All language subtitles for Checkmate 19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย]
2
00:01:23,080 --> 00:01:27,510
=ยอดนักสืบพิชิตคดี=
3
00:01:27,990 --> 00:01:29,940
=ตอนที่ 19=
4
00:01:41,720 --> 00:01:43,680
มอร์ฟีนอยู่ในกระเป๋าเสื้อ
5
00:01:43,680 --> 00:01:44,840
ส่วนเสื้ออยู่ในตู้เสื้อผ้า
6
00:01:47,960 --> 00:01:49,680
ผมอยากไปดูห้องของอันชิวจื่อ
7
00:01:50,480 --> 00:01:51,080
ค่ะ
8
00:02:29,560 --> 00:02:30,600
ที่แท้เป็นแบบนี้นี่เอง
9
00:02:30,600 --> 00:02:31,080
อะไร
10
00:02:33,200 --> 00:02:33,760
ไม่มีอะไร
11
00:02:35,040 --> 00:02:36,680
ผมอยากเห็นภาพเก่าของคุณพ่อคุณ
12
00:02:38,280 --> 00:02:38,800
ค่ะ
13
00:02:44,800 --> 00:02:46,440
นี่คือห้องวาดรูปของคุณพ่อ
14
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
อันนี้คือ
15
00:02:58,480 --> 00:03:00,240
นี่น่าจะเป็นผู้หญิงต่างชาติที่เขาวาด
16
00:03:24,080 --> 00:03:25,120
มีเรื่องหนึ่ง
17
00:03:25,800 --> 00:03:27,040
ผมคิดว่าน่าจะเป็นจริง
18
00:03:28,320 --> 00:03:29,080
อะไร
19
00:03:30,920 --> 00:03:32,360
ที่จริงคุณพ่อของคุณ
20
00:03:32,360 --> 00:03:33,240
ไม่เคยคิดที่จะทอดทิ้งคุณมาก่อน
21
00:03:34,240 --> 00:03:35,040
ที่จริงเขารักคุณมาก
22
00:03:36,560 --> 00:03:37,120
ใช่
23
00:03:38,120 --> 00:03:39,480
เขารักลูกของเขา
24
00:03:39,480 --> 00:03:40,600
แต่กลับไม่รักแม่ของลูก
25
00:03:41,120 --> 00:03:42,720
เขาจะไม่ทอดทิ้งลูกของเขา
26
00:03:43,240 --> 00:03:44,640
แต่กลับทอดทิ้งทั้งครอบครัว
27
00:03:45,960 --> 00:03:47,160
เขาเป็นคนเลว
28
00:03:48,720 --> 00:03:51,040
อันที่จริงความผิดที่ใหญ่ที่สุดของเขาคือเห็นแก่ตัว
29
00:03:51,600 --> 00:03:52,520
ไม่ใช่ทรยศ
30
00:03:55,880 --> 00:03:56,600
ใช่สิ
31
00:03:58,280 --> 00:04:00,360
ก็เหมือนกับที่ผู้ชายชอบพูดกันว่า
32
00:04:00,360 --> 00:04:02,200
ยอมตายในมือของผู้หญิง
33
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
นี่คือสิ่งที่พวกคุณต้องการ
34
00:04:05,480 --> 00:04:06,720
ผมไม่ได้หมายความแบบนี้
35
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
คราวนี้พวกเรา
36
00:04:25,200 --> 00:04:26,920
ได้รับการฝากฝังจากลูกหลานของตระกูลโจว
37
00:04:27,520 --> 00:04:30,480
และผมก็ต้องขอบคุณคุณมากที่ให้ความร่วมมือกับผม
38
00:04:30,480 --> 00:04:32,440
ที่กลับมาสอบสวนคดีใหม่ในครั้งนี้
39
00:04:32,440 --> 00:04:33,560
ขอบคุณคุณมากที่เดินทางไกล
40
00:04:33,560 --> 00:04:35,080
จากรัสเซียมาที่นี่
41
00:04:36,760 --> 00:04:38,240
สถานที่ที่เศร้าโศกเสียใจ
42
00:04:40,160 --> 00:04:41,600
ผู้หญิงคนนั้น
43
00:04:41,600 --> 00:04:43,280
ทำลายชีวิตของฉัน
44
00:04:43,280 --> 00:04:44,920
ชีวิตนี้ฉันไม่มีทางลืมเธอ
45
00:04:46,160 --> 00:04:47,520
ฉันอยากจะเห็นด้วยตาตัวเอง
46
00:04:47,520 --> 00:04:49,480
ว่าเธอและลูกหลานของเธอโชคร้ายขนาดไหน
47
00:04:52,520 --> 00:04:55,440
งั้นคุณอาจจะต้องผิดหวังแล้วแหละ
48
00:05:03,240 --> 00:05:04,280
คุ้นเคยกับที่นี่สินะ
49
00:05:06,240 --> 00:05:06,880
ใช่ค่ะ
50
00:05:08,520 --> 00:05:09,760
ไม่เคยลืมเลย
51
00:05:17,560 --> 00:05:20,280
ไม่มีบุคคลที่สามในโลกของความรู้สึก
52
00:05:21,280 --> 00:05:23,400
มีเพียงแค่ผู้ไม่ได้รับความรักเท่านั้นที่เป็นบุคคลภายนอก
53
00:05:24,320 --> 00:05:25,480
คนฉลาดควรจะรู้จักเรียนรู้
54
00:05:25,480 --> 00:05:27,120
การออกไปอย่างมีศักดิ์ศรี
55
00:05:27,120 --> 00:05:27,640
คุณ
56
00:05:28,880 --> 00:05:31,360
แต่การจากไปของคุณกลับไม่มีศักดิ์ศรี
57
00:05:31,360 --> 00:05:32,880
คนที่ควรจากไปไม่ใช่ฉัน
58
00:05:33,640 --> 00:05:34,720
ผู้คนทั้งเฟิ่งเทียนต่างรู้ว่า
59
00:05:34,720 --> 00:05:36,960
ฉันต่างหากที่ควรจะได้เป็นนายหญิงของที่นี่
60
00:05:38,360 --> 00:05:40,200
เช้าวันเกิดเหตุ
61
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
หลี่หยวนผู่ได้ยินพวกเขาทั้งสองคนทะเลาะกัน
62
00:05:42,480 --> 00:05:44,120
แต่ได้ยินเพียงแค่ไม่กี่ประโยคสุดท้าย
63
00:05:45,200 --> 00:05:46,800
ผมคิดว่าคุณน่าจะได้ยินทั้งหมด
64
00:05:48,200 --> 00:05:49,760
จะเป็นอะไรไปได้อีก
65
00:05:49,760 --> 00:05:52,520
นอกซะว่าโจวเจ๋อพูดเรื่องหย่า
66
00:05:52,520 --> 00:05:54,840
ฟางหวายจิ่นพยายามชักแม่น้ำทั้งห้าหาข้ออ้างมากมาย
67
00:05:55,440 --> 00:05:56,640
ไม่ยินยอม
68
00:05:56,640 --> 00:05:58,400
เดี๋ยวก็พูดเรื่องลูกของพวกเขา
69
00:05:58,400 --> 00:06:01,080
เดี๋ยวก็พูดว่าอันชิวจื่อไม่สามารถอยู่คนเดียวได้
70
00:06:02,160 --> 00:06:04,400
โจวเจ๋อไม่อยากโต้เถียงเรื่องพวกนี้
71
00:06:04,400 --> 00:06:05,160
กับฟางหวายจิ่นอีกแล้ว
72
00:06:06,400 --> 00:06:07,960
ตอนที่พวกเรากำลังวาดรูปกันอยู่
73
00:06:07,960 --> 00:06:09,520
เธอก็ยังหาข้ออ้างมาทะเลาะอีก
74
00:06:28,280 --> 00:06:29,040
[คุณเป็นอะไร]
75
00:06:32,240 --> 00:06:33,440
[คุณต้องการให้ฉันทำอย่างไร]
76
00:06:37,240 --> 00:06:39,200
[ผมอยากเพิ่มความเข้ม]
77
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
[เพิ่มความปราดเปรียว]
78
00:06:41,160 --> 00:06:42,280
[เพิ่มความเร่าร้อน]
79
00:06:43,680 --> 00:06:44,760
[แต่ทุกอย่าง]
80
00:06:49,480 --> 00:06:50,840
[ขาดความรู้สึกเพียงเล็กน้อย]
81
00:07:01,480 --> 00:07:04,120
[แบบนี้เร่าร้อนพอไหม]
82
00:07:13,440 --> 00:07:14,320
[รบกวนหน่อยค่ะ]
83
00:07:16,200 --> 00:07:17,680
[ฉันยังอยากพูดคุยกับคุณ]
84
00:07:17,680 --> 00:07:18,600
[ฉันค่อนข้างหนาว]
85
00:07:19,200 --> 00:07:20,440
[จะกลับไปเอาผ้าคลุมไหล่สักหน่อย]
86
00:07:30,440 --> 00:07:31,480
ตอนที่ฉันกลับมาอีกครั้ง
87
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
พวกเขาก็ทะเลาะกันเสร็จแล้ว
88
00:07:35,160 --> 00:07:36,200
พวกเราทะเลาะกันนานเท่าไร
89
00:07:37,080 --> 00:07:38,240
นานมาก
90
00:07:38,760 --> 00:07:40,440
โจวเจ๋อให้เธอไปหยิบเหล้า
91
00:07:40,440 --> 00:07:42,480
ฉันเองก็บอกให้เธอรินให้ฉันหนึ่งแก้ว
92
00:07:42,480 --> 00:07:44,400
เธอยังหันมามองฉันอย่างโหดเหี้ยม
93
00:07:45,040 --> 00:07:46,760
ตอนที่เอาเหล้ามา
94
00:07:46,760 --> 00:07:48,360
โจวเจ๋อยังเยาะเย้ยเธอ
95
00:08:00,400 --> 00:08:00,840
[นี่]
96
00:08:01,480 --> 00:08:01,960
[หลบไป]
97
00:08:02,760 --> 00:08:03,600
[ฉันเองดีกว่า]
98
00:08:13,640 --> 00:08:14,120
[นี่]
99
00:08:21,960 --> 00:08:23,680
[ทำไมดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด]
100
00:08:32,000 --> 00:08:34,520
ตอนที่ฟางหวายจิ่นได้ยินคำพูดนี้
101
00:08:35,040 --> 00:08:36,680
เธอโกรธจนตัวสั่น
102
00:08:38,840 --> 00:08:40,320
ตั้งแต่วันนั้นโจวเจ๋อ
103
00:08:40,320 --> 00:08:41,400
มีการเปลี่ยนแปลงอะไรไหม
104
00:08:42,360 --> 00:08:43,040
ไม่มี
105
00:08:44,320 --> 00:08:45,640
เพราะฉัน
106
00:08:45,640 --> 00:08:47,400
ทำให้เขาหาแรงบันดาลใจเจอ
107
00:08:47,400 --> 00:08:49,280
ทำให้ไม่สนใจเรื่องอื่น
108
00:08:49,800 --> 00:08:51,240
ข้าวก็ไม่กิน
109
00:08:51,240 --> 00:08:53,280
ต้องการเพียงแค่เพลิดเพลินไปกับภาพวาดของตัวเอง
110
00:08:55,720 --> 00:08:56,600
ที่แท้ก็เป็นแบบนี้นี่เอง
111
00:08:57,560 --> 00:08:59,040
ดังนั้นฉันจึงคิดว่า
112
00:08:59,040 --> 00:09:01,800
ไม่แน่ฟางหวายจิ่นอาจจะอยากฆ่าฉัน
113
00:09:02,400 --> 00:09:03,760
แต่ด้วยความผิดพลาดอะไรสักอย่าง
114
00:09:03,760 --> 00:09:04,760
ทำให้ฉันมีชีวิตอยู่ต่อ
115
00:09:05,680 --> 00:09:07,560
แต่การมีชีวิตอยู่ของฉันสู้ยอมตายซะดีกว่า
116
00:09:08,840 --> 00:09:11,080
พวกเขามีสิทธิ์อะไรเป็นสามีภรรยาคู่ตายได้
117
00:09:11,640 --> 00:09:12,200
ระหว่างพวกเขา
118
00:09:12,200 --> 00:09:13,280
ไม่เกี่ยวกับคุณด้วยซ้ำ
119
00:09:14,200 --> 00:09:15,120
คุณรู้ไหม
120
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
อันที่จริงโจวเจ๋อ
121
00:09:17,280 --> 00:09:19,200
ไม่ได้อยากหย่ากับฟางหวายจิ่นตั้งแต่แรก
122
00:09:20,080 --> 00:09:22,640
ที่เขาไปมาหาสู่กับคุณ ตบตาคุณ
123
00:09:22,640 --> 00:09:24,360
ก็เพียงเพื่อแค่อยากจะวาดรูปนั้นให้เสร็จเท่านั้นเอง
124
00:09:24,360 --> 00:09:25,160
คุณเพ้อเจ้อ
125
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
ที่จริงคุณรู้
126
00:09:26,720 --> 00:09:28,080
ว่าผมพูดความจริง
127
00:09:29,080 --> 00:09:31,200
ทุกคนต่างรู้ว่าคนที่โจวเจ๋อรักก็คือฉัน
128
00:09:31,920 --> 00:09:33,720
มีเพียงฉันที่ให้แรงบันดาลใจกับเขาได้
129
00:09:34,400 --> 00:09:35,320
[น่าตลกจริงๆ]
130
00:09:36,280 --> 00:09:39,080
บุคคลที่สามในโลกก็เหมือนกันหมด
131
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
รู้ทั้งรู้คนที่ตัวเองรักเป็นคนเลว
132
00:09:41,520 --> 00:09:43,080
แต่มักจะคิดว่าตัวเองเป็นข้อยกเว้น
133
00:09:43,760 --> 00:09:45,680
จินตนาการว่าตัวเป็นเป็นเพียงหนึ่งเดียว
ของอีกฝ่ายใช่ไหม
134
00:09:48,760 --> 00:09:50,160
ลุงหลี่ให้ฉันมารับพวกคุณ
135
00:09:50,160 --> 00:09:51,520
ห้องแล็บพร้อมแล้ว
136
00:09:53,160 --> 00:09:54,640
ผมวางแผนไว้เล็กน้อย
137
00:09:55,680 --> 00:09:56,960
ทุกคนไปพูดคุยกันที่ห้องแล็บเถอะ
138
00:10:03,000 --> 00:10:04,680
ที่เชิญทุกคนมาในวันนี้
139
00:10:04,680 --> 00:10:05,920
ก็เพื่อจะฟื้นฟู
140
00:10:05,920 --> 00:10:09,000
เหตุการณ์ในวันที่เกิดเหตุ
และวันก่อนเกิดเหตุ
141
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
เพื่อช่วยพวกเราในการค้นหา
142
00:10:10,320 --> 00:10:12,840
ฆาตกรที่ซ่อนตัวมาหลายปี
143
00:10:12,840 --> 00:10:14,880
ฆาตกรก็คือฟางหวายจิ่น
144
00:10:14,880 --> 00:10:15,640
อย่างไม่ต้องสงสัย
145
00:10:19,120 --> 00:10:20,480
เช้าวันเกิดเหตุ
146
00:10:20,480 --> 00:10:22,120
ตอนที่โจวเจ๋อทะเลาะกับฟางหวายจิ่น
147
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
คุณได้ยินอะไรบ้าง
148
00:10:24,040 --> 00:10:25,400
ฉันเคยพูดไปแล้ว
149
00:10:25,400 --> 00:10:27,480
ก็แค่คำพูดซ้ำซากเหล่านั้น
150
00:10:27,480 --> 00:10:30,960
เถียงกันไปเถียงกันมาว่าใครถูกใครผิด
151
00:10:30,960 --> 00:10:31,240
ไม่
152
00:10:31,920 --> 00:10:33,280
ไม่ใช่แค่เท่านี้
153
00:10:33,280 --> 00:10:34,600
[เรื่องนี้สำคัญด้วยเหรอ]
154
00:10:35,160 --> 00:10:36,880
ฆาตกรคงไม่เปลี่ยนใจ
155
00:10:36,880 --> 00:10:38,200
เพราะเนื้อหาในการทะเลาะกันหรอกนะ
156
00:10:38,200 --> 00:10:40,880
งั้นถ้าโจวเจ๋อไม่ได้อยากจะหย่ากับฟางหวายจิ่น
157
00:10:40,880 --> 00:10:43,360
แต่ฟางหวายจิ่นเป็นเดือดเป็นร้อนแทนเก่ออ้ายล่ะ
158
00:10:44,560 --> 00:10:46,440
พูดเพ้อเจ้ออะไรอยู่
159
00:10:46,440 --> 00:10:48,240
ฉันต้องการให้เธอมาเป็นเดือดเป็นร้อนแทน
160
00:10:48,880 --> 00:10:51,080
เธอรู้ไหมว่าศิลปะคืออะไร
161
00:10:51,080 --> 00:10:53,800
เธอรู้หรือไม่ว่าจิตรกรรมมีประเภทใดบ้าง
162
00:10:53,800 --> 00:10:56,400
เธอคู่ควรกับรสนิยมทางสุนทรียภาพของโจวเจ๋อไหม
163
00:10:56,400 --> 00:10:58,360
แม้แต่สีเธอยังซื้อผิดขวดเลย
164
00:10:58,360 --> 00:11:00,560
โจวเจ๋อทนเธอไม่ได้มานานแล้ว
165
00:11:00,560 --> 00:11:01,160
ครับ
166
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
เมื่อเทียบกับคุณแล้ว
167
00:11:03,120 --> 00:11:04,600
ฟางหวายจิ่นธรรมดาจริง ๆ
168
00:11:05,240 --> 00:11:07,400
ชีวิตเธอมุ่งแต่ครอบครัว
169
00:11:08,280 --> 00:11:10,720
คุณสามารถมอบความหลงใหล
และแรงบันดาลใจให้กับโจวเจ๋อ
170
00:11:10,720 --> 00:11:11,760
เธอให้ไม่ได้
171
00:11:12,320 --> 00:11:13,400
แต่คุณเองก็ไม่มีทางดูแล
172
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
ชีวิตประจำวันของโจวเจ๋อได้
173
00:11:14,800 --> 00:11:16,280
ดังนั้นโจวเจ๋อจึงไม่มีทาง
174
00:11:16,280 --> 00:11:17,600
หย่ากับฟางหวายจิ่น
175
00:11:18,160 --> 00:11:19,600
ถ้าผมเดาไม่ผิดละก็
176
00:11:19,600 --> 00:11:21,760
สิ่งที่พวกเขาพูดในเช้าวันนั้นก็คือ
177
00:11:21,760 --> 00:11:23,800
รอโจวเจ๋อวาดรูปนี้จนเสร็จ
178
00:11:24,360 --> 00:11:26,000
แล้วจะให้คุณเก็บกระเป๋าจากไป
179
00:11:26,000 --> 00:11:26,840
ไม่มีทาง
180
00:11:27,480 --> 00:11:29,360
โจวเจ๋อพูดว่าอยากจะหย่ากับฟางหวายจิ่น
181
00:11:29,360 --> 00:11:31,560
นี่คือสิ่งที่พวกเราทุกคนได้ยินมากับหูตัวเอง
182
00:11:32,080 --> 00:11:34,640
คุณลองนึกถึงคำพูดเดิมของพวกเขาอย่างละเอียดอีกรอบ
183
00:11:36,320 --> 00:11:38,160
[ผมบอกกับคุณไปแล้วว่าไม่มีเรื่องแบบนี้]
184
00:11:38,160 --> 00:11:39,240
[ตกลงคุณต้องการจะทำอะไรกันแน่]
185
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
[ต้องการหย่าใช่ไหม]
186
00:11:40,240 --> 00:11:41,840
[ได้ หย่า หย่าสิ]
187
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
[ทำไมข้างกายของคุณ]
188
00:11:43,120 --> 00:11:44,840
[มักจะมีผู้หญิงมากมายขนาดนี้]
189
00:11:44,840 --> 00:11:46,000
[คนแล้วคนเล่า]
190
00:11:46,320 --> 00:11:48,040
[ทำไมคุณถึงใจร้ายได้ขนาดนี้]
191
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
[ตอนนี้ผมไม่อยากพูดเรื่องนี้]
192
00:11:50,800 --> 00:11:52,400
[เรื่องนี้อีกสองวันค่อยพูด]
193
00:11:53,120 --> 00:11:54,720
[แต่ตอนนี้เรากำลังพูดถึงมันอยู่]
194
00:11:56,080 --> 00:11:57,600
[คุณช่วยหยุดก่อเรื่องวุ่นวายจะได้ไหม]
195
00:11:57,600 --> 00:11:59,440
[คิดเพ้อเจ้อทั้งวัน]
196
00:11:59,440 --> 00:12:01,520
[คุณช่วยให้ความสงบกับผมหน่อยไม่ได้หรือไง]
197
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
[ฉันจริงจัง]
198
00:12:05,800 --> 00:12:07,160
[คุณต้องการทำอะไรอีก]
199
00:12:08,840 --> 00:12:10,240
[พวกเราไปสวนหลังบ้านกันเถอะ]
200
00:12:15,720 --> 00:12:17,480
อันที่จริงผมกำลังคิดถึงปัญหานี้อยู่ตลอด
201
00:12:18,480 --> 00:12:19,320
อารมณ์
202
00:12:20,200 --> 00:12:20,920
ถ้าอ้างตาม
203
00:12:20,920 --> 00:12:23,320
โจวเจ๋อต้องการหย่ากับฟางหวายจิ่น
204
00:12:23,320 --> 00:12:24,480
อารมณ์ของทั้งสองคนในวันนั้น
205
00:12:24,480 --> 00:12:25,760
ไม่มีทางเชื่อมกันได้เลย
206
00:12:26,280 --> 00:12:28,520
ทำได้เพียงอ้างตามการคาดเดาต่อไปนี้เท่านั้น
207
00:12:28,520 --> 00:12:31,680
เรื่องที่เกิดขึ้นในเช้าวันนั้นถึงจะมีเหตุผล
208
00:12:32,560 --> 00:12:35,160
โจวเจ๋อไม่ได้อยากหย่ากับฟางหวายจิ่น
209
00:12:35,160 --> 00:12:36,560
เขาไม่อยากโต้เถียงกันเรื่องนี้
210
00:12:36,560 --> 00:12:37,720
จนทำให้เสียเวลา
211
00:12:38,360 --> 00:12:39,480
เขาโกรธคุณ
212
00:12:39,480 --> 00:12:41,920
ก็เพราะคุณทำให้ฟางหวายจิ่นไม่พอใจ
213
00:12:41,920 --> 00:12:44,520
ซึ่งส่งผลต่อความก้าวหน้าในการวาดภาพของเขา
214
00:12:46,000 --> 00:12:47,440
ในภาษาจีน
215
00:12:47,440 --> 00:12:50,080
อย่างคุณนี่เรียกว่าฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด
216
00:12:50,080 --> 00:12:51,680
กำลังแต่งนิทาน
217
00:12:51,680 --> 00:12:53,040
ซือถูเหยียน
218
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
ฉันรู้ว่านายเป็นคนที่มีความสามารถ
219
00:12:55,040 --> 00:12:56,520
แต่ฉันจำเป็นต้องพูดว่า
220
00:12:56,520 --> 00:12:59,240
การเดาของนายช่างไร้เหตุผลสิ้นดี
221
00:12:59,240 --> 00:13:00,600
ไม่ไร้เหตุผลเลยสักนิด
222
00:13:00,600 --> 00:13:03,440
ต่อมาโจวเจ๋อออกจากห้องนั่งเล่นไปวาดรูปที่สวนหลังบ้าน
223
00:13:03,440 --> 00:13:05,840
ฟางหวายจิ่นยิ่งคิดถึงเรื่องนี้ยิ่งไม่สบายใจ
224
00:13:05,840 --> 00:13:08,480
ยิ่งไม่มั่นใจเกี่ยวกับความคิดของโจวเจ๋อ
225
00:13:08,480 --> 00:13:10,000
เธอก็เลยตัดสินใจไปหาโจวเจ๋อ
226
00:13:10,000 --> 00:13:11,640
เพื่อไปถามต่อหน้าให้เข้าใจ
227
00:13:12,280 --> 00:13:14,040
โจวเจ๋อก็เลยพูดคำพูดเหล่านั้นออกมา
228
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
[ผมพูดกับคุณไปตั้งกี่ครั้งแล้ว]
229
00:13:17,800 --> 00:13:19,240
[ผมจะให้เธอจัดกระเป๋าทันที]
230
00:13:19,240 --> 00:13:20,560
[ผมจะไปส่งเธอโอเคไหม]
231
00:13:20,560 --> 00:13:21,440
[คุณทำกับเธอแบบนี้น่ะเหรอ]
232
00:13:21,440 --> 00:13:22,560
[แล้วจะให้ผมทำกับเธออย่างไร]
233
00:13:22,560 --> 00:13:24,200
[คุณบอกกับผมสิผมต้องทำกับเธออย่างไร]
234
00:13:24,200 --> 00:13:24,800
[นี่ก็ไม่ได้]
235
00:13:24,800 --> 00:13:25,280
[นั่นก็ไม่ได้]
236
00:13:25,280 --> 00:13:26,480
[อยู่ที่นี่ก็ไม่ได้ ส่งให้ไปก็ไม่ได้]
237
00:13:26,480 --> 00:13:27,160
[คุณพูดมา]
238
00:13:27,680 --> 00:13:29,320
[ตกลงคุณต้องการทำร้ายอีกกี่คน]
239
00:13:29,880 --> 00:13:30,400
[พอ]
240
00:13:30,400 --> 00:13:32,680
[ผม ผมไม่อยากโต้เถียงกับคุณเรื่องนี้อีกแล้ว]
241
00:13:32,680 --> 00:13:34,360
[ผมไม่อยากเสียเวลาอีกแล้วเข้าใจไหม]
242
00:13:38,520 --> 00:13:39,720
โจวเจ๋อพูดนับครั้งไม่ถ้วน
243
00:13:39,720 --> 00:13:41,920
เรื่องที่จะส่งอันชิวจื่อไปด้วยความโกรธ
244
00:13:42,560 --> 00:13:44,560
แน่นอนว่าฟางหวายจิ่นรู้ว่า
เป็นคำพูดที่พูดด้วยความโกรธ
245
00:13:44,560 --> 00:13:46,840
ดังนั้นเธอจึงไม่ได้ใส่ใจ
246
00:13:47,560 --> 00:13:49,000
ในเมื่อเป็นเช่นนี้แล้ว
247
00:13:49,000 --> 00:13:50,800
ทำไมเธอต้องไปทะเลาะกับโจวเจ๋อหลายครั้ง
248
00:13:50,800 --> 00:13:53,240
เพียงเพราะเรื่องนี้กันล่ะ
249
00:13:53,840 --> 00:13:55,480
ถ้าคนที่ถูกส่งตัวกลับไป
250
00:13:55,480 --> 00:13:56,920
ไม่ใช่อันชิวจื่อ
251
00:13:57,520 --> 00:14:00,240
งั้นในบ้านหลังนี้คนที่จะถูกส่งกลับไปก็มีเพียงแค่
252
00:14:08,160 --> 00:14:10,240
ทำไมฟางหวายจิ่นต้องหยิบเหล้าให้คุณด้วย
253
00:14:10,240 --> 00:14:12,160
ถึงขนาดรินเหล้าให้คุณ
254
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
เธอต้องการชดใช้ให้คุณแทนโจวเจ๋อ
255
00:14:15,320 --> 00:14:17,640
เธอมองคุณด้วยความลึกซึ้งขนาดนั้น
256
00:14:17,640 --> 00:14:18,840
ไม่ใช่เพราะรังเกียจ
257
00:14:18,840 --> 00:14:20,560
ยิ่งไปกว่านั้นไม่ใช่เพราะความเกลียด
258
00:14:20,560 --> 00:14:21,480
เธอสงสารคุณ
259
00:14:22,360 --> 00:14:24,600
ใครอยากให้เธอมาสงสารกันล่ะ
260
00:14:25,560 --> 00:14:27,960
ฉันสวยกว่าเธอ
261
00:14:27,960 --> 00:14:29,560
สาวกว่าเธอ
262
00:14:29,560 --> 00:14:31,760
ผู้ชายชอบมากกว่าเธอ
263
00:14:31,760 --> 00:14:33,200
ฉันต้องการความสงสารจากเธอเหรอ
264
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
ใช่
265
00:14:35,240 --> 00:14:36,680
ฉันได้ยินคำพูดเหล่านั้น
266
00:14:37,280 --> 00:14:40,120
ถ้าผู้ชายคนนั้นไม่ได้จริงใจกับฉัน
267
00:14:40,120 --> 00:14:41,160
แล้วจะยังไงล่ะ
268
00:14:41,160 --> 00:14:42,760
ฉันต้องฆ่าเขาเหรอ
269
00:14:44,520 --> 00:14:46,080
ตอนที่ฟางหวายจิ่นทะเลาะกับโจวเจ๋อ
270
00:14:46,080 --> 00:14:46,800
คุณออกมาแล้ว
271
00:14:46,800 --> 00:14:47,640
กลับไปอีกทำไม
272
00:14:48,280 --> 00:14:50,720
สวมเสื้อผ้าน้อยรู้สึกค่อนข้างหนาว
273
00:14:50,720 --> 00:14:51,920
ก็เลยไปเอาผ้าคลุมไหล่
274
00:14:51,920 --> 00:14:53,000
คุณโกหก
275
00:14:53,000 --> 00:14:54,600
เพราะวันนั้นไม่หนาวเลยสักนิด
276
00:14:55,720 --> 00:14:57,880
[ตอนนี้ผมต้องการเหล้าหนึ่งแก้ว]
277
00:14:58,560 --> 00:14:59,640
[ฉันไปหยิบให้คุณแล้วกัน]
278
00:14:59,640 --> 00:15:01,640
[เบียร์ที่เพิ่งมาส่งยังเย็นอยู่เลย]
279
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
[ผมต้องการวอดก้า]
280
00:15:02,640 --> 00:15:03,360
[เพียว เพียว]
281
00:15:10,560 --> 00:15:13,200
ผู้หญิงต้องการผ้าคลุมไหล่
282
00:15:13,200 --> 00:15:14,320
จำเป็นต้องเป็นช่วงฤดูใบไม้ผลิด้วยเหรอ
283
00:15:15,520 --> 00:15:17,440
ถ้าเพียงแค่ไปหยิบผ้าคลุมไหล่ละก็
284
00:15:17,440 --> 00:15:19,680
ระยะเวลาค่อนข้างนานไปหน่อยนะ
285
00:15:19,680 --> 00:15:21,280
ไม่นานมาก
286
00:15:21,280 --> 00:15:22,560
หยิบผ้าคลุมไหล่แล้วลงมา
287
00:15:24,000 --> 00:15:25,440
คุณพูดเองว่า
288
00:15:25,440 --> 00:15:27,440
คุณบอกว่าพวกเขาทะเลาะกันนานมาก
289
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
[พวกเขาทะเลาะกันนานเท่าไร]
290
00:15:30,400 --> 00:15:31,480
[นานมาก]
291
00:15:33,600 --> 00:15:35,640
ทำไมคุณต้องโกหกเรื่องนี้ด้วย
292
00:15:37,080 --> 00:15:38,880
คุณโกหกเพราะคุณปกปิด
293
00:15:38,880 --> 00:15:41,120
ความจริงที่ว่าคุณไม่ได้กลับห้องของคุณเอง
294
00:15:41,120 --> 00:15:42,880
คุณไม่ได้ไปที่ห้องของตัวเอง
295
00:15:42,880 --> 00:15:45,040
แต่เป็นห้องนอนของฟางหวายจิ่น
296
00:15:45,040 --> 00:15:46,480
สิ่งที่คุณจะเอาไม่ใช่ผ้าคลุมไหล่
297
00:15:46,480 --> 00:15:48,760
แต่เป็นมอร์ฟีนที่อยู่ในกระเป๋าเสื้อของเธอ
298
00:15:48,760 --> 00:15:51,200
เพราะคุณรู้มาตลอดว่ามีมันอยู่
299
00:15:52,560 --> 00:15:54,320
ตอนที่คุณพูดคุยกับหลี่หยวนซุ่นที่หน้าประตู
300
00:15:54,320 --> 00:15:55,160
คุณเห็นแล้ว
301
00:15:55,160 --> 00:15:56,200
ตอนนั้นคุณอยู่ที่
302
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
ตำแหน่งด้านขวามือของคุณหลี่ตรงนั้น
303
00:16:01,640 --> 00:16:02,320
ตอนนั้น
304
00:16:05,360 --> 00:16:06,800
คุณหันหน้าเข้าด้านใน
305
00:16:07,880 --> 00:16:10,000
[เก่ออ้าย ผมพูดกับคุณอย่างเป็นทางการ]
306
00:16:10,680 --> 00:16:11,440
[ผมรู้]
307
00:16:11,440 --> 00:16:14,000
[คุณคิดว่าตัวเองสวย สาว และยังเซ็กซี่]
308
00:16:14,000 --> 00:16:15,560
[คุณก็เลยพยายามยั่วยวนโจวเจ๋อ]
309
00:16:15,560 --> 00:16:16,760
[ให้โจวเจ๋ออ่อนไหวกับคุณ]
310
00:16:17,640 --> 00:16:18,200
[แต่]
311
00:16:18,960 --> 00:16:21,480
[โจวเจ๋อมีภรรยาแล้ว]
312
00:16:21,480 --> 00:16:22,040
[ใช่ไหม]
313
00:16:23,040 --> 00:16:25,120
[หวายจิ่นเป็นภรรยาอย่างเป็นทางการของเขา]
314
00:16:25,920 --> 00:16:28,480
[เขาต้องการหย่ากับเธอเพราะคุณ]
315
00:16:28,480 --> 00:16:29,560
[สิ่งนี้หมายความว่าอะไร]
316
00:16:30,880 --> 00:16:31,840
[ฉันค่อนข้างหนาว]
317
00:16:32,440 --> 00:16:33,640
[กลับไปหยิบผ้าคลุมไหล่สักหน่อย]
318
00:16:34,240 --> 00:16:36,960
[ต่อมา คุณก็ไปที่ห้องนอนของฟางหวายจิ่น]
319
00:16:37,680 --> 00:16:39,680
[และหยิบมอร์ฟีนขวดนั้นออกมาจากตู้เสื้อผ้า]
320
00:16:40,320 --> 00:16:42,080
[เป้าหมายในการขโมยมอร์ฟีนของคุณ]
321
00:16:42,080 --> 00:16:43,800
[ก็เพื่อฆ่าโจวเจ๋อ]
322
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
[แก้แค้นผู้ชายคนนี้]
323
00:16:45,680 --> 00:16:47,320
[แล้วโยนความผิดให้ฟางหวายจิ่น]
324
00:17:01,160 --> 00:17:02,840
คุณเอามอร์ฟีนกลับมา
325
00:17:02,840 --> 00:17:04,760
ได้ยินโจวเจ๋อพูดว่าอยากดื่มวอดก้า
326
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
นี่เป็นโอกาสดีในการฆ่าคนของคุณ
327
00:17:07,720 --> 00:17:09,120
ดังนั้นคุณเองก็ต้องการด้วยหนึ่งแก้ว
328
00:17:10,560 --> 00:17:11,600
[ผมต้องการวอดก้า]
329
00:17:11,600 --> 00:17:12,280
[เพียว เพียว]
330
00:17:14,080 --> 00:17:15,160
[รินให้ฉันด้วยหนึ่งแก้ว]
331
00:17:24,600 --> 00:17:25,440
[ฉันเองดีกว่า]
332
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
ประโยคที่โจวเจ๋อพูดว่าดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด
333
00:17:55,000 --> 00:17:57,400
เป็นเครื่องพิสูจน์ว่าคุณใส่มอร์ฟีนลงในเหล้า
334
00:18:03,200 --> 00:18:05,040
มอร์ฟีนถูกทำให้บริสุทธิ์ด้วยกรดแอซีติก
335
00:18:05,600 --> 00:18:06,120
มีกลิ่นน้ำส้มสายชู
336
00:18:08,600 --> 00:18:10,480
หรือเขาไม่สมควรตาย
337
00:18:11,960 --> 00:18:14,320
ฉันทุ่มเทความจริงใจทั้งหมด
338
00:18:15,080 --> 00:18:17,120
แต่สิ่งที่เขาต้องการมีเพียงภาพเก่า ๆ
339
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
เขาบอกว่าจะแต่งงานกับฉัน
340
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
แถมยังบอกว่าจะหย่า
341
00:18:21,200 --> 00:18:23,280
แต่เมื่อกลับถึงบ้านทุกอย่างก็เปลี่ยนไป
342
00:18:24,200 --> 00:18:25,360
เขาทำลายฉัน
343
00:18:25,960 --> 00:18:27,160
ทำลายความรู้สึกของฉัน
344
00:18:28,240 --> 00:18:29,480
ฉันอยากให้ความรักที่เขามีให้ฉัน
345
00:18:29,480 --> 00:18:31,280
กลายเป็นแบบอย่างในความทรงจำของฉัน
346
00:18:31,960 --> 00:18:33,640
เก็บไว้เฉพาะช่วงเวลาที่สวยงามที่สุด
347
00:18:34,600 --> 00:18:36,440
คุณเลือกผู้ชายที่แต่งงานแล้ว
348
00:18:36,440 --> 00:18:37,560
คุณก็ควรจะรู้ว่า
349
00:18:37,560 --> 00:18:39,840
จุดจบของคุณถูกกำหนดให้ถูกทอดทิ้ง
350
00:18:40,480 --> 00:18:41,360
นี่เป็นตรรกะที่
351
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
แม้แต่พี่สาวที่ไม่เข้าใจศิลปะของฉัน
352
00:18:42,360 --> 00:18:43,000
ยังเข้าใจ
353
00:18:43,000 --> 00:18:43,840
แล้วจะยังไง
354
00:18:43,840 --> 00:18:45,840
ที่นี่ในบ้านของเราคุณไม่สามารถเอาชนะได้
355
00:18:45,840 --> 00:18:47,040
พวกเขาตายไปแล้ว
356
00:18:47,040 --> 00:18:48,720
มีเพียงแค่ฉันที่ยังมีชีวิตอยู่
357
00:18:48,720 --> 00:18:50,400
ที่ฉันมาในครั้งนี้ก็เพื่อมาดู
358
00:18:50,400 --> 00:18:51,240
คู่รักที่ตายไปแล้วคู่นี้อีกครั้ง
359
00:18:51,240 --> 00:18:52,280
คุณไร้ยางอายจริงๆ
360
00:18:53,240 --> 00:18:54,280
คุณทำให้พ่อแม่ของฉันตาย
361
00:18:55,000 --> 00:18:56,880
คุณมีสิทธิ์อะไร มีสิทธิ์อะไร
362
00:18:57,640 --> 00:18:59,920
คุณพูด พูดสิ
363
00:19:00,040 --> 00:19:00,600
เดี๋ยวก่อน
364
00:19:09,840 --> 00:19:10,600
ทำไมถึงเป็นแบบนี้
365
00:19:12,240 --> 00:19:15,840
ผมใช้มอร์ฟีนที่ทำให้บริสุทธิ์ด้วยกรดแอซีติก
366
00:19:15,840 --> 00:19:18,080
กรดแอซีติกของมอร์ฟีนสามารถละลายได้ในน้ำ
367
00:19:18,080 --> 00:19:19,120
ละลายได้เล็กน้อยในแอลกอฮอล์
368
00:19:24,120 --> 00:19:25,360
เหล้าแก้วนั้นเขาดื่มไปเท่าไร
369
00:19:26,720 --> 00:19:27,480
ดื่มไปเท่าไร
370
00:19:35,680 --> 00:19:36,720
[คุณไม่เป็นอะไรใช่ไหม]
371
00:19:38,400 --> 00:19:41,440
[ผมคือวินเซนต์ แวนโก๊ะ]
372
00:19:42,000 --> 00:19:43,240
[ผมคือโมเนต์]
373
00:19:51,040 --> 00:19:51,760
[ที่รัก]
374
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
[คุณรีบมาดูเร็ว]
375
00:19:57,240 --> 00:19:58,880
[นี่คือโมนาลิซา]
376
00:20:04,440 --> 00:20:06,120
[มันต้องกลายเป็น]
377
00:20:06,120 --> 00:20:08,720
[ผลงานที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกแน่ ๆ]
378
00:20:24,240 --> 00:20:25,080
[ไม่ใช่ฉันเหรอ]
379
00:20:28,480 --> 00:20:29,480
ถ้าฆาตกรไม่ใช่เธอ
380
00:20:30,960 --> 00:20:32,480
งั้นโจวเจ๋อฆ่าตัวตายเหรอ
381
00:20:32,480 --> 00:20:34,720
หรือฆาตกรคือคนอื่น
382
00:20:42,520 --> 00:20:43,640
เป็นแบบนี้ได้อย่างไร
383
00:20:45,920 --> 00:20:47,680
ไม่ใช่สิ ตกลงมีปัญหาตรงไหนกัน
384
00:20:57,800 --> 00:20:58,600
[วางยาที่ไหน]
385
00:20:58,600 --> 00:20:59,920
[ในแก้วเหล้าไง]
386
00:20:59,920 --> 00:21:01,200
[นี่คือสิ่งที่ตำรวจพบในเสื้อโค้ท]
387
00:21:01,200 --> 00:21:03,560
[ที่อยู่ในตู้เสื้อผ้าของเธอหลังเกิดเหตุการณ์]
388
00:21:03,560 --> 00:21:05,640
[ในควันสิ่งที่ทำให้คนเสพติดก็คือมัน]
389
00:21:05,640 --> 00:21:07,280
[มันทำให้คนตายได้]
390
00:21:07,280 --> 00:21:09,080
[แต่ใครก็คิดไม่ถึงว่า]
391
00:21:09,080 --> 00:21:11,120
[เธอจะขโมยมอร์ฟีนมาจากห้องแล็บการของพี่ชายฉัน]
392
00:21:14,760 --> 00:21:15,480
[หวายจิ่น]
393
00:21:15,480 --> 00:21:16,920
[ผมรอมาหลายปีมากแล้ว]
394
00:21:16,920 --> 00:21:18,200
[หวายจิ่น คุณให้โอกาสผมสักครั้ง]
395
00:21:34,320 --> 00:21:36,080
[ตอนเอาเหล้ามา]
396
00:21:36,080 --> 00:21:37,960
[โจวเจ๋อยังเยาะเย้ยเธอ]
397
00:21:37,960 --> 00:21:41,000
[ตอนที่ฟางหวายจิ่นได้ยินคำพูดนี้]
398
00:21:41,000 --> 00:21:42,720
[เธอโกรธจนตัวสั่น]
399
00:21:45,880 --> 00:21:47,720
[ทำไมดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด]
400
00:21:49,000 --> 00:21:50,640
โจวเจ๋อพูดว่าดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด
401
00:21:50,640 --> 00:21:51,760
เขายังดื่มอะไรไปอีก
402
00:21:52,360 --> 00:21:53,640
เขาดื่มอะไรไปอีก
403
00:21:55,320 --> 00:21:56,560
เขาดื่มอะไรไป
404
00:22:04,040 --> 00:22:05,240
ที่เขาพูดว่าดื่มอะไรก็เปรี้ยวไปหมด
405
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
น่าจะไม่ได้เป็นการเยาะเย้ยใคร
406
00:22:07,240 --> 00:22:09,400
แต่เขาดื่มบางสิ่งที่มีรสเปรี้ยวไปจริง ๆ
407
00:22:20,480 --> 00:22:21,600
รุ่นพี่หลี่หยวนผู่
408
00:22:23,120 --> 00:22:24,760
เขาดื่มน้ำที่คุณให้หนึ่งแก้ว
409
00:22:28,120 --> 00:22:29,560
เขาดื่มไปจริง
410
00:22:29,560 --> 00:22:30,640
มีปัญหาอะไรไหม
411
00:22:31,640 --> 00:22:34,080
ฆาตกรต้องมีคุณสมบัติสามประการจึงจะฆ่าคนได้
412
00:22:34,640 --> 00:22:35,000
ข้อแรก
413
00:22:35,640 --> 00:22:37,200
รู้ว่าฟางหวายจิ่นมีมอร์ฟีน
414
00:22:37,200 --> 00:22:37,920
ข้อสอง
415
00:22:37,920 --> 00:22:39,080
มีโอกาสขโมยมอร์ฟีน
416
00:22:39,080 --> 00:22:39,440
ข้อสาม
417
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
มีโอกาสให้โจวเจ๋อดื่มน้ำ
418
00:22:40,680 --> 00:22:42,280
คนที่มีคุณสมบัติทั้งสามประการ
419
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
นอกจากเก่ออ้ายแล้ว ก็คือคุณ
420
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
ไร้เหตุผล
421
00:22:47,200 --> 00:22:47,880
คุณเคยพูดว่า
422
00:22:48,560 --> 00:22:50,360
วันที่ห้องแล็บสิ้นสุดวันนั้น
423
00:22:50,360 --> 00:22:52,800
คุณย้ายไปด้านข้างเพื่อคุยกับโจวเจ๋อ
424
00:22:54,520 --> 00:22:56,640
[คุณอย่าคิดว่าตัวเองสวย สาว]
425
00:22:56,720 --> 00:22:58,400
[ขอคุยด้วยหน่อย]
426
00:22:58,400 --> 00:22:59,560
[โจวเจ๋อมีภรรยาแล้ว]
427
00:23:01,720 --> 00:23:03,160
คุณไปสารภาพรักที่ห้องของฟางหวายจิ่น
428
00:23:03,160 --> 00:23:03,960
ฟางหวายจิ่นหนีไป
429
00:23:03,960 --> 00:23:06,040
ในห้องเหลือเพียงแค่คุณคนเดียว
430
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
อะ อะไร
431
00:23:07,800 --> 00:23:11,800
ทำไมนายถึงไปสารภาพรักกับฟางหวายจิ่นล่ะ
432
00:23:13,760 --> 00:23:14,280
ใช่
433
00:23:15,560 --> 00:23:17,040
ตอนนั้นฉันคิดว่ามีเพียงแค่ฉัน
434
00:23:17,040 --> 00:23:19,240
ที่จะสามารถช่วยเธอออกมาจากตมโคลนนั้นได้
435
00:23:19,240 --> 00:23:20,040
หยวนผู่
436
00:23:20,560 --> 00:23:23,600
นายชอบหวายจิ่นตั้งแต่ตอนไหนกัน
437
00:23:23,600 --> 00:23:24,560
ทำไมฉันถึงไม่รู้ล่ะ
438
00:23:24,560 --> 00:23:25,960
ผมไม่อยากบอกพี่
439
00:23:26,720 --> 00:23:27,920
เพราะพี่เป็นพี่ของผม
440
00:23:27,920 --> 00:23:29,240
พี่เองก็ชอบหวายจิ่น
441
00:23:31,880 --> 00:23:33,600
เดิมทีผมคิดว่ามีเพียงแค่เก่ออ้ายที่รู้ว่า
442
00:23:33,600 --> 00:23:35,000
ฟางหวายจิ่นหยิบมอร์ฟีนมา
443
00:23:36,120 --> 00:23:38,360
แต่คนที่ย้ายตำแหน่งอย่างคุณก็เห็นด้วยเช่นเดียวกัน
444
00:23:39,880 --> 00:23:41,520
[เห็นว่าเหมาะสมตอนไหนก็หยุด]
445
00:23:41,520 --> 00:23:43,160
[ก็จะไม่ทำให้คนเกลียดชังแล้ว]
446
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
[นายว่าเรื่องอะไรที่รอฉันไม่ได้]
447
00:23:46,440 --> 00:23:47,600
[เอารูปนี้ไป]
448
00:23:48,840 --> 00:23:50,400
[หวายจิ่น หวายจิ่น]
449
00:23:52,800 --> 00:23:53,440
[เรื่องวันนี้]
450
00:23:53,440 --> 00:23:55,320
[ฉันจะถือว่าไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน]
451
00:23:55,320 --> 00:23:56,440
[คุณทำแบบนี้]
452
00:23:56,440 --> 00:23:57,600
[ไม่รู้สึกผิดกับเพื่อนดีที่สุดของคุณหรือไง]
453
00:24:00,760 --> 00:24:02,720
[คุณทำให้ฟางหวายจิ่นโกรธจนเดินออกไป]
454
00:24:03,280 --> 00:24:05,400
[หลังจากนั้นก็ไปหยิบมอร์ฟีนออกมาจากเสื้อโค้ทของเธอ]
455
00:24:24,640 --> 00:24:27,480
[ต่อมา ในเช้าวันถัดมา]
456
00:24:27,480 --> 00:24:30,160
[คุณก็ฉวยโอกาสในช่วงที่ฟางหวายจิ่นและโจวเจ๋อทะเลาะกัน]
457
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
[หลอกให้เขาดื่มน้ำแก้วนั้น]
458
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
[วางยาพิษเพื่อจะฆ่าเขา]
459
00:24:52,880 --> 00:24:54,200
ไร้สาระ
460
00:24:54,200 --> 00:24:55,120
เพื่ออะไร
461
00:24:55,120 --> 00:24:56,440
เพื่อจะได้อยู่กับฟางหวายจิ่น
462
00:24:56,440 --> 00:24:57,480
ก็เลยฆ่าโจวเจ๋อเหรอ
463
00:24:58,080 --> 00:24:59,320
ถ้าเป็นแบบนั้นละก็
464
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
ฉันก็จะอยู่เงียบ ๆ
465
00:25:00,320 --> 00:25:01,840
รอให้พวกเขาหย่ากันก็ได้แล้ว
466
00:25:01,840 --> 00:25:03,280
ในเมื่อฉันจะรักฟางหวายจิ่น
467
00:25:03,280 --> 00:25:05,280
แล้วทำไมต้องใส่ร้ายเธอด้วยล่ะ
468
00:25:05,880 --> 00:25:07,760
นายเป็นแค่คนนอก
469
00:25:07,760 --> 00:25:09,360
อาศัยการคาดเดาฝ่ายเดียว
470
00:25:09,360 --> 00:25:11,280
มาที่นี่เพื่อคาดคะเนความรู้สึกของพวกเรา
471
00:25:11,280 --> 00:25:12,360
คิดเพ้อเจ้อในเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อหลายปีก่อน
472
00:25:12,360 --> 00:25:13,600
มาใส่ร้ายรุ่นพี่ของนาย
473
00:25:14,400 --> 00:25:17,040
ฉันถามนาย นายมีเจตนาอะไรกันแน่
474
00:25:17,040 --> 00:25:17,920
ใช่แล้ว
475
00:25:17,920 --> 00:25:19,560
ทนายหลี่รักพี่สาวของฉัน
476
00:25:23,560 --> 00:25:25,680
อันที่จริงผมก็แปลกใจตั้งแต่แรกแล้ว
477
00:25:25,680 --> 00:25:27,760
ว่าทำไมคุณถึงได้ทำตามความปรารถนาของฟางหวายจิ่น
478
00:25:27,760 --> 00:25:29,560
ไปต่อสู้คดีที่ไม่ได้ทำผิด
479
00:25:29,560 --> 00:25:31,640
แต่ไม่ใช่การขอลดโทษให้เธอ
480
00:25:31,640 --> 00:25:33,320
ทั้ง ๆ ที่คุณก็รู้ว่าการทำแบบนี้เป็นการยั่วโมโหผู้พิพากษา
481
00:25:33,320 --> 00:25:34,560
ให้ตัดสินประหารชีวิตเธอ
482
00:25:34,560 --> 00:25:36,440
ถ้าคุณรักเธอจริง ๆ ละก็
483
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
คุณจะเลือกทางให้เธอได้มีชีวิตต่อ
484
00:25:39,920 --> 00:25:41,040
หรือว่าให้เธอตาย
485
00:25:42,560 --> 00:25:44,080
คุณเป็นทนาย
486
00:25:44,080 --> 00:25:45,440
คุณสามารถชั่งน้ำหนักข้อดีและข้อเสีย
487
00:25:45,440 --> 00:25:46,400
แต่หลังจากที่คุณชั่งน้ำหนักแล้ว
488
00:25:46,400 --> 00:25:47,880
คุณยังคงผลักเธอไปยังเครื่องประหารชีวิต
489
00:25:47,880 --> 00:25:48,520
เพราะอะไร
490
00:25:49,600 --> 00:25:50,240
เพราะในตอนแรก
491
00:25:50,240 --> 00:25:51,760
แผนของคุณคือฆ่าโจวเจ๋อ
492
00:25:51,760 --> 00:25:53,200
หลังจากนั้นก็โยนความผิดให้ฟางหวายจิ่น
493
00:25:57,600 --> 00:26:00,160
แต่การฆ่าโจวเจ๋อก็เพื่อช่วยฟางหวายจิ่น
494
00:26:00,160 --> 00:26:01,200
งั้นตอนนี้
495
00:26:02,320 --> 00:26:03,640
ปลายทั้งสองด้านก็ว่างเปล่าแล้วสิ
496
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
ใช่แล้ว
497
00:26:06,560 --> 00:26:07,280
ทำไม
498
00:26:10,880 --> 00:26:13,440
เขาบอกว่าแม่ของคุณ
เป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดที่เขาเคยเจอมา
499
00:26:13,440 --> 00:26:15,240
คุณยังจำได้ไหมว่าเขาพูดว่าอะไร
500
00:26:15,240 --> 00:26:16,120
เขาพูดว่า
501
00:26:17,040 --> 00:26:19,400
เขาเห็นแม่ของฉันดื่มชาภายใต้แสงแดด
502
00:26:20,520 --> 00:26:22,240
เป็นภาพเขียนสีน้ำมันที่สวยที่สุดในใจของเขา
503
00:26:32,360 --> 00:26:33,120
ไม่ใช่ ไม่ใช่ ไม่ใช่
504
00:26:33,880 --> 00:26:35,960
แม่ของคุณแพ้รังสียูวี
505
00:26:35,960 --> 00:26:36,960
เธอไม่เคยตากแดด
506
00:26:37,680 --> 00:26:39,080
เธอยังเคยมาเอายาที่ผมอยู่เลย
507
00:26:40,560 --> 00:26:41,840
อีกทั้งคุณนาย
508
00:26:41,840 --> 00:26:44,000
ไม่ชอบใส่ชุดกี่เพ้าสีสันสดใส
509
00:26:44,680 --> 00:26:49,040
เธอชอบแบบที่มีสีอ่อนมากกว่า
510
00:26:49,040 --> 00:26:51,960
[ตอนนี้ผมต้องการเหล้าหนึ่งแก้ว]
511
00:26:51,960 --> 00:26:53,080
[ฉันไปหยิบให้คุณแล้วกัน]
512
00:27:01,160 --> 00:27:03,320
นี่เป็นฉากที่ฉันคิดนับครั้งไม่ถ้วน
513
00:27:04,840 --> 00:27:06,040
แสงอาทิตย์สีทอง
514
00:27:06,040 --> 00:27:07,760
สาดส่องบนผิวขาวราวหิมะของเธอ
515
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
เพียงแค่เวลาผ่านไปค่อนข้างนาน
516
00:27:13,880 --> 00:27:15,440
ฉันเองก็จำไม่ได้ว่าเคยเกิดขึ้นจริงหรือเปล่า
517
00:27:15,440 --> 00:27:16,840
หรือว่าฉันจินตนาการขึ้นมาเอง
518
00:27:17,760 --> 00:27:18,560
คุณเคยพูดว่า
519
00:27:19,800 --> 00:27:20,720
ตอนที่อยู่ในห้องแล็บ
520
00:27:20,720 --> 00:27:22,400
คุณเอาแต่หันไปมองเธอ
521
00:27:23,800 --> 00:27:25,400
ตอนนี้คุณลองหันไปดู
522
00:27:26,320 --> 00:27:27,280
ว่าคุณมองเห็นใคร
523
00:27:51,520 --> 00:27:54,200
ตอนที่คุณบรรยายความรักที่มีให้ฟางหวายจิ่น
524
00:27:54,200 --> 00:27:56,240
คุณเอาภาพในหัวแทนที่เธอ
525
00:27:56,240 --> 00:27:57,360
โดยไม่รู้ตัว
526
00:27:58,240 --> 00:28:00,600
ดังนั้นคนที่คุณรักไม่ใช่ฟางหวายจิ่น
527
00:28:01,800 --> 00:28:02,640
แต่คือเก่ออ้าย
528
00:28:39,040 --> 00:28:41,880
[แล้วโยนผ้าม่านหนาทึบที่ดูโง่ ๆ นี่ทิ้งไป]
529
00:28:42,400 --> 00:28:44,280
[แบบนี้แสงแดดจากทางทิศตะวันออก]
530
00:28:44,280 --> 00:28:45,640
[ก็จะส่องเข้ามาทางหน้าต่างบานใหญ่]
531
00:28:47,680 --> 00:28:48,880
[จะทำให้สวยมากขึ้นใช่ไหม]
532
00:28:58,960 --> 00:29:01,200
[คุณเอาตัวเอกใส่เข้าไปในตัวของฟางหวายจิ่น]
533
00:29:01,200 --> 00:29:03,360
[ค่อยเป็นค่อยไปจนหลอกตัวเอง]
534
00:29:04,120 --> 00:29:05,520
[หลายปีที่ผ่านมา]
535
00:29:05,520 --> 00:29:06,520
[คุณคิดจริง ๆ ว่า]
536
00:29:06,520 --> 00:29:08,040
[ตัวเองชอบฟางหวายจิ่น]
537
00:29:08,040 --> 00:29:10,120
[แม้แต่ครั้งแรกที่คุณเจอโจวม่อหว่าน]
538
00:29:10,400 --> 00:29:11,560
[คุณแสดงความรู้สึกที่แท้จริงออกมา]
539
00:29:11,840 --> 00:29:13,360
[ต่อจากนี้คุณหุบปาก]
540
00:29:20,560 --> 00:29:23,640
คุณคิดว่าพี่เขยของฉันจะแต่งงานกับเก่ออ้าย
541
00:29:25,320 --> 00:29:26,400
คุณก็เลยฆ่าเขา
542
00:29:28,680 --> 00:29:30,320
คุณทำให้พี่สาวฉันต้องตาย
543
00:29:32,200 --> 00:29:32,920
หยวนผู่
544
00:29:34,120 --> 00:29:36,360
เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของพวกเราเลยนะ
545
00:29:36,360 --> 00:29:36,800
นาย
546
00:29:43,720 --> 00:29:45,760
คุณเห็นเก่ออ้ายเป็นทรัพย์สมบัติ
547
00:29:45,760 --> 00:29:48,640
ดั่งดวงจันทร์ที่มองเห็นอยู่ไกลแต่มิอาจเอื้อมถึง
548
00:29:48,640 --> 00:29:49,800
แต่ความเป็นจริง
549
00:29:49,800 --> 00:29:51,320
ถูกโจวเจ๋อแตะต้องได้โดยง่าย
550
00:29:52,520 --> 00:29:53,760
เพราะความอิจฉา
551
00:29:53,760 --> 00:29:55,440
ในมุมมองของคุณทุกคำพูดที่เขาพูดออกมา
552
00:29:55,440 --> 00:29:57,560
ล้วนคือการเสียดสีและการโม้โอ้อวด
553
00:29:58,120 --> 00:29:59,240
คุณก็เลยทนไม่ไหว
554
00:30:00,320 --> 00:30:01,280
คิดจะฆ่าเขา
555
00:30:05,240 --> 00:30:06,760
[ความรักที่นายมีต่อเก่ออ้ายไม่ใช่ความจริง]
556
00:30:06,760 --> 00:30:07,720
[ทำไมถึงอยากแต่งงานกับเธอล่ะ]
557
00:30:07,720 --> 00:30:09,160
[นายถามเธอสิ]
558
00:30:09,160 --> 00:30:10,960
[ทำไมถึงได้เทำตัวเหมือนปลิง]
559
00:30:10,960 --> 00:30:12,520
[ที่ฉันสลัดยังไงก็สลัดไม่ออก]
560
00:30:12,520 --> 00:30:13,920
[ดังนั้นนายจึงโกหกพวกเธอ]
561
00:30:15,000 --> 00:30:16,600
[ทำไมนายถึงยังไม่เข้าใจล่ะ]
562
00:30:17,200 --> 00:30:21,400
[คำโกหกคือสิ่งที่ผู้หญิงต้องการมากที่สุด]
563
00:30:22,120 --> 00:30:23,680
[นายซื่อตรงเกินไป]
564
00:30:23,680 --> 00:30:25,760
[ดังนั้นนายถึงได้โสดมาถึงตอนนี้]
565
00:30:30,160 --> 00:30:31,200
นายไม่มีหลักฐาน
566
00:30:44,440 --> 00:30:46,000
นี่คือภาพวาดของโจวเจ๋อ
567
00:30:46,520 --> 00:30:48,480
สีเปลี่ยนแปลงไปตามแสงและเงา
568
00:30:48,480 --> 00:30:50,360
ไม่ได้เป็นเพราะการก้าวข้ามบางอย่าง
569
00:30:50,880 --> 00:30:52,080
แต่เป็นเพราะมอร์ฟีน
570
00:30:53,480 --> 00:30:55,080
ถ้ากลับไปที่เกิดเหตุ
571
00:30:55,760 --> 00:30:57,120
มันไม่ยากที่จะหา
572
00:30:57,120 --> 00:30:58,720
แก้วน้ำมรณะที่แท้จริง
573
00:31:13,760 --> 00:31:15,040
นี่ไม่ใช่หลักฐาน
574
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
พี่ชายของคุณเคยพูดว่า
575
00:31:17,840 --> 00:31:19,920
กรดแอซีติกของมอร์ฟีนสามารถละลายได้ในน้ำ
576
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
ละลายได้เล็กน้อยในแอลกอฮอล์
577
00:31:25,200 --> 00:31:26,520
หลี่หยวนผู่
578
00:31:26,520 --> 00:31:27,880
พ่อแม่ของฉันดีกับคุณขนาดนี้
579
00:31:27,880 --> 00:31:29,000
คุณกลับทำแบบนี้กับพวกเขาเหรอ
580
00:31:30,240 --> 00:31:31,480
ผมทำได้แค่พูดขอโทษ
581
00:31:32,320 --> 00:31:34,960
นี่เป็นคดีที่ปิดไปตั้งนานแล้ว
582
00:31:34,960 --> 00:31:36,520
พวกคุณพลิกคดีไม่ได้
583
00:31:36,520 --> 00:31:37,800
และก็ไม่สามารถทำอะไรผมได้ด้วย
584
00:31:38,320 --> 00:31:39,400
พลิกคดีไม่ได้
585
00:31:39,400 --> 00:31:40,680
ทำอะไรคุณไม่ได้
586
00:31:40,680 --> 00:31:41,160
ได้
587
00:31:41,680 --> 00:31:42,520
ผมจะทำให้คุณดู
588
00:31:42,520 --> 00:31:43,640
อะไรที่เรียกว่าธรรมะชนะอธรรม
589
00:31:44,440 --> 00:31:44,680
มานี่
590
00:31:45,760 --> 00:31:46,680
เอาตัวเขาไป
591
00:31:46,680 --> 00:31:47,880
ครับ ครับ
592
00:31:50,560 --> 00:31:51,040
ไป
593
00:32:07,080 --> 00:32:07,880
ขอบคุณมาก
594
00:32:09,720 --> 00:32:11,080
ที่จริงคุณไม่ต้องขอบคุณผม
595
00:32:11,840 --> 00:32:14,040
จะว่าไปแล้วคุณเองก็มีความผิด
596
00:32:14,720 --> 00:32:16,680
เราจะนำการกระทำของคุณเข้าสู่กระบวนการทางกฎหมาย
597
00:32:17,280 --> 00:32:18,240
แต่ผมคิดว่า
598
00:32:19,800 --> 00:32:21,200
คุณได้รับการลงโทษแล้ว
599
00:32:23,040 --> 00:32:24,640
ฉันได้รับผลกรรมนั้นแล้ว
600
00:32:26,640 --> 00:32:27,960
ชีวิตของฉันถูกทำลาย
601
00:32:46,160 --> 00:32:47,600
ฉันเอาภาพนี้ให้คุณดีกว่า
602
00:32:49,200 --> 00:32:51,360
ฉันไม่อยากรับบุญคุณจากตระกูลโจวของพวกคุณ
603
00:32:52,000 --> 00:32:53,760
ฉันอยากซื้อรูปวาดนี้
604
00:32:53,760 --> 00:32:54,920
คุณตั้งราคา
605
00:32:58,240 --> 00:32:59,560
ระหว่างพวกเรา
606
00:33:00,120 --> 00:33:01,560
มีสิ่งที่ไม่น่าพอใจอยู่มากมาย
607
00:33:02,680 --> 00:33:04,720
แต่ที่สุดแล้วมันก็เป็นของคุณ
608
00:33:11,840 --> 00:33:12,920
ฉันอิจฉาคุณมากเลย
609
00:33:14,360 --> 00:33:16,120
ที่ไม่เดินผิดพลาดซ้ำรอยแม่ของคุณ
610
00:33:22,160 --> 00:33:24,360
แต่ฉันก็ยังไม่เข้าใจ
611
00:33:24,360 --> 00:33:27,120
ทำไมคุณนายถึงได้เช็ดรอยนิ้วมือที่อยู่บนขวดออก
612
00:33:28,040 --> 00:33:29,200
เป็นเพราะฉัน
613
00:33:30,560 --> 00:33:33,320
เหล้าขวดนั้นฉันเป็นคนเอามา
614
00:33:34,480 --> 00:33:35,960
พี่เอาไปให้พี่เขย
615
00:33:37,040 --> 00:33:38,280
เธอไม่พูดอะไรเลย
616
00:33:40,800 --> 00:33:42,720
คิดว่าฉันเป็นฆาตกรที่ฆ่าคน
617
00:33:46,160 --> 00:33:46,920
ฉันคิดไม่ออกเลยว่า
618
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
ตกลงทำอะไรกับเหล้าขวดนั้น
619
00:33:50,880 --> 00:33:54,160
ฉันเองก็จำไม่ได้ ว่าตกลงแล้วได้ทำไปหรือเปล่า
620
00:33:55,920 --> 00:33:56,560
หรือว่า
621
00:33:57,840 --> 00:33:59,280
บางทีฉันอาจจะขโมยมอร์ฟีน
622
00:33:59,960 --> 00:34:02,520
และการปรากฎตัวของพี่สาวมาหยุดฉันไว้
623
00:34:03,920 --> 00:34:04,640
คุณเปล่า
624
00:34:06,280 --> 00:34:07,480
คุณแค่อยากเอาแมกนีเซียมซัลเฟต
625
00:34:07,480 --> 00:34:09,120
ใส่ลงไปในแก้วเหล้าพี่เขยของคุณ
626
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
ทำให้เขาท้องเสีย
627
00:34:11,840 --> 00:34:14,120
[วันนั้นไม่รู้เป็นใคร]
628
00:34:14,120 --> 00:34:16,720
[เข้ามาเปิดม่านที่นี่]
629
00:34:16,720 --> 00:34:18,160
[ผมเพิ่งรู้ตอนเที่ยงวันรุ่งขึ้น]
630
00:34:19,000 --> 00:34:21,720
[คิดแล้วก็ยังกลัวอยู่เลย]
631
00:34:23,720 --> 00:34:24,440
[ตรงนี้ ตรงนี้]
632
00:34:25,080 --> 00:34:27,120
[ตอนนั้นถูกโรยด้วยผงกองหนึ่ง]
633
00:34:27,880 --> 00:34:29,760
[โชคดีที่ไม่ใช่ชั้นนี้]
634
00:34:51,400 --> 00:34:52,720
ไม่แปลกใจเลยที่พ่อพูดว่า
635
00:34:53,280 --> 00:34:54,680
อันชิวจื่อมักชอบเล่นพิเรนท์
636
00:34:54,680 --> 00:34:56,240
ที่คิดว่าตัวเองถูกเสมอ
637
00:35:27,960 --> 00:35:29,120
พี่ทำเพื่อน้า
638
00:35:30,440 --> 00:35:31,400
คุณน้า
639
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
หนูคิดถึงเธอมากเลย
640
00:35:37,920 --> 00:35:38,640
น้าก็ด้วย
641
00:35:46,360 --> 00:35:47,640
และหนูก็คิดถึงคุณน้ามากด้วย
642
00:35:50,880 --> 00:35:51,640
ขอโทษค่ะ
643
00:35:52,880 --> 00:35:53,520
ขอโทษค่ะ
644
00:35:54,960 --> 00:35:56,280
ไม่เป็นไร
645
00:35:58,760 --> 00:35:59,520
ไม่เป็นไร
646
00:36:14,080 --> 00:36:15,040
ขอบคุณมาก
647
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
ไม่เป็นไร
648
00:36:16,040 --> 00:36:16,560
ไม่หนัก
649
00:36:17,680 --> 00:36:18,800
ฉันไม่ได้หมายถึงสิ่งนี้
650
00:36:20,840 --> 00:36:23,040
แน่ใจนะว่าไม่เอาอย่างอื่นอีก
651
00:36:24,600 --> 00:36:25,400
พอแล้ว
652
00:36:27,800 --> 00:36:29,000
คุณคิดดีแล้วเหรอ
653
00:36:29,880 --> 00:36:31,680
ที่จะขายบ้านที่เต็มไปด้วยความทรงจำหลังนี้
654
00:36:33,880 --> 00:36:35,320
ถ้าเป็นเมื่อก่อน
655
00:36:35,320 --> 00:36:36,520
ฉันไม่ขายแน่นอน
656
00:36:37,840 --> 00:36:38,800
แต่ตอนนี้
657
00:36:40,400 --> 00:36:42,000
แม่ฉันไม่ใช่ฆาตกรอีกต่อไป
658
00:36:43,160 --> 00:36:45,240
ถึงแม้พ่อของฉันจะทำเรื่องไม่ดี แต่ฉันก็รักเขา
659
00:36:47,560 --> 00:36:48,600
ชีวิตวัยเด็กที่นี่
660
00:36:48,600 --> 00:36:50,560
คือความสุขที่สุดในชีวิตของฉัน
661
00:36:50,560 --> 00:36:51,840
ช่วงเวลาที่อบอุ่นที่สุด
662
00:36:53,640 --> 00:36:55,720
ในที่สุดฉันก็ไม่ต้องหนีจากความทรงจำนี้อีกต่อไปแล้ว
663
00:36:57,560 --> 00:36:58,680
อย่าขายเลยดีกว่า
664
00:37:04,040 --> 00:37:06,120
บ้านไม่สามารถเก็บความทรงจำได้
665
00:37:07,280 --> 00:37:08,560
สิ่งที่สามารถเก็บความทรงจำได้
666
00:37:09,640 --> 00:37:10,520
คือใจคน
667
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
ที่จริงก่อนหน้านี้ฉันเคยคิดว่า
668
00:37:19,960 --> 00:37:21,800
จะมาหาคุณให้สืบคดีเก่านี้
669
00:37:21,800 --> 00:37:23,480
แต่ฉันตัดสินใจไม่ได้
670
00:37:24,240 --> 00:37:26,280
เพราะฉันรู้ว่าข้อเท็จจริงที่คุณหาได้
671
00:37:26,280 --> 00:37:27,520
มันต้องเป็นความจริงอย่างแน่นอน
672
00:37:30,520 --> 00:37:31,280
ฉันกลัว
673
00:37:34,800 --> 00:37:36,080
ขอบคุณที่คุณผลักฉัน
674
00:37:37,520 --> 00:37:38,800
งั้นก็ต้องขอบคุณผมด้วยสิ
675
00:37:40,040 --> 00:37:41,480
ผมเป็นคนลากเขาขึ้นรถไฟ
676
00:37:42,360 --> 00:37:43,040
แน่นอนว่า
677
00:37:43,560 --> 00:37:44,880
คุณยิ่งต้องขอบคุณเขา
678
00:37:44,880 --> 00:37:45,720
ถ้าเขาต้องการหา
679
00:37:45,720 --> 00:37:46,360
ใครก็ฉุดเขาไม่อยู่
680
00:37:52,120 --> 00:37:52,680
ไปเถอะ
681
00:38:15,400 --> 00:38:15,960
พวกคุณสองคนใครกัน
682
00:38:17,640 --> 00:38:18,880
ใครไปทำให้ใครไม่พอใจเข้า
683
00:38:26,600 --> 00:38:27,320
เหล่าหลู
684
00:38:28,360 --> 00:38:29,160
นี่มันหมายความว่าอะไรกันน่ะ
685
00:38:30,080 --> 00:38:30,920
ถ้าคุณอยากจะหาผมละก็
686
00:38:30,920 --> 00:38:32,160
แค่ส่งคนมาบอกก็พอแล้ว
687
00:38:32,160 --> 00:38:33,320
อย่ามาตีสนิทกับผม
688
00:38:33,960 --> 00:38:36,320
ผมได้ยินมาว่าช่วงนี้พวกคุณอยู่ที่ฮาร์บิน
689
00:38:36,320 --> 00:38:37,520
มีความอดทนมากเลย
690
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
ถ้าคุณพูดแบบนี้กับผม
691
00:38:40,920 --> 00:38:42,680
คุณพาผมมาอย่างไร
692
00:38:42,680 --> 00:38:44,600
คุณก็ส่งผมกลับไปแบบนั้น
693
00:38:47,200 --> 00:38:47,720
ทำไม
694
00:38:48,280 --> 00:38:49,800
เล่นเกมส์กับผมเหรอ
695
00:38:49,800 --> 00:38:51,960
รีบเอาของเล่นร้าย ๆ นี่ออกไปจากผมเดี๋ยวนี้
696
00:38:51,960 --> 00:38:52,520
ระเบิด
697
00:38:53,560 --> 00:38:54,600
นี่เป็นของดี
698
00:38:54,600 --> 00:38:56,360
ที่ผมเพิ่งคิดค้นได้ในห้องแล็บ
699
00:38:57,120 --> 00:38:59,920
มันเรียกว่า เรียกว่าตัวจับเวลา
700
00:38:59,920 --> 00:39:01,520
มันสามารถตั้งเวลาได้
701
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
ถ้าคุณไม่เชื่อฟังละก็
702
00:39:04,440 --> 00:39:07,400
คุณก็จะถูกผมระเบิดล่วงหน้า
703
00:39:08,120 --> 00:39:09,800
กลายเป็นชิ้น ๆ
704
00:39:09,800 --> 00:39:11,200
กลายเป็นชิ้น ๆ เหรอ
705
00:39:11,200 --> 00:39:12,440
ผมจะระเบิดไปกับคุณ
706
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
เหล่าหลูผมจะบอกคุณให้นะ
707
00:39:18,520 --> 00:39:19,960
ครอบครัวของเราดูแลคุณอย่างดี
708
00:39:19,960 --> 00:39:21,040
ญาติพี่น้องของครอบครัวคุณ
709
00:39:21,040 --> 00:39:22,240
ครอบครัวเราก็เลี้ยงดู
710
00:39:22,240 --> 00:39:22,880
ลูกชายสองคนของคุณ
711
00:39:22,880 --> 00:39:24,400
ทั้งกินทั้งใช้อยู่ในนบริษัทของเรา
712
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
เชื่อหรือไม่ ผมจะฉีกคุณเป็นชิ้น ๆ
713
00:39:26,000 --> 00:39:26,880
อุดปากของเขาซะ
714
00:39:29,840 --> 00:39:30,440
ออกไป
715
00:39:32,960 --> 00:39:34,080
ดี ดี ดี
716
00:39:34,080 --> 00:39:38,080
ผมจะทนกับคุณอีกสามชั่วโมงห้าสิบนาที
717
00:39:38,080 --> 00:39:41,560
ถึงตอนนั้นผมจะให้ครอบครัวของคุณได้รวมตัวกัน
718
00:39:42,160 --> 00:39:43,480
นายพลพาพวกเรามา
719
00:39:44,400 --> 00:39:46,200
น่าจะมีเรื่องให้พวกเราทำ
720
00:39:47,000 --> 00:39:47,920
ผมทำให้ก็พอแล้ว
721
00:39:48,480 --> 00:39:49,640
อย่าทำร้ายคน
722
00:39:49,640 --> 00:39:50,880
อย่าสิ ซือถู
723
00:39:50,880 --> 00:39:51,920
พวกเขาไม่ได้จิตใจดี
724
00:39:51,920 --> 00:39:53,520
ผมไม่สามารถเอาชีวิตของเขามาล้อเล่นได้นะ
725
00:39:53,520 --> 00:39:55,240
ดี
726
00:39:55,240 --> 00:39:56,760
ไม่เสียแรงที่เป็นนักสืบใหญ่
727
00:39:56,760 --> 00:39:58,000
ฉลาดมากจริง ๆ
728
00:39:58,960 --> 00:40:00,000
งั้นผมพูดตรง ๆ แล้วกัน
729
00:40:01,840 --> 00:40:04,400
กงสุลคอนโด้ของสถานกงสุลญี่ปุ่นในเฟิ่งเทียน
730
00:40:04,400 --> 00:40:06,800
เขาได้หายตัวไปหลังจากมาถึงฮาร์บินในวันนี้
731
00:40:06,800 --> 00:40:08,360
ฝ่ายญี่ปุ่นขอให้มอบตัวให้ทันที
732
00:40:08,360 --> 00:40:10,440
มิเช่นนั้นอาจก่อให้เกิดความขัดแย้งทางการทหาร
733
00:40:11,080 --> 00:40:13,120
เดิมทีคิดจะไปหาพวกคุณที่ฮาร์บิน
734
00:40:13,120 --> 00:40:15,000
แต่ได้ยินว่าพวกคุณอยู่ที่เฟิ่งเทียน
735
00:40:15,000 --> 00:40:16,400
ก็เลยมาเชิญพวกคุณ
736
00:40:16,400 --> 00:40:18,480
คุณเองก็รู้สถานการณ์ที่เกิดขึ้นในตอนนี้
737
00:40:19,120 --> 00:40:22,320
ดังนั้นถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ผมก็ต้องการเจอเขา
738
00:40:22,320 --> 00:40:24,280
ถ้าตายก็ต้องการตัวฆาตกร
739
00:40:25,840 --> 00:40:26,480
เข้าใจครับ
740
00:40:28,040 --> 00:40:29,920
ปลดระเบิดบนตัวของลั่วเส้าชวนออกก่อน
741
00:40:29,920 --> 00:40:31,120
ผมจะช่วยคุณหา
742
00:40:31,120 --> 00:40:32,600
ไม่ใช่ช่วยผม
743
00:40:32,600 --> 00:40:34,080
แต่เป็นการช่วยพวกคุณเอง
744
00:40:35,320 --> 00:40:36,600
ถ้าท่านนายพลไม่วางใจละก็
745
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
สามารถเอาระเบิดมามัดไว้บนตัวผมก็ได้
746
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
พูดอะไรเพ้อเจ้อ
747
00:40:41,000 --> 00:40:41,960
ซือถูนายไม่ต้องไปสนใจเขา
748
00:40:41,960 --> 00:40:43,080
มัดไว้บนตัวผมนี่แหละ
749
00:40:43,080 --> 00:40:44,840
ผมไม่เชื่อหรอกนะว่าคุณจะกล้าระเบิดผม
750
00:40:44,840 --> 00:40:46,040
คุณนักสืบ
751
00:40:46,040 --> 00:40:47,440
เวลามีไม่เยอะแล้ว
752
00:40:48,800 --> 00:40:50,080
คอนโด้ถูกจับไว้ที่ไหน
753
00:40:52,160 --> 00:40:52,840
เชิญทางนี้
754
00:40:57,920 --> 00:41:00,520
เมื่อวานคนของผมกำลังคุ้มกันกงสุลคอนโด้
755
00:41:00,520 --> 00:41:02,280
ระหว่างทางไปสถานีรถไฟ
756
00:41:02,280 --> 00:41:03,520
โดนลอบสังหาร
757
00:41:03,520 --> 00:41:06,960
กงสุลคอนโด้หนีรอดไปฮาร์บิน
758
00:41:06,960 --> 00:41:08,160
คิดไม่ถึงเลยว่า
759
00:41:08,160 --> 00:41:10,640
ฆาตกรมีกำลังหนุนอยู่ที่นั่นด้วย
760
00:41:10,640 --> 00:41:12,280
หลังจากที่คอนโด้ลงรถไฟ
761
00:41:12,920 --> 00:41:14,560
คนของพวกเขาสวมรอยเป็นคนของผม
762
00:41:14,560 --> 00:41:16,000
รับตัวคอนโด้ไป
763
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
ตอนนี้เราเพิ่งค้นพบ
764
00:41:18,000 --> 00:41:20,440
หวังเฉาเหวยล่ามประจำตัวเขา
765
00:41:20,440 --> 00:41:22,440
แต่เขาถูกวางยาสลบ
766
00:41:22,440 --> 00:41:24,840
ถึงตอนนี้ยังคงสับสนอยู่
767
00:41:24,840 --> 00:41:26,440
ไม่สามารถสื่อสารได้เป็นปกติ
768
00:41:27,600 --> 00:41:29,600
ลอบฆ่าภายใต้การคุ้มกันของพวกคุณเหรอ
769
00:41:29,600 --> 00:41:31,360
จินเหยียนผิงคนขับรถของเขา
770
00:41:31,360 --> 00:41:33,400
จู่ ๆ ก็เบี่ยงออกนอกเส้นทางที่กำหนดไว้
771
00:41:57,560 --> 00:41:59,880
ตอนที่เราพบเขาอีกครั้ง
772
00:41:59,880 --> 00:42:01,720
กงสุลคอนโด้ได้รับบาดเจ็บแล้ว
773
00:42:12,800 --> 00:42:13,840
ถูกลอบสังหารที่ไหน
774
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
ระหว่างทางไปสถานีรถไฟ
82693