All language subtitles for Checkmate 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:00:13,910 --> 00:00:18,630 ♫พูดคำโกหกซ้ำสักร้อยรอบ มันจะกลายเป็นจริงใช่ไหม♫ 3 00:00:19,030 --> 00:00:22,580 ♫ความขุ่นเคืองจะหายไปจริง ๆ ใช่ไหม♫ 4 00:00:23,060 --> 00:00:28,000 ♫ฟังคำสาบานซ้ำสักร้อยรอบ ไม่ว่าใครจะหักหลังก่อน♫ 5 00:00:28,280 --> 00:00:31,760 ♫ไม่ว่าใครที่ยังแสดงละครอยู่♫ 6 00:00:32,200 --> 00:00:36,350 ♫ใช้เวลาที่มีจำกัดของพวกเราก่อนฟ้าสาง♫ 7 00:00:36,830 --> 00:00:41,110 ♫ทำให้ความจริงร้อยเรียงเข้าด้วยกัน♫ 8 00:00:41,370 --> 00:00:45,510 ♫อยู่ระหว่างสีแดงและสีดำ ขอบแห่งความอันตราย♫ 9 00:00:45,530 --> 00:00:48,570 ♫ฉายภาพซ้ำใหม่♫ 10 00:00:49,380 --> 00:00:53,420 ♫นี่คือโลกที่แสนบ้าคลั่ง♫ 11 00:00:53,510 --> 00:00:58,440 ♫เพื่อน ถ้าไม่มีนาย ฉันเองก็ไร้หนทางกลับ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:02,570 ♫นี่คือโลกที่แสนบ้าคลั่ง♫ 13 00:01:02,680 --> 00:01:09,470 ♫เมื่อฟ้าถล่มลงมาบนบ่า พวกเราจะต่อสู้เพื่อมัน♫ 14 00:01:23,080 --> 00:01:27,510 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 15 00:01:27,990 --> 00:01:29,940 =ตอนที่ 17= 16 00:01:30,930 --> 00:01:32,750 ฟางหวายจิ่นมีความคิดรอบคอบอยู่เสมอ 17 00:01:32,910 --> 00:01:33,740 ครั้งนี้ก็เช่นกัน 18 00:01:34,310 --> 00:01:35,520 พวกเราเห็นเธอสงบลง 19 00:01:35,880 --> 00:01:36,600 ก็คิดว่าเรื่องนี้ 20 00:01:36,630 --> 00:01:38,270 จะผ่านไปเหมือนอย่างทุกครั้ง 21 00:01:39,530 --> 00:01:40,700 แต่ไม่มีใครคาดคิดว่า 22 00:01:41,210 --> 00:01:43,110 เธอจะขโมยมอร์ฟีนจากห้องทดลองของพี่ชายฉัน 23 00:01:43,510 --> 00:01:44,710 แล้วรอโอกาสฆ่าโจวเจ๋อ 24 00:01:46,140 --> 00:01:46,800 มีใครเห็นไหมครับ 25 00:01:47,000 --> 00:01:47,360 ไม่มี 26 00:01:48,130 --> 00:01:49,490 นี่คือของที่ตำรวจค้นเจอจากเสื้อคลุม 27 00:01:49,520 --> 00:01:51,410 ที่อยู่ในตู้เสื้อผ้าของเธอหลังจากเกิดคดี 28 00:01:51,880 --> 00:01:52,400 เธออาศัยโอกาส 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,050 ตอนที่ไปหยิบเหล้าให้โจวเจ๋อในวันรุ่งขึ้น 30 00:01:54,360 --> 00:01:55,430 ใส่มอร์ฟีนลงไป 31 00:01:56,490 --> 00:01:57,860 แล้วนำเหล้ามาให้โจวเจ๋อ 32 00:01:59,430 --> 00:02:01,770 ตอนมื้อเที่ยงพวกเขาทะเลาะกันอีกครั้ง 33 00:02:02,300 --> 00:02:03,550 นี่เป็นเพราะเมื่อวานซืน 34 00:02:04,230 --> 00:02:05,680 น้องสาวของฟางหวายจิ่น อันชิวจื่อ 35 00:02:05,880 --> 00:02:07,520 ยุให้โจวม่อหว่าน 36 00:02:07,520 --> 00:02:08,710 กลั่นแกล้งโจวเจ๋อ 37 00:02:08,950 --> 00:02:10,480 โจวเจ๋อจะส่งเธอกลับไปที่ชนบท 38 00:02:11,320 --> 00:02:12,200 ฟางหวายจิ่นไม่ยินยอม 39 00:02:14,070 --> 00:02:15,930 ผมบอกคุณกี่ครั้งแล้ว 40 00:02:16,440 --> 00:02:17,850 ผมจะเก็บของให้เธอทันที 41 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 ผมจะส่งเธอไปตกลงไหม 42 00:02:20,230 --> 00:02:20,960 คุณปฏิบัติกับเธอแบบนี้ 43 00:02:21,320 --> 00:02:22,160 งั้นผมจะปฏิบัติกับเธอยังไง 44 00:02:22,630 --> 00:02:24,010 คุณบอกผมมาซิว่าผมควรปฎิบัติกับเธอยังไง 45 00:02:24,360 --> 00:02:24,880 อย่างนี้ก็ไม่ได้ 46 00:02:24,880 --> 00:02:25,360 อย่างนั้นก็ไม่ได้ 47 00:02:25,360 --> 00:02:26,640 ให้อยู่ที่นี่ต่อก็ไม่ได้ จะส่งกลับไปก็ไม่ได้ 48 00:02:26,640 --> 00:02:27,040 คุณบอกมาซิว่า 49 00:02:27,660 --> 00:02:29,080 คุณคิดจะทำร้ายคนอีกสักกี่คนกันแน่ 50 00:02:30,800 --> 00:02:32,990 ผม ผมไม่อยากโต้เถียงกับคุณเรื่องนี้แล้ว 51 00:02:33,020 --> 00:02:34,700 ผมไม่อยากเสียเวลาอีกแล้วรู้ไหม 52 00:02:35,640 --> 00:02:37,590 ตอนนี้ผมต้องการเหล้าหนึ่งแก้ว 53 00:02:41,790 --> 00:02:42,660 ให้ฉันช่วยหยิบให้คุณเถอะ 54 00:02:42,920 --> 00:02:44,350 เบียร์ที่เพิ่งส่งมายังเย็นอยู่ 55 00:02:44,720 --> 00:02:46,270 ผมต้องการวอดก้าแบบไม่ผสมอะไรเลย 56 00:02:48,650 --> 00:02:49,540 รินให้ฉันแก้วหนึ่งด้วย 57 00:03:02,570 --> 00:03:04,040 ก่อนจะรู้จักเก่ออ้าย 58 00:03:04,160 --> 00:03:05,360 สิ่งที่โจวเจ๋อโปรดปรานที่สุดก็คือ 59 00:03:05,400 --> 00:03:07,260 เบียร์เย็นที่ฟางหวายจิ่นเตรียมไว้ให้กับเขา 60 00:03:07,800 --> 00:03:08,700 แต่ทั้งหมดนี่ 61 00:03:08,730 --> 00:03:11,020 เปลี่ยนไปหลังจากการปรากฏตัวขึ้นของเก่ออ้าย 62 00:03:11,790 --> 00:03:13,960 โจวเจ๋อไม่ชอบเบียร์อุ่น ๆ และขมเล็กน้อยอีกต่อไป 63 00:03:14,320 --> 00:03:16,410 แต่กลับหลงรักวอดก้าที่เข้มข้นกว่า 64 00:03:17,770 --> 00:03:19,090 ฉันว่าคงเริ่มตั้งแต่ตอนนั้น 65 00:03:19,350 --> 00:03:20,400 ฟางหวายจิ่นเองก็เข้าใจแล้ว 66 00:03:21,430 --> 00:03:23,160 ดังนั้นจึงตัดสินใจทำเช่นนี้ 67 00:03:24,010 --> 00:03:25,560 ความรู้สึกที่พี่ชายของคุณมีต่อฟางหวายจิ่น 68 00:03:27,360 --> 00:03:28,700 พวกเราทั้งสี่คนโตมาด้วยกัน 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,630 พี่ชายของฉันรักฟางหวายจิ่นมาตั้งแต่เด็ก 70 00:03:31,560 --> 00:03:33,440 แต่คนที่ฟางหวายจิ่นรักกลับเป็นโจวเจ๋อ 71 00:03:33,840 --> 00:03:34,890 แต่ก็ไม่ได้ปฏิเสธพี่ชายของฉัน 72 00:03:35,930 --> 00:03:36,800 ส่วนโจวเจ๋อ 73 00:03:37,200 --> 00:03:38,360 เจ้าชู้ประตูดินมาตลอด 74 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 แต่อย่างน้อยเมื่ออยู่ต่อหน้าฟางหวายจิ่น 75 00:03:40,480 --> 00:03:41,380 ก็ยอมเพลา ๆ ลงบ้าง 76 00:03:41,680 --> 00:03:43,260 ดังนั้นพวกเขาจึงแต่งงานกัน 77 00:03:44,930 --> 00:03:47,700 ฟางหวายจิ่นไม่ได้ไร้เดียงสาเหมือนอย่างที่เห็น 78 00:03:47,920 --> 00:03:49,500 ในขณะพิจารณาคดีก็เช่นกัน 79 00:03:50,120 --> 00:03:52,320 เธอใช้ความสุขุมปั้นสีหน้าที่น่าสงสารออกมา 80 00:03:52,790 --> 00:03:54,160 เพื่อให้ได้รับความเห็นใจจากทุกคน 81 00:03:55,500 --> 00:03:56,660 ด้วยเหตุผลข้างต้น 82 00:03:57,800 --> 00:03:59,060 พวกเราสามารถเชื่อได้อย่างสมบูรณ์ว่า 83 00:03:59,320 --> 00:04:02,230 ฟางหวายจิ่นฆาตกรรมโจวเจ๋อสามีของเธอ 84 00:04:05,000 --> 00:04:05,660 ฟางหวายจิ่น 85 00:04:06,240 --> 00:04:07,450 คุณยังมีอะไรจะพูดอีกไหม 86 00:04:08,880 --> 00:04:09,630 ฉันไม่ได้ฆ่าคน 87 00:04:10,620 --> 00:04:11,340 ฟางหวายจิ่น 88 00:04:11,450 --> 00:04:11,980 หวายจิ่น 89 00:04:12,200 --> 00:04:13,120 หากทำตามที่ผมบอก 90 00:04:13,120 --> 00:04:14,560 ยังสามารถผ่อนผันโทษได้นะ 91 00:04:17,080 --> 00:04:18,030 เขาฆ่าตัวตาย 92 00:04:20,610 --> 00:04:22,900 โจวเจ๋อเป็นคนที่มีความกระตือรือร้นในชีวิตอย่างสูง 93 00:04:23,660 --> 00:04:25,370 วินาทีสุดท้ายก่อนที่เขาจะสิ้นใจ 94 00:04:25,560 --> 00:04:27,060 เขายังคงมุ่งมั่นสร้างสรรค์ผลงานอยู่ 95 00:04:27,300 --> 00:04:29,400 คนแบบนี้ เขาจะฆ่าตัวตายได้เหรอ 96 00:04:30,740 --> 00:04:31,490 ฉันไม่รู้ 97 00:04:33,480 --> 00:04:34,470 ฉันไม่รู้ 98 00:04:34,680 --> 00:04:35,600 ฉันไม่รู้ 99 00:04:36,440 --> 00:04:37,410 เขาฆ่าตัวตาย 100 00:04:38,870 --> 00:04:39,860 เขาฆ่าตัวตาย 101 00:04:42,600 --> 00:04:44,240 ฉันไม่รู้ว่าทำไมนายถึงรู้สึกว่า 102 00:04:44,260 --> 00:04:46,620 ในคดีนี้มีเงื่อนงำ 103 00:04:47,400 --> 00:04:48,470 แต่ว่าฉันเป็นทนายความ 104 00:04:48,640 --> 00:04:49,360 และก็เป็นพยานด้วย 105 00:04:50,000 --> 00:04:50,910 ฉันรู้ดีแก่ใจว่า 106 00:04:51,440 --> 00:04:53,770 ในคดีนี้ไม่มีความอยุติธรรม ไม่มีเงื่อนงำ 107 00:04:54,160 --> 00:04:54,880 ไม่มีอะไรเลย 108 00:04:57,040 --> 00:04:59,300 ทำไมเธอถึงยืนกรานว่าโจวเจ๋อฆ่าตัวตาย 109 00:05:00,280 --> 00:05:01,130 ฉันเคยถามเธอ 110 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 หากเธอไม่เงียบ 111 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 ก็จะเอาแต่พูดว่าโจวเจ๋อฆ่าตัวตายซ้ำไปซ้ำมา 112 00:05:05,240 --> 00:05:06,760 ดังนั้นพวกเราจึงทำได้เพียงอาศัยร่องรอย เบาะแส 113 00:05:06,760 --> 00:05:08,120 และหลักฐานในที่เกิดเหตุ 114 00:05:08,120 --> 00:05:10,310 มาตัดสินว่าโจวเจ๋อถูกเธอฆ่าตาย 115 00:05:11,780 --> 00:05:14,200 ฉันว่าฟางหวายจิ่นเองก็คงทำอะไรไม่ถูก 116 00:05:14,430 --> 00:05:15,910 ดังนั้นถึงคิดจะใช้วิธีนี้ 117 00:05:15,930 --> 00:05:17,420 ใช้การฆาตกรรมจัดการกับอดีต 118 00:05:18,680 --> 00:05:20,090 ฟางหวายจิ่นเป็นคนรักศักดิ์ศรี 119 00:05:20,430 --> 00:05:21,780 ถ้าหากฉันไม่ใช่เพื่อนของเธอ 120 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 เธอก็อาจจะพูดอะไรออกมาบ้าง 121 00:05:33,760 --> 00:05:35,830 คดีนี้มีปัญหาสินะ 122 00:05:36,320 --> 00:05:37,580 ดูออกแล้วเหรอว่าคดีนี้มีช่องโหว่ 123 00:05:39,170 --> 00:05:40,020 ยังต้องดูอีกเหรอ 124 00:05:40,680 --> 00:05:42,290 ดูจากท่าทางการซักถามของนายก็รู้แล้วว่า 125 00:05:42,880 --> 00:05:43,940 จะต้องมีเรื่องไม่ชอบมาพากลแน่นอน 126 00:05:44,690 --> 00:05:45,730 นายจะคืนแฟ้มคดีไม่ใช่เหรอ 127 00:05:45,950 --> 00:05:46,590 ไปกันเดี๋ยวนี้เลย 128 00:05:50,250 --> 00:05:53,620 [มหาวิทยาลัยครูสตรีฮาร์บิน] 129 00:05:53,620 --> 00:05:54,610 - ขอบคุณค่ะ - ไม่ต้องเกรงใจ [มหาวิทยาลัยครูสตรีฮาร์บิน] 130 00:05:54,610 --> 00:05:56,920 [มหาวิทยาลัยครูสตรีฮาร์บิน] 131 00:05:57,200 --> 00:05:57,600 ม่อหว่าน 132 00:05:57,600 --> 00:05:58,120 อาจารย์แม่ 133 00:05:58,580 --> 00:05:59,100 มีอะไรคะ 134 00:05:59,920 --> 00:06:01,770 ซือถูกับเส้าชวนไม่ได้กลับมาทั้งคืน 135 00:06:02,000 --> 00:06:03,210 เธอรู้ไหมว่าพวกเขาไปไหน 136 00:06:04,370 --> 00:06:05,480 ถึงตอนนี้ยังไม่กลับมาอีกเหรอคะ 137 00:06:05,940 --> 00:06:07,620 ช่วงนี้พวกเขาทำคดีเยอะขนาดนั้น 138 00:06:07,850 --> 00:06:09,050 ฉันกลัวว่าจะถูกคนแก้แค้น 139 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 ฉันจะไปถามเสี่ยวลิ่วดูนะคะ 140 00:06:11,270 --> 00:06:12,250 คุณอย่าเพิ่งร้อนใจไปนะคะ 141 00:06:12,490 --> 00:06:13,930 อาจจะมีคดีกะทันหัน 142 00:06:14,250 --> 00:06:15,370 พวกเขาจึงรีบเดินทางข้ามวันข้ามคืน 143 00:06:34,370 --> 00:06:35,890 วัน ๆ พวกคุณทำงานกันแบบนี้เหรอ 144 00:06:36,110 --> 00:06:36,990 พักกลางวัน ๆ 145 00:06:37,200 --> 00:06:38,270 อีกอย่างลูกพี่ของพวกเราก็บอกแล้วว่า 146 00:06:38,650 --> 00:06:39,810 หากพวกเราไม่มีงานทำ 147 00:06:39,980 --> 00:06:41,500 นั่นถือเป็นโชคดีของคนฮาร์บินทั้งหมด 148 00:06:42,650 --> 00:06:44,340 ลูกพี่ของพวกคุณช่างพูดจาเหลวไหลจริง ๆ 149 00:06:44,920 --> 00:06:45,350 เขาอยู่ไหนล่ะ 150 00:06:45,560 --> 00:06:46,040 ฉันมาหาเขา 151 00:06:51,440 --> 00:06:52,120 หมายความว่ายังไง 152 00:06:52,880 --> 00:06:54,550 คุณชายของเรากับคุณซือถู 153 00:06:54,720 --> 00:06:55,740 กลับมาจากอาบน้ำเมื่อคืน 154 00:06:56,040 --> 00:06:58,180 ก็บอกว่าจะพาคุณซือถูไปอีกร้านที่ดีกว่า 155 00:07:00,360 --> 00:07:01,050 ประเภทนั้น 156 00:07:02,810 --> 00:07:04,360 ซือถูเหยียนสนิทกับคุณชายของพวกคุณ 157 00:07:04,870 --> 00:07:05,480 ไม่มีอะไรดีแน่ 158 00:07:06,340 --> 00:07:08,480 แฟ้มคดีที่ลั่วเส้าชวนเอามาจากเฟิ่งเทียน 159 00:07:08,480 --> 00:07:09,730 จะคืนให้พวกเขาเมื่อไร 160 00:07:09,910 --> 00:07:11,300 เมื่อคืนลูกพี่เดินทางข้ามคืนไปเฟิ่งเทียน 161 00:07:14,860 --> 00:07:16,170 ฉันคิดว่าเขาจะไม่คืนเสียแล้ว 162 00:07:31,060 --> 00:07:31,730 คุณชายลั่ว 163 00:07:32,000 --> 00:07:33,260 ทำไมคุณมาไม่บอกสักคำ 164 00:07:34,700 --> 00:07:35,560 คนนี้คือ 165 00:07:36,670 --> 00:07:37,430 คุณซือถู 166 00:07:38,950 --> 00:07:40,000 คุณดูความจำของผมสิ 167 00:07:40,720 --> 00:07:41,930 ของที่เหล่าเปายืมไปจากพวกคุณ 168 00:07:42,240 --> 00:07:43,160 คืนให้พวกคุณแล้วนะ 169 00:07:43,560 --> 00:07:44,400 เรื่องเล็กเช่นนี้ 170 00:07:44,400 --> 00:07:45,700 ทำไมจะต้องรบกวนคุณเดินทางมาเองด้วย 171 00:07:46,040 --> 00:07:47,410 แค่คุณบอกมาผมก็จะส่งคนไปเอา 172 00:07:47,780 --> 00:07:48,810 ที่พวกเรามาครั้งนี้ 173 00:07:49,240 --> 00:07:49,910 ยังมีเรื่องอื่นด้วย 174 00:07:51,400 --> 00:07:52,130 ผมขอถามหน่อยว่า 175 00:07:53,120 --> 00:07:54,700 ตำรวจที่รับผิดชอบคดีนี้คือใคร 176 00:07:56,000 --> 00:07:57,440 คดีนี้เหล่าจางเป็นผู้รับผิดชอบ 177 00:07:58,280 --> 00:07:59,780 พวกคุณหาเขามีเรื่องสำคัญอะไรหรือเปล่า 178 00:08:00,320 --> 00:08:00,800 คดีนี้ 179 00:08:00,800 --> 00:08:02,530 เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นในครอบครัวของเพื่อนผมคนหนึ่ง 180 00:08:03,090 --> 00:08:03,730 มีจุดที่น่าสงสัย 181 00:08:04,280 --> 00:08:06,190 ดังนั้นผมอยากจะหาตำรวจ ที่รับผิดชอบในตอนนั้นเพื่อสอบถาม 182 00:08:06,960 --> 00:08:07,760 เหล่าจางคนนี้ 183 00:08:08,040 --> 00:08:08,660 เป็นคนเก่าคนแก่ 184 00:08:09,160 --> 00:08:09,830 ใกล้จะปลดเกษียณแล้ว 185 00:08:09,960 --> 00:08:11,980 มักทำอะไรครึ่ง ๆ กลาง ๆ ไม่จริงจัง 186 00:08:12,350 --> 00:08:13,230 ปกติไม่ค่อยแสดงตัวออกมา 187 00:08:15,850 --> 00:08:17,040 บอกที่อยู่ของเขาให้ผมรู้ได้ไหม 188 00:08:18,160 --> 00:08:19,250 เขามีบ้านที่ไหนกัน 189 00:08:19,680 --> 00:08:21,320 ไม่แน่ว่าหากคุณไปหาที่บ่อนอาจจะเจอเขาก็ได้ 190 00:08:27,360 --> 00:08:28,020 ชนะแล้ว 191 00:08:31,040 --> 00:08:31,740 เจ้าหน้าที่จาง 192 00:08:32,960 --> 00:08:34,060 รู้จักฟางหวายจิ่นไหม 193 00:08:34,530 --> 00:08:35,660 ฟางหวายจิ่นอะไร 194 00:08:35,870 --> 00:08:36,480 จำไม่เห็นได้ 195 00:08:37,850 --> 00:08:40,070 มีจิตรกรคนหนึ่งชื่อว่าโจวเจ๋อ เสียชีวิตเพราะได้รับมอร์ฟีนเกินขนาด 196 00:08:40,730 --> 00:08:42,200 ผู้ต้องสงสัยคือภรรยาของเขาฟางหวายจิ่น 197 00:08:42,840 --> 00:08:45,190 ถูกสงสัยว่าใส่มอร์ฟีนลงไปในวอดก้าของเขา 198 00:08:46,090 --> 00:08:47,770 พวกคุณหาผมต้องการถามอะไรกันแน่ 199 00:08:48,240 --> 00:08:49,080 คดีตัดสินผิด 200 00:08:49,510 --> 00:08:50,710 เกี่ยวกับผมด้วยเหรอ 201 00:08:51,330 --> 00:08:53,090 หลักฐานในแฟ้มคดีมีไม่เพียงพอ 202 00:08:53,640 --> 00:08:54,450 ผมอยากรู้รายละเอียด 203 00:08:55,110 --> 00:08:57,000 ซึ่งก็คือคำพิพากษาสุดท้ายของผู้พิพากษา 204 00:08:57,510 --> 00:08:59,370 ไม่เพียงพอก็ไม่เพียงพอสิ 205 00:08:59,600 --> 00:09:00,280 แล้วจะทำไม 206 00:09:00,880 --> 00:09:01,750 หลักฐานไม่เพียงพอ 207 00:09:02,420 --> 00:09:04,120 ก็หมายความว่าอาจมีข้อกังขา 208 00:09:05,490 --> 00:09:06,980 คดีที่มีข้อกังขามีตั้งเยอะแยะ 209 00:09:07,310 --> 00:09:09,070 อยากพลิกคดีต้องไปหาผู้พิพากษา 210 00:09:10,560 --> 00:09:11,920 คุณทำลายชีวิตคนคนหนึ่ง 211 00:09:12,560 --> 00:09:14,450 แล้วพูดปัดความรับผิดชอบง่าย ๆ แบบนี้นะเหรอ 212 00:09:15,410 --> 00:09:17,040 ผู้พิพากษาเป็นคนตัดสินคดี 213 00:09:17,210 --> 00:09:18,340 ผมไม่ได้เป็นคนตัดสิน 214 00:09:19,150 --> 00:09:20,840 ต่อให้ทำร้ายชีวิตคนคนหนึ่ง 215 00:09:21,030 --> 00:09:22,070 นั่นก็เป็นเรื่องของผู้พิพากษา 216 00:09:22,480 --> 00:09:23,050 ผมจะบอกคุณให้นะ 217 00:09:23,480 --> 00:09:25,090 อีกาในโลกนี้เป็นสีดำเหมือนกันหมด 218 00:09:25,500 --> 00:09:26,420 ขอแค่ปิดคดีได้ 219 00:09:26,760 --> 00:09:28,790 เขาไม่สนใจหรอกว่าหลักฐาน ของคุณจะเพียงพอหรือไม่ 220 00:09:32,560 --> 00:09:33,930 บนโลกนี้มีนกอยู่มากมาย 221 00:09:34,730 --> 00:09:37,460 แล้วทำไมคุณถึงต้องเป็นอีกาที่ดำที่สุดด้วยล่ะ 222 00:09:38,820 --> 00:09:41,060 ย่อมดีกว่าเป็นสีขาวนะสิ 223 00:09:43,030 --> 00:09:43,980 ผมไม่คิดว่า 224 00:09:45,000 --> 00:09:46,570 การเป็นอีกาสีขาวจะมีอะไรเสียหาย 225 00:09:47,450 --> 00:09:48,320 โบราณพูดไว้ดี 226 00:09:48,640 --> 00:09:49,890 นกที่ยื่นหัวออกมาตัวแรกมักถูกยิง 227 00:09:52,570 --> 00:09:53,260 คุณคงมีลูกสินะ 228 00:09:54,330 --> 00:09:55,480 การเป็นตำรวจ 229 00:09:55,850 --> 00:09:57,010 เลี่ยงไม่ได้ที่ลูกจะรู้สึกว่า 230 00:09:57,080 --> 00:09:58,880 นี่คืออาชีพที่มีเกียรติอย่างยิ่ง 231 00:10:00,290 --> 00:10:01,890 แต่ลูกสาวของฆาตกรนั้นไม่เหมือนกัน 232 00:10:03,100 --> 00:10:04,260 คุณพอจะจินตนาการออกไหมว่าชั่วชีวิตนี้ของเธอ 233 00:10:04,290 --> 00:10:05,570 ต้องพบกับสายตาดูถูกมากน้อยแค่ไหน 234 00:10:05,840 --> 00:10:06,920 และต้นตอของเรื่องทั้งหมดนี่ 235 00:10:07,960 --> 00:10:08,690 ล้วนมาจากคุณ 236 00:10:11,030 --> 00:10:12,420 จะว่าไปผู้หญิงคนนี้ 237 00:10:12,630 --> 00:10:13,860 ต้องมีความตระหนักรู้ด้วยตัวเอง 238 00:10:14,430 --> 00:10:16,190 หากยอมรับนิสัยเจ้าชู้ของสามีไม่ได้ 239 00:10:16,210 --> 00:10:17,370 ก็ไม่ควรแต่งงานกับเขา 240 00:10:17,810 --> 00:10:18,500 พูดเสียดิบดีว่า 241 00:10:19,250 --> 00:10:20,010 หลังแต่งงานจะเปลี่ยนแปลง 242 00:10:20,460 --> 00:10:21,200 แล้วหลังแต่งงานเปลี่ยนแปลงได้เหรอ 243 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 พอหลังแต่งงานรับไม่ได้ 244 00:10:22,640 --> 00:10:24,090 ก็ใส่มอร์ฟีนลงไปในแก้วเหล้า 245 00:10:24,430 --> 00:10:25,410 ต้องการฆ่าสามีให้ตาย 246 00:10:26,130 --> 00:10:27,280 แล้วจะมีเงื่อนงำอะไรได้ 247 00:10:28,100 --> 00:10:28,680 ยาพิษอยู่ที่ไหน 248 00:10:29,180 --> 00:10:29,910 ในแก้วเหล้านะสิ 249 00:10:30,040 --> 00:10:30,530 ยังมีอีกไหม 250 00:10:30,940 --> 00:10:31,680 ไม่มีแล้ว 251 00:10:32,160 --> 00:10:33,270 เหล้าแก้วที่สามีของเธอดื่ม 252 00:10:33,650 --> 00:10:34,820 ฟางหวายจิ่นเป็นคนนำไปให้ 253 00:10:35,230 --> 00:10:36,330 บนแก้วเหล้ามีรอยนิ้วมือ 254 00:10:36,530 --> 00:10:37,380 บนขวดเหล้าไม่มี 255 00:10:37,640 --> 00:10:38,240 เห็นได้ชัดว่า 256 00:10:38,680 --> 00:10:40,770 ฟางหวายจิ่นเช็ดรอยนิ้วมือออก 257 00:10:41,480 --> 00:10:43,160 ดังนั้นที่จริงแล้วคุณเองก็ไม่แน่ใจ 258 00:10:43,450 --> 00:10:45,080 ว่าใครเป็นคนเช็ดรอยนิ้วมือออกกันแน่ 259 00:10:45,240 --> 00:10:46,510 นี่ยังต้องแน่ใจอะไรอีก 260 00:10:47,700 --> 00:10:50,510 มอร์ฟีนถูกพบในตู้เสื้อผ้าของฟางหวายจิ่น 261 00:10:50,560 --> 00:10:51,520 เธอเองก็ยอมรับแล้ว 262 00:10:52,210 --> 00:10:53,580 ว่าขโมยมาจากหลี่หยวนซุ่น 263 00:10:53,900 --> 00:10:54,530 ชัดเจนแล้วว่า 264 00:10:55,000 --> 00:10:57,480 เธอเป็นคนเช็ดรอยนิ้วมือนี้ออก 265 00:10:58,430 --> 00:10:59,610 แต่ทุกคนก็รู้ว่า 266 00:10:59,800 --> 00:11:01,690 เหล้าแก้วนี้เธอรินให้สามีของเธอ 267 00:11:02,270 --> 00:11:03,430 แล้วทำไมเธอยังต้องเช็ดรอยนิ้วมือออกด้วย 268 00:11:04,440 --> 00:11:06,390 คนหนุ่มสาวด้อยประสบการณ์ 269 00:11:06,670 --> 00:11:08,800 บางคนฆ่าคนจนเลือดสาดเต็มตัว 270 00:11:09,510 --> 00:11:10,820 ยังต้องล้างมือให้สะอาดก่อน 271 00:11:11,570 --> 00:11:12,790 ทำไมจะต้องเช็ดรอยนิ้วมือออกนะเหรอ 272 00:11:13,320 --> 00:11:14,330 เป็นเพราะร้อนตัวไงละ 273 00:11:14,860 --> 00:11:16,330 ผมเป็นตำรวจมาหลายปีขนาดนี้ 274 00:11:16,490 --> 00:11:18,290 ย่อมรู้จักอาชญากรดีกว่าพวกคุณ 275 00:11:21,540 --> 00:11:22,770 ผมจะพลิกคดีแทนฟางหวายจิ่น 276 00:11:28,440 --> 00:11:31,440 ฉันตั้งใจจะสอบสวนคดีนี้อีกครั้ง 277 00:11:32,330 --> 00:11:33,110 คิดเหมือนกันกับฉัน 278 00:11:34,670 --> 00:11:36,530 ตั้งแต่ที่นายขมวดคิ้วเข้าหากันฉันก็รู้ว่า 279 00:11:36,560 --> 00:11:37,950 คดีนี้จะต้องมีปัญหาแน่นอน 280 00:11:39,240 --> 00:11:40,040 พัฒนาขึ้นนี่ 281 00:11:40,550 --> 00:11:42,600 ดูเหมือนในอนาคตนายจะเป็นนักไขคดีมือดีแน่นอน 282 00:11:42,670 --> 00:11:44,110 ฉันไม่ใช่นักไขคดีมือดีอะไรหรอก 283 00:11:44,420 --> 00:11:45,460 ฉันก็เป็นแค่ผู้ช่วยของนายเท่านั้น 284 00:11:46,070 --> 00:11:48,240 นายบอกว่าจะสืบคดีนี้ พวกเราก็สืบ 285 00:11:55,480 --> 00:11:56,750 วันนั้นนอกจากฟางหวายจิ่นแล้ว 286 00:11:57,100 --> 00:11:58,550 ในที่เกิดเหตุมีทั้งหมดหกคน 287 00:11:59,600 --> 00:12:00,220 หลี่หยวนผู่ 288 00:12:00,840 --> 00:12:01,470 หลี่หยวนซุ่น 289 00:12:01,960 --> 00:12:02,480 เก่ออ้าย 290 00:12:02,950 --> 00:12:04,810 แม่บ้านของครอบครัวพวกเขา สีหว่านจือ 291 00:12:05,090 --> 00:12:06,570 น้องสาวของฟางหวายจิ่น อันชิวจื่อ 292 00:12:06,800 --> 00:12:07,510 แล้วก็ยังมีโจวม่อหว่าน 293 00:12:08,550 --> 00:12:09,480 ในแฟ้มคดีบอกว่า 294 00:12:09,560 --> 00:12:11,240 วันนั้นโจวม่อหว่านฝึกไวโอลินอยู่ในห้อง 295 00:12:11,240 --> 00:12:12,160 ไม่ได้ออกมาด้านนอก 296 00:12:12,630 --> 00:12:14,240 ดังนั้นเป็นไปได้อย่างมากว่าเธอไม่รู้อะไรเลย 297 00:12:14,900 --> 00:12:17,800 ดังนั้นคนที่เหลืออีกห้าคนจึงมีความสำคัญ 298 00:12:18,120 --> 00:12:19,160 เป็นไปได้ไหมว่าจะเป็นหลี่หยวนซุ่น 299 00:12:20,090 --> 00:12:21,400 เขาถูกฟางหวายจิ่นที่หลงรักหลอกใช้ 300 00:12:21,760 --> 00:12:22,950 แล้วยังถูกโจวเจ๋อแย่งชิงคนรักไปอีก 301 00:12:23,560 --> 00:12:24,750 จากนั้นจึงฆ่าคนโยนความผิด 302 00:12:25,800 --> 00:12:26,610 ฉันสืบมาแล้ว 303 00:12:27,210 --> 00:12:27,990 เขาเป็นหมอ 304 00:12:28,310 --> 00:12:28,920 งานหลักคือการวิจัยยา 305 00:12:29,310 --> 00:12:30,020 มีความสามารถในการก่อคดี 306 00:12:30,710 --> 00:12:31,310 คนอื่น ๆ ล่ะ 307 00:12:31,750 --> 00:12:33,010 สีหว่านจือคนนี้ 308 00:12:33,070 --> 00:12:35,280 หาเจ้าบ้านใหม่ที่เฟิ่งเทียนเพื่อทำงานแม่บ้านต่อ 309 00:12:35,710 --> 00:12:37,500 คนโซเวียตหลังจากเกิดคดีขึ้น ก็เดินทางกลับโซเวียตแล้ว 310 00:12:38,040 --> 00:12:38,870 ตอนนี้อยู่ที่วลาดีวอสตอค 311 00:12:39,830 --> 00:12:40,920 ส่วนอันชิวจื่อ 312 00:12:41,240 --> 00:12:42,410 กลับไปกลับมา 313 00:12:42,910 --> 00:12:44,530 สุดท้าย ไปเรียนที่เซี่ยงไฮ้ 314 00:12:46,350 --> 00:12:47,470 ถ้างั้นพวกเราไปหาหลี่หยวนซุ่นก่อน 315 00:12:49,710 --> 00:12:51,720 ที่แท้เป็นเพราะโจวม่อหว่าน ประสบกับเรื่องไม่คาดฝันในครอบครัว 316 00:12:51,740 --> 00:12:52,980 ถึงได้มีนิสัยอย่างที่เป็นอยู่ตอนนี้ 317 00:12:55,910 --> 00:12:56,900 ฉันรู้สึกสงสารเธอไม่น้อย 318 00:13:05,230 --> 00:13:06,020 หัวหน้าสายสืบลั่ว 319 00:13:06,540 --> 00:13:07,510 หลังจากพวกคุณไปแล้ว 320 00:13:07,830 --> 00:13:09,050 ผมนึกเรื่องหนึ่งออกมาได้ 321 00:13:11,120 --> 00:13:13,200 นี่คือจดหมายสั่งเสียที่ฟางหวายจิ่น ทิ้งไว้ให้ลูกสาวของเธอ 322 00:13:14,640 --> 00:13:17,150 ดูแล้วมีความหมายว่าเธอคือผู้บริสุทธิ์ 323 00:13:18,300 --> 00:13:20,140 ซ้ำยังบอกให้ลูกสาวของเธอใช้ชีวิตต่อไปให้มีความสุข 324 00:13:20,670 --> 00:13:22,220 หลังจากเกิดคดีไม่นานเด็กผู้หญิงคนนี้ 325 00:13:22,320 --> 00:13:23,520 ก็แยกจากครอบครัว 326 00:13:24,130 --> 00:13:25,440 ผมติดต่อเธอไม่ได้เลย 327 00:13:25,740 --> 00:13:26,590 หากมีโอกาส 328 00:13:27,050 --> 00:13:28,940 ช่วยนำจดหมายฉบับนี้มอบให้เธอแทนผมด้วย 329 00:13:30,310 --> 00:13:30,620 ได้ครับ 330 00:13:32,500 --> 00:13:34,290 ที่จริงผมเองก็เคยคิดว่า 331 00:13:34,740 --> 00:13:36,370 ที่ฟางหวายจิ่นไม่ยอมให้ความร่วมมือ 332 00:13:36,840 --> 00:13:38,170 เป็นเพราะมีข้อกังขาจริงไหม 333 00:13:38,840 --> 00:13:40,060 แต่หลักฐานก็ไม่มีปัญหา 334 00:13:40,800 --> 00:13:43,230 เธอคงรู้สึกว่าหากยืนกรานในความบริสุทธิ์ของเธอ 335 00:13:43,920 --> 00:13:45,750 คงสามารถปลอบใจลูกสาวของเธอได้ 336 00:13:46,950 --> 00:13:48,680 ผมอยากค้นหาความจริงที่อยู่เบื้องหลังด้วยตัวเอง 337 00:13:49,160 --> 00:13:49,480 ดี 338 00:13:50,020 --> 00:13:51,520 เช่นนั้นผมจะตั้งตารอความจริงจากคุณ 339 00:13:53,210 --> 00:13:54,620 ผมจะรอฟังข่าวดีจากคุณ 340 00:13:54,930 --> 00:13:55,400 ลาก่อน 341 00:14:00,760 --> 00:14:01,810 ฟางหวายจิ่นคนนี้ 342 00:14:01,840 --> 00:14:03,310 นับว่าเป็นยอดฝีมือของการครองใจผู้คน 343 00:14:03,680 --> 00:14:04,800 หากเธอยังอยู่ 344 00:14:05,860 --> 00:14:06,410 นายสามารถ 345 00:14:06,440 --> 00:14:08,170 เรียนรู้กับแม่ยายในอนาคตของนายคนนี้ได้นะ 346 00:14:10,570 --> 00:14:10,980 ไปให้พ้น 347 00:14:27,700 --> 00:14:28,440 ฉันลืมของ 348 00:14:29,240 --> 00:14:30,080 กลับไปหยิบของก่อนนะ 349 00:14:33,240 --> 00:14:34,790 ทำไมต้องสืบเรื่องของครอบครัวฉันลับหลังฉันด้วย 350 00:14:37,490 --> 00:14:38,920 ตอนที่พวกเรากำลังจัดการกับแฟ้มคดีเฟิ่งเทียน 351 00:14:38,940 --> 00:14:39,740 ทำไมต้องทำแบบนี้ด้วย 352 00:14:42,000 --> 00:14:43,290 ผมไม่ได้ตั้งใจสืบเรื่องคุณจริง ๆ 353 00:14:50,030 --> 00:14:51,320 ที่เขียนไว้ในนี้คือพ่อแม่ของฉันสินะ 354 00:14:52,480 --> 00:14:53,670 คุณนี่ใช้ได้เลยนะ ซือถูเหยียน 355 00:14:54,160 --> 00:14:55,860 สุดท้ายก็เอาความฉลาดมาใช้กับฉันแล้ว 356 00:14:58,050 --> 00:14:58,880 คุณฟังผมพูดก่อน 357 00:14:59,680 --> 00:15:01,810 นี่คือแฟ้มคดีเฟิ่งเทียนที่ลั่วเส้าชวนยืมไปตรวจสอบ 358 00:15:01,840 --> 00:15:03,580 ตอนที่จัดการกับคดีในโรงเรียนก่อนหน้านี้ 359 00:15:04,190 --> 00:15:05,120 พบเข้าโดยบังเอิญ 360 00:15:05,250 --> 00:15:05,860 เพราะงั้น 361 00:15:06,830 --> 00:15:08,760 เพราะงั้นคุณกับคุณชายใหญ่ลั่ว มาเพื่อหัวเราะเยาะฉัน 362 00:15:09,000 --> 00:15:10,170 หรือมาเพื่อซ้ำเติมรอยบาดแผลของฉัน 363 00:15:10,240 --> 00:15:10,950 คุณเข้าใจผิดแล้ว 364 00:15:11,140 --> 00:15:12,820 ผมจะหัวเราะเยาะคุณได้ยังไง 365 00:15:13,320 --> 00:15:14,290 ลั่วเส้าชวนเองก็ไม่มีทาง 366 00:15:14,910 --> 00:15:16,600 ผมรู้สึกว่าคดีนี้มีปัญหาจริง ๆ 367 00:15:17,520 --> 00:15:18,730 แล้วทำไมพวกคุณต้องปิดบังฉันด้วย 368 00:15:19,760 --> 00:15:20,730 ทุกคนที่ยืนอยู่ต่อหน้าคุณ 369 00:15:20,760 --> 00:15:21,890 จะต้องถูกมองออกในแวบเดียว 370 00:15:21,920 --> 00:15:22,850 ต้องถูกมองออกอย่างทะลุปุโปร่ง 371 00:15:22,880 --> 00:15:24,170 คุณถึงจะรู้สึกภูมิใจใช่ไหม 372 00:15:29,380 --> 00:15:30,030 ผมเปล่านะ 373 00:15:34,440 --> 00:15:34,960 เพราะ 374 00:15:38,400 --> 00:15:39,610 เพราะสำหรับผมแล้วคุณคือ 375 00:15:42,420 --> 00:15:43,250 คนที่สำคัญมาก 376 00:15:44,920 --> 00:15:46,970 ดังนั้นผมจึงไม่อยากให้ความหวังคุณแล้วทำให้คุณผิดหวัง 377 00:15:46,990 --> 00:15:48,340 ดังนั้นผมถึงไม่ได้บอกคุณล่วงหน้า 378 00:15:49,880 --> 00:15:51,260 คุณช่างยิ่งใหญ่จริง ๆ ซือถูเหยียน 379 00:15:51,960 --> 00:15:53,090 ดูเหมือนว่าคุณจะสนุกกับการ 380 00:15:53,120 --> 00:15:54,790 กระชากหน้ากากของผู้ต้องสงสัยอย่างเหนือชั้น 381 00:15:55,390 --> 00:15:56,850 คุณบีบบังคับผู้อื่น ใช้คำพูดทิ่มแทง 382 00:15:57,320 --> 00:15:58,770 ไม่ด้อยไปกว่ามีดที่อยู่ในมือของฆาตกรเลย 383 00:16:01,340 --> 00:16:02,600 ตอนนี้คุณคงภูมิใจมากสินะ 384 00:16:03,240 --> 00:16:04,450 ในที่สุดก็ใช้ความสามารถของคุณ 385 00:16:04,470 --> 00:16:05,400 บนบาดแผลของฉันได้แล้ว 386 00:16:08,750 --> 00:16:09,410 คดีนี้ 387 00:16:10,950 --> 00:16:12,680 ทนายของแม่คุณคือรุ่นพี่ของผม 388 00:16:14,010 --> 00:16:15,060 ผมมีข้อสงสัยเกี่ยวกับคดีนี้ 389 00:16:15,090 --> 00:16:16,450 ดังนั้นผมจึงมาหาเขาเพื่อทำความเข้าใจกับสถานการณ์ 390 00:16:16,480 --> 00:16:17,120 ไม่มีอะไรมากกว่านี้ 391 00:16:17,880 --> 00:16:19,300 หากคุณคิดว่าผมล่วงเกินคุณเข้าแล้ว 392 00:16:20,190 --> 00:16:20,920 ผมต้องขอโทษคุณด้วย 393 00:16:21,690 --> 00:16:23,200 พวกเราสามารถไปจากเฟิ่งเทียนได้ตลอดเวลา 394 00:16:23,560 --> 00:16:24,870 ต่อให้ต่อไปคุณไม่อยากสนใจผมอีกแล้ว 395 00:16:27,790 --> 00:16:28,360 ผมก็ยอมรับ 396 00:16:29,960 --> 00:16:31,060 แต่ผมคิดไม่ถึงเลยว่า 397 00:16:31,080 --> 00:16:32,520 ในสายตาของคุณผมคือคนแบบนี้ 398 00:16:42,450 --> 00:16:44,590 จดหมายฉบับนี้แม่ของคุณทิ้งเอาไว้ให้คุณ 399 00:16:45,560 --> 00:16:46,030 ขอโทษด้วย 400 00:16:59,520 --> 00:16:59,900 ตรงนี้ 401 00:17:10,480 --> 00:17:11,330 เธอเป็นอะไร 402 00:17:11,830 --> 00:17:12,790 ตามมาถึงที่นี่แล้ว 403 00:17:14,920 --> 00:17:15,830 แล้วยังจะสืบอีกไหม 404 00:17:16,440 --> 00:17:16,920 สืบ 405 00:17:18,010 --> 00:17:19,660 เธอไม่ฆ่าเราสองคนให้ตายก็นับว่าดีมากแล้ว 406 00:17:20,760 --> 00:17:21,530 นายไม่รู้หรอกว่า 407 00:17:22,150 --> 00:17:23,510 เมื่อครู่เธอต่อว่าอะไรฉันบ้าง 408 00:17:24,480 --> 00:17:25,290 บอกตามตรงนะ 409 00:17:25,320 --> 00:17:26,790 ฉันรู้สึกอิจฉาพ่อของโจวม่อหว่านเล็กน้อย 410 00:17:27,300 --> 00:17:28,730 สามารถจัดการกับผู้หญิงได้มากมายขนาดนี้ 411 00:17:29,240 --> 00:17:30,600 พวกเรารับมือแค่คนเดียวก็ลำบากแล้ว 412 00:17:31,240 --> 00:17:31,960 นอกเรื่องแล้ว 413 00:17:33,700 --> 00:17:34,390 คุณซือถู 414 00:17:34,450 --> 00:17:35,890 นี่คืออวี้หนีฝางที่คุณสั่งเอาไว้ค่ะ 415 00:17:36,680 --> 00:17:37,510 ส่งมาเร็วมาก 416 00:17:37,690 --> 00:17:38,620 คุณมีสายตาเฉียบแหลม 417 00:17:38,960 --> 00:17:40,940 โคลนทำความสะอาดของเราทำจากไมกาน้ำอิลไลต์ 418 00:17:41,190 --> 00:17:41,960 ใช้วิธีการตกตะกอน 419 00:17:41,990 --> 00:17:43,070 หลังจากผ่านไป 180 วัน 420 00:17:43,090 --> 00:17:44,370 ของการตกตะกอนและการกรองซ้ำแล้วซ้ำอีก 421 00:17:44,650 --> 00:17:45,510 จึงได้โคลนที่เนื้อละเอียดมาก 422 00:17:45,540 --> 00:17:46,610 เป็นที่สุดของความงามอันบริสุทธิ์ 423 00:17:46,960 --> 00:17:47,360 ขอบคุณครับ 424 00:17:58,820 --> 00:17:59,430 เสียวหว่าน 425 00:18:00,980 --> 00:18:02,550 ตอนที่ลูกเห็นจดหมายฉบับนี้ 426 00:18:03,600 --> 00:18:05,260 แม่คงไม่อยู่บนโลกใบนี้แล้ว 427 00:18:07,170 --> 00:18:08,030 แต่เมื่อคิดว่า 428 00:18:09,000 --> 00:18:11,100 ต่อไปลูกจะต้องถูกผู้คนครหา 429 00:18:11,130 --> 00:18:12,320 เพราะแม่ของตัวเองเป็นฆาตกร 430 00:18:13,600 --> 00:18:15,070 หัวใจของแม่ก็เหมือนถูกมีดกรีด 431 00:18:16,940 --> 00:18:17,550 เสียวหว่าน 432 00:18:18,440 --> 00:18:19,490 แม่ต้องขอโทษลูก 433 00:18:20,510 --> 00:18:21,570 แต่ขอให้เชื่อแม่ 434 00:18:21,960 --> 00:18:22,990 แม่ไม่ได้ฆ่าคน 435 00:18:23,870 --> 00:18:26,160 และยิ่งไม่มีทางฆ่าพ่อที่รักลูกเช่นเดียวกันกับแม่ 436 00:18:28,080 --> 00:18:28,710 ตอนนั้น 437 00:18:29,740 --> 00:18:31,420 แม่ผิดหวังกับพ่อของลูกมาก 438 00:18:31,860 --> 00:18:32,680 จึงผลีผลาม 439 00:18:33,240 --> 00:18:34,870 คิดจะจากโลกนี้ไปแต่เพียงผู้เดียว 440 00:18:36,370 --> 00:18:37,830 ภายหลังแม่ตั้งสติได้ 441 00:18:38,320 --> 00:18:39,630 จึงได้ล้มเลิกความคิดนี้ 442 00:18:40,690 --> 00:18:41,490 แต่คิดไม่ถึงเลยว่า 443 00:18:43,590 --> 00:18:44,160 เสียวหว่าน 444 00:18:45,430 --> 00:18:46,990 เมื่อไม่มีพ่อกับแม่คอยอยู่ข้างกาย 445 00:18:47,520 --> 00:18:49,340 ลูกก็จะต้องเติบโตขึ้นอย่างแข็งแรงและมีความสุข 446 00:18:50,500 --> 00:18:52,400 พวกเราจะปกป้องลูกจากอีกโลกหนึ่ง 447 00:18:54,080 --> 00:18:54,830 รักลูก 448 00:19:12,270 --> 00:19:12,970 อีกเดี๋ยว 449 00:19:13,130 --> 00:19:14,420 นายก็ใช้เหตุผลว่าเป็นห่วงเธอ 450 00:19:14,520 --> 00:19:15,380 หลอกล่อเธอเสียก่อน 451 00:19:16,600 --> 00:19:17,210 จะใช้ได้เหรอ 452 00:19:18,180 --> 00:19:19,900 หากไม่ได้ผลจริง ๆ นายก็โยนความผิดมาให้ฉัน 453 00:19:20,010 --> 00:19:21,050 บอกว่าฉันบีบบังคับนายมา 454 00:19:22,170 --> 00:19:23,020 ก็เป็นแบบนั้นจริง ๆ 455 00:19:24,150 --> 00:19:25,650 ทำไมนายถึงเป็นคนอกตัญญูแบบนี้ 456 00:19:26,330 --> 00:19:27,780 ฉันทำไปก็เพื่อโจวม่อหว่านของนายไม่ใช่หรือไง 457 00:19:28,610 --> 00:19:30,120 อนาคตจะเป็นของใครก็ยังไม่รู้ 458 00:19:30,540 --> 00:19:31,870 แต่ที่แน่ ๆ คงไม่ใช่ของฉัน 459 00:19:35,650 --> 00:19:36,240 เปิดประตูหน่อย 460 00:19:37,400 --> 00:19:38,050 ผมเอง 461 00:19:38,330 --> 00:19:39,550 ผมเอาของขวัญมาให้คุณ 462 00:19:42,240 --> 00:19:43,290 ทำไมถึงไม่พูดอะไรล่ะ 463 00:19:43,610 --> 00:19:44,560 หากไม่ไหวจริง ๆ ก็ให้โทษผม 464 00:19:45,520 --> 00:19:46,320 คุณด่าผมด้วยอีกคนก็แล้วกัน 465 00:19:57,670 --> 00:19:58,150 ไปถามดูซิ 466 00:20:00,800 --> 00:20:01,360 สวัสดีครับ 467 00:20:02,730 --> 00:20:04,290 คุณโจวที่มาวันนี้พักอยู่ที่ไหนครับ 468 00:20:05,990 --> 00:20:06,660 คุณโจว 469 00:20:06,740 --> 00:20:07,430 คุณโจวคนไหนครับ 470 00:20:07,860 --> 00:20:08,510 ที่ตัวสูง ๆ 471 00:20:08,560 --> 00:20:09,390 สวมเสื้อคลุมสีแดงคนนั้น 472 00:20:10,450 --> 00:20:12,090 มีคุณผู้หญิงคนหนึ่งที่สวมเสื้อสีแดง 473 00:20:12,120 --> 00:20:12,790 เพิ่งออกไปเมื่อครู่ครับ 474 00:20:13,720 --> 00:20:14,190 ขอบคุณครับ 475 00:20:14,760 --> 00:20:18,310 [โรงแรมเฟิ่งเทียน] 476 00:20:25,510 --> 00:20:26,430 กลับฮาร์บินแล้วหรือเปล่า 477 00:20:28,520 --> 00:20:29,230 อยู่ที่หลี่หยวนผู่ 478 00:20:30,110 --> 00:20:30,450 ไป 479 00:20:34,840 --> 00:20:35,520 โจวม่อหว่าน 480 00:20:35,780 --> 00:20:36,200 ครับ 481 00:20:36,790 --> 00:20:37,490 ไม่ได้มาที่นี่นะ 482 00:20:38,370 --> 00:20:40,130 เธอมอบหมายให้นายสืบคดีนี้ไม่ใช่เหรอ 483 00:20:40,760 --> 00:20:41,560 ทำไมถึงแยกตัวไปแล้ว 484 00:20:42,990 --> 00:20:44,070 หากเป็นเช่นนี้ก็ดีสิ 485 00:20:45,360 --> 00:20:46,020 หมายความว่ายังไง 486 00:20:47,580 --> 00:20:48,760 โจวม่อหว่านเป็นเพื่อนของผม 487 00:20:49,300 --> 00:20:50,860 หากครั้งนี้สามารถสืบรู้ว่าพ่อของเธอ 488 00:20:50,880 --> 00:20:52,450 ตายด้วยน้ำมือแม่ของเธอหรือไม่ 489 00:20:52,690 --> 00:20:54,710 นี่คงจะเป็นของขวัญที่ดีที่สุดที่ผมพอจะมอบให้เธอได้ 490 00:20:55,140 --> 00:20:56,240 นายนี่โรแมนติกไม่เบาเลยนะ 491 00:20:57,570 --> 00:20:58,580 เป็นความคิดที่ดี 492 00:20:59,090 --> 00:21:00,720 แต่คดีนี้ไม่สามารถพลิกคดีได้ 493 00:21:02,360 --> 00:21:03,250 ผมเจอปัญหาแล้ว 494 00:21:03,440 --> 00:21:04,170 ปัญหาอะไร 495 00:21:04,640 --> 00:21:05,650 ผมอยากจะรู้รายละเอียด 496 00:21:05,680 --> 00:21:07,080 เกี่ยวกับก่อนและหลังเกิดเหตุให้มากกว่านี้ 497 00:21:08,750 --> 00:21:09,450 ตัวอย่างเช่น 498 00:21:09,750 --> 00:21:10,810 ก่อนเกิดเหตุหนึ่งวัน 499 00:21:11,050 --> 00:21:12,780 เก่ออ้ายไปหาฟางหวายจิ่นเพื่อบอกทุกอย่าง 500 00:21:12,880 --> 00:21:15,080 บอกว่าโจวเจ๋อจะหย่ากับเธอ แล้วมาแต่งงานกับตัวเอง 501 00:21:15,640 --> 00:21:17,130 แล้วทำไมพวกเขาถึงเพิ่งทะเลาะกันในวันรุ่งขึ้น 502 00:21:18,560 --> 00:21:20,660 เรื่องนี้ถูกพี่ชายของฉันขัดจังหวะเข้า 503 00:21:20,870 --> 00:21:21,500 หลี่หยวนซุ่น 504 00:21:21,840 --> 00:21:22,190 ใช่ 505 00:21:22,520 --> 00:21:23,930 พี่ชายของฉันรู้ว่าเขาสองคนทะเลาะกัน 506 00:21:24,170 --> 00:21:25,790 บอกว่ามีวิธีผ่อนปรน 507 00:21:26,390 --> 00:21:28,470 ดังนั้นจึงพาทุกคนไปที่ห้องทดลองของเขา 508 00:21:29,160 --> 00:21:30,760 เขาคิดว่าทุกคนจะเป็นเหมือนเขา 509 00:21:30,780 --> 00:21:32,100 ชอบขวดโหลพวกนั้น 510 00:21:32,840 --> 00:21:35,730 ไม่แปลกใจเลยที่ทำไมฟางหวายจิ่นไม่เลือกเขา 511 00:21:44,400 --> 00:21:45,290 ของชนิดนี้หากกินเข้าไปมาก 512 00:21:45,320 --> 00:21:47,200 จะทำให้คนเสพติดเหมือนบุหรี่จริงเหรอ 513 00:21:47,570 --> 00:21:48,560 คุณคงไม่รู้สินะ 514 00:21:48,710 --> 00:21:50,340 สิ่งที่ทำให้คนเสพติดที่สุดในบุหรี่ก็คือมัน 515 00:21:50,800 --> 00:21:51,730 มันคือสิ่งที่เป็นอันตรายต่อชีวิตคนมากที่สุด 516 00:21:53,210 --> 00:21:55,440 ไม่เพียงแค่เอาชีวิตคนคนหนึ่งได้เท่านั้น 517 00:21:56,640 --> 00:21:57,920 แต่ยังเอาชีวิตของทั้งประเทศได้อีกด้วย 518 00:21:58,800 --> 00:21:59,690 คุณอย่าดูถูกมันเชียว 519 00:22:00,240 --> 00:22:01,400 ไม่ต้องใช้ทหารแม้สักคนเดียว 520 00:22:01,650 --> 00:22:03,170 ก็สามารถเอาชนะโดยไม่ต้องต่อสู้ได้ 521 00:22:03,880 --> 00:22:05,190 ลึกลับขนาดนั้นเชียวเหรอ 522 00:22:05,690 --> 00:22:07,430 เมื่อครู่คุณบอกว่าสิ่งนี้ใช้รักษาโรคได้ไม่ใช่เหรอ 523 00:22:08,280 --> 00:22:09,440 ช่วงนี้ผมรู้สึกปวดหัวพอดี 524 00:22:09,860 --> 00:22:10,960 คุณให้ผมลองสักนิด 525 00:22:11,750 --> 00:22:12,690 อาการปวดหัวของคุณ 526 00:22:13,040 --> 00:22:13,910 ยานี้ไม่สามารถรักษาได้ 527 00:22:15,670 --> 00:22:16,680 กินมากแค่ไหนถึงจะตาย 528 00:22:19,570 --> 00:22:21,770 250 มิลลิกรัมบริสุทธิ์ 529 00:22:22,190 --> 00:22:23,660 สารสกัดประเภทนี้ผมต้องคำนวณดู 530 00:22:24,120 --> 00:22:24,840 แล้วเท่าไรล่ะ 531 00:22:26,760 --> 00:22:28,720 ไม่มีใครคิดว่าเริ่มตั้งแต่ตอนนั้น 532 00:22:28,880 --> 00:22:30,510 ฟางหวายจิ่นจะให้ความสนใจกับมอร์ฟีน 533 00:22:31,720 --> 00:22:32,540 เช้าวันรุ่งขึ้น 534 00:22:32,680 --> 00:22:34,370 โจวเจ๋อกับฟางหวายจิ่นพูดคุยเรื่องหย่า 535 00:22:34,760 --> 00:22:36,110 ดังนั้นที่พวกเขาสองคนทะเลาะกันยกใหญ่ 536 00:22:36,840 --> 00:22:37,800 จึงถูกฉันเห็นเข้าโดยบังเอิญพอดี 537 00:22:39,740 --> 00:22:41,420 [ผมเคยบอกคุณแล้วว่าไม่มีเรื่องแบบนี้] 538 00:22:41,590 --> 00:22:42,750 [คุณคิดจะทำอะไรกันแน่] 539 00:22:42,780 --> 00:22:43,550 [หย่าใช่ไหม] 540 00:22:43,750 --> 00:22:45,160 [มา หย่า หย่าสิ] 541 00:22:46,450 --> 00:22:47,220 [ทำไมข้างกายของคุณ] 542 00:22:47,250 --> 00:22:48,630 [ถึงได้มีผู้หญิงอยู่มากมายแบบนี้ตลอด] 543 00:22:49,110 --> 00:22:50,180 [คนแล้วคนเล่า] 544 00:22:50,910 --> 00:22:52,210 [ทำไมคุณถึงใจร้ายแบบนี้] 545 00:22:52,890 --> 00:22:54,470 [ตอนนี้ผมไม่อยากคุยเรื่องนี้] 546 00:22:54,660 --> 00:22:55,940 [เรื่องนี้ผ่านไปอีกสองวันค่อยว่ากัน] 547 00:22:56,240 --> 00:22:57,760 [แต่พวกเรากำลังคุยกันแล้ว] 548 00:22:59,590 --> 00:23:01,130 คุณเลิกโวยวายสักทีจะได้ไหม 549 00:23:01,160 --> 00:23:02,540 เอาแต่คิดฟุ้งซ่านทั้งวัน 550 00:23:02,690 --> 00:23:04,320 คุณปล่อยให้ผมอยู่แบบสงบ ๆ หน่อยไม่ได้หรือไง 551 00:23:05,000 --> 00:23:06,050 ฉันจริงจังนะ 552 00:23:09,280 --> 00:23:10,590 คุณคิดจะทำอะไรอีก 553 00:23:12,370 --> 00:23:13,430 ฉันไปที่ลานด้านหลังจะดีกว่า 554 00:23:20,680 --> 00:23:21,500 หยุดอารมณ์เสียได้แล้ว 555 00:23:21,890 --> 00:23:22,500 ดื่มน้ำสักหน่อยเถอะ 556 00:23:24,320 --> 00:23:26,110 ผู้หญิงช่างน่ารำคาญจริง ๆ 557 00:23:27,440 --> 00:23:29,100 พวกเธอจะเข้าใจพวกเราสักนิดไม่ได้หรือไง 558 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 หากชาติหน้ามีจริง 559 00:23:31,230 --> 00:23:32,320 ฉันไม่มีทางแต่งงานเด็ดขาด 560 00:23:32,590 --> 00:23:33,930 นั่นไม่ใช่เพราะพวกเธอรักนายเหรอ 561 00:23:34,050 --> 00:23:34,880 นี่คือความรักเหรอ 562 00:23:35,620 --> 00:23:36,480 นี่คือพันธนาการ 563 00:23:36,670 --> 00:23:37,530 นี่คือการตกเป็นเชลย 564 00:23:37,770 --> 00:23:38,600 นี่คือการถูกทรมาน 565 00:23:38,780 --> 00:23:40,220 คือการถูกลักพาตัวแบบเปลือยเปล่า 566 00:23:53,980 --> 00:23:55,030 เขาทำเกินไปแล้ว 567 00:24:01,200 --> 00:24:02,820 จากนั้นฉันก็อยู่ในห้องนั่งเล่นตลอด 568 00:24:03,000 --> 00:24:04,660 ฟางหวายจิ่นกำลังดูแลลูกทั้งสองคน 569 00:24:05,030 --> 00:24:06,690 โจวเจ๋อกำลังวาดรูปให้เก่ออ้ายอยู่ที่ลานด้านหลัง 570 00:24:06,960 --> 00:24:08,730 ถือว่าเป็นช่วงเช้าที่สงบสุข 571 00:24:09,340 --> 00:24:10,970 จนกระทั่งถึงมื้อเที่ยงพี่ชายของฉันมา 572 00:24:11,400 --> 00:24:12,710 พวกเขาสองคนก็ทะเลาะกันอีกครั้ง 573 00:24:13,320 --> 00:24:14,670 เรื่องนี้ครั้งก่อนฉันบอกนายแล้ว 574 00:24:16,390 --> 00:24:17,800 ตอนเช้าทะเลาะกันหนึ่งครั้ง 575 00:24:18,430 --> 00:24:20,120 ดูแลลูกสองคนเรียบร้อยก็ทะเลาะกันอีกครั้ง 576 00:24:20,640 --> 00:24:21,080 ใช่ 577 00:24:22,080 --> 00:24:23,450 ก็คงเป็นการเปลี่ยนแปลงวิธี 578 00:24:23,480 --> 00:24:25,190 ที่ไม่ต้องการให้โจวเจ๋อกับเก่ออ้ายอยู่ด้วยกัน 579 00:24:26,070 --> 00:24:26,970 ทะเลาะกันครั้งนี้ 580 00:24:27,350 --> 00:24:29,810 ฉันจำได้ว่าโจวเจ๋อบอกว่าจะเก็บของให้เรียบร้อย 581 00:24:29,840 --> 00:24:30,700 แล้วส่งเธอกลับไป 582 00:24:31,440 --> 00:24:32,520 เธอในที่นี้หมายถึง 583 00:24:34,200 --> 00:24:35,700 น้องสาวของฟางหวายจิ่น อันชิวจื่อ 584 00:24:36,680 --> 00:24:38,400 พวกเขาไม่ได้กำลังคุยกันเรื่องหย่าหรอกเหรอ 585 00:24:38,870 --> 00:24:39,380 ไม่ใช่ 586 00:24:40,240 --> 00:24:42,620 อันชิวจื่อรู้ว่าโจวเจ๋อจะหย่ากับฟางหวายจิ่น 587 00:24:43,000 --> 00:24:45,760 ดังนั้นจึงยุยงให้โจวม่อหว่านไปจัดการกับโจวเจ๋อ 588 00:24:46,020 --> 00:24:48,040 พวกเธอสองคนเติมเกลือจำนวนมากลงไปในมื้อค่ำ 589 00:24:48,530 --> 00:24:50,130 โจวเจ๋อซึ่งอารมณ์ไม่ดีอยู่แล้ว 590 00:24:50,540 --> 00:24:52,580 จึงโกรธและดุด่าเด็กทั้งสองอย่างรุนแรง 591 00:24:52,750 --> 00:24:54,760 บอกว่าพาเธอมาจากไหนก็จะส่งกลับไปที่นั่น 592 00:24:55,340 --> 00:24:56,820 แต่เด็กคนนี้จะไปไหนได้ 593 00:24:58,130 --> 00:24:59,780 ฟางหวายจิ่นรีบร้อนพูดคุยกับเขาเรื่องนี้ 594 00:25:01,000 --> 00:25:02,690 จากนั้นโจวเจ๋อบอกว่าต้องการดื่มเหล้า 595 00:25:03,140 --> 00:25:04,320 ฟางหวายจิ่นจึงไปหยิบเหล้า 596 00:25:05,320 --> 00:25:05,760 ใช่ 597 00:25:06,550 --> 00:25:07,860 เก่ออ้ายเองก็บอกว่าจะดื่มเหล้าเช่นกัน 598 00:25:08,980 --> 00:25:10,960 ฉันคิดว่าคงเป็นเพราะถูกกระตุ้นอย่างต่อเนื่อง 599 00:25:11,460 --> 00:25:13,310 สุดท้ายทำให้ฟางหวายจิ่นรู้สึกจนตรอก 600 00:25:14,440 --> 00:25:15,910 จึงเลือกที่จะวางยาพิษลงในเหล้า 601 00:25:19,570 --> 00:25:20,340 ช่างน่าเสียดาย 602 00:25:22,510 --> 00:25:23,960 ผมอยากไปดูที่คฤหาสน์ตระกูลโจวสักหน่อย 603 00:28:51,090 --> 00:28:54,380 เสียงของมันอาจไม่ดีเหมือนเมื่อก่อน 604 00:28:56,620 --> 00:28:57,300 ปรับสักหน่อย 605 00:28:57,790 --> 00:28:58,620 ก็กลับไปเหมือนเดิมได้ 606 00:29:05,180 --> 00:29:06,370 ฉันว่าฉันควรขอบคุณคุณ 607 00:29:07,220 --> 00:29:07,970 หากไม่ใช่เพราะคุณ 608 00:29:08,930 --> 00:29:10,130 ฉันคงไม่มีวันได้เห็นจดหมาย 609 00:29:10,160 --> 00:29:11,330 ที่แม่ทิ้งไว้ให้ฉันไปตลอดชีวิต 610 00:29:13,410 --> 00:29:14,380 คุณไม่ต้องขอบคุณผมหรอก 611 00:29:15,240 --> 00:29:16,140 ผมก้าวก่ายมากเกินไป 612 00:29:16,270 --> 00:29:17,290 คุณก้าวก่ายเรื่องของฉันแล้ว 613 00:29:18,600 --> 00:29:19,340 นอกเสียจาก 614 00:29:19,360 --> 00:29:21,440 นอกเสียจากผมสามารถ คืนความจริงให้กับคุณได้ 615 00:29:23,580 --> 00:29:25,020 ไม่ว่าแม่ของฉันจะเป็นคนแบบไหน 616 00:29:25,470 --> 00:29:27,540 ฉันหวังว่าจะได้ยินความจริงจากปากของคุณ 617 00:29:29,480 --> 00:29:30,730 หากเธอไม่ได้ฆ่าคนจริง ๆ 618 00:29:31,090 --> 00:29:32,300 ผมจะร่วมมือกับคุณ 619 00:29:33,200 --> 00:29:34,510 ทวงคืนความบริสุทธิ์ให้เธอแน่นอน 620 00:29:46,930 --> 00:29:48,760 นี่คือรุ่นพี่ของผม ทนายหลี่หยวนผู่ 621 00:29:49,280 --> 00:29:50,400 และเป็นเพื่อนเก่าของพ่อแม่คุณด้วย 622 00:29:51,820 --> 00:29:52,550 ฉันจำคุณได้ค่ะ 623 00:29:52,910 --> 00:29:53,520 คุณลุงหลี่ 624 00:29:53,700 --> 00:29:54,930 เธอโตขนาดนี้แล้ว 625 00:29:56,000 --> 00:29:56,710 เธอกับแม่ของเธอ 626 00:29:56,750 --> 00:29:58,500 เหมือนกันอย่างกับแกะจริง ๆ 627 00:29:59,440 --> 00:30:01,050 หลายปีมานี้เธอไปอยู่ที่ไหนมา 628 00:30:01,220 --> 00:30:02,910 พวกเราไม่ได้ยินข่าวคราวของเธอเลย 629 00:30:03,700 --> 00:30:04,210 ยังคิดว่า 630 00:30:05,350 --> 00:30:06,720 หลังจากที่ฉันกับคุณน้าแยกย้ายกันไป 631 00:30:07,750 --> 00:30:09,200 ก็หาทางกลับบ้านไม่เจออีก 632 00:30:10,600 --> 00:30:12,620 ฉันเอง ก็ไม่เคยกลับมาอีก 633 00:30:14,080 --> 00:30:15,070 หากมีเวลา 634 00:30:15,260 --> 00:30:16,710 ฉันจะพาเธอไปหาพ่อแม่ของเธอ 635 00:30:17,460 --> 00:30:18,800 พวกเขาเห็นเธอโตขนาดนี้แล้ว 636 00:30:19,660 --> 00:30:20,980 คงรู้สึกสบายใจได้แล้ว 637 00:30:26,260 --> 00:30:27,000 ไม่มีห้องแล้วจริง ๆ ครับ 638 00:30:27,440 --> 00:30:28,720 ช่วยพวกเราคิดหาวิธีหน่อยเถอะ 639 00:30:30,030 --> 00:30:30,670 ตอนกลางวันยังมีอยู่ 640 00:30:30,690 --> 00:30:31,590 แต่ตอนนี้ไม่มีแล้วครับ 641 00:30:31,710 --> 00:30:32,570 คนเข้าพักเต็มหมดแล้ว 642 00:30:32,760 --> 00:30:33,750 ต้องขอโทษด้วยจริง ๆ ครับ 643 00:30:36,980 --> 00:30:38,070 ใครใช้ให้พวกนายสองคน ทะเลาะกันตอนกลางวันล่ะ 644 00:30:38,400 --> 00:30:39,180 ตอนนี้ดีแล้วนี่ 645 00:30:39,680 --> 00:30:40,220 จะทำยังไงล่ะ 646 00:30:44,880 --> 00:30:45,750 มองฉันก็ไม่มีประโยชน์ 647 00:30:46,720 --> 00:30:47,910 ฉันไม่มีทางพักรวมกับคนอื่นแน่นอน 648 00:30:50,740 --> 00:30:51,700 พวกคุณสืบรู้อะไรบ้างแล้ว 649 00:30:52,380 --> 00:30:53,620 นอกจากคุณกับพ่อแม่ของคุณแล้ว 650 00:30:54,070 --> 00:30:55,550 คนที่เกี่ยวข้องกับคดีนี้ยังมีอีกห้าคน 651 00:30:56,070 --> 00:30:56,760 หลี่หยวนซุ่น 652 00:30:57,330 --> 00:30:58,480 รุ่นพี่หลี่หยวนผู่ 653 00:30:58,790 --> 00:30:59,890 คุณน้าอันชิวจื่อของคุณ 654 00:31:00,250 --> 00:31:00,940 สีหว่านจือ 655 00:31:01,290 --> 00:31:02,010 แล้วก็เก่ออ้าย 656 00:31:02,430 --> 00:31:03,960 นอกจากอันชิวจื่อกับเก่ออ้ายแล้ว 657 00:31:04,320 --> 00:31:05,590 ที่เหลือล้วนอยู่ที่เฟิ่งเทียน 658 00:31:05,960 --> 00:31:07,780 รุ่นพี่หลี่หยวนผู่ผมไปหาเขามาแล้ว 659 00:31:08,250 --> 00:31:10,770 ต่อไปก็ตั้งใจจะไปหาหลี่หยวนซุ่น 660 00:31:10,830 --> 00:31:11,550 แล้วก็สีหว่านจือ 661 00:31:12,600 --> 00:31:13,910 โดยเฉพาะหลี่หยวนซุ่นคนนี้ 662 00:31:15,210 --> 00:31:16,770 แล้วเก่ออ้ายกับคุณน้าของฉันจะทำยังไงล่ะ 663 00:31:17,800 --> 00:31:18,390 ปล่อยให้เป็นหน้าที่ผมเถอะ 664 00:31:20,030 --> 00:31:21,600 คดีนี้ผ่านมานานมากแล้ว 665 00:31:22,030 --> 00:31:23,410 แทบจะไม่มีร่องรอยหลงเหลืออยู่อีก 666 00:31:24,040 --> 00:31:25,890 ดังนั้นผมจึงทำได้เพียงพูดคุย กับคนที่มีส่วนร่วมในเหตุการณ์ 667 00:31:25,920 --> 00:31:28,170 ดูว่าพอจะหาชิ้นส่วนของรายละเอียดได้ไหม 668 00:31:28,590 --> 00:31:30,340 ดูว่าพอจะไขปริศนาในตอนนั้นได้หรือไม่ 669 00:31:32,060 --> 00:31:34,710 ในสมองของฉันยังมีภาพ ความทรงจำในตอนนั้นอยู่บ้าง 670 00:31:36,160 --> 00:31:38,140 หลี่หยวนผู่บอกว่าก่อนเกิดเหตุหนึ่งวัน 671 00:31:38,300 --> 00:31:40,100 คุณกับอันชิวจื่อทำให้พ่อของคุณโมโห 672 00:31:40,270 --> 00:31:41,730 ตอนนั้นเขายังขู่อันชิวจื่อว่า 673 00:31:41,760 --> 00:31:43,100 จะให้เธอเก็บกระเป๋ากลับบ้านเดิม 674 00:31:43,390 --> 00:31:43,900 ยังจำได้ไหม 675 00:31:45,340 --> 00:31:46,730 ฉันจำได้ว่าช่วงบ่ายวันก่อนเกิดเหตุ 676 00:31:47,360 --> 00:31:48,920 ผู้ใหญ่ในบ้านออกไปข้างนอกกันหมด 677 00:31:49,600 --> 00:31:51,280 จู่ ๆ คุณน้าของฉันก็วิ่งมาบอกฉัน 678 00:31:51,600 --> 00:31:52,580 บอกว่าพ่อไม่ต้องการฉันแล้ว 679 00:31:53,360 --> 00:31:54,690 ต้องการจะหนีไปกับผู้หญิงคนอื่น 680 00:31:55,400 --> 00:31:56,620 พวกเราต้องหยุดเรื่องนี้ 681 00:31:58,800 --> 00:31:59,480 คุณน้าของคุณคนนี้ 682 00:31:59,510 --> 00:32:01,020 ทำไมมีเรื่องอะไรก็เอามาพูดกับเด็กนะ 683 00:32:02,100 --> 00:32:03,440 เธอโตกว่าฉันแค่ไม่กี่ปี 684 00:32:04,420 --> 00:32:05,310 เป็นแค่เด็กคนหนึ่งเหมือนกัน 685 00:32:06,560 --> 00:32:08,050 แต่ที่เธอไม่เหมือนกับฉันก็คือ 686 00:32:08,670 --> 00:32:10,150 เธอถูกส่งมาอยู่ที่บ้านของฉันตั้งแต่เด็ก 687 00:32:11,030 --> 00:32:12,550 ดังนั้นจึงกลัวที่จะถูกทอดทิ้งอย่างยิ่ง 688 00:32:13,320 --> 00:32:15,310 เธอกับแม่ของฉันเป็นพี่น้องคนละพ่อ 689 00:32:16,070 --> 00:32:17,160 หลังจากที่คุณยายของฉันเสียชีวิต 690 00:32:17,310 --> 00:32:18,490 พ่อของเธอก็แต่งงานใหม่ 691 00:32:19,140 --> 00:32:20,730 แต่ผู้หญิงคนนั้นปฏิบัติกับเธอแย่มาก 692 00:32:21,900 --> 00:32:24,010 ดังนั้นแม่ของฉันจึงรับเธอมาอยู่ที่บ้านของเรา 693 00:32:25,600 --> 00:32:27,760 ดังนั้นหากเธอทำให้พ่อของคุณโมโห 694 00:32:28,720 --> 00:32:30,290 พ่อของคุณก็จะขู่ว่าจะส่งเธอกลับไป 695 00:32:31,230 --> 00:32:31,910 ก็ประมาณนั้น 696 00:32:33,350 --> 00:32:33,860 หลังจากนั้นล่ะ 697 00:32:34,600 --> 00:32:35,460 หลังจากนั้น 698 00:32:36,480 --> 00:32:37,430 คืนวันนั้น 699 00:32:38,260 --> 00:32:39,640 เก่ออ้ายทำอาหารโซเวียตที่บ้านของฉัน 700 00:32:40,200 --> 00:32:41,350 คุณน้าบอกฉันว่า 701 00:32:41,680 --> 00:32:42,810 พวกเราจะต้องทำให้อาหารมื้อนี้ 702 00:32:42,840 --> 00:32:43,920 กลายเป็นมื้อที่รสชาติแย่ 703 00:32:44,480 --> 00:32:45,690 คุณพ่อก็จะไม่ทอดทิ้งคุณแม่แล้ว 704 00:32:46,610 --> 00:32:48,810 ฉันจำได้ว่าพวกเราทั้งสองคน 705 00:32:48,840 --> 00:32:49,920 ใส่เกลือลงไปในอาหารจำนวนมาก 706 00:32:50,530 --> 00:32:51,980 หลังจากที่คุณพ่อรู้ก็โกรธจัด 707 00:32:52,770 --> 00:32:53,710 เขาแทบไม่ต้องเดา 708 00:32:53,740 --> 00:32:55,780 ก็รู้ว่าเป็นฝีมือของฉันกับคุณน้า 709 00:32:56,860 --> 00:32:58,260 เขาสั่งให้แม่ของฉันกับบริเวณพวกเราเอาไว้ 710 00:32:59,310 --> 00:33:00,200 เช้าวันรุ่งขึ้น 711 00:33:00,520 --> 00:33:01,640 คุณน้าก็มาหาฉันอีก 712 00:33:02,660 --> 00:33:04,050 บอกว่าเธอมีวิธีที่ดีกว่านี้ 713 00:33:05,280 --> 00:33:06,880 ตอนที่เธอกำลังจูงฉันออกไปข้างนอก 714 00:33:08,110 --> 00:33:09,210 ก็ถูกแม่ของฉันจับได้ 715 00:33:15,940 --> 00:33:16,860 พวกเธอสองคนจะไปไหน 716 00:33:16,980 --> 00:33:18,510 พวกเราอยากไปเล่นที่ลานด้านหลังค่ะ 717 00:33:19,120 --> 00:33:20,100 กลับไปทำการบ้านที่ห้อง 718 00:33:20,740 --> 00:33:21,150 เสียวหว่าน 719 00:33:22,120 --> 00:33:23,650 คิดจะยั่วโมโหคุณพ่ออีกแล้วใช่ไหม 720 00:33:24,200 --> 00:33:25,110 ก่อเรื่องวุ่นวายทั้งวัน 721 00:33:25,890 --> 00:33:26,630 กลับไปฝึกไวโอลินซะ 722 00:33:27,330 --> 00:33:29,540 หากแม่ไม่สั่งให้หยุด เสียงไวโอลินห้ามขาดช่วงเด็ดขาด 723 00:33:31,080 --> 00:33:31,470 ไปเร็ว 724 00:33:43,130 --> 00:33:43,820 [หลังจากนั้น] 725 00:33:44,640 --> 00:33:45,630 [ฉันก็นั่งอยู่บนเตียง] 726 00:33:46,440 --> 00:33:47,880 [เอาแต่งอนแม่ของฉันไม่หยุด] 727 00:33:48,830 --> 00:33:50,350 [จนกระทั่งถึงมื้ออาหารจึงออกมา] 728 00:33:55,320 --> 00:33:56,030 คุณกำลังทำอะไร 729 00:33:56,830 --> 00:33:57,320 บันทึกเบาะแส 730 00:34:01,320 --> 00:34:03,630 โจวม่อหว่านให้รายละเอียดทั้งหมด 731 00:34:03,680 --> 00:34:05,550 ตั้งแต่ตอนที่ฆาตกรมีโอกาสสัมผัสมอร์ฟีน 732 00:34:05,910 --> 00:34:07,360 ไปจนถึงตอนเกิดเหตุ 733 00:34:08,230 --> 00:34:09,190 ส่วนหลี่หยวนผู่ 734 00:34:09,480 --> 00:34:10,980 ให้เบาะแสของคดี 735 00:34:11,120 --> 00:34:13,660 รวมไปถึงการพบกันระหว่างเขา กับโจวเจ๋อและฟางหวายจิ่นด้วย 736 00:34:14,510 --> 00:34:15,730 แต่บอกไม่ละเอียดมากนัก 737 00:34:16,680 --> 00:34:17,760 ส่วนเบาะแสที่เป็นรูปธรรม 738 00:34:18,040 --> 00:34:18,890 ฉันรู้ดีแก่ใจ 739 00:34:19,350 --> 00:34:21,020 ฉันวาดสิ่งนี้ขึ้นมาก็แค่ต้องการจะดู 740 00:34:21,050 --> 00:34:22,480 แต่ตอนที่นายอยู่ที่สำนักงาน 741 00:34:23,090 --> 00:34:24,220 ให้ความสำคัญกับเบาะแสเรื่องเวลาทั้งสิ้น 742 00:34:24,760 --> 00:34:25,770 หรือว่ายังไม่ควรด่วนสรุป 743 00:34:25,800 --> 00:34:26,940 เรื่องหลักฐานที่แสดงว่า ไม่ได้อยู่ในที่เกิดเหตุของทุกคน 744 00:34:27,580 --> 00:34:28,800 คดีนี้เป็นคดีวางยา 745 00:34:31,920 --> 00:34:34,180 ในเมื่อเป็นการวางยาจึงย่อม มีความล่าช้าของเวลา 746 00:34:34,470 --> 00:34:36,090 นายลองคิดดูสิว่าอวี๋ต้าเริ่นกับหลี่เยียนถง 747 00:34:36,120 --> 00:34:37,490 วางยาพิษเสิ่นไป๋เฟิ่งยังไง 748 00:34:37,760 --> 00:34:39,490 หลักฐานที่แสดงว่าไม่อยู่ ในที่เกิดเหตุไม่มีผลอะไรเลย 749 00:34:40,390 --> 00:34:41,800 อีกทั้งยังเป็นคดีเก่าอีก 750 00:34:41,840 --> 00:34:42,620 ไม่มีหลักฐาน 751 00:34:43,170 --> 00:34:44,870 ดังนั้นฉันตั้งใจจะใช้วิธีการคัดออกแบบเป็นคู่ 752 00:34:44,890 --> 00:34:45,980 ตัดผู้ต้องสงสัยออกไป 753 00:34:46,400 --> 00:34:48,050 สุดท้ายคนที่ไม่สามารถตัดออกจากผู้ต้องสงสัยได้ 754 00:34:48,760 --> 00:34:49,730 ก็อาจจะเป็นฆาตกร 755 00:34:50,410 --> 00:34:51,980 การคัดออกแบบเป็นคู่คือ 756 00:34:52,550 --> 00:34:54,670 คือการที่คนสองคนหรือมากกว่าสอง 757 00:34:54,880 --> 00:34:56,450 มีคำอธิบายที่สอดคล้องกันในเรื่องเดียวกัน 758 00:34:56,640 --> 00:34:58,010 ถือว่าเป็นความทรงจำที่แท้จริง 759 00:34:58,710 --> 00:35:00,320 ฉันกำลังวาดกากบาทลงในวงกลมนี้ 760 00:35:00,720 --> 00:35:01,370 ถ้าหากคนสองคน 761 00:35:01,400 --> 00:35:03,250 อธิบายเรื่องเดียวกันไม่สอดคล้องกัน 762 00:35:03,650 --> 00:35:06,330 นั่นก็หมายความว่ามีคนคนหนึ่งที่ความทรงจำเลอะเลือน 763 00:35:06,470 --> 00:35:07,590 หรือไม่ก็มีคนกำลังโกหก 764 00:35:08,140 --> 00:35:09,670 ฉันก็จะทำสัญลักษณ์เอาไว้ด้านบน 765 00:35:10,310 --> 00:35:11,180 เพื่ออธิบายว่ามีปัญหา 766 00:35:12,300 --> 00:35:13,340 วิธีนี้ดีมาก 767 00:35:13,840 --> 00:35:14,740 อาจารย์ของพวกนายสอนนายเหรอ 768 00:35:15,530 --> 00:35:16,450 เป็นการลองคิดขึ้นมาด้วยตัวเอง 769 00:35:17,290 --> 00:35:18,060 เพิ่งจะตั้งชื่อ 770 00:35:25,480 --> 00:35:26,720 พวกคุณต้องการ 771 00:35:27,370 --> 00:35:28,940 พวกเราเป็นเพื่อนของคุณหมอหลี่หยวนซุ่น 772 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 อยากจะมาถามอะไรเขาสักหน่อย 773 00:35:31,260 --> 00:35:32,610 วันนี้คุณหมอหลี่ไม่อยู่ค่ะ 774 00:35:46,750 --> 00:35:47,360 น้าหว่านจือ 775 00:35:47,760 --> 00:35:48,500 คุณคือ 776 00:35:48,970 --> 00:35:50,400 ฉันเอง ม่อหว่าน 777 00:35:53,080 --> 00:35:53,720 ม่อหว่าน 778 00:35:59,480 --> 00:36:00,020 ม่อหว่าน 779 00:36:00,810 --> 00:36:03,080 หลังจากที่คุณหายตัวไป พวกเราก็ตามหาคุณ 780 00:36:03,520 --> 00:36:04,700 คุณหายไปไหนกันแน่ 781 00:36:07,320 --> 00:36:08,020 น้าหว่านจือ 782 00:36:08,620 --> 00:36:10,630 พวกเรารื้อคดีเก่าของครอบครัวเราตอนนั้นขึ้นมา 783 00:36:10,890 --> 00:36:12,490 รู้สึกมาตลอดว่ามีเงื่อนงำบางอย่างซ่อนอยู่ในเรื่องนี้ 784 00:36:13,010 --> 00:36:14,480 แต่ตอนนั้นฉันยังเด็กเกินไป 785 00:36:15,050 --> 00:36:16,560 หลายเรื่องฉันเองก็จำไม่ได้แล้ว 786 00:36:17,840 --> 00:36:19,210 คุณสามารถเล่าเรื่องที่รู้ทั้งหมด 787 00:36:19,240 --> 00:36:19,870 ให้ฉันฟังหน่อยได้ไหม 788 00:36:20,300 --> 00:36:22,750 ฉันรู้สึกว่าแม่ของฉันไม่ใช่ฆาตกร 789 00:36:23,310 --> 00:36:23,920 แต่ว่า 790 00:36:26,920 --> 00:36:28,060 ตอนนั้นคุณเห็นอะไรบ้าง 791 00:36:28,830 --> 00:36:30,840 เรื่องนี้ผ่านไปนานมากแล้ว 792 00:36:31,360 --> 00:36:32,410 ก็ปล่อยให้มันผ่านไปเถอะนะ 793 00:36:33,110 --> 00:36:33,630 ม่อหว่าน 794 00:36:34,240 --> 00:36:35,910 ตอนนี้คุณเองก็มีชีวิตใหม่แล้ว 795 00:36:36,240 --> 00:36:37,300 วิญญาณของคุณผู้หญิงที่อยู่บนสวรรค์ 796 00:36:37,680 --> 00:36:38,640 จะต้องดีใจมากแน่นอน 797 00:36:40,000 --> 00:36:41,080 คุณรู้ใช่ไหมว่าใครคือฆาตกร 798 00:36:43,150 --> 00:36:43,790 น้าหว่านจือ 799 00:36:45,340 --> 00:36:45,980 หรือว่าคุณ 800 00:36:48,290 --> 00:36:48,960 คุณผู้หญิงค่ะ 801 00:36:50,830 --> 00:36:52,190 คุณผู้หญิงเป็นคนฆ่าคุณผู้ชาย 802 00:36:54,080 --> 00:36:55,830 ฉันไม่กล้าบอกความจริงกับตำรวจ 803 00:36:57,490 --> 00:36:58,290 ฉันคิดว่าทำแบบนี้ 804 00:36:58,840 --> 00:36:59,840 คุณผู้หญิงคงไม่ต้องตาย 805 00:37:00,820 --> 00:37:02,000 แต่ฉันรู้ดีแก่ใจ 806 00:37:03,240 --> 00:37:05,550 คือเธอที่ฆ่าพ่อของคุณ 807 00:37:08,860 --> 00:37:12,450 เรื่องนี้ฉันตั้งใจจะเก็บงำไปชั่วชีวิต 808 00:37:12,820 --> 00:37:14,360 เพื่อไปพบกับคุณผู้หญิงบนสวรรค์ 809 00:37:20,590 --> 00:37:21,200 โจวเจ๋อ 810 00:37:23,080 --> 00:37:23,680 เกิดอะไรขึ้น 811 00:37:27,910 --> 00:37:28,520 โจวเจ๋อ 812 00:37:30,310 --> 00:37:31,200 โจวเจ๋อ คุณฟื้นสิ 813 00:37:31,250 --> 00:37:31,960 อย่าทำให้ฉันตกใจแบบนี้ 814 00:37:42,650 --> 00:37:43,490 รีบไปตามหมอมาเร็ว 815 00:37:43,780 --> 00:37:44,450 มีใครอยู่บ้าง 816 00:37:45,280 --> 00:37:46,150 - โจวเจ๋อ - มีใครอยู่บ้าง 817 00:37:46,640 --> 00:37:47,090 โจวเจ๋อ 818 00:37:47,340 --> 00:37:48,530 คุณ คุณเป็นอะไรไป 819 00:37:48,920 --> 00:37:49,440 อย่าทำให้ฉันตกใจสิ 820 00:37:49,460 --> 00:37:49,980 คุณฟื้นสิ 821 00:37:50,530 --> 00:37:51,200 โจวเจ๋อ 822 00:37:53,100 --> 00:37:53,870 โจวเจ๋อ 823 00:38:05,740 --> 00:38:08,470 ดังนั้นรอยนิ้วมือบนขวดเหล้าเป็นของจริง 824 00:38:11,440 --> 00:38:11,950 เป็นไปไม่ได้ 825 00:38:14,110 --> 00:38:15,070 แม่ของฉันไม่มีทางฆ่าคน 826 00:38:16,340 --> 00:38:17,510 ฉันเชื่อว่าเธอไม่มีทางฆ่าคน 827 00:38:19,480 --> 00:38:20,740 วันนั้นคุณเห็นอะไรบ้าง 828 00:38:21,560 --> 00:38:23,600 หรือว่าตอนนั้นคุณกำลังทำอะไรอยู่ 829 00:38:24,920 --> 00:38:26,930 คุณกำลังคิดว่าฉันโกหกเหรอ 830 00:38:29,120 --> 00:38:30,770 ผมเชื่อในความภักดีที่คุณมีต่อคุณผู้หญิง 831 00:38:31,360 --> 00:38:32,250 อีกทั้งจนถึงตอนนี้ 832 00:38:32,280 --> 00:38:33,520 การโกหกก็ไม่มีประโยชน์อะไร 833 00:38:34,520 --> 00:38:36,380 แต่ถ้าเป็นอย่างที่คุณพูดมาจริง ๆ 834 00:38:36,980 --> 00:38:38,840 หากแม่ของเธอเป็นคนฆ่าพ่อของเธอ 835 00:38:39,540 --> 00:38:40,660 เธอก็ควรจะรู้ว่า 836 00:38:40,960 --> 00:38:42,290 พิษไม่ได้อยู่ในขวดเหล้า 837 00:38:42,310 --> 00:38:43,370 แต่อยู่ในแก้วเหล้า 838 00:38:44,880 --> 00:38:45,420 หมายความว่ายังไง 839 00:38:47,160 --> 00:38:49,380 คุณหมายความว่าแม่ของฉันรู้ว่าฆาตกรคือใคร 840 00:38:50,240 --> 00:38:51,770 แต่เธอไม่รู้ว่าพิษถูกใส่ลงไปที่ไหน 841 00:38:52,110 --> 00:38:54,670 ดังนั้นที่เธอเช็ดรอยนิ้วมือออกก็เพื่อปกป้องคนคนนั้น 842 00:38:56,170 --> 00:38:57,320 เป็นแค่การคาดเดาอย่างหนึ่งเท่านั้น 843 00:38:58,160 --> 00:38:59,370 ดังนั้นข้อมูลที่คุณเห็น 844 00:38:59,400 --> 00:39:00,620 สำคัญกับพวกเราอย่างมาก 845 00:39:02,160 --> 00:39:02,860 วันนั้น 846 00:39:04,830 --> 00:39:06,170 เช้าตรู่ของวันนั้น 847 00:39:06,660 --> 00:39:07,840 ฉันกำลังหาคุณหนูอัน 848 00:39:08,700 --> 00:39:09,310 อันชิวจื่อ 849 00:39:11,700 --> 00:39:12,560 หนึ่งวันก่อนหน้านั้น 850 00:39:12,810 --> 00:39:14,330 คุณหลี่เชิญคุณผู้หญิง 851 00:39:14,560 --> 00:39:16,120 ไปที่ห้องทดลองของเขา 852 00:39:16,470 --> 00:39:17,360 เพื่อแสดงความขอบคุณ 853 00:39:17,620 --> 00:39:19,620 วันรุ่งขึ้นคุณผู้หญิงจึงจัดงานเลี้ยงเที่ยงขึ้นที่บ้าน 854 00:39:19,980 --> 00:39:23,090 ดังนั้นฉัน ฉันจึงยุ่งอยู่ในครัวตั้งแต่เช้าตรู่ 855 00:39:24,680 --> 00:39:25,740 ครึ่งวันเช้า 856 00:39:26,400 --> 00:39:28,610 คุณผู้หญิงกลัวว่าคุณหนูอันจะสร้างเรื่องกลั่นแกล้ง 857 00:39:28,960 --> 00:39:29,900 ยั่วโมโหคุณผู้ชายอีก 858 00:39:30,280 --> 00:39:31,780 ดังนั้นจึงตามหาเธอทั่วทุกที่ 859 00:39:37,360 --> 00:39:37,870 คุณผู้หญิง 860 00:39:38,360 --> 00:39:38,960 หว่านจือ 861 00:39:39,360 --> 00:39:40,560 เธอเห็นอันชิวจื่อไหม 862 00:39:41,280 --> 00:39:42,900 เธอถูกคุณผู้ชายกักบริเวณแล้วไม่ใช่เหรอคะ 863 00:39:43,500 --> 00:39:44,380 เธอไม่อยู่ในห้อง 864 00:39:46,190 --> 00:39:47,370 ถ้างั้นฉันจะไปตามหาเธอ 865 00:39:51,360 --> 00:39:51,960 คุณหนู 866 00:39:56,660 --> 00:39:57,300 คุณหนูอัน 867 00:40:07,670 --> 00:40:08,950 เด็กคนนี้หายไปไหนกันเนี่ย 868 00:40:15,220 --> 00:40:15,880 คุณหนูอัน 869 00:40:27,250 --> 00:40:27,920 คุณหนูอัน 870 00:40:28,910 --> 00:40:29,500 คุณหนูอัน 871 00:40:50,850 --> 00:40:51,600 คุณหนูอัน 872 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 คุณหนูที่รัก 873 00:40:59,900 --> 00:41:01,260 คุณจะไปไหนตามอำเภอใจไม่ได้แล้วนะ 874 00:41:01,940 --> 00:41:04,640 - หากพี่เขยของคุณบังเอิญมาพบเข้า - เขาคงไล่ฉันไปแน่นอน 875 00:41:04,900 --> 00:41:06,180 ฉันว่าเขาไม่มีความกล้าเช่นนี้หรอก 876 00:41:06,810 --> 00:41:07,530 เอาละ ๆ 877 00:41:08,090 --> 00:41:09,990 พี่สาวของคุณกำลังอารมณ์เสียอยู่นะ 878 00:41:10,430 --> 00:41:11,870 คุณอย่ากวนใจเธอเพิ่มอีกเลย 879 00:41:12,230 --> 00:41:12,710 ไปสิ 880 00:41:13,370 --> 00:41:13,720 ไม่เอา 881 00:41:14,900 --> 00:41:15,600 ไปกับฉันสิ 882 00:41:17,670 --> 00:41:18,890 เด็กคนนี้จริง ๆ เลย 883 00:41:18,920 --> 00:41:20,150 ไป ไปเร็วเข้า 884 00:41:20,600 --> 00:41:21,180 ไปสิ 885 00:41:25,930 --> 00:41:27,100 อันชิวจื่อบอกว่า 886 00:41:27,630 --> 00:41:29,100 โจวเจ๋อไม่มีทางไล่เธอไปจริง ๆ 887 00:41:29,550 --> 00:41:32,040 คุณหนูอันเป็นเด็กที่ขาดแม่ตั้งแต่เล็ก 888 00:41:32,640 --> 00:41:34,140 ดังนั้นจึงขาดการอบรม 889 00:41:34,580 --> 00:41:36,200 เธอจึงนับถือคุณผู้หญิงเป็นพี่สาวของเธอแค่คนเดียว 890 00:41:37,070 --> 00:41:38,810 เธอกลั่นแกล้งคุณผู้ชาย 891 00:41:38,970 --> 00:41:40,260 ไม่ใช่แค่ครั้งสองครั้ง 892 00:41:41,060 --> 00:41:42,620 เวลาที่คุณผู้ชายอารมณ์ดี 893 00:41:42,820 --> 00:41:43,920 ก็จะไม่ถือสาเธอ 894 00:41:44,450 --> 00:41:47,010 แต่หากอารมณ์ไม่ดีก็จะพูดว่าจะส่งเธอกลับไป 99197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.