All language subtitles for Checkmate 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,500 --> 00:01:27,000 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 2 00:01:27,800 --> 00:01:29,900 =ตอนที่ 12= 3 00:02:17,600 --> 00:02:19,480 อีกเดี๋ยวคุณสองคนไปบันทึกคำให้การด้วยนะ 4 00:02:19,480 --> 00:02:21,280 ยะ...ยังต้องถามอีกเหรอ 5 00:02:21,280 --> 00:02:23,640 เรื่องแค่นี้ถามตั้งหลายรอบแล้วนะ 6 00:02:23,640 --> 00:02:25,680 เมื่อกี้ได้ยินเสียงดังออกมาจากในครัวบ้างไหม 7 00:02:26,280 --> 00:02:28,520 ไม่มีนะ มีแต่เสียงดูดควัน 8 00:02:28,520 --> 00:02:30,360 เหล่าม่อเป็นโรคย้ำยิดย้ำทำ 9 00:02:30,360 --> 00:02:32,880 ตอนยิงเครื่องดูดควันก็ทำงาน 10 00:02:32,880 --> 00:02:34,400 เสียงดังขนาดนั้น 11 00:02:34,400 --> 00:02:35,800 ข้างนอกจะไปได้ยินอะไร 12 00:02:36,920 --> 00:02:38,040 หรือก็คือ 13 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 พวกคุณไม่มีใครได้ยินเสียงปืนเลยเหรอ 14 00:02:40,760 --> 00:02:41,280 ไม่เลยครับ 15 00:02:41,880 --> 00:02:44,080 แต่ลูกกระสุนทะลุหัวไปแล้ว 16 00:02:44,080 --> 00:02:46,520 คนถูกยิงไม่ใช่ว่าตายแน่แล้วเหรอ 17 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 ไม่งั้นอาหารวันนี้คงไม่ออกมาช้าแบบนี้หรอก 18 00:02:48,760 --> 00:02:51,040 ตายไปตั้งนานแล้วยังไม่มีใครรู้เลย 19 00:02:51,040 --> 00:02:52,080 ทำไมคุณพูดแบบนั้นล่ะ 20 00:02:53,080 --> 00:02:55,200 ถึงยังไงม่อลี่ก็เป็นหุ้นส่วนคุณนะ 21 00:02:58,760 --> 00:02:59,960 ผมไม่เคยเห็นคุณมาก่อนเลย 22 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 ผม...ผมเพิ่งมาใหม่ครับ 23 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 พนักงานใหม่น่ะ 24 00:03:03,160 --> 00:03:05,200 เงอะงะมาก 25 00:03:05,200 --> 00:03:07,040 วันหนึ่งเหล่าม่อดุเขาเป็นร้อย ๆ รอบ 26 00:03:07,840 --> 00:03:08,720 แล้วจ้าวเสี่ยวหลิงล่ะ 27 00:03:09,280 --> 00:03:11,360 ถ้าจะให้บอกว่าทำไมเหล่าม่อถึงฆ่าตัวตาย 28 00:03:12,000 --> 00:03:13,680 ก็เป็นเพราะยัยตัวแสบนี่แหละ 29 00:03:14,760 --> 00:03:15,520 ทำไมเหรอครับ 30 00:03:16,040 --> 00:03:17,320 เรื่องรัก ๆ น่ะสิ 31 00:03:18,480 --> 00:03:20,000 หมอนี่มาได้ไม่กี่วัน 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,440 จ้าวเสี่ยวหลิงก็หนีไป 33 00:03:21,440 --> 00:03:22,800 ที่แมนจูเรีย 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 หนีตามคู่หมั้นของเธอไป 35 00:03:25,520 --> 00:03:27,200 จ้าวเสี่ยวหลิงมีคู่หมั้นด้วยเหรอครับ 36 00:03:27,200 --> 00:03:28,320 ใช่น่ะสิ 37 00:03:28,320 --> 00:03:29,960 เหล่าม่อยังฝันหวาน 38 00:03:29,960 --> 00:03:32,360 ว่าจะได้แต่งงานกับจ้าวเสี่ยวหลิงอยู่เลย 39 00:03:32,360 --> 00:03:33,520 ใครจะไปคิด 40 00:03:33,520 --> 00:03:36,440 ว่าจู่ ๆ เจ้าตัวจะมีคู่หมั้นอยู่ที่แมนจูเรีย 41 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 พอทำงานมีเงินแล้ว 42 00:03:37,800 --> 00:03:39,640 ก็มารับจ้าวเสี่ยวหลิงไป 43 00:03:39,640 --> 00:03:41,040 ตั้งแต่นั้นมา 44 00:03:41,040 --> 00:03:43,120 เหล่าม่อก็เหมือนกับคนไร้วิญญาณ 45 00:03:43,120 --> 00:03:44,760 อยู่ใกล้ใครก็โมโหใส่เขาไปหมด 46 00:03:44,760 --> 00:03:46,120 พวกพนักงาน 47 00:03:47,120 --> 00:03:47,960 ต่างก็หนีไปหมด 48 00:03:53,920 --> 00:03:55,760 วันนี้มีใครมากินอาหารที่ร้านบ้าง 49 00:03:56,960 --> 00:03:59,160 ช่วงนี้เหล่าม่ออารมณ์แปรปรวน 50 00:03:59,160 --> 00:04:01,600 ส่วนใหญ่ก็มีแต่ลูกค้าประจำที่มา 51 00:04:01,600 --> 00:04:03,000 ที่มาคนแรกคือ... 52 00:04:03,520 --> 00:04:05,480 คุณซือถูกับเพื่อนเขาครับ 53 00:04:05,480 --> 00:04:09,760 จากนั้นก็เฉิงเซียงจวินที่ขายยา 54 00:04:09,760 --> 00:04:11,560 เพิ่งมาฮาร์บินเดือนนี้เอง 55 00:04:11,560 --> 00:04:15,520 แล้วก็เถ้าแก่อวี๋เจ้าของธนาคาร 56 00:04:15,520 --> 00:04:16,600 อวี๋... 57 00:04:16,600 --> 00:04:17,080 อวี๋ต้าเริ่น 58 00:04:17,800 --> 00:04:18,680 ใช่ ๆ ๆ 59 00:04:18,680 --> 00:04:19,120 อวี๋ต้าเริ่น 60 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 พอเที่ยงครึ่งก็ออกไปแล้ว 61 00:04:22,120 --> 00:04:23,400 ตอนเที่ยงครึ่ง 62 00:04:23,400 --> 00:04:25,240 เหล่าม่อยังทำสปาเก็ตตี้ซอสดำ 63 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 ออกมาอีกจานหนึ่ง 64 00:04:28,040 --> 00:04:29,720 ให้ลูกค้าใหม่ที่สั่งด้วย 65 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 ชื่ออะไรนะ... 66 00:04:31,520 --> 00:04:32,840 ไม่รู้ว่าชื่ออะไร 67 00:04:32,840 --> 00:04:35,800 เขาบอกว่าเฉิงเซียงจวินเป็นคนแนะนำเมนูนี้ 68 00:04:36,520 --> 00:04:37,480 จะว่าไปก็บังเอิญเหมือนกันนะ 69 00:04:37,480 --> 00:04:39,640 ที่สองคนนี้มาติด ๆ กันแต่ไม่เจอกัน 70 00:04:39,640 --> 00:04:41,080 จากนั้นก็เป็น... 71 00:04:41,840 --> 00:04:44,360 ลุงเฮ่อที่อยู่ข้างบ้านคุณซือถู 72 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 มาสั่งอาหารนิด ๆ หน่อย ๆ 73 00:04:45,800 --> 00:04:47,360 รอตั้งนานแล้วอาหารก็ยังไม่ออกมา 74 00:04:47,360 --> 00:04:48,760 เร่งไปตั้งสองครั้ง 75 00:04:50,400 --> 00:04:53,040 หมอนี่ถึงคิดได้ว่าจะไปดูที่ครัว 76 00:04:53,040 --> 00:04:55,920 ตอนนี้ก็เหลือแค่พวกเราสองคนแล้ว 77 00:04:55,920 --> 00:04:56,880 เงอะงะจริง 78 00:04:57,600 --> 00:05:00,200 ก็อาหารที่พวกเขาสั่งมันคล้ายกันนี่ครับ 79 00:05:04,040 --> 00:05:06,800 ยอดขายแย่ลงทุกวัน 80 00:05:06,800 --> 00:05:08,360 ปิดไปซะยังดีกว่า 81 00:05:12,760 --> 00:05:14,120 เพื่อเรื่องแค่นี้ 82 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 ต้องฆ่าตัวตายเลยเหรอ 83 00:05:17,440 --> 00:05:18,760 ถึงได้บอกว่าเหล่าม่อ 84 00:05:18,760 --> 00:05:20,560 เป็นคนจริงจังกับความรักไง 85 00:05:22,360 --> 00:05:24,400 เขาซื้อปืนกระบอกนั้นมาตอนไหนรู้ไหมครับ 86 00:05:24,400 --> 00:05:26,200 เรื่องนี้ไม่รู้เลยจริง ๆ 87 00:05:26,200 --> 00:05:28,080 พ่อครัวจะอยากได้ปืนไปทำไม 88 00:05:28,080 --> 00:05:29,200 เอาไปจุดไฟทำอาหารเหรอ 89 00:05:30,800 --> 00:05:31,280 โอเคครับ 90 00:05:32,640 --> 00:05:33,800 ใบเสร็จพวกนี้คงต้องเอาไว้ที่ผมก่อน 91 00:05:41,560 --> 00:05:43,680 ทั้งสองท่าน คุณจะดูก็ดูได้นะ 92 00:05:43,680 --> 00:05:46,440 แต่ทำไมยังต้องติดผนึกนี่ไว้ด้วย 93 00:05:46,440 --> 00:05:47,200 คุณจะทำอะไร 94 00:05:47,720 --> 00:05:49,240 เปิดร้านน่ะสิ 95 00:05:49,240 --> 00:05:51,920 ร้านอาหารนี่ค่าเช่าไม่ใช่ถูก ๆ นะ 96 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 ถ้าทั้งสองท่านดูเสร็จแล้ว 97 00:05:53,960 --> 00:05:55,280 ช่วยจัดการให้ผมหน่อยเถอะ 98 00:05:55,280 --> 00:05:56,960 ยังไงก็ต้องเปิดร้านนี่ครับ 99 00:05:56,960 --> 00:05:58,000 คุณทำอาหารเป็นด้วยเหรอ 100 00:05:58,840 --> 00:05:59,920 ใคร ๆ ก็รู้ 101 00:06:00,560 --> 00:06:03,080 ถ้าผมทำอาหารไม่เป็นแล้วจะเปิดร้านอาหารได้ยังไง 102 00:06:03,080 --> 00:06:04,160 ผมบอกเลยนะ 103 00:06:04,160 --> 00:06:07,080 ฝีมือผมดีกว่าเหล่าม่อเยอะ 104 00:06:08,280 --> 00:06:10,800 เขาน่ะ บ้าอำนาจ 105 00:06:10,800 --> 00:06:13,080 ไม่ชอบผมตรงนั้นตรงนี้ 106 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 ไม่ชอบที่ผมดื่มเหล้าแล้วจับกระทะไม่มั่นคง 107 00:06:15,120 --> 00:06:17,360 ถึงได้ไล่ให้ผมออกมาอยู่แผนกต้อนรับเพื่อดูแลบัญชี 108 00:06:20,520 --> 00:06:21,040 ได้ 109 00:06:21,600 --> 00:06:23,040 ถ้าผมยังไม่ได้บอกว่าคดีนี้จบลงแล้ว 110 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 ใครก็ห้ามทำอะไรทั้งนั้น 111 00:06:24,120 --> 00:06:25,440 ส่วนเรื่องค่าเช่า 112 00:06:26,720 --> 00:06:27,680 จะดูจากการทำตัวของคุณ 113 00:06:28,600 --> 00:06:30,680 งั้น...งั้นผมจะทำตัวดี ๆ ครับ 114 00:06:30,680 --> 00:06:31,440 จะทำตัวดี ๆ 115 00:06:32,200 --> 00:06:33,360 ตอบผมมาก่อน 116 00:06:34,120 --> 00:06:35,440 ว่าตอนที่เกิดเหตุคุณทำอะไรอยู่ 117 00:06:36,040 --> 00:06:37,440 พูดด้วยความสัตย์จริง 118 00:06:37,440 --> 00:06:40,120 ถ้าคุณสงสัยว่ามีใครเข้าไปในครัว 119 00:06:40,120 --> 00:06:41,480 แล้วฆ่าเหล่าม่อละก็ 120 00:06:41,480 --> 00:06:43,360 พวกคุณคิดมากเกินไปแล้ว 121 00:06:43,360 --> 00:06:44,400 เมื่อตอนเที่ยง 122 00:06:44,400 --> 00:06:46,400 คุณซือถูเองก็อยู่ที่นี่ด้วยไม่ใช่เหรอ 123 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 ใครจะไปมีโอกาสลงมือได้ 124 00:06:49,360 --> 00:06:51,240 โรงพิมพ์เฟิ่งเทียนเข้าไปลงทุน 125 00:06:51,240 --> 00:06:53,080 ในสำนักข่าวที่เซี่ยหรูอันทำงานอยู่จริง ๆ 126 00:06:53,080 --> 00:06:54,400 เซี่ยหรูอันคนนี้ 127 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 พอผ่านไปสักพักเธอก็จะเปลี่ยนงาน 128 00:06:56,480 --> 00:06:57,160 โดยให้เหตุผลว่า 129 00:06:57,160 --> 00:06:58,560 ต้องดูแลแม่ที่ป่วย 130 00:07:12,760 --> 00:07:14,600 ม่อลี่ฆ่าตัวตายเองจริงหรือเปล่านะ 131 00:07:17,520 --> 00:07:19,200 ถึงเหอว่านเหนียนจะเป็นพวกขี้เมา 132 00:07:19,200 --> 00:07:20,640 แต่สิ่งที่เขาพูดครั้งนี้ 133 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 ฟังดูแล้วก็ไม่ได้มีปัญหาตรงไหน 134 00:07:21,920 --> 00:07:24,240 แต่ม่อลี่ดูไม่เหมือนคนที่จะฆ่าตัวตายเลยนะ 135 00:07:24,240 --> 00:07:25,920 นายเพิ่งมาที่นี่ 136 00:07:25,920 --> 00:07:26,840 และคลุกคลีกับเขาได้ไม่นาน 137 00:07:27,960 --> 00:07:29,000 มีอีกเรื่องหนึ่งครับ 138 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 คุณตำรวจทั้งสอง 139 00:07:31,760 --> 00:07:34,720 ลูกค้าผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ออกทางประตูหน้า 140 00:07:34,720 --> 00:07:36,480 หมายความว่าไงที่ไม่ได้ออกทางประตูหน้า 141 00:07:36,480 --> 00:07:38,520 ดูเหมือนเธอจะสนิทกับเถ้าแก่เหอ 142 00:07:38,520 --> 00:07:39,600 มักจะใช้ประตูหลังร้านบ่อย ๆ 143 00:07:39,600 --> 00:07:40,240 เธอรูปร่างหน้าตาเป็นยังไง 144 00:07:42,840 --> 00:07:43,480 ผมเคยเห็น 145 00:08:08,400 --> 00:08:08,920 พูดสิ 146 00:08:09,600 --> 00:08:10,640 เฉิงเซียงจวินน่ะ 147 00:08:10,640 --> 00:08:12,680 เคยมาสั่งอาหารเราให้ไปส่งหลายครั้ง 148 00:08:12,680 --> 00:08:13,640 ผมไปส่งให้สองสามครั้ง 149 00:08:16,880 --> 00:08:17,640 ไม่ต้อง ๆ ๆ 150 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 ผู้หญิงเอะอะเสียงดังคนนี้ 151 00:08:20,000 --> 00:08:21,680 เธอพักอยู่ที่โรงแรมเล็ก ๆ 152 00:08:21,680 --> 00:08:22,920 เธอพักที่โรงแรมเหรอ 153 00:08:22,920 --> 00:08:24,640 เธอมาจากปักกิ่งเพื่อขายยา 154 00:08:24,640 --> 00:08:26,240 ก็เลยพักอยู่ข้าง ๆ โรงพยาบาลน่ะ 155 00:08:27,360 --> 00:08:28,280 งั้นผม 156 00:08:28,880 --> 00:08:29,400 ไปก่อนนะ 157 00:08:34,320 --> 00:08:35,400 เราไปดูกันหน่อยเถอะ 158 00:08:35,400 --> 00:08:36,680 นายไปกับจินฉี่หมิง 159 00:08:38,080 --> 00:08:39,320 ไม่ก็โจวม่อหว่านเถอะ 160 00:08:42,480 --> 00:08:43,160 ฉันยังมีธุระอยู่นิดหน่อย 161 00:08:53,080 --> 00:08:54,440 จั่วชนะเองด้วย 162 00:08:54,640 --> 00:08:55,560 เส้าชวนกลับมาแล้วเหรอ 163 00:08:56,120 --> 00:08:57,680 ทำไมถึงกลับมาเร็วจังล่ะ 164 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 ฉันทำปลิงทะเลตุ๋นเอาไว้ 165 00:08:59,320 --> 00:09:00,480 กินสักหน่อยสิ 166 00:09:00,480 --> 00:09:01,280 -ไม่กินแล้ว -มา ๆ ๆ 167 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 [คุณเองก็มีเงินใช้ได้เพราะพ่อคุณไม่ใช่หรือไง] 168 00:09:16,240 --> 00:09:17,400 [ถ้าไม่ใช่เพราะเขา] 169 00:09:18,360 --> 00:09:20,040 [แม้แต่ตำรวจคุณก็เป็นไม่ได้หรอก] 170 00:09:21,240 --> 00:09:24,400 [นี่น่ะมันไม่ได้มาจากความสามารถของคุณ] 171 00:09:24,400 --> 00:09:26,560 [คุณมันไร้ความสามารถ] 172 00:09:27,360 --> 00:09:28,960 [คุณไม่มีสิทธิ์ไปว่าเขานะ] 173 00:09:29,560 --> 00:09:30,720 [เพราะว่าเขาน่ะ] 174 00:09:30,720 --> 00:09:32,960 [ไม่เคยให้คนอื่นเสียสละเพื่อตัวเอง] 175 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 [ไม่ว่าจะเป็นตอนที่เขาดีใจ] 176 00:09:36,200 --> 00:09:37,760 [หรือตอนที่เขาเสียใจ] 177 00:09:38,360 --> 00:09:39,840 [เขาก็ไม่เคยหนี] 178 00:09:39,840 --> 00:09:41,800 [จากสิ่งที่ตัวเองต้องรับผิดชอบ] 179 00:09:55,760 --> 00:09:56,560 มาพักเหรอ 180 00:09:57,960 --> 00:09:58,640 ผมมาหาคนครับ 181 00:10:05,600 --> 00:10:06,400 ผมอยากถามหน่อยว่า 182 00:10:07,080 --> 00:10:09,280 ที่โรงแรมมีแขกชื่อเฉิงเซียงจวินบ้างไหม 183 00:10:09,280 --> 00:10:09,920 ไม่มี 184 00:10:19,720 --> 00:10:22,120 คุณหมายถึงเฉิงเซียงจวินเองเหรอ 185 00:10:22,120 --> 00:10:23,200 เธอไม่อยู่ห้อง 186 00:10:23,880 --> 00:10:24,640 อยู่โรงพยาบาลเหรอ 187 00:10:25,440 --> 00:10:27,000 โรงพยาบาลอะไรล่ะ 188 00:10:27,000 --> 00:10:29,080 วัน ๆ เธอเอาแต่เที่ยวเตร่กับคนของโรงพยาบาล 189 00:10:30,800 --> 00:10:31,760 ตอนนี้ 190 00:10:31,760 --> 00:10:33,240 คงจะไปดูละครที่ไหนอีกแล้วละมั้ง 191 00:10:34,160 --> 00:10:35,480 เธอมาที่ฮาร์บินเมื่อไรเหรอครับ 192 00:10:36,720 --> 00:10:37,840 อันนี้ผมก็ไม่รู้ 193 00:10:37,840 --> 00:10:39,360 แต่เธอพักอยู่ที่นี่ 194 00:10:39,360 --> 00:10:40,960 มาเป็นอาทิตย์แล้ว 195 00:10:40,960 --> 00:10:43,520 เธอไม่ใช่แค่ฟังเพลงต่างชาตินะ 196 00:10:43,520 --> 00:10:46,040 บางครั้งเธอก็ยังร้องตามอีกด้วย 197 00:10:46,040 --> 00:10:46,920 ผมเลยพูดว่า 198 00:10:46,920 --> 00:10:48,440 ทำไมเธอไม่ไปเป็นนักร้องล่ะ 199 00:10:48,440 --> 00:10:50,320 เธอบอกว่าเธอเคยเรียนมา 200 00:10:50,320 --> 00:10:51,200 แต่ไม่มีโอกาส 201 00:10:52,240 --> 00:10:53,960 ดูเหมือนคุณกับคุณเฉิงคนนี้ 202 00:10:53,960 --> 00:10:55,040 จะสนิทกันไม่น้อยเลยนะ 203 00:10:56,680 --> 00:10:57,440 สนิทอะไรกันล่ะ 204 00:10:58,160 --> 00:10:59,240 คุณไม่รู้หรอก 205 00:10:59,240 --> 00:11:00,920 ว่าผู้หญิงคนนี้เรื่องมากแค่ไหน 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,360 ผมไปทำความสะอาดห้องให้เธอ 207 00:11:03,360 --> 00:11:04,680 เธอก็ไม่ชอบที่ผมขยับของของเธอ 208 00:11:04,680 --> 00:11:06,160 พอผมไม่ทำความสะอาดให้ 209 00:11:06,160 --> 00:11:07,320 เธอก็ไม่พอใจอีก 210 00:11:07,320 --> 00:11:08,680 เธอกลัวว่าจะไม่คุ้มกับเงินที่จ่าย 211 00:11:10,920 --> 00:11:12,240 กิจการเล็ก ๆ ของผม 212 00:11:12,240 --> 00:11:14,240 จะได้เงินจากเธอสักเท่าไรกัน 213 00:11:14,240 --> 00:11:15,360 ถ้าอยากอยู่สบาย ๆ 214 00:11:15,360 --> 00:11:16,280 ก็ไปโรงแรมหม่าเตี๋ยเอ่อร์สิ 215 00:11:16,800 --> 00:11:18,800 ถึงจะเป็นแค่เงินเล็ก ๆ น้อย ๆ 216 00:11:18,800 --> 00:11:19,920 แต่คุณก็ได้ไปแล้วไม่ใช่เหรอ 217 00:11:22,120 --> 00:11:23,400 ถ้าไม่เอาเงินเล็ก ๆ น้อย ๆ นี่ 218 00:11:24,000 --> 00:11:25,520 แล้วผมจะทำไปทำไมล่ะ 219 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 ก็งานบริการนี่นะจะทำไงได้ 220 00:11:29,080 --> 00:11:31,360 เธอคนนี้ไม่ได้ขัดสนเรื่องเงินนะ 221 00:11:31,360 --> 00:11:32,720 แต่มักจะมาจุกจิกเรื่องเงินกับผมอยู่เรื่อย 222 00:11:34,480 --> 00:11:35,640 ทำไมถึงว่าไม่ขัดสนล่ะ 223 00:11:36,480 --> 00:11:37,920 แค่มองดูก็รู้แล้วนี่ 224 00:11:38,600 --> 00:11:39,720 แต่ละวันเธอแต่งตัว 225 00:11:39,720 --> 00:11:41,000 อย่างกับนกแก้วนกยูง 226 00:11:41,000 --> 00:11:42,560 ใครจะมองไม่ออกว่าเธอมีเงิน 227 00:11:43,480 --> 00:11:46,320 ชาวบ้านอย่างเราเก็บเงิน 228 00:11:46,320 --> 00:11:48,000 เพื่อไปฟังเพลงที่ร้านชาใช่ไหม 229 00:11:48,680 --> 00:11:50,160 แต่เธอคนนี้ 230 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 ฟังเพลงต่างชาติ 231 00:11:51,720 --> 00:11:53,080 ชาวต่างชาตินั่นร้องเพลงให้เธอ 232 00:11:53,080 --> 00:11:54,120 ก็เพื่อหวังเงินตอบแทน 233 00:12:39,400 --> 00:12:41,160 เธอจะกลับมาประมาณกี่โมงครับ 234 00:12:41,160 --> 00:12:42,480 ก็ไม่แน่นอน 235 00:12:42,480 --> 00:12:45,120 บางครั้งเธอก็ไม่กลับมาเลยทั้งคืน 236 00:12:45,120 --> 00:12:46,200 แต่บางครั้ง 237 00:12:46,200 --> 00:12:47,640 เธอก็แค่ออกไปเดินเล่นแล้วกลับมา 238 00:12:48,200 --> 00:12:48,840 เอาแบบนี้แล้วกัน 239 00:12:49,880 --> 00:12:51,160 คุณค่อยมาใหม่พรุ่งนี้เช้า 240 00:12:51,160 --> 00:12:52,880 หรือทิ้งข้อความเอาไว้ 241 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 พอเธอกลับมาแล้วผมค่อยเอาให้เธอ 242 00:12:54,080 --> 00:12:54,960 ให้เธอไปหาคุณ 243 00:12:56,360 --> 00:12:56,680 ได้ครับ 244 00:12:57,240 --> 00:12:57,640 นี่ 245 00:13:20,040 --> 00:13:22,400 ม่อหว่าน หิมะตกหนักขนาดนี้ยังฝ่ามาอีกเหรอ 246 00:13:22,400 --> 00:13:23,560 ระวังจะแข็งตายเอานะ 247 00:13:23,560 --> 00:13:26,080 น้าเสิ่นคะ ฉันมาหาซือเหยียนเพราะมีเรื่องด่วนค่ะ 248 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 เรื่องม่อลี่ใช่ไหม 249 00:13:32,800 --> 00:13:34,440 เมื่อกี้ฉันเดินผ่านร้านอาหารจัสมิน 250 00:13:34,440 --> 00:13:36,640 ม่อลี่ฆ่าตัวตายจริง ๆ เหรอ 251 00:13:37,800 --> 00:13:39,520 ตำรวจได้ข้อสรุปแล้ว 252 00:13:39,520 --> 00:13:41,240 คุณก็คิดว่าม่อลี่ไม่ได้ฆ่าตัวตายเหมือนกันใช่ไหม 253 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 ทำไมคุณถึงไม่เชื่อ 254 00:13:51,840 --> 00:13:52,600 ลางสังหรณ์ 255 00:13:53,520 --> 00:13:54,160 ลางสังหรณ์มันบอก 256 00:13:54,960 --> 00:13:57,720 นอกเหนือจากโลกไม่อนุญาตให้มีอาหารรสเลิศแล้ว 257 00:13:57,720 --> 00:13:59,440 ม่อลี่ไม่มีทางฆ่าตัวตายหรอก 258 00:14:00,440 --> 00:14:02,400 คนที่คิดค้นสปาเก็ตตี้ซอสดำ 259 00:14:02,400 --> 00:14:03,920 น้ำถั่วเขียวกับมันบดขึ้นมาได้ 260 00:14:03,920 --> 00:14:05,160 จะฆ่าตัวตายได้ยังไงกัน 261 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 ตอนนี้ยังไม่พบเบาะแสการฆาตกรรม 262 00:14:09,360 --> 00:14:10,560 งั้นสาเหตุในการฆ่าตัวตายล่ะ 263 00:14:11,320 --> 00:14:12,440 ความรัก 264 00:14:12,440 --> 00:14:13,280 ความรักเหรอ 265 00:14:13,840 --> 00:14:15,000 ม่อลี่โสดนะ 266 00:14:15,760 --> 00:14:16,920 เป็นเพราะจ้าวเสี่ยวหลิง 267 00:14:17,560 --> 00:14:20,000 หลังจากที่คู่หมั้นมารับเธอไปแมนจูเรีย 268 00:14:20,000 --> 00:14:21,840 ม่อลี่ก็เศร้าอยู่ตลอด 269 00:14:21,840 --> 00:14:24,160 ยอดขายของร้านก็ลดลงทุกวัน 270 00:14:24,160 --> 00:14:25,560 แม้แต่ระดับการทำอาหารเองก็เปลี่ยนไป 271 00:14:26,760 --> 00:14:27,960 เหอว่านเหนียนบอกคุณเหรอ 272 00:14:31,240 --> 00:14:33,800 จริงอยู่ที่จ้าวเสี่ยวหลิงเคยชอบม่อลี่ 273 00:14:33,800 --> 00:14:35,880 แต่ในโลกของม่อลี่มีแค่การทำอาหาร 274 00:14:35,880 --> 00:14:39,080 บางทีในใจของม่อลี่เองก็คงมีจ้าวเสี่ยวหลิงอยู่ด้วย 275 00:14:39,080 --> 00:14:41,160 แต่สำหรับเขาแล้วเรื่องพวกนั้นมันไม่สำคัญ 276 00:14:41,160 --> 00:14:42,840 สิ่งที่สำคัญที่สุดยังคงเป็นการทำอาหาร 277 00:14:42,840 --> 00:14:44,520 ฉันรู้จักพวกเขามานาน 278 00:14:44,520 --> 00:14:45,560 เรื่องพวกนี้ฉันรู้ดี 279 00:14:47,880 --> 00:14:49,240 คนเราบางครั้งก็พูดโกหก 280 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 แต่ข้อมูลไม่ใช่ 281 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 หลังจากที่จ้าวเสี่ยวหลิงไปแล้ว 282 00:14:58,560 --> 00:15:01,000 ยอดขายของร้านอาหารจัสมินก็ลดลงทุกวัน 283 00:15:01,000 --> 00:15:02,160 เห็นได้ชัดว่าสำหรับม่อลี่แล้ว 284 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 เธอสำคัญมากทีเดียว 285 00:15:04,000 --> 00:15:05,760 อีกอย่างเธอกับคู่หมั้นของเธอ 286 00:15:05,760 --> 00:15:07,160 ก็ไปกันได้ไม่ดี 287 00:15:07,160 --> 00:15:09,120 เห็นว่าตอนนี้ได้งานที่แมนจูเรีย 288 00:15:09,120 --> 00:15:10,400 ก็เลยมารับเธอไป 289 00:15:10,400 --> 00:15:11,640 มอลี่ต้องเป็นห่วงแน่ 290 00:15:13,040 --> 00:15:15,040 ถ้าม่อลี่รู้สึกแบบนั้นจริง 291 00:15:15,040 --> 00:15:17,480 ทำไมเขาถึงไม่รั้งเสี่ยวหลิงไว้ล่ะ 292 00:15:17,480 --> 00:15:18,720 ถ้าเขาพูดออกมา 293 00:15:19,320 --> 00:15:20,600 เธออาจจะอยู่ต่อก็ได้ 294 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 ผมคิดว่าเพราะเขารู้สึก 295 00:15:23,120 --> 00:15:24,760 เขาถึงไม่มีทางฆ่าตัวตาย 296 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 ทำไมล่ะ 297 00:15:27,160 --> 00:15:28,880 ในเมื่อไปกันได้ไม่ค่อยดี 298 00:15:29,440 --> 00:15:30,880 เขาจะวางใจลงได้ยังไง 299 00:15:35,040 --> 00:15:37,120 สถานการณ์ที่ร้านจัสมินคุณรู้ดีกว่าผม 300 00:15:37,120 --> 00:15:38,800 ผมอยากจะรู้ 301 00:15:38,800 --> 00:15:40,200 แผนผังความสัมพันธ์ของมอลี่ 302 00:15:57,560 --> 00:15:58,360 เหอว่านเหนียน 303 00:15:59,080 --> 00:16:00,400 หุ้นส่วนของม่อลี่ 304 00:16:00,400 --> 00:16:02,320 ก่อนหน้านี้เคยเป็นพ่อครัวมาก่อน 305 00:16:02,320 --> 00:16:04,160 ต่อมาเพราะพิษสุราเรื้อรัง 306 00:16:04,160 --> 00:16:06,640 ม่อลี่เลยไม่ให้เขาเข้าครัวอีก 307 00:16:06,640 --> 00:16:08,520 พวกเขาสองคนเคยทะเลาะกันหลายครั้ง 308 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 จนถึงขั้นเกือบจะลงไม้ลงมือ 309 00:16:09,720 --> 00:16:11,000 สองเดือนก่อน 310 00:16:11,000 --> 00:16:13,360 เหอว่านเหนียนยังยักยอกเงินของร้าน 311 00:16:13,360 --> 00:16:14,040 ไปสูบฝิ่นด้วย 312 00:16:14,720 --> 00:16:15,960 พอม่อลี่จับได้ 313 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 เขาเลยแจ้งตำรวจ 314 00:16:17,400 --> 00:16:18,960 ให้มาจับเหอว่านเหนียน 315 00:16:18,960 --> 00:16:20,360 หลังจากเกิดเรื่องนั้น 316 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 เหอว่านเหนียนถึงได้เลิก 317 00:16:25,880 --> 00:16:27,560 ส่วนเฉิงเซียงจวินฉันไม่รู้จัก 318 00:16:28,920 --> 00:16:29,880 อวี๋ต้าเริ่นเหรอ 319 00:16:31,640 --> 00:16:32,520 อวี๋ต้าเริ่น 320 00:16:34,360 --> 00:16:37,480 อวี๋ต้าเริ่นคือเถ้าแก่ธนาคารจงจี้ 321 00:16:37,480 --> 00:16:38,760 พ่อเลี้ยงของเสิ่นหัวถังไม่ใช่เหรอ 322 00:16:39,760 --> 00:16:42,240 เพราะงั้นผมเลยอยากให้คุณได้เจอกับเสิ่นหัวถัง 323 00:16:42,240 --> 00:16:44,360 แล้วไปคอยแอบฟังเรื่องอวี๋ต้าเริ่นอยู่ข้าง ๆ 324 00:16:45,920 --> 00:16:48,440 อันที่จริงคุณไปหาอวี๋ต้าเริ่น 325 00:16:48,440 --> 00:16:49,560 กับลั่วเส้าชวนโดยตรงเลยก็ได้นะ 326 00:16:50,680 --> 00:16:52,560 ให้เขาพักก่อนสักพักเถอะ 327 00:16:52,560 --> 00:16:53,360 เขาเป็นอะไรเหรอ 328 00:16:53,760 --> 00:16:55,800 ดูเหมือนเขาจะใส่ใจคำพูดที่ 329 00:16:55,800 --> 00:16:56,560 เซี่ยหรูอันพูดกับเขามากทีเดียว 330 00:16:57,320 --> 00:16:58,480 งั้นจะทำยังไงดี 331 00:16:58,480 --> 00:16:59,120 ไปปลอบเขาหน่อยไหม 332 00:16:59,840 --> 00:17:00,400 ไม่ต้องหรอก 333 00:17:01,440 --> 00:17:03,520 เขาเป็นคนคิดบวกที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอ 334 00:17:03,520 --> 00:17:05,160 คิดบวกกว่าม่อลี่เป็นร้อยเท่า 335 00:17:11,840 --> 00:17:14,320 น้าเสิ่นคะ ต้องขอรบกวนคุณอีกแล้ว 336 00:17:15,280 --> 00:17:16,480 ดูพูดเข้าสิ 337 00:17:16,480 --> 00:17:18,240 ฉันอยู่ตัวคนเดียวเหงา ๆ 338 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 ฉันดีใจมากเลยนะที่เธอมาอยู่เป็นเพื่อน 339 00:17:23,520 --> 00:17:24,840 คุณเลิกทำเหมือนเราเป็นคนอื่นคนไกลเถอะ 340 00:17:29,760 --> 00:17:31,320 ไม่ต้องเกรงใจหรอกนะ 341 00:17:31,320 --> 00:17:32,360 ซือถู 342 00:17:32,360 --> 00:17:33,880 ฉันคิดว่า 343 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 เธอควรให้สถานะที่เหมาะสมกับม่อหว่านนะ 344 00:17:37,200 --> 00:17:38,600 ไม่ใช่นะคะ คุณเข้าใจผิดแล้ว 345 00:17:39,600 --> 00:17:41,480 เป็นเพราะคดีของม่อลี่ 346 00:17:41,480 --> 00:17:43,240 ช่วงนี้ฉันเลยอยากมาหารือกับซือถู 347 00:17:44,680 --> 00:17:46,200 ถือซะว่า 348 00:17:46,200 --> 00:17:48,040 เธอเป็นผู้ช่วยสำนักงานนักสืบที่ผมเพิ่งจ้างมาแล้วกัน 349 00:17:49,000 --> 00:17:49,920 ผู้ช่วยเหรอ 350 00:17:54,520 --> 00:17:57,840 ตอนนั้นฉันก็เป็นผู้ช่วยของอาจารย์เธอนะ 351 00:18:00,600 --> 00:18:02,000 รีบกินเถอะ เดี๋ยวจะเย็นหมด 352 00:18:04,360 --> 00:18:05,280 คดีโรงเรียนสตรีจบไปแล้ว 353 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 ทำไมคุณยังอยู่นี่อีก 354 00:18:06,280 --> 00:18:07,440 จะมาอยู่ถาวรเลยเหรอ 355 00:18:08,040 --> 00:18:09,760 ฉันเป็นผู้ช่วยคนใหม่ที่เขารับเข้ามา 356 00:18:11,640 --> 00:18:13,040 ฉันเป็นเถ้าแก่ทำไมถึงฉันไม่รู้ล่ะ 357 00:18:13,040 --> 00:18:14,000 นายมีเงินมาทิ้ง ๆ ขว้าง ๆ เหรอ 358 00:18:14,000 --> 00:18:14,480 เปล่านะ 359 00:18:15,120 --> 00:18:16,840 นายเป็นคนให้ฉันรับโจวม่อหว่านไม่ใช่เหรอ 360 00:18:17,440 --> 00:18:18,680 นายรีบร้อนไปไหนกัน 361 00:18:20,680 --> 00:18:22,240 หาสาเหตุที่ม่อลี่ฆ่าตัวตายเจอแล้ว 362 00:18:22,760 --> 00:18:24,520 เขาพลั้งมือฆ่าหลี่เฉิงเหยียน 363 00:18:24,520 --> 00:18:25,400 หลี่เฉิงเหยียนเหรอ 364 00:18:27,320 --> 00:18:27,840 ลูกพี่ 365 00:18:29,320 --> 00:18:30,040 ขอทางหน่อยครับ 366 00:18:32,240 --> 00:18:32,640 ลูกพี่ 367 00:18:34,240 --> 00:18:35,280 หลี่เฉิงเหยียนคนนี้ 368 00:18:35,280 --> 00:18:35,800 เป็นลูกค้าใหม่ 369 00:18:35,800 --> 00:18:37,520 ที่มากินอาหารที่ร้านจัสมินเมื่อวาน 370 00:18:38,280 --> 00:18:39,920 เขาสั่งสปาเก็ตตี้ซอสดำ 371 00:18:39,920 --> 00:18:41,240 กับควาสส์หนึ่งขวด 372 00:18:41,800 --> 00:18:43,720 กินไปได้ครึ่งเดียวก็รู้สึกไม่ค่อยสบายเลยกลับไป 373 00:18:44,720 --> 00:18:46,080 เช้ามืดวันนี้พนักงานมาพบว่า 374 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 เสียชีวิตอยู่ในห้อง 375 00:18:47,400 --> 00:18:48,560 เลยรีบแจ้งตำรวจทันที 376 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 หมอระบุแล้วว่าเสียชีวิตจากพิษสารหนู 377 00:18:54,080 --> 00:18:56,360 พิษสารหนู ยาเบื่อหนูเหรอ 378 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 สมุดของหลี่เฉิงเหยียนที่เจอในที่เกิดเหตุ 379 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 พบว่ามีที่อยู่ของร้านจัสมินอยู่ด้วย 380 00:19:01,520 --> 00:19:03,080 และยังทำเครื่องหมายไว้ว่า 381 00:19:03,080 --> 00:19:04,640 เมนูเด็ดคือสปาเก็ตตี้ซอสดำด้วย 382 00:19:07,240 --> 00:19:08,440 สปาเก็ตตี้ซอสดำเหรอ 383 00:19:08,440 --> 00:19:10,480 เฉิงเซียงจวินน่าจะเป็นคนแนะนำให้หลี่เฉิงเหยียน 384 00:19:13,720 --> 00:19:15,640 พวกเราปิดร้านจัสมินเอาไว้ได้ทันเวลาพอดี 385 00:19:15,640 --> 00:19:17,120 เลยรักษาสถานที่เกิดเหตุไว้ได้อย่างสมบูรณ์ 386 00:19:17,760 --> 00:19:18,880 ระหว่างการตรวจสอบ 387 00:19:18,880 --> 00:19:21,440 พบสารหนูอยู่ในสปาเก็ตตี้ซอสดำ 388 00:19:21,440 --> 00:19:22,560 เราเลยไปรวบรวมเครื่องปรุง 389 00:19:22,560 --> 00:19:23,880 ในห้องครัวมาทันที 390 00:19:23,880 --> 00:19:25,520 สุดท้ายก็พบยาเบื่อหนูบด 391 00:19:25,520 --> 00:19:27,560 อยู่ในขวดเกลือ 392 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 จากการวิเคราะห์ที่เกิดเหตุ 393 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 เป็นได้มากว่าม่อลี่ 394 00:19:29,720 --> 00:19:31,560 เข้าใจผิดคิดว่ายาเบื่อหนูเป็นเกลือ 395 00:19:31,560 --> 00:19:32,160 พอเขาพบว่า 396 00:19:32,160 --> 00:19:34,160 ตัวเองได้ทำเรื่องผิดมหันต์ลงใป 397 00:19:34,160 --> 00:19:35,240 ก็สายไปแล้ว 398 00:19:35,240 --> 00:19:37,480 เลยไถ่โทษด้วยความตาย 399 00:19:38,000 --> 00:19:39,440 ตอนนี้หลักฐานลงตัวหมดแล้ว 400 00:19:39,960 --> 00:19:42,840 เหล่าเปาให้พวกเราปิดคดีได้แล้ว 401 00:19:42,840 --> 00:19:45,280 หรือจะเป็นเพราะการจากไปของจ้าวเสี่ยวหลิง 402 00:19:45,280 --> 00:19:46,880 ทำให้ม่อลี่ใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 403 00:19:46,880 --> 00:19:48,400 จนทำผิดพลาดครั้งใหญ่ลงไปจริง ๆ 404 00:19:49,200 --> 00:19:49,880 เป็นไปไม่ได้ 405 00:19:50,760 --> 00:19:52,440 ฉันรู้ว่านายเองก็ไม่อยากจะเชื่อ 406 00:19:52,440 --> 00:19:53,560 เป็นไปไม่ได้เด็ดขาด 407 00:19:54,400 --> 00:19:57,160 ข้อแรกแรกสปาเก็ตตี้ซอสดำไม่ต้องใส่เกลือ 408 00:19:57,960 --> 00:19:59,760 ฉันคิดว่าที่มันแปลกก็คือ 409 00:19:59,760 --> 00:20:02,280 ทำไมยาเบื่อหนูถึงมาอยู่ในขวดเกลือได้ 410 00:20:02,280 --> 00:20:04,360 เพราะงั้นเลยมีข้อสองต่อ 411 00:20:05,880 --> 00:20:07,440 พวกคุณสองคนเหมือนกันจริง ๆ 412 00:20:07,440 --> 00:20:09,360 ผ้าเช็ดในครัวเป็นสีขาวทั้งหมด 413 00:20:09,360 --> 00:20:10,000 ผืนหนึ่งล้างหม้อ 414 00:20:10,000 --> 00:20:10,640 ผืนหนึ่งล้างจาน 415 00:20:10,640 --> 00:20:11,720 อีกผืนเช็ดเตา 416 00:20:11,720 --> 00:20:13,480 แบ่งไว้ชัดเจนว่าอันไหนวางไว้ตรงไหน 417 00:20:13,480 --> 00:20:15,720 มีครั้งหนึ่งที่ฉันใช้ผิด 418 00:20:15,720 --> 00:20:18,080 ฉันคิดว่ามันเป็นสีขาวเหมือนกันหมด 419 00:20:18,080 --> 00:20:18,960 แยกไม่ออกหรอก 420 00:20:19,640 --> 00:20:21,480 ทำให้เถ้าแก่ระเบิดตู้ม 421 00:20:22,320 --> 00:20:23,280 เหมือนถังแก๊สเลย 422 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 เลยดุฉันตลอดทั้งบ่ายเลย 423 00:20:27,760 --> 00:20:29,760 ม่อลี่เป็นคนประเภทเดียวกับฉัน 424 00:20:29,760 --> 00:20:31,200 ปกติแล้วขนาดผ้าที่ใช้เช็ดในครัว 425 00:20:31,200 --> 00:20:32,600 ยังแยกออกได้ชัดเจน 426 00:20:32,600 --> 00:20:33,680 เขาจะเอายาเบื่อหนู 427 00:20:33,680 --> 00:20:34,960 ใส่ไว้ในขวดเกลือได้ยังไง 428 00:20:34,960 --> 00:20:36,280 เพราะฉะนั้นคนที่เอายาเบื่อหนู 429 00:20:36,280 --> 00:20:38,320 มาใส่ไว้ในขวดเกลือ 430 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 น่าจะเป็นคนร้าย 431 00:20:40,120 --> 00:20:42,200 นี่เป็นการฆาตกรรมแน่นอน 432 00:20:43,760 --> 00:20:45,520 ฉันกับเหล่าเปาจะช่วยถ่วงเวลาให้ 433 00:20:45,520 --> 00:20:47,080 ช่วงนี้ที่กรมตรวจสอบเข้มงวดมาก 434 00:20:47,080 --> 00:20:48,120 รีบไขคดีเร็ว ๆ เถอะ 435 00:20:49,120 --> 00:20:50,920 ฉันต้องตรวจสอบลูกค้าเมื่อวานใหม่อีกรอบ 436 00:20:52,000 --> 00:20:53,600 งั้นเดี๋ยวฉันจะไปหาเสิ่นหัวถัง 437 00:21:28,040 --> 00:21:29,000 เฉิงเซียงจวินน่ะ 438 00:21:29,520 --> 00:21:31,480 เคยมาสั่งอาหารเราให้ไปส่งหลายครั้ง 439 00:21:31,480 --> 00:21:32,440 ผมไปส่งให้สองสามครั้ง 440 00:21:33,800 --> 00:21:35,480 เธอมาที่ฮาร์บินเมื่อไรเหรอครับ 441 00:21:36,360 --> 00:21:37,480 อันนี้ผมก็ไม่รู้ 442 00:21:37,480 --> 00:21:40,120 แต่เธอพักอยู่ที่นี่มาเป็นอาทิตย์แล้ว 443 00:21:43,240 --> 00:21:44,080 สิบวันก่อน 444 00:21:48,320 --> 00:21:49,080 พี่ซือถู 445 00:21:51,720 --> 00:21:53,040 มีอะไรเหรอครับพี่ซือถู 446 00:21:53,040 --> 00:21:54,000 สืบเรื่องคนสองคนให้ฉันหน่อย 447 00:21:55,960 --> 00:21:57,400 เกี่ยวกับร้านอาหารจัสมินใช่ไหมครับ 448 00:21:58,000 --> 00:21:59,680 ม่อลี่ไม่ได้ฆ่าตัวตายใช่ไหม 449 00:21:59,680 --> 00:22:00,640 ยังกำลังสืบอยู่ 450 00:22:01,360 --> 00:22:02,200 ได้ครับ ว่ามาเลย 451 00:22:03,720 --> 00:22:05,000 คนหนึ่งชื่อหลี่เฉิงเหยียน 452 00:22:05,000 --> 00:22:06,600 น่าจะทำโรงเหล้า 453 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 มาจากปักกิ่ง 454 00:22:08,000 --> 00:22:09,920 ฉันอยากรู้ว่าเขาทำอะไร 455 00:22:09,920 --> 00:22:11,200 ทำที่ไหนกันแน่ 456 00:22:11,200 --> 00:22:12,680 ส่วนอีกคนชื่อเฉิงเซียงจวิน 457 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 มาจากปักกิ่งเหมือนกัน 458 00:22:13,880 --> 00:22:15,120 เป็นฝ่ายขายยา 459 00:22:15,120 --> 00:22:16,880 ฉันอยากรู้ว่าเธอทำงานที่ไหน 460 00:22:16,880 --> 00:22:18,080 มาฮาร์บินตั้งแต่เมื่อไร 461 00:22:18,080 --> 00:22:19,280 ยิ่งละเอียดยิ่งดี 462 00:22:19,280 --> 00:22:20,160 ครับ ผมจะทำให้เร็วที่สุด 463 00:22:26,040 --> 00:22:28,360 อะ...อาจารย์โจว 464 00:22:28,360 --> 00:22:30,200 ไม่ต้องตกใจไป ฉันมาหาเสิ่นหัวถัง 465 00:22:31,680 --> 00:22:32,360 เชิญเข้ามาก่อนค่ะ 466 00:22:45,040 --> 00:22:45,840 คุณซือถู 467 00:22:47,640 --> 00:22:48,600 ได้ยินว่าตำรวจ 468 00:22:48,600 --> 00:22:51,040 หาสาเหตุที่เหล่าม่อฆ่าตัวตายเจอแล้ว 469 00:22:51,040 --> 00:22:52,520 ถ้างั้นก็ปิดคดีได้แล้วใช่ไหมครับ 470 00:22:53,200 --> 00:22:53,920 ผมยังมีคำถามอีกนิดหน่อย 471 00:22:53,920 --> 00:22:55,240 ที่ต้องยืนยันกับคุณ 472 00:22:57,880 --> 00:22:58,840 พูดมาได้เลยครับ 473 00:22:58,840 --> 00:23:00,000 คุณดูร้อนใจจังเลยนะ 474 00:23:00,000 --> 00:23:02,200 ผม...ร้อนใจอะไรกันครับ 475 00:23:03,160 --> 00:23:04,840 ตอนนี้เหล่าม่อไม่อยู่แล้ว 476 00:23:04,840 --> 00:23:06,520 แต่ถึงยังไงร้านนี้ก็ต้องเปิดต่อไป 477 00:23:06,520 --> 00:23:08,680 คุณอยากถามอะไรถามมาได้เลยครับ 478 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 ผมเองก็ไม่อยากให้เหล่าม่อ 479 00:23:10,440 --> 00:23:11,920 จากไปแบบมีห่วงแบบนี้ 480 00:23:11,920 --> 00:23:13,560 แม้แต่จดหมายลาตายก็ไม่ได้ทิ้งเอาไว้ 481 00:23:14,560 --> 00:23:16,160 ถ้าคุณช่วยผมหาได้ว่า 482 00:23:16,160 --> 00:23:17,280 เขายังมีห่วงอะไรอยู่ 483 00:23:17,960 --> 00:23:20,200 ผมจะขอบคุณอย่างสุดซึ้งเลย 484 00:23:23,120 --> 00:23:24,280 จางเสียวสี่ล่ะครับ 485 00:23:25,040 --> 00:23:26,080 จางเสียวสี่เหรอ 486 00:23:26,960 --> 00:23:29,320 เดิมทีเขาก็เพิ่งมาทำงานที่ร้านได้ไม่นาน 487 00:23:29,320 --> 00:23:31,600 พอเริ่มคล่องแล้วก็ดันมาเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 488 00:23:32,120 --> 00:23:34,840 เด็กมันคงจะไปหางานอื่นแล้วล่ะ 489 00:23:36,320 --> 00:23:37,160 ถ้าคุณอยากเจอเขา 490 00:23:37,840 --> 00:23:39,240 ผมจะให้คนไปเรียกเขามาให้ 491 00:23:40,360 --> 00:23:41,560 คุณช่วยเล่าเรื่องลูกค้าที่มาเมื่อวาน 492 00:23:41,560 --> 00:23:43,480 ให้ผมฟังอย่างละเอียดอีกครั้งนะ 493 00:23:43,480 --> 00:23:47,080 ว่าใครมากี่โมง กลับไปตอนกี่โมง 494 00:23:47,080 --> 00:23:47,840 และกลับไปยังไง 495 00:23:48,880 --> 00:23:50,760 นี่...นี่คุณทำให้ผมลำบากใจนะ 496 00:23:50,760 --> 00:23:52,920 ถามเรื่องที่ผมรู้หน่อยไม่ได้เหรอ 497 00:23:54,200 --> 00:23:55,240 ไม่อยากพูดเหรอ 498 00:23:56,480 --> 00:23:56,960 ได้ 499 00:23:57,920 --> 00:24:00,520 ผมได้ยินมาว่าคุณกับม่อลี่ไม่ค่อยลงรอยกัน 500 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 ถึงขนาดกับถูกเขาส่งตัวไปให้สถานีตำรวจ 501 00:24:02,480 --> 00:24:04,320 เพราะเรื่องยักยอกเงินด้วย 502 00:24:04,320 --> 00:24:06,760 จะเรียกว่ายักยอกเงินได้ยังไง 503 00:24:06,760 --> 00:24:08,840 ร้านนี้เป็นของเราสองคน 504 00:24:08,840 --> 00:24:10,480 ผมใช้เงินของร้าน 505 00:24:10,480 --> 00:24:12,520 ก็เป็นการใช้เงินตัวเองไม่ใช่เหรอ 506 00:24:12,520 --> 00:24:14,000 เพราะงั้นคุณก็เลยแค้นม่อลี่ 507 00:24:14,000 --> 00:24:15,520 เพราะเรื่องนี้มาตลอด 508 00:24:15,520 --> 00:24:16,960 ที่ร้านเรา 509 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 มีใครไม่ทะเลาะกับม่อลี่บ้างล่ะ 510 00:24:18,840 --> 00:24:21,280 ต่อให้จ้าวเสี่ยวหลิงไม่ฉวยโอกาสนี้ 511 00:24:21,280 --> 00:24:22,760 เพื่อหนีไป 512 00:24:22,760 --> 00:24:24,720 ถ้าไม่ใช่เพราะไม่มีทางเลือก 513 00:24:24,720 --> 00:24:27,400 คุณคิดว่าเธอจะยอมอยู่ที่นี่เหรอ 514 00:24:27,400 --> 00:24:29,520 ม่อลี่จ่ายเงินเธอเยอะน่ะ 515 00:24:31,680 --> 00:24:33,280 ม่อลี่ชอบจ้าวเสี่ยวหลิงไม่ใช่เหรอ 516 00:24:34,080 --> 00:24:36,000 ก็เพราะว่าชอบถึงได้เกิดปัญหา 517 00:24:37,520 --> 00:24:38,720 คุณม่อลี่คะ 518 00:24:38,720 --> 00:24:40,280 ฉันเคารพคุณในฐานะเถ้าแก่ 519 00:24:40,880 --> 00:24:43,680 แต่ฉันก็หวังว่าคุณจะเคารพในสิ่งที่ฉันเลือก 520 00:24:44,840 --> 00:24:46,240 แฟนของเธอคนนั้นน่ะ 521 00:24:46,240 --> 00:24:47,800 พึ่งพาไม่ได้เลย 522 00:24:48,000 --> 00:24:49,440 เขามีงานไหม 523 00:24:49,440 --> 00:24:51,800 โตขนาดนี้แล้วยังให้ผู้หญิงเลี้ยงอีก 524 00:24:53,520 --> 00:24:55,240 เขากำลังหลอกเธออยู่ 525 00:24:55,240 --> 00:24:56,360 หลอกความรักจากเธอ 526 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 หลอกเงินจากเธอ 527 00:24:58,560 --> 00:25:00,080 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้กับคุณแล้ว 528 00:25:02,720 --> 00:25:03,600 คุณฟังดูสิ 529 00:25:03,600 --> 00:25:06,000 คำพูดแบบนี้ใครฟังแล้วจะรู้สึกดีกัน 530 00:25:06,000 --> 00:25:08,600 สาวน้อยแบบเธอตกอยู่ในห้วงแห่งความรักแล้ว 531 00:25:08,600 --> 00:25:11,680 คนรักของตัวเองก็ต้องดีที่สุดสิ 532 00:25:11,680 --> 00:25:13,400 ยิ่งคุณไปบอกว่าเขาไม่ใช่ 533 00:25:13,400 --> 00:25:15,240 เธอก็ยิ่งต่อต้าน 534 00:25:17,440 --> 00:25:19,320 ม่อลี่เองก็เป็นแค่หนุ่มโสดคนหนึ่ง 535 00:25:19,320 --> 00:25:20,880 เขาจะไปเข้าใจขนาดนั้นได้ยังไง 536 00:25:20,880 --> 00:25:22,160 ก็แค่เป็นคนใจดีแค่นั้น 537 00:25:23,440 --> 00:25:24,040 แล้วคุณล่ะ 538 00:25:24,720 --> 00:25:26,920 ทำไมทั้งภรรยากับลูกถึงไม่ได้อยู่ด้วย 539 00:25:26,920 --> 00:25:27,840 คุณซือถู 540 00:25:28,360 --> 00:25:31,040 ผมรู้ว่าคุณคิดว่าผมกับเหล่าม่อไม่ถูกกัน 541 00:25:31,040 --> 00:25:33,440 แต่ตอนนั้นที่เกิดเรื่องขึ้นกับภรรยาและลูกผม 542 00:25:33,440 --> 00:25:35,280 เหล่าม่อก็เป็นคนช่วยผมเอาไว้ 543 00:25:35,280 --> 00:25:36,480 ผมเหอว่านเหนียน 544 00:25:36,480 --> 00:25:38,960 ไม่มีทางที่จะลืมบุญคุณใคร 545 00:25:38,960 --> 00:25:42,080 ต่อให้จางเสียวสี่จะถูกด่าว่าอยู่ตลอด 546 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 เหมือนเป็นเด็ก ๆ 547 00:25:44,080 --> 00:25:45,480 แต่เราก็ไม่ทำถึงขนาดฆ่าคนหรอก 548 00:25:45,480 --> 00:25:46,760 คุณซือถู 549 00:25:46,760 --> 00:25:49,760 ถ้าคุณสืบได้ว่าเหล่าม่อถูกคนฆ่าจริง ๆ 550 00:25:49,760 --> 00:25:51,040 จากนี้ไปถ้าคุณมากินข้าวที่ร้านผม 551 00:25:51,560 --> 00:25:53,680 ผมจะไม่คิดเงินคุณเลยตลอดชีวิต 552 00:25:57,440 --> 00:25:58,960 แฟนของจ้าวเสี่ยวหลิงอายุเท่าไรแล้ว 553 00:26:00,320 --> 00:26:02,240 เกือบ ๆ สามสิบแล้วครับ 554 00:26:02,240 --> 00:26:04,200 โชคดีมากที่ได้มาเจอกับเสี่ยวหลิง 555 00:26:04,200 --> 00:26:06,600 ที่เป็นเด็กดีและจิตใจดีขนาดนี้ 556 00:26:06,600 --> 00:26:08,520 ไม่งั้นไม่มีอะไรเลยแบบนี้ 557 00:26:08,520 --> 00:26:09,680 ใครจะมาสนใจเขา 558 00:26:11,280 --> 00:26:12,400 ไม่เคยมีงานทำเลยเหรอ 559 00:26:14,920 --> 00:26:16,640 งั้นทำไมจู่ ๆ ถึงบอกว่าจะไปแมนจูเรียล่ะ 560 00:26:17,520 --> 00:26:19,200 พวกเราก็แนะนำเธอแล้ว 561 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 ว่ารอให้แฟนเธอไปได้สวยที่แมนจูเรียก่อน 562 00:26:22,120 --> 00:26:24,080 แล้วเธอค่อยตามไป 563 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 เธอไม่ฟัง จะไปให้ได้ 564 00:26:32,440 --> 00:26:33,760 เถ้าแก่ เรียกหาผมเหรอครับ 565 00:26:33,760 --> 00:26:34,240 ใช่ 566 00:26:34,760 --> 00:26:37,120 คุณซือถูมีเรื่องจะถามอะไรนายหน่อย 567 00:26:37,120 --> 00:26:38,160 คุณซือถู 568 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 ผมจะไปส่งโทรเลขให้จ้าวเสี่ยวหลิงก่อน 569 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 อย่าให้เกิดเรื่องอะไรขึ้นนะครับ 570 00:26:41,480 --> 00:26:42,120 พวกคุณคุยกันไปนะ 571 00:26:46,600 --> 00:26:47,240 คุณซือถู 572 00:26:47,920 --> 00:26:49,800 เมื่อวานลูกค้ามีแค่พวกคุณไม่กี่คนจริง ๆ ครับ 573 00:26:50,720 --> 00:26:52,640 จำได้ไหมว่าเข้ามาที่ร้านตอนกี่โมง 574 00:26:52,640 --> 00:26:53,680 จำได้ครับ 575 00:26:53,680 --> 00:26:55,920 เถ้าแก่ม่อมีกำหนดเวลาในการยกอาหารออกมาอยู่ 576 00:26:55,920 --> 00:26:57,680 ว่าต้องยกอาหารมาไว้บนโต๊ะลูกค้า 577 00:26:57,680 --> 00:26:59,480 ภายในสิบนาทีหลังจากสั่งอาหาร 578 00:26:59,480 --> 00:27:00,440 ถ้ามีการจอง 579 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 ต้องทำให้เสร็จภายในห้านาที 580 00:27:02,520 --> 00:27:04,280 เมื่อก่อนผมไม่ได้ดูเวลา 581 00:27:04,280 --> 00:27:06,240 มักจะลืมอยู่บ่อย ๆ ว่าใครมาก่อนมาหลัง 582 00:27:06,240 --> 00:27:08,040 พอเจออาหารที่เหมือนกันก็จะทำผิดบ่อย ๆ 583 00:27:08,040 --> 00:27:09,760 ถูกเถ้าแก่ม่อว่าตั้งหลายรอบ 584 00:27:11,280 --> 00:27:15,520 เมื่อวานลูกค้าคนแรกที่มา 585 00:27:15,520 --> 00:27:16,880 เข้ามาในร้านตอน 11 โมงตรง 586 00:27:23,600 --> 00:27:24,040 ลูกค้าครับ 587 00:27:24,760 --> 00:27:26,360 คุณอยากทานอะไรครับ 588 00:27:27,320 --> 00:27:28,720 ขอน้ำแก้วหนึ่งก่อนก็พอครับ ผมรอคนอยู่ 589 00:27:30,360 --> 00:27:31,720 ได้ครับ รอสักครู่นะครับ 590 00:27:35,960 --> 00:27:37,680 เขาออกไปตอนไหนครับ 591 00:27:37,680 --> 00:27:38,640 ผมไม่ทันได้สังเกต 592 00:27:38,640 --> 00:27:40,560 ว่าเขาออกไปตอนไหน 593 00:27:40,560 --> 00:27:43,280 เหมือนจะเป็นระหว่างช่วง 12:20 น. 594 00:27:43,280 --> 00:27:44,760 ถึง 12:30 น. มั้งครับ 595 00:27:45,400 --> 00:27:46,200 หมายความว่าไง 596 00:27:46,880 --> 00:27:48,880 ผมเข้าประตูไปตอน 12:20 น. 597 00:27:48,880 --> 00:27:50,480 เหมือนจะเห็นเขาเดินผ่าน 598 00:27:50,480 --> 00:27:51,240 ไปทางห้องน้ำ 599 00:27:51,800 --> 00:27:53,680 จนตอน 12:30 น. ที่ผมออกไปด้านหน้า 600 00:27:53,680 --> 00:27:54,760 ก็ไม่เห็นเขาแล้ว 601 00:27:54,760 --> 00:27:56,080 คงจะออกไปแล้ว 602 00:27:57,160 --> 00:27:59,440 คุณไม่ได้เห็นเขาออกไปกับตาตัวเองเหรอ 603 00:27:59,440 --> 00:28:00,240 ไม่เห็นครับ 604 00:28:00,800 --> 00:28:03,960 พอตอนนี้มาคิดดูแล้วน่าจะออกไปทางประตูหลัง 605 00:28:03,960 --> 00:28:06,200 แต่ไปทางประตูหลังต้องผ่านห้องครัว 606 00:28:06,200 --> 00:28:07,600 ปกติแล้วเถ้าแก่ม่อจะไม่ให้ใคร 607 00:28:07,600 --> 00:28:08,560 เข้าไปในครัวของเขาครับ 608 00:28:10,360 --> 00:28:11,320 คน ๆ นี้คงจะไม่ใช่ 609 00:28:11,320 --> 00:28:12,760 คนร้ายที่ฆ่าเถ้าแก่ม่อหรอกนะครับ 610 00:28:13,880 --> 00:28:15,680 แล้วคนที่เข้ามาหลังจากนั้นล่ะ 611 00:28:15,680 --> 00:28:17,120 จากนั้นก็เป็นคุณกับเพื่อนคุณ 612 00:28:17,120 --> 00:28:18,160 ที่เข้ามาคุยเรื่องงานกันครับ 613 00:28:18,800 --> 00:28:22,520 ประมาณเที่ยงนิด ๆ ก็ออกไป 614 00:28:22,520 --> 00:28:23,440 หลังจากนั้นอีกก็เป็น 615 00:28:23,440 --> 00:28:25,680 ลูกค้าผู้หญิงที่ผมบอกคุณตรงทางเข้า 616 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 เธอยืนรอเถ้าแก่เหอห่ออาหารให้เธอ 617 00:28:27,480 --> 00:28:30,200 ทั้งสองดูค่อนข้างสนิทกัน 618 00:28:31,040 --> 00:28:33,440 ร้านเล็กใหญ่แถวนี้ที่มีอยู่มากมาย 619 00:28:33,440 --> 00:28:34,400 ฉันลองมาหมดแล้ว 620 00:28:34,400 --> 00:28:36,200 มีแต่ร้านคุณนี่แหละที่ถูกปากฉันที่สุด 621 00:28:36,880 --> 00:28:38,120 พอกินเข้าไปแล้ว 622 00:28:38,120 --> 00:28:40,480 เหมือนได้ขึ้นสวรรค์เลย 623 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 ฉันแนะนำร้านคุณให้เพื่อน ๆ ด้วยนะ 624 00:28:43,320 --> 00:28:44,160 เป็นไงบ้าง 625 00:28:44,160 --> 00:28:45,800 ไม่แถมให้สักสองอย่างเหรอ 626 00:28:45,800 --> 00:28:48,000 ได้สิ ครั้งหน้าที่คุณมา 627 00:28:48,000 --> 00:28:49,920 ผมจะให้เหล่าม่อทำสูตรลับก้นหีบให้ 628 00:28:49,920 --> 00:28:51,200 ทั้งน้ำถั่วเขียวทั้งมันบด 629 00:28:51,200 --> 00:28:51,960 ไม่คิดเงิน 630 00:28:52,720 --> 00:28:54,280 คุณอย่ามาล้อเล่นน่า 631 00:28:54,280 --> 00:28:56,080 ฉันไม่กินของพรรค์นั้นหรอก 632 00:28:56,080 --> 00:28:57,680 นั่นเป็นน้ำต้มถั่วของพวกคนจน 633 00:28:59,520 --> 00:29:00,680 ขอโทษครับ ๆ 634 00:29:01,200 --> 00:29:02,640 ผมจะไปซื้อยาให้ 635 00:29:02,640 --> 00:29:03,680 ไม่ต้องสนใจหรอกค่ะ 636 00:29:03,680 --> 00:29:05,240 ฉันเป็นคนขายยานะ 637 00:29:05,840 --> 00:29:06,320 เรื่องเล็กน้อยน่า 638 00:29:07,000 --> 00:29:08,520 ฉันออกไปทางนี้นะ 639 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 ตอนนั้นกี่โมงเหรอ 640 00:29:15,040 --> 00:29:17,760 เหมือนจะเป็นตอนหลัง 12:10 น. ครับ 641 00:29:17,760 --> 00:29:19,360 เพราะเถ้าแก่ใหญ่มา 642 00:29:19,360 --> 00:29:20,800 ใส่ชุดสูทราคาแพง 643 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 รองเท้าหนังก็ขัดจนเงาวับ 644 00:29:22,800 --> 00:29:26,400 ดูเหมือนจะเป็นเจ้าของธนาคารอะไรนี่แหละครับ 645 00:29:26,400 --> 00:29:27,280 อวี๋ต้าเริ่น 646 00:29:27,280 --> 00:29:27,680 ใช่ ๆ ๆ 647 00:29:27,680 --> 00:29:28,640 ชื่อนี้แหละครับ 648 00:29:31,280 --> 00:29:32,960 เถ้าแก่อยากทานอะไรครับ 649 00:29:32,960 --> 00:29:34,760 เมนูเด็ดของร้านเรามีสปาเก็ตตี้ซอสดำ... 650 00:29:34,760 --> 00:29:36,600 อาหารของเถ้าแก่อวี๋จองเอาไว้แล้ว 651 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 บอกเหล่าม่อเอาอาหารมาได้เลย 652 00:29:39,000 --> 00:29:39,520 ครับ 653 00:29:40,040 --> 00:29:41,120 เถ้าแก่เชิญนั่งก่อนครับ 654 00:29:41,120 --> 00:29:41,880 รอสักครู่นะครับ 655 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 ม่อลี่ไม่ชอบให้ใครเข้ามาในครัวเขา 656 00:29:49,000 --> 00:29:50,520 แล้วทำไมเธอถึงออกไปทางด้านหลังได้ 657 00:29:51,440 --> 00:29:52,520 เธอดึงดันจะไปให้ได้ 658 00:29:52,520 --> 00:29:54,600 เหมือนประตูหลังจะใกล้กับบ้านเธอ 659 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 มันก็ใกล้จริง ๆ 660 00:29:55,600 --> 00:29:57,480 เธอหัวเราะคิกคักแล้วก็เดินไป 661 00:29:57,480 --> 00:29:58,920 เถ้าแก่ม่อเองก็พูดอะไรไม่ได้ 662 00:29:58,920 --> 00:30:00,000 ยังไงเธอก็เป็นลูกค้า 663 00:30:00,760 --> 00:30:01,920 ตอนนั้น 664 00:30:01,920 --> 00:30:03,800 ผมกำลังยกอาหารมาให้เถ้าแก่อวี๋อยู่ 665 00:30:03,800 --> 00:30:05,360 ได้ยินเสียงเอะอะของเธอ 666 00:30:05,360 --> 00:30:06,920 คงจะออกไปทางประตูหลังแล้ว 667 00:30:10,680 --> 00:30:12,600 ช่วงนี้อวี๋ต้าเริ่นมากินบ่อย 668 00:30:12,600 --> 00:30:13,800 เห็นว่าอาหารที่เถ้าแก่ม่อทำ 669 00:30:13,800 --> 00:30:15,240 หากินที่อื่นไม่ได้ 670 00:30:15,240 --> 00:30:16,960 ผมเพิ่งจะยกมาได้ไม่เท่าไร 671 00:30:16,960 --> 00:30:17,920 เขาก็กินหมดแล้ว 672 00:30:18,480 --> 00:30:20,200 ประมาณ... 673 00:30:21,400 --> 00:30:23,000 12:25 น. 674 00:30:23,000 --> 00:30:24,440 หรือมากกว่านั้นนิดหน่อย 675 00:30:25,120 --> 00:30:26,600 เขาออกไป 676 00:30:26,600 --> 00:30:27,560 ก่อนลุงเฮ่อมาแป๊บเดียว 677 00:30:29,360 --> 00:30:30,760 ในระหว่างนั้น 678 00:30:30,760 --> 00:30:32,360 หลี่เฉิงเหยียนมาตอนไหน 679 00:30:32,360 --> 00:30:33,240 หลี่เฉิงเหยียนเหรอ 680 00:30:34,720 --> 00:30:36,840 คุณหมายถึงลูกค้าที่ถูกแนะนำมาใช่ไหม 681 00:30:37,600 --> 00:30:41,480 ประมาณ 12:15 น. 682 00:30:41,480 --> 00:30:44,040 หลังจากที่ลูกค้าผู้หญิงคนนั้นออกไปได้ไม่นาน 683 00:30:44,040 --> 00:30:44,720 ตอนสั่งอาหาร 684 00:30:44,720 --> 00:30:46,880 เขาบอกว่ามีคนแนะนำให้ที่นี่ 685 00:30:46,880 --> 00:30:48,880 และยังตั้งใจพูดถึงสปาเก็ตตี้ซอสดำด้วย 686 00:30:48,880 --> 00:30:51,120 ก็เลยสั่งสปาเก็ตตี้ซอสดำให้เขาไปจานหนึ่ง 687 00:30:51,120 --> 00:30:51,920 กับควาสส์ขวดหนึ่ง 688 00:30:52,640 --> 00:30:54,160 ผมเพิ่งมาใหม่ 689 00:30:54,160 --> 00:30:55,920 จะไปรู้ได้ไงว่าที่เขาพูดหมายถึงใคร 690 00:30:55,920 --> 00:30:57,240 ผมเลยสั่งอาหารให้เขาไปแบบนี้ 691 00:30:57,920 --> 00:31:00,960 เขามีอะไรแปลก ๆ บ้างไหม 692 00:31:01,520 --> 00:31:02,360 ไม่มีเลยครับ 693 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 แค่ตอนที่เดินเข้ามาเขามองไปรอบ ๆ 694 00:31:04,720 --> 00:31:06,200 แล้วหาที่ที่ไม่มีคนนั่ง 695 00:31:07,360 --> 00:31:07,920 ตอนนั้น 696 00:31:07,920 --> 00:31:09,600 วัยรุ่นแปลก ๆ คนนั้นยังอยู่เลย 697 00:31:09,600 --> 00:31:10,960 แต่ต่อมาก็ไม่เห็นแล้ว 698 00:31:10,960 --> 00:31:13,520 พอลูกค้าคนนี้กินสปาเก็ตตี้ไปได้แค่ไม่กี่คำ 699 00:31:13,520 --> 00:31:15,520 ก็บอกว่ารสชาติแปลก ๆ เลยไม่กินแล้ว 700 00:31:15,520 --> 00:31:16,480 จ่ายเงินแล้วก็ออกไป 701 00:31:17,520 --> 00:31:19,440 ผมก็ไม่กล้าบอกกับเถ้าแก่ม่อ 702 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 ถ้ามีคนกล้าบอกว่าอาหารที่เขาทำรสชาติแปลก ๆ 703 00:31:21,480 --> 00:31:23,000 เขาเอาเรื่องคนนั้นแน่ 704 00:31:23,000 --> 00:31:24,920 ผมเลยเก็บอาหารไปเงียบ ๆ 705 00:31:25,520 --> 00:31:26,240 กี่โมงเหรอ 706 00:31:26,920 --> 00:31:29,440 หลังจากเถ้าแก่อวี๋ไปได้ไม่นาน 707 00:31:29,440 --> 00:31:31,840 ประมาณ 12:40 น. 708 00:31:33,200 --> 00:31:35,440 คน ๆ นี้ดูเหมือนเขาจะยังรอใครสักคนอยู่ 709 00:31:35,440 --> 00:31:37,000 แต่สุดท้ายร่างกายก็ไม่ค่อยดี 710 00:31:37,000 --> 00:31:38,400 เลยให้ผมช่วยเรียกรถลากให้ 711 00:31:38,400 --> 00:31:39,520 ไปส่งเขาที่โรงแรม 712 00:31:40,440 --> 00:31:41,400 มีใครมาอีกไหม 713 00:31:42,160 --> 00:31:42,680 ลุงเฮ่อครับ 714 00:31:43,240 --> 00:31:45,240 ตอน 12:30 น. ผมเพิ่งเชิญเขาเข้ามานั่ง 715 00:31:45,240 --> 00:31:46,000 เถ้าแก่เหอก็ให้ผม 716 00:31:46,000 --> 00:31:47,800 ยกอาหารมาให้ลูกค้าคนเมื่อกี้ 717 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 จากนั้นผมก็ไปตรงช่องออกอาหาร 718 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 เพื่อสั่งอาหารให้ลุงเฮ่อ 719 00:31:52,920 --> 00:31:54,680 รอตั้งยี่สิบนาทีแล้วอาหารก็ยังไม่มา 720 00:31:55,360 --> 00:31:57,080 ผมเลยไปเร่งเถ้าแก่ม่อ 721 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 คิดไม่ถึงเลยว่า... 722 00:32:01,120 --> 00:32:01,920 ผมเข้าใจแล้ว 723 00:32:04,480 --> 00:32:05,080 คุณซือถู 724 00:32:05,800 --> 00:32:06,960 ถ้าตรงนี้ไม่มีเรื่องอะไรแล้ว 725 00:32:06,960 --> 00:32:07,760 ผมขอตัว... 726 00:32:17,320 --> 00:32:18,080 ทางฝั่งเหล่าเปาจัดการเรียบร้อยแล้ว 727 00:32:23,040 --> 00:32:24,120 มีความคิดดี ๆ บ้างไหม 728 00:32:26,120 --> 00:32:27,880 ทำไม จะชุบเลี้ยงฉันหรือไง 729 00:32:28,760 --> 00:32:30,040 ก็ได้ยินที่ฉันพูดเมื่อกี้แล้วนี่ 730 00:32:30,840 --> 00:32:32,080 สงสัยใครบ้างหรือเปล่า 731 00:32:32,680 --> 00:32:34,600 หลังจากไขคดีกับนายมาหลายครั้ง 732 00:32:34,600 --> 00:32:35,760 ฉันว่าคนที่เข้า ๆ ออก ๆ 733 00:32:35,760 --> 00:32:36,920 ทุกคนต่างก็น่าสงสัยทั้งนั้น 734 00:32:38,840 --> 00:32:41,000 ว่ามาสิ จะจับใครก่อนดี 735 00:32:41,760 --> 00:32:42,280 ได้ 736 00:32:42,920 --> 00:32:43,720 งั้นก็จับวัยรุ่น 737 00:32:43,720 --> 00:32:45,040 ที่ไม่ได้สั่งอะไรเลยมาก่อนแล้วกัน 738 00:33:08,080 --> 00:33:09,920 ถ้าวัยรุ่นนั่นเป็นคนฆ่าม่อลี่ 739 00:33:09,920 --> 00:33:10,760 งั้นแรงจูงใจคืออะไรล่ะ 740 00:33:11,720 --> 00:33:13,400 จับมาถามเดี๋ยวก็รู้ 741 00:33:13,400 --> 00:33:14,600 จับมาถามเหรอ 742 00:33:14,600 --> 00:33:16,360 ทำไมตอนนี้นายเป็นเหมือนเหล่าเปาเลย 743 00:33:16,360 --> 00:33:18,240 จับมาถามแล้วค่อยทรมาน 744 00:33:18,240 --> 00:33:19,200 งั้นนายคิดว่าไง 745 00:33:20,040 --> 00:33:20,880 ฉันคิดว่าไงเหรอ 746 00:33:21,640 --> 00:33:23,240 ที่สำคัญคือนายว่าไงต่างหาก 747 00:33:23,240 --> 00:33:25,160 แล้วก็อีกอย่าง 748 00:33:25,160 --> 00:33:26,480 ฮาร์บินมีวัยรุ่นเป็นแสนคน 749 00:33:26,480 --> 00:33:27,680 ฉันจะไปจับมาจากไหน 750 00:33:27,680 --> 00:33:28,240 ไม่รีบ 751 00:33:28,880 --> 00:33:31,240 พอมีเวลาแล้วก็วาดรูปให้หน่อย 752 00:33:32,360 --> 00:33:33,440 มีความสามารถนะเนี่ย 753 00:33:38,760 --> 00:33:40,240 วางไว้เลยครับ เพิ่งเผาทั้งนั้น 754 00:33:40,960 --> 00:33:41,880 ยังร้อน ๆ เลย 755 00:33:50,000 --> 00:33:52,240 พี่ซือถู คุณชายลั่ว 756 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 ผมสืบเรื่องหลี่เฉิงเหยียนเจอแล้ว 757 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 แต่ของเฉิงเซียงจวินยังไม่ได้เรื่องเลย 758 00:33:56,560 --> 00:33:58,000 ผมกะว่าจะมาส่งข่าวให้ก่อน 759 00:33:58,760 --> 00:33:59,480 ไปคุยข้างใน 760 00:34:06,560 --> 00:34:08,200 หลี่เฉิงเหยียนคนนี้ซื้อขายเหล้า 761 00:34:08,200 --> 00:34:09,680 เขาเปิดร้านเหล้าอยู่ที่ปักกิ่ง 762 00:34:09,680 --> 00:34:11,200 แต่เขาติดคุกสามอยู่ปี 763 00:34:11,920 --> 00:34:12,760 ข้อหาล่ะ 764 00:34:12,760 --> 00:34:13,120 หลอกลวง 765 00:34:13,720 --> 00:34:16,240 ร้านเหล้านี่เปิดหลังจากเขาออกมาจากคุก 766 00:34:16,240 --> 00:34:17,560 แต่ยอดขายก็ธรรมดา 767 00:34:17,560 --> 00:34:18,880 เคยคิดจะมาที่ฮาร์บิน 768 00:34:18,880 --> 00:34:20,440 เพื่อคุยเรื่องตัวแทนจำหน่ายเบียร์ 769 00:34:20,440 --> 00:34:22,960 เขาเคยมีปัญหาขัดแย้งกับใครบ้างไหม 770 00:34:22,960 --> 00:34:24,880 คงจะเยอะน่าดูเลย 771 00:34:24,880 --> 00:34:25,960 เขามีประวัติอาชญากรรม 772 00:34:25,960 --> 00:34:28,200 ปกติมักจะไปขลุกอยู่กับพวกอันธพาล 773 00:34:28,200 --> 00:34:29,960 บ้าบิ่นและชอบหาเรื่องต่อยตี 774 00:34:29,960 --> 00:34:31,600 คงจะมีคู่อริอยู่ไม่น้อยเลย 775 00:34:32,560 --> 00:34:34,280 คดีแบบนี้ฉันเจอมาเยอะแล้ว 776 00:34:34,280 --> 00:34:35,400 ถ้าพวกนั้นจะทำ 777 00:34:35,400 --> 00:34:37,280 คงจะใช้มีดแทงเข้ามาตรง ๆ แล้ว 778 00:34:37,840 --> 00:34:39,480 ไม่มาทำเรื่องซับซ้อนแบบนี้หรอก 779 00:34:39,480 --> 00:34:40,920 จากนั้นก็ฆ่าปิดปาก 780 00:34:41,800 --> 00:34:43,000 หลังจากที่พ่อฉันเสีย 781 00:34:43,000 --> 00:34:44,240 อวี๋ต้าเริ่นก็มารับช่วง 782 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 ประธานสมาคมการค้าฮาร์บินต่อ 783 00:34:45,560 --> 00:34:48,320 ใช่ หนังสือพิมพ์ยังเคยสัมภาษณ์เขาเลย 784 00:34:48,320 --> 00:34:50,360 อวี๋ต้าเริ่นเหมือนกันกับนายท่านลั่ว 785 00:34:50,880 --> 00:34:51,960 หยุดเลย 786 00:34:51,960 --> 00:34:53,480 พ่อฉันไม่เหมือนกับเขา 787 00:34:53,480 --> 00:34:55,600 ในหัวของเขายกย่องแต่พวกต่างชาติ 788 00:34:55,600 --> 00:34:57,960 ไม่รู้ว่าคนแบบนี้มาเป็นเจ้าของธนาคารได้ยังไง 789 00:34:57,960 --> 00:35:00,040 คงจะเป็นเพราะได้แต่งงานดี 790 00:35:00,040 --> 00:35:01,120 แต่คนพรรค์นี้ 791 00:35:01,120 --> 00:35:02,960 ไม่เคยจบสวยสักคนหรอก 792 00:35:02,960 --> 00:35:05,000 ดูอย่างประธานสมาคมการค้าเฟิ่งเทียนสิ 793 00:35:05,000 --> 00:35:06,200 ก็ถูกคนฆ่าตายไม่ใช่เหรอ 794 00:35:06,840 --> 00:35:08,400 เอามาเทียบกันไม่ได้หรอก 795 00:35:08,400 --> 00:35:09,840 ตอนนี้เราสืบเรื่องหลี่เฉิงเหยียนกันอยู่ 796 00:35:09,840 --> 00:35:10,680 ไม่ใช่อวี๋ต้าเริ่นสักหน่อย 797 00:35:10,680 --> 00:35:12,520 ทำไมจะเทียบไม่ได้ 798 00:35:14,000 --> 00:35:15,520 พวกมือเติบที่ทำเรื่องชั่วมาทั้งวัน 799 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 มีอะไรน่าฆ่า 800 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 ถ้าฉันเป็นฆาตกรละก็ 801 00:35:18,360 --> 00:35:19,760 เล่นใหญ่ขนาดนี้แล้ว 802 00:35:19,760 --> 00:35:21,040 ก็ต้องเลือกคนใหญ่คนโตหน่อยสิ 803 00:35:21,040 --> 00:35:22,320 จากคนพวกที่อยู่ในร้านอาหาร 804 00:35:23,080 --> 00:35:24,920 คนที่ทำให้ฉันอยากวางแผนฆ่า 805 00:35:25,600 --> 00:35:27,240 ก็ต้องเป็นเจ้าของธนาคารเท่านั้น 806 00:35:28,480 --> 00:35:29,080 เดี๋ยวนะ 807 00:35:31,880 --> 00:35:32,440 ทำไมเหรอครับ 808 00:35:44,160 --> 00:35:45,600 อวี๋ต้าเริ่นกับหลี่เฉิงเหยียน 809 00:35:46,640 --> 00:35:48,000 สั่งอาหารเหมือนกัน 810 00:35:48,800 --> 00:35:51,480 อาหารที่จองไว้ร้านจัสมินจะยกออกมาก่อน 811 00:35:52,040 --> 00:35:53,720 เพราะงั้นสปาเก็ตตี้ซอสดำจานนั้นของอวี๋ต้าเริ่น 812 00:35:53,720 --> 00:35:55,600 ถ้าเกิดว่าไม่ได้จองไว้ก่อนแล้วละก็ 813 00:35:55,600 --> 00:35:57,240 สปาเก็ตตี้จานนั้นก็จะไม่ได้ไปอยู่ในมือเขา 814 00:36:00,800 --> 00:36:02,680 นายกับฉี่หมิงสั่งกาแฟ 815 00:36:02,680 --> 00:36:04,240 สลัดผลไม้ แล้วก็ขนมปัง 816 00:36:05,240 --> 00:36:08,080 อวี๋ต้าเริ่นสั่งสปาเก็ตตี้ซอสดำ ซุปบีทรูท 817 00:36:08,080 --> 00:36:11,120 หลี่เฉิงเหยียนก็สั่งสปาเก็ตตี้ซอสดำ ควาสส์ 818 00:36:11,120 --> 00:36:12,920 วัยรุ่นคนนั้นสั่งแค่น้ำอุ่นแก้วเดียว 819 00:36:15,720 --> 00:36:18,600 ลุงเฮ่อสั่งผักอบกับขนมปัง 820 00:36:18,600 --> 00:36:20,400 ถ้าเป้าหมายของคนร้ายคืออวี๋ต้าเริ่น 821 00:36:21,600 --> 00:36:23,120 งั้นเรื่องก็ไม่ใช่เรื่องเล็ก ๆ แล้ว 822 00:36:23,680 --> 00:36:25,320 งั้นฉันต้องบอกเหล่าเปาเอาไว้หน่อย 823 00:36:25,320 --> 00:36:27,000 ถ้าจะฆ่าอวี๋ต้าเริ่นจริง ๆ 824 00:36:27,000 --> 00:36:28,440 แล้วครั้งแรกไม่สำเร็จ 825 00:36:28,440 --> 00:36:29,480 ต้องมีครั้งสองแน่ 826 00:36:44,200 --> 00:36:45,880 ทางเฉิงเซียงจวินได้เรื่องอะไรบ้างไหม 827 00:36:45,880 --> 00:36:48,120 ผมไปถามมาหลายโรงพยาบาลแล้ว เธอไม่เคยไปเลย 828 00:36:48,120 --> 00:36:49,280 ส่วนพวกร้านขายยาใหญ่ ๆ กำลังถามอยู่ครับ 829 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 ซือถู ที่หน้าประตูมีคนมา 830 00:36:53,440 --> 00:36:54,480 บอกว่ามาหาเธอ 831 00:36:55,520 --> 00:36:57,960 นักสืบซือถู ผมมีคดีมาให้คุณช่วย 832 00:36:59,080 --> 00:37:01,520 นักสืบซือถู ผมมีคดีมาให้คุณช่วย 833 00:37:02,040 --> 00:37:03,880 คุณซือถู 834 00:37:04,800 --> 00:37:07,040 คุณซือถู 835 00:37:07,400 --> 00:37:09,640 ผมมีคดีมาให้คุณช่วย คุณซือถู 836 00:37:11,920 --> 00:37:13,280 คนเยอะเลย ไปได้สวยนะเนี่ย 837 00:37:13,280 --> 00:37:13,960 เปิดสาขาย่อยได้แล้ว 838 00:37:14,760 --> 00:37:15,640 เกิดอะไรขึ้น 839 00:37:16,480 --> 00:37:17,240 ผมนึกออกแล้ว 840 00:37:17,840 --> 00:37:20,160 คดีโรงเรียนสตรีที่ผมเขียนตีพิมพ์วันนี้ 841 00:37:20,160 --> 00:37:21,640 นายทำโฆษณาได้ไม่เลวเลย 842 00:37:21,640 --> 00:37:22,760 รอให้ฉันลงทุนที่สำนักข่าวก่อน 843 00:37:22,760 --> 00:37:23,640 ฉันจะให้นายเป็นรองประธาน 844 00:37:26,040 --> 00:37:26,880 ไปทางประตูหลัง 845 00:37:37,720 --> 00:37:39,600 พ่อหนุ่ม ใช้ได้เลยนี่ 846 00:37:40,240 --> 00:37:42,160 คดีฆาตกรรมสามคดีที่โรงเรียนสตรี 847 00:37:42,160 --> 00:37:44,040 เธอไขได้หมดเลย 848 00:37:44,040 --> 00:37:45,120 ใช่ พวกเราเป็นคนไขคดีเอง 849 00:37:45,120 --> 00:37:45,960 เรายังมีธุระอยู่ 850 00:37:45,960 --> 00:37:46,760 ไว้จะกลับมาคุยด้วย 851 00:37:47,280 --> 00:37:48,800 ถ้าเธอไม่อยากให้วันทั้งวันของเธอ 852 00:37:48,800 --> 00:37:50,080 ถูกทำลายไปแบบนี้ 853 00:37:50,080 --> 00:37:51,760 ทางที่ดีอย่าเปิดประตูนั่นดีกว่า 854 00:37:52,320 --> 00:37:53,440 คนเต็มไปหมดเลย 855 00:37:57,200 --> 00:37:57,960 ลุงเฮ่อครับ 856 00:37:58,600 --> 00:37:59,600 ขอยืมผ่านทางหน่อยได้ไหมครับ 857 00:37:59,600 --> 00:38:02,200 ธะ...เธอรู้จักฉันเหรอ 858 00:38:02,200 --> 00:38:03,520 ม่อลี่เคยบอกผมน่ะครับ 859 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 ว่าคุณอยู่ข้างสำนักงานนักสืบผม 860 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 ฉันจะเอาบันไดให้ 861 00:38:10,960 --> 00:38:12,800 ดื่มเก่งเหมือนกันนะเนี่ย 862 00:38:14,200 --> 00:38:14,960 อากาศเย็น 863 00:38:16,040 --> 00:38:17,400 ดื่มช่วยให้อุ่น 864 00:38:20,320 --> 00:38:20,960 ลุงเฮ่อครับ 865 00:38:21,760 --> 00:38:23,440 คุณทำอะไรอยู่ที่บ้านทั้งวันเหรอครับ 866 00:38:24,840 --> 00:38:26,320 นี่เธอดูไม่ออกเหรอ 867 00:38:32,720 --> 00:38:33,280 พ่อหนุ่ม 868 00:38:33,920 --> 00:38:35,280 ใช้ได้เลยนี่ 869 00:38:35,280 --> 00:38:36,200 เธอเป็นนักสืบเหรอ 870 00:38:37,080 --> 00:38:37,920 จะว่าใช่ก็ได้ครับ 871 00:38:38,760 --> 00:38:40,280 งั้นคงเคยไขคดีมาไม่น้อยเลยสินะ 872 00:38:40,280 --> 00:38:41,160 ต่อไปเขาจะทำ 873 00:38:44,520 --> 00:38:46,760 คดีลักพาตัวในห้องปิดตายฟู่เจียเตี้ยน 874 00:38:47,360 --> 00:38:48,760 ตอนนั้นเขายังไม่ได้เป็นนักสืบ 875 00:38:49,800 --> 00:38:54,800 งั้นก็ต้องคดีจางซานฆ่าหั่นศพบนถนนเหวินชาง 876 00:38:59,360 --> 00:39:01,320 อย่าบอกนะว่า 877 00:39:02,280 --> 00:39:04,400 คดีสะเทือนขวัญที่เต้าไว่ 878 00:39:04,920 --> 00:39:06,320 ผมทำแค่คดีโรงเรียนสตรีคดีเดียวครับ 879 00:39:08,680 --> 00:39:10,240 แต่ลุงสบายใจได้ 880 00:39:10,240 --> 00:39:11,920 ต่อไปพวกเราจะขยันไขคดีให้ได้เยอะ ๆ 881 00:39:11,920 --> 00:39:12,840 ไม่ให้คุณผิดหวังครับ 882 00:39:13,440 --> 00:39:16,280 ไม่เลว เหมือนกับลุงตอนยังหนุ่มเลย 883 00:39:16,280 --> 00:39:18,000 นายดูสิ ลุงก็ยังเป็นลุง 884 00:39:19,560 --> 00:39:20,760 จริงสิครับ ลุงเฮ่อ 885 00:39:20,760 --> 00:39:22,120 ตอนที่เกิดเรื่องกับม่อลี่ 886 00:39:22,120 --> 00:39:23,200 คุณก็ไปที่ร้านอาหารด้วย 887 00:39:23,200 --> 00:39:25,040 ใช่แล้ว ฉันไปมา 888 00:39:25,840 --> 00:39:28,800 แต่อาหารของฉันยังไม่ทันมา 889 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 ม่อลี่ก็ตายแล้ว 890 00:39:30,400 --> 00:39:31,800 มีอะไรผิดปกติบ้างหรือเปล่าครับ 891 00:39:31,800 --> 00:39:33,120 ต้องมีแน่อยู่แล้ว 892 00:39:33,120 --> 00:39:34,000 อะไรผิดปกติเหรอ 893 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 วันนั้น 894 00:39:36,400 --> 00:39:38,440 ฉันอยากกินสเต๊กซอสปักกิ่ง 895 00:39:38,960 --> 00:39:40,400 แต่มันหมด 896 00:39:40,400 --> 00:39:42,360 ฉันเลยสั่งผักอบขนมปัง 897 00:39:43,760 --> 00:39:45,840 แต่ผักอบขนมปังก็หมดเหมือนกัน 898 00:39:46,520 --> 00:39:46,880 เธอ... 899 00:39:46,880 --> 00:39:48,760 คิดไม่ถึงว่าจะไม่ได้กินเหรอ 900 00:39:49,920 --> 00:39:50,720 คุณวางใจเถอะครับ 901 00:39:51,520 --> 00:39:52,560 คดีของม่อลี่ 902 00:39:53,400 --> 00:39:54,880 ผมจะต้องหาตัวคนร้ายให้ได้ 903 00:40:06,600 --> 00:40:09,360 โอ้โฮ ที่แท้คุณก็เป็นนักสืบนี่เอง 904 00:40:10,880 --> 00:40:11,720 เกิดเรื่องอะไรขึ้นกับ 905 00:40:11,720 --> 00:40:12,960 เฉิงเซียงจวินหรือเปล่า 906 00:40:13,720 --> 00:40:14,200 เธอฆ่าคนเหรอ 907 00:40:15,000 --> 00:40:15,360 เปล่าครับ 908 00:40:16,120 --> 00:40:17,440 แต่ผมมีเรื่องต้องถามเธอหน่อย 909 00:40:17,440 --> 00:40:17,920 เธอกลับมาหรือยังครับ 910 00:40:18,400 --> 00:40:18,840 ยังเลย 911 00:40:19,880 --> 00:40:23,520 งั้นช่วยพาเราไปดูห้องเธอหน่อยได้ไหมครับ 912 00:40:24,080 --> 00:40:24,600 ได้สิ 913 00:40:26,160 --> 00:40:27,640 มา เชิญด้านใน 914 00:40:35,400 --> 00:40:35,920 เชิญเข้ามาเลย 915 00:40:41,640 --> 00:40:43,400 คนมาซื้อยาเธอจากไหนเยอะแยะ 916 00:40:43,720 --> 00:40:44,680 ถึงมีเงินขนาดนี้ 917 00:40:45,440 --> 00:40:48,040 เงินของเธอคงจะไม่ได้มีที่มาน่าสงสัยหรอกนะ 918 00:40:49,280 --> 00:40:50,320 ถ้าเธอใช้เงินหมดแล้ว 919 00:40:50,320 --> 00:40:51,840 ผมโดนเพ่งเล็งจะทำยังไง 920 00:40:52,520 --> 00:40:53,640 เธอไม่ได้กลับมานานแค่ไหนแล้ว 921 00:40:54,800 --> 00:40:56,120 ตั้งแต่ที่ออกไปเมื่อวานตอนเช้า 922 00:40:56,120 --> 00:40:57,520 จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่เห็นอีกเลย 923 00:40:58,400 --> 00:40:59,800 เธอเข้ามาพักตั้งแต่เมื่อไร 924 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 ประมาณ... 925 00:41:02,840 --> 00:41:04,040 ประมาณวันที่ 20 926 00:41:05,840 --> 00:41:07,680 พอมาฮาร์บินก็มาพักที่นี่เลยเหรอ 927 00:41:07,680 --> 00:41:09,240 เรื่องนี้ผมก็ไม่แน่ใจ 928 00:41:09,240 --> 00:41:11,000 ช่วงเวลานี้มีปัญหาอะไรหรือเปล่าครับ 929 00:41:14,760 --> 00:41:16,200 รู้ไหมครับว่าเธอเคยไปโรงพยาบาลไหน 930 00:41:17,000 --> 00:41:17,600 ไม่รู้เลย 931 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 ช่วยตรวจสอบหน่อย 932 00:41:20,840 --> 00:41:23,000 ว่าเธอเคยไปพักที่โรงแรมอื่นมาก่อนไหม 933 00:41:23,000 --> 00:41:24,120 ส่วนขอบเขต 934 00:41:25,480 --> 00:41:26,960 เอาเป็นที่ใกล้กับโรงพยาบาลใหญ่ ๆ ก่อน 935 00:41:29,640 --> 00:41:31,320 ไม่ต้องพูดเยอะ มันไม่มีประโยลน์ 936 00:41:31,320 --> 00:41:33,720 คุณแค่บอกมาว่าในมือคุณมีหลักฐานไหม 937 00:41:33,720 --> 00:41:35,160 มีหรือไม่มี 938 00:41:35,160 --> 00:41:36,640 ใบเสร็จไม่ใช่หลักฐานเหรอ 939 00:41:37,240 --> 00:41:39,560 ใบเสร็จเป็นหลักฐานกับผีน่ะสิ 940 00:41:40,720 --> 00:41:42,560 งั้นเมื่อเช้าผมกับผู้กำกับ 941 00:41:42,560 --> 00:41:43,520 ไปกินเกี๊ยวด้วยกันมา 942 00:41:43,520 --> 00:41:44,880 แล้วจะฆ่าเขาหรือผมกันล่ะ 943 00:41:45,560 --> 00:41:46,880 คุณน่ะ 944 00:41:46,880 --> 00:41:48,240 ตอนนี้คุณมักจะมาจอดอยู่ตรงที่ 945 00:41:48,240 --> 00:41:50,880 คุณคิดว่า ๆ คุณเดาว่า 946 00:41:50,880 --> 00:41:51,800 ตรงนี้ตลอด 947 00:41:51,800 --> 00:41:54,000 แล้วก็อยากให้สถานีตำรวจลงมือ 948 00:41:54,640 --> 00:41:57,360 คุณคิดว่าสถานีตำรวจเป็นบ้านคุณหรือไง 949 00:41:58,120 --> 00:42:00,520 หรือว่าสถานีตำรวจนี้ไม่ใช่บ้านเรากันล่ะ 950 00:42:02,600 --> 00:42:04,960 ต่อให้เป็นบ้านของพวกคุณ 951 00:42:04,960 --> 00:42:06,040 ก็ไม่ได้ 952 00:42:06,960 --> 00:42:07,680 พอถึงสิ้นเดือน 953 00:42:08,280 --> 00:42:11,080 ผู้กำกับก็จะเร่งเอาอัตราการปิดคดี 954 00:42:11,760 --> 00:42:12,280 ได้ 955 00:42:13,960 --> 00:42:16,080 ถ้าสองวันนี้เกิดเรื่องอะไรขึ้นกับอวี๋ต้าเริ่น 956 00:42:16,080 --> 00:42:16,880 ผมรับรองได้เลยว่า 957 00:42:16,880 --> 00:42:19,400 การละเลยการปฏิบัติหน้าที่ของสถานีคุณ 958 00:42:19,400 --> 00:42:20,600 ได้ไปอยู่บนหนังสือพิมพ์ทั่วฮาร์บินแน่ 959 00:42:21,920 --> 00:42:24,680 เด็กบ้า รู้จักขู่ผมแล้วเหรอ 960 00:42:24,680 --> 00:42:26,000 ไม่ถึงกับขู่หรอก 961 00:42:26,000 --> 00:42:27,120 ผมก็แค่บอกคุณเอาไว้ 962 00:42:27,120 --> 00:42:29,120 นี่น่ะไม่ใช่การคาดเดาของผม 963 00:42:29,120 --> 00:42:30,240 แต่เป็นการคาดเดาของซือถู 102107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.