All language subtitles for Checkmate 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:23,080 --> 00:01:27,510 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 3 00:01:27,990 --> 00:01:29,940 =ตอนที่ 19= 4 00:01:41,720 --> 00:01:43,680 มอร์ฟีนอยู่ในกระเป๋าเสื้อ 5 00:01:43,680 --> 00:01:44,840 ส่วนเสื้ออยู่ในตู้เสื้อผ้า 6 00:01:47,960 --> 00:01:49,680 ผมอยากไปดูห้องของอันชิวจื่อ 7 00:01:50,480 --> 00:01:51,080 ค่ะ 8 00:02:29,560 --> 00:02:30,600 ที่แท้เป็นแบบนี้นี่เอง 9 00:02:30,600 --> 00:02:31,080 อะไร 10 00:02:33,200 --> 00:02:33,760 ไม่มีอะไร 11 00:02:35,040 --> 00:02:36,680 ผมอยากเห็นภาพเก่าของคุณพ่อคุณ 12 00:02:38,280 --> 00:02:38,800 ค่ะ 13 00:02:44,800 --> 00:02:46,440 นี่คือห้องวาดรูปของคุณพ่อ 14 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 อันนี้คือ 15 00:02:58,480 --> 00:03:00,240 นี่น่าจะเป็นผู้หญิงต่างชาติที่เขาวาด 16 00:03:24,080 --> 00:03:25,120 มีเรื่องหนึ่ง 17 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 ผมคิดว่าน่าจะเป็นจริง 18 00:03:28,320 --> 00:03:29,080 อะไร 19 00:03:30,920 --> 00:03:32,360 ที่จริงคุณพ่อของคุณ 20 00:03:32,360 --> 00:03:33,240 ไม่เคยคิดที่จะทอดทิ้งคุณมาก่อน 21 00:03:34,240 --> 00:03:35,040 ที่จริงเขารักคุณมาก 22 00:03:36,560 --> 00:03:37,120 ใช่ 23 00:03:38,120 --> 00:03:39,480 เขารักลูกของเขา 24 00:03:39,480 --> 00:03:40,600 แต่กลับไม่รักแม่ของลูก 25 00:03:41,120 --> 00:03:42,720 เขาจะไม่ทอดทิ้งลูกของเขา 26 00:03:43,240 --> 00:03:44,640 แต่กลับทอดทิ้งทั้งครอบครัว 27 00:03:45,960 --> 00:03:47,160 เขาเป็นคนเลว 28 00:03:48,720 --> 00:03:51,040 อันที่จริงความผิดที่ใหญ่ที่สุดของเขาคือเห็นแก่ตัว 29 00:03:51,600 --> 00:03:52,520 ไม่ใช่ทรยศ 30 00:03:55,880 --> 00:03:56,600 ใช่สิ 31 00:03:58,280 --> 00:04:00,360 ก็เหมือนกับที่ผู้ชายชอบพูดกันว่า 32 00:04:00,360 --> 00:04:02,200 ยอมตายในมือของผู้หญิง 33 00:04:02,200 --> 00:04:03,760 นี่คือสิ่งที่พวกคุณต้องการ 34 00:04:05,480 --> 00:04:06,720 ผมไม่ได้หมายความแบบนี้ 35 00:04:24,280 --> 00:04:25,200 คราวนี้พวกเรา 36 00:04:25,200 --> 00:04:26,920 ได้รับการฝากฝังจากลูกหลานของตระกูลโจว 37 00:04:27,520 --> 00:04:30,480 และผมก็ต้องขอบคุณคุณมากที่ให้ความร่วมมือกับผม 38 00:04:30,480 --> 00:04:32,440 ที่กลับมาสอบสวนคดีใหม่ในครั้งนี้ 39 00:04:32,440 --> 00:04:33,560 ขอบคุณคุณมากที่เดินทางไกล 40 00:04:33,560 --> 00:04:35,080 จากรัสเซียมาที่นี่ 41 00:04:36,760 --> 00:04:38,240 สถานที่ที่เศร้าโศกเสียใจ 42 00:04:40,160 --> 00:04:41,600 ผู้หญิงคนนั้น 43 00:04:41,600 --> 00:04:43,280 ทำลายชีวิตของฉัน 44 00:04:43,280 --> 00:04:44,920 ชีวิตนี้ฉันไม่มีทางลืมเธอ 45 00:04:46,160 --> 00:04:47,520 ฉันอยากจะเห็นด้วยตาตัวเอง 46 00:04:47,520 --> 00:04:49,480 ว่าเธอและลูกหลานของเธอโชคร้ายขนาดไหน 47 00:04:52,520 --> 00:04:55,440 งั้นคุณอาจจะต้องผิดหวังแล้วแหละ 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,280 คุ้นเคยกับที่นี่สินะ 49 00:05:06,240 --> 00:05:06,880 ใช่ค่ะ 50 00:05:08,520 --> 00:05:09,760 ไม่เคยลืมเลย 51 00:05:17,560 --> 00:05:20,280 ไม่มีบุคคลที่สามในโลกของความรู้สึก 52 00:05:21,280 --> 00:05:23,400 มีเพียงแค่ผู้ไม่ได้รับความรักเท่านั้นที่เป็นบุคคลภายนอก 53 00:05:24,320 --> 00:05:25,480 คนฉลาดควรจะรู้จักเรียนรู้ 54 00:05:25,480 --> 00:05:27,120 การออกไปอย่างมีศักดิ์ศรี 55 00:05:27,120 --> 00:05:27,640 คุณ 56 00:05:28,880 --> 00:05:31,360 แต่การจากไปของคุณกลับไม่มีศักดิ์ศรี 57 00:05:31,360 --> 00:05:32,880 คนที่ควรจากไปไม่ใช่ฉัน 58 00:05:33,640 --> 00:05:34,720 ผู้คนทั้งเฟิ่งเทียนต่างรู้ว่า 59 00:05:34,720 --> 00:05:36,960 ฉันต่างหากที่ควรจะได้เป็นนายหญิงของที่นี่ 60 00:05:38,360 --> 00:05:40,200 เช้าวันเกิดเหตุ 61 00:05:40,200 --> 00:05:42,480 หลี่หยวนผู่ได้ยินพวกเขาทั้งสองคนทะเลาะกัน 62 00:05:42,480 --> 00:05:44,120 แต่ได้ยินเพียงแค่ไม่กี่ประโยคสุดท้าย 63 00:05:45,200 --> 00:05:46,800 ผมคิดว่าคุณน่าจะได้ยินทั้งหมด 64 00:05:48,200 --> 00:05:49,760 จะเป็นอะไรไปได้อีก 65 00:05:49,760 --> 00:05:52,520 นอกซะว่าโจวเจ๋อพูดเรื่องหย่า 66 00:05:52,520 --> 00:05:54,840 ฟางหวายจิ่นพยายามชักแม่น้ำทั้งห้าหาข้ออ้างมากมาย 67 00:05:55,440 --> 00:05:56,640 ไม่ยินยอม 68 00:05:56,640 --> 00:05:58,400 เดี๋ยวก็พูดเรื่องลูกของพวกเขา 69 00:05:58,400 --> 00:06:01,080 เดี๋ยวก็พูดว่าอันชิวจื่อไม่สามารถอยู่คนเดียวได้ 70 00:06:02,160 --> 00:06:04,400 โจวเจ๋อไม่อยากโต้เถียงเรื่องพวกนี้ 71 00:06:04,400 --> 00:06:05,160 กับฟางหวายจิ่นอีกแล้ว 72 00:06:06,400 --> 00:06:07,960 ตอนที่พวกเรากำลังวาดรูปกันอยู่ 73 00:06:07,960 --> 00:06:09,520 เธอก็ยังหาข้ออ้างมาทะเลาะอีก 74 00:06:28,280 --> 00:06:29,040 [คุณเป็นอะไร] 75 00:06:32,240 --> 00:06:33,440 [คุณต้องการให้ฉันทำอย่างไร] 76 00:06:37,240 --> 00:06:39,200 [ผมอยากเพิ่มความเข้ม] 77 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 [เพิ่มความปราดเปรียว] 78 00:06:41,160 --> 00:06:42,280 [เพิ่มความเร่าร้อน] 79 00:06:43,680 --> 00:06:44,760 [แต่ทุกอย่าง] 80 00:06:49,480 --> 00:06:50,840 [ขาดความรู้สึกเพียงเล็กน้อย] 81 00:07:01,480 --> 00:07:04,120 [แบบนี้เร่าร้อนพอไหม] 82 00:07:13,440 --> 00:07:14,320 [รบกวนหน่อยค่ะ] 83 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 [ฉันยังอยากพูดคุยกับคุณ] 84 00:07:17,680 --> 00:07:18,600 [ฉันค่อนข้างหนาว] 85 00:07:19,200 --> 00:07:20,440 [จะกลับไปเอาผ้าคลุมไหล่สักหน่อย] 86 00:07:30,440 --> 00:07:31,480 ตอนที่ฉันกลับมาอีกครั้ง 87 00:07:32,080 --> 00:07:33,560 พวกเขาก็ทะเลาะกันเสร็จแล้ว 88 00:07:35,160 --> 00:07:36,200 พวกเราทะเลาะกันนานเท่าไร 89 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 นานมาก 90 00:07:38,760 --> 00:07:40,440 โจวเจ๋อให้เธอไปหยิบเหล้า 91 00:07:40,440 --> 00:07:42,480 ฉันเองก็บอกให้เธอรินให้ฉันหนึ่งแก้ว 92 00:07:42,480 --> 00:07:44,400 เธอยังหันมามองฉันอย่างโหดเหี้ยม 93 00:07:45,040 --> 00:07:46,760 ตอนที่เอาเหล้ามา 94 00:07:46,760 --> 00:07:48,360 โจวเจ๋อยังเยาะเย้ยเธอ 95 00:08:00,400 --> 00:08:00,840 [นี่] 96 00:08:01,480 --> 00:08:01,960 [หลบไป] 97 00:08:02,760 --> 00:08:03,600 [ฉันเองดีกว่า] 98 00:08:13,640 --> 00:08:14,120 [นี่] 99 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 [ทำไมดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด] 100 00:08:32,000 --> 00:08:34,520 ตอนที่ฟางหวายจิ่นได้ยินคำพูดนี้ 101 00:08:35,040 --> 00:08:36,680 เธอโกรธจนตัวสั่น 102 00:08:38,840 --> 00:08:40,320 ตั้งแต่วันนั้นโจวเจ๋อ 103 00:08:40,320 --> 00:08:41,400 มีการเปลี่ยนแปลงอะไรไหม 104 00:08:42,360 --> 00:08:43,040 ไม่มี 105 00:08:44,320 --> 00:08:45,640 เพราะฉัน 106 00:08:45,640 --> 00:08:47,400 ทำให้เขาหาแรงบันดาลใจเจอ 107 00:08:47,400 --> 00:08:49,280 ทำให้ไม่สนใจเรื่องอื่น 108 00:08:49,800 --> 00:08:51,240 ข้าวก็ไม่กิน 109 00:08:51,240 --> 00:08:53,280 ต้องการเพียงแค่เพลิดเพลินไปกับภาพวาดของตัวเอง 110 00:08:55,720 --> 00:08:56,600 ที่แท้ก็เป็นแบบนี้นี่เอง 111 00:08:57,560 --> 00:08:59,040 ดังนั้นฉันจึงคิดว่า 112 00:08:59,040 --> 00:09:01,800 ไม่แน่ฟางหวายจิ่นอาจจะอยากฆ่าฉัน 113 00:09:02,400 --> 00:09:03,760 แต่ด้วยความผิดพลาดอะไรสักอย่าง 114 00:09:03,760 --> 00:09:04,760 ทำให้ฉันมีชีวิตอยู่ต่อ 115 00:09:05,680 --> 00:09:07,560 แต่การมีชีวิตอยู่ของฉันสู้ยอมตายซะดีกว่า 116 00:09:08,840 --> 00:09:11,080 พวกเขามีสิทธิ์อะไรเป็นสามีภรรยาคู่ตายได้ 117 00:09:11,640 --> 00:09:12,200 ระหว่างพวกเขา 118 00:09:12,200 --> 00:09:13,280 ไม่เกี่ยวกับคุณด้วยซ้ำ 119 00:09:14,200 --> 00:09:15,120 คุณรู้ไหม 120 00:09:15,840 --> 00:09:17,280 อันที่จริงโจวเจ๋อ 121 00:09:17,280 --> 00:09:19,200 ไม่ได้อยากหย่ากับฟางหวายจิ่นตั้งแต่แรก 122 00:09:20,080 --> 00:09:22,640 ที่เขาไปมาหาสู่กับคุณ ตบตาคุณ 123 00:09:22,640 --> 00:09:24,360 ก็เพียงเพื่อแค่อยากจะวาดรูปนั้นให้เสร็จเท่านั้นเอง 124 00:09:24,360 --> 00:09:25,160 คุณเพ้อเจ้อ 125 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 ที่จริงคุณรู้ 126 00:09:26,720 --> 00:09:28,080 ว่าผมพูดความจริง 127 00:09:29,080 --> 00:09:31,200 ทุกคนต่างรู้ว่าคนที่โจวเจ๋อรักก็คือฉัน 128 00:09:31,920 --> 00:09:33,720 มีเพียงฉันที่ให้แรงบันดาลใจกับเขาได้ 129 00:09:34,400 --> 00:09:35,320 [น่าตลกจริงๆ] 130 00:09:36,280 --> 00:09:39,080 บุคคลที่สามในโลกก็เหมือนกันหมด 131 00:09:39,080 --> 00:09:41,520 รู้ทั้งรู้คนที่ตัวเองรักเป็นคนเลว 132 00:09:41,520 --> 00:09:43,080 แต่มักจะคิดว่าตัวเองเป็นข้อยกเว้น 133 00:09:43,760 --> 00:09:45,680 จินตนาการว่าตัวเป็นเป็นเพียงหนึ่งเดียว ของอีกฝ่ายใช่ไหม 134 00:09:48,760 --> 00:09:50,160 ลุงหลี่ให้ฉันมารับพวกคุณ 135 00:09:50,160 --> 00:09:51,520 ห้องแล็บพร้อมแล้ว 136 00:09:53,160 --> 00:09:54,640 ผมวางแผนไว้เล็กน้อย 137 00:09:55,680 --> 00:09:56,960 ทุกคนไปพูดคุยกันที่ห้องแล็บเถอะ 138 00:10:03,000 --> 00:10:04,680 ที่เชิญทุกคนมาในวันนี้ 139 00:10:04,680 --> 00:10:05,920 ก็เพื่อจะฟื้นฟู 140 00:10:05,920 --> 00:10:09,000 เหตุการณ์ในวันที่เกิดเหตุ และวันก่อนเกิดเหตุ 141 00:10:09,000 --> 00:10:10,320 เพื่อช่วยพวกเราในการค้นหา 142 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 ฆาตกรที่ซ่อนตัวมาหลายปี 143 00:10:12,840 --> 00:10:14,880 ฆาตกรก็คือฟางหวายจิ่น 144 00:10:14,880 --> 00:10:15,640 อย่างไม่ต้องสงสัย 145 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 เช้าวันเกิดเหตุ 146 00:10:20,480 --> 00:10:22,120 ตอนที่โจวเจ๋อทะเลาะกับฟางหวายจิ่น 147 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 คุณได้ยินอะไรบ้าง 148 00:10:24,040 --> 00:10:25,400 ฉันเคยพูดไปแล้ว 149 00:10:25,400 --> 00:10:27,480 ก็แค่คำพูดซ้ำซากเหล่านั้น 150 00:10:27,480 --> 00:10:30,960 เถียงกันไปเถียงกันมาว่าใครถูกใครผิด 151 00:10:30,960 --> 00:10:31,240 ไม่ 152 00:10:31,920 --> 00:10:33,280 ไม่ใช่แค่เท่านี้ 153 00:10:33,280 --> 00:10:34,600 [เรื่องนี้สำคัญด้วยเหรอ] 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,880 ฆาตกรคงไม่เปลี่ยนใจ 155 00:10:36,880 --> 00:10:38,200 เพราะเนื้อหาในการทะเลาะกันหรอกนะ 156 00:10:38,200 --> 00:10:40,880 งั้นถ้าโจวเจ๋อไม่ได้อยากจะหย่ากับฟางหวายจิ่น 157 00:10:40,880 --> 00:10:43,360 แต่ฟางหวายจิ่นเป็นเดือดเป็นร้อนแทนเก่ออ้ายล่ะ 158 00:10:44,560 --> 00:10:46,440 พูดเพ้อเจ้ออะไรอยู่ 159 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 ฉันต้องการให้เธอมาเป็นเดือดเป็นร้อนแทน 160 00:10:48,880 --> 00:10:51,080 เธอรู้ไหมว่าศิลปะคืออะไร 161 00:10:51,080 --> 00:10:53,800 เธอรู้หรือไม่ว่าจิตรกรรมมีประเภทใดบ้าง 162 00:10:53,800 --> 00:10:56,400 เธอคู่ควรกับรสนิยมทางสุนทรียภาพของโจวเจ๋อไหม 163 00:10:56,400 --> 00:10:58,360 แม้แต่สีเธอยังซื้อผิดขวดเลย 164 00:10:58,360 --> 00:11:00,560 โจวเจ๋อทนเธอไม่ได้มานานแล้ว 165 00:11:00,560 --> 00:11:01,160 ครับ 166 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 เมื่อเทียบกับคุณแล้ว 167 00:11:03,120 --> 00:11:04,600 ฟางหวายจิ่นธรรมดาจริง ๆ 168 00:11:05,240 --> 00:11:07,400 ชีวิตเธอมุ่งแต่ครอบครัว 169 00:11:08,280 --> 00:11:10,720 คุณสามารถมอบความหลงใหล และแรงบันดาลใจให้กับโจวเจ๋อ 170 00:11:10,720 --> 00:11:11,760 เธอให้ไม่ได้ 171 00:11:12,320 --> 00:11:13,400 แต่คุณเองก็ไม่มีทางดูแล 172 00:11:13,400 --> 00:11:14,800 ชีวิตประจำวันของโจวเจ๋อได้ 173 00:11:14,800 --> 00:11:16,280 ดังนั้นโจวเจ๋อจึงไม่มีทาง 174 00:11:16,280 --> 00:11:17,600 หย่ากับฟางหวายจิ่น 175 00:11:18,160 --> 00:11:19,600 ถ้าผมเดาไม่ผิดละก็ 176 00:11:19,600 --> 00:11:21,760 สิ่งที่พวกเขาพูดในเช้าวันนั้นก็คือ 177 00:11:21,760 --> 00:11:23,800 รอโจวเจ๋อวาดรูปนี้จนเสร็จ 178 00:11:24,360 --> 00:11:26,000 แล้วจะให้คุณเก็บกระเป๋าจากไป 179 00:11:26,000 --> 00:11:26,840 ไม่มีทาง 180 00:11:27,480 --> 00:11:29,360 โจวเจ๋อพูดว่าอยากจะหย่ากับฟางหวายจิ่น 181 00:11:29,360 --> 00:11:31,560 นี่คือสิ่งที่พวกเราทุกคนได้ยินมากับหูตัวเอง 182 00:11:32,080 --> 00:11:34,640 คุณลองนึกถึงคำพูดเดิมของพวกเขาอย่างละเอียดอีกรอบ 183 00:11:36,320 --> 00:11:38,160 [ผมบอกกับคุณไปแล้วว่าไม่มีเรื่องแบบนี้] 184 00:11:38,160 --> 00:11:39,240 [ตกลงคุณต้องการจะทำอะไรกันแน่] 185 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 [ต้องการหย่าใช่ไหม] 186 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 [ได้ หย่า หย่าสิ] 187 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 [ทำไมข้างกายของคุณ] 188 00:11:43,120 --> 00:11:44,840 [มักจะมีผู้หญิงมากมายขนาดนี้] 189 00:11:44,840 --> 00:11:46,000 [คนแล้วคนเล่า] 190 00:11:46,320 --> 00:11:48,040 [ทำไมคุณถึงใจร้ายได้ขนาดนี้] 191 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 [ตอนนี้ผมไม่อยากพูดเรื่องนี้] 192 00:11:50,800 --> 00:11:52,400 [เรื่องนี้อีกสองวันค่อยพูด] 193 00:11:53,120 --> 00:11:54,720 [แต่ตอนนี้เรากำลังพูดถึงมันอยู่] 194 00:11:56,080 --> 00:11:57,600 [คุณช่วยหยุดก่อเรื่องวุ่นวายจะได้ไหม] 195 00:11:57,600 --> 00:11:59,440 [คิดเพ้อเจ้อทั้งวัน] 196 00:11:59,440 --> 00:12:01,520 [คุณช่วยให้ความสงบกับผมหน่อยไม่ได้หรือไง] 197 00:12:01,520 --> 00:12:02,640 [ฉันจริงจัง] 198 00:12:05,800 --> 00:12:07,160 [คุณต้องการทำอะไรอีก] 199 00:12:08,840 --> 00:12:10,240 [พวกเราไปสวนหลังบ้านกันเถอะ] 200 00:12:15,720 --> 00:12:17,480 อันที่จริงผมกำลังคิดถึงปัญหานี้อยู่ตลอด 201 00:12:18,480 --> 00:12:19,320 อารมณ์ 202 00:12:20,200 --> 00:12:20,920 ถ้าอ้างตาม 203 00:12:20,920 --> 00:12:23,320 โจวเจ๋อต้องการหย่ากับฟางหวายจิ่น 204 00:12:23,320 --> 00:12:24,480 อารมณ์ของทั้งสองคนในวันนั้น 205 00:12:24,480 --> 00:12:25,760 ไม่มีทางเชื่อมกันได้เลย 206 00:12:26,280 --> 00:12:28,520 ทำได้เพียงอ้างตามการคาดเดาต่อไปนี้เท่านั้น 207 00:12:28,520 --> 00:12:31,680 เรื่องที่เกิดขึ้นในเช้าวันนั้นถึงจะมีเหตุผล 208 00:12:32,560 --> 00:12:35,160 โจวเจ๋อไม่ได้อยากหย่ากับฟางหวายจิ่น 209 00:12:35,160 --> 00:12:36,560 เขาไม่อยากโต้เถียงกันเรื่องนี้ 210 00:12:36,560 --> 00:12:37,720 จนทำให้เสียเวลา 211 00:12:38,360 --> 00:12:39,480 เขาโกรธคุณ 212 00:12:39,480 --> 00:12:41,920 ก็เพราะคุณทำให้ฟางหวายจิ่นไม่พอใจ 213 00:12:41,920 --> 00:12:44,520 ซึ่งส่งผลต่อความก้าวหน้าในการวาดภาพของเขา 214 00:12:46,000 --> 00:12:47,440 ในภาษาจีน 215 00:12:47,440 --> 00:12:50,080 อย่างคุณนี่เรียกว่าฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด 216 00:12:50,080 --> 00:12:51,680 กำลังแต่งนิทาน 217 00:12:51,680 --> 00:12:53,040 ซือถูเหยียน 218 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 ฉันรู้ว่านายเป็นคนที่มีความสามารถ 219 00:12:55,040 --> 00:12:56,520 แต่ฉันจำเป็นต้องพูดว่า 220 00:12:56,520 --> 00:12:59,240 การเดาของนายช่างไร้เหตุผลสิ้นดี 221 00:12:59,240 --> 00:13:00,600 ไม่ไร้เหตุผลเลยสักนิด 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,440 ต่อมาโจวเจ๋อออกจากห้องนั่งเล่นไปวาดรูปที่สวนหลังบ้าน 223 00:13:03,440 --> 00:13:05,840 ฟางหวายจิ่นยิ่งคิดถึงเรื่องนี้ยิ่งไม่สบายใจ 224 00:13:05,840 --> 00:13:08,480 ยิ่งไม่มั่นใจเกี่ยวกับความคิดของโจวเจ๋อ 225 00:13:08,480 --> 00:13:10,000 เธอก็เลยตัดสินใจไปหาโจวเจ๋อ 226 00:13:10,000 --> 00:13:11,640 เพื่อไปถามต่อหน้าให้เข้าใจ 227 00:13:12,280 --> 00:13:14,040 โจวเจ๋อก็เลยพูดคำพูดเหล่านั้นออกมา 228 00:13:15,400 --> 00:13:17,200 [ผมพูดกับคุณไปตั้งกี่ครั้งแล้ว] 229 00:13:17,800 --> 00:13:19,240 [ผมจะให้เธอจัดกระเป๋าทันที] 230 00:13:19,240 --> 00:13:20,560 [ผมจะไปส่งเธอโอเคไหม] 231 00:13:20,560 --> 00:13:21,440 [คุณทำกับเธอแบบนี้น่ะเหรอ] 232 00:13:21,440 --> 00:13:22,560 [แล้วจะให้ผมทำกับเธออย่างไร] 233 00:13:22,560 --> 00:13:24,200 [คุณบอกกับผมสิผมต้องทำกับเธออย่างไร] 234 00:13:24,200 --> 00:13:24,800 [นี่ก็ไม่ได้] 235 00:13:24,800 --> 00:13:25,280 [นั่นก็ไม่ได้] 236 00:13:25,280 --> 00:13:26,480 [อยู่ที่นี่ก็ไม่ได้ ส่งให้ไปก็ไม่ได้] 237 00:13:26,480 --> 00:13:27,160 [คุณพูดมา] 238 00:13:27,680 --> 00:13:29,320 [ตกลงคุณต้องการทำร้ายอีกกี่คน] 239 00:13:29,880 --> 00:13:30,400 [พอ] 240 00:13:30,400 --> 00:13:32,680 [ผม ผมไม่อยากโต้เถียงกับคุณเรื่องนี้อีกแล้ว] 241 00:13:32,680 --> 00:13:34,360 [ผมไม่อยากเสียเวลาอีกแล้วเข้าใจไหม] 242 00:13:38,520 --> 00:13:39,720 โจวเจ๋อพูดนับครั้งไม่ถ้วน 243 00:13:39,720 --> 00:13:41,920 เรื่องที่จะส่งอันชิวจื่อไปด้วยความโกรธ 244 00:13:42,560 --> 00:13:44,560 แน่นอนว่าฟางหวายจิ่นรู้ว่า เป็นคำพูดที่พูดด้วยความโกรธ 245 00:13:44,560 --> 00:13:46,840 ดังนั้นเธอจึงไม่ได้ใส่ใจ 246 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 ในเมื่อเป็นเช่นนี้แล้ว 247 00:13:49,000 --> 00:13:50,800 ทำไมเธอต้องไปทะเลาะกับโจวเจ๋อหลายครั้ง 248 00:13:50,800 --> 00:13:53,240 เพียงเพราะเรื่องนี้กันล่ะ 249 00:13:53,840 --> 00:13:55,480 ถ้าคนที่ถูกส่งตัวกลับไป 250 00:13:55,480 --> 00:13:56,920 ไม่ใช่อันชิวจื่อ 251 00:13:57,520 --> 00:14:00,240 งั้นในบ้านหลังนี้คนที่จะถูกส่งกลับไปก็มีเพียงแค่ 252 00:14:08,160 --> 00:14:10,240 ทำไมฟางหวายจิ่นต้องหยิบเหล้าให้คุณด้วย 253 00:14:10,240 --> 00:14:12,160 ถึงขนาดรินเหล้าให้คุณ 254 00:14:13,240 --> 00:14:15,320 เธอต้องการชดใช้ให้คุณแทนโจวเจ๋อ 255 00:14:15,320 --> 00:14:17,640 เธอมองคุณด้วยความลึกซึ้งขนาดนั้น 256 00:14:17,640 --> 00:14:18,840 ไม่ใช่เพราะรังเกียจ 257 00:14:18,840 --> 00:14:20,560 ยิ่งไปกว่านั้นไม่ใช่เพราะความเกลียด 258 00:14:20,560 --> 00:14:21,480 เธอสงสารคุณ 259 00:14:22,360 --> 00:14:24,600 ใครอยากให้เธอมาสงสารกันล่ะ 260 00:14:25,560 --> 00:14:27,960 ฉันสวยกว่าเธอ 261 00:14:27,960 --> 00:14:29,560 สาวกว่าเธอ 262 00:14:29,560 --> 00:14:31,760 ผู้ชายชอบมากกว่าเธอ 263 00:14:31,760 --> 00:14:33,200 ฉันต้องการความสงสารจากเธอเหรอ 264 00:14:34,240 --> 00:14:35,240 ใช่ 265 00:14:35,240 --> 00:14:36,680 ฉันได้ยินคำพูดเหล่านั้น 266 00:14:37,280 --> 00:14:40,120 ถ้าผู้ชายคนนั้นไม่ได้จริงใจกับฉัน 267 00:14:40,120 --> 00:14:41,160 แล้วจะยังไงล่ะ 268 00:14:41,160 --> 00:14:42,760 ฉันต้องฆ่าเขาเหรอ 269 00:14:44,520 --> 00:14:46,080 ตอนที่ฟางหวายจิ่นทะเลาะกับโจวเจ๋อ 270 00:14:46,080 --> 00:14:46,800 คุณออกมาแล้ว 271 00:14:46,800 --> 00:14:47,640 กลับไปอีกทำไม 272 00:14:48,280 --> 00:14:50,720 สวมเสื้อผ้าน้อยรู้สึกค่อนข้างหนาว 273 00:14:50,720 --> 00:14:51,920 ก็เลยไปเอาผ้าคลุมไหล่ 274 00:14:51,920 --> 00:14:53,000 คุณโกหก 275 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 เพราะวันนั้นไม่หนาวเลยสักนิด 276 00:14:55,720 --> 00:14:57,880 [ตอนนี้ผมต้องการเหล้าหนึ่งแก้ว] 277 00:14:58,560 --> 00:14:59,640 [ฉันไปหยิบให้คุณแล้วกัน] 278 00:14:59,640 --> 00:15:01,640 [เบียร์ที่เพิ่งมาส่งยังเย็นอยู่เลย] 279 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 [ผมต้องการวอดก้า] 280 00:15:02,640 --> 00:15:03,360 [เพียว เพียว] 281 00:15:10,560 --> 00:15:13,200 ผู้หญิงต้องการผ้าคลุมไหล่ 282 00:15:13,200 --> 00:15:14,320 จำเป็นต้องเป็นช่วงฤดูใบไม้ผลิด้วยเหรอ 283 00:15:15,520 --> 00:15:17,440 ถ้าเพียงแค่ไปหยิบผ้าคลุมไหล่ละก็ 284 00:15:17,440 --> 00:15:19,680 ระยะเวลาค่อนข้างนานไปหน่อยนะ 285 00:15:19,680 --> 00:15:21,280 ไม่นานมาก 286 00:15:21,280 --> 00:15:22,560 หยิบผ้าคลุมไหล่แล้วลงมา 287 00:15:24,000 --> 00:15:25,440 คุณพูดเองว่า 288 00:15:25,440 --> 00:15:27,440 คุณบอกว่าพวกเขาทะเลาะกันนานมาก 289 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 [พวกเขาทะเลาะกันนานเท่าไร] 290 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 [นานมาก] 291 00:15:33,600 --> 00:15:35,640 ทำไมคุณต้องโกหกเรื่องนี้ด้วย 292 00:15:37,080 --> 00:15:38,880 คุณโกหกเพราะคุณปกปิด 293 00:15:38,880 --> 00:15:41,120 ความจริงที่ว่าคุณไม่ได้กลับห้องของคุณเอง 294 00:15:41,120 --> 00:15:42,880 คุณไม่ได้ไปที่ห้องของตัวเอง 295 00:15:42,880 --> 00:15:45,040 แต่เป็นห้องนอนของฟางหวายจิ่น 296 00:15:45,040 --> 00:15:46,480 สิ่งที่คุณจะเอาไม่ใช่ผ้าคลุมไหล่ 297 00:15:46,480 --> 00:15:48,760 แต่เป็นมอร์ฟีนที่อยู่ในกระเป๋าเสื้อของเธอ 298 00:15:48,760 --> 00:15:51,200 เพราะคุณรู้มาตลอดว่ามีมันอยู่ 299 00:15:52,560 --> 00:15:54,320 ตอนที่คุณพูดคุยกับหลี่หยวนซุ่นที่หน้าประตู 300 00:15:54,320 --> 00:15:55,160 คุณเห็นแล้ว 301 00:15:55,160 --> 00:15:56,200 ตอนนั้นคุณอยู่ที่ 302 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 ตำแหน่งด้านขวามือของคุณหลี่ตรงนั้น 303 00:16:01,640 --> 00:16:02,320 ตอนนั้น 304 00:16:05,360 --> 00:16:06,800 คุณหันหน้าเข้าด้านใน 305 00:16:07,880 --> 00:16:10,000 [เก่ออ้าย ผมพูดกับคุณอย่างเป็นทางการ] 306 00:16:10,680 --> 00:16:11,440 [ผมรู้] 307 00:16:11,440 --> 00:16:14,000 [คุณคิดว่าตัวเองสวย สาว และยังเซ็กซี่] 308 00:16:14,000 --> 00:16:15,560 [คุณก็เลยพยายามยั่วยวนโจวเจ๋อ] 309 00:16:15,560 --> 00:16:16,760 [ให้โจวเจ๋ออ่อนไหวกับคุณ] 310 00:16:17,640 --> 00:16:18,200 [แต่] 311 00:16:18,960 --> 00:16:21,480 [โจวเจ๋อมีภรรยาแล้ว] 312 00:16:21,480 --> 00:16:22,040 [ใช่ไหม] 313 00:16:23,040 --> 00:16:25,120 [หวายจิ่นเป็นภรรยาอย่างเป็นทางการของเขา] 314 00:16:25,920 --> 00:16:28,480 [เขาต้องการหย่ากับเธอเพราะคุณ] 315 00:16:28,480 --> 00:16:29,560 [สิ่งนี้หมายความว่าอะไร] 316 00:16:30,880 --> 00:16:31,840 [ฉันค่อนข้างหนาว] 317 00:16:32,440 --> 00:16:33,640 [กลับไปหยิบผ้าคลุมไหล่สักหน่อย] 318 00:16:34,240 --> 00:16:36,960 [ต่อมา คุณก็ไปที่ห้องนอนของฟางหวายจิ่น] 319 00:16:37,680 --> 00:16:39,680 [และหยิบมอร์ฟีนขวดนั้นออกมาจากตู้เสื้อผ้า] 320 00:16:40,320 --> 00:16:42,080 [เป้าหมายในการขโมยมอร์ฟีนของคุณ] 321 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 [ก็เพื่อฆ่าโจวเจ๋อ] 322 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 [แก้แค้นผู้ชายคนนี้] 323 00:16:45,680 --> 00:16:47,320 [แล้วโยนความผิดให้ฟางหวายจิ่น] 324 00:17:01,160 --> 00:17:02,840 คุณเอามอร์ฟีนกลับมา 325 00:17:02,840 --> 00:17:04,760 ได้ยินโจวเจ๋อพูดว่าอยากดื่มวอดก้า 326 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 นี่เป็นโอกาสดีในการฆ่าคนของคุณ 327 00:17:07,720 --> 00:17:09,120 ดังนั้นคุณเองก็ต้องการด้วยหนึ่งแก้ว 328 00:17:10,560 --> 00:17:11,600 [ผมต้องการวอดก้า] 329 00:17:11,600 --> 00:17:12,280 [เพียว เพียว] 330 00:17:14,080 --> 00:17:15,160 [รินให้ฉันด้วยหนึ่งแก้ว] 331 00:17:24,600 --> 00:17:25,440 [ฉันเองดีกว่า] 332 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 ประโยคที่โจวเจ๋อพูดว่าดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด 333 00:17:55,000 --> 00:17:57,400 เป็นเครื่องพิสูจน์ว่าคุณใส่มอร์ฟีนลงในเหล้า 334 00:18:03,200 --> 00:18:05,040 มอร์ฟีนถูกทำให้บริสุทธิ์ด้วยกรดแอซีติก 335 00:18:05,600 --> 00:18:06,120 มีกลิ่นน้ำส้มสายชู 336 00:18:08,600 --> 00:18:10,480 หรือเขาไม่สมควรตาย 337 00:18:11,960 --> 00:18:14,320 ฉันทุ่มเทความจริงใจทั้งหมด 338 00:18:15,080 --> 00:18:17,120 แต่สิ่งที่เขาต้องการมีเพียงภาพเก่า ๆ 339 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 เขาบอกว่าจะแต่งงานกับฉัน 340 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 แถมยังบอกว่าจะหย่า 341 00:18:21,200 --> 00:18:23,280 แต่เมื่อกลับถึงบ้านทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 342 00:18:24,200 --> 00:18:25,360 เขาทำลายฉัน 343 00:18:25,960 --> 00:18:27,160 ทำลายความรู้สึกของฉัน 344 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 ฉันอยากให้ความรักที่เขามีให้ฉัน 345 00:18:29,480 --> 00:18:31,280 กลายเป็นแบบอย่างในความทรงจำของฉัน 346 00:18:31,960 --> 00:18:33,640 เก็บไว้เฉพาะช่วงเวลาที่สวยงามที่สุด 347 00:18:34,600 --> 00:18:36,440 คุณเลือกผู้ชายที่แต่งงานแล้ว 348 00:18:36,440 --> 00:18:37,560 คุณก็ควรจะรู้ว่า 349 00:18:37,560 --> 00:18:39,840 จุดจบของคุณถูกกำหนดให้ถูกทอดทิ้ง 350 00:18:40,480 --> 00:18:41,360 นี่เป็นตรรกะที่ 351 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 แม้แต่พี่สาวที่ไม่เข้าใจศิลปะของฉัน 352 00:18:42,360 --> 00:18:43,000 ยังเข้าใจ 353 00:18:43,000 --> 00:18:43,840 แล้วจะยังไง 354 00:18:43,840 --> 00:18:45,840 ที่นี่ในบ้านของเราคุณไม่สามารถเอาชนะได้ 355 00:18:45,840 --> 00:18:47,040 พวกเขาตายไปแล้ว 356 00:18:47,040 --> 00:18:48,720 มีเพียงแค่ฉันที่ยังมีชีวิตอยู่ 357 00:18:48,720 --> 00:18:50,400 ที่ฉันมาในครั้งนี้ก็เพื่อมาดู 358 00:18:50,400 --> 00:18:51,240 คู่รักที่ตายไปแล้วคู่นี้อีกครั้ง 359 00:18:51,240 --> 00:18:52,280 คุณไร้ยางอายจริงๆ 360 00:18:53,240 --> 00:18:54,280 คุณทำให้พ่อแม่ของฉันตาย 361 00:18:55,000 --> 00:18:56,880 คุณมีสิทธิ์อะไร มีสิทธิ์อะไร 362 00:18:57,640 --> 00:18:59,920 คุณพูด พูดสิ 363 00:19:00,040 --> 00:19:00,600 เดี๋ยวก่อน 364 00:19:09,840 --> 00:19:10,600 ทำไมถึงเป็นแบบนี้ 365 00:19:12,240 --> 00:19:15,840 ผมใช้มอร์ฟีนที่ทำให้บริสุทธิ์ด้วยกรดแอซีติก 366 00:19:15,840 --> 00:19:18,080 กรดแอซีติกของมอร์ฟีนสามารถละลายได้ในน้ำ 367 00:19:18,080 --> 00:19:19,120 ละลายได้เล็กน้อยในแอลกอฮอล์ 368 00:19:24,120 --> 00:19:25,360 เหล้าแก้วนั้นเขาดื่มไปเท่าไร 369 00:19:26,720 --> 00:19:27,480 ดื่มไปเท่าไร 370 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 [คุณไม่เป็นอะไรใช่ไหม] 371 00:19:38,400 --> 00:19:41,440 [ผมคือวินเซนต์ แวนโก๊ะ] 372 00:19:42,000 --> 00:19:43,240 [ผมคือโมเนต์] 373 00:19:51,040 --> 00:19:51,760 [ที่รัก] 374 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 [คุณรีบมาดูเร็ว] 375 00:19:57,240 --> 00:19:58,880 [นี่คือโมนาลิซา] 376 00:20:04,440 --> 00:20:06,120 [มันต้องกลายเป็น] 377 00:20:06,120 --> 00:20:08,720 [ผลงานที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกแน่ ๆ] 378 00:20:24,240 --> 00:20:25,080 [ไม่ใช่ฉันเหรอ] 379 00:20:28,480 --> 00:20:29,480 ถ้าฆาตกรไม่ใช่เธอ 380 00:20:30,960 --> 00:20:32,480 งั้นโจวเจ๋อฆ่าตัวตายเหรอ 381 00:20:32,480 --> 00:20:34,720 หรือฆาตกรคือคนอื่น 382 00:20:42,520 --> 00:20:43,640 เป็นแบบนี้ได้อย่างไร 383 00:20:45,920 --> 00:20:47,680 ไม่ใช่สิ ตกลงมีปัญหาตรงไหนกัน 384 00:20:57,800 --> 00:20:58,600 [วางยาที่ไหน] 385 00:20:58,600 --> 00:20:59,920 [ในแก้วเหล้าไง] 386 00:20:59,920 --> 00:21:01,200 [นี่คือสิ่งที่ตำรวจพบในเสื้อโค้ท] 387 00:21:01,200 --> 00:21:03,560 [ที่อยู่ในตู้เสื้อผ้าของเธอหลังเกิดเหตุการณ์] 388 00:21:03,560 --> 00:21:05,640 [ในควันสิ่งที่ทำให้คนเสพติดก็คือมัน] 389 00:21:05,640 --> 00:21:07,280 [มันทำให้คนตายได้] 390 00:21:07,280 --> 00:21:09,080 [แต่ใครก็คิดไม่ถึงว่า] 391 00:21:09,080 --> 00:21:11,120 [เธอจะขโมยมอร์ฟีนมาจากห้องแล็บการของพี่ชายฉัน] 392 00:21:14,760 --> 00:21:15,480 [หวายจิ่น] 393 00:21:15,480 --> 00:21:16,920 [ผมรอมาหลายปีมากแล้ว] 394 00:21:16,920 --> 00:21:18,200 [หวายจิ่น คุณให้โอกาสผมสักครั้ง] 395 00:21:34,320 --> 00:21:36,080 [ตอนเอาเหล้ามา] 396 00:21:36,080 --> 00:21:37,960 [โจวเจ๋อยังเยาะเย้ยเธอ] 397 00:21:37,960 --> 00:21:41,000 [ตอนที่ฟางหวายจิ่นได้ยินคำพูดนี้] 398 00:21:41,000 --> 00:21:42,720 [เธอโกรธจนตัวสั่น] 399 00:21:45,880 --> 00:21:47,720 [ทำไมดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด] 400 00:21:49,000 --> 00:21:50,640 โจวเจ๋อพูดว่าดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด 401 00:21:50,640 --> 00:21:51,760 เขายังดื่มอะไรไปอีก 402 00:21:52,360 --> 00:21:53,640 เขาดื่มอะไรไปอีก 403 00:21:55,320 --> 00:21:56,560 เขาดื่มอะไรไป 404 00:22:04,040 --> 00:22:05,240 ที่เขาพูดว่าดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด 405 00:22:05,240 --> 00:22:07,240 น่าจะไม่ได้เป็นการเยาะเย้ยใคร 406 00:22:07,240 --> 00:22:09,400 แต่เขาดื่มบางสิ่งที่มีรสเปรี้ยวไปจริง ๆ 407 00:22:20,480 --> 00:22:21,600 รุ่นพี่หลี่หยวนผู่ 408 00:22:23,120 --> 00:22:24,760 เขาดื่มน้ำที่คุณให้หนึ่งแก้ว 409 00:22:28,120 --> 00:22:29,560 เขาดื่มไปจริง 410 00:22:29,560 --> 00:22:30,640 มีปัญหาอะไรไหม 411 00:22:31,640 --> 00:22:34,080 ฆาตกรต้องมีคุณสมบัติสามประการจึงจะฆ่าคนได้ 412 00:22:34,640 --> 00:22:35,000 ข้อแรก 413 00:22:35,640 --> 00:22:37,200 รู้ว่าฟางหวายจิ่นมีมอร์ฟีน 414 00:22:37,200 --> 00:22:37,920 ข้อสอง 415 00:22:37,920 --> 00:22:39,080 มีโอกาสขโมยมอร์ฟีน 416 00:22:39,080 --> 00:22:39,440 ข้อสาม 417 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 มีโอกาสให้โจวเจ๋อดื่มน้ำ 418 00:22:40,680 --> 00:22:42,280 คนที่มีคุณสมบัติทั้งสามประการ 419 00:22:42,280 --> 00:22:43,520 นอกจากเก่ออ้ายแล้ว ก็คือคุณ 420 00:22:45,640 --> 00:22:46,600 ไร้เหตุผล 421 00:22:47,200 --> 00:22:47,880 คุณเคยพูดว่า 422 00:22:48,560 --> 00:22:50,360 วันที่ห้องแล็บสิ้นสุดวันนั้น 423 00:22:50,360 --> 00:22:52,800 คุณย้ายไปด้านข้างเพื่อคุยกับโจวเจ๋อ 424 00:22:54,520 --> 00:22:56,640 [คุณอย่าคิดว่าตัวเองสวย สาว] 425 00:22:56,720 --> 00:22:58,400 [ขอคุยด้วยหน่อย] 426 00:22:58,400 --> 00:22:59,560 [โจวเจ๋อมีภรรยาแล้ว] 427 00:23:01,720 --> 00:23:03,160 คุณไปสารภาพรักที่ห้องของฟางหวายจิ่น 428 00:23:03,160 --> 00:23:03,960 ฟางหวายจิ่นหนีไป 429 00:23:03,960 --> 00:23:06,040 ในห้องเหลือเพียงแค่คุณคนเดียว 430 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 อะ อะไร 431 00:23:07,800 --> 00:23:11,800 ทำไมนายถึงไปสารภาพรักกับฟางหวายจิ่นล่ะ 432 00:23:13,760 --> 00:23:14,280 ใช่ 433 00:23:15,560 --> 00:23:17,040 ตอนนั้นฉันคิดว่ามีเพียงแค่ฉัน 434 00:23:17,040 --> 00:23:19,240 ที่จะสามารถช่วยเธอออกมาจากตมโคลนนั้นได้ 435 00:23:19,240 --> 00:23:20,040 หยวนผู่ 436 00:23:20,560 --> 00:23:23,600 นายชอบหวายจิ่นตั้งแต่ตอนไหนกัน 437 00:23:23,600 --> 00:23:24,560 ทำไมฉันถึงไม่รู้ล่ะ 438 00:23:24,560 --> 00:23:25,960 ผมไม่อยากบอกพี่ 439 00:23:26,720 --> 00:23:27,920 เพราะพี่เป็นพี่ของผม 440 00:23:27,920 --> 00:23:29,240 พี่เองก็ชอบหวายจิ่น 441 00:23:31,880 --> 00:23:33,600 เดิมทีผมคิดว่ามีเพียงแค่เก่ออ้ายที่รู้ว่า 442 00:23:33,600 --> 00:23:35,000 ฟางหวายจิ่นหยิบมอร์ฟีนมา 443 00:23:36,120 --> 00:23:38,360 แต่คนที่ย้ายตำแหน่งอย่างคุณก็เห็นด้วยเช่นเดียวกัน 444 00:23:39,880 --> 00:23:41,520 [เห็นว่าเหมาะสมตอนไหนก็หยุด] 445 00:23:41,520 --> 00:23:43,160 [ก็จะไม่ทำให้คนเกลียดชังแล้ว] 446 00:23:44,640 --> 00:23:46,440 [นายว่าเรื่องอะไรที่รอฉันไม่ได้] 447 00:23:46,440 --> 00:23:47,600 [เอารูปนี้ไป] 448 00:23:48,840 --> 00:23:50,400 [หวายจิ่น หวายจิ่น] 449 00:23:52,800 --> 00:23:53,440 [เรื่องวันนี้] 450 00:23:53,440 --> 00:23:55,320 [ฉันจะถือว่าไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน] 451 00:23:55,320 --> 00:23:56,440 [คุณทำแบบนี้] 452 00:23:56,440 --> 00:23:57,600 [ไม่รู้สึกผิดกับเพื่อนดีที่สุดของคุณหรือไง] 453 00:24:00,760 --> 00:24:02,720 [คุณทำให้ฟางหวายจิ่นโกรธจนเดินออกไป] 454 00:24:03,280 --> 00:24:05,400 [หลังจากนั้นก็ไปหยิบมอร์ฟีนออกมาจากเสื้อโค้ทของเธอ] 455 00:24:24,640 --> 00:24:27,480 [ต่อมา ในเช้าวันถัดมา] 456 00:24:27,480 --> 00:24:30,160 [คุณก็ฉวยโอกาสในช่วงที่ฟางหวายจิ่นและโจวเจ๋อทะเลาะกัน] 457 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 [หลอกให้เขาดื่มน้ำแก้วนั้น] 458 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 [วางยาพิษเพื่อจะฆ่าเขา] 459 00:24:52,880 --> 00:24:54,200 ไร้สาระ 460 00:24:54,200 --> 00:24:55,120 เพื่ออะไร 461 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 เพื่อจะได้อยู่กับฟางหวายจิ่น 462 00:24:56,440 --> 00:24:57,480 ก็เลยฆ่าโจวเจ๋อเหรอ 463 00:24:58,080 --> 00:24:59,320 ถ้าเป็นแบบนั้นละก็ 464 00:24:59,320 --> 00:25:00,320 ฉันก็จะอยู่เงียบ ๆ 465 00:25:00,320 --> 00:25:01,840 รอให้พวกเขาหย่ากันก็ได้แล้ว 466 00:25:01,840 --> 00:25:03,280 ในเมื่อฉันจะรักฟางหวายจิ่น 467 00:25:03,280 --> 00:25:05,280 แล้วทำไมต้องใส่ร้ายเธอด้วยล่ะ 468 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 นายเป็นแค่คนนอก 469 00:25:07,760 --> 00:25:09,360 อาศัยการคาดเดาฝ่ายเดียว 470 00:25:09,360 --> 00:25:11,280 มาที่นี่เพื่อคาดคะเนความรู้สึกของพวกเรา 471 00:25:11,280 --> 00:25:12,360 คิดเพ้อเจ้อในเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อหลายปีก่อน 472 00:25:12,360 --> 00:25:13,600 มาใส่ร้ายรุ่นพี่ของนาย 473 00:25:14,400 --> 00:25:17,040 ฉันถามนาย นายมีเจตนาอะไรกันแน่ 474 00:25:17,040 --> 00:25:17,920 ใช่แล้ว 475 00:25:17,920 --> 00:25:19,560 ทนายหลี่รักพี่สาวของฉัน 476 00:25:23,560 --> 00:25:25,680 อันที่จริงผมก็แปลกใจตั้งแต่แรกแล้ว 477 00:25:25,680 --> 00:25:27,760 ว่าทำไมคุณถึงได้ทำตามความปรารถนาของฟางหวายจิ่น 478 00:25:27,760 --> 00:25:29,560 ไปต่อสู้คดีที่ไม่ได้ทำผิด 479 00:25:29,560 --> 00:25:31,640 แต่ไม่ใช่การขอลดโทษให้เธอ 480 00:25:31,640 --> 00:25:33,320 ทั้ง ๆ ที่คุณก็รู้ว่าการทำแบบนี้เป็นการยั่วโมโหผู้พิพากษา 481 00:25:33,320 --> 00:25:34,560 ให้ตัดสินประหารชีวิตเธอ 482 00:25:34,560 --> 00:25:36,440 ถ้าคุณรักเธอจริง ๆ ละก็ 483 00:25:37,720 --> 00:25:39,920 คุณจะเลือกทางให้เธอได้มีชีวิตต่อ 484 00:25:39,920 --> 00:25:41,040 หรือว่าให้เธอตาย 485 00:25:42,560 --> 00:25:44,080 คุณเป็นทนาย 486 00:25:44,080 --> 00:25:45,440 คุณสามารถชั่งน้ำหนักข้อดีและข้อเสีย 487 00:25:45,440 --> 00:25:46,400 แต่หลังจากที่คุณชั่งน้ำหนักแล้ว 488 00:25:46,400 --> 00:25:47,880 คุณยังคงผลักเธอไปยังเครื่องประหารชีวิต 489 00:25:47,880 --> 00:25:48,520 เพราะอะไร 490 00:25:49,600 --> 00:25:50,240 เพราะในตอนแรก 491 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 แผนของคุณคือฆ่าโจวเจ๋อ 492 00:25:51,760 --> 00:25:53,200 หลังจากนั้นก็โยนความผิดให้ฟางหวายจิ่น 493 00:25:57,600 --> 00:26:00,160 แต่การฆ่าโจวเจ๋อก็เพื่อช่วยฟางหวายจิ่น 494 00:26:00,160 --> 00:26:01,200 งั้นตอนนี้ 495 00:26:02,320 --> 00:26:03,640 ปลายทั้งสองด้านก็ว่างเปล่าแล้วสิ 496 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 ใช่แล้ว 497 00:26:06,560 --> 00:26:07,280 ทำไม 498 00:26:10,880 --> 00:26:13,440 เขาบอกว่าแม่ของคุณ เป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดที่เขาเคยเจอมา 499 00:26:13,440 --> 00:26:15,240 คุณยังจำได้ไหมว่าเขาพูดว่าอะไร 500 00:26:15,240 --> 00:26:16,120 เขาพูดว่า 501 00:26:17,040 --> 00:26:19,400 เขาเห็นแม่ของฉันดื่มชาภายใต้แสงแดด 502 00:26:20,520 --> 00:26:22,240 เป็นภาพเขียนสีน้ำมันที่สวยที่สุดในใจของเขา 503 00:26:32,360 --> 00:26:33,120 ไม่ใช่ ไม่ใช่ ไม่ใช่ 504 00:26:33,880 --> 00:26:35,960 แม่ของคุณแพ้รังสียูวี 505 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 เธอไม่เคยตากแดด 506 00:26:37,680 --> 00:26:39,080 เธอยังเคยมาเอายาที่ผมอยู่เลย 507 00:26:40,560 --> 00:26:41,840 อีกทั้งคุณนาย 508 00:26:41,840 --> 00:26:44,000 ไม่ชอบใส่ชุดกี่เพ้าสีสันสดใส 509 00:26:44,680 --> 00:26:49,040 เธอชอบแบบที่มีสีอ่อนมากกว่า 510 00:26:49,040 --> 00:26:51,960 [ตอนนี้ผมต้องการเหล้าหนึ่งแก้ว] 511 00:26:51,960 --> 00:26:53,080 [ฉันไปหยิบให้คุณแล้วกัน] 512 00:27:01,160 --> 00:27:03,320 นี่เป็นฉากที่ฉันคิดนับครั้งไม่ถ้วน 513 00:27:04,840 --> 00:27:06,040 แสงอาทิตย์สีทอง 514 00:27:06,040 --> 00:27:07,760 สาดส่องบนผิวขาวราวหิมะของเธอ 515 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 เพียงแค่เวลาผ่านไปค่อนข้างนาน 516 00:27:13,880 --> 00:27:15,440 ฉันเองก็จำไม่ได้ว่าเคยเกิดขึ้นจริงหรือเปล่า 517 00:27:15,440 --> 00:27:16,840 หรือว่าฉันจินตนาการขึ้นมาเอง 518 00:27:17,760 --> 00:27:18,560 คุณเคยพูดว่า 519 00:27:19,800 --> 00:27:20,720 ตอนที่อยู่ในห้องแล็บ 520 00:27:20,720 --> 00:27:22,400 คุณเอาแต่หันไปมองเธอ 521 00:27:23,800 --> 00:27:25,400 ตอนนี้คุณลองหันไปดู 522 00:27:26,320 --> 00:27:27,280 ว่าคุณมองเห็นใคร 523 00:27:51,520 --> 00:27:54,200 ตอนที่คุณบรรยายความรักที่มีให้ฟางหวายจิ่น 524 00:27:54,200 --> 00:27:56,240 คุณเอาภาพในหัวแทนที่เธอ 525 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 โดยไม่รู้ตัว 526 00:27:58,240 --> 00:28:00,600 ดังนั้นคนที่คุณรักไม่ใช่ฟางหวายจิ่น 527 00:28:01,800 --> 00:28:02,640 แต่คือเก่ออ้าย 528 00:28:39,040 --> 00:28:41,880 [แล้วโยนผ้าม่านหนาทึบที่ดูโง่ ๆ นี่ทิ้งไป] 529 00:28:42,400 --> 00:28:44,280 [แบบนี้แสงแดดจากทางทิศตะวันออก] 530 00:28:44,280 --> 00:28:45,640 [ก็จะส่องเข้ามาทางหน้าต่างบานใหญ่] 531 00:28:47,680 --> 00:28:48,880 [จะทำให้สวยมากขึ้นใช่ไหม] 532 00:28:58,960 --> 00:29:01,200 [คุณเอาตัวเอกใส่เข้าไปในตัวของฟางหวายจิ่น] 533 00:29:01,200 --> 00:29:03,360 [ค่อยเป็นค่อยไปจนหลอกตัวเอง] 534 00:29:04,120 --> 00:29:05,520 [หลายปีที่ผ่านมา] 535 00:29:05,520 --> 00:29:06,520 [คุณคิดจริง ๆ ว่า] 536 00:29:06,520 --> 00:29:08,040 [ตัวเองชอบฟางหวายจิ่น] 537 00:29:08,040 --> 00:29:10,120 [แม้แต่ครั้งแรกที่คุณเจอโจวม่อหว่าน] 538 00:29:10,400 --> 00:29:11,560 [คุณแสดงความรู้สึกที่แท้จริงออกมา] 539 00:29:11,840 --> 00:29:13,360 [ต่อจากนี้คุณหุบปาก] 540 00:29:20,560 --> 00:29:23,640 คุณคิดว่าพี่เขยของฉันจะแต่งงานกับเก่ออ้าย 541 00:29:25,320 --> 00:29:26,400 คุณก็เลยฆ่าเขา 542 00:29:28,680 --> 00:29:30,320 คุณทำให้พี่สาวฉันต้องตาย 543 00:29:32,200 --> 00:29:32,920 หยวนผู่ 544 00:29:34,120 --> 00:29:36,360 เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของพวกเราเลยนะ 545 00:29:36,360 --> 00:29:36,800 นาย 546 00:29:43,720 --> 00:29:45,760 คุณเห็นเก่ออ้ายเป็นทรัพย์สมบัติ 547 00:29:45,760 --> 00:29:48,640 ดั่งดวงจันทร์ที่มองเห็นอยู่ไกลแต่มิอาจเอื้อมถึง 548 00:29:48,640 --> 00:29:49,800 แต่ความเป็นจริง 549 00:29:49,800 --> 00:29:51,320 ถูกโจวเจ๋อแตะต้องได้โดยง่าย 550 00:29:52,520 --> 00:29:53,760 เพราะความอิจฉา 551 00:29:53,760 --> 00:29:55,440 ในมุมมองของคุณทุกคำพูดที่เขาพูดออกมา 552 00:29:55,440 --> 00:29:57,560 ล้วนคือการเสียดสีและการโม้โอ้อวด 553 00:29:58,120 --> 00:29:59,240 คุณก็เลยทนไม่ไหว 554 00:30:00,320 --> 00:30:01,280 คิดจะฆ่าเขา 555 00:30:05,240 --> 00:30:06,760 [ความรักที่นายมีต่อเก่ออ้ายไม่ใช่ความจริง] 556 00:30:06,760 --> 00:30:07,720 [ทำไมถึงอยากแต่งงานกับเธอล่ะ] 557 00:30:07,720 --> 00:30:09,160 [นายถามเธอสิ] 558 00:30:09,160 --> 00:30:10,960 [ทำไมถึงได้เทำตัวเหมือนปลิง] 559 00:30:10,960 --> 00:30:12,520 [ที่ฉันสลัดยังไงก็สลัดไม่ออก] 560 00:30:12,520 --> 00:30:13,920 [ดังนั้นนายจึงโกหกพวกเธอ] 561 00:30:15,000 --> 00:30:16,600 [ทำไมนายถึงยังไม่เข้าใจล่ะ] 562 00:30:17,200 --> 00:30:21,400 [คำโกหกคือสิ่งที่ผู้หญิงต้องการมากที่สุด] 563 00:30:22,120 --> 00:30:23,680 [นายซื่อตรงเกินไป] 564 00:30:23,680 --> 00:30:25,760 [ดังนั้นนายถึงได้โสดมาถึงตอนนี้] 565 00:30:30,160 --> 00:30:31,200 นายไม่มีหลักฐาน 566 00:30:44,440 --> 00:30:46,000 นี่คือภาพวาดของโจวเจ๋อ 567 00:30:46,520 --> 00:30:48,480 สีเปลี่ยนแปลงไปตามแสงและเงา 568 00:30:48,480 --> 00:30:50,360 ไม่ได้เป็นเพราะการก้าวข้ามบางอย่าง 569 00:30:50,880 --> 00:30:52,080 แต่เป็นเพราะมอร์ฟีน 570 00:30:53,480 --> 00:30:55,080 ถ้ากลับไปที่เกิดเหตุ 571 00:30:55,760 --> 00:30:57,120 มันไม่ยากที่จะหา 572 00:30:57,120 --> 00:30:58,720 แก้วน้ำมรณะที่แท้จริง 573 00:31:13,760 --> 00:31:15,040 นี่ไม่ใช่หลักฐาน 574 00:31:16,200 --> 00:31:17,240 พี่ชายของคุณเคยพูดว่า 575 00:31:17,840 --> 00:31:19,920 กรดแอซีติกของมอร์ฟีนสามารถละลายได้ในน้ำ 576 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 ละลายได้เล็กน้อยในแอลกอฮอล์ 577 00:31:25,200 --> 00:31:26,520 หลี่หยวนผู่ 578 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 พ่อแม่ของฉันดีกับคุณขนาดนี้ 579 00:31:27,880 --> 00:31:29,000 คุณกลับทำแบบนี้กับพวกเขาเหรอ 580 00:31:30,240 --> 00:31:31,480 ผมทำได้แค่พูดขอโทษ 581 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 นี่เป็นคดีที่ปิดไปตั้งนานแล้ว 582 00:31:34,960 --> 00:31:36,520 พวกคุณพลิกคดีไม่ได้ 583 00:31:36,520 --> 00:31:37,800 และก็ไม่สามารถทำอะไรผมได้ด้วย 584 00:31:38,320 --> 00:31:39,400 พลิกคดีไม่ได้ 585 00:31:39,400 --> 00:31:40,680 ทำอะไรคุณไม่ได้ 586 00:31:40,680 --> 00:31:41,160 ได้ 587 00:31:41,680 --> 00:31:42,520 ผมจะทำให้คุณดู 588 00:31:42,520 --> 00:31:43,640 อะไรที่เรียกว่าธรรมะชนะอธรรม 589 00:31:44,440 --> 00:31:44,680 มานี่ 590 00:31:45,760 --> 00:31:46,680 เอาตัวเขาไป 591 00:31:46,680 --> 00:31:47,880 ครับ ครับ 592 00:31:50,560 --> 00:31:51,040 ไป 593 00:32:07,080 --> 00:32:07,880 ขอบคุณมาก 594 00:32:09,720 --> 00:32:11,080 ที่จริงคุณไม่ต้องขอบคุณผม 595 00:32:11,840 --> 00:32:14,040 จะว่าไปแล้วคุณเองก็มีความผิด 596 00:32:14,720 --> 00:32:16,680 เราจะนำการกระทำของคุณเข้าสู่กระบวนการทางกฎหมาย 597 00:32:17,280 --> 00:32:18,240 แต่ผมคิดว่า 598 00:32:19,800 --> 00:32:21,200 คุณได้รับการลงโทษแล้ว 599 00:32:23,040 --> 00:32:24,640 ฉันได้รับผลกรรมนั้นแล้ว 600 00:32:26,640 --> 00:32:27,960 ชีวิตของฉันถูกทำลาย 601 00:32:46,160 --> 00:32:47,600 ฉันเอาภาพนี้ให้คุณดีกว่า 602 00:32:49,200 --> 00:32:51,360 ฉันไม่อยากรับบุญคุณจากตระกูลโจวของพวกคุณ 603 00:32:52,000 --> 00:32:53,760 ฉันอยากซื้อรูปวาดนี้ 604 00:32:53,760 --> 00:32:54,920 คุณตั้งราคา 605 00:32:58,240 --> 00:32:59,560 ระหว่างพวกเรา 606 00:33:00,120 --> 00:33:01,560 มีสิ่งที่ไม่น่าพอใจอยู่มากมาย 607 00:33:02,680 --> 00:33:04,720 แต่ที่สุดแล้วมันก็เป็นของคุณ 608 00:33:11,840 --> 00:33:12,920 ฉันอิจฉาคุณมากเลย 609 00:33:14,360 --> 00:33:16,120 ที่ไม่เดินผิดพลาดซ้ำรอยแม่ของคุณ 610 00:33:22,160 --> 00:33:24,360 แต่ฉันก็ยังไม่เข้าใจ 611 00:33:24,360 --> 00:33:27,120 ทำไมคุณนายถึงได้เช็ดรอยนิ้วมือที่อยู่บนขวดออก 612 00:33:28,040 --> 00:33:29,200 เป็นเพราะฉัน 613 00:33:30,560 --> 00:33:33,320 เหล้าขวดนั้นฉันเป็นคนเอามา 614 00:33:34,480 --> 00:33:35,960 พี่เอาไปให้พี่เขย 615 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 เธอไม่พูดอะไรเลย 616 00:33:40,800 --> 00:33:42,720 คิดว่าฉันเป็นฆาตกรที่ฆ่าคน 617 00:33:46,160 --> 00:33:46,920 ฉันคิดไม่ออกเลยว่า 618 00:33:48,080 --> 00:33:50,120 ตกลงทำอะไรกับเหล้าขวดนั้น 619 00:33:50,880 --> 00:33:54,160 ฉันเองก็จำไม่ได้ ว่าตกลงแล้วได้ทำไปหรือเปล่า 620 00:33:55,920 --> 00:33:56,560 หรือว่า 621 00:33:57,840 --> 00:33:59,280 บางทีฉันอาจจะขโมยมอร์ฟีน 622 00:33:59,960 --> 00:34:02,520 และการปรากฎตัวของพี่สาวมาหยุดฉันไว้ 623 00:34:03,920 --> 00:34:04,640 คุณเปล่า 624 00:34:06,280 --> 00:34:07,480 คุณแค่อยากเอาแมกนีเซียมซัลเฟต 625 00:34:07,480 --> 00:34:09,120 ใส่ลงไปในแก้วเหล้าพี่เขยของคุณ 626 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 ทำให้เขาท้องเสีย 627 00:34:11,840 --> 00:34:14,120 [วันนั้นไม่รู้เป็นใคร] 628 00:34:14,120 --> 00:34:16,720 [เข้ามาเปิดม่านที่นี่] 629 00:34:16,720 --> 00:34:18,160 [ผมเพิ่งรู้ตอนเที่ยงวันรุ่งขึ้น] 630 00:34:19,000 --> 00:34:21,720 [คิดแล้วก็ยังกลัวอยู่เลย] 631 00:34:23,720 --> 00:34:24,440 [ตรงนี้ ตรงนี้] 632 00:34:25,080 --> 00:34:27,120 [ตอนนั้นถูกโรยด้วยผงกองหนึ่ง] 633 00:34:27,880 --> 00:34:29,760 [โชคดีที่ไม่ใช่ชั้นนี้] 634 00:34:51,400 --> 00:34:52,720 ไม่แปลกใจเลยที่พ่อพูดว่า 635 00:34:53,280 --> 00:34:54,680 อันชิวจื่อมักชอบเล่นพิเรนท์ 636 00:34:54,680 --> 00:34:56,240 ที่คิดว่าตัวเองถูกเสมอ 637 00:35:27,960 --> 00:35:29,120 พี่ทำเพื่อน้า 638 00:35:30,440 --> 00:35:31,400 คุณน้า 639 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 หนูคิดถึงเธอมากเลย 640 00:35:37,920 --> 00:35:38,640 น้าก็ด้วย 641 00:35:46,360 --> 00:35:47,640 และหนูก็คิดถึงคุณน้ามากด้วย 642 00:35:50,880 --> 00:35:51,640 ขอโทษค่ะ 643 00:35:52,880 --> 00:35:53,520 ขอโทษค่ะ 644 00:35:54,960 --> 00:35:56,280 ไม่เป็นไร 645 00:35:58,760 --> 00:35:59,520 ไม่เป็นไร 646 00:36:14,080 --> 00:36:15,040 ขอบคุณมาก 647 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 ไม่เป็นไร 648 00:36:16,040 --> 00:36:16,560 ไม่หนัก 649 00:36:17,680 --> 00:36:18,800 ฉันไม่ได้หมายถึงสิ่งนี้ 650 00:36:20,840 --> 00:36:23,040 แน่ใจนะว่าไม่เอาอย่างอื่นอีก 651 00:36:24,600 --> 00:36:25,400 พอแล้ว 652 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 คุณคิดดีแล้วเหรอ 653 00:36:29,880 --> 00:36:31,680 ที่จะขายบ้านที่เต็มไปด้วยความทรงจำหลังนี้ 654 00:36:33,880 --> 00:36:35,320 ถ้าเป็นเมื่อก่อน 655 00:36:35,320 --> 00:36:36,520 ฉันไม่ขายแน่นอน 656 00:36:37,840 --> 00:36:38,800 แต่ตอนนี้ 657 00:36:40,400 --> 00:36:42,000 แม่ฉันไม่ใช่ฆาตกรอีกต่อไป 658 00:36:43,160 --> 00:36:45,240 ถึงแม้พ่อของฉันจะทำเรื่องไม่ดี แต่ฉันก็รักเขา 659 00:36:47,560 --> 00:36:48,600 ชีวิตวัยเด็กที่นี่ 660 00:36:48,600 --> 00:36:50,560 คือความสุขที่สุดในชีวิตของฉัน 661 00:36:50,560 --> 00:36:51,840 ช่วงเวลาที่อบอุ่นที่สุด 662 00:36:53,640 --> 00:36:55,720 ในที่สุดฉันก็ไม่ต้องหนีจากความทรงจำนี้อีกต่อไปแล้ว 663 00:36:57,560 --> 00:36:58,680 อย่าขายเลยดีกว่า 664 00:37:04,040 --> 00:37:06,120 บ้านไม่สามารถเก็บความทรงจำได้ 665 00:37:07,280 --> 00:37:08,560 สิ่งที่สามารถเก็บความทรงจำได้ 666 00:37:09,640 --> 00:37:10,520 คือใจคน 667 00:37:18,040 --> 00:37:19,960 ที่จริงก่อนหน้านี้ฉันเคยคิดว่า 668 00:37:19,960 --> 00:37:21,800 จะมาหาคุณให้สืบคดีเก่านี้ 669 00:37:21,800 --> 00:37:23,480 แต่ฉันตัดสินใจไม่ได้ 670 00:37:24,240 --> 00:37:26,280 เพราะฉันรู้ว่าข้อเท็จจริงที่คุณหาได้ 671 00:37:26,280 --> 00:37:27,520 มันต้องเป็นความจริงอย่างแน่นอน 672 00:37:30,520 --> 00:37:31,280 ฉันกลัว 673 00:37:34,800 --> 00:37:36,080 ขอบคุณที่คุณผลักฉัน 674 00:37:37,520 --> 00:37:38,800 งั้นก็ต้องขอบคุณผมด้วยสิ 675 00:37:40,040 --> 00:37:41,480 ผมเป็นคนลากเขาขึ้นรถไฟ 676 00:37:42,360 --> 00:37:43,040 แน่นอนว่า 677 00:37:43,560 --> 00:37:44,880 คุณยิ่งต้องขอบคุณเขา 678 00:37:44,880 --> 00:37:45,720 ถ้าเขาต้องการหา 679 00:37:45,720 --> 00:37:46,360 ใครก็ฉุดเขาไม่อยู่ 680 00:37:52,120 --> 00:37:52,680 ไปเถอะ 681 00:38:15,400 --> 00:38:15,960 พวกคุณสองคนใครกัน 682 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 ใครไปทำให้ใครไม่พอใจเข้า 683 00:38:26,600 --> 00:38:27,320 เหล่าหลู 684 00:38:28,360 --> 00:38:29,160 นี่มันหมายความว่าอะไรกันน่ะ 685 00:38:30,080 --> 00:38:30,920 ถ้าคุณอยากจะหาผมละก็ 686 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 แค่ส่งคนมาบอกก็พอแล้ว 687 00:38:32,160 --> 00:38:33,320 อย่ามาตีสนิทกับผม 688 00:38:33,960 --> 00:38:36,320 ผมได้ยินมาว่าช่วงนี้พวกคุณอยู่ที่ฮาร์บิน 689 00:38:36,320 --> 00:38:37,520 มีความอดทนมากเลย 690 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 ถ้าคุณพูดแบบนี้กับผม 691 00:38:40,920 --> 00:38:42,680 คุณพาผมมาอย่างไร 692 00:38:42,680 --> 00:38:44,600 คุณก็ส่งผมกลับไปแบบนั้น 693 00:38:47,200 --> 00:38:47,720 ทำไม 694 00:38:48,280 --> 00:38:49,800 เล่นเกมส์กับผมเหรอ 695 00:38:49,800 --> 00:38:51,960 รีบเอาของเล่นร้าย ๆ นี่ออกไปจากผมเดี๋ยวนี้ 696 00:38:51,960 --> 00:38:52,520 ระเบิด 697 00:38:53,560 --> 00:38:54,600 นี่เป็นของดี 698 00:38:54,600 --> 00:38:56,360 ที่ผมเพิ่งคิดค้นได้ในห้องแล็บ 699 00:38:57,120 --> 00:38:59,920 มันเรียกว่า เรียกว่าตัวจับเวลา 700 00:38:59,920 --> 00:39:01,520 มันสามารถตั้งเวลาได้ 701 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 ถ้าคุณไม่เชื่อฟังละก็ 702 00:39:04,440 --> 00:39:07,400 คุณก็จะถูกผมระเบิดล่วงหน้า 703 00:39:08,120 --> 00:39:09,800 กลายเป็นชิ้น ๆ 704 00:39:09,800 --> 00:39:11,200 กลายเป็นชิ้น ๆ เหรอ 705 00:39:11,200 --> 00:39:12,440 ผมจะระเบิดไปกับคุณ 706 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 เหล่าหลูผมจะบอกคุณให้นะ 707 00:39:18,520 --> 00:39:19,960 ครอบครัวของเราดูแลคุณอย่างดี 708 00:39:19,960 --> 00:39:21,040 ญาติพี่น้องของครอบครัวคุณ 709 00:39:21,040 --> 00:39:22,240 ครอบครัวเราก็เลี้ยงดู 710 00:39:22,240 --> 00:39:22,880 ลูกชายสองคนของคุณ 711 00:39:22,880 --> 00:39:24,400 ทั้งกินทั้งใช้อยู่ในนบริษัทของเรา 712 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 เชื่อหรือไม่ ผมจะฉีกคุณเป็นชิ้น ๆ 713 00:39:26,000 --> 00:39:26,880 อุดปากของเขาซะ 714 00:39:29,840 --> 00:39:30,440 ออกไป 715 00:39:32,960 --> 00:39:34,080 ดี ดี ดี 716 00:39:34,080 --> 00:39:38,080 ผมจะทนกับคุณอีกสามชั่วโมงห้าสิบนาที 717 00:39:38,080 --> 00:39:41,560 ถึงตอนนั้นผมจะให้ครอบครัวของคุณได้รวมตัวกัน 718 00:39:42,160 --> 00:39:43,480 นายพลพาพวกเรามา 719 00:39:44,400 --> 00:39:46,200 น่าจะมีเรื่องให้พวกเราทำ 720 00:39:47,000 --> 00:39:47,920 ผมทำให้ก็พอแล้ว 721 00:39:48,480 --> 00:39:49,640 อย่าทำร้ายคน 722 00:39:49,640 --> 00:39:50,880 อย่าสิ ซือถู 723 00:39:50,880 --> 00:39:51,920 พวกเขาไม่ได้จิตใจดี 724 00:39:51,920 --> 00:39:53,520 ผมไม่สามารถเอาชีวิตของเขามาล้อเล่นได้นะ 725 00:39:53,520 --> 00:39:55,240 ดี 726 00:39:55,240 --> 00:39:56,760 ไม่เสียแรงที่เป็นนักสืบใหญ่ 727 00:39:56,760 --> 00:39:58,000 ฉลาดมากจริง ๆ 728 00:39:58,960 --> 00:40:00,000 งั้นผมพูดตรง ๆ แล้วกัน 729 00:40:01,840 --> 00:40:04,400 กงสุลคอนโด้ของสถานกงสุลญี่ปุ่นในเฟิ่งเทียน 730 00:40:04,400 --> 00:40:06,800 เขาได้หายตัวไปหลังจากมาถึงฮาร์บินในวันนี้ 731 00:40:06,800 --> 00:40:08,360 ฝ่ายญี่ปุ่นขอให้มอบตัวให้ทันที 732 00:40:08,360 --> 00:40:10,440 มิเช่นนั้นอาจก่อให้เกิดความขัดแย้งทางการทหาร 733 00:40:11,080 --> 00:40:13,120 เดิมทีคิดจะไปหาพวกคุณที่ฮาร์บิน 734 00:40:13,120 --> 00:40:15,000 แต่ได้ยินว่าพวกคุณอยู่ที่เฟิ่งเทียน 735 00:40:15,000 --> 00:40:16,400 ก็เลยมาเชิญพวกคุณ 736 00:40:16,400 --> 00:40:18,480 คุณเองก็รู้สถานการณ์ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ 737 00:40:19,120 --> 00:40:22,320 ดังนั้นถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ผมก็ต้องการเจอเขา 738 00:40:22,320 --> 00:40:24,280 ถ้าตายก็ต้องการตัวฆาตกร 739 00:40:25,840 --> 00:40:26,480 เข้าใจครับ 740 00:40:28,040 --> 00:40:29,920 ปลดระเบิดบนตัวของลั่วเส้าชวนออกก่อน 741 00:40:29,920 --> 00:40:31,120 ผมจะช่วยคุณหา 742 00:40:31,120 --> 00:40:32,600 ไม่ใช่ช่วยผม 743 00:40:32,600 --> 00:40:34,080 แต่เป็นการช่วยพวกคุณเอง 744 00:40:35,320 --> 00:40:36,600 ถ้าท่านนายพลไม่วางใจละก็ 745 00:40:37,480 --> 00:40:39,120 สามารถเอาระเบิดมามัดไว้บนตัวผมก็ได้ 746 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 พูดอะไรเพ้อเจ้อ 747 00:40:41,000 --> 00:40:41,960 ซือถูนายไม่ต้องไปสนใจเขา 748 00:40:41,960 --> 00:40:43,080 มัดไว้บนตัวผมนี่แหละ 749 00:40:43,080 --> 00:40:44,840 ผมไม่เชื่อหรอกนะว่าคุณจะกล้าระเบิดผม 750 00:40:44,840 --> 00:40:46,040 คุณนักสืบ 751 00:40:46,040 --> 00:40:47,440 เวลามีไม่เยอะแล้ว 752 00:40:48,800 --> 00:40:50,080 คอนโด้ถูกจับไว้ที่ไหน 753 00:40:52,160 --> 00:40:52,840 เชิญทางนี้ 754 00:40:57,920 --> 00:41:00,520 เมื่อวานคนของผมกำลังคุ้มกันกงสุลคอนโด้ 755 00:41:00,520 --> 00:41:02,280 ระหว่างทางไปสถานีรถไฟ 756 00:41:02,280 --> 00:41:03,520 โดนลอบสังหาร 757 00:41:03,520 --> 00:41:06,960 กงสุลคอนโด้หนีรอดไปฮาร์บิน 758 00:41:06,960 --> 00:41:08,160 คิดไม่ถึงเลยว่า 759 00:41:08,160 --> 00:41:10,640 ฆาตกรมีกำลังหนุนอยู่ที่นั่นด้วย 760 00:41:10,640 --> 00:41:12,280 หลังจากที่คอนโด้ลงรถไฟ 761 00:41:12,920 --> 00:41:14,560 คนของพวกเขาสวมรอยเป็นคนของผม 762 00:41:14,560 --> 00:41:16,000 รับตัวคอนโด้ไป 763 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 ตอนนี้เราเพิ่งค้นพบ 764 00:41:18,000 --> 00:41:20,440 หวังเฉาเหวยล่ามประจำตัวเขา 765 00:41:20,440 --> 00:41:22,440 แต่เขาถูกวางยาสลบ 766 00:41:22,440 --> 00:41:24,840 ถึงตอนนี้ยังคงสับสนอยู่ 767 00:41:24,840 --> 00:41:26,440 ไม่สามารถสื่อสารได้เป็นปกติ 768 00:41:27,600 --> 00:41:29,600 ลอบฆ่าภายใต้การคุ้มกันของพวกคุณเหรอ 769 00:41:29,600 --> 00:41:31,360 จินเหยียนผิงคนขับรถของเขา 770 00:41:31,360 --> 00:41:33,400 จู่ ๆ ก็เบี่ยงออกนอกเส้นทางที่กำหนดไว้ 771 00:41:57,560 --> 00:41:59,880 ตอนที่เราพบเขาอีกครั้ง 772 00:41:59,880 --> 00:42:01,720 กงสุลคอนโด้ได้รับบาดเจ็บแล้ว 773 00:42:12,800 --> 00:42:13,840 ถูกลอบสังหารที่ไหน 774 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 ระหว่างทางไปสถานีรถไฟ 82693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.