All language subtitles for Checkmate 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:00:13,900 --> 00:00:18,590 ♫พูดคำโกหกซ้ำสักร้อยรอบ มันจะกลายเป็นจริงใช่ไหม♫ 3 00:00:19,030 --> 00:00:22,580 ♫ความขุ่นเคืองจะหายไปจริง ๆ ใช่ไหม♫ 4 00:00:23,060 --> 00:00:28,000 ♫ฟังคำสาบานซ้ำสักร้อยรอบ ไม่ว่าใครจะหักหลังก่อน♫ 5 00:00:28,280 --> 00:00:31,760 ♫ไม่ว่าใครที่ยังแสดงละครอยู่♫ 6 00:00:32,200 --> 00:00:36,350 ♫ใช้เวลาที่มีจำกัดของพวกเราก่อนฟ้าสาง♫ 7 00:00:36,750 --> 00:00:41,030 ♫ทำให้ความจริงร้อยเรียงเข้าด้วยกัน♫ 8 00:00:41,320 --> 00:00:45,460 ♫อยู่ระหว่างสีแดงและสีดำ ขอบแห่งความอันตราย♫ 9 00:00:45,480 --> 00:00:48,410 ♫ฉายภาพซ้ำใหม่♫ 10 00:00:49,340 --> 00:00:53,380 ♫นี่คือโลกที่แสนบ้าคลั่ง♫ 11 00:00:53,510 --> 00:00:58,440 ♫เพื่อน ถ้าไม่มีนาย ฉันเองก็ไร้หนทางกลับ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:02,570 ♫นี่คือโลกที่แสนบ้าคลั่ง♫ 13 00:01:02,640 --> 00:01:09,440 ♫เมื่อฟ้าถล่มลงมาบนบ่า พวกเราจะต่อสู้เพื่อมัน♫ 14 00:01:23,080 --> 00:01:27,510 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 15 00:01:27,990 --> 00:01:29,940 =ตอนที่ 18= 16 00:01:31,640 --> 00:01:32,850 อันชิวจื่อบอกว่า 17 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 โจวเจ๋อจะไม่ไล่เธอไปจริง ๆ 18 00:01:35,240 --> 00:01:37,700 คุณหนูอันเป็นเด็กที่ไม่มีแม่มาตั้งแต่เด็ก 19 00:01:38,350 --> 00:01:39,860 เลยขาดการเลี้ยงดูสั่งสอน 20 00:01:40,270 --> 00:01:41,920 เธอยอมรับแต่คุณนายเป็นพี่สาวตัวเอง 21 00:01:42,790 --> 00:01:44,540 เขาชอบแกล้งคุณผู้ชายเล่น 22 00:01:44,690 --> 00:01:45,990 ก็ไม่ใช่ครั้งสองครั้งแล้ว 23 00:01:46,480 --> 00:01:48,340 ตอนที่คุณผู้ชายอารมณ์ดี 24 00:01:48,580 --> 00:01:49,630 ก็จะไม่ถือสาอะไรกับเธอ 25 00:01:50,200 --> 00:01:52,720 ตอนที่อารมณ์ไม่ดีก็คอยพูดว่าจะส่งเธอกลับไป 26 00:01:53,350 --> 00:01:55,490 เขาจะพูดแบบนี้เป็นช่วง ๆ 27 00:01:56,190 --> 00:01:57,730 แต่ก็ไม่มีใครที่จริงจังกับคำพูดนี้ 28 00:01:58,750 --> 00:01:59,700 แต่คุณหนูอัน 29 00:02:00,220 --> 00:02:02,770 ชอบให้คุณผู้ชายได้ลิ้มลองความเจ็บปวด 30 00:02:02,980 --> 00:02:03,840 ในเรื่องนี้เสมอ 31 00:02:05,220 --> 00:02:05,830 ต่อมาล่ะคะ 32 00:02:07,270 --> 00:02:08,350 ต่อมา 33 00:02:09,470 --> 00:02:11,940 คุณหนูอันจะกลับห้องครัวกับฉันให้ได้ 34 00:02:12,460 --> 00:02:16,240 เหมือนเธอขยับเหล้าในตู้เหล้าอยู่ 35 00:02:17,910 --> 00:02:20,750 ตอนนั้นฉันเอาแต่ขูดเกล็ดปลาอยู่ในห้องครัว 36 00:02:21,100 --> 00:02:22,850 เลยไม่ได้สนใจเธอ 37 00:02:23,540 --> 00:02:24,220 ผ่านไปแป๊บเดียว 38 00:02:25,150 --> 00:02:26,110 คุณนายก็เข้ามา 39 00:02:37,330 --> 00:02:37,910 ชิวจื่อ 40 00:02:39,830 --> 00:02:40,630 จะเล่นอะไรอีกล่ะ 41 00:02:41,180 --> 00:02:42,170 เธอไปไหนมาทั้งเช้า 42 00:02:42,710 --> 00:02:43,230 เปล่า 43 00:02:43,300 --> 00:02:44,360 หนูก็เล่นอยู่ที่สวนหลังบ้านค่ะ 44 00:02:44,750 --> 00:02:45,520 รีบกลับห้องไป 45 00:02:46,390 --> 00:02:47,930 ถ้าพี่เขยเธอมาเห็นเข้าก็ต้องบ่นเธออีก 46 00:02:48,220 --> 00:02:48,920 รู้แล้วค่ะ 47 00:02:49,620 --> 00:02:50,150 อย่าดื้อนะ 48 00:02:54,530 --> 00:02:56,910 คุณหมายถึงเหล้าขวดนั้น 49 00:02:57,700 --> 00:02:59,050 น้าของฉันเป็นคนเอาออกมาเหรอ 50 00:02:59,680 --> 00:03:00,140 ใช่ค่ะ 51 00:03:00,810 --> 00:03:03,670 คุณหนูอันเป็นคนหยิบออกมาจากตู้เหล้า 52 00:03:04,800 --> 00:03:06,130 คุณนายเข้ามาหยิบเหล้า 53 00:03:07,070 --> 00:03:08,150 แล้วก็เป็นเหล้าขวดนั้นพอดี 54 00:03:10,860 --> 00:03:11,750 อย่างนี้นี่เอง 55 00:03:15,430 --> 00:03:16,940 รอยนิ้วมือที่แม่คุณจะเช็ดออกนั้น 56 00:03:17,180 --> 00:03:18,230 ไม่ใช่รอยนิ้วมือของตัวเขาเอง 57 00:03:19,610 --> 00:03:20,500 แต่เป็นของอันชิวจื่อ 58 00:03:27,000 --> 00:03:28,020 ฉันจำได้แล้ว 59 00:03:28,960 --> 00:03:32,020 วันที่คุณนายโดนพาตัวไปสั่งกับฉันว่า 60 00:03:32,460 --> 00:03:34,410 ให้ฉันขายเครื่องประดับที่มีค่าของเขาออกไปให้หมด 61 00:03:35,070 --> 00:03:39,840 ให้ฉันส่งตัวคุณหนูและคุณหนูอันออกไปในตอนดึก 62 00:03:41,700 --> 00:03:42,680 ตอนนั้นฉันคิดว่า 63 00:03:43,430 --> 00:03:45,360 คุณนายน่าจะไม่อยากให้คุณหนูทั้งสอง 64 00:03:45,530 --> 00:03:46,680 รู้เรื่องที่เธอฆ่าคน 65 00:03:47,870 --> 00:03:49,120 ทนายหลี่ปรึกษากับฉัน 66 00:03:50,100 --> 00:03:52,500 ให้ส่งคุณหนูทั้งสองคนกลับไปที่บ้านนอกของฉันก่อน 67 00:03:53,570 --> 00:03:54,400 แต่ใครจะไปรู้ 68 00:03:54,950 --> 00:03:56,100 เพื่อนสะเพร่าที่บ้านนอกฉัน 69 00:03:58,420 --> 00:04:00,890 มันกลับ กลับทำคุณหนูหายไป 70 00:04:01,760 --> 00:04:02,200 ม่อหว่าน 71 00:04:04,000 --> 00:04:04,610 ขอโทษนะ 72 00:04:06,150 --> 00:04:07,470 ถ้าฉันเป็นคนส่งคุณไปเอง 73 00:04:08,720 --> 00:04:09,580 ก็คงไม่เป็นแบบนี้ 74 00:04:10,960 --> 00:04:11,950 เรื่องมันก็ผ่านไปแล้วไม่ใช่เหรอ 75 00:04:13,210 --> 00:04:14,880 ตอนนี้ฉันก็ยังมีชีวิตต่อหน้าคุณอยู่ไม่ใช่เหรอ 76 00:04:32,070 --> 00:04:33,570 วันก่อนที่หลี่หยวนซุ่นพูดถึงมอร์ฟีน 77 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 อันชิวจื่อไม่อยู่ในเหตุการณ์ 78 00:04:35,420 --> 00:04:37,270 ฉะนั้นเธอไม่มีทางที่จะไปแตะต้องมอร์ฟีนเลย 79 00:04:37,670 --> 00:04:39,170 ทั้งหมดนี้อาจจะเป็นการเข้าใจผิดกันก็ได้ 80 00:04:42,920 --> 00:04:43,650 คุณคือ 81 00:04:46,510 --> 00:04:47,220 มองทำไมล่ะ 82 00:04:48,140 --> 00:04:49,180 เสี่ยวม่อหว่าน 83 00:04:49,790 --> 00:04:50,810 คุณลุงหลี่หยวนซุ่น 84 00:04:52,200 --> 00:04:53,230 เธอจริง ๆ ใช่ไหม 85 00:04:54,170 --> 00:04:55,490 โตเป็นสาวเลยนะ 86 00:04:56,400 --> 00:04:57,200 เหมือนแม่เธอเลย 87 00:04:59,050 --> 00:04:59,720 ดีจัง 88 00:05:01,020 --> 00:05:02,500 วันนี้พวกเราไปเยี่ยมคุณที่โรงพยาบาลมาค่ะ 89 00:05:03,410 --> 00:05:04,370 ลุงประชุมอยู่ข้างนอก 90 00:05:04,620 --> 00:05:05,460 น้องชายลุงบอกว่า 91 00:05:05,710 --> 00:05:07,080 พวกเธอกำลังสืบคดีของแม่เธออยู่ 92 00:05:07,550 --> 00:05:08,670 ลุงก็เลยตั้งใจมาถึงที่นี่ 93 00:05:14,540 --> 00:05:17,200 ประโยคนี้เก็บในใจของลุงมานานหลายปีแล้ว 94 00:05:18,390 --> 00:05:20,010 แม่ของเธอไม่ได้ฆ่าใครแน่นอน 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,790 แต่ไม่มีใครเชื่อลุงเลย 96 00:05:24,460 --> 00:05:24,970 คุณหมอหลี่ 97 00:05:25,870 --> 00:05:26,990 พวกเราเปลี่ยนที่คุยกันดีไหมครับ 98 00:05:27,590 --> 00:05:28,130 ไปบ้านผม 99 00:05:28,600 --> 00:05:29,300 เรื่องนี้ 100 00:05:29,550 --> 00:05:30,330 ยังไงก็ต้องคุยที่บ้านลุง 101 00:05:30,360 --> 00:05:31,400 พวกเธอถึงจะเข้าใจ 102 00:05:33,080 --> 00:05:33,520 ได้ค่ะ 103 00:05:39,280 --> 00:05:39,660 ถึงแล้วครับ 104 00:05:40,790 --> 00:05:41,170 โอเค 105 00:05:41,680 --> 00:05:42,300 ขอบคุณครับ 106 00:05:43,590 --> 00:05:44,170 คุณหมอหลี่ 107 00:05:44,800 --> 00:05:46,220 ที่จริงแล้วบ้านพวกคุณอยู่ติดกันเหรอ 108 00:05:46,620 --> 00:05:47,010 ใช่ 109 00:05:47,920 --> 00:05:48,530 ตามผมมาเลย 110 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 หลายปีมานี้ 111 00:05:57,180 --> 00:05:57,950 ลุงไม่ได้ย้ายไปไหนเลย 112 00:05:58,110 --> 00:05:58,910 อาศัยอยู่ที่นี่ตลอด 113 00:06:00,710 --> 00:06:01,600 ลุงคิดมาตลอด 114 00:06:02,660 --> 00:06:04,990 เมื่อไรข้างบ้านจะมีคนกลับมาสักที 115 00:06:06,180 --> 00:06:07,730 แต่ก็มีแต่รอ รอ 116 00:06:08,300 --> 00:06:09,160 สุดท้ายก็ไม่มีอะไรเลย 117 00:06:10,800 --> 00:06:11,500 คุณน้าล่ะคะ 118 00:06:13,050 --> 00:06:14,950 น้าของเธอกินดีอยู่ดีอยู่ที่เซี่ยงไฮ้ 119 00:06:15,280 --> 00:06:16,320 จะกลับมาที่นี่ทำไมล่ะ 120 00:06:17,180 --> 00:06:17,970 ครั้งล่าสุดที่เจอเธอ 121 00:06:18,000 --> 00:06:19,120 คือตอนที่ลุงไปทำงานที่เซี่ยงไฮ้ 122 00:06:19,690 --> 00:06:20,930 เธอบอกจะไปต่างประเทศกับครอบครัวแล้ว 123 00:06:21,340 --> 00:06:21,980 ไปต่างประเทศเหรอคะ 124 00:06:24,330 --> 00:06:25,100 ดูเหมือนหลายปีมานี้ 125 00:06:26,120 --> 00:06:26,830 เธอมีความสุขดี 126 00:06:28,900 --> 00:06:29,920 มีความสุขอยู่แล้ว 127 00:06:30,580 --> 00:06:31,660 หลังจากที่เกิดเรื่องในปีนั้น 128 00:06:32,240 --> 00:06:34,160 เธอก็ได้ไปเรียนที่โรงเรียนสตรีที่มีชื่อเสียงในตอนนั้น 129 00:06:34,830 --> 00:06:36,170 ต่อมาก็ได้ไปเรียนมหาวิทยาลัยที่เซี่ยงไฮ้ 130 00:06:36,790 --> 00:06:37,500 หลังจบการศึกษา 131 00:06:37,670 --> 00:06:39,340 ก็แต่งงานกับครอบครัวดี ๆ ที่เซี่ยงไฮ้ไปแล้ว 132 00:06:40,560 --> 00:06:42,660 ช่วงนี้จะไปฝรั่งเศสกับครอบครัวแล้ว 133 00:06:54,520 --> 00:06:54,870 เชิญครับ 134 00:06:55,210 --> 00:06:56,040 ระวังหน่อยนะ 135 00:07:04,920 --> 00:07:06,610 ที่นี่จัดวางแบบนี้ตลอดเวลาเลยใช่ไหมครับ 136 00:07:07,560 --> 00:07:08,340 คุณไม่รู้อะไร 137 00:07:08,810 --> 00:07:10,720 ผมจัดวางขวดพวกนี้ได้ลำบากมาก 138 00:07:11,310 --> 00:07:12,460 ไม่กล้าขยับมันหรอก 139 00:07:13,000 --> 00:07:14,510 นี่ นี่มันมีหลักการนะ 140 00:07:14,910 --> 00:07:16,980 ขยับแค่นิดเดียวก็ต้องจัดวางใหม่หมดเลย 141 00:07:18,380 --> 00:07:19,110 ผมขอดูหน่อยได้ไหมครับ 142 00:07:19,480 --> 00:07:19,830 คือว่า 143 00:07:22,180 --> 00:07:23,110 งั้นต้องระวังหน่อยนะครับ 144 00:07:36,490 --> 00:07:37,100 รสเปรี้ยวเหรอครับ 145 00:07:38,390 --> 00:07:40,020 ผมใช้จิ๊กโฉ่วสกัดออกมา 146 00:07:40,430 --> 00:07:42,110 ต้องได้มอร์ฟีนจิ๊กโฉ่วมาก่อน 147 00:07:42,300 --> 00:07:43,550 - แล้วค่อยนำอันนี้ - คุณลุงหลี่ 148 00:07:46,470 --> 00:07:47,580 ก่อนวันเกิดเหตุ 149 00:07:48,080 --> 00:07:49,790 ทุกคนทำอะไรในห้องทดลองของคุณบ้างคะ 150 00:07:50,480 --> 00:07:51,260 คุณพอจำได้ไหมคะ 151 00:07:52,650 --> 00:07:53,350 คือ 152 00:07:58,890 --> 00:08:00,770 เอาแบบนี้ดีกว่า พวกคุณอยากรู้อะไร 153 00:08:00,800 --> 00:08:01,570 ก็ถามผมตรง ๆ เลย 154 00:08:02,090 --> 00:08:03,010 ถ้าผมจำได้ 155 00:08:03,340 --> 00:08:04,110 ก็จะบอกพวกคุณ 156 00:08:04,660 --> 00:08:05,480 ถ้าผมจำไม่ได้ 157 00:08:05,770 --> 00:08:06,670 เดี๋ยวผมจะไปถามน้องชายผม 158 00:08:07,160 --> 00:08:09,080 เขาเป็นทนาย ความจำน่าจะดีกว่าผม 159 00:08:11,080 --> 00:08:11,970 วันที่เกิดเหตุ 160 00:08:12,470 --> 00:08:14,250 คุณเห็นฟางหวายจิ่นเอามอร์ฟีนไปไหมครับ 161 00:08:14,990 --> 00:08:16,590 ถ้าผมเห็นผมจะไม่ห้ามเธอได้ยังไงล่ะ 162 00:08:17,530 --> 00:08:18,420 ผมไม่ได้แช่งนะ 163 00:08:18,990 --> 00:08:20,530 โจวเจ๋อคนนี้สมควรตายอยู่แล้ว 164 00:08:21,150 --> 00:08:23,200 แต่ก็คงไม่ถึงขั้นเอาชีวิตเข้าแลก 165 00:08:23,660 --> 00:08:25,060 เพื่อเรื่องแค่นี้หรอก 166 00:08:28,620 --> 00:08:29,470 คนแบบนี้ 167 00:08:30,030 --> 00:08:31,500 สักวันก็ต้องตายในอกของผู้หญิงอยู่แล้ว 168 00:08:31,690 --> 00:08:33,230 คนสมัยก่อนก็พูดไว้แล้วไม่ใช่เหรอ 169 00:08:33,400 --> 00:08:33,900 ผู้หญิง 170 00:08:33,920 --> 00:08:34,630 คุณลุงหลี่คะ 171 00:08:35,550 --> 00:08:36,210 คือว่า 172 00:08:39,940 --> 00:08:40,930 คุณยังจำได้ไหม 173 00:08:41,420 --> 00:08:42,730 วันนั้นทุกคนออกจากห้องทดลอง 174 00:08:42,760 --> 00:08:43,720 ด้วยลำดับแบบไหนครับ 175 00:08:49,960 --> 00:08:50,650 จำไม่ได้แล้ว 176 00:08:50,760 --> 00:08:51,490 คุณลองคิดดูดี ๆ ค่ะ 177 00:08:56,920 --> 00:08:57,550 ตอนนั้น 178 00:08:57,980 --> 00:09:00,240 ลุงยืนอยู่ในตำแหน่งนี้ 179 00:09:00,560 --> 00:09:01,880 คุยกับผู้หญิงต่างชาติคนนั้น 180 00:09:03,160 --> 00:09:03,690 เก่ออ้าย 181 00:09:04,230 --> 00:09:05,120 ผมขอคุยกับคุณอย่างจริงจัง 182 00:09:06,030 --> 00:09:08,080 ผมรู้ว่าคุณเข้าใจว่าตัวเองยังสาวและหน้าตาดี 183 00:09:09,840 --> 00:09:11,540 ลุงจะเอาคืนเขาแทนแม่เธอให้ได้ 184 00:09:11,980 --> 00:09:13,550 ลุงไม่อยากเห็นเขามีความสุข 185 00:09:13,970 --> 00:09:15,470 ฉะนั้น ลุงเลยเรียกเขามา 186 00:09:15,780 --> 00:09:16,610 ลุงบอกเขาว่า 187 00:09:16,980 --> 00:09:19,630 โจวเจ๋อหย่ากับฟางหวายจิ่นเพื่อเธอ 188 00:09:20,160 --> 00:09:21,830 หวายจิ่นเป็นภรรยาของเขานะ 189 00:09:22,530 --> 00:09:23,680 งั้น สักวันข้างหน้า 190 00:09:23,820 --> 00:09:25,560 เขาก็จะทิ้งเธอเพื่อคนอื่นเหมือนกัน 191 00:09:26,530 --> 00:09:28,230 ฟางหวายจิ่นนี่ยังมีเพื่อนอย่างพวกเราคอยสนับสนุน 192 00:09:28,790 --> 00:09:29,360 เธอมีอะไรล่ะ 193 00:09:29,980 --> 00:09:30,810 เธอจะเจ็บหนักกว่าเขา 194 00:09:31,180 --> 00:09:32,230 ลุงจะให้เขารู้ว่า 195 00:09:32,740 --> 00:09:34,370 เรื่องที่เขาทำนั้นมันไม่ถูกต้อง 196 00:09:34,400 --> 00:09:35,070 คุณลุงหลี่ 197 00:09:36,910 --> 00:09:37,430 คือว่า 198 00:09:40,310 --> 00:09:40,890 คุณยังจำได้ไหม 199 00:09:40,920 --> 00:09:42,470 ตอนที่คุณกับเก่ออ้ายคุยกัน 200 00:09:42,840 --> 00:09:43,860 คนอื่นกำลังทำอะไรอยู่ครับ 201 00:09:47,270 --> 00:09:49,390 ตอนนั้นผมหันหลังอยู่ 202 00:09:50,670 --> 00:09:51,540 จำไม่ค่อยได้แล้ว 203 00:10:04,220 --> 00:10:05,930 หน้าต่างนี้ห้ามเปิดนะครับ 204 00:10:09,080 --> 00:10:10,390 หน้าต่างนี้ห้ามเปิดนะ 205 00:10:11,780 --> 00:10:14,100 ของรักพวกนี้ทั้งอ่อนไหวทั้งเปราะบาง 206 00:10:14,480 --> 00:10:16,030 ถ้าพวกมันเกิดความผิดปกติเล็กน้อยขึ้นมา 207 00:10:16,210 --> 00:10:17,360 พวกมันก็จะอารมณ์เสีย 208 00:10:17,670 --> 00:10:18,950 ก็จะทำให้ห้องทดลองนี้ระเบิดเป็นจุน 209 00:10:21,200 --> 00:10:22,920 วันนั้นไม่รู้ใครเหมือนกัน 210 00:10:23,510 --> 00:10:25,430 มาถึงที่นี่ก็เปิดหน้าต่างเลย 211 00:10:26,100 --> 00:10:27,250 ตอนเที่ยงของวันที่สองถึงจะรู้ 212 00:10:29,150 --> 00:10:31,730 พอคิดย้อนดูแล้วยังรู้สึกกลัวอยู่เลย 213 00:10:33,880 --> 00:10:34,720 ที่นี่ ๆ 214 00:10:35,260 --> 00:10:37,180 ตอนนั้นมีผงโปรยไว้ที่นี่ 215 00:10:37,820 --> 00:10:39,240 ดีที่ไม่ใช่ชั้นนี้ 216 00:10:39,720 --> 00:10:40,640 ถ้าไม่งั้น 217 00:10:41,810 --> 00:10:43,450 ผมก็คงไม่มีชีวิตถึงทุกวันนี้หรอก 218 00:10:50,950 --> 00:10:52,280 มีคนสามารถมุดผ่านหน้าต่างนี้ไหมครับ 219 00:10:52,800 --> 00:10:53,430 เรื่องนี้ 220 00:10:53,910 --> 00:10:56,430 ถ้าขนาดร่างกายอย่างพวกเราก็คงมุดไม่เข้าหรอก 221 00:10:56,680 --> 00:10:58,170 เพราะมุดได้ครึ่งตัวก็คงติดอยู่ตรงนั้น 222 00:10:59,240 --> 00:11:00,590 แล้วถ้าเป็นเด็กล่ะครับ 223 00:11:01,160 --> 00:11:02,120 เด็กเหรอ 224 00:11:03,050 --> 00:11:03,980 งั้นน่าจะไม่มีปัญหา 225 00:11:09,080 --> 00:11:09,780 เสี่ยวม่อหว่าน 226 00:11:10,110 --> 00:11:11,640 ลุงจะไปใช้โทรเลขโทรหาน้าของเธอหน่อย 227 00:11:11,950 --> 00:11:13,240 ถ้าเขารู้ว่าเธอยังมีชีวิตอยู่ 228 00:11:13,360 --> 00:11:14,420 งั้นเขาต้องดีใจมากแน่ ๆ 229 00:11:15,760 --> 00:11:16,400 คุณลุงหลี่ 230 00:11:18,640 --> 00:11:19,630 หนูมีคำถามอยากจะถามค่ะ 231 00:11:20,320 --> 00:11:20,830 เธอว่ามาเลย 232 00:11:22,220 --> 00:11:24,550 ทำไมแม่หนูถึงดูแลคุณน้าดีขนาดนั้นล่ะคะ 233 00:11:26,410 --> 00:11:28,690 เรื่องนี้เธอไม่รู้เหรอ 234 00:11:29,680 --> 00:11:30,160 อะไรคะ 235 00:11:33,170 --> 00:11:35,540 ตาข้างหนึ่งของน้าเธอ 236 00:11:36,610 --> 00:11:37,850 โดนแม่เธอตีจนเสีย 237 00:11:47,960 --> 00:11:48,500 คุณอันครับ 238 00:11:52,800 --> 00:11:53,410 ลั่วเส้าชวน 239 00:11:54,760 --> 00:11:56,130 สวัสดีค่ะ ฉันคืออันชิวจื่อ 240 00:11:57,650 --> 00:11:58,230 รบกวนหน่อยนะครับ 241 00:12:03,720 --> 00:12:04,840 แม่ฉันจะเช็ดรอยนิ้วมือให้ใคร 242 00:12:06,630 --> 00:12:07,940 นอกจากอันชิวจื่อยังมีใครได้อีก 243 00:12:10,460 --> 00:12:11,140 คุณใจเย็น ๆ 244 00:12:11,690 --> 00:12:12,870 รอเส้าชวนพาเธอกลับมา 245 00:12:13,860 --> 00:12:15,240 แม่ฉันรู้ว่าเธอเป็นคนฆ่าพ่อฉัน 246 00:12:15,840 --> 00:12:17,720 ส่งพวกเราไปที่บ้านนอกก็เพื่อปกป้องเขา 247 00:12:18,750 --> 00:12:20,490 เป้าหมายก็เพื่อเขาจะไม่ปริปากจนถึง 248 00:12:20,520 --> 00:12:21,380 วินาทีที่แม่ตาย 249 00:12:22,060 --> 00:12:22,960 ผ่านไปนานขนาดนี้แล้ว 250 00:12:23,990 --> 00:12:25,580 ทำไมเขาถึงใช้ชีวิตอย่างสงบสุขได้ล่ะ 251 00:12:27,640 --> 00:12:29,050 หลักฐานในตอนนี้ยังไม่พอที่จะยืนยันว่า 252 00:12:29,080 --> 00:12:29,970 เขาคือฆาตกร 253 00:12:30,800 --> 00:12:32,160 คุณเชื่อในเรื่องลอจิกเดียวไม่ใช่เหรอ 254 00:12:32,980 --> 00:12:33,470 ข้อแรก 255 00:12:34,000 --> 00:12:35,630 เขาเป็นคนขโมยมอร์ฟีนจากหลี่หยวนซุ่น 256 00:12:36,610 --> 00:12:37,090 ข้อสอง 257 00:12:37,750 --> 00:12:39,150 แม่ฉันเป็นคนหยิบขวดเหล้าจากมือเขาเอง 258 00:12:40,120 --> 00:12:40,610 ข้อสาม 259 00:12:41,360 --> 00:12:42,580 มีแค่เขาที่อยากวางยาพิษให้พ่อฉันกิน 260 00:12:43,360 --> 00:12:44,920 ที่จริงเขาไม่ได้เกลียดพ่อฉันเลย 261 00:12:45,600 --> 00:12:46,690 เป็นเพราะว่าแม่ฉันทำเขาบาดเจ็บ 262 00:12:46,820 --> 00:12:48,050 ฉะนั้นสิ่งที่เขาเกลียดคือทั้งครอบครัวของฉัน 263 00:12:52,310 --> 00:12:52,900 ขนาดฉัน 264 00:12:54,880 --> 00:12:55,850 ขนาดฉันยังเกือบที่จะเป็น 265 00:12:55,880 --> 00:12:57,160 ผู้สมรู้ร่วมคิดของการฆาตกรรมพ่อแม่ฉัน 266 00:13:04,040 --> 00:13:04,840 คุณใจเย็น ๆ ก่อน 267 00:13:09,990 --> 00:13:10,790 แม่ฉันน่าสงสาร 268 00:13:13,030 --> 00:13:14,670 ยังช่วยเขาเช็ดขวดอย่างไม่รู้อีโหน่อีเหน่ 269 00:13:16,560 --> 00:13:17,980 ให้คนอื่นเข้าใจว่าตัวเขาเองคือฆาตกร 270 00:13:26,960 --> 00:13:28,390 คุณใช่ไหมที่เป็นคนใช้โทรเลขโทรหาฉัน 271 00:13:29,560 --> 00:13:30,260 ใช่ครับ 272 00:13:30,620 --> 00:13:32,630 ขอบคุณที่คุณเดินทางไกลเพื่อกลับมาที่เฟิ่งเทียนครับ 273 00:13:33,190 --> 00:13:34,310 นี่เป็นเรื่องในครอบครัวของฉัน 274 00:13:34,430 --> 00:13:35,530 ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณพวกคุณ 275 00:13:37,300 --> 00:13:38,250 คิดไม่ถึงจริง ๆ 276 00:13:38,600 --> 00:13:39,350 ผ่านไปนานขนาดนี้ 277 00:13:39,380 --> 00:13:40,500 ยังมีคนจำเรื่องนี้ได้ด้วย 278 00:13:44,270 --> 00:13:44,940 คุณสารวัตรลั่ว 279 00:13:46,130 --> 00:13:47,610 ทำไมอยู่ดี ๆ ถึงสนใจคดีนี้ล่ะคะ 280 00:13:49,120 --> 00:13:51,130 หลังที่คุณเจอเธอคุณก็จะเข้าใจเองครับ 281 00:14:01,680 --> 00:14:03,640 ผมเข้าใจความรู้สึกของคุณในตอนนี้จริง ๆ 282 00:14:04,540 --> 00:14:05,090 แต่คดีนี้ 283 00:14:05,120 --> 00:14:06,500 ก็บานปลายมาถึงขนาดนี้แล้ว 284 00:14:07,170 --> 00:14:07,850 ตัวเขาเองก็กลับมาแล้ว 285 00:14:08,400 --> 00:14:09,270 คุณรอมานานขนาดนี้แล้ว 286 00:14:10,580 --> 00:14:11,970 ผมหวังว่าคุณจะให้โอกาสผม 287 00:14:12,540 --> 00:14:13,970 ให้ผมลองคุยกับอันชิวจื่อดี ๆ 288 00:14:14,670 --> 00:14:16,030 ถ้าเขาเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดจริง ๆ 289 00:14:16,890 --> 00:14:18,200 พวกเราจะช่วยคุณทวงความยุติธรรมเอง 290 00:14:21,020 --> 00:14:22,620 หวังว่าฉันยจะยังให้โอกาสคุณ 291 00:14:23,960 --> 00:14:25,140 หลังจากที่คุณรู้ว่าเขาเป็นฆาตกร 292 00:14:27,000 --> 00:14:28,150 พวกคุณดูซิว่าผมพาใครมาแล้ว 293 00:14:40,190 --> 00:14:41,150 เธอคือเสียวหว่านจริง ๆ ใช่ไหม 294 00:14:42,630 --> 00:14:44,480 หน้าตาเธอเหมือนกับพี่สาวเป๊ะ ๆ เลย 295 00:14:45,560 --> 00:14:46,300 ฉันกำลังคิดว่า 296 00:14:46,430 --> 00:14:47,660 คนที่ยังจำเรื่องนี้ได้ 297 00:14:47,690 --> 00:14:48,490 จะเป็นเธอไหม 298 00:14:49,440 --> 00:14:49,980 เสียวหว่าน 299 00:14:50,710 --> 00:14:52,020 พวกเราตามหาเธอมานานมาก 300 00:14:52,480 --> 00:14:53,300 ขอบคุณพระเจ้า 301 00:14:53,740 --> 00:14:54,490 เธอยังมีชีวิตอยู่ 302 00:14:55,070 --> 00:14:56,400 ต้องเป็นเพราะพี่สาวเธอที่อยู่บนฟ้าแน่ ๆ เลย 303 00:14:56,970 --> 00:14:58,250 เธอกลับมาแล้ว เสียวหว่าน 304 00:15:01,840 --> 00:15:02,490 ไม่เจอกันนานเลยนะคะ 305 00:15:03,080 --> 00:15:03,810 คุณน้าอันชิวจื่อ 306 00:15:07,240 --> 00:15:07,590 น้า 307 00:15:11,190 --> 00:15:12,510 ขอบคุณที่คุณมานะครับ 308 00:15:13,270 --> 00:15:13,690 เชิญนั่งครับ 309 00:15:19,000 --> 00:15:20,750 เรื่องราวที่เกิดขึ้นในตอนนั้นเธอยังเด็ก 310 00:15:21,340 --> 00:15:23,260 หลาย ๆ เรื่องเธออาจจะยังไม่เข้าใจ 311 00:15:23,830 --> 00:15:25,610 ตอนนั้นคุณก็ไม่ได้โตกว่าฉันมากหรอกนะคะ 312 00:15:27,080 --> 00:15:28,360 หลายปีมานี้คุณใช้ชีวิตสุขสบายจังคะ 313 00:15:29,350 --> 00:15:29,990 เรียนหนังสือ 314 00:15:31,100 --> 00:15:31,760 แต่งงาน 315 00:15:32,330 --> 00:15:32,970 ไปต่างประเทศ 316 00:15:33,780 --> 00:15:34,640 ไม่ขาดอะไรเลย 317 00:15:42,190 --> 00:15:42,680 เสียวหว่าน 318 00:15:44,160 --> 00:15:44,680 ขอโทษนะ 319 00:15:45,400 --> 00:15:46,900 ถ้าตอนนั้นน้าระวังให้มากกว่านี้ 320 00:15:47,140 --> 00:15:48,740 เธอก็คงไม่หายสาบสูญหรอก 321 00:15:48,760 --> 00:15:49,790 ลำบากมาเยอะขนาดนี้ 322 00:15:50,630 --> 00:15:51,400 น้าขอโทษจริง ๆ 323 00:15:52,370 --> 00:15:53,520 ถ้าอยากให้น้าชดใช้อะไร 324 00:15:53,830 --> 00:15:55,000 เธอจะทำให้ฉันอะไรก็ได้ 325 00:15:56,820 --> 00:15:57,480 ชดใช้ฉัน 326 00:15:58,960 --> 00:16:00,130 เหมือนที่แม่ฉันทำกับคุณเหรอ 327 00:16:02,640 --> 00:16:03,180 เสียวหว่าน 328 00:16:04,000 --> 00:16:05,130 เธอไปต่างประเทศกับฉันเถอะ 329 00:16:05,470 --> 00:16:06,370 ต่อไปน้าจะดูแลเธอเอง 330 00:16:06,400 --> 00:16:07,060 ขอบคุณค่ะคุณน้า 331 00:16:07,960 --> 00:16:09,720 ฉันเลยอายุที่ต้องให้คนอื่นดูแลมานานแล้วค่ะ 332 00:16:13,720 --> 00:16:14,550 คือว่า 333 00:16:15,850 --> 00:16:16,960 ตอนนี้สิ่งที่ควรทำ 334 00:16:17,160 --> 00:16:18,950 ก็คือเล่าเรื่องเหตุการณ์ทั้งหมด 335 00:16:20,150 --> 00:16:21,080 ที่เกิดขึ้นในตอนนั้นออกมาครับ 336 00:16:25,770 --> 00:16:28,590 ตอนแรกฉันวางแผนไว้ว่าจะไปฝรั่งเศสพรุ่งนี้ 337 00:16:29,110 --> 00:16:30,200 แต่พอได้รับโทรเลขจากคุณ 338 00:16:30,340 --> 00:16:31,360 ฉันก็เลยรีบมา 339 00:16:32,080 --> 00:16:32,900 ฉันกำลังคิดว่า 340 00:16:33,410 --> 00:16:34,960 เสียวหว่านกลับมาแล้วใช่ไหม 341 00:16:35,260 --> 00:16:36,770 ความปราถนาของฉันจะได้สมหวังสักที 342 00:16:38,650 --> 00:16:39,700 แต่เรื่องราวในตอนนั้น 343 00:16:42,100 --> 00:16:43,530 ฉันก็หวังว่าพี่สาวฉันไม่ใช่ฆาตกร 344 00:16:44,880 --> 00:16:45,480 แต่เขาใช่ 345 00:16:48,720 --> 00:16:49,360 คุณมั่นใจ 346 00:17:05,830 --> 00:17:07,440 นี่เป็นสิ่งที่พี่สาวให้ฉันก่อนจากไป 347 00:17:08,050 --> 00:17:09,500 หลายปีมานี้ฉันอ่านมันนับครั้งไม่ถ้วน 348 00:17:24,000 --> 00:17:24,860 น้องสาวที่น่ารัก 349 00:17:26,200 --> 00:17:27,680 ไม่ว่าอดีตหรือปัจจุบัน 350 00:17:28,980 --> 00:17:30,260 พี่ไม่เคยโกหกเธอเลยแม้แต่น้อย 351 00:17:32,710 --> 00:17:34,150 เพราะฉะนั้นอย่าจมปลัก 352 00:17:35,480 --> 00:17:36,940 เดินตามเส้นทางชีวิตของเธอต่อไป 353 00:17:38,330 --> 00:17:38,910 รับปากกับพี่ 354 00:17:40,000 --> 00:17:40,910 ต้องมีความสุขนะ 355 00:17:41,940 --> 00:17:43,600 ไปตามหาความสุขที่มีไว้สำหรับเธอ 356 00:17:46,100 --> 00:17:47,180 ใครเป็นคนติดหนี้อยู่ 357 00:17:48,700 --> 00:17:50,050 ก็ให้คนนั้นเป็นคนชำระ 358 00:17:51,610 --> 00:17:52,890 โจวเจ๋อคือรักของพี่ 359 00:17:54,600 --> 00:17:56,070 พี่ต้องไปตามหาเขาแล้ว 360 00:17:58,260 --> 00:17:59,030 ชำระหนี้ 361 00:18:01,670 --> 00:18:02,760 หนี้ที่เขาติดคุณเขาชำระแล้ว 362 00:18:04,910 --> 00:18:05,890 แล้วหนี้ที่เขาติดฉันล่ะ 363 00:18:09,320 --> 00:18:12,200 ชำระหนี้ที่เขาพูดถึงคือเขาติดหนี้ชีวิตพี่เขย 364 00:18:13,150 --> 00:18:14,140 เขาเคยบอกว่า 365 00:18:14,650 --> 00:18:17,350 บางทีอาจจะมีแค่ความตายเท่านั้นถึงจะทำให้เขากับโจวเจ๋อ 366 00:18:17,380 --> 00:18:18,600 ได้มัดอยู่ด้วยกันอย่างถาวร 367 00:18:19,910 --> 00:18:21,230 ตอนนั้นเธอยังเด็กเกินไป 368 00:18:21,970 --> 00:18:23,410 เธอไม่รู้หรอกว่าแม่ของเธอ 369 00:18:23,440 --> 00:18:24,520 รักพ่อเธอขนาดไหน 370 00:18:25,510 --> 00:18:27,480 ถ้าโจวเจ๋อตั้งใจที่จะหย่าจริง ๆ 371 00:18:27,870 --> 00:18:30,580 งั้นพี่คงต้องเอาชีวิตเข้าแลก 372 00:18:33,750 --> 00:18:35,360 คุณรู้ไหมว่าเขาก็เขียนจดหมายให้ฉันเหมือนกัน 373 00:18:47,480 --> 00:18:49,140 [เสียวหว่าน] 374 00:19:07,150 --> 00:19:07,890 เป็นแบบนี้ได้ยังไง 375 00:19:08,280 --> 00:19:09,310 คุณแกล้งไม่รู้ 376 00:19:10,090 --> 00:19:11,110 หรือไม่รู้จริง ๆ กันแน่ 377 00:19:11,390 --> 00:19:12,950 นี่มันไม่เหมือนที่น้าคิดเลยนะ 378 00:19:13,550 --> 00:19:14,750 คุณเข้าใจในตัวพี่สาวคุณดี 379 00:19:15,570 --> 00:19:16,760 นี่จะเป็นความคิดถึงที่เขามีไว้ให้ 380 00:19:16,780 --> 00:19:17,620 ลูกสาวไหมครับ 381 00:19:17,910 --> 00:19:18,390 เป็นไปไม่ได้ 382 00:19:19,590 --> 00:19:20,390 เป็นไปไม่ได้เด็ดขาด 383 00:19:21,960 --> 00:19:23,330 ถ้าพี่สาวบอกว่าเขาไม่ได้ฆ่าคน 384 00:19:23,360 --> 00:19:24,390 งั้นเขาก็ไม่ได้ทำแน่นอน 385 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 ใครเป็นคนทำกันแน่ 386 00:19:33,130 --> 00:19:35,160 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาบอกว่าเขาไม่ได้ฆ่าคน 387 00:19:35,590 --> 00:19:36,620 ก็คือไม่ได้ฆ่าคนแน่นอนล่ะครับ 388 00:19:42,240 --> 00:19:43,250 พวกคุณดูตาของฉัน 389 00:19:49,510 --> 00:19:50,620 คุณไม่แค้นพี่สาวคุณเหรอครับ 390 00:19:53,550 --> 00:19:54,670 ดูเหมือนพวกคุณคงรู้เรื่องหมดแล้ว 391 00:19:56,710 --> 00:19:58,000 ตอนที่ฉันเพิ่งเกิดมา 392 00:19:58,440 --> 00:20:00,890 คนข้างบ้านข้างซอยชอบไปบอกกับพี่สาวฉันว่า 393 00:20:01,430 --> 00:20:02,610 แม่คลอดน้องสาวออกมา 394 00:20:02,950 --> 00:20:03,880 เขาจะไม่เอาเธอแล้ว 395 00:20:05,730 --> 00:20:06,720 เลยทำให้พี่สาวกลัว 396 00:20:07,660 --> 00:20:09,210 เขากลัวฉันจะแย่งชิงแม่ของเขาไป 397 00:20:09,360 --> 00:20:10,980 ถึงได้หูดับทำเรื่องแบบนี้ 398 00:20:11,910 --> 00:20:12,940 หลังจากนั้นในทุก ๆ วัน 399 00:20:13,980 --> 00:20:15,470 เขาใช้ชีวิตอยู่ในความรู้สึกผิดมาตลอด 400 00:20:16,840 --> 00:20:18,410 ฉะนั้นสำหรับพี่สาวคุณแล้ว 401 00:20:19,040 --> 00:20:20,770 คุณก็เหมือนดาบแห่งดาโมเคิลส์เล่มนั้น 402 00:20:20,800 --> 00:20:22,250 ที่ตั้งอยู่บนยอดหัวของเขา 403 00:20:23,130 --> 00:20:25,570 คอยเตือนใจเขาอยู่ตลอด อย่าใจร้อน 404 00:20:28,480 --> 00:20:29,620 การควบคุมอารมณ์ของพี่สาว 405 00:20:29,720 --> 00:20:31,630 เปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้นหลังจากที่เขาแต่งงานกับพี่เขย 406 00:20:32,610 --> 00:20:33,700 พวกเขาสองคนก็เป็นแบบนี้ตลอด 407 00:20:33,720 --> 00:20:34,590 ทะเลาะกันประจำ 408 00:20:34,990 --> 00:20:36,400 แต่ก็ไม่เคยคิดที่จะแยกกัน 409 00:20:37,160 --> 00:20:38,020 คุณเกลียดพี่เขยคุณไหมครับ 410 00:20:38,960 --> 00:20:40,200 ถ้าเกลียดเขาจริง ๆ 411 00:20:40,930 --> 00:20:42,180 ก็คงไม่แกล้งพี่เขาเล่นหรอก 412 00:20:43,120 --> 00:20:44,880 งั้นคุณจำได้ไหมว่าคืนก่อนวันเกิดเหตุ 413 00:20:45,550 --> 00:20:46,680 คุณทำพี่เขยโมโหจริง ๆ 414 00:20:50,440 --> 00:20:51,660 ฉันจำได้ว่าเก่ออ้าย 415 00:20:51,690 --> 00:20:53,390 บอกว่าเขาจะทำอาหารโซเวียตให้ทุกคนกิน 416 00:20:55,060 --> 00:20:57,320 ฉันก็เป่าหูให้เสียวหว่านไปหาเรื่องใส่เก่ออ้าย 417 00:20:58,090 --> 00:20:59,850 แล้วฉันใส่เกลือเป็นจำนวนมาก 418 00:21:00,320 --> 00:21:01,600 ในจานอาหารของพี่เขยฉัน 419 00:21:12,260 --> 00:21:13,360 ในข้าวนี้ใส่อะไรลงไป 420 00:21:18,260 --> 00:21:19,180 ไม่เกี่ยวกับหนูนะ 421 00:21:19,830 --> 00:21:20,860 เก่ออ้ายทำไม่อร่อยเอง 422 00:21:20,880 --> 00:21:21,550 เกี่ยวอะไรกับหนู 423 00:21:21,700 --> 00:21:22,500 เธอว่าใช่ไหม 424 00:21:23,520 --> 00:21:24,370 ไม่อร่อยเลย 425 00:21:24,400 --> 00:21:25,740 หนูกลืนยังกลืนไม่ลงเลย 426 00:21:26,220 --> 00:21:26,860 เสียวหว่าน 427 00:21:27,240 --> 00:21:28,550 เธอกินจานของฉันเถอะ 428 00:21:32,010 --> 00:21:32,810 เพราะเธอสร้างปัญหา 429 00:21:33,320 --> 00:21:34,130 เธอห้ามกินข้าวมื้อนี้ 430 00:21:34,720 --> 00:21:35,290 พี่ 431 00:21:36,340 --> 00:21:36,830 โจวเจ๋อ 432 00:21:37,460 --> 00:21:38,650 คุณจะไปจริงจังอะไรกับเด็กล่ะ 433 00:21:38,840 --> 00:21:39,410 ใช่ 434 00:21:39,590 --> 00:21:40,650 อาหารนี่ทำได้ไม่อร่อย 435 00:21:40,750 --> 00:21:41,700 เกี่ยวอะไรกับหนูล่ะ 436 00:21:42,080 --> 00:21:42,600 ชิวจื่อ 437 00:21:42,930 --> 00:21:44,180 เป็นเพราะฉันไม่ค่อยจริงจังกับเธอ 438 00:21:44,880 --> 00:21:45,970 ไม่มีสัมมาคารวะเลยสักนิด 439 00:21:46,690 --> 00:21:47,820 พรุ่งนี้ฉันจะส่งเธอกลับบ้านนอก 440 00:21:56,230 --> 00:21:57,830 หลังจากนั้นฉันก็โดนขังไว้ในห้อง 441 00:21:58,750 --> 00:22:00,830 วางแผนไว้วันที่สองจะไปแกล้งขอโทษพี่เขย 442 00:22:01,040 --> 00:22:01,870 ถือเป็นการแก้แค้น 443 00:22:05,720 --> 00:22:06,520 คุณจะทำอะไร 444 00:22:07,340 --> 00:22:09,160 ตอนนั้นฉันจำได้ว่าฉันคิดวิธีที่โหดมาก 445 00:22:09,600 --> 00:22:10,530 ได้วิธีหนึ่ง 446 00:22:16,130 --> 00:22:16,770 ผ่านมานานแล้ว 447 00:22:16,800 --> 00:22:17,880 ฉันจำไม่ได้จริง ๆ 448 00:22:18,940 --> 00:22:20,220 คุณจำไม่ได้จริง ๆ 449 00:22:20,780 --> 00:22:21,920 หรือแกล้งทำเป็นจำไม่ได้ 450 00:22:23,400 --> 00:22:24,130 หมายความว่ายังไง 451 00:22:24,670 --> 00:22:25,570 เช้าวันที่สอง 452 00:22:26,580 --> 00:22:28,240 หรือว่าคุณไม่ได้ไปที่ห้องทดลองของหลี่หยวนซุ่นเหรอ 453 00:22:31,340 --> 00:22:31,690 ใช่ 454 00:22:31,720 --> 00:22:32,730 ฉันไปหาคุณลุงหลี่มา 455 00:22:32,810 --> 00:22:33,870 ฉันไปคืนหนังสือให้เขา 456 00:22:34,400 --> 00:22:35,230 ฉันจำได้แล้ว 457 00:22:35,460 --> 00:22:37,330 ฉันไปบ้านเขาแต่คุณลุงหลี่ไม่อยู่บ้าน 458 00:22:37,360 --> 00:22:39,140 เวลานั้นเขาน่าจะอยู่ในบ้านของเรา 459 00:22:39,820 --> 00:22:42,130 หลังจากนั้นฉันก็ปีนกลับมาจากสวนหลังบ้าน 460 00:22:42,680 --> 00:22:45,310 ต่อมาฉันก็โดนป้าหว่านจือจับได้ 461 00:22:45,790 --> 00:22:46,330 ฉันก็เลยคิดว่า 462 00:22:46,430 --> 00:22:47,580 งั้นฉันรอให้ป้าหว่านจือไม่ทันระวัง 463 00:22:47,600 --> 00:22:48,560 ฉันค่อยแอบหนีกลับไป 464 00:22:49,530 --> 00:22:50,690 เวลานี้พี่สาวก็กลับมา 465 00:22:50,790 --> 00:22:51,730 เขาก็จับฉันขังเอาไว้ 466 00:22:51,750 --> 00:22:52,960 จนถึงเวลาทานข้าวค่อยปล่อยฉันออกมา 467 00:22:54,030 --> 00:22:55,010 ยังจำได้ไหมว่าคุณเอาอะไร 468 00:22:55,040 --> 00:22:56,000 ออกมาจากห้องทดลองบ้าง 469 00:23:00,310 --> 00:23:01,700 ฉันจำไม่ได้จริง ๆ 470 00:23:02,100 --> 00:23:03,180 ความจำมันเลือนรางมาก 471 00:23:04,590 --> 00:23:06,000 ฉันโดนขังไว้ในห้อง 472 00:23:06,840 --> 00:23:08,160 จนถึงเวลาทานข้าวถึงได้ออกมา 473 00:23:08,310 --> 00:23:09,090 พี่เขยไม่ได้มา 474 00:23:09,170 --> 00:23:10,390 เขาโดนฆาตกรรมในตอนนั้นพอดีเลย 475 00:23:11,600 --> 00:23:13,840 วันนี้ป้าหว่านจือทำปลาเปรี้ยวหวานให้พวกเธอกิน 476 00:23:14,480 --> 00:23:15,250 กินเยอะ ๆ นะ 477 00:23:19,480 --> 00:23:20,780 ยังมีอีกเมนูหนึ่ง 478 00:23:29,000 --> 00:23:29,640 โจวเจ๋อล่ะ 479 00:23:31,040 --> 00:23:32,040 บอกว่าไม่อยากอาหาร 480 00:23:32,630 --> 00:23:33,370 ไม่อยากกินข้าว 481 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 คุณช่วยมีกาลเทศะหน่อยได้ไหมครับ 482 00:23:47,480 --> 00:23:47,960 หยวนซุ่น 483 00:23:49,280 --> 00:23:49,720 ช่างเถอะ 484 00:23:51,400 --> 00:23:52,200 พวกเรากินกันก่อน 485 00:23:53,040 --> 00:23:54,030 โจวเจ๋อก็เป็นแบบนี้แหละ 486 00:23:54,510 --> 00:23:55,590 พอได้วาดรูปแล้วจะลืมทุกอย่าง 487 00:23:56,430 --> 00:23:57,170 ไม่รอเขาแล้ว 488 00:23:58,350 --> 00:23:58,890 หว่านจือ 489 00:23:59,880 --> 00:24:01,250 คุณช่วยจัดอาหารไว้ให้หน่อย 490 00:24:01,380 --> 00:24:02,220 เดี๋ยวพวกเราจะไปส่งให้เขา 491 00:24:02,400 --> 00:24:03,630 ได้ค่ะ ฉันเข้าใจแล้วค่ะ 492 00:24:13,620 --> 00:24:16,180 พี่สาวพาสีหว่านจือไปส่งข้าวให้กับพี่เขย 493 00:24:16,580 --> 00:24:18,540 โศกนาฏกรรมเกิดขึ้นในตอนนั้นเลย 494 00:24:19,080 --> 00:24:21,190 ผ่านไปครู่เดียวสีหว่านจือก็วิ่งกลับมา 495 00:24:23,810 --> 00:24:24,420 เกิดเรื่องแล้ว 496 00:24:24,690 --> 00:24:27,040 คุณผู้ชายโดนทำร้ายที่สวนหลังบ้านค่ะ 497 00:24:27,680 --> 00:24:28,370 คุณว่าไงนะ 498 00:24:28,520 --> 00:24:29,350 โดนทำร้ายหมายความว่ายังไง 499 00:24:30,240 --> 00:24:31,210 คุณผู้ชายล้มอยู่ตรงนั้น 500 00:24:31,330 --> 00:24:33,110 คุณนายบอกเขาตายแล้ว 501 00:24:35,400 --> 00:24:36,720 พี่ พี่รีบไปดูเลย 502 00:24:36,750 --> 00:24:37,360 ผมจะไปโทรหาตำรวจ 503 00:24:37,730 --> 00:24:38,210 ได้ 504 00:24:39,940 --> 00:24:41,220 ชิวจื่อ เธอพาม่อหว่านขึ้นห้องไปก่อน 505 00:24:41,320 --> 00:24:42,360 ถ้าไม่ได้เรียกให้พวกเธอลงมาก็ห้ามลงมาเด็ดขาด 506 00:24:45,220 --> 00:24:47,690 ต่อมาพี่สาวก็โดนพาตัวไป 507 00:24:48,320 --> 00:24:49,270 พี่เขยก็ตายไป 508 00:24:50,240 --> 00:24:52,940 เรื่องที่ตามหาก็มีคุณทนายหลี่คอยช่วยจัดการ 509 00:24:53,550 --> 00:24:55,070 เขากับสีหว่านจือปรึกษากัน 510 00:24:55,300 --> 00:24:56,170 ปิดบังคุณลุงหลี่ 511 00:24:56,330 --> 00:24:58,210 ส่งฉันกับเสียวหว่านไปหลบที่บ้านนอก 512 00:24:59,650 --> 00:25:01,620 แต่คิดไม่ถึงว่าตอนนั้นเสียวหว่านจะหายตัวไป 513 00:25:02,470 --> 00:25:04,920 คุณลุงหลี่พอรู้เรื่องนี้ก็โกรธฉันยกใหญ่ 514 00:25:06,280 --> 00:25:07,180 โชคดีที่เธอกลับมาแล้ว 515 00:25:08,350 --> 00:25:10,600 ที่จริงหลายปีมานี้พวกเราคอยตามหาเธอยู่ตลอด 516 00:25:10,940 --> 00:25:12,490 ขอแค่ที่ไหนมีข่าวเกี่ยวกับเธอ 517 00:25:12,640 --> 00:25:14,930 คุณลุงหลี่กับคุณทนายหลี่จะไปตามหาเธอทันที 518 00:25:15,880 --> 00:25:18,440 หลังจากที่ฉันได้เรียนหนังสือฉันก็คอยตามหาเธออยู่เสมอ 519 00:25:18,610 --> 00:25:19,980 แต่สุดท้ายก็ไม่มีความคืบหน้า 520 00:25:21,050 --> 00:25:21,990 โชคดีที่เธอกลับมาแล้ว 521 00:25:23,470 --> 00:25:24,040 เสียวหว่าน 522 00:25:24,920 --> 00:25:26,790 หลายปีมานี้เธอเป็นยังไงบ้าง 523 00:25:28,000 --> 00:25:28,830 ฉันสบายดีค่ะ 524 00:25:30,090 --> 00:25:30,960 อย่าเพิ่งพูดถึงเรื่องนี้ดีกว่า 525 00:25:32,790 --> 00:25:33,880 ทั้งยุ่งเรื่องคดีความ 526 00:25:34,200 --> 00:25:35,330 แถมช่วยดูแลเด็ก 527 00:25:35,950 --> 00:25:37,420 คุณทนายหลี่คนนี้ดูมีน้ำใจจังเลยนะครับ 528 00:25:38,210 --> 00:25:39,870 ทำไมคุณเรียกหลี่หยวนซุ่นเป็นคุณลุงหลี่ 529 00:25:40,110 --> 00:25:41,610 แต่เรียกหลี่หยวนผู่เป็นคุณทนายหลี่ 530 00:25:42,470 --> 00:25:44,310 คุณน่าจะสนิทกับหลี่หยวนผู่มากกว่าไม่ใช่เหรอครับ 531 00:25:47,120 --> 00:25:49,030 ที่จริงคุณลุงหลี่เป็นคนที่ร่าเริงเฮฮามาก 532 00:25:50,060 --> 00:25:52,080 นิสัยของเขา คล้าย ๆ กับเด็กในร่างคนแก่ 533 00:25:52,630 --> 00:25:53,850 พวกเราไม่มีมารยาทกับเขา 534 00:25:53,880 --> 00:25:54,690 เขาก็ไม่สนใจ 535 00:25:55,420 --> 00:25:57,400 ฉะนั้นฉันกับเสียวหว่านชอบไปเล่นที่บ้านเขาบ่อย ๆ 536 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 ฉันยังจำได้ว่า 537 00:25:58,940 --> 00:26:01,140 หน้าต่างของห้องทดลองของเขาเล็กมาก 538 00:26:01,740 --> 00:26:03,670 มีแค่ฉันกับเสียวหว่านที่สามารถมุดไปได้ 539 00:26:04,590 --> 00:26:05,500 ทุกครั้งที่พวกเราไป 540 00:26:05,700 --> 00:26:07,460 ก็จะทำให้คุณลุงหลี่ตกใจเกือบตาย 541 00:26:07,870 --> 00:26:09,270 เขากลัวที่พวกเราไม่ทันระวัง 542 00:26:09,620 --> 00:26:10,920 ไปชนของรักของหวงของเขาเสียหาย 543 00:26:12,070 --> 00:26:13,130 พอเวลานานเข้า 544 00:26:13,150 --> 00:26:15,000 พวกเราเลยสนิทกับคุณลุงหลี่มากกว่า 545 00:26:16,110 --> 00:26:17,410 ส่วนคุณทนายหลี่ 546 00:26:18,180 --> 00:26:19,170 เขาดูแลพวกเรา 547 00:26:20,290 --> 00:26:22,400 อย่างน้อยก็เหมือนแค่รักเขาก็ทำให้รักพวกเราด้วย 548 00:26:22,840 --> 00:26:23,570 ถึงแม้มันจะดี 549 00:26:23,830 --> 00:26:25,520 แต่ยังไงก็รู้สึกว่ามันมีความไม่สนิทสนมกั้นอยู่ 550 00:26:27,460 --> 00:26:28,800 รักเขาก็ทำให้รักพวกเราด้วยหมายถึง 551 00:26:31,260 --> 00:26:33,130 ที่จริงเขาชอบพี่สาวของฉัน 552 00:26:35,070 --> 00:26:36,190 คุณบอกว่าเขาชอบแม่ฉัน 553 00:26:38,200 --> 00:26:38,840 มั่นใจใช่ไหม 554 00:26:40,760 --> 00:26:42,250 คืนวันก่อนน้าเห็นกับตา 555 00:27:01,040 --> 00:27:01,520 หวายจิ่น 556 00:27:02,340 --> 00:27:02,910 เชิญค่ะ 557 00:27:17,430 --> 00:27:18,980 หยวนผู่ ทำไมเหรอ 558 00:27:19,390 --> 00:27:21,350 ทำไมคุณต้องอยู่กับโจวเจ๋อด้วยความสัมพันธ์แบบนี้ล่ะ 559 00:27:24,340 --> 00:27:25,750 ทำไมอยู่ดี ๆ คุณมาพูดกับฉันเรื่องนี้ 560 00:27:25,870 --> 00:27:27,120 พวกเราต่างรู้จักโจวเจ๋อเป็นอย่างดี 561 00:27:27,950 --> 00:27:29,340 เขาเจ้าชู้มาตั้งแต่สมัยยังหนุ่ม ๆ 562 00:27:30,280 --> 00:27:32,000 ตอนนี้คุณเพิ่งได้แต่งงานมาอย่างยากลำบาก 563 00:27:32,120 --> 00:27:33,740 แต่ว่าใจของเขากลับไม่ได้อยู่ที่คุณ 564 00:27:34,680 --> 00:27:35,570 วันนี้คือเก่ออ้าย 565 00:27:35,850 --> 00:27:37,440 คุณสามารถคิดทุกวิถีทางเพื่อรั้งเขาไว้ 566 00:27:38,200 --> 00:27:39,740 แต่ถ้าต่อไปมีคนอื่นเข้ามาเพิ่มอีก 567 00:27:39,760 --> 00:27:40,980 คุณจะรั้งเขาไว้ทุกครั้งเลยเหรอ 568 00:27:41,760 --> 00:27:43,030 อีกอย่างครั้งนี้ผมดูออกว่า 569 00:27:44,090 --> 00:27:45,750 เขาตั้งใจที่จะแต่งงานกับเก่ออ้ายอย่างจริงจัง 570 00:27:47,160 --> 00:27:48,820 โจวเจ๋อเป็นคนให้คุณมาโน้มน้าวฉันเหรอ 571 00:27:50,280 --> 00:27:50,680 ไม่ใช่ 572 00:27:51,330 --> 00:27:52,000 คุณไปบอกเขา 573 00:27:52,840 --> 00:27:54,180 ฉันจะไม่หย่ากับเขา 574 00:27:54,410 --> 00:27:55,340 ถึงฉันจะตาย 575 00:27:56,020 --> 00:27:57,110 ฉันก็จะไม่หย่ากับเขาเด็ดขาด 576 00:27:57,510 --> 00:27:59,510 คุณปล่อยเขาไปก็เหมือนคุณได้ปล่อยวางเองไม่ใช่เหรอ 577 00:27:59,800 --> 00:28:00,420 ปล่อยวาง 578 00:28:01,150 --> 00:28:02,110 อะไรคือปล่อยวาง 579 00:28:02,850 --> 00:28:03,860 ลูกสาวฉันยังเล็กขนาดนี้ 580 00:28:04,510 --> 00:28:06,400 เขาจะไม่มีพ่อแม่ไม่ได้ 581 00:28:06,930 --> 00:28:08,830 รักษาบ้านนี้ไว้ให้สมบูรณ์ถึงจะเป็นการปล่อยวางที่ดีที่สุด 582 00:28:09,840 --> 00:28:11,130 ถึงฉันจะตกลงหย่ากับเขา 583 00:28:11,570 --> 00:28:13,070 ฉันเชื่อว่าสักวันเขาต้องเสียใจทีหลัง 584 00:28:13,100 --> 00:28:13,810 กับการตัดสินใจวันนี้ 585 00:28:13,960 --> 00:28:14,760 หวายจิ่น 586 00:28:15,020 --> 00:28:16,130 เก่ออ้ายไม่ใช่คนแรก 587 00:28:16,160 --> 00:28:17,850 และจะไม่ใช่คนสุดท้ายแน่นอน 588 00:28:19,760 --> 00:28:20,700 ตั้งแต่เล็กจนโต 589 00:28:21,300 --> 00:28:22,400 ในสายตาของคุณก็มีแต่ 590 00:28:22,420 --> 00:28:24,030 โจวเจ๋อ โจวเจ๋อ โจวเจ๋อ 591 00:28:25,350 --> 00:28:26,890 เมื่อไรคุณจะหันกลับมามองว่า 592 00:28:26,920 --> 00:28:27,670 ยังมีคนอื่น 593 00:28:28,340 --> 00:28:29,840 ยังมีคนอื่นที่มีคุณอยู่ในหัวใจ 594 00:28:29,860 --> 00:28:30,660 ยังมีคนอื่น 595 00:28:32,970 --> 00:28:34,100 มองคุณเป็นครึ่งชีวิตของเขา 596 00:28:35,480 --> 00:28:36,130 หลี่หยวนผู่ 597 00:28:37,420 --> 00:28:38,470 คุณพูดอะไรอยู่กันแน่ 598 00:28:39,920 --> 00:28:40,530 หวายจิ่น 599 00:28:40,650 --> 00:28:41,820 ผมรอมานานมากแล้วจริง ๆ 600 00:28:45,640 --> 00:28:46,250 หวายจิ่น 601 00:28:46,640 --> 00:28:48,100 ผมรอมานานมากแล้วจริง ๆ 602 00:28:49,010 --> 00:28:50,000 คุณให้โอกาสผมสักครั้ง 603 00:28:51,010 --> 00:28:52,510 ผมจะไม่ทำให้คุณเสียใจเด็ดขาด 604 00:28:54,090 --> 00:28:55,010 หมดคำจะพูด 605 00:28:56,190 --> 00:28:57,600 หวายจิ่น หวายจิ่น 606 00:29:00,200 --> 00:29:01,550 หวายจิ่น หวายจิ่น 607 00:29:03,990 --> 00:29:04,650 เรื่องในวันนี้ 608 00:29:04,680 --> 00:29:06,110 ฉันจะถือว่ามันไม่ได้เกิดขึ้นเลย 609 00:29:06,560 --> 00:29:07,190 คุณทำแบบนี้ 610 00:29:07,540 --> 00:29:08,960 คุณไม่รู้สึกผิดต่อเพื่อนที่ดีที่สุดของคุณเหรอ 611 00:29:23,190 --> 00:29:25,650 เรื่องในตอนนั้นฉันจำได้แค่นี้ 612 00:29:28,290 --> 00:29:29,590 เขาเคยบอกเรื่องนี้กับคุณไหม 613 00:29:30,120 --> 00:29:30,890 ไม่เคยเลยสักครั้ง 614 00:29:32,230 --> 00:29:33,520 พรุ่งนี้ผมยังต้องไปเจอเขาอีกหน่อย 615 00:29:35,780 --> 00:29:36,710 ตอนนี้ดึกมากแล้ว 616 00:29:37,390 --> 00:29:38,550 ขอส่งคุณกลับไปพักก่อนนะครับ 617 00:29:40,170 --> 00:29:41,230 ผมจองห้องไว้เรียบร้อย 618 00:29:42,920 --> 00:29:43,400 ขอบคุณค่ะ 619 00:29:55,540 --> 00:29:57,910 พรุ่งนี้พวกเราจะไปเจอคุณทนายหลี่ตอนไหนเหรอ 620 00:29:59,320 --> 00:30:00,080 ไม่รบกวนคุณดีกว่าค่ะ 621 00:30:03,530 --> 00:30:04,300 เหนื่อยกับการเดินทางมามากพอแล้ว 622 00:30:05,060 --> 00:30:05,810 รีบพักผ่อนนะครับ 623 00:30:07,870 --> 00:30:08,390 ก็ได้ 624 00:30:09,290 --> 00:30:10,170 ถ้าเธอยินดี 625 00:30:10,190 --> 00:30:11,370 สามารถมาคุยกับฉันได้ตลอด 626 00:30:11,900 --> 00:30:12,920 ฉันคิดถึงเธอจริง ๆ 627 00:30:43,620 --> 00:30:44,030 ไปกันเถอะ 628 00:30:46,810 --> 00:30:47,700 ทำไมคุณถึงไม่พูดตรง ๆ 629 00:30:49,410 --> 00:30:50,980 เขานั่นแหละที่เป็นคนไปขโมยมอร์ฟีนจากหลี่หยวนซุ่น 630 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 แล้วไปวางยา 631 00:30:59,540 --> 00:31:00,800 ผมว่าเธอน่าจะไม่รู้เรื่องจริง ๆ 632 00:31:01,250 --> 00:31:02,490 ความรู้สึกที่เขามีต่อคุณและแม่คุณ 633 00:31:02,520 --> 00:31:03,190 น่าจะเป็นเรื่องจริง 634 00:31:03,840 --> 00:31:05,480 ถ้าตอนนี้จะกล่าวหาเธอโดยพลการ 635 00:31:06,850 --> 00:31:08,260 จะสร้างความกดดันในจิตใจของเขาเป็นอย่างมาก 636 00:31:10,760 --> 00:31:11,970 คุณคิดได้รอบคอบจังเลยนะ 637 00:31:13,010 --> 00:31:14,230 คุณคิดแทนทุกคนเลย 638 00:31:15,550 --> 00:31:16,600 แล้วคุณเคยคิดถึงความรู้สึกฉันบ้างไหม 639 00:31:18,210 --> 00:31:19,260 ถึงเขาจะไม่รู้เรื่อง 640 00:31:19,770 --> 00:31:20,900 ถึงเขาจะไม่เจตนาฆ่า 641 00:31:21,030 --> 00:31:22,150 แต่ไม่เจตนาก็คือเป็นฆาตกรเหมือนกัน 642 00:31:23,580 --> 00:31:24,730 เขาทำให้พ่อแม่ฉันตาย 643 00:31:24,800 --> 00:31:25,730 แต่ตัวเองกลับใช้ชีวิตอย่างสงบสุข 644 00:31:25,760 --> 00:31:26,820 ได้ใช้ชีวิตตามที่ตัวเองต้องการมาตั้งนาน 645 00:31:26,850 --> 00:31:27,560 เขามีสิทธิ์อะไร 646 00:31:29,530 --> 00:31:29,920 ได้ 647 00:31:31,440 --> 00:31:33,040 งั้นถ้าตอนนี้ผมไปบอกกับเขาว่า 648 00:31:33,640 --> 00:31:35,290 คุณเองที่เป็นคนใส่มอร์ฟีนลงในแก้วไวน์ 649 00:31:35,380 --> 00:31:36,860 คุณเองที่เป็นคนฆาตกรรมพี่เขยคุณ 650 00:31:37,150 --> 00:31:38,290 พี่สาวของคุณทำเพื่อปกป้องคุณ 651 00:31:38,310 --> 00:31:40,070 เขาไปรับผิดแทนคุณแล้วโดนโทษประหารชีวิต 652 00:31:40,590 --> 00:31:41,410 แล้วเขาควรทำยังไง 653 00:31:41,780 --> 00:31:43,450 เขาจะไปใช้ชีวิตสุขสบายของเขาอีกไหม 654 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 ถ้าต่อมาความจริงกระจ่าง 655 00:31:44,820 --> 00:31:45,710 เขาไม่ได้ขโมยมอร์ฟีน 656 00:31:45,740 --> 00:31:46,440 และไม่ได้ฆ่าคน 657 00:31:46,690 --> 00:31:48,450 ผมสามารถรับผิดชอบกับการที่ผมไปกล่าวหาเขาได้ 658 00:31:48,910 --> 00:31:50,660 แต่คุณสามารถเอาชนะใจตัวเองได้หรือเปล่า 659 00:31:52,990 --> 00:31:53,950 เขาคือญาติคนเดียวที่ยังเหลืออยู่ของคุณ 660 00:31:53,980 --> 00:31:54,780 ในตอนนี้แล้ว 661 00:32:01,880 --> 00:32:03,550 ฉันเป็นเด็กกำพร้ามานานขนาดนี้แล้ว 662 00:32:05,040 --> 00:32:06,090 อดีตฉันไม่มีญาติ 663 00:32:06,120 --> 00:32:07,290 อนาคตนก็ไม่ต้องการเหมือนกัน 664 00:32:08,800 --> 00:32:09,810 คุณคิดได้รอบคอบ 665 00:32:10,070 --> 00:32:11,820 สันนิษฐานของคุณไม่มีจุดบกพร่องแม้แต่น้อย 666 00:32:12,480 --> 00:32:13,340 แม่ฉันยิ่งใหญ่ 667 00:32:14,360 --> 00:32:15,090 เพื่อน้องสาวของเขา 668 00:32:15,120 --> 00:32:16,650 เขาสามารถนำชีวิตไปทวาย 669 00:32:18,140 --> 00:32:19,360 มีแค่ฉันที่เป็นส่วนเกิน 670 00:32:20,540 --> 00:32:21,400 ฉันเองที่เป็นคนเลยเส้น 671 00:32:21,940 --> 00:32:23,290 ฉันเองที่สับสนในฐานะของตัวเอง 672 00:32:23,320 --> 00:32:24,850 ฉันเองที่คิดว่าตัวเองสำคัญขนาดนั้น 673 00:32:25,380 --> 00:32:26,210 ฉันยังคิดจะ 674 00:32:27,410 --> 00:32:28,880 ฉันยังคิดจะขัดขวางคุณไขคดี 675 00:32:30,160 --> 00:32:32,340 ขอโทษค่ะ นักสืบซือถู 676 00:32:34,670 --> 00:32:35,630 โจวม่อหว่าน คุณฟังผมพูดก่อน 677 00:32:37,900 --> 00:32:40,920 การไขคดีไม่ได้ใช้แค่ลอจิก หลักฐาน 678 00:32:42,140 --> 00:32:42,980 แต่ยังต้องพูดถึงความรู้สึก 679 00:32:43,950 --> 00:32:45,270 เพราะสำหรับอันชิวจื่อแล้ว 680 00:32:46,350 --> 00:32:47,610 คุณก็เป็นญาติที่เหลืออยู่เพียงคนเดียว 681 00:32:47,640 --> 00:32:48,500 ในโลกนี้เหมือนกัน 682 00:32:49,540 --> 00:32:50,290 ในฐานะที่เป็นคนนอก 683 00:32:50,320 --> 00:32:51,890 ผมสามารถรู้สึกได้จริง ๆ 684 00:32:51,920 --> 00:32:53,330 ความรู้สึกที่เขามีต่อคุณและแม่คุณ 685 00:32:53,360 --> 00:32:54,790 ของแบบนี้มันไม่สามารถแสดงออกมาได้ 686 00:32:55,670 --> 00:32:56,900 อีกอย่างเขาไม่จำเป็นต้องมาที่นี่ด้วย 687 00:32:57,800 --> 00:32:58,980 ตอนแรกเขาวางแผนจะไปฝรั่งเศสแล้ว 688 00:32:59,670 --> 00:33:00,450 พอได้ยินข่าวนี้ 689 00:33:00,480 --> 00:33:02,210 เขาก็รีบคืนตั๋วแล้วมาที่นี่ 690 00:33:03,020 --> 00:33:04,380 ฉะนั้นแม่คุณรักเขาขนาดไหน 691 00:33:06,000 --> 00:33:07,560 เขาก็คงรักคุณและรักแม่คุณขนาดนั้น 692 00:33:08,520 --> 00:33:09,580 ผมเชื่อว่าคุณก็สามารถรู้สึกได้เหมือนกัน 693 00:33:15,240 --> 00:33:16,670 ผมรู้สึกจริง ๆ ว่าเขาไม่ใช่ฆาตกร 694 00:33:18,510 --> 00:33:19,080 เชื่อผมสักครั้งนะ 695 00:33:24,240 --> 00:33:25,360 ฉันเชื่อใจคุณมาตลอด 696 00:33:26,780 --> 00:33:28,210 แต่หวังว่านี่จะไม่ใช่ครั้งสุดท้าย 697 00:34:16,430 --> 00:34:17,130 คุณทำอะไรอยู่ 698 00:34:19,310 --> 00:34:19,880 ตื่นแล้วเหรอ 699 00:34:20,420 --> 00:34:21,360 นี่มันกี่โมงแล้ว 700 00:34:21,640 --> 00:34:22,400 ใครจะไปนอนหลับล่ะ 701 00:34:24,320 --> 00:34:25,630 เมื่อกี้ผมไปหาคุณที่ห้อง 702 00:34:29,500 --> 00:34:30,610 มีของอยากจะให้คุณ 703 00:34:36,860 --> 00:34:37,570 ครีมพอกหน้า 704 00:34:40,030 --> 00:34:40,570 ขอบคุณนะ 705 00:34:41,680 --> 00:34:42,160 ไม่เป็นไร 706 00:34:43,740 --> 00:34:44,700 คุณจะยืนเหม่ออะไรอยู่ 707 00:34:45,160 --> 00:34:45,630 ไปสิ 708 00:34:47,660 --> 00:34:48,490 ช่วยฉันสืบคดีต่อ 709 00:34:52,090 --> 00:34:53,430 พวกเราต่างชอบฟางหวายจิ่น 710 00:34:53,770 --> 00:34:54,890 นี่ไม่ใช่ความลับอะไรอยู่แล้ว 711 00:34:56,160 --> 00:34:57,630 สองวันก่อนตอนที่ผมเห็นคุณ 712 00:34:58,390 --> 00:34:59,830 ยังคิดว่าเป็นภาพลวงตาที่เขากลับมาเลย 713 00:35:00,710 --> 00:35:01,410 ผม เขา 714 00:35:01,580 --> 00:35:02,370 โจวเจ๋อ พี่ชายผม 715 00:35:03,040 --> 00:35:04,290 พวกเราโตมาด้วยกัน 716 00:35:04,790 --> 00:35:06,130 สุดท้ายเขาเลือกโจวเจ๋อ 717 00:35:06,280 --> 00:35:07,120 พวกเราจากไปอย่างลูกผู้ชาย 718 00:35:07,670 --> 00:35:08,730 แต่จะให้ตัดขาดความสัมพันธ์ 719 00:35:08,760 --> 00:35:10,150 ทั้งหมดก็คงเป็นไปไม่ได้ใช่ไหม 720 00:35:11,880 --> 00:35:13,470 ฉะนั้นคุณก็เลยให้แม่ฉันอยู่กับคุณ 721 00:35:14,240 --> 00:35:15,420 ในเวลาตอนนั้นใช่ไหมคะ 722 00:35:16,300 --> 00:35:18,470 ตอนนั้นผมก็ควบคุมตัวเองไม่ได้อยู่บ้างนิดหน่อย 723 00:35:19,690 --> 00:35:20,650 แต่ไม่ว่ายังไง 724 00:35:21,610 --> 00:35:23,340 ฟางหวายจิ่นเป็นคนที่สวยที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอมา 725 00:35:29,970 --> 00:35:32,000 [ผมไม่รู้ว่าเขาอยู่ในใจของพ่อคุณจะเป็นยังไง] 726 00:35:32,870 --> 00:35:34,470 [ทุกครั้งที่เขาดื่มชาอยู่ใต้แสงอาทิตย์] 727 00:35:35,240 --> 00:35:37,010 [เขาคือภาพวาดที่สวยที่สุดในใจผมตลอดไป] 728 00:35:45,370 --> 00:35:46,740 บ่ายวันนั้นที่ห้องทดลอง 729 00:35:48,140 --> 00:35:49,480 ผมหันหน้ามองไปที่เขาตลอดเวลา 730 00:35:51,140 --> 00:35:53,010 ตอนที่เขาถามว่ามอร์ฟีนสามารถทำให้ตายได้ไหม 731 00:35:53,380 --> 00:35:55,260 ผมเห็นความสิ้นหวังจากสายตาของเขา 732 00:35:56,080 --> 00:35:57,760 ฉะนั้นก่อนที่ผมจะไปผมลากตัวโจวเจ๋อไว้ 733 00:35:58,750 --> 00:36:00,040 อยากคุยกับนายเรื่องนี้หน่อย 734 00:36:02,280 --> 00:36:02,790 เก่ออ้าย 735 00:36:02,960 --> 00:36:04,530 ผมขอคุยกับคุณอย่างจริงจัง 736 00:36:05,020 --> 00:36:06,550 คุณอย่าคิดว่าตัวเองยังสาวและหน้าตาดี 737 00:36:07,080 --> 00:36:08,170 ขอคุยอะไรด้วยหน่อย 738 00:36:08,970 --> 00:36:09,800 โจวเจ๋อมีภรรยาอยู่แล้ว 739 00:36:11,140 --> 00:36:12,960 นายกับฟางหวายจิ่นก็อยู่ร่วมกันมานานขนาดนี้แล้ว 740 00:36:13,140 --> 00:36:14,650 ผ่านร้อนผ่านหนาวด้วยกันมาตั้งเยอะ 741 00:36:14,790 --> 00:36:16,380 ทำไมต้องถึงขั้นหย่ากันเลยล่ะ 742 00:36:16,480 --> 00:36:17,560 ฉันก็ไม่อยากเหมือนกัน 743 00:36:17,880 --> 00:36:18,890 ตอนนี้เรื่องมันบานปลายแล้ว 744 00:36:18,920 --> 00:36:20,240 ฉันไม่รู้จะจัดการมันยังไงจริง ๆ 745 00:36:21,070 --> 00:36:21,990 ผู้หญิงบ้าสองคน 746 00:36:22,740 --> 00:36:23,870 นายคิดดีแล้วใช่ไหม 747 00:36:23,990 --> 00:36:24,870 ไปจากฟางหวายจิ่น 748 00:36:25,310 --> 00:36:27,150 ต่อไปต่างคนต่างหาครอบครัวใหม่ไม่ต้องสนใจอีกฝ่าย 749 00:36:27,410 --> 00:36:28,330 ถึงฉันจะหย่าแล้ว 750 00:36:28,360 --> 00:36:29,630 เขาก็คงไม่ไปจากฉันหรอก 751 00:36:30,280 --> 00:36:31,040 ขึ้นชื่อว่าเป็นผู้หญิง 752 00:36:31,240 --> 00:36:33,490 ถ้ารู้จักคำว่าพอดิบพอดี 753 00:36:33,940 --> 00:36:35,460 ก็คงไม่พาคนเกลียดแบบนี้หรอก 754 00:36:36,070 --> 00:36:37,360 รอให้ฉันวาดผลงานชิ้นนี้ให้เสร็จก่อน 755 00:36:37,380 --> 00:36:39,300 ค่อยเอาเรื่องนี้มาพูดไม่ได้เหรอ 756 00:36:41,150 --> 00:36:42,140 ตอนแรกก็เข้าใจว่า 757 00:36:42,400 --> 00:36:43,680 ผู้หญิงต่างชาติจะมีอะไรที่แตกต่างไป 758 00:36:44,720 --> 00:36:45,230 สุดท้ายก็เหมือนกัน 759 00:36:46,550 --> 00:36:48,010 นายก็ไม่ได้รักเก่ออ้ายอยู่แล้ว 760 00:36:48,040 --> 00:36:49,070 จะขอเขาแต่งงานทำไมล่ะ 761 00:36:49,100 --> 00:36:49,970 นายไปถามเขาสิ 762 00:36:50,520 --> 00:36:51,960 ทำไมถึงทำตัวเหมือนเจ้ากรรมนายเวร 763 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 ฉันสลัดยังไงก็ไม่ไป 764 00:36:53,880 --> 00:36:55,130 ฉะนั้นนายกำลังหลอกพวกเขาอยู่ 765 00:37:00,060 --> 00:37:01,540 ทำไมนายยังไม่เข้าใจอีก 766 00:37:02,120 --> 00:37:05,870 คำโกหกถึงจะเป็นสิ่งที่ผู้หญิงต้องการที่สุด 767 00:37:07,240 --> 00:37:08,260 นายก็แค่ซื่อเกินไป 768 00:37:08,670 --> 00:37:10,260 เลยโสดมาจนถึงทุกวันนี้ 769 00:37:13,280 --> 00:37:14,160 ฟางหวายจิ่นไม่ใช่คนที่ 770 00:37:14,180 --> 00:37:15,940 จะแก้ปัญหาด้วยการหนีปัญหา 771 00:37:16,390 --> 00:37:17,850 ไม่งั้นเขาก็คงไม่รักษาความสัมพันธ์นี้ 772 00:37:17,870 --> 00:37:18,670 ได้นานขนาดนี้หรอกครับ 773 00:37:18,930 --> 00:37:19,550 เขาสามารถเลือกที่จะ 774 00:37:19,570 --> 00:37:20,890 ไปจากโจวเจ๋อตั้งแต่ 775 00:37:20,920 --> 00:37:22,270 ผู้หญิงคนแรกโผล่หน้ามาแล้ว 776 00:37:24,040 --> 00:37:25,140 คุณเคยคิดไหมว่า 777 00:37:25,710 --> 00:37:27,250 คุณไปบอกรักในสถานการณ์แบบนั้น 778 00:37:27,280 --> 00:37:28,130 ให้เขาคบกับคุณ 779 00:37:28,160 --> 00:37:29,400 ยังไงเขาก็ไม่ตอบตกลงกับคุณอยู่แล้ว 780 00:37:30,540 --> 00:37:31,530 ตอนนั้นผมแค่อยากให้เขา 781 00:37:31,560 --> 00:37:33,010 โดดออกจากไฟนรกอย่างโจวเจ๋อให้เร็วที่สุด 782 00:37:33,160 --> 00:37:34,100 ไม่ได้คิดเยอะขนาดนี้ 783 00:37:35,050 --> 00:37:36,370 หรือว่าครูคุณไม่ได้สอนเหรอ 784 00:37:36,970 --> 00:37:38,190 อย่ามองปัญหาหลังเกิดเรื่อง 785 00:37:38,680 --> 00:37:39,560 นี่เขาเรียกว่าวัวหายล้อมคอก 786 00:37:39,990 --> 00:37:41,830 ถ้าเริ่มต้นเรื่องราวด้วยผลลัพธ์ทั้งหมด 787 00:37:42,110 --> 00:37:43,900 งั้นโลกนี้ก็คงไม่มีอะไรที่น่าเศร้าแล้ว 788 00:37:45,030 --> 00:37:46,410 ถ้าเปลี่ยนให้คุณไปอยู่ในเหตุการณ์นั้น 789 00:37:46,610 --> 00:37:48,240 คุณจะสามารถมองดูเหตุการณ์ทั้งหมดค่อยคิดผลดีผลเสีย 790 00:37:48,610 --> 00:37:50,040 แล้วค่อยตัดสินใจอย่างมีสติเหรอ 791 00:37:51,510 --> 00:37:52,370 ถ้าสามารถทำได้ละก็ 792 00:37:53,640 --> 00:37:55,260 แสดงว่าคุณไม่เคยรักใครเลย 793 00:38:06,390 --> 00:38:07,700 ผ่านไปนานขนาดนี้แล้ว 794 00:38:08,470 --> 00:38:09,910 ที่นี่ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใด ๆ เลย 795 00:38:12,330 --> 00:38:13,600 ถึงแม้จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย 796 00:38:14,060 --> 00:38:15,070 แต่ก็ไม่เหมือนเดิมอยู่ดี 797 00:38:15,840 --> 00:38:16,560 ภาษาจีนเคยกล่าวไว้ 798 00:38:16,580 --> 00:38:17,520 ไม่รู้ว่าคุณพอได้ฟังมาบ้างไหม 799 00:38:18,030 --> 00:38:19,260 เรียกว่าสิ่งของไม่เปลี่ยนแต่คนเปลี่ยน 800 00:38:20,760 --> 00:38:22,820 นกนางแอ่นของหวังเต่า เซี่ยอันในตอนนั้น 801 00:38:23,300 --> 00:38:24,870 กลับบินเข้าบ้านเรือนประชาชนทั่วไปในวันนี้ 802 00:38:26,720 --> 00:38:28,250 ฉันรู้อยู่แล้วว่าอะไรคือสิ่งของไม่เปลี่ยนแต่คนเปลี่ยน 803 00:38:30,140 --> 00:38:31,490 แต่หลังจากที่โจวเจ๋อเสียไป 804 00:38:32,110 --> 00:38:33,740 ใจของฉันก็ตายไปพร้อมกับเขาเลย 805 00:38:35,060 --> 00:38:36,660 ความรักของฉันโดนฟางหวายจิ่น 806 00:38:36,690 --> 00:38:39,080 ฝังลงไปในแผ่นดินนี้กับมือ 807 00:39:52,040 --> 00:39:52,560 ที่รัก 808 00:39:56,520 --> 00:39:57,730 พูดง่าย ๆ ว่าสมบูรณ์แบบมาก 809 00:39:59,240 --> 00:40:01,360 ก็เหมือนนางฟ้าที่ตกลงมาจากฟากฟ้า 810 00:40:02,780 --> 00:40:05,350 แต่แสงอาทิตย์ที่นี่ยังไม่สมบูรณ์แบบพอ 811 00:40:06,440 --> 00:40:07,330 มันไม่เหมาะกับคุณ 812 00:40:08,930 --> 00:40:11,040 แสงอาทิตย์ที่สวยที่สุดคือสวนหลังบ้านของคุณ 813 00:40:12,280 --> 00:40:13,400 ดื่มกาแฟที่นั่น 814 00:40:13,640 --> 00:40:16,000 แสงอาทิตย์สาดส่องมาที่ร่างกายของฉันรวดเดียว 815 00:40:26,280 --> 00:40:28,320 ฉะนั้นโจวเจ๋อก็เลยพาคุณกลับไปที่บ้านของเขา 816 00:40:29,940 --> 00:40:30,490 ใช่ค่ะ 817 00:41:10,200 --> 00:41:11,850 [ฉันชอบที่นั่น] 818 00:41:12,600 --> 00:41:13,290 [ฉันสามารถรู้สึกถึง] 819 00:41:13,320 --> 00:41:15,170 [ลำแสงของแสงแดดที่นั่น] 820 00:41:15,850 --> 00:41:17,250 [ล้วนกำลังต้อนรับที่ฉันไปถึง] 821 00:41:18,670 --> 00:41:20,230 [หลังจากนั้นทุก ๆ วัน] 822 00:41:20,480 --> 00:41:23,000 [ฉันก็เอาแต่มีความสุขที่สวนหลังบ้าน] 823 00:41:23,030 --> 00:41:25,190 [และดื่มด่ำกับช่วงเวลาที่โจวเจ๋อวาดรูปให้ฉัน] 824 00:41:26,180 --> 00:41:29,400 [นั่นคือ ช่วงเวลาที่มีไว้สำหรับพวกเราสองคนเท่านั้น] 825 00:41:55,230 --> 00:41:55,840 [สวยมาก] 826 00:42:24,510 --> 00:42:26,110 มอร์ฟีนอยู่ในกระเป๋าของเสื้อ 827 00:42:26,540 --> 00:42:27,960 ส่วนเสื้อก็อยู่ในตู้เสื้อผ้า 828 00:42:30,700 --> 00:42:32,440 ผมอยากดูห้องของอันชิวจื่ออีกหน่อย 89189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.