:34:35,080 ก็ให้การต่างกันด้วย 700 00:34:35,080 --> 00:34:36,160 สุดท้ายถูกตัดสินประหารชีวิต 701 00:34:36,800 --> 00:34:39,160 แต่ยังไม่ทันประหารสาวใช้คนนี้ก็ได้ฆ่าตัวตายไปก่อน 702 00:34:39,160 --> 00:34:41,240 และยังทิ้งจดหมายลาตายแสดงความบริสุทธิ์ไว้ด้วย 703 00:34:41,240 --> 00:34:42,800 เด็กกำพร้ากับแม่หม้าย 704 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 จะไปมีของมีค่าอะไร 705 00:34:44,480 --> 00:34:44,920 ใช่เลย 706 00:34:45,560 --> 00:34:48,000 เพราะงั้นตอนนั้นเลยมีข้อโต้แย้งมากมายเกี่ยวกับเรื่องนี้ 707 00:34:48,320 --> 00:34:49,760 หลังจากสวี่หวายชางตายไป 708 00:34:49,760 --> 00:34:51,680 คุณนายสวี่ได้ใช้นามปากกาสวี่หวายชาง 709 00:34:51,680 --> 00:34:53,400 แถลงข่าวสนับสนุนการปฏิรูป 710 00:34:53,400 --> 00:34:55,680 อีกทั้งฆาตกรยังไม่ถูกนำตัวขึ้นศาล 711 00:34:55,680 --> 00:34:57,320 เพราะงั้นสรุปแล้วเหตุผลที่ฆ่าคนคืออะไร 712 00:34:57,320 --> 00:34:58,880 ตอนนี้ก็ยังไม่มีคำชี้แจงที่แน่ชัด 713 00:35:00,400 --> 00:35:02,240 ในตอนนั้นตระกูลสวี่ยังมีใครอีกบ้าง 714 00:35:02,240 --> 00:35:04,040 สวี่หวายชางมีน้องสาวอยู่คนหนึ่ง 715 00:35:04,040 --> 00:35:05,280 ในบ้านยังมีแม่ครัวหนึ่งคน 716 00:35:05,280 --> 00:35:06,560 แล้วก็สาวใช้อีกหนึ่งคน 717 00:35:06,560 --> 00:35:07,880 สาวใช้ก็คือคนที่ฆ่าตัวตายนั่นแหละ 718 00:35:08,120 --> 00:35:08,920 แต่ตอนที่เกิดเหตุ 719 00:35:08,920 --> 00:35:10,080 พวกเธอต่างก็ไม่ได้อยู่ที่บ้าน 720 00:35:10,440 --> 00:35:12,080 ตอนนั้นหม่าซื่ออิงทำอะไรอยู่ 721 00:35:12,080 --> 00:35:13,000 หม่าซื่ออิงเหรอ 722 00:35:13,920 --> 00:35:14,640 ผมขอตรวจสอบดูก่อน 723 00:35:14,640 --> 00:35:16,080 ผมกำลังทำรายงานพิเศษของเขาอยู่ 724 00:35:17,120 --> 00:35:17,560 นี่ไง 725 00:35:19,000 --> 00:35:20,960 นี่เป็นรูปเมื่อ 11 ปีก่อนของหม่าซื่ออิง 726 00:35:22,640 --> 00:35:23,920 ห่างจากตอนที่เกิดเหตุไม่กี่ปี 727 00:35:23,920 --> 00:35:25,080 หม่าซื่ออิงอยู่ที่ฮาร์บินตลอด 728 00:35:28,640 --> 00:35:30,240 คนร้ายในคดีโศกนาฏกรรมตระกูลสวี่ 729 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 คงไม่ใช่หม่าซื่ออิงหรอกนะครับ 730 00:35:33,920 --> 00:35:34,720 นายอย่าเพิ่งเขียนดีกว่า 731 00:35:35,320 --> 00:35:36,120 ปลายปากกาของพวกนาย 732 00:35:36,120 --> 00:35:37,200 น่ากลัวกว่าหม่าซื่ออิงซะอีก 733 00:35:40,320 --> 00:35:40,800 จริงสิ 734 00:35:41,600 --> 00:35:42,880 บนรถขบวนนี้มีอยู่คนหนึ่ง 735 00:35:42,880 --> 00:35:44,160 ที่มีความเกี่ยวข้องกับตระกูลสวี่นิดหน่อย 736 00:35:44,880 --> 00:35:45,600 ใคร 737 00:35:45,600 --> 00:35:46,320 หรงเซียงเก๋อเกอ 738 00:35:46,880 --> 00:35:48,400 เธอเป็นแม่บุญธรรมของคุณนายสวี่ 739 00:35:50,440 --> 00:35:50,960 ลูกพี่ครับ 740 00:35:51,560 --> 00:35:53,000 เราเจอชุดพนักงานรถไฟ 741 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 อยู่ในกระเป๋าของซือชุนซ่านชุดหนึ่งครับ 742 00:36:00,240 --> 00:36:00,760 ถอยออกไปหน่อย 743 00:36:00,760 --> 00:36:01,040 ยืนนิ่ง ๆ 744 00:36:01,040 --> 00:36:01,800 ไม่ใช่ของฉัน 745 00:36:01,800 --> 00:36:03,280 มันไม่ใช่ของฉันนะ 746 00:36:04,880 --> 00:36:06,400 ยืนดี ๆ หน่อยสิครับ 747 00:36:08,800 --> 00:36:10,760 ต้องมีคนอยากใส่ร้ายฉันแน่ ๆ 748 00:36:14,040 --> 00:36:15,240 คุณซือถู 749 00:36:15,240 --> 00:36:16,920 ไม่ใช่ฉันนะ ฉันไม่ได้ฆ่าคน 750 00:36:16,920 --> 00:36:18,240 ชุดนี่ไม่ใช่ของฉัน 751 00:36:18,240 --> 00:36:20,480 ฉันไม่รู้ว่าใครเอามาไว้ที่นี่ตั้งแต่เมื่อไร 752 00:36:20,480 --> 00:36:22,120 ต้องมีคนใส่ร้ายฉันแน่ 753 00:36:22,120 --> 00:36:24,040 พวกคุณจะใส่ร้ายคนบริสุทธิ์ไม่ได้นะคะ 754 00:36:24,720 --> 00:36:25,640 ผมคิดว่า 755 00:36:27,240 --> 00:36:29,000 คุณดูแลเก๋อเกออยู่ตลอดทั้งคืน 756 00:36:29,520 --> 00:36:31,000 คงจะไม่มีเวลาไปฆ่าคนแน่ 757 00:36:34,480 --> 00:36:36,720 ชุดพนักงานที่ฆาตกรใส่ 758 00:36:36,720 --> 00:36:38,560 แล้วหนีออกไปทางห้องหมายเลขสาม 759 00:36:38,560 --> 00:36:40,800 พอมาถึงที่นี่ก็เปลี่ยนเป็นชุดกี่เพ้าสีแดง 760 00:36:40,800 --> 00:36:42,120 และทิ้งชุดเอาไว้ 761 00:36:44,320 --> 00:36:45,960 คุณมีชุดกี่เพ้าสีแดงไหมครับ 762 00:36:46,960 --> 00:36:48,840 ฉะ...ฉันไม่มีกี่เพ้าสีแดงค่ะ 763 00:36:53,680 --> 00:36:54,640 แล้วไข่มุกเม็ดนี้ล่ะครับ 764 00:36:57,160 --> 00:36:58,120 ไม่ทราบค่ะ 765 00:36:58,120 --> 00:36:59,080 ฉะ...ฉันไม่มี 766 00:37:01,800 --> 00:37:03,000 ผมอยากรู้ว่า 767 00:37:03,000 --> 00:37:04,640 เก๋อเกอป่วยข้ออักเสบมานานแค่ไหนแล้ว 768 00:37:04,640 --> 00:37:05,560 หลายปีมากแล้วค่ะ 769 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 ตอนที่ฉันมาติดตามเก๋อเกอ 770 00:37:07,120 --> 00:37:08,400 เธอก็ป่วยอยู่แล้ว 771 00:37:09,040 --> 00:37:10,520 โดยเฉพาะสองปีมานี้ 772 00:37:10,520 --> 00:37:11,680 พอถึงหน้าหนาว 773 00:37:11,680 --> 00:37:13,040 เธอจะปวดจนเดินไม่ไหวเลยค่ะ 774 00:37:14,480 --> 00:37:15,880 คุณติดตามเธอมาหลายปีแล้วเหรอ 775 00:37:15,880 --> 00:37:16,800 ใช่ค่ะ 776 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 งั้นคุณก็น่าจะรู้จักสวี่หวายชาง 777 00:37:19,480 --> 00:37:20,600 กับอวี้ฉินภรรยาของเขาสินะครับ 778 00:37:23,040 --> 00:37:23,480 ค่ะ 779 00:37:24,400 --> 00:37:25,360 โศกนาฏกรรมตระกูลสวี่ล่ะครับ 780 00:37:35,080 --> 00:37:36,520 คุณอวี้ฉินจิตใจดีขนาดนั้น 781 00:37:37,160 --> 00:37:38,680 ฉันนึกไม่ออกเลยจริง ๆ 782 00:37:39,240 --> 00:37:40,880 ว่าต้องเป็นโหดเหี้ยมแบบไหนกัน 783 00:37:41,400 --> 00:37:43,040 ถึงได้ทำเรื่องโหดร้ายแบบนี้ได้ 784 00:37:48,360 --> 00:37:50,200 ตอนนี้ผมเจออะไรก็สงสัยไปหมด 785 00:37:50,200 --> 00:37:51,360 คุณคิดว่าไงบ้าง 786 00:37:51,360 --> 00:37:52,400 ลางสังหรณ์ของผมบอกผมว่า 787 00:37:52,400 --> 00:37:53,880 ทุกคนต่างก็เป็นฆาตกรได้ทั้งนั้น 788 00:37:54,440 --> 00:37:56,000 ลางสังหรณ์ของคุณ 789 00:37:56,000 --> 00:37:57,320 ช่วยมั่นคงหน่อยได้ไหม 790 00:37:58,120 --> 00:37:59,440 ก็มันซับซ้อนเกินไปนี่ 791 00:38:07,080 --> 00:38:07,920 สมควรแล้ว 792 00:38:09,960 --> 00:38:11,280 สมควรแล้วล่ะ 793 00:38:12,880 --> 00:38:14,920 ถ้าฉันรู้ว่าฆาตกรเป็นเขาละก็ 794 00:38:16,240 --> 00:38:17,640 ฉันก็คงจะฆ่าเขาเหมือนกัน 795 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 ฉันจะทำแน่ 796 00:38:21,120 --> 00:38:21,840 คุณกับคุณนายสวี่ 797 00:38:21,840 --> 00:38:23,480 ไม่ได้ไปมาหาสู่กันมานานแล้ว 798 00:38:26,240 --> 00:38:27,920 ฉันเป็นคนทำร้ายเด็กคนนั้นเอง 799 00:38:28,920 --> 00:38:30,640 ฉันเฝ้าดูเธอเติบโตมา 800 00:38:31,520 --> 00:38:34,200 แต่เธอก็ไปสนับสนุนของพวกนั้นของพวกต่างชาติ 801 00:38:35,320 --> 00:38:36,600 เธอหักหลังฉัน 802 00:38:37,400 --> 00:38:38,840 หักหลังพ่อของเธอ 803 00:38:39,560 --> 00:38:40,440 ต่อมา 804 00:38:41,320 --> 00:38:42,640 สามีของเธอเสียไป 805 00:38:44,200 --> 00:38:45,920 เธอถูกตามล่าตัวที่หนานจิง 806 00:38:47,520 --> 00:38:48,800 เลยหนีมาอยู่ที่เฟิ่งเทียน 807 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 แม่ของเธอใจอ่อน 808 00:38:59,680 --> 00:39:01,360 อยากให้ฉันไปช่วยพูดกับพ่อเธอ 809 00:39:01,360 --> 00:39:02,600 ว่าให้เธอกลับมาบ้านเถอะ 810 00:39:03,880 --> 00:39:06,600 ฉันรู้ว่ายุคสมัยจะเปลี่ยนไป 811 00:39:06,600 --> 00:39:08,880 ควรให้เธออยู่ที่บ้านหลังนี้ 812 00:39:08,880 --> 00:39:10,760 จะได้ไม่เกิดเรื่องแบบนั้นกับเธอ 813 00:39:14,640 --> 00:39:16,200 ฉันเป็นคนทำร้ายเด็กคนนั้นเอง 814 00:39:16,840 --> 00:39:18,120 ฉันทำร้ายเธอ 815 00:39:21,600 --> 00:39:23,640 อย่างน้อยตอนที่เธอยังมีชีวิตอยู่ 816 00:39:25,360 --> 00:39:26,760 ก็ได้ใช้ชีวิตแบบที่เธอชอบ 817 00:39:29,440 --> 00:39:30,480 ฉันน่ะแก่แล้ว 818 00:39:32,240 --> 00:39:33,520 ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 819 00:39:37,000 --> 00:39:39,240 ผมขอคุยกับคุณเรื่องเมื่อคืน 820 00:39:39,240 --> 00:39:41,240 หลังจากที่ซือชุนซ่านออกไปแล้วอีกหน่อยนะครับ 821 00:39:41,240 --> 00:39:42,400 ว่าคุณทำอะไรบ้าง 822 00:39:43,280 --> 00:39:45,040 หรือว่าคุณได้ยินเสียงอะไรบ้างไหม 823 00:39:50,560 --> 00:39:51,800 เมื่อคืน 824 00:39:52,520 --> 00:39:55,160 ต่อให้ฉันไม่ได้เรียกซือชุนซ่านมา 825 00:39:55,720 --> 00:39:57,320 แต่ด้วยสภาพร่างกายของฉัน 826 00:39:58,160 --> 00:40:00,120 ฉันก็หนีออกไป 827 00:40:00,720 --> 00:40:02,480 ฆ่าหม่าซื่ออิงไม่ได้หรอก 828 00:40:04,600 --> 00:40:06,440 ครั้งหน้าลองหนีหนาวไปทางใต้สิครับ 829 00:40:07,400 --> 00:40:08,480 น่าจะสบายกว่านะครับ 830 00:40:12,800 --> 00:40:13,640 ฉันเองก็ไม่คิดว่า 831 00:40:13,640 --> 00:40:15,800 ปีนี้อาการจะกำเริบหนักขนาดนี้ 832 00:40:17,640 --> 00:40:18,600 บางที 833 00:40:20,760 --> 00:40:22,720 การที่ฉันได้มานั่งอยู่บนรถไฟขบวนนี้ 834 00:40:23,720 --> 00:40:25,600 โชคชะตาคงจะกำหนดเอาไว้ละมั้งคะ 835 00:40:26,960 --> 00:40:29,000 แล้วคุณยังได้ติดต่อกับคนตระกูลสวี่อยู่บ้างไหมครับ 836 00:40:30,640 --> 00:40:32,200 หลังจากเกิดเรื่องกับตระกูลสวี่ 837 00:40:33,640 --> 00:40:35,800 ก็ไม่ได้ติดต่อมาหลายปีแล้วค่ะ 838 00:40:39,760 --> 00:40:41,400 ได้ยินมาว่าคุณนายสวี่ยังมีแม่อยู่อีกคน 839 00:40:45,760 --> 00:40:47,760 แต่ว่าสภาพร่างกายไม่ค่อยดี 840 00:40:48,400 --> 00:40:49,440 การตายของลูก 841 00:40:50,440 --> 00:40:51,960 ส่งผลกระทบกับเธอหนักมากทีเดียว 842 00:40:52,600 --> 00:40:53,960 หลังจากเกิดเรื่องกับตระกูลสวี่ 843 00:40:53,960 --> 00:40:55,360 เธอคงจะป่วยหนัก 844 00:40:56,080 --> 00:40:58,600 ฉันเองก็อยากส่งข่าวดีนี้ไปบอกเธอ 845 00:40:59,680 --> 00:41:00,240 บางที 846 00:41:00,920 --> 00:41:02,800 อาจจะช่วยเธอได้บ้างก็ได้ 847 00:41:14,480 --> 00:41:16,160 ตรวจสอบหมดทุกคนแล้ว 848 00:41:16,160 --> 00:41:18,160 ก็ยังไม่รู้อยู่ดีว่าไข่มุกกับกี่เพ้าเป็นของใคร 849 00:41:19,320 --> 00:41:20,480 เหลือแค่ห้องแปดกับเก้าแล้ว 850 00:41:26,240 --> 00:41:27,520 บนรถยังมีผู้หญิงอยู่อีกคนหนึ่ง 851 00:41:28,040 --> 00:41:29,000 เป็นไปไม่ได้ 852 00:41:29,000 --> 00:41:29,680 ตรวจจนหมดแล้ว 853 00:41:31,560 --> 00:41:33,000 เขาสั่งอาหารสำหรับสองคน 854 00:41:34,200 --> 00:41:36,080 ขอข้าวอีกสองถ้วยครับ 855 00:41:36,080 --> 00:41:37,600 เสร็จแล้วไปส่งที่ห้องผมนะครับ 856 00:41:37,600 --> 00:41:38,560 ได้ครับคุณผู้ชาย 857 00:41:38,560 --> 00:41:39,560 เพราะงั้นผมเลยคิดว่า... 858 00:41:40,080 --> 00:41:41,320 คุณเลิกคิดเถอะ 859 00:41:41,320 --> 00:41:43,160 ถ้าคุณจะคิดก็คิดดูก่อนดีกว่า 860 00:41:43,160 --> 00:41:44,400 เขาเป็นนักการทูตอเมริกา 861 00:41:45,000 --> 00:41:45,520 ลูกพี่ครับ 862 00:41:46,160 --> 00:41:47,040 ลูกพี่ 863 00:41:47,040 --> 00:41:48,520 หาชุดกี่เพ้าสีแดงเจอแล้ว 864 00:41:48,520 --> 00:41:49,360 เจอที่ไหน 865 00:41:49,360 --> 00:41:50,040 พาผมไปหน่อย 866 00:41:50,040 --> 00:41:50,520 ครับ 867 00:41:56,880 --> 00:41:57,320 กี่เพ้า 868 00:41:57,320 --> 00:41:58,480 อยู่ข้างในจริงเหรอ 869 00:41:58,480 --> 00:41:59,080 ดูเหมือนจะใช่ 870 00:41:59,840 --> 00:42:02,080 แต่ฉันว่าคุณซือถูไม่ได้ดูเป็นคนแบบนั้นนะ 871 00:42:06,360 --> 00:42:08,040 ที่แท้ก็เป็นคนร้ายซะเอง 872 00:42:22,760 --> 00:42:24,480 เป็นการท้าทายหรือเตือนกันนะ 86115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.