All language subtitles for Checkmate 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย]
2
00:01:23,500 --> 00:01:27,000
=ยอดนักสืบพิชิตคดี=
3
00:01:27,800 --> 00:01:29,900
=ตอนที่ 1=
4
00:01:44,960 --> 00:01:46,040
สมาชิกสภาสวี
5
00:01:46,040 --> 00:01:47,080
เราจะไปหาอะไรกิน
6
00:01:47,080 --> 00:01:48,320
หรือว่าจะตรงไปโรงแรมเลยครับ
7
00:01:49,120 --> 00:01:49,600
ไปโรงแรม
8
00:01:53,120 --> 00:01:54,080
สมาชิกสภาสวี
9
00:01:54,080 --> 00:01:55,880
ตอนนี้ที่ฮาร์บินมีสมาชิกสภาเก้าคน
10
00:01:55,880 --> 00:01:56,920
ที่สนับสนุนพวกเราแล้ว
11
00:01:56,920 --> 00:01:58,040
พูดได้เลยว่าการเลือกตั้งใหญ่
12
00:01:58,040 --> 00:01:59,680
พวกเราชนะอย่างแน่นอน
13
00:01:59,680 --> 00:02:01,280
คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกินไป
14
00:02:02,240 --> 00:02:03,560
ตอนนี้ที่ฉันกังวลก็คือ
15
00:02:03,560 --> 00:02:05,640
สถานที่แบบนี้นายพูดให้น้อยหน่อยได้ไหม
16
00:02:07,840 --> 00:02:08,160
สมาชิกสภาสวี
17
00:02:08,160 --> 00:02:08,680
รีบหนีเร็ว
18
00:02:08,680 --> 00:02:09,160
สมาชิกสภาสวี
19
00:02:09,160 --> 00:02:10,040
ฆ่ากันแล้ว
20
00:02:10,320 --> 00:02:10,960
สมาชิกสภาสวี
21
00:02:11,960 --> 00:02:12,600
ช่วยด้วย
22
00:02:13,120 --> 00:02:13,960
มีคนฆ่ากัน
23
00:02:14,640 --> 00:02:15,760
ช่วยด้วย
24
00:02:16,120 --> 00:02:17,000
มีคนฆ่ากัน
25
00:02:19,000 --> 00:02:21,200
จับคนร้าย
26
00:02:25,000 --> 00:02:25,600
นั่นไงเขา
27
00:02:25,840 --> 00:02:26,440
อย่าหนีนะ
28
00:02:26,640 --> 00:02:28,160
อย่าหนี อย่าหนีนะ
29
00:02:30,560 --> 00:02:30,920
ตาม
30
00:02:31,040 --> 00:02:31,960
อย่าหนีนะ
31
00:02:40,400 --> 00:02:41,240
หยุดนะ
32
00:02:42,520 --> 00:02:43,080
หยุดนะ
33
00:02:44,680 --> 00:02:45,360
อย่าหนีนะ
34
00:02:46,600 --> 00:02:47,120
อย่าหนีนะ
35
00:02:56,240 --> 00:02:57,040
หยุดนะ
36
00:03:10,840 --> 00:03:12,920
ตามรายงานผลชันสูตร
37
00:03:12,920 --> 00:03:14,720
กระสุนถูกยิงเข้าที่ด้านหลังของผู้ตาย
38
00:03:14,720 --> 00:03:15,800
แล้วทะลุ
39
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
ออกมาทางท้องน้อย
40
00:03:20,080 --> 00:03:22,600
มุมที่วิถีกระสุนทำมุมกับพื้น
41
00:03:22,600 --> 00:03:24,120
กับมุมที่แขนท่อนล่างที่จับปืนของฆาตกร
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,800
ทำมุมกับพื้นตรงกันทุกประการ
43
00:03:26,640 --> 00:03:27,360
จากช่วงที่เกิดเหตุ
44
00:03:27,360 --> 00:03:29,480
คำนวณระยะห่างของฆาตกรกับผู้ตาย
45
00:03:29,480 --> 00:03:31,960
ความยาวแขนของฆาตกรประมาณ 0.75 เมตร
46
00:03:31,960 --> 00:03:33,560
ส่วนสูงประมาณ 1.8 เมตร
47
00:03:33,560 --> 00:03:35,000
ในที่เกิดเหตุ
48
00:03:35,000 --> 00:03:37,680
มีเพียงจำเลยที่มีรูปร่างตรงตามนี้
49
00:03:42,840 --> 00:03:43,560
เรื่องนี้
50
00:03:44,200 --> 00:03:45,520
คุณยังมีอะไรจะพูดอีกไหม
51
00:03:45,520 --> 00:03:46,720
คุณพูดก็พอแล้ว
52
00:03:46,720 --> 00:03:48,520
ผมจะมีอะไรให้พูด
53
00:03:48,520 --> 00:03:50,440
จำเลยยอมรับความผิดของตัวเอง
54
00:03:51,960 --> 00:03:53,520
สำหรับความจริงเรื่องที่เขาฆ่าคน
55
00:03:53,520 --> 00:03:54,120
ช้าก่อน
56
00:03:58,560 --> 00:04:00,720
พวกเรามีหลักฐานใหม่ที่ต้องการเพิ่มเติม
57
00:04:36,960 --> 00:04:38,720
เนื่องจากมีหลักฐานใหม่ปรากฏ
58
00:04:38,720 --> 00:04:40,240
คดีนี้มีข้อสงสัยหลายจุด
59
00:04:40,240 --> 00:04:41,760
ศาลขอประกาศ หยุดการพิจารณาคดี
60
00:04:41,760 --> 00:04:42,800
แล้วจะแจ้งวันไต่สวนอีกครั้ง
61
00:04:42,800 --> 00:04:43,640
ท่านผู้พิพากษา
62
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
ท่านสามารถเปิดเผยหลักฐานใหม่ได้
63
00:04:46,480 --> 00:04:48,760
หม่าซื่ออิงฆ่าคนกลางถนน ถูกจับได้ในที่เกิดเหตุ
64
00:04:48,760 --> 00:04:50,280
จุดที่น่าสงสัยหลายจุดมาจากไหนกัน
65
00:04:50,280 --> 00:04:50,800
การตัดสินคดี
66
00:04:50,800 --> 00:04:52,560
ต้องมีหลักฐาน
67
00:04:52,560 --> 00:04:55,400
ตอนนี้ดูเหมือนห่วงโซ่การครอบครองพยานหลักฐานจะไม่สมบูรณ์
68
00:04:59,360 --> 00:05:01,640
หม่าซื่ออิงยิงปืนฆ่าคนที่ชานชาลารถไฟ
69
00:05:01,640 --> 00:05:02,880
พยานเห็นเต็มไปหมด
70
00:05:02,880 --> 00:05:04,720
เปรียบเทียบกระสุนที่ตกอยู่ในที่เกิดเหตุแล้ว
71
00:05:04,720 --> 00:05:07,200
ฆาตกรใช้ปืนพกลูกโม่เส้นผ่านศูนย์กลาง
72
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
ลำกล้อง 0.38 นิ้ว
73
00:05:08,200 --> 00:05:09,160
หลักฐานแน่นหนา
74
00:05:20,160 --> 00:05:23,160
ตอนนี้หม่าซื่ออิงได้ถือสัญชาติโซเวียตแล้ว
75
00:05:23,160 --> 00:05:24,080
หลักฐานในตอนนี้
76
00:05:24,080 --> 00:05:25,880
ไม่เพียงพอที่จะใช้พิพากษาต่างชาติได้
77
00:05:26,480 --> 00:05:28,280
หลักฐานของผมเยอะขนาดนี้ยังไม่เพียงพออีกเหรอ
78
00:05:28,280 --> 00:05:29,200
หลักฐานของคุณน่ะ
79
00:05:30,200 --> 00:05:31,640
ได้มาโดยมิชอบ
80
00:05:31,640 --> 00:05:32,960
ได้มาโดยมิชอบเหรอ
81
00:05:32,960 --> 00:05:34,280
หลักฐานของเขาได้มาโดยชอบเหรอ
82
00:05:34,280 --> 00:05:35,360
จริงด้วย ไม่ยุติธรรมเลย
83
00:05:35,360 --> 00:05:36,840
ไม่ยุติธรรม ไม่ยุติธรรม
84
00:05:37,600 --> 00:05:38,120
อยู่ในความสงบ
85
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
อยู่ในความสงบ ๆ
86
00:05:41,600 --> 00:05:42,560
ซือถูเหยียน
87
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
คุณรู้กฎหมายแต่ไม่ปฏิบัติ ทำลายกฎเสียเอง
88
00:05:44,520 --> 00:05:46,160
แถมยังเป็นคนสร้างความวุ่นวายในศาล
89
00:05:47,640 --> 00:05:49,520
ยังอยากจะเป็นทนายอยู่หรือเปล่า
90
00:05:49,520 --> 00:05:50,840
ถึงวันนี้จะไม่ได้เป็นแล้ว
91
00:05:51,880 --> 00:05:52,600
ผมก็จะพูด
92
00:05:55,880 --> 00:05:57,320
ตอนที่เหนี่ยวไกปืน เข็มแทงชนวน
93
00:05:57,320 --> 00:05:59,160
จะทิ้งรอยไว้บนกระสุน
94
00:05:59,160 --> 00:06:00,400
จากการเปรียบเทียบ
95
00:06:00,400 --> 00:06:02,640
ขนาดของกระสุนที่ออกมาจากปืนของจำเลย
96
00:06:02,640 --> 00:06:03,160
แล้วก็รอยที่เกิดขึ้น
97
00:06:03,160 --> 00:06:04,920
ตรงกับของที่ใช้ฆ่าสวีซื่อเหรินทุกประการ
98
00:06:07,480 --> 00:06:08,240
นอกจากนี้
99
00:06:08,240 --> 00:06:10,560
บนกระบอกปืนยังมีรอยนิ้วมือของจำเลยผู้เดียวอีกด้วย
100
00:06:10,560 --> 00:06:11,080
เพียงพอที่จะพิสูจน์ว่า
101
00:06:11,080 --> 00:06:11,240
ตำรวจศาล
102
00:06:11,240 --> 00:06:11,880
ปืนเป็นของจำเลยแต่เพียงผู้เดียว
103
00:06:11,880 --> 00:06:13,000
ตำรวจศาล ตำรวจศาลลากออกไป
104
00:06:13,000 --> 00:06:13,320
ครับ
105
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
บนแผ่นดินของประเทศจีน
106
00:06:17,080 --> 00:06:18,320
ฆ่าข้าราชการคนจีน
107
00:06:18,320 --> 00:06:20,080
ตอนนี้เป็นเพราะเขาถือสัญชาติอื่น
108
00:06:20,080 --> 00:06:21,320
คุณก็ไม่กล้าไต่สวนแล้ว
109
00:06:22,560 --> 00:06:23,600
ผมไม่คู่ควรเป็นนักกฎหมาย
110
00:06:23,600 --> 00:06:24,400
ทำไมเป็นแบบนี้
111
00:06:24,400 --> 00:06:25,800
คุณคู่ควรจะเป็นคนจีนเหรอ
112
00:06:26,440 --> 00:06:27,120
คุณคู่ควรไหม
113
00:06:27,120 --> 00:06:28,000
ถือสิทธิ์อะไรถึงไม่ไต่สวนเขา
114
00:06:28,000 --> 00:06:29,240
ถือสิทธิ์อะไรมาจับผม
115
00:06:29,480 --> 00:06:31,520
เลิกศาล เลิกศาล
116
00:06:32,720 --> 00:06:35,200
คุณลุง คุณลุง คุณผู้ชาย
117
00:06:35,200 --> 00:06:36,480
สงสารพวกเราเถอะ
118
00:06:36,480 --> 00:06:36,840
ช่วยพวกเราด้วย
119
00:06:36,840 --> 00:06:37,680
ขอของกินพวกเราหน่อยเถอะค่ะ
120
00:06:38,080 --> 00:06:38,640
คุณน้า
121
00:06:38,640 --> 00:06:39,920
ช่วยพวกเราด้วย
122
00:06:39,920 --> 00:06:41,200
สงสารพวกเราเถอะ
123
00:06:41,200 --> 00:06:42,240
คุณลุง ขอเงินพวกเราหน่อย
124
00:06:42,240 --> 00:06:42,920
คุณลุง
125
00:06:42,920 --> 00:06:44,520
ให้ของกินพวกเราหน่อยเถอะ
126
00:07:02,880 --> 00:07:04,920
ตอนนี้คนทั่วเมืองปักกิ่งรู้กันหมด
127
00:07:04,920 --> 00:07:06,600
ว่านายเป็นคนทำให้หม่าซื่ออิงถูกปล่อยตัว
128
00:07:10,320 --> 00:07:11,480
เรื่องนี้ นายรู้อยู่ก่อนแล้วสินะ
129
00:07:12,360 --> 00:07:13,800
นี่นายปรักปรำฉันแล้ว
130
00:07:13,800 --> 00:07:14,320
ตรงนี้น่ะ
131
00:07:14,320 --> 00:07:15,240
มีคอลัมน์วิจารณ์สังคม
132
00:07:15,240 --> 00:07:17,400
ความยุติธรรมของตุลาการจะไปในทิศทางไหน
133
00:07:17,400 --> 00:07:18,480
มีคนเคยสอนนาย
134
00:07:18,480 --> 00:07:19,520
ว่าอะไรคือความยุติธรรมของตุลาการไหม
135
00:07:54,480 --> 00:07:55,520
ฉันไปคุยให้แล้ว
136
00:07:56,440 --> 00:07:57,560
ไปขอโทษที่ศาล
137
00:07:58,080 --> 00:07:58,840
รักษาอนาคตไว้
138
00:08:00,440 --> 00:08:01,240
ขอโทษเหรอ
139
00:08:02,360 --> 00:08:03,000
ฉันเป็นบ้าหรือไง
140
00:08:05,360 --> 00:08:05,640
ใช่
141
00:08:06,640 --> 00:08:08,160
นายทำเพื่อความยุติธรรม
142
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
เพื่อความจริง
143
00:08:09,440 --> 00:08:11,280
แต่หนังสือพิมพ์กับคนทั่วปักกิ่ง
144
00:08:11,280 --> 00:08:12,320
ต่างบอกว่านายผิด
145
00:08:12,320 --> 00:08:13,240
นายมีร้อยปากก็เถียงไม่ขึ้น
146
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
ไปขอโทษ ยอมรับผิด
147
00:08:16,520 --> 00:08:17,760
ชื่อเสียงกับอนาคต
148
00:08:17,760 --> 00:08:19,240
อย่างน้อยเราก็ควรรักษาไว้สักอย่างสิ
149
00:08:19,800 --> 00:08:20,640
อนาคตแบบนี้
150
00:08:20,640 --> 00:08:22,160
ฉันว่าอย่ามาเลยจะดีกว่า
151
00:08:23,320 --> 00:08:23,840
นายล่ะ
152
00:08:24,360 --> 00:08:25,960
เป็นถึงอธิบดีวังผู้ยิ่งใหญ่
153
00:08:25,960 --> 00:08:28,040
แม้แต่ผู้พิพากษาที่สลับผิดเป็นถูกยังจัดการไม่ได้
154
00:08:28,040 --> 00:08:28,440
พี่ชาย
155
00:08:29,160 --> 00:08:30,960
นายใช้สมองหน่อยได้ไหม
156
00:08:30,960 --> 00:08:32,160
คดีใหญ่ขนาดนี้
157
00:08:32,160 --> 00:08:33,120
ไม่ไปหาอัยการ
158
00:08:33,120 --> 00:08:34,360
แต่มาหาทนายกระจอกอย่างนาย
159
00:08:35,400 --> 00:08:36,880
ในนี้มีอะไรซ่อนอยู่
160
00:08:36,880 --> 00:08:38,120
นายยังไม่รู้อีกเหรอ
161
00:08:38,120 --> 00:08:39,920
อย่าเป็นตั๊กแตนขวางทางเกวียน ไม่ประเมินพลังตัวเอง
162
00:08:42,440 --> 00:08:44,280
ถ้าความมืดคิดจะบดบังความจริง
163
00:08:45,200 --> 00:08:46,680
งั้นฉันก็เต็มใจเป็นตั๊กแตนตัวนั้น
164
00:08:52,080 --> 00:08:52,600
ช่างเถอะ
165
00:08:53,320 --> 00:08:54,000
ฉันน่ะ
166
00:08:55,000 --> 00:08:56,520
เถียงสู้คนอย่างพวกนายไม่ได้หรอก
167
00:08:59,120 --> 00:09:00,280
คนอย่างพวกเราแบบไหน
168
00:09:00,280 --> 00:09:01,560
ไอ้เจ้าบ้า พูดให้ชัดเจนนะ
169
00:09:08,840 --> 00:09:09,800
[ซือถูเหยียน]
170
00:09:10,200 --> 00:09:11,560
[ช่วงนี้สบายดีไหม]
171
00:09:12,520 --> 00:09:15,280
[ประเทศมีทั้งระบอบที่เป็นอิสระ]
172
00:09:15,920 --> 00:09:17,800
[และสิทธิที่เป็นอิสระ]
173
00:09:18,680 --> 00:09:23,480
[สิทธิเป็นไปตามพื้นที่อาณานิคม]
174
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
[เป็นอิสระจากประเทศของเรา]
175
00:09:26,040 --> 00:09:28,880
[อ้างว่าระบอบตุลาการยังไม่สมบูรณ์]
176
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
[มอบอำนาจการพิพากษาทางการทูต]
177
00:09:32,760 --> 00:09:34,520
[โดยเริ่มจากอังกฤษก่อน]
178
00:09:34,520 --> 00:09:35,760
[ตามมาด้วยเยอรมัน]
179
00:09:36,400 --> 00:09:41,560
[ญี่ปุ่นยิ่งกว่า สร้างศาลอยู่บนแผ่นดินของบรรพบุรุษเรา]
180
00:09:42,480 --> 00:09:43,880
[อำนาจอธิปไตยถูกลิดรอน]
181
00:09:44,440 --> 00:09:46,120
[ปัญหายาวไกล]
182
00:09:46,920 --> 00:09:50,000
[เกรงว่าสถานการณ์จะไม่ได้รับการแก้ไข]
183
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
[พวกเราผู้มีอุดมการณ์เดียวกัน]
184
00:09:54,000 --> 00:09:57,520
[จึงเตรียมก่อตั้งสหภาพอาชีพขึ้นที่ฮาร์บิน]
185
00:09:57,520 --> 00:10:01,280
[เพื่อจะได้รีบนำสภาพนอกอาณาเขตกลับคืน]
186
00:10:01,920 --> 00:10:05,480
[และกลายเป็นศูนย์รวมทำกฎหมายให้แข็งแกร่ง]
187
00:10:06,280 --> 00:10:08,080
[รอเธอมาที่นี่]
188
00:10:08,080 --> 00:10:09,480
[เพื่อหารือการใหญ่]
189
00:10:10,640 --> 00:10:11,400
[ขออวยพรให้]
190
00:10:12,280 --> 00:10:13,240
[เสิ่นเจี้ยนเสียน]
191
00:10:31,480 --> 00:10:32,440
จะไปฮาร์บินจริง ๆ เหรอ
192
00:10:35,960 --> 00:10:37,440
คนที่มีความคิดแน่วแน่แบบนาย
193
00:10:38,080 --> 00:10:39,840
จดหมายฉบับเดียวจากอาจารย์ก็โน้มน้าวนายได้เลยเหรอ
194
00:10:40,760 --> 00:10:41,680
ไม่ใช่โน้มน้าว
195
00:10:42,280 --> 00:10:44,080
จดหมายของอาจารย์เขียนความในใจของฉันต่างหาก
196
00:10:45,440 --> 00:10:48,320
อาจารย์เตรียมก่อตั้งสหภาพทนายที่ฮาร์บิน
197
00:10:48,320 --> 00:10:49,640
นายจะตามไปสร้างความวุ่นวายอะไร
198
00:10:52,120 --> 00:10:53,160
หลักการกฎหมายของนายน่ะ
199
00:10:53,800 --> 00:10:54,360
อยู่ตรงนี้
200
00:10:55,080 --> 00:10:55,920
หลักการกฎหมายของฉัน
201
00:10:57,120 --> 00:10:57,520
อยู่ตรงนี้
202
00:10:58,360 --> 00:10:59,000
พอแล้ว ๆ
203
00:10:59,640 --> 00:11:00,720
ฉันพูดเอาชนะนายไม่ได้
204
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
ฉันยอมแพ้ พอใจแล้วใช่ไหม
205
00:11:05,360 --> 00:11:06,280
ไปถึงฮาร์บินแล้ว
206
00:11:07,240 --> 00:11:08,200
ฝากสวัสดีอาจารย์ด้วย
207
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
คำสวัสดีนี้ฝากไปให้ฟรี ๆ ไม่ได้หรอก
208
00:11:12,560 --> 00:11:13,720
นายจะเอายังไงอีก
209
00:11:28,440 --> 00:11:28,800
เถ้าแก่
210
00:11:29,480 --> 00:11:30,600
น้ำเต้าหู้ แป้งทอด
211
00:11:30,600 --> 00:11:31,200
สองที่
212
00:11:31,800 --> 00:11:32,280
ได้เลยครับ
213
00:11:33,160 --> 00:11:34,480
นี่มีอะไรอร่อยกัน
214
00:11:35,440 --> 00:11:36,720
อีกเดี๋ยวก็จะไปแล้ว
215
00:11:36,720 --> 00:11:37,840
กินมื้อนี้เสร็จ
216
00:11:37,840 --> 00:11:39,120
มื้อหน้าก็ไม่รู้ว่าจะเป็นเมื่อไร
217
00:11:49,920 --> 00:11:50,480
ทั้งสองท่าน
218
00:11:50,480 --> 00:11:52,040
แป้งทอดกำลังจะมาครับ
219
00:11:57,440 --> 00:11:59,480
ถ้าฉันรู้ว่าเขาเป็นคนแบบนี้
220
00:11:59,480 --> 00:12:01,200
ตอนนั้นฉันควรจะยิงให้ตายไปเลย
221
00:12:01,200 --> 00:12:02,000
จริงด้วย
222
00:12:02,560 --> 00:12:04,440
เป็นคดีฆาตกรรมที่แน่นอนแล้วชัด ๆ
223
00:12:04,440 --> 00:12:05,720
ยังจะมาหลักฐานไม่พอ
224
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
ลูกพี่เราก็เป็นพยานได้
225
00:12:08,880 --> 00:12:10,440
คนที่ชื่อซือถูเหยียนนี่
226
00:12:10,440 --> 00:12:11,400
คอยดูให้ฉันด้วย
227
00:12:12,040 --> 00:12:13,800
อีกหน่อยถ้าฉันทำความผิด
228
00:12:13,800 --> 00:12:14,840
ก็ให้เขาว่าความ
229
00:12:15,480 --> 00:12:17,000
มีความผิดก็กลายเป็นไร้ความผิดได้
230
00:12:26,360 --> 00:12:27,440
นี่มันอะไรเนี่ย
231
00:12:28,280 --> 00:12:28,880
มีอะไรเหรอครับ
232
00:12:33,720 --> 00:12:34,080
น้ำเต้าหู้นี่
233
00:12:34,080 --> 00:12:35,400
แย่ยิ่งกว่าซือถูเหยียนนั่นอีก
234
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
ของบ้าอะไรเนี่ย
235
00:12:38,280 --> 00:12:38,840
รีบกินเถอะ
236
00:12:51,880 --> 00:12:52,440
ดูนั่น
237
00:12:52,960 --> 00:12:54,040
มีคนมาหาเรื่องแล้ว
238
00:13:11,640 --> 00:13:12,240
ซือถู
239
00:13:12,960 --> 00:13:13,560
เราไปเถอะ
240
00:13:16,280 --> 00:13:16,600
รีบไป
241
00:13:34,600 --> 00:13:35,680
นั่งรถไหมครับ นั่งรถไหม
242
00:13:36,040 --> 00:13:36,920
นั่งรถไหมเถ้าแก่
243
00:13:50,840 --> 00:13:51,200
เอาละ
244
00:13:51,840 --> 00:13:53,000
พอไปถึงฮาร์บินแล้ว
245
00:13:53,000 --> 00:13:53,960
ทำอะไรก็รอบคอบหน่อย
246
00:13:53,960 --> 00:13:54,920
ไม่ไปผิดใจใครได้
247
00:13:54,920 --> 00:13:56,560
ก็พยายามอย่าไปผิดใจด้วยเป็นดี
248
00:13:56,560 --> 00:13:58,200
อาจารย์ก็อายุมากแล้ว
249
00:13:58,200 --> 00:13:59,960
ถึงแม้พวกนายสองคนจะเป็นเหมือนพ่อลูก
250
00:13:59,960 --> 00:14:00,680
แต่ว่า
251
00:14:00,680 --> 00:14:02,720
จะไปตามเช็ดก้นให้นายทุกวันก็ไม่ได้
252
00:14:02,720 --> 00:14:03,120
ถูกไหม
253
00:14:03,840 --> 00:14:05,640
ใครจะอดทนได้เหมือนนายที่ปักกิ่งล่ะ
254
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
ไว้นายอดทนจนได้ตำแหน่งใหญ่โตแล้ว
255
00:14:07,400 --> 00:14:08,760
ถึงตอนนั้นฉันไม่มีที่ไปแล้ว
256
00:14:08,760 --> 00:14:10,040
นายค่อยเชิญฉันกลับมา
257
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
เป็นลูกน้องนาย
258
00:14:12,160 --> 00:14:13,080
นายรอวันนั้นก็แล้วกัน
259
00:14:14,920 --> 00:14:16,680
ปืนของฉัน นายก็กล้าขโมยเหรอ
260
00:14:16,680 --> 00:14:18,120
ลูกพี่ ผมเปล่า
261
00:14:18,120 --> 00:14:19,800
ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณนะ
262
00:14:19,800 --> 00:14:20,160
ปืนล่ะ
263
00:14:20,720 --> 00:14:22,200
ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณจริง ๆ นะ ลูกพี่
264
00:14:22,200 --> 00:14:23,120
ผมเปล่าจริง ๆ
265
00:14:23,120 --> 00:14:24,760
รอบสุดท้าย ปืนล่ะ
266
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
ลูกพี่ ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณไปจริง ๆ
267
00:14:26,320 --> 00:14:28,280
ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณจริง ๆ นะ ลูกพี่
268
00:14:29,920 --> 00:14:31,000
ในที่ที่คนพลุกพล่าน
269
00:14:31,000 --> 00:14:32,280
คุณจะฆ่าคนกลางถนนเลยเหรอ
270
00:14:33,680 --> 00:14:35,240
เขาทำผิดกฎทหาร
271
00:14:35,240 --> 00:14:37,000
แล้วเรื่องนี้ก็ไม่เกี่ยวกับคุณสักหน่อย
272
00:14:37,680 --> 00:14:38,520
ผมเปล่านะ
273
00:14:38,520 --> 00:14:39,040
ผมเปล่า
274
00:14:39,720 --> 00:14:41,160
ผมถูกปรักปรำครับ คุณทนาย
275
00:14:41,160 --> 00:14:42,840
ผมไม่ได้ขโมยปืนของลูกพี่
276
00:14:42,840 --> 00:14:44,280
ช่วยผมด้วย
277
00:14:45,440 --> 00:14:46,800
เรื่องราวเป็นมายังไงกันแน่
278
00:14:46,800 --> 00:14:47,520
เล่าให้ผมฟังหน่อย
279
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
เมื่อกี้กินอาหารเช้าเสร็จ
280
00:14:49,320 --> 00:14:51,800
พอขึ้นรถ ลูกพี่ก็พบว่าปืนในกระเป๋าหายไปแล้ว
281
00:14:52,560 --> 00:14:55,520
แล้วมีกระดุมบนตัวผมอยู่ในนั้นแทน
282
00:14:55,520 --> 00:14:57,960
แต่ผมไม่ได้ขโมยปืนของลูกพี่จริง ๆ นะครับ
283
00:14:57,960 --> 00:14:59,880
งั้นกระดุมนี่มันวิ่งเข้าไปในกระเป๋าฉันเองหรือไง
284
00:14:59,880 --> 00:15:00,800
ผมเปล่านะ ลูกพี่
285
00:15:00,800 --> 00:15:02,200
ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณจริง ๆ
286
00:15:03,760 --> 00:15:05,240
ขอผมดูกระดุมนี่หน่อยได้ไหมครับ
287
00:15:06,680 --> 00:15:08,120
ให้ผมดูหน่อย
288
00:15:08,120 --> 00:15:09,680
บางทีผมอาจจะหาความจริงเจอก็ได้
289
00:15:14,800 --> 00:15:15,120
ได้
290
00:15:29,320 --> 00:15:29,640
ลูกพี่
291
00:15:29,640 --> 00:15:29,920
ซือถู
292
00:15:30,520 --> 00:15:30,920
รอเดี๋ยว
293
00:15:32,920 --> 00:15:33,800
ตามไปก็พอ
294
00:15:33,800 --> 00:15:34,080
ครับ
295
00:15:45,760 --> 00:15:46,120
เถ้าแก่
296
00:15:46,640 --> 00:15:47,680
เจ้าของแผงตรงนี้ล่ะ
297
00:15:48,480 --> 00:15:49,880
เก็บของกลับไปแล้วมั้ง
298
00:15:49,880 --> 00:15:51,760
วันนี้ ไปเร็วนะเนี่ย
299
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
ไปทางไหนครับ
300
00:15:52,760 --> 00:15:53,240
ทางนั้น
301
00:16:00,640 --> 00:16:01,560
ตามไปก็พอ
302
00:16:01,560 --> 00:16:01,880
ครับ
303
00:16:36,800 --> 00:16:37,440
เดินเสร็จแล้วเหรอ
304
00:16:37,440 --> 00:16:38,080
เสร็จแล้ว
305
00:16:39,920 --> 00:16:41,440
ออกห้าสามอัน กินเรียบ
306
00:16:43,720 --> 00:16:44,120
หยุดนะ
307
00:17:04,920 --> 00:17:05,400
อย่าเข้ามานะ
308
00:17:05,400 --> 00:17:05,840
อย่าขยับ
309
00:17:06,720 --> 00:17:07,440
อย่าเข้ามานะ
310
00:17:08,280 --> 00:17:09,520
ที่แท้ก็แกนี่เอง
311
00:17:11,960 --> 00:17:12,840
คุณใจเย็นก่อน
312
00:17:13,480 --> 00:17:14,200
วางปืนลงก่อน
313
00:17:14,920 --> 00:17:15,960
ไม่วาง
314
00:17:15,960 --> 00:17:17,440
อย่าบังคับฉันนะ
315
00:17:17,440 --> 00:17:18,760
ฉันยิงปืนเป็นจริง ๆ
316
00:17:21,280 --> 00:17:22,200
แกกล้ายิงจริง ๆ เหรอเนี่ย
317
00:17:22,200 --> 00:17:22,760
อย่ายิง
318
00:17:24,600 --> 00:17:24,960
ใจเย็น
319
00:17:28,640 --> 00:17:29,200
แล้วก็คุณ
320
00:17:29,800 --> 00:17:31,240
ถ้าขืนคุณยังยิงอีก
321
00:17:31,240 --> 00:17:32,560
ตอนนี้คุณต้องตายอย่างไม่ต้องสงสัยเลย
322
00:17:33,400 --> 00:17:35,200
แล้วคุณคิดดีแล้วเหรอ
323
00:17:35,200 --> 00:17:36,720
พวกเราใช่คนที่คุณจะฆ่าหรือเปล่า
324
00:17:38,240 --> 00:17:39,640
ถึงจะมีความคับแค้นใจใหญ่หลวงแค่ไหน
325
00:17:40,520 --> 00:17:41,880
คุณก็ขโมยปืนของทหารไม่ได้
326
00:17:42,400 --> 00:17:45,240
ยัง ยังจะมีกฎหมายอยู่หรือเปล่า
327
00:17:45,240 --> 00:17:46,640
ยังมีกฎหมายอยู่ไหม
328
00:17:47,960 --> 00:17:50,040
คนที่ทำเรื่องชั่วช้า
329
00:17:50,040 --> 00:17:51,160
มีชีวิตอยู่อย่างดี
330
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
คนที่ประพฤติตัวดี
331
00:17:54,360 --> 00:17:57,080
กลับต้องบ้านแตกสาแหรกขาด
332
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
จะไม่มีกฎหมายได้ยังไง
333
00:18:01,520 --> 00:18:02,240
มา
334
00:18:02,240 --> 00:18:02,760
ส่งปืนให้ผม
335
00:18:02,760 --> 00:18:03,360
ผมจะให้กฎหมายคุณ
336
00:18:05,320 --> 00:18:08,160
ไอ้หวังซานอันธพาลชั่วนั่น
337
00:18:10,360 --> 00:18:13,120
ฉวยโอกาสตอนที่ผมกับแม่เด็กไปขายของตอนเช้า
338
00:18:13,680 --> 00:18:15,160
ย่ำยีลูกสาวผม
339
00:18:16,080 --> 00:18:18,720
ลูกสาวที่น่าสงสารก็เลยผูกคอตาย
340
00:18:19,760 --> 00:18:22,120
แม่เด็กก็นอนป่วยลุกไม่ขึ้น
341
00:18:22,440 --> 00:18:24,440
ผมจะฆ่าไอ้คนเลวนั่น
342
00:18:25,440 --> 00:18:26,360
ถ้าพวกคุณยังจะบีบผม
343
00:18:27,400 --> 00:18:28,120
ผมก็
344
00:18:30,240 --> 00:18:31,080
ใครยิงปืน
345
00:18:32,160 --> 00:18:32,720
ซือถู
346
00:18:33,640 --> 00:18:34,080
ไม่มีอะไรแล้ว
347
00:18:34,520 --> 00:18:35,080
แค่เรื่องเข้าใจผิด
348
00:18:41,080 --> 00:18:42,240
จะไม่ทันเวลาแล้ว
349
00:18:42,240 --> 00:18:43,160
นายไปก่อน
350
00:18:43,160 --> 00:18:44,040
เรื่องนี้ ให้เป็นหน้าที่ฉันเอง
351
00:18:44,760 --> 00:18:45,200
ได้
352
00:18:47,520 --> 00:18:48,360
วางใจเถอะ เถ้าแก่
353
00:18:49,040 --> 00:18:51,040
มีอธิบดีวังจากกระทรวงยุติธรรมอยู่
354
00:18:51,040 --> 00:18:52,200
ใครก็ทำอะไรชุ่ย ๆ ไม่ได้
355
00:18:53,320 --> 00:18:54,760
แต่ไม่ว่าเรื่องอะไร
356
00:18:54,760 --> 00:18:56,600
ก็ไม่สามารถใช้เป็นเหตุผลในการทำผิดกฎหมายได้
357
00:19:18,160 --> 00:19:20,240
ทำไมผมถึงรู้สึกไม่ค่อยเข้าใจคุณนะ
358
00:19:20,240 --> 00:19:21,080
คุณมีความสามารถนี้
359
00:19:21,080 --> 00:19:22,280
มาใช้กับเจ้าของแผงเล็ก ๆ
360
00:19:22,280 --> 00:19:23,120
น่าเสียดายจริง ๆ
361
00:19:23,800 --> 00:19:24,880
กฎหมายยุติธรรม
362
00:19:25,400 --> 00:19:27,280
มันลงโทษเจ้าของแผงขโมยปืนได้
363
00:19:27,280 --> 00:19:28,880
ก็ลงโทษอันธพาลทำความชั่วได้ด้วย
364
00:19:29,720 --> 00:19:31,880
ถ้าวันนี้ผมไม่ได้ค้นพบว่าเจ้าของแผงขโมยปืน
365
00:19:31,880 --> 00:19:33,760
อันธพาลนั่นต้องถูกยิงตายแน่นอน
366
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
ถ้าสืบสาวราวเรื่อง
367
00:19:34,600 --> 00:19:36,480
ปืนกระบอกนั้นเป็นของทหารอย่างคุณ
368
00:19:36,480 --> 00:19:39,360
ลูกน้องคุณก็ถูกเข้าใจผิดว่าขโมยและถูกยิงตาย
369
00:19:39,360 --> 00:19:40,560
คุณว่าคุณต้องรับผิดชอบไหม
370
00:19:42,200 --> 00:19:43,440
พูดแบบนี้
371
00:19:43,440 --> 00:19:43,920
คุณช่วยผมไว้
372
00:19:43,920 --> 00:19:45,240
ผมต้องขอบคุณคุณสินะ
373
00:19:45,240 --> 00:19:45,840
ไม่อย่างนั้นล่ะ
374
00:19:47,200 --> 00:19:47,520
ก็ได้
375
00:19:47,960 --> 00:19:48,680
ขอบคุณก็ได้
376
00:19:50,120 --> 00:19:50,960
ขอบคุณก็ขอบคุณ
377
00:19:51,720 --> 00:19:52,520
ยังจะมีก็ได้อีก
378
00:19:58,200 --> 00:20:00,400
ขโมยปืนจะถูกตัดสินลงโทษกี่ปี
379
00:20:00,400 --> 00:20:02,040
สองแม่ลูกคู่นั้นจะทำยังไง
380
00:20:02,600 --> 00:20:03,920
ถ้าคุณไม่วางใจ
381
00:20:03,920 --> 00:20:06,000
สองวันนี้ก็ไปดูแลพวกเขาหน่อย
382
00:20:06,000 --> 00:20:06,720
สองวัน
383
00:20:06,720 --> 00:20:08,200
ลงโทษแค่สองวันเองเหรอ
384
00:20:08,200 --> 00:20:09,640
หนึ่งไม่มีพยาน สองไม่มีหลักฐาน
385
00:20:09,640 --> 00:20:10,720
ขโมยปืนอะไร
386
00:20:10,720 --> 00:20:11,320
ใครเห็นบ้าง
387
00:20:13,840 --> 00:20:15,200
แล้วคุณทำไมถึงแค่ดูกระดุม
388
00:20:15,200 --> 00:20:16,720
ก็รู้แล้วว่าฆาตกรเป็นใครแล้วล่ะ
389
00:20:16,720 --> 00:20:17,760
บนกระดุมมีน้ำมัน
390
00:20:19,120 --> 00:20:21,560
เจ้าของแผงคนนั้นทำอาหารเช้ามือเปื้อนน้ำมัน
391
00:20:21,560 --> 00:20:23,280
ดังนั้นเป็นเขาที่ใช้กระดุม
392
00:20:23,280 --> 00:20:25,000
ป้ายความผิดให้กับลูกน้องผม
393
00:20:25,760 --> 00:20:26,720
ไม่ใช่
394
00:20:26,720 --> 00:20:29,320
กระดุมกับน้ำมันเป็นเบาะแสสองชั้น
395
00:20:29,320 --> 00:20:31,760
ตอนที่คุณกินอาหารเช้าปืนน่าจะยังอยู่
396
00:20:31,760 --> 00:20:33,000
คุณดื่มแค่น้ำเต้าหู้
397
00:20:33,000 --> 00:20:34,160
ก็เอาแต่หาเรื่อง
398
00:20:38,280 --> 00:20:39,840
[นี่มันอะไรเนี่ย]
399
00:20:39,840 --> 00:20:40,440
[มีอะไรเหรอ]
400
00:20:40,440 --> 00:20:42,200
[ดังนั้นคนของพวกคุณไม่ได้กินแป้งทอดเลย]
401
00:20:42,760 --> 00:20:43,840
[ไม่มีน้ำมันบนนิ้วมือแน่นอน]
402
00:20:44,920 --> 00:20:45,960
[กระดุมของเขา]
403
00:20:45,960 --> 00:20:46,720
[น่าจะหลุดเพราะไม่ระวัง]
404
00:20:46,720 --> 00:20:48,120
[แย่ยิ่งกว่าซือถูเหยียนนั่นอีก]
405
00:20:48,840 --> 00:20:50,800
[ก็เลยมีคนเก็บกระดุมเม็ดนั้น]
406
00:20:50,800 --> 00:20:51,960
[ไปใส่ในกระเป๋าเสื้อคุณ]
407
00:20:52,240 --> 00:20:53,800
[แล้วหยิบปืนออกไป]
408
00:20:54,480 --> 00:20:56,720
ในที่เกิดเหตุคนที่มือเปื้อนน้ำมันมีแค่สามคน
409
00:20:56,720 --> 00:20:58,520
ผม วังหมิงเจิ้ง
410
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
เถ้าแก่แผงขายอาหารเช้า
411
00:21:01,280 --> 00:21:02,120
ซือถูเหยียน
412
00:21:02,880 --> 00:21:04,280
ผมชื่อลั่วเส้าชวน
413
00:21:04,280 --> 00:21:05,960
ต่อไปถ้ามีเรื่องอะไรก็มาหาผมได้
414
00:21:05,960 --> 00:21:06,520
ใช้งานได้
415
00:21:07,720 --> 00:21:09,760
ดูแค่หนังสือพิมพ์ก็จำชื่อผมได้
416
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
สมองของคุณ
417
00:21:12,240 --> 00:21:13,080
ถือว่าใช้การได้ดี
418
00:21:14,400 --> 00:21:15,560
ขอถามคำถามสุดท้าย
419
00:21:16,240 --> 00:21:18,040
คุณรู้ได้ยังไงว่าเจ้าของแผงนั่นเอาปืนไป
420
00:21:18,040 --> 00:21:19,480
เพราะจะไปฆ่าคน
421
00:21:19,480 --> 00:21:20,720
ไม่อย่างนั้นล่ะ
422
00:21:20,720 --> 00:21:22,120
เอาปืนไปจุดไฟ
423
00:21:22,640 --> 00:21:23,400
ทำอาหารเช้าเหรอ
424
00:21:24,320 --> 00:21:25,760
อาจจะเอาไปเพื่อปกป้องก็ได้
425
00:21:30,000 --> 00:21:31,320
พวกนายทำงานยังไงกัน
426
00:21:31,320 --> 00:21:32,440
มาถึงสถานีรถไฟแล้ว
427
00:21:32,440 --> 00:21:33,880
คุณบอกผมว่าไม่ได้เอากระเป๋าเดินทางมา
428
00:21:33,880 --> 00:21:35,000
ขอโทษครับ ๆ
429
00:21:35,000 --> 00:21:35,920
จะกลับไปเอาให้คุณเดี๋ยวนี้เลยครับ
430
00:21:36,560 --> 00:21:38,600
คุณรู้ไหมว่าของในนั้นสำคัญแค่ไหน
431
00:21:38,600 --> 00:21:39,760
ครับ จะไปเอาเดี๋ยวนี้ครับ
432
00:21:39,760 --> 00:21:40,240
รีบไปเลย
433
00:22:14,280 --> 00:22:15,000
ทุกคนอย่าเบียดกัน
434
00:22:17,480 --> 00:22:18,520
ทุกคนอย่าเบียดสิ
435
00:22:24,240 --> 00:22:24,960
ขอบใจนะ
436
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
คุณก็แต่งตัวดีนี่นา
437
00:22:55,400 --> 00:22:56,680
ทำไมนั่งรถไฟไม่พิถีพิถันเลย
438
00:22:58,160 --> 00:22:59,360
ผม...
439
00:22:59,360 --> 00:23:00,000
เอาแบบนี้
440
00:23:00,000 --> 00:23:01,040
ก่อนหน้านี้คุณ
441
00:23:01,040 --> 00:23:01,920
ช่วยผมไว้
442
00:23:01,920 --> 00:23:03,280
ผมไม่ชอบติดค้างคนอื่น
443
00:23:03,280 --> 00:23:04,320
ผมจะตอบแทนน้ำใจคุณ
444
00:23:04,880 --> 00:23:06,360
คุณไปตู้โดยสารชั้นหนึ่งกับผม
445
00:23:07,040 --> 00:23:07,320
ไม่ต้องหรอก
446
00:23:08,240 --> 00:23:08,880
ที่นี่ก็ดีครับ
447
00:23:09,440 --> 00:23:11,240
ตู้โดยสารชั้นหนึ่งของรถไฟสายนี้
448
00:23:11,240 --> 00:23:13,400
เป็นตู้โดยสารที่หรูหราที่สุดในเอเชียเลยนะ
449
00:23:13,400 --> 00:23:15,360
เรียกกันว่ารถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส
450
00:23:16,240 --> 00:23:17,200
ผมจะพาคุณไปเปิดหูเปิดตา
451
00:23:18,840 --> 00:23:19,240
ไป
452
00:23:23,720 --> 00:23:24,280
มา หลบหน่อย
453
00:23:43,640 --> 00:23:44,080
ฉันเองค่ะ
454
00:23:44,080 --> 00:23:44,560
ไม่มีอะไร
455
00:23:44,800 --> 00:23:45,480
คุณเดินเฉย ๆ ก็พอ
456
00:23:48,240 --> 00:23:49,840
ถ้ารู้ว่าที่กันดารนี่จะไกลแบบนี้
457
00:23:50,160 --> 00:23:51,360
ฉันก็ไม่เอาของมาเยอะแบบนี้หรอก
458
00:23:52,480 --> 00:23:53,680
ถ้าไม่ใช่เพราะเจอคุณ
459
00:23:53,920 --> 00:23:55,320
ตอนนี้ฉันก็คงยังนั่งร้องไห้อยู่ข้างนอก
460
00:23:56,040 --> 00:23:57,120
กระเป๋าฉันหนักมากใช่ไหมคะ
461
00:23:57,120 --> 00:23:57,520
ก็พอไหว
462
00:23:58,000 --> 00:23:58,840
เดี๋ยวขึ้นรถไฟ
463
00:23:58,840 --> 00:23:59,680
ฉันจะเลี้ยงกาแฟคุณนะคะ
464
00:24:00,160 --> 00:24:00,600
ไม่ต้องหรอก
465
00:24:01,120 --> 00:24:01,680
ของแค่นี้
466
00:24:01,680 --> 00:24:03,720
มีแต่พวกผู้หญิงที่หนักเท่านั้นแหละ
467
00:24:05,440 --> 00:24:06,160
คุณคะ
468
00:24:06,520 --> 00:24:06,880
ถ้าเหนื่อยแล้ว
469
00:24:06,880 --> 00:24:07,840
คุณก็พักก่อนได้ค่ะ
470
00:24:07,840 --> 00:24:08,160
ไม่ต้องหรอก
471
00:24:08,600 --> 00:24:09,640
เรื่องเล็กแค่นี้
472
00:24:09,640 --> 00:24:10,800
ไม่นับประสาอะไร
473
00:24:10,800 --> 00:24:11,080
ถึงแล้ว
474
00:24:12,560 --> 00:24:13,400
จงเหยียน
475
00:24:13,400 --> 00:24:14,280
คุณจง เชิญครับ
476
00:24:15,440 --> 00:24:16,880
คุณผู้หญิง ตั๋วรถไฟของคุณ
477
00:24:17,200 --> 00:24:18,920
ฉี่หง ห้องหมายเลขสามค่ะ
478
00:24:19,680 --> 00:24:20,520
ครับ เชิญคุณผู้หญิง
479
00:24:27,200 --> 00:24:27,560
คุณชายลั่ว
480
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
จัดห้องให้เพื่อนฉันด้วย
481
00:24:31,000 --> 00:24:31,400
คือ
482
00:24:32,320 --> 00:24:32,800
ไม่ได้หรือไง
483
00:24:33,520 --> 00:24:34,800
ไม่ครับ ไม่ใช่ไม่ได้
484
00:24:34,800 --> 00:24:37,240
แต่ห้องของตู้โดยสารชั้นหนึ่งเต็มแล้วครับ
485
00:24:37,880 --> 00:24:38,400
ไม่มีทาง
486
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
ไม่ใช่หน้าเทศกาลสักหน่อย
487
00:24:40,560 --> 00:24:41,520
คุณชาย
488
00:24:41,520 --> 00:24:43,680
รถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสของเรา
ตอนนี้ชื่อเสียงโด่งดัง
489
00:24:43,680 --> 00:24:46,240
สุภาพบุรุษและพวกคุณนายต่างพากันแย่งจับจอง
490
00:24:46,240 --> 00:24:48,720
ถ้ายังไง คุณลองดูตู้โดยสารชั้นสอง
491
00:24:49,240 --> 00:24:49,720
ถ้าไง
492
00:24:50,520 --> 00:24:51,560
ช่างมันเถอะ
493
00:24:51,560 --> 00:24:52,200
ช่างมันเถอะอะไร
494
00:24:53,320 --> 00:24:53,760
เอามานี่
495
00:24:59,080 --> 00:25:00,080
นี่ยังมีที่ว่างอยู่ไม่ใช่เหรอ
496
00:25:00,840 --> 00:25:02,160
น่าจะยังมาไม่ถึงครับ
497
00:25:04,640 --> 00:25:05,560
อีกหนึ่งนาทีรถไฟจะออก
498
00:25:05,560 --> 00:25:06,000
มาไม่ทันแล้ว
499
00:25:06,880 --> 00:25:07,320
คุณขึ้นไปเถอะ
500
00:25:08,360 --> 00:25:09,440
แบบนี้ไม่ดีมั้งครับ
501
00:25:09,440 --> 00:25:10,400
มีอะไรไม่ดี
502
00:25:10,400 --> 00:25:10,840
พักตามสบาย
503
00:25:11,920 --> 00:25:12,680
คุณช่วยผมไว้
504
00:25:12,680 --> 00:25:14,160
ถือว่าเป็นการตอบแทนน้ำใจ ลิ่วเอ๋อร์
505
00:25:17,440 --> 00:25:17,920
ไปครับ ไป
506
00:25:24,080 --> 00:25:24,400
ไป
507
00:25:25,080 --> 00:25:25,960
คุณชาย คุณวางใจ
508
00:25:25,960 --> 00:25:26,360
ค่อย ๆ เดินครับ
509
00:25:52,600 --> 00:25:53,400
คุณคะ
510
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
ตั๋วของคุณค่ะ
511
00:25:54,400 --> 00:25:55,240
เกือบลืมไปเลย
512
00:25:55,240 --> 00:25:56,120
วันนี้ขอบคุณมากเลยนะคะ
513
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
ไม่ต้องเกรงใจครับ
514
00:25:57,120 --> 00:25:58,760
ไม่ว่าใครผมก็ช่วยทั้งนั้น
515
00:25:59,680 --> 00:26:01,800
คืนนี้มาที่ห้องของสักแก้วไหมคะ
516
00:26:03,320 --> 00:26:04,000
ไม่ต้องหรอกครับ
517
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
นี่ผมก็ไม่ชอบดื่มครับ
518
00:26:21,240 --> 00:26:22,000
คุณคะ
519
00:26:22,000 --> 00:26:23,640
ฉันเห็นคุณดูคุ้นหน้า
520
00:26:23,640 --> 00:26:25,760
เราเคยเจอกันที่ไหนมาก่อนหรือเปล่าคะ
521
00:26:25,760 --> 00:26:26,160
งั้นเหรอครับ
522
00:26:27,480 --> 00:26:28,680
ไม่มั้งครับ
523
00:26:28,680 --> 00:26:29,920
ความจำผมไม่ค่อยดี
524
00:26:30,680 --> 00:26:31,400
คุณคะ
525
00:26:31,400 --> 00:26:32,240
คุณทำงานอะไรคะ
526
00:26:34,000 --> 00:26:34,640
ไม่มีงานครับ
527
00:26:35,360 --> 00:26:36,880
ไม่มีงานเหรอคะ
528
00:26:37,360 --> 00:26:39,280
งั้นคุณก็จะไปหางานที่ฮาร์บินเหมือนกันสินะคะ
529
00:26:40,280 --> 00:26:43,200
ไม่มีงานแต่กล้านั่งรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส
530
00:26:43,200 --> 00:26:45,640
ทางบ้านต้องมีฐานะดีมากเลยใช่ไหมคะ
531
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
เพื่อนผมพาผมขึ้นมาครับ
532
00:26:49,680 --> 00:26:51,040
งั้นเพื่อนคุณก็มีความสามารถมากเลยสินะคะ
533
00:26:51,840 --> 00:26:53,280
เมื่อก่อนคุณทำงานอะไรเหรอคะ
534
00:26:56,120 --> 00:26:57,920
มีอะไรน่าอายไม่กล้าพูดเหรอคะ
535
00:26:57,920 --> 00:26:59,040
ฉันน่ะ
536
00:26:59,040 --> 00:27:01,440
มาจากแถวแม่น้ำฉินหวาย
537
00:27:01,440 --> 00:27:02,840
อากาศทางเหนือของพวกคุณ
538
00:27:02,840 --> 00:27:04,040
แห้งเหลือเกินจริง ๆ
539
00:27:04,480 --> 00:27:05,440
ฉันได้ยินว่าที่ฮาร์บินคนมีเงินเยอะ
540
00:27:05,440 --> 00:27:06,160
รอก่อนครับ
541
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
ประสาท
542
00:27:46,280 --> 00:27:47,360
ขอโทษนะคะ
543
00:27:47,360 --> 00:27:49,240
ไม่ทราบว่าคุณมียาแก้ไอไหมคะ
544
00:27:49,240 --> 00:27:50,080
ไม่มี
545
00:27:50,080 --> 00:27:50,920
งั้นไม่รบกวนแล้วค่ะ
546
00:27:58,560 --> 00:27:59,440
คุณนาย
547
00:27:59,440 --> 00:28:00,400
รูปของคุณครับ
548
00:28:02,560 --> 00:28:03,280
ขอบคุณค่ะ
549
00:28:04,800 --> 00:28:06,920
นี่ลูกสาวกับหลานชายฉันเอง
550
00:28:06,920 --> 00:28:08,280
ฉันจะไปเยี่ยมพวกเขาที่ฮาร์บิน
551
00:28:09,200 --> 00:28:10,280
หลายชายคนเล็กของฉัน
552
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
น่ารักมากเลยใช่ไหม
553
00:28:11,880 --> 00:28:12,560
น่ารักมากครับ
554
00:28:13,240 --> 00:28:14,040
คุณโชคดีจริง ๆ
555
00:28:27,480 --> 00:28:28,880
เพิ่มข้าวอีกสองถ้วย
556
00:28:29,280 --> 00:28:31,000
ทำเสร็จแล้วเอาไปส่งที่ห้องด้วย
557
00:28:31,280 --> 00:28:31,960
ครับ คุณผู้ชาย
558
00:28:35,160 --> 00:28:36,600
ก็ต้องเป็นแบบนี้แหละ
559
00:28:36,600 --> 00:28:37,640
ถึงจะเป็นลูกผู้ชาย
560
00:28:39,600 --> 00:28:40,920
จะเหมือนผมที่ไหน
561
00:28:40,920 --> 00:28:41,640
จะมีอะไรเล่า
562
00:28:42,240 --> 00:28:43,080
ตอนนั้นที่เวยหรง
563
00:28:43,080 --> 00:28:44,880
พวกเรายังไม่ทันทำศึก ก็ยอมแพ้แล้ว
564
00:28:44,880 --> 00:28:46,160
ควรก้มหัวก็ต้องก้มหัว
565
00:28:48,280 --> 00:28:49,920
จากกวางเจามาปักกิ่ง
566
00:28:49,920 --> 00:28:51,080
แล้วไปฮาร์บินต่อ
567
00:28:51,400 --> 00:28:52,560
ใครก็ทำอะไรผมไม่ได้
568
00:29:13,480 --> 00:29:16,040
ที่แท้ก็ทนายซือถูที่อยากจะส่งผมขึ้นแท่นประหาร
569
00:29:16,040 --> 00:29:18,200
แต่สุดท้ายกลับเสียหม้อข้าวตัวเองไปซะเอง
570
00:29:18,800 --> 00:29:19,760
ทำไม
571
00:29:19,760 --> 00:29:20,320
ตามผมมาเหรอ
572
00:29:21,200 --> 00:29:21,640
ฆ่าผมสิ
573
00:29:22,120 --> 00:29:22,560
มาเลย
574
00:29:26,160 --> 00:29:26,520
คุณหม่า
575
00:29:27,120 --> 00:29:27,680
คุณหม่า
576
00:29:27,840 --> 00:29:28,920
คุณหม่า
577
00:29:28,920 --> 00:29:29,600
คุณหม่า คุณหม่า
578
00:29:29,600 --> 00:29:30,760
ไม่ใช่เลื่อนวันไต่สวนเหรอคะ
579
00:29:30,760 --> 00:29:32,040
ทำไมคุณถึงออกจากปักกิ่ง
580
00:29:32,680 --> 00:29:33,920
คุณถูกปล่อยตัวแล้วเหรอคะ คุณหม่า
581
00:29:33,920 --> 00:29:34,440
ตอบคำถามของเราหน่อย
582
00:29:34,440 --> 00:29:34,800
คุณหม่า
583
00:29:34,800 --> 00:29:35,360
สำนักข่าวไหนเนี่ย
584
00:29:35,360 --> 00:29:35,760
คุณประสาทหรือเปล่า
585
00:29:35,760 --> 00:29:36,120
คุณหม่า
586
00:29:36,560 --> 00:29:37,240
คุณหม่า
587
00:29:37,240 --> 00:29:38,080
คุณไปฮาร์บินตอนนี้
588
00:29:38,080 --> 00:29:39,200
เพื่อจะหลบหนีไปโซเวียตต่อหรือเปล่าครับ
589
00:29:39,800 --> 00:29:40,440
พูดอะไรน่ะ
590
00:29:40,440 --> 00:29:41,120
แกพูดอีกรอบซิ
591
00:29:41,400 --> 00:29:41,800
พูดอีกรอบ
592
00:29:41,800 --> 00:29:42,560
ใจเย็นก่อน
593
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
กรุณาตอบคำถามของเราด้วยค่ะ
594
00:29:43,560 --> 00:29:44,160
พอแล้ว ๆ
595
00:29:44,160 --> 00:29:44,640
เลิกถามได้แล้ว ๆ
596
00:29:44,640 --> 00:29:45,480
ตอบคำถามพวกเราหน่อยสิ
597
00:29:45,480 --> 00:29:46,040
ตอบหน่อยสิคะ
598
00:29:46,040 --> 00:29:46,360
เลิกถามได้แล้วครับ
599
00:29:46,360 --> 00:29:47,640
ทำไมคุณถึงต้องออกจากปักกิ่งก่อนเวลา
600
00:29:47,640 --> 00:29:48,320
เลิกถ่ายได้แล้ว
601
00:29:48,840 --> 00:29:50,080
บอกคุณน่ะ เลิกถ่ายได้แล้ว
602
00:29:50,360 --> 00:29:51,400
จะถ่ายอะไรนักหนา
603
00:29:51,400 --> 00:29:52,560
คุณจะหนีไปต่างประเทศเหรอ
604
00:29:52,840 --> 00:29:53,280
คุณหม่า
605
00:29:53,280 --> 00:29:54,440
ทำไมคุณถึงอยู่บนรถไฟ
606
00:29:55,080 --> 00:29:56,240
มานี่เลย มานี่
607
00:29:56,240 --> 00:29:57,000
ตอบคำถามของพวกเราสิคะ
608
00:29:57,000 --> 00:29:57,440
คุณหม่า
609
00:29:57,440 --> 00:29:58,160
คุณถูกปล่อยตัวแล้วใช่ไหม
610
00:29:58,160 --> 00:29:59,240
ตอบคำถามอะไรล่ะ
611
00:29:59,240 --> 00:29:59,960
พอแล้วครับ พอแล้ว
612
00:29:59,960 --> 00:30:01,000
เลิกถามได้แล้วตกลงไหมครับ
613
00:30:01,000 --> 00:30:01,600
เลิกถามได้แล้ว
614
00:30:01,880 --> 00:30:02,920
อย่าเอะอะครับ อย่าเอะอะ
615
00:30:02,920 --> 00:30:04,120
ตอนนี้เป็นเวลารับประทานอาหาร
616
00:30:04,120 --> 00:30:05,440
คนที่ไม่เกี่ยวข้องกรุณาออกไปด้วย
617
00:30:05,440 --> 00:30:06,520
อย่ารบกวนแขกรับประทานอาหาร
618
00:30:07,120 --> 00:30:08,080
รีบห้ามไว้สิ
619
00:30:08,080 --> 00:30:08,680
ทำอะไรน่ะ
620
00:30:08,680 --> 00:30:09,640
ผมบอกให้คุณเลิกถ่ายไง
621
00:30:09,640 --> 00:30:10,400
เป็นอะไรของคุณน่ะ
622
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
เลิกเอะอะโวยวายได้แล้ว
623
00:30:15,200 --> 00:30:16,120
โวยวายอะไร
624
00:30:16,680 --> 00:30:17,880
กลับไปให้หมด
625
00:30:17,880 --> 00:30:18,920
ไปได้แล้ว ไป
626
00:30:21,600 --> 00:30:22,160
ไปได้แล้ว
627
00:30:26,880 --> 00:30:28,440
ลืมความผิดที่ก่อไว้แล้วหรือไง
628
00:30:28,440 --> 00:30:29,440
อย่าให้ประเจิดประเจ้อนัก
629
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
คุณจะทำอะไรผมได้
630
00:30:35,560 --> 00:30:36,360
ไอ้สารเลว
631
00:30:45,720 --> 00:30:46,640
ยังดีที่เรื่องไม่ใหญ่โต
632
00:30:47,120 --> 00:30:47,840
เขามีปืน
633
00:30:49,760 --> 00:30:51,240
คนวันแสก ๆ คนเยอะแบบนี้
634
00:30:52,160 --> 00:30:53,120
เขาไม่กล้าทำอะไรหรอก
635
00:31:50,360 --> 00:31:51,040
คุณผู้ชาย
636
00:31:51,040 --> 00:31:51,720
มีอะไรให้ช่วยไหมครับ
637
00:31:52,240 --> 00:31:52,800
[ออกไป]
638
00:32:09,400 --> 00:32:10,920
[เหมือนมีผู้ชายเข้ามาในห้องฉัน]
639
00:32:11,240 --> 00:32:12,280
[คุณรีบช่วยฉันดูหน่อย]
640
00:32:12,280 --> 00:32:12,920
[ไม่ต้องเป็นห่วงครับ]
641
00:32:12,920 --> 00:32:14,040
[ผมจะไปดูให้]
642
00:32:28,320 --> 00:32:29,080
สวัสดีครับ คุณซือถู
643
00:32:30,480 --> 00:32:31,160
ดื่มเหล้ามาเหรอครับ
644
00:32:32,160 --> 00:32:33,320
ดื่มมาสองสามแก้วครับ
645
00:32:33,320 --> 00:32:34,240
ไม่เป็นไรหรอกครับ คุณผู้ชาย
646
00:32:34,240 --> 00:32:35,040
ให้คุณรอเสียนาน
647
00:32:36,160 --> 00:32:38,120
เมื่อกี้คุณผู้หญิงที่อยู่ห้องหมายเลขสาม
648
00:32:38,120 --> 00:32:39,680
ตกใจแล้วบอกผมว่า
649
00:32:39,680 --> 00:32:41,040
ในห้องของเธอมีผู้ชาย
650
00:32:41,760 --> 00:32:43,120
คนอย่างเธอ
651
00:32:43,120 --> 00:32:44,800
ในห้องมีผู้ชายสองสามคนก็คงไม่แปลกหรอกครับ
652
00:32:47,200 --> 00:32:48,120
คุณผู้ชายต้องการอะไรหรือครับ
653
00:32:49,320 --> 00:32:50,400
ผมกระหายน้ำนิดหน่อย
654
00:32:50,400 --> 00:32:51,000
ได้ครับ คุณผู้ชาย
655
00:32:51,360 --> 00:32:53,840
จะรับน้ำร้อนหรือว่าชาดีครับ
656
00:32:53,840 --> 00:32:54,840
น้ำร้อนก็พอครับ
657
00:32:54,840 --> 00:32:55,480
ได้ครับ กรุณารอสักครู่
658
00:33:37,360 --> 00:33:37,960
คุณชาย
659
00:33:37,960 --> 00:33:38,520
เกิดคดีฆาตกรรมแล้วครับ
660
00:33:39,240 --> 00:33:40,160
ที่ไหน
661
00:33:40,160 --> 00:33:40,880
ตู้โดยสารชั้นหนึ่ง
662
00:33:43,120 --> 00:33:43,800
ไม่ใช่หรอกมั้ง
663
00:33:55,800 --> 00:33:56,560
ซือถู
664
00:33:57,360 --> 00:33:58,200
นี่
665
00:33:58,200 --> 00:33:59,600
คุณอย่าตายเชียวนะ ซือถู
666
00:34:02,520 --> 00:34:03,120
มีอะไรเหรอ
667
00:34:03,120 --> 00:34:04,160
คนตาย ๆ แต่เช้าตรู่
668
00:34:04,160 --> 00:34:04,880
ค่อยยังชั่ว
669
00:34:05,040 --> 00:34:05,920
คุณไม่เป็นไร ค่อยยังชั่วหน่อย
670
00:34:06,520 --> 00:34:08,080
มีคนตาย ผมนึกว่าคุณเสียอีก
671
00:34:08,080 --> 00:34:08,800
มีคนตาย เกิดอะไรขึ้น
672
00:34:08,800 --> 00:34:09,280
นี่ครับ
673
00:34:09,480 --> 00:34:09,920
คุณชาย
674
00:34:09,920 --> 00:34:10,400
ทางนี้ครับ
675
00:34:10,400 --> 00:34:11,240
ตรงนี้
676
00:34:12,520 --> 00:34:13,040
ตรงนี้
677
00:34:16,880 --> 00:34:17,800
เสี่ยวลิ่ว
678
00:34:17,800 --> 00:34:18,360
ปิดกั้นที่เกิดเหตุ
679
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
ห้ามให้ใครเข้าออกตามใจชอบ
680
00:34:20,520 --> 00:34:20,720
ครับ
681
00:34:21,120 --> 00:34:21,920
มา ทุกคนให้ความร่วมมือด้วย
682
00:34:21,920 --> 00:34:22,640
คุณมากับผม
683
00:34:22,640 --> 00:34:23,120
ออกไปให้หมด
684
00:34:23,440 --> 00:34:24,560
ให้ความร่วมมือด้วย ๆ
685
00:34:24,560 --> 00:34:25,360
เลิกถ่ายได้แล้ว ๆ
686
00:34:25,360 --> 00:34:25,760
นี่
687
00:34:27,680 --> 00:34:28,120
เดี๋ยวสิ
688
00:34:33,160 --> 00:34:34,520
ก่อนหน้านี้มองคุณผิดไป
689
00:34:34,520 --> 00:34:36,280
ไม่นึกว่าจะตามมาฆ่าคนถึงบนรถไฟ
690
00:34:37,600 --> 00:34:38,320
แบบนี้นะ
691
00:34:38,320 --> 00:34:39,400
คุณออกไปทางนี้
692
00:34:39,400 --> 00:34:40,480
แล้วก็เดินขึ้นเหนือ
693
00:34:40,480 --> 00:34:41,760
จะมีคนรอรับคุณเอง
694
00:34:41,760 --> 00:34:43,200
แล้วก็เงินนี้ คุณรับไว้
695
00:34:43,200 --> 00:34:44,200
เรื่องที่เหลือ คุณไม่ต้องสนใจ
696
00:34:44,200 --> 00:34:44,560
ผมจะจัดการเอง
697
00:34:44,560 --> 00:34:44,960
ไม่ ๆ
698
00:34:45,760 --> 00:34:46,400
เดี๋ยวนะ
699
00:34:46,400 --> 00:34:47,160
ทำไมผมต้องไปด้วย
700
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
คุณฆ่าหม่าซื่ออิงไม่ใช่เหรอ
701
00:34:50,720 --> 00:34:51,440
ไม่ใช่
702
00:34:54,240 --> 00:34:55,120
ไม่ใช่จริง ๆ
703
00:34:56,440 --> 00:34:57,160
หา
704
00:35:06,960 --> 00:35:08,000
รถไฟจอดนิ่งอยู่ตลอด
705
00:35:08,800 --> 00:35:09,000
ใช่
706
00:35:09,760 --> 00:35:11,600
สองพี่น้องตระกูลหลี่เปิดศึกกันอยู่ด้านหน้า
707
00:35:11,600 --> 00:35:12,880
ระเบิดทางรถไฟเสียหายไปช่วงหนึ่ง
708
00:35:12,880 --> 00:35:14,080
ตอนนี้กำลังเร่งซ่อมแซมอยู่
709
00:35:14,800 --> 00:35:16,320
รถไฟนี้เหมือนจะ
710
00:35:16,320 --> 00:35:17,160
หยุดจอดตั้งแต่เมื่อคืน
711
00:35:24,920 --> 00:35:26,200
ถ้าไม่ใช่คุณ
712
00:35:26,200 --> 00:35:26,880
แล้วจะเป็นใคร
713
00:35:30,160 --> 00:35:30,720
ไม่รู้สิ
714
00:35:32,480 --> 00:35:33,360
แต่ว่า
715
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
ผมก็อยากรู้เหมือนกัน
716
00:35:41,120 --> 00:35:42,000
นายมาทำอะไรตรงนี้
717
00:35:42,200 --> 00:35:42,440
ไป
718
00:35:47,720 --> 00:35:48,320
มานี่ ๆ
719
00:35:53,320 --> 00:35:53,880
คุณชาย
720
00:35:54,480 --> 00:35:55,120
เรื่องเป็นมายังไง
721
00:35:56,280 --> 00:35:56,960
เมื่อวาน
722
00:35:56,960 --> 00:35:58,080
เลขาของคุณหม่าซื่ออิง
723
00:35:58,080 --> 00:35:59,160
คุณว่านจี๋เสียง
724
00:35:59,160 --> 00:36:00,480
จองอาหารเช้าไว้ให้เขา
725
00:36:00,480 --> 00:36:01,320
แต่เขาก็ไม่มากิน
726
00:36:01,840 --> 00:36:03,960
ผมไปถามเขาว่ายังจะกินอาหารอยู่หรือเปล่า
727
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
ก็เลยมาเคาะประตู
728
00:36:04,960 --> 00:36:05,880
แต่ว่าไม่มีคนตอบ
729
00:36:05,880 --> 00:36:08,760
จากนั้น ผมก็ไปบอกคุณว่านจี๋เสียง
730
00:36:08,760 --> 00:36:09,480
คุณว่านจี๋เสียงบอกว่า
731
00:36:09,960 --> 00:36:10,920
เขาก็ไม่เห็นเหมือนกัน
732
00:36:11,520 --> 00:36:12,360
ใช่ครับ ๆ
733
00:36:12,360 --> 00:36:13,600
พวกเรากลัวว่าจะเกิดเรื่องขึ้น
734
00:36:13,600 --> 00:36:14,920
ก็เลยมาดูด้วยกัน
735
00:36:14,920 --> 00:36:15,600
ใช่
736
00:36:15,600 --> 00:36:16,720
พวกเราเคาะประตูอยู่ด้วยกัน
737
00:36:16,720 --> 00:36:17,640
ก็ยังไม่มีการตอบรับ
738
00:36:18,440 --> 00:36:20,240
ตอนนั้นประตูห้องถูกล็อกจากด้านใน
739
00:36:20,760 --> 00:36:21,920
มองผ่านช่องประตูเข้าไป
740
00:36:22,320 --> 00:36:23,880
ผมพบว่าคุณหม่าประสบเหตุร้าย
741
00:36:23,880 --> 00:36:26,560
ก็ให้คุณว่านหาวิธีเปิดประตู
742
00:36:26,560 --> 00:36:27,480
แล้วรีบไปตามคุณมา
743
00:36:28,240 --> 00:36:28,720
ใช่
744
00:36:30,400 --> 00:36:31,960
คุณเจอคุณหม่าครั้งสุดท้ายเมื่อไร
745
00:36:31,960 --> 00:36:32,320
เมื่อเช้าครับ
746
00:36:33,120 --> 00:36:34,800
ตอนยังไม่ตาย หม่าซื่ออิงที่ยังไม่ตาย
747
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
งั้นก็น่าจะเป็นเมื่อคืน
748
00:36:36,760 --> 00:36:37,360
ราวตีหนึ่ง
749
00:36:38,080 --> 00:36:39,800
เขากดกริ่ง ผมก็รีบมาที่ประตู
750
00:36:39,800 --> 00:36:41,240
แล้วก็ให้ผมออกไป
751
00:36:41,240 --> 00:36:42,280
คงจะกดผิดน่ะครับ
752
00:36:42,280 --> 00:36:43,320
พูดภาษารัสเซีย
753
00:36:43,320 --> 00:36:44,000
ผมฟังออกนิดหน่อย
754
00:36:45,600 --> 00:36:46,640
ก็หมายความว่า
755
00:36:47,360 --> 00:36:48,080
เขาตายระหว่าง
756
00:36:48,080 --> 00:36:49,600
กลางดึกเมื่อคืนถึงเช้าวันนี้
757
00:36:50,040 --> 00:36:51,120
ใช่ครับ ๆ
758
00:36:51,680 --> 00:36:52,720
ขอผมขัดจังหวะหน่อย
759
00:36:54,160 --> 00:36:55,520
ผมว่า
760
00:36:55,520 --> 00:36:57,560
ถ้าคุณหาหมอมา
761
00:36:57,560 --> 00:36:58,200
เขาสามารถระบุเวลาตาย
762
00:36:58,200 --> 00:36:59,560
ที่แม่นยำกว่านี้ให้คุณได้
763
00:37:01,280 --> 00:37:01,920
เสี่ยวลิ่ว
764
00:37:02,880 --> 00:37:03,640
ไปตามหาหมอมา
765
00:37:04,280 --> 00:37:04,480
ครับ
766
00:37:26,240 --> 00:37:26,520
คุณชาย
767
00:37:27,960 --> 00:37:28,400
นั่งครับ
768
00:37:33,600 --> 00:37:34,200
เมื่อคืน
769
00:37:34,200 --> 00:37:35,360
คุณเจอใครบ้าง
770
00:37:35,360 --> 00:37:36,680
หลายคนครับ
771
00:37:36,680 --> 00:37:37,600
โดยรวมแล้ว
772
00:37:37,600 --> 00:37:38,440
คนในตู้โดยสารชั้นหนึ่ง
773
00:37:38,440 --> 00:37:39,360
ผมเจอหมดทุกคนครับ
774
00:37:40,960 --> 00:37:42,040
เมื่อคืนล็อกประตูเชื่อมระหว่างตู้โดยสารหรือเปล่า
775
00:37:42,840 --> 00:37:44,040
ล็อกแน่นอนครับ
776
00:37:44,040 --> 00:37:45,320
พวกเรามีกฎระเบียบ
777
00:37:45,320 --> 00:37:46,720
หลังหมดเวลาอาหารเย็น
778
00:37:46,720 --> 00:37:49,440
ประตูเชื่อมตู้โดยสารชั้นหนึ่งกับตู้เสบียง
779
00:37:49,440 --> 00:37:50,880
ต้องล็อกทั้งหมด
780
00:37:50,880 --> 00:37:51,840
เช้าวันรุ่งขึ้น
781
00:37:51,840 --> 00:37:52,520
ค่อยเปิดใหม่อีกครั้ง
782
00:37:54,080 --> 00:37:55,960
แล้วเมื่อเช้าหลังจากเปิดประตู
783
00:37:55,960 --> 00:37:57,160
มีคนเข้าออกหรือเปล่า
784
00:37:57,160 --> 00:37:58,280
ไม่มีคนออกไปครับ
785
00:37:58,280 --> 00:38:00,320
มีแต่คุณชายลั่วที่เข้ามา
786
00:38:00,920 --> 00:38:02,360
ยังมีคุณนักข่าวอีกท่านด้วย
787
00:38:02,920 --> 00:38:03,840
เขาอยากจะใช้ที่นี่
788
00:38:03,840 --> 00:38:05,840
ที่เงียบ ๆ เขียนอะไรหน่อยครับ
789
00:38:05,840 --> 00:38:07,280
ผมเห็นคนในตู้เสบียงไม่เยอะ
790
00:38:07,280 --> 00:38:08,800
ก็เลยปล่อยให้เขาเข้ามา
791
00:38:08,800 --> 00:38:10,480
แน่ใจว่าไม่มีคนเข้าออกอีกใช่ไหม
792
00:38:13,480 --> 00:38:14,640
แน่ใจว่าไม่มีครับ
793
00:38:14,640 --> 00:38:16,520
ผมเป็นคนปลดล็อกประตูเมื่อเช้านี้เองกับมือ
794
00:38:17,440 --> 00:38:18,440
คุณนักข่าวท่านนั้น
795
00:38:18,440 --> 00:38:21,320
ตั้งแต่เข้ามาก็นั่งอยู่ตรงนั้นตลอด
796
00:38:21,320 --> 00:38:23,480
ก่อนที่จะพบว่าหม่าซื่ออิงเกิดเรื่อง
797
00:38:24,480 --> 00:38:25,400
เขาไม่ได้ขยับเลยสักนิด
798
00:38:27,080 --> 00:38:27,480
จริงสิ
799
00:38:28,080 --> 00:38:29,920
เมื่อคืนรถไฟจอดตอนกี่โมงครับ
800
00:38:29,920 --> 00:38:33,000
เมื่อคืน ประมาณตีหนึ่งครึ่งได้ครับ
801
00:38:33,000 --> 00:38:34,440
จอดอยู่จนถึงตอนนี้
802
00:38:34,440 --> 00:38:35,200
ไม่ได้เคลื่อนที่เลย
803
00:38:37,040 --> 00:38:37,320
ลูกพี่
804
00:38:39,840 --> 00:38:40,360
หมอมาแล้วครับ
805
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
ได้เรื่องว่ายังไง
806
00:38:42,560 --> 00:38:43,680
เวลาตายของผู้ตาย
807
00:38:43,680 --> 00:38:45,960
น่าจะอยู่ระหว่างเที่ยงคืนถึงตีสอง
808
00:38:45,960 --> 00:38:47,600
นาฬิกาที่ข้อมือแตก
809
00:38:47,600 --> 00:38:49,480
เข็มนาฬิกาหยุดอยู่ที่เวลาตีหนึ่งสิบห้านาที
810
00:38:49,480 --> 00:38:52,240
ผมว่านี่น่าจะเป็นเวลาตายที่ถูกต้อง
811
00:38:52,240 --> 00:38:53,400
ผู้ตายถูกแทงเก้าแห่ง
812
00:38:53,400 --> 00:38:54,480
บาดแผลตื้นลึกไม่เท่ากัน
813
00:38:55,040 --> 00:38:57,120
บาดแผลส่วนหนึ่งเกิดจากมือขวา
814
00:38:57,120 --> 00:38:59,360
บาดแผลอีกส่วนเกิดจากมือซ้าย
815
00:38:59,360 --> 00:39:01,080
บาดแผลที่เกิดจากมือซ้ายลึกกว่า
816
00:39:01,600 --> 00:39:02,760
รวมสองจุดที่ทำให้ถึงแก่ชีวิต
817
00:39:03,360 --> 00:39:04,600
แผลหนึ่งทะลุหัวใจ
818
00:39:04,600 --> 00:39:05,880
อีกแผลทะลุปอด
819
00:39:06,360 --> 00:39:07,680
เหตุการณ์ก็ประมาณนี้ครับ
820
00:39:09,000 --> 00:39:09,600
ตกลง ลิ่วเอ๋อร์
821
00:39:10,120 --> 00:39:11,080
ไปส่งเขาด้วย
822
00:39:11,640 --> 00:39:13,680
ถ้าต้องการอะไรอีกผมจะแจ้งคุณ
823
00:39:14,520 --> 00:39:14,720
ครับ
824
00:39:21,080 --> 00:39:22,360
รถไฟจอดนิ่งทั้งคืน
825
00:39:23,480 --> 00:39:25,000
แล้วก็ไม่มีใครไปไหน
826
00:39:27,400 --> 00:39:29,080
ฆาตกรน่าจะยังอยู่บนรถไฟ
827
00:39:29,080 --> 00:39:31,560
และอาจจะอยู่บนตู้โดยสารนี้ด้วย
828
00:39:33,120 --> 00:39:33,880
พ่อทนายใหญ่
829
00:39:34,520 --> 00:39:35,880
ผมว่าบนรถไฟนี้
830
00:39:35,880 --> 00:39:38,080
คนที่อยากให้หม่าซื่ออิงตายที่สุด
831
00:39:38,080 --> 00:39:39,600
น่าจะเป็นคุณไม่ใช่เหรอ
832
00:39:39,600 --> 00:39:42,120
แน่นอนว่าผมอยากจะจับผู้ร้ายมาลงโทษตามกฎหมาย
833
00:39:42,120 --> 00:39:44,680
แต่จะไม่ตัดสินโทษตายโดยไม่ไต่สวนก่อนเด็ดขาด
834
00:39:49,280 --> 00:39:51,400
คุณ คุณอย่ามองผมสิ
835
00:39:52,080 --> 00:39:53,880
ถึงผมจะเป็นเลขาของเขา
836
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
แต่เมื่อคืน
837
00:39:54,720 --> 00:39:57,160
ผมดื่มเหล้าอยู่กับพี่จงนะ
838
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
ใช่ไหมครับ พี่จง
839
00:39:58,160 --> 00:39:59,200
ผมดื่มเป็นเพื่อนคุณ
840
00:39:59,200 --> 00:40:00,240
แต่ผมดื่มชา
841
00:40:03,680 --> 00:40:04,960
ฉันรู้ว่าฆาตกรเป็นใครแล้ว
842
00:40:05,680 --> 00:40:06,480
เป็นคนคนนั้น
843
00:40:07,000 --> 00:40:07,720
ต้องเป็นเขาแน่
844
00:40:08,440 --> 00:40:09,520
เขารู้ว่าฉันเห็นเขาแล้ว
845
00:40:09,520 --> 00:40:10,920
เขาจะต้องฆ่าฉันแน่
846
00:40:11,560 --> 00:40:12,960
พวกคุณต้องจับตัวเขาออกมานะ
847
00:40:13,680 --> 00:40:14,360
เมื่อคืนเขา
848
00:40:14,360 --> 00:40:15,840
ก็ซ่อนตัวอยู่ในห้องของฉัน
849
00:40:16,920 --> 00:40:17,880
เขาก็เห็นเหมือนกัน
850
00:40:19,680 --> 00:40:20,840
เมื่อคืนฉันเรียกคุณนะ
851
00:40:21,640 --> 00:40:22,680
พวกคุณต้องจับตัวเขาออกมานะ
852
00:40:22,680 --> 00:40:24,920
เขาจะต้องฆ่าฉันปิดปากแน่
853
00:40:24,920 --> 00:40:25,800
แล้วฆาตกร
854
00:40:25,800 --> 00:40:26,840
หน้าตาเป็นยังไงล่ะ
855
00:40:29,760 --> 00:40:31,080
เป็นผู้ชาย
856
00:40:31,680 --> 00:40:33,040
เขาต้องเป็นผู้ชายแน่นอน
857
00:40:33,720 --> 00:40:34,760
นอกจากนี้
858
00:40:35,400 --> 00:40:36,120
ฉันก็ไม่รู้แล้ว
859
00:40:36,120 --> 00:40:37,400
ฉันเห็นไม่ชัด
860
00:40:37,400 --> 00:40:38,800
แล้วคุณมีอะไรให้ต้องกังวล
861
00:40:40,600 --> 00:40:42,800
ผมว่าคุณอยากจะจับคนคนนี้มากขนาดนี้
862
00:40:42,800 --> 00:40:44,720
เป็นเพราะแขกผู้มีพระคุณหายไปคนหนึ่งหรือเปล่า
863
00:40:46,000 --> 00:40:47,280
ฉันว่าคุณนั่นแหละเป็นฆาตกร
864
00:40:47,280 --> 00:40:47,720
ผมเหรอ
865
00:40:48,440 --> 00:40:49,520
คนอย่างคุณ
866
00:40:49,520 --> 00:40:51,360
ดีไม่ดีเกี่ยวข้องกับองค์กรอะไรสักอย่างแน่
867
00:40:51,840 --> 00:40:53,040
เขาฆ่าสวีซื่อเหริน
868
00:40:53,040 --> 00:40:53,840
คุณมาแก้แค้น
869
00:40:53,840 --> 00:40:54,400
ไร้สาระ
870
00:40:56,000 --> 00:40:57,080
พอได้แล้ว เลิกทะเลาะกันได้แล้ว
871
00:40:58,560 --> 00:40:59,720
ตอนนี้
872
00:40:59,720 --> 00:41:00,880
ก็กลับห้องของตัวเอง
873
00:41:01,400 --> 00:41:02,680
ไม่ได้รับอนุญาตจากผม
874
00:41:03,240 --> 00:41:04,920
ห้ามเข้าออกตามอำเภอใจ
875
00:41:04,920 --> 00:41:06,280
แล้วห้ามไปมาหาสู่กันด้วย
876
00:41:08,200 --> 00:41:08,600
ไปเถอะ
877
00:41:13,400 --> 00:41:13,960
คุณชายลั่ว
878
00:41:18,080 --> 00:41:19,920
หม่าซื่ออิงถูกปล่อยตัว
879
00:41:19,920 --> 00:41:22,480
นั่งรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสหลบหนีออกนอกประเทศ
880
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
ถูกฆ่าตายอนาถบนรถไฟ
881
00:41:24,880 --> 00:41:28,320
ฆาตกรคือทนายฝ่ายโจทก์คดีหม่าซืออิง
882
00:41:35,160 --> 00:41:36,000
ใครให้นายนั่งเทียนเขียน
883
00:41:37,640 --> 00:41:38,000
เมื่อเช้า
884
00:41:38,000 --> 00:41:39,640
คุณพูดที่หน้าประตูตู้โดยสารชั้นหนึ่งไม่ใช่เหรอครับ
885
00:41:40,800 --> 00:41:42,760
ฉัน ฉันพูดตั้งแต่เมื่อไร
886
00:41:42,760 --> 00:41:44,440
ทำไมฉันถึงรู้สึกว่าฆาตกรเหมือนนายนะ
887
00:41:44,440 --> 00:41:45,440
นายซ่อนตัวอยู่ในตู้เสบียง
888
00:41:45,440 --> 00:41:46,120
ไม่ได้ออกมาเลยใช่ไหม
889
00:41:46,120 --> 00:41:48,320
คุณชายลั่ว เมื่อคืนคุณให้ผมออกไปเองนะ
890
00:41:48,320 --> 00:41:49,640
เมื่อกี้เจ้าพนักงานรถไฟเปิดประตู
891
00:41:49,640 --> 00:41:50,840
ผมถึงได้เข้ามา
892
00:41:50,840 --> 00:41:51,760
พอเถอะ นายเลิกแก้ตัวได้แล้ว
893
00:41:52,280 --> 00:41:53,600
ฉันว่า ฆาตกรก็คือนายนั่นแหละ
894
00:41:53,600 --> 00:41:55,240
คุณชายลั่ว คุณอย่าเพิ่งโมโห
895
00:41:55,240 --> 00:41:56,840
ผมไม่ได้เขียนว่าฆาตกรคือใครสักหน่อย
896
00:41:56,840 --> 00:41:58,480
ผมเพิ่งจะเขียนถึงว่าหม่าซื่ออิงถูกฆ่า
897
00:41:59,080 --> 00:41:59,280
มา
898
00:41:59,840 --> 00:42:00,440
นายเขียนต่อ
899
00:42:01,520 --> 00:42:02,600
เขียนไปว่านายเป็นคนฆ่า
900
00:42:03,440 --> 00:42:03,800
ไม่ ไม่ใช่
901
00:42:03,800 --> 00:42:04,640
พอประมาณก็พอแล้ว
902
00:42:05,600 --> 00:42:06,080
คุณก็เหมือนกัน
903
00:42:06,800 --> 00:42:09,200
อย่าเอาแต่สนุก ไม่สนว่าจะเป็นเรื่องใหญ่ สร้างความวุ่นวาย
904
00:42:09,200 --> 00:42:10,480
กลับทำให้ตัวเองดูน่าสงสัยยิ่งขึ้น
905
00:42:11,120 --> 00:42:11,520
รู้แล้วครับ
85479