All language subtitles for Checkmate 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,000 =ยอดนักสืบพิชิตคดี= 3 00:01:27,800 --> 00:01:29,900 =ตอนที่ 1= 4 00:01:44,960 --> 00:01:46,040 สมาชิกสภาสวี 5 00:01:46,040 --> 00:01:47,080 เราจะไปหาอะไรกิน 6 00:01:47,080 --> 00:01:48,320 หรือว่าจะตรงไปโรงแรมเลยครับ 7 00:01:49,120 --> 00:01:49,600 ไปโรงแรม 8 00:01:53,120 --> 00:01:54,080 สมาชิกสภาสวี 9 00:01:54,080 --> 00:01:55,880 ตอนนี้ที่ฮาร์บินมีสมาชิกสภาเก้าคน 10 00:01:55,880 --> 00:01:56,920 ที่สนับสนุนพวกเราแล้ว 11 00:01:56,920 --> 00:01:58,040 พูดได้เลยว่าการเลือกตั้งใหญ่ 12 00:01:58,040 --> 00:01:59,680 พวกเราชนะอย่างแน่นอน 13 00:01:59,680 --> 00:02:01,280 คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกินไป 14 00:02:02,240 --> 00:02:03,560 ตอนนี้ที่ฉันกังวลก็คือ 15 00:02:03,560 --> 00:02:05,640 สถานที่แบบนี้นายพูดให้น้อยหน่อยได้ไหม 16 00:02:07,840 --> 00:02:08,160 สมาชิกสภาสวี 17 00:02:08,160 --> 00:02:08,680 รีบหนีเร็ว 18 00:02:08,680 --> 00:02:09,160 สมาชิกสภาสวี 19 00:02:09,160 --> 00:02:10,040 ฆ่ากันแล้ว 20 00:02:10,320 --> 00:02:10,960 สมาชิกสภาสวี 21 00:02:11,960 --> 00:02:12,600 ช่วยด้วย 22 00:02:13,120 --> 00:02:13,960 มีคนฆ่ากัน 23 00:02:14,640 --> 00:02:15,760 ช่วยด้วย 24 00:02:16,120 --> 00:02:17,000 มีคนฆ่ากัน 25 00:02:19,000 --> 00:02:21,200 จับคนร้าย 26 00:02:25,000 --> 00:02:25,600 นั่นไงเขา 27 00:02:25,840 --> 00:02:26,440 อย่าหนีนะ 28 00:02:26,640 --> 00:02:28,160 อย่าหนี อย่าหนีนะ 29 00:02:30,560 --> 00:02:30,920 ตาม 30 00:02:31,040 --> 00:02:31,960 อย่าหนีนะ 31 00:02:40,400 --> 00:02:41,240 หยุดนะ 32 00:02:42,520 --> 00:02:43,080 หยุดนะ 33 00:02:44,680 --> 00:02:45,360 อย่าหนีนะ 34 00:02:46,600 --> 00:02:47,120 อย่าหนีนะ 35 00:02:56,240 --> 00:02:57,040 หยุดนะ 36 00:03:10,840 --> 00:03:12,920 ตามรายงานผลชันสูตร 37 00:03:12,920 --> 00:03:14,720 กระสุนถูกยิงเข้าที่ด้านหลังของผู้ตาย 38 00:03:14,720 --> 00:03:15,800 แล้วทะลุ 39 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 ออกมาทางท้องน้อย 40 00:03:20,080 --> 00:03:22,600 มุมที่วิถีกระสุนทำมุมกับพื้น 41 00:03:22,600 --> 00:03:24,120 กับมุมที่แขนท่อนล่างที่จับปืนของฆาตกร 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,800 ทำมุมกับพื้นตรงกันทุกประการ 43 00:03:26,640 --> 00:03:27,360 จากช่วงที่เกิดเหตุ 44 00:03:27,360 --> 00:03:29,480 คำนวณระยะห่างของฆาตกรกับผู้ตาย 45 00:03:29,480 --> 00:03:31,960 ความยาวแขนของฆาตกรประมาณ 0.75 เมตร 46 00:03:31,960 --> 00:03:33,560 ส่วนสูงประมาณ 1.8 เมตร 47 00:03:33,560 --> 00:03:35,000 ในที่เกิดเหตุ 48 00:03:35,000 --> 00:03:37,680 มีเพียงจำเลยที่มีรูปร่างตรงตามนี้ 49 00:03:42,840 --> 00:03:43,560 เรื่องนี้ 50 00:03:44,200 --> 00:03:45,520 คุณยังมีอะไรจะพูดอีกไหม 51 00:03:45,520 --> 00:03:46,720 คุณพูดก็พอแล้ว 52 00:03:46,720 --> 00:03:48,520 ผมจะมีอะไรให้พูด 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 จำเลยยอมรับความผิดของตัวเอง 54 00:03:51,960 --> 00:03:53,520 สำหรับความจริงเรื่องที่เขาฆ่าคน 55 00:03:53,520 --> 00:03:54,120 ช้าก่อน 56 00:03:58,560 --> 00:04:00,720 พวกเรามีหลักฐานใหม่ที่ต้องการเพิ่มเติม 57 00:04:36,960 --> 00:04:38,720 เนื่องจากมีหลักฐานใหม่ปรากฏ 58 00:04:38,720 --> 00:04:40,240 คดีนี้มีข้อสงสัยหลายจุด 59 00:04:40,240 --> 00:04:41,760 ศาลขอประกาศ หยุดการพิจารณาคดี 60 00:04:41,760 --> 00:04:42,800 แล้วจะแจ้งวันไต่สวนอีกครั้ง 61 00:04:42,800 --> 00:04:43,640 ท่านผู้พิพากษา 62 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 ท่านสามารถเปิดเผยหลักฐานใหม่ได้ 63 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 หม่าซื่ออิงฆ่าคนกลางถนน ถูกจับได้ในที่เกิดเหตุ 64 00:04:48,760 --> 00:04:50,280 จุดที่น่าสงสัยหลายจุดมาจากไหนกัน 65 00:04:50,280 --> 00:04:50,800 การตัดสินคดี 66 00:04:50,800 --> 00:04:52,560 ต้องมีหลักฐาน 67 00:04:52,560 --> 00:04:55,400 ตอนนี้ดูเหมือนห่วงโซ่การครอบครองพยานหลักฐานจะไม่สมบูรณ์ 68 00:04:59,360 --> 00:05:01,640 หม่าซื่ออิงยิงปืนฆ่าคนที่ชานชาลารถไฟ 69 00:05:01,640 --> 00:05:02,880 พยานเห็นเต็มไปหมด 70 00:05:02,880 --> 00:05:04,720 เปรียบเทียบกระสุนที่ตกอยู่ในที่เกิดเหตุแล้ว 71 00:05:04,720 --> 00:05:07,200 ฆาตกรใช้ปืนพกลูกโม่เส้นผ่านศูนย์กลาง 72 00:05:07,200 --> 00:05:08,200 ลำกล้อง 0.38 นิ้ว 73 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 หลักฐานแน่นหนา 74 00:05:20,160 --> 00:05:23,160 ตอนนี้หม่าซื่ออิงได้ถือสัญชาติโซเวียตแล้ว 75 00:05:23,160 --> 00:05:24,080 หลักฐานในตอนนี้ 76 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 ไม่เพียงพอที่จะใช้พิพากษาต่างชาติได้ 77 00:05:26,480 --> 00:05:28,280 หลักฐานของผมเยอะขนาดนี้ยังไม่เพียงพออีกเหรอ 78 00:05:28,280 --> 00:05:29,200 หลักฐานของคุณน่ะ 79 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 ได้มาโดยมิชอบ 80 00:05:31,640 --> 00:05:32,960 ได้มาโดยมิชอบเหรอ 81 00:05:32,960 --> 00:05:34,280 หลักฐานของเขาได้มาโดยชอบเหรอ 82 00:05:34,280 --> 00:05:35,360 จริงด้วย ไม่ยุติธรรมเลย 83 00:05:35,360 --> 00:05:36,840 ไม่ยุติธรรม ไม่ยุติธรรม 84 00:05:37,600 --> 00:05:38,120 อยู่ในความสงบ 85 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 อยู่ในความสงบ ๆ 86 00:05:41,600 --> 00:05:42,560 ซือถูเหยียน 87 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 คุณรู้กฎหมายแต่ไม่ปฏิบัติ ทำลายกฎเสียเอง 88 00:05:44,520 --> 00:05:46,160 แถมยังเป็นคนสร้างความวุ่นวายในศาล 89 00:05:47,640 --> 00:05:49,520 ยังอยากจะเป็นทนายอยู่หรือเปล่า 90 00:05:49,520 --> 00:05:50,840 ถึงวันนี้จะไม่ได้เป็นแล้ว 91 00:05:51,880 --> 00:05:52,600 ผมก็จะพูด 92 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 ตอนที่เหนี่ยวไกปืน เข็มแทงชนวน 93 00:05:57,320 --> 00:05:59,160 จะทิ้งรอยไว้บนกระสุน 94 00:05:59,160 --> 00:06:00,400 จากการเปรียบเทียบ 95 00:06:00,400 --> 00:06:02,640 ขนาดของกระสุนที่ออกมาจากปืนของจำเลย 96 00:06:02,640 --> 00:06:03,160 แล้วก็รอยที่เกิดขึ้น 97 00:06:03,160 --> 00:06:04,920 ตรงกับของที่ใช้ฆ่าสวีซื่อเหรินทุกประการ 98 00:06:07,480 --> 00:06:08,240 นอกจากนี้ 99 00:06:08,240 --> 00:06:10,560 บนกระบอกปืนยังมีรอยนิ้วมือของจำเลยผู้เดียวอีกด้วย 100 00:06:10,560 --> 00:06:11,080 เพียงพอที่จะพิสูจน์ว่า 101 00:06:11,080 --> 00:06:11,240 ตำรวจศาล 102 00:06:11,240 --> 00:06:11,880 ปืนเป็นของจำเลยแต่เพียงผู้เดียว 103 00:06:11,880 --> 00:06:13,000 ตำรวจศาล ตำรวจศาลลากออกไป 104 00:06:13,000 --> 00:06:13,320 ครับ 105 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 บนแผ่นดินของประเทศจีน 106 00:06:17,080 --> 00:06:18,320 ฆ่าข้าราชการคนจีน 107 00:06:18,320 --> 00:06:20,080 ตอนนี้เป็นเพราะเขาถือสัญชาติอื่น 108 00:06:20,080 --> 00:06:21,320 คุณก็ไม่กล้าไต่สวนแล้ว 109 00:06:22,560 --> 00:06:23,600 ผมไม่คู่ควรเป็นนักกฎหมาย 110 00:06:23,600 --> 00:06:24,400 ทำไมเป็นแบบนี้ 111 00:06:24,400 --> 00:06:25,800 คุณคู่ควรจะเป็นคนจีนเหรอ 112 00:06:26,440 --> 00:06:27,120 คุณคู่ควรไหม 113 00:06:27,120 --> 00:06:28,000 ถือสิทธิ์อะไรถึงไม่ไต่สวนเขา 114 00:06:28,000 --> 00:06:29,240 ถือสิทธิ์อะไรมาจับผม 115 00:06:29,480 --> 00:06:31,520 เลิกศาล เลิกศาล 116 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 คุณลุง คุณลุง คุณผู้ชาย 117 00:06:35,200 --> 00:06:36,480 สงสารพวกเราเถอะ 118 00:06:36,480 --> 00:06:36,840 ช่วยพวกเราด้วย 119 00:06:36,840 --> 00:06:37,680 ขอของกินพวกเราหน่อยเถอะค่ะ 120 00:06:38,080 --> 00:06:38,640 คุณน้า 121 00:06:38,640 --> 00:06:39,920 ช่วยพวกเราด้วย 122 00:06:39,920 --> 00:06:41,200 สงสารพวกเราเถอะ 123 00:06:41,200 --> 00:06:42,240 คุณลุง ขอเงินพวกเราหน่อย 124 00:06:42,240 --> 00:06:42,920 คุณลุง 125 00:06:42,920 --> 00:06:44,520 ให้ของกินพวกเราหน่อยเถอะ 126 00:07:02,880 --> 00:07:04,920 ตอนนี้คนทั่วเมืองปักกิ่งรู้กันหมด 127 00:07:04,920 --> 00:07:06,600 ว่านายเป็นคนทำให้หม่าซื่ออิงถูกปล่อยตัว 128 00:07:10,320 --> 00:07:11,480 เรื่องนี้ นายรู้อยู่ก่อนแล้วสินะ 129 00:07:12,360 --> 00:07:13,800 นี่นายปรักปรำฉันแล้ว 130 00:07:13,800 --> 00:07:14,320 ตรงนี้น่ะ 131 00:07:14,320 --> 00:07:15,240 มีคอลัมน์วิจารณ์สังคม 132 00:07:15,240 --> 00:07:17,400 ความยุติธรรมของตุลาการจะไปในทิศทางไหน 133 00:07:17,400 --> 00:07:18,480 มีคนเคยสอนนาย 134 00:07:18,480 --> 00:07:19,520 ว่าอะไรคือความยุติธรรมของตุลาการไหม 135 00:07:54,480 --> 00:07:55,520 ฉันไปคุยให้แล้ว 136 00:07:56,440 --> 00:07:57,560 ไปขอโทษที่ศาล 137 00:07:58,080 --> 00:07:58,840 รักษาอนาคตไว้ 138 00:08:00,440 --> 00:08:01,240 ขอโทษเหรอ 139 00:08:02,360 --> 00:08:03,000 ฉันเป็นบ้าหรือไง 140 00:08:05,360 --> 00:08:05,640 ใช่ 141 00:08:06,640 --> 00:08:08,160 นายทำเพื่อความยุติธรรม 142 00:08:08,160 --> 00:08:09,440 เพื่อความจริง 143 00:08:09,440 --> 00:08:11,280 แต่หนังสือพิมพ์กับคนทั่วปักกิ่ง 144 00:08:11,280 --> 00:08:12,320 ต่างบอกว่านายผิด 145 00:08:12,320 --> 00:08:13,240 นายมีร้อยปากก็เถียงไม่ขึ้น 146 00:08:14,480 --> 00:08:15,960 ไปขอโทษ ยอมรับผิด 147 00:08:16,520 --> 00:08:17,760 ชื่อเสียงกับอนาคต 148 00:08:17,760 --> 00:08:19,240 อย่างน้อยเราก็ควรรักษาไว้สักอย่างสิ 149 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 อนาคตแบบนี้ 150 00:08:20,640 --> 00:08:22,160 ฉันว่าอย่ามาเลยจะดีกว่า 151 00:08:23,320 --> 00:08:23,840 นายล่ะ 152 00:08:24,360 --> 00:08:25,960 เป็นถึงอธิบดีวังผู้ยิ่งใหญ่ 153 00:08:25,960 --> 00:08:28,040 แม้แต่ผู้พิพากษาที่สลับผิดเป็นถูกยังจัดการไม่ได้ 154 00:08:28,040 --> 00:08:28,440 พี่ชาย 155 00:08:29,160 --> 00:08:30,960 นายใช้สมองหน่อยได้ไหม 156 00:08:30,960 --> 00:08:32,160 คดีใหญ่ขนาดนี้ 157 00:08:32,160 --> 00:08:33,120 ไม่ไปหาอัยการ 158 00:08:33,120 --> 00:08:34,360 แต่มาหาทนายกระจอกอย่างนาย 159 00:08:35,400 --> 00:08:36,880 ในนี้มีอะไรซ่อนอยู่ 160 00:08:36,880 --> 00:08:38,120 นายยังไม่รู้อีกเหรอ 161 00:08:38,120 --> 00:08:39,920 อย่าเป็นตั๊กแตนขวางทางเกวียน ไม่ประเมินพลังตัวเอง 162 00:08:42,440 --> 00:08:44,280 ถ้าความมืดคิดจะบดบังความจริง 163 00:08:45,200 --> 00:08:46,680 งั้นฉันก็เต็มใจเป็นตั๊กแตนตัวนั้น 164 00:08:52,080 --> 00:08:52,600 ช่างเถอะ 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,000 ฉันน่ะ 166 00:08:55,000 --> 00:08:56,520 เถียงสู้คนอย่างพวกนายไม่ได้หรอก 167 00:08:59,120 --> 00:09:00,280 คนอย่างพวกเราแบบไหน 168 00:09:00,280 --> 00:09:01,560 ไอ้เจ้าบ้า พูดให้ชัดเจนนะ 169 00:09:08,840 --> 00:09:09,800 [ซือถูเหยียน] 170 00:09:10,200 --> 00:09:11,560 [ช่วงนี้สบายดีไหม] 171 00:09:12,520 --> 00:09:15,280 [ประเทศมีทั้งระบอบที่เป็นอิสระ] 172 00:09:15,920 --> 00:09:17,800 [และสิทธิที่เป็นอิสระ] 173 00:09:18,680 --> 00:09:23,480 [สิทธิเป็นไปตามพื้นที่อาณานิคม] 174 00:09:24,320 --> 00:09:26,040 [เป็นอิสระจากประเทศของเรา] 175 00:09:26,040 --> 00:09:28,880 [อ้างว่าระบอบตุลาการยังไม่สมบูรณ์] 176 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 [มอบอำนาจการพิพากษาทางการทูต] 177 00:09:32,760 --> 00:09:34,520 [โดยเริ่มจากอังกฤษก่อน] 178 00:09:34,520 --> 00:09:35,760 [ตามมาด้วยเยอรมัน] 179 00:09:36,400 --> 00:09:41,560 [ญี่ปุ่นยิ่งกว่า สร้างศาลอยู่บนแผ่นดินของบรรพบุรุษเรา] 180 00:09:42,480 --> 00:09:43,880 [อำนาจอธิปไตยถูกลิดรอน] 181 00:09:44,440 --> 00:09:46,120 [ปัญหายาวไกล] 182 00:09:46,920 --> 00:09:50,000 [เกรงว่าสถานการณ์จะไม่ได้รับการแก้ไข] 183 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 [พวกเราผู้มีอุดมการณ์เดียวกัน] 184 00:09:54,000 --> 00:09:57,520 [จึงเตรียมก่อตั้งสหภาพอาชีพขึ้นที่ฮาร์บิน] 185 00:09:57,520 --> 00:10:01,280 [เพื่อจะได้รีบนำสภาพนอกอาณาเขตกลับคืน] 186 00:10:01,920 --> 00:10:05,480 [และกลายเป็นศูนย์รวมทำกฎหมายให้แข็งแกร่ง] 187 00:10:06,280 --> 00:10:08,080 [รอเธอมาที่นี่] 188 00:10:08,080 --> 00:10:09,480 [เพื่อหารือการใหญ่] 189 00:10:10,640 --> 00:10:11,400 [ขออวยพรให้] 190 00:10:12,280 --> 00:10:13,240 [เสิ่นเจี้ยนเสียน] 191 00:10:31,480 --> 00:10:32,440 จะไปฮาร์บินจริง ๆ เหรอ 192 00:10:35,960 --> 00:10:37,440 คนที่มีความคิดแน่วแน่แบบนาย 193 00:10:38,080 --> 00:10:39,840 จดหมายฉบับเดียวจากอาจารย์ก็โน้มน้าวนายได้เลยเหรอ 194 00:10:40,760 --> 00:10:41,680 ไม่ใช่โน้มน้าว 195 00:10:42,280 --> 00:10:44,080 จดหมายของอาจารย์เขียนความในใจของฉันต่างหาก 196 00:10:45,440 --> 00:10:48,320 อาจารย์เตรียมก่อตั้งสหภาพทนายที่ฮาร์บิน 197 00:10:48,320 --> 00:10:49,640 นายจะตามไปสร้างความวุ่นวายอะไร 198 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 หลักการกฎหมายของนายน่ะ 199 00:10:53,800 --> 00:10:54,360 อยู่ตรงนี้ 200 00:10:55,080 --> 00:10:55,920 หลักการกฎหมายของฉัน 201 00:10:57,120 --> 00:10:57,520 อยู่ตรงนี้ 202 00:10:58,360 --> 00:10:59,000 พอแล้ว ๆ 203 00:10:59,640 --> 00:11:00,720 ฉันพูดเอาชนะนายไม่ได้ 204 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 ฉันยอมแพ้ พอใจแล้วใช่ไหม 205 00:11:05,360 --> 00:11:06,280 ไปถึงฮาร์บินแล้ว 206 00:11:07,240 --> 00:11:08,200 ฝากสวัสดีอาจารย์ด้วย 207 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 คำสวัสดีนี้ฝากไปให้ฟรี ๆ ไม่ได้หรอก 208 00:11:12,560 --> 00:11:13,720 นายจะเอายังไงอีก 209 00:11:28,440 --> 00:11:28,800 เถ้าแก่ 210 00:11:29,480 --> 00:11:30,600 น้ำเต้าหู้ แป้งทอด 211 00:11:30,600 --> 00:11:31,200 สองที่ 212 00:11:31,800 --> 00:11:32,280 ได้เลยครับ 213 00:11:33,160 --> 00:11:34,480 นี่มีอะไรอร่อยกัน 214 00:11:35,440 --> 00:11:36,720 อีกเดี๋ยวก็จะไปแล้ว 215 00:11:36,720 --> 00:11:37,840 กินมื้อนี้เสร็จ 216 00:11:37,840 --> 00:11:39,120 มื้อหน้าก็ไม่รู้ว่าจะเป็นเมื่อไร 217 00:11:49,920 --> 00:11:50,480 ทั้งสองท่าน 218 00:11:50,480 --> 00:11:52,040 แป้งทอดกำลังจะมาครับ 219 00:11:57,440 --> 00:11:59,480 ถ้าฉันรู้ว่าเขาเป็นคนแบบนี้ 220 00:11:59,480 --> 00:12:01,200 ตอนนั้นฉันควรจะยิงให้ตายไปเลย 221 00:12:01,200 --> 00:12:02,000 จริงด้วย 222 00:12:02,560 --> 00:12:04,440 เป็นคดีฆาตกรรมที่แน่นอนแล้วชัด ๆ 223 00:12:04,440 --> 00:12:05,720 ยังจะมาหลักฐานไม่พอ 224 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 ลูกพี่เราก็เป็นพยานได้ 225 00:12:08,880 --> 00:12:10,440 คนที่ชื่อซือถูเหยียนนี่ 226 00:12:10,440 --> 00:12:11,400 คอยดูให้ฉันด้วย 227 00:12:12,040 --> 00:12:13,800 อีกหน่อยถ้าฉันทำความผิด 228 00:12:13,800 --> 00:12:14,840 ก็ให้เขาว่าความ 229 00:12:15,480 --> 00:12:17,000 มีความผิดก็กลายเป็นไร้ความผิดได้ 230 00:12:26,360 --> 00:12:27,440 นี่มันอะไรเนี่ย 231 00:12:28,280 --> 00:12:28,880 มีอะไรเหรอครับ 232 00:12:33,720 --> 00:12:34,080 น้ำเต้าหู้นี่ 233 00:12:34,080 --> 00:12:35,400 แย่ยิ่งกว่าซือถูเหยียนนั่นอีก 234 00:12:36,440 --> 00:12:37,360 ของบ้าอะไรเนี่ย 235 00:12:38,280 --> 00:12:38,840 รีบกินเถอะ 236 00:12:51,880 --> 00:12:52,440 ดูนั่น 237 00:12:52,960 --> 00:12:54,040 มีคนมาหาเรื่องแล้ว 238 00:13:11,640 --> 00:13:12,240 ซือถู 239 00:13:12,960 --> 00:13:13,560 เราไปเถอะ 240 00:13:16,280 --> 00:13:16,600 รีบไป 241 00:13:34,600 --> 00:13:35,680 นั่งรถไหมครับ นั่งรถไหม 242 00:13:36,040 --> 00:13:36,920 นั่งรถไหมเถ้าแก่ 243 00:13:50,840 --> 00:13:51,200 เอาละ 244 00:13:51,840 --> 00:13:53,000 พอไปถึงฮาร์บินแล้ว 245 00:13:53,000 --> 00:13:53,960 ทำอะไรก็รอบคอบหน่อย 246 00:13:53,960 --> 00:13:54,920 ไม่ไปผิดใจใครได้ 247 00:13:54,920 --> 00:13:56,560 ก็พยายามอย่าไปผิดใจด้วยเป็นดี 248 00:13:56,560 --> 00:13:58,200 อาจารย์ก็อายุมากแล้ว 249 00:13:58,200 --> 00:13:59,960 ถึงแม้พวกนายสองคนจะเป็นเหมือนพ่อลูก 250 00:13:59,960 --> 00:14:00,680 แต่ว่า 251 00:14:00,680 --> 00:14:02,720 จะไปตามเช็ดก้นให้นายทุกวันก็ไม่ได้ 252 00:14:02,720 --> 00:14:03,120 ถูกไหม 253 00:14:03,840 --> 00:14:05,640 ใครจะอดทนได้เหมือนนายที่ปักกิ่งล่ะ 254 00:14:05,640 --> 00:14:07,400 ไว้นายอดทนจนได้ตำแหน่งใหญ่โตแล้ว 255 00:14:07,400 --> 00:14:08,760 ถึงตอนนั้นฉันไม่มีที่ไปแล้ว 256 00:14:08,760 --> 00:14:10,040 นายค่อยเชิญฉันกลับมา 257 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 เป็นลูกน้องนาย 258 00:14:12,160 --> 00:14:13,080 นายรอวันนั้นก็แล้วกัน 259 00:14:14,920 --> 00:14:16,680 ปืนของฉัน นายก็กล้าขโมยเหรอ 260 00:14:16,680 --> 00:14:18,120 ลูกพี่ ผมเปล่า 261 00:14:18,120 --> 00:14:19,800 ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณนะ 262 00:14:19,800 --> 00:14:20,160 ปืนล่ะ 263 00:14:20,720 --> 00:14:22,200 ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณจริง ๆ นะ ลูกพี่ 264 00:14:22,200 --> 00:14:23,120 ผมเปล่าจริง ๆ 265 00:14:23,120 --> 00:14:24,760 รอบสุดท้าย ปืนล่ะ 266 00:14:24,760 --> 00:14:26,320 ลูกพี่ ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณไปจริง ๆ 267 00:14:26,320 --> 00:14:28,280 ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณจริง ๆ นะ ลูกพี่ 268 00:14:29,920 --> 00:14:31,000 ในที่ที่คนพลุกพล่าน 269 00:14:31,000 --> 00:14:32,280 คุณจะฆ่าคนกลางถนนเลยเหรอ 270 00:14:33,680 --> 00:14:35,240 เขาทำผิดกฎทหาร 271 00:14:35,240 --> 00:14:37,000 แล้วเรื่องนี้ก็ไม่เกี่ยวกับคุณสักหน่อย 272 00:14:37,680 --> 00:14:38,520 ผมเปล่านะ 273 00:14:38,520 --> 00:14:39,040 ผมเปล่า 274 00:14:39,720 --> 00:14:41,160 ผมถูกปรักปรำครับ คุณทนาย 275 00:14:41,160 --> 00:14:42,840 ผมไม่ได้ขโมยปืนของลูกพี่ 276 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 ช่วยผมด้วย 277 00:14:45,440 --> 00:14:46,800 เรื่องราวเป็นมายังไงกันแน่ 278 00:14:46,800 --> 00:14:47,520 เล่าให้ผมฟังหน่อย 279 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 เมื่อกี้กินอาหารเช้าเสร็จ 280 00:14:49,320 --> 00:14:51,800 พอขึ้นรถ ลูกพี่ก็พบว่าปืนในกระเป๋าหายไปแล้ว 281 00:14:52,560 --> 00:14:55,520 แล้วมีกระดุมบนตัวผมอยู่ในนั้นแทน 282 00:14:55,520 --> 00:14:57,960 แต่ผมไม่ได้ขโมยปืนของลูกพี่จริง ๆ นะครับ 283 00:14:57,960 --> 00:14:59,880 งั้นกระดุมนี่มันวิ่งเข้าไปในกระเป๋าฉันเองหรือไง 284 00:14:59,880 --> 00:15:00,800 ผมเปล่านะ ลูกพี่ 285 00:15:00,800 --> 00:15:02,200 ผมไม่ได้ขโมยปืนของคุณจริง ๆ 286 00:15:03,760 --> 00:15:05,240 ขอผมดูกระดุมนี่หน่อยได้ไหมครับ 287 00:15:06,680 --> 00:15:08,120 ให้ผมดูหน่อย 288 00:15:08,120 --> 00:15:09,680 บางทีผมอาจจะหาความจริงเจอก็ได้ 289 00:15:14,800 --> 00:15:15,120 ได้ 290 00:15:29,320 --> 00:15:29,640 ลูกพี่ 291 00:15:29,640 --> 00:15:29,920 ซือถู 292 00:15:30,520 --> 00:15:30,920 รอเดี๋ยว 293 00:15:32,920 --> 00:15:33,800 ตามไปก็พอ 294 00:15:33,800 --> 00:15:34,080 ครับ 295 00:15:45,760 --> 00:15:46,120 เถ้าแก่ 296 00:15:46,640 --> 00:15:47,680 เจ้าของแผงตรงนี้ล่ะ 297 00:15:48,480 --> 00:15:49,880 เก็บของกลับไปแล้วมั้ง 298 00:15:49,880 --> 00:15:51,760 วันนี้ ไปเร็วนะเนี่ย 299 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 ไปทางไหนครับ 300 00:15:52,760 --> 00:15:53,240 ทางนั้น 301 00:16:00,640 --> 00:16:01,560 ตามไปก็พอ 302 00:16:01,560 --> 00:16:01,880 ครับ 303 00:16:36,800 --> 00:16:37,440 เดินเสร็จแล้วเหรอ 304 00:16:37,440 --> 00:16:38,080 เสร็จแล้ว 305 00:16:39,920 --> 00:16:41,440 ออกห้าสามอัน กินเรียบ 306 00:16:43,720 --> 00:16:44,120 หยุดนะ 307 00:17:04,920 --> 00:17:05,400 อย่าเข้ามานะ 308 00:17:05,400 --> 00:17:05,840 อย่าขยับ 309 00:17:06,720 --> 00:17:07,440 อย่าเข้ามานะ 310 00:17:08,280 --> 00:17:09,520 ที่แท้ก็แกนี่เอง 311 00:17:11,960 --> 00:17:12,840 คุณใจเย็นก่อน 312 00:17:13,480 --> 00:17:14,200 วางปืนลงก่อน 313 00:17:14,920 --> 00:17:15,960 ไม่วาง 314 00:17:15,960 --> 00:17:17,440 อย่าบังคับฉันนะ 315 00:17:17,440 --> 00:17:18,760 ฉันยิงปืนเป็นจริง ๆ 316 00:17:21,280 --> 00:17:22,200 แกกล้ายิงจริง ๆ เหรอเนี่ย 317 00:17:22,200 --> 00:17:22,760 อย่ายิง 318 00:17:24,600 --> 00:17:24,960 ใจเย็น 319 00:17:28,640 --> 00:17:29,200 แล้วก็คุณ 320 00:17:29,800 --> 00:17:31,240 ถ้าขืนคุณยังยิงอีก 321 00:17:31,240 --> 00:17:32,560 ตอนนี้คุณต้องตายอย่างไม่ต้องสงสัยเลย 322 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 แล้วคุณคิดดีแล้วเหรอ 323 00:17:35,200 --> 00:17:36,720 พวกเราใช่คนที่คุณจะฆ่าหรือเปล่า 324 00:17:38,240 --> 00:17:39,640 ถึงจะมีความคับแค้นใจใหญ่หลวงแค่ไหน 325 00:17:40,520 --> 00:17:41,880 คุณก็ขโมยปืนของทหารไม่ได้ 326 00:17:42,400 --> 00:17:45,240 ยัง ยังจะมีกฎหมายอยู่หรือเปล่า 327 00:17:45,240 --> 00:17:46,640 ยังมีกฎหมายอยู่ไหม 328 00:17:47,960 --> 00:17:50,040 คนที่ทำเรื่องชั่วช้า 329 00:17:50,040 --> 00:17:51,160 มีชีวิตอยู่อย่างดี 330 00:17:51,920 --> 00:17:53,400 คนที่ประพฤติตัวดี 331 00:17:54,360 --> 00:17:57,080 กลับต้องบ้านแตกสาแหรกขาด 332 00:17:58,560 --> 00:17:59,800 จะไม่มีกฎหมายได้ยังไง 333 00:18:01,520 --> 00:18:02,240 มา 334 00:18:02,240 --> 00:18:02,760 ส่งปืนให้ผม 335 00:18:02,760 --> 00:18:03,360 ผมจะให้กฎหมายคุณ 336 00:18:05,320 --> 00:18:08,160 ไอ้หวังซานอันธพาลชั่วนั่น 337 00:18:10,360 --> 00:18:13,120 ฉวยโอกาสตอนที่ผมกับแม่เด็กไปขายของตอนเช้า 338 00:18:13,680 --> 00:18:15,160 ย่ำยีลูกสาวผม 339 00:18:16,080 --> 00:18:18,720 ลูกสาวที่น่าสงสารก็เลยผูกคอตาย 340 00:18:19,760 --> 00:18:22,120 แม่เด็กก็นอนป่วยลุกไม่ขึ้น 341 00:18:22,440 --> 00:18:24,440 ผมจะฆ่าไอ้คนเลวนั่น 342 00:18:25,440 --> 00:18:26,360 ถ้าพวกคุณยังจะบีบผม 343 00:18:27,400 --> 00:18:28,120 ผมก็ 344 00:18:30,240 --> 00:18:31,080 ใครยิงปืน 345 00:18:32,160 --> 00:18:32,720 ซือถู 346 00:18:33,640 --> 00:18:34,080 ไม่มีอะไรแล้ว 347 00:18:34,520 --> 00:18:35,080 แค่เรื่องเข้าใจผิด 348 00:18:41,080 --> 00:18:42,240 จะไม่ทันเวลาแล้ว 349 00:18:42,240 --> 00:18:43,160 นายไปก่อน 350 00:18:43,160 --> 00:18:44,040 เรื่องนี้ ให้เป็นหน้าที่ฉันเอง 351 00:18:44,760 --> 00:18:45,200 ได้ 352 00:18:47,520 --> 00:18:48,360 วางใจเถอะ เถ้าแก่ 353 00:18:49,040 --> 00:18:51,040 มีอธิบดีวังจากกระทรวงยุติธรรมอยู่ 354 00:18:51,040 --> 00:18:52,200 ใครก็ทำอะไรชุ่ย ๆ ไม่ได้ 355 00:18:53,320 --> 00:18:54,760 แต่ไม่ว่าเรื่องอะไร 356 00:18:54,760 --> 00:18:56,600 ก็ไม่สามารถใช้เป็นเหตุผลในการทำผิดกฎหมายได้ 357 00:19:18,160 --> 00:19:20,240 ทำไมผมถึงรู้สึกไม่ค่อยเข้าใจคุณนะ 358 00:19:20,240 --> 00:19:21,080 คุณมีความสามารถนี้ 359 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 มาใช้กับเจ้าของแผงเล็ก ๆ 360 00:19:22,280 --> 00:19:23,120 น่าเสียดายจริง ๆ 361 00:19:23,800 --> 00:19:24,880 กฎหมายยุติธรรม 362 00:19:25,400 --> 00:19:27,280 มันลงโทษเจ้าของแผงขโมยปืนได้ 363 00:19:27,280 --> 00:19:28,880 ก็ลงโทษอันธพาลทำความชั่วได้ด้วย 364 00:19:29,720 --> 00:19:31,880 ถ้าวันนี้ผมไม่ได้ค้นพบว่าเจ้าของแผงขโมยปืน 365 00:19:31,880 --> 00:19:33,760 อันธพาลนั่นต้องถูกยิงตายแน่นอน 366 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 ถ้าสืบสาวราวเรื่อง 367 00:19:34,600 --> 00:19:36,480 ปืนกระบอกนั้นเป็นของทหารอย่างคุณ 368 00:19:36,480 --> 00:19:39,360 ลูกน้องคุณก็ถูกเข้าใจผิดว่าขโมยและถูกยิงตาย 369 00:19:39,360 --> 00:19:40,560 คุณว่าคุณต้องรับผิดชอบไหม 370 00:19:42,200 --> 00:19:43,440 พูดแบบนี้ 371 00:19:43,440 --> 00:19:43,920 คุณช่วยผมไว้ 372 00:19:43,920 --> 00:19:45,240 ผมต้องขอบคุณคุณสินะ 373 00:19:45,240 --> 00:19:45,840 ไม่อย่างนั้นล่ะ 374 00:19:47,200 --> 00:19:47,520 ก็ได้ 375 00:19:47,960 --> 00:19:48,680 ขอบคุณก็ได้ 376 00:19:50,120 --> 00:19:50,960 ขอบคุณก็ขอบคุณ 377 00:19:51,720 --> 00:19:52,520 ยังจะมีก็ได้อีก 378 00:19:58,200 --> 00:20:00,400 ขโมยปืนจะถูกตัดสินลงโทษกี่ปี 379 00:20:00,400 --> 00:20:02,040 สองแม่ลูกคู่นั้นจะทำยังไง 380 00:20:02,600 --> 00:20:03,920 ถ้าคุณไม่วางใจ 381 00:20:03,920 --> 00:20:06,000 สองวันนี้ก็ไปดูแลพวกเขาหน่อย 382 00:20:06,000 --> 00:20:06,720 สองวัน 383 00:20:06,720 --> 00:20:08,200 ลงโทษแค่สองวันเองเหรอ 384 00:20:08,200 --> 00:20:09,640 หนึ่งไม่มีพยาน สองไม่มีหลักฐาน 385 00:20:09,640 --> 00:20:10,720 ขโมยปืนอะไร 386 00:20:10,720 --> 00:20:11,320 ใครเห็นบ้าง 387 00:20:13,840 --> 00:20:15,200 แล้วคุณทำไมถึงแค่ดูกระดุม 388 00:20:15,200 --> 00:20:16,720 ก็รู้แล้วว่าฆาตกรเป็นใครแล้วล่ะ 389 00:20:16,720 --> 00:20:17,760 บนกระดุมมีน้ำมัน 390 00:20:19,120 --> 00:20:21,560 เจ้าของแผงคนนั้นทำอาหารเช้ามือเปื้อนน้ำมัน 391 00:20:21,560 --> 00:20:23,280 ดังนั้นเป็นเขาที่ใช้กระดุม 392 00:20:23,280 --> 00:20:25,000 ป้ายความผิดให้กับลูกน้องผม 393 00:20:25,760 --> 00:20:26,720 ไม่ใช่ 394 00:20:26,720 --> 00:20:29,320 กระดุมกับน้ำมันเป็นเบาะแสสองชั้น 395 00:20:29,320 --> 00:20:31,760 ตอนที่คุณกินอาหารเช้าปืนน่าจะยังอยู่ 396 00:20:31,760 --> 00:20:33,000 คุณดื่มแค่น้ำเต้าหู้ 397 00:20:33,000 --> 00:20:34,160 ก็เอาแต่หาเรื่อง 398 00:20:38,280 --> 00:20:39,840 [นี่มันอะไรเนี่ย] 399 00:20:39,840 --> 00:20:40,440 [มีอะไรเหรอ] 400 00:20:40,440 --> 00:20:42,200 [ดังนั้นคนของพวกคุณไม่ได้กินแป้งทอดเลย] 401 00:20:42,760 --> 00:20:43,840 [ไม่มีน้ำมันบนนิ้วมือแน่นอน] 402 00:20:44,920 --> 00:20:45,960 [กระดุมของเขา] 403 00:20:45,960 --> 00:20:46,720 [น่าจะหลุดเพราะไม่ระวัง] 404 00:20:46,720 --> 00:20:48,120 [แย่ยิ่งกว่าซือถูเหยียนนั่นอีก] 405 00:20:48,840 --> 00:20:50,800 [ก็เลยมีคนเก็บกระดุมเม็ดนั้น] 406 00:20:50,800 --> 00:20:51,960 [ไปใส่ในกระเป๋าเสื้อคุณ] 407 00:20:52,240 --> 00:20:53,800 [แล้วหยิบปืนออกไป] 408 00:20:54,480 --> 00:20:56,720 ในที่เกิดเหตุคนที่มือเปื้อนน้ำมันมีแค่สามคน 409 00:20:56,720 --> 00:20:58,520 ผม วังหมิงเจิ้ง 410 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 เถ้าแก่แผงขายอาหารเช้า 411 00:21:01,280 --> 00:21:02,120 ซือถูเหยียน 412 00:21:02,880 --> 00:21:04,280 ผมชื่อลั่วเส้าชวน 413 00:21:04,280 --> 00:21:05,960 ต่อไปถ้ามีเรื่องอะไรก็มาหาผมได้ 414 00:21:05,960 --> 00:21:06,520 ใช้งานได้ 415 00:21:07,720 --> 00:21:09,760 ดูแค่หนังสือพิมพ์ก็จำชื่อผมได้ 416 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 สมองของคุณ 417 00:21:12,240 --> 00:21:13,080 ถือว่าใช้การได้ดี 418 00:21:14,400 --> 00:21:15,560 ขอถามคำถามสุดท้าย 419 00:21:16,240 --> 00:21:18,040 คุณรู้ได้ยังไงว่าเจ้าของแผงนั่นเอาปืนไป 420 00:21:18,040 --> 00:21:19,480 เพราะจะไปฆ่าคน 421 00:21:19,480 --> 00:21:20,720 ไม่อย่างนั้นล่ะ 422 00:21:20,720 --> 00:21:22,120 เอาปืนไปจุดไฟ 423 00:21:22,640 --> 00:21:23,400 ทำอาหารเช้าเหรอ 424 00:21:24,320 --> 00:21:25,760 อาจจะเอาไปเพื่อปกป้องก็ได้ 425 00:21:30,000 --> 00:21:31,320 พวกนายทำงานยังไงกัน 426 00:21:31,320 --> 00:21:32,440 มาถึงสถานีรถไฟแล้ว 427 00:21:32,440 --> 00:21:33,880 คุณบอกผมว่าไม่ได้เอากระเป๋าเดินทางมา 428 00:21:33,880 --> 00:21:35,000 ขอโทษครับ ๆ 429 00:21:35,000 --> 00:21:35,920 จะกลับไปเอาให้คุณเดี๋ยวนี้เลยครับ 430 00:21:36,560 --> 00:21:38,600 คุณรู้ไหมว่าของในนั้นสำคัญแค่ไหน 431 00:21:38,600 --> 00:21:39,760 ครับ จะไปเอาเดี๋ยวนี้ครับ 432 00:21:39,760 --> 00:21:40,240 รีบไปเลย 433 00:22:14,280 --> 00:22:15,000 ทุกคนอย่าเบียดกัน 434 00:22:17,480 --> 00:22:18,520 ทุกคนอย่าเบียดสิ 435 00:22:24,240 --> 00:22:24,960 ขอบใจนะ 436 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 คุณก็แต่งตัวดีนี่นา 437 00:22:55,400 --> 00:22:56,680 ทำไมนั่งรถไฟไม่พิถีพิถันเลย 438 00:22:58,160 --> 00:22:59,360 ผม... 439 00:22:59,360 --> 00:23:00,000 เอาแบบนี้ 440 00:23:00,000 --> 00:23:01,040 ก่อนหน้านี้คุณ 441 00:23:01,040 --> 00:23:01,920 ช่วยผมไว้ 442 00:23:01,920 --> 00:23:03,280 ผมไม่ชอบติดค้างคนอื่น 443 00:23:03,280 --> 00:23:04,320 ผมจะตอบแทนน้ำใจคุณ 444 00:23:04,880 --> 00:23:06,360 คุณไปตู้โดยสารชั้นหนึ่งกับผม 445 00:23:07,040 --> 00:23:07,320 ไม่ต้องหรอก 446 00:23:08,240 --> 00:23:08,880 ที่นี่ก็ดีครับ 447 00:23:09,440 --> 00:23:11,240 ตู้โดยสารชั้นหนึ่งของรถไฟสายนี้ 448 00:23:11,240 --> 00:23:13,400 เป็นตู้โดยสารที่หรูหราที่สุดในเอเชียเลยนะ 449 00:23:13,400 --> 00:23:15,360 เรียกกันว่ารถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส 450 00:23:16,240 --> 00:23:17,200 ผมจะพาคุณไปเปิดหูเปิดตา 451 00:23:18,840 --> 00:23:19,240 ไป 452 00:23:23,720 --> 00:23:24,280 มา หลบหน่อย 453 00:23:43,640 --> 00:23:44,080 ฉันเองค่ะ 454 00:23:44,080 --> 00:23:44,560 ไม่มีอะไร 455 00:23:44,800 --> 00:23:45,480 คุณเดินเฉย ๆ ก็พอ 456 00:23:48,240 --> 00:23:49,840 ถ้ารู้ว่าที่กันดารนี่จะไกลแบบนี้ 457 00:23:50,160 --> 00:23:51,360 ฉันก็ไม่เอาของมาเยอะแบบนี้หรอก 458 00:23:52,480 --> 00:23:53,680 ถ้าไม่ใช่เพราะเจอคุณ 459 00:23:53,920 --> 00:23:55,320 ตอนนี้ฉันก็คงยังนั่งร้องไห้อยู่ข้างนอก 460 00:23:56,040 --> 00:23:57,120 กระเป๋าฉันหนักมากใช่ไหมคะ 461 00:23:57,120 --> 00:23:57,520 ก็พอไหว 462 00:23:58,000 --> 00:23:58,840 เดี๋ยวขึ้นรถไฟ 463 00:23:58,840 --> 00:23:59,680 ฉันจะเลี้ยงกาแฟคุณนะคะ 464 00:24:00,160 --> 00:24:00,600 ไม่ต้องหรอก 465 00:24:01,120 --> 00:24:01,680 ของแค่นี้ 466 00:24:01,680 --> 00:24:03,720 มีแต่พวกผู้หญิงที่หนักเท่านั้นแหละ 467 00:24:05,440 --> 00:24:06,160 คุณคะ 468 00:24:06,520 --> 00:24:06,880 ถ้าเหนื่อยแล้ว 469 00:24:06,880 --> 00:24:07,840 คุณก็พักก่อนได้ค่ะ 470 00:24:07,840 --> 00:24:08,160 ไม่ต้องหรอก 471 00:24:08,600 --> 00:24:09,640 เรื่องเล็กแค่นี้ 472 00:24:09,640 --> 00:24:10,800 ไม่นับประสาอะไร 473 00:24:10,800 --> 00:24:11,080 ถึงแล้ว 474 00:24:12,560 --> 00:24:13,400 จงเหยียน 475 00:24:13,400 --> 00:24:14,280 คุณจง เชิญครับ 476 00:24:15,440 --> 00:24:16,880 คุณผู้หญิง ตั๋วรถไฟของคุณ 477 00:24:17,200 --> 00:24:18,920 ฉี่หง ห้องหมายเลขสามค่ะ 478 00:24:19,680 --> 00:24:20,520 ครับ เชิญคุณผู้หญิง 479 00:24:27,200 --> 00:24:27,560 คุณชายลั่ว 480 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 จัดห้องให้เพื่อนฉันด้วย 481 00:24:31,000 --> 00:24:31,400 คือ 482 00:24:32,320 --> 00:24:32,800 ไม่ได้หรือไง 483 00:24:33,520 --> 00:24:34,800 ไม่ครับ ไม่ใช่ไม่ได้ 484 00:24:34,800 --> 00:24:37,240 แต่ห้องของตู้โดยสารชั้นหนึ่งเต็มแล้วครับ 485 00:24:37,880 --> 00:24:38,400 ไม่มีทาง 486 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 ไม่ใช่หน้าเทศกาลสักหน่อย 487 00:24:40,560 --> 00:24:41,520 คุณชาย 488 00:24:41,520 --> 00:24:43,680 รถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสของเรา ตอนนี้ชื่อเสียงโด่งดัง 489 00:24:43,680 --> 00:24:46,240 สุภาพบุรุษและพวกคุณนายต่างพากันแย่งจับจอง 490 00:24:46,240 --> 00:24:48,720 ถ้ายังไง คุณลองดูตู้โดยสารชั้นสอง 491 00:24:49,240 --> 00:24:49,720 ถ้าไง 492 00:24:50,520 --> 00:24:51,560 ช่างมันเถอะ 493 00:24:51,560 --> 00:24:52,200 ช่างมันเถอะอะไร 494 00:24:53,320 --> 00:24:53,760 เอามานี่ 495 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 นี่ยังมีที่ว่างอยู่ไม่ใช่เหรอ 496 00:25:00,840 --> 00:25:02,160 น่าจะยังมาไม่ถึงครับ 497 00:25:04,640 --> 00:25:05,560 อีกหนึ่งนาทีรถไฟจะออก 498 00:25:05,560 --> 00:25:06,000 มาไม่ทันแล้ว 499 00:25:06,880 --> 00:25:07,320 คุณขึ้นไปเถอะ 500 00:25:08,360 --> 00:25:09,440 แบบนี้ไม่ดีมั้งครับ 501 00:25:09,440 --> 00:25:10,400 มีอะไรไม่ดี 502 00:25:10,400 --> 00:25:10,840 พักตามสบาย 503 00:25:11,920 --> 00:25:12,680 คุณช่วยผมไว้ 504 00:25:12,680 --> 00:25:14,160 ถือว่าเป็นการตอบแทนน้ำใจ ลิ่วเอ๋อร์ 505 00:25:17,440 --> 00:25:17,920 ไปครับ ไป 506 00:25:24,080 --> 00:25:24,400 ไป 507 00:25:25,080 --> 00:25:25,960 คุณชาย คุณวางใจ 508 00:25:25,960 --> 00:25:26,360 ค่อย ๆ เดินครับ 509 00:25:52,600 --> 00:25:53,400 คุณคะ 510 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 ตั๋วของคุณค่ะ 511 00:25:54,400 --> 00:25:55,240 เกือบลืมไปเลย 512 00:25:55,240 --> 00:25:56,120 วันนี้ขอบคุณมากเลยนะคะ 513 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 ไม่ต้องเกรงใจครับ 514 00:25:57,120 --> 00:25:58,760 ไม่ว่าใครผมก็ช่วยทั้งนั้น 515 00:25:59,680 --> 00:26:01,800 คืนนี้มาที่ห้องของสักแก้วไหมคะ 516 00:26:03,320 --> 00:26:04,000 ไม่ต้องหรอกครับ 517 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 นี่ผมก็ไม่ชอบดื่มครับ 518 00:26:21,240 --> 00:26:22,000 คุณคะ 519 00:26:22,000 --> 00:26:23,640 ฉันเห็นคุณดูคุ้นหน้า 520 00:26:23,640 --> 00:26:25,760 เราเคยเจอกันที่ไหนมาก่อนหรือเปล่าคะ 521 00:26:25,760 --> 00:26:26,160 งั้นเหรอครับ 522 00:26:27,480 --> 00:26:28,680 ไม่มั้งครับ 523 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 ความจำผมไม่ค่อยดี 524 00:26:30,680 --> 00:26:31,400 คุณคะ 525 00:26:31,400 --> 00:26:32,240 คุณทำงานอะไรคะ 526 00:26:34,000 --> 00:26:34,640 ไม่มีงานครับ 527 00:26:35,360 --> 00:26:36,880 ไม่มีงานเหรอคะ 528 00:26:37,360 --> 00:26:39,280 งั้นคุณก็จะไปหางานที่ฮาร์บินเหมือนกันสินะคะ 529 00:26:40,280 --> 00:26:43,200 ไม่มีงานแต่กล้านั่งรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส 530 00:26:43,200 --> 00:26:45,640 ทางบ้านต้องมีฐานะดีมากเลยใช่ไหมคะ 531 00:26:47,000 --> 00:26:48,400 เพื่อนผมพาผมขึ้นมาครับ 532 00:26:49,680 --> 00:26:51,040 งั้นเพื่อนคุณก็มีความสามารถมากเลยสินะคะ 533 00:26:51,840 --> 00:26:53,280 เมื่อก่อนคุณทำงานอะไรเหรอคะ 534 00:26:56,120 --> 00:26:57,920 มีอะไรน่าอายไม่กล้าพูดเหรอคะ 535 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 ฉันน่ะ 536 00:26:59,040 --> 00:27:01,440 มาจากแถวแม่น้ำฉินหวาย 537 00:27:01,440 --> 00:27:02,840 อากาศทางเหนือของพวกคุณ 538 00:27:02,840 --> 00:27:04,040 แห้งเหลือเกินจริง ๆ 539 00:27:04,480 --> 00:27:05,440 ฉันได้ยินว่าที่ฮาร์บินคนมีเงินเยอะ 540 00:27:05,440 --> 00:27:06,160 รอก่อนครับ 541 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 ประสาท 542 00:27:46,280 --> 00:27:47,360 ขอโทษนะคะ 543 00:27:47,360 --> 00:27:49,240 ไม่ทราบว่าคุณมียาแก้ไอไหมคะ 544 00:27:49,240 --> 00:27:50,080 ไม่มี 545 00:27:50,080 --> 00:27:50,920 งั้นไม่รบกวนแล้วค่ะ 546 00:27:58,560 --> 00:27:59,440 คุณนาย 547 00:27:59,440 --> 00:28:00,400 รูปของคุณครับ 548 00:28:02,560 --> 00:28:03,280 ขอบคุณค่ะ 549 00:28:04,800 --> 00:28:06,920 นี่ลูกสาวกับหลานชายฉันเอง 550 00:28:06,920 --> 00:28:08,280 ฉันจะไปเยี่ยมพวกเขาที่ฮาร์บิน 551 00:28:09,200 --> 00:28:10,280 หลายชายคนเล็กของฉัน 552 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 น่ารักมากเลยใช่ไหม 553 00:28:11,880 --> 00:28:12,560 น่ารักมากครับ 554 00:28:13,240 --> 00:28:14,040 คุณโชคดีจริง ๆ 555 00:28:27,480 --> 00:28:28,880 เพิ่มข้าวอีกสองถ้วย 556 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 ทำเสร็จแล้วเอาไปส่งที่ห้องด้วย 557 00:28:31,280 --> 00:28:31,960 ครับ คุณผู้ชาย 558 00:28:35,160 --> 00:28:36,600 ก็ต้องเป็นแบบนี้แหละ 559 00:28:36,600 --> 00:28:37,640 ถึงจะเป็นลูกผู้ชาย 560 00:28:39,600 --> 00:28:40,920 จะเหมือนผมที่ไหน 561 00:28:40,920 --> 00:28:41,640 จะมีอะไรเล่า 562 00:28:42,240 --> 00:28:43,080 ตอนนั้นที่เวยหรง 563 00:28:43,080 --> 00:28:44,880 พวกเรายังไม่ทันทำศึก ก็ยอมแพ้แล้ว 564 00:28:44,880 --> 00:28:46,160 ควรก้มหัวก็ต้องก้มหัว 565 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 จากกวางเจามาปักกิ่ง 566 00:28:49,920 --> 00:28:51,080 แล้วไปฮาร์บินต่อ 567 00:28:51,400 --> 00:28:52,560 ใครก็ทำอะไรผมไม่ได้ 568 00:29:13,480 --> 00:29:16,040 ที่แท้ก็ทนายซือถูที่อยากจะส่งผมขึ้นแท่นประหาร 569 00:29:16,040 --> 00:29:18,200 แต่สุดท้ายกลับเสียหม้อข้าวตัวเองไปซะเอง 570 00:29:18,800 --> 00:29:19,760 ทำไม 571 00:29:19,760 --> 00:29:20,320 ตามผมมาเหรอ 572 00:29:21,200 --> 00:29:21,640 ฆ่าผมสิ 573 00:29:22,120 --> 00:29:22,560 มาเลย 574 00:29:26,160 --> 00:29:26,520 คุณหม่า 575 00:29:27,120 --> 00:29:27,680 คุณหม่า 576 00:29:27,840 --> 00:29:28,920 คุณหม่า 577 00:29:28,920 --> 00:29:29,600 คุณหม่า คุณหม่า 578 00:29:29,600 --> 00:29:30,760 ไม่ใช่เลื่อนวันไต่สวนเหรอคะ 579 00:29:30,760 --> 00:29:32,040 ทำไมคุณถึงออกจากปักกิ่ง 580 00:29:32,680 --> 00:29:33,920 คุณถูกปล่อยตัวแล้วเหรอคะ คุณหม่า 581 00:29:33,920 --> 00:29:34,440 ตอบคำถามของเราหน่อย 582 00:29:34,440 --> 00:29:34,800 คุณหม่า 583 00:29:34,800 --> 00:29:35,360 สำนักข่าวไหนเนี่ย 584 00:29:35,360 --> 00:29:35,760 คุณประสาทหรือเปล่า 585 00:29:35,760 --> 00:29:36,120 คุณหม่า 586 00:29:36,560 --> 00:29:37,240 คุณหม่า 587 00:29:37,240 --> 00:29:38,080 คุณไปฮาร์บินตอนนี้ 588 00:29:38,080 --> 00:29:39,200 เพื่อจะหลบหนีไปโซเวียตต่อหรือเปล่าครับ 589 00:29:39,800 --> 00:29:40,440 พูดอะไรน่ะ 590 00:29:40,440 --> 00:29:41,120 แกพูดอีกรอบซิ 591 00:29:41,400 --> 00:29:41,800 พูดอีกรอบ 592 00:29:41,800 --> 00:29:42,560 ใจเย็นก่อน 593 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 กรุณาตอบคำถามของเราด้วยค่ะ 594 00:29:43,560 --> 00:29:44,160 พอแล้ว ๆ 595 00:29:44,160 --> 00:29:44,640 เลิกถามได้แล้ว ๆ 596 00:29:44,640 --> 00:29:45,480 ตอบคำถามพวกเราหน่อยสิ 597 00:29:45,480 --> 00:29:46,040 ตอบหน่อยสิคะ 598 00:29:46,040 --> 00:29:46,360 เลิกถามได้แล้วครับ 599 00:29:46,360 --> 00:29:47,640 ทำไมคุณถึงต้องออกจากปักกิ่งก่อนเวลา 600 00:29:47,640 --> 00:29:48,320 เลิกถ่ายได้แล้ว 601 00:29:48,840 --> 00:29:50,080 บอกคุณน่ะ เลิกถ่ายได้แล้ว 602 00:29:50,360 --> 00:29:51,400 จะถ่ายอะไรนักหนา 603 00:29:51,400 --> 00:29:52,560 คุณจะหนีไปต่างประเทศเหรอ 604 00:29:52,840 --> 00:29:53,280 คุณหม่า 605 00:29:53,280 --> 00:29:54,440 ทำไมคุณถึงอยู่บนรถไฟ 606 00:29:55,080 --> 00:29:56,240 มานี่เลย มานี่ 607 00:29:56,240 --> 00:29:57,000 ตอบคำถามของพวกเราสิคะ 608 00:29:57,000 --> 00:29:57,440 คุณหม่า 609 00:29:57,440 --> 00:29:58,160 คุณถูกปล่อยตัวแล้วใช่ไหม 610 00:29:58,160 --> 00:29:59,240 ตอบคำถามอะไรล่ะ 611 00:29:59,240 --> 00:29:59,960 พอแล้วครับ พอแล้ว 612 00:29:59,960 --> 00:30:01,000 เลิกถามได้แล้วตกลงไหมครับ 613 00:30:01,000 --> 00:30:01,600 เลิกถามได้แล้ว 614 00:30:01,880 --> 00:30:02,920 อย่าเอะอะครับ อย่าเอะอะ 615 00:30:02,920 --> 00:30:04,120 ตอนนี้เป็นเวลารับประทานอาหาร 616 00:30:04,120 --> 00:30:05,440 คนที่ไม่เกี่ยวข้องกรุณาออกไปด้วย 617 00:30:05,440 --> 00:30:06,520 อย่ารบกวนแขกรับประทานอาหาร 618 00:30:07,120 --> 00:30:08,080 รีบห้ามไว้สิ 619 00:30:08,080 --> 00:30:08,680 ทำอะไรน่ะ 620 00:30:08,680 --> 00:30:09,640 ผมบอกให้คุณเลิกถ่ายไง 621 00:30:09,640 --> 00:30:10,400 เป็นอะไรของคุณน่ะ 622 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 เลิกเอะอะโวยวายได้แล้ว 623 00:30:15,200 --> 00:30:16,120 โวยวายอะไร 624 00:30:16,680 --> 00:30:17,880 กลับไปให้หมด 625 00:30:17,880 --> 00:30:18,920 ไปได้แล้ว ไป 626 00:30:21,600 --> 00:30:22,160 ไปได้แล้ว 627 00:30:26,880 --> 00:30:28,440 ลืมความผิดที่ก่อไว้แล้วหรือไง 628 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 อย่าให้ประเจิดประเจ้อนัก 629 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 คุณจะทำอะไรผมได้ 630 00:30:35,560 --> 00:30:36,360 ไอ้สารเลว 631 00:30:45,720 --> 00:30:46,640 ยังดีที่เรื่องไม่ใหญ่โต 632 00:30:47,120 --> 00:30:47,840 เขามีปืน 633 00:30:49,760 --> 00:30:51,240 คนวันแสก ๆ คนเยอะแบบนี้ 634 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 เขาไม่กล้าทำอะไรหรอก 635 00:31:50,360 --> 00:31:51,040 คุณผู้ชาย 636 00:31:51,040 --> 00:31:51,720 มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 637 00:31:52,240 --> 00:31:52,800 [ออกไป] 638 00:32:09,400 --> 00:32:10,920 [เหมือนมีผู้ชายเข้ามาในห้องฉัน] 639 00:32:11,240 --> 00:32:12,280 [คุณรีบช่วยฉันดูหน่อย] 640 00:32:12,280 --> 00:32:12,920 [ไม่ต้องเป็นห่วงครับ] 641 00:32:12,920 --> 00:32:14,040 [ผมจะไปดูให้] 642 00:32:28,320 --> 00:32:29,080 สวัสดีครับ คุณซือถู 643 00:32:30,480 --> 00:32:31,160 ดื่มเหล้ามาเหรอครับ 644 00:32:32,160 --> 00:32:33,320 ดื่มมาสองสามแก้วครับ 645 00:32:33,320 --> 00:32:34,240 ไม่เป็นไรหรอกครับ คุณผู้ชาย 646 00:32:34,240 --> 00:32:35,040 ให้คุณรอเสียนาน 647 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 เมื่อกี้คุณผู้หญิงที่อยู่ห้องหมายเลขสาม 648 00:32:38,120 --> 00:32:39,680 ตกใจแล้วบอกผมว่า 649 00:32:39,680 --> 00:32:41,040 ในห้องของเธอมีผู้ชาย 650 00:32:41,760 --> 00:32:43,120 คนอย่างเธอ 651 00:32:43,120 --> 00:32:44,800 ในห้องมีผู้ชายสองสามคนก็คงไม่แปลกหรอกครับ 652 00:32:47,200 --> 00:32:48,120 คุณผู้ชายต้องการอะไรหรือครับ 653 00:32:49,320 --> 00:32:50,400 ผมกระหายน้ำนิดหน่อย 654 00:32:50,400 --> 00:32:51,000 ได้ครับ คุณผู้ชาย 655 00:32:51,360 --> 00:32:53,840 จะรับน้ำร้อนหรือว่าชาดีครับ 656 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 น้ำร้อนก็พอครับ 657 00:32:54,840 --> 00:32:55,480 ได้ครับ กรุณารอสักครู่ 658 00:33:37,360 --> 00:33:37,960 คุณชาย 659 00:33:37,960 --> 00:33:38,520 เกิดคดีฆาตกรรมแล้วครับ 660 00:33:39,240 --> 00:33:40,160 ที่ไหน 661 00:33:40,160 --> 00:33:40,880 ตู้โดยสารชั้นหนึ่ง 662 00:33:43,120 --> 00:33:43,800 ไม่ใช่หรอกมั้ง 663 00:33:55,800 --> 00:33:56,560 ซือถู 664 00:33:57,360 --> 00:33:58,200 นี่ 665 00:33:58,200 --> 00:33:59,600 คุณอย่าตายเชียวนะ ซือถู 666 00:34:02,520 --> 00:34:03,120 มีอะไรเหรอ 667 00:34:03,120 --> 00:34:04,160 คนตาย ๆ แต่เช้าตรู่ 668 00:34:04,160 --> 00:34:04,880 ค่อยยังชั่ว 669 00:34:05,040 --> 00:34:05,920 คุณไม่เป็นไร ค่อยยังชั่วหน่อย 670 00:34:06,520 --> 00:34:08,080 มีคนตาย ผมนึกว่าคุณเสียอีก 671 00:34:08,080 --> 00:34:08,800 มีคนตาย เกิดอะไรขึ้น 672 00:34:08,800 --> 00:34:09,280 นี่ครับ 673 00:34:09,480 --> 00:34:09,920 คุณชาย 674 00:34:09,920 --> 00:34:10,400 ทางนี้ครับ 675 00:34:10,400 --> 00:34:11,240 ตรงนี้ 676 00:34:12,520 --> 00:34:13,040 ตรงนี้ 677 00:34:16,880 --> 00:34:17,800 เสี่ยวลิ่ว 678 00:34:17,800 --> 00:34:18,360 ปิดกั้นที่เกิดเหตุ 679 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 ห้ามให้ใครเข้าออกตามใจชอบ 680 00:34:20,520 --> 00:34:20,720 ครับ 681 00:34:21,120 --> 00:34:21,920 มา ทุกคนให้ความร่วมมือด้วย 682 00:34:21,920 --> 00:34:22,640 คุณมากับผม 683 00:34:22,640 --> 00:34:23,120 ออกไปให้หมด 684 00:34:23,440 --> 00:34:24,560 ให้ความร่วมมือด้วย ๆ 685 00:34:24,560 --> 00:34:25,360 เลิกถ่ายได้แล้ว ๆ 686 00:34:25,360 --> 00:34:25,760 นี่ 687 00:34:27,680 --> 00:34:28,120 เดี๋ยวสิ 688 00:34:33,160 --> 00:34:34,520 ก่อนหน้านี้มองคุณผิดไป 689 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 ไม่นึกว่าจะตามมาฆ่าคนถึงบนรถไฟ 690 00:34:37,600 --> 00:34:38,320 แบบนี้นะ 691 00:34:38,320 --> 00:34:39,400 คุณออกไปทางนี้ 692 00:34:39,400 --> 00:34:40,480 แล้วก็เดินขึ้นเหนือ 693 00:34:40,480 --> 00:34:41,760 จะมีคนรอรับคุณเอง 694 00:34:41,760 --> 00:34:43,200 แล้วก็เงินนี้ คุณรับไว้ 695 00:34:43,200 --> 00:34:44,200 เรื่องที่เหลือ คุณไม่ต้องสนใจ 696 00:34:44,200 --> 00:34:44,560 ผมจะจัดการเอง 697 00:34:44,560 --> 00:34:44,960 ไม่ ๆ 698 00:34:45,760 --> 00:34:46,400 เดี๋ยวนะ 699 00:34:46,400 --> 00:34:47,160 ทำไมผมต้องไปด้วย 700 00:34:47,800 --> 00:34:48,800 คุณฆ่าหม่าซื่ออิงไม่ใช่เหรอ 701 00:34:50,720 --> 00:34:51,440 ไม่ใช่ 702 00:34:54,240 --> 00:34:55,120 ไม่ใช่จริง ๆ 703 00:34:56,440 --> 00:34:57,160 หา 704 00:35:06,960 --> 00:35:08,000 รถไฟจอดนิ่งอยู่ตลอด 705 00:35:08,800 --> 00:35:09,000 ใช่ 706 00:35:09,760 --> 00:35:11,600 สองพี่น้องตระกูลหลี่เปิดศึกกันอยู่ด้านหน้า 707 00:35:11,600 --> 00:35:12,880 ระเบิดทางรถไฟเสียหายไปช่วงหนึ่ง 708 00:35:12,880 --> 00:35:14,080 ตอนนี้กำลังเร่งซ่อมแซมอยู่ 709 00:35:14,800 --> 00:35:16,320 รถไฟนี้เหมือนจะ 710 00:35:16,320 --> 00:35:17,160 หยุดจอดตั้งแต่เมื่อคืน 711 00:35:24,920 --> 00:35:26,200 ถ้าไม่ใช่คุณ 712 00:35:26,200 --> 00:35:26,880 แล้วจะเป็นใคร 713 00:35:30,160 --> 00:35:30,720 ไม่รู้สิ 714 00:35:32,480 --> 00:35:33,360 แต่ว่า 715 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 ผมก็อยากรู้เหมือนกัน 716 00:35:41,120 --> 00:35:42,000 นายมาทำอะไรตรงนี้ 717 00:35:42,200 --> 00:35:42,440 ไป 718 00:35:47,720 --> 00:35:48,320 มานี่ ๆ 719 00:35:53,320 --> 00:35:53,880 คุณชาย 720 00:35:54,480 --> 00:35:55,120 เรื่องเป็นมายังไง 721 00:35:56,280 --> 00:35:56,960 เมื่อวาน 722 00:35:56,960 --> 00:35:58,080 เลขาของคุณหม่าซื่ออิง 723 00:35:58,080 --> 00:35:59,160 คุณว่านจี๋เสียง 724 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 จองอาหารเช้าไว้ให้เขา 725 00:36:00,480 --> 00:36:01,320 แต่เขาก็ไม่มากิน 726 00:36:01,840 --> 00:36:03,960 ผมไปถามเขาว่ายังจะกินอาหารอยู่หรือเปล่า 727 00:36:03,960 --> 00:36:04,960 ก็เลยมาเคาะประตู 728 00:36:04,960 --> 00:36:05,880 แต่ว่าไม่มีคนตอบ 729 00:36:05,880 --> 00:36:08,760 จากนั้น ผมก็ไปบอกคุณว่านจี๋เสียง 730 00:36:08,760 --> 00:36:09,480 คุณว่านจี๋เสียงบอกว่า 731 00:36:09,960 --> 00:36:10,920 เขาก็ไม่เห็นเหมือนกัน 732 00:36:11,520 --> 00:36:12,360 ใช่ครับ ๆ 733 00:36:12,360 --> 00:36:13,600 พวกเรากลัวว่าจะเกิดเรื่องขึ้น 734 00:36:13,600 --> 00:36:14,920 ก็เลยมาดูด้วยกัน 735 00:36:14,920 --> 00:36:15,600 ใช่ 736 00:36:15,600 --> 00:36:16,720 พวกเราเคาะประตูอยู่ด้วยกัน 737 00:36:16,720 --> 00:36:17,640 ก็ยังไม่มีการตอบรับ 738 00:36:18,440 --> 00:36:20,240 ตอนนั้นประตูห้องถูกล็อกจากด้านใน 739 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 มองผ่านช่องประตูเข้าไป 740 00:36:22,320 --> 00:36:23,880 ผมพบว่าคุณหม่าประสบเหตุร้าย 741 00:36:23,880 --> 00:36:26,560 ก็ให้คุณว่านหาวิธีเปิดประตู 742 00:36:26,560 --> 00:36:27,480 แล้วรีบไปตามคุณมา 743 00:36:28,240 --> 00:36:28,720 ใช่ 744 00:36:30,400 --> 00:36:31,960 คุณเจอคุณหม่าครั้งสุดท้ายเมื่อไร 745 00:36:31,960 --> 00:36:32,320 เมื่อเช้าครับ 746 00:36:33,120 --> 00:36:34,800 ตอนยังไม่ตาย หม่าซื่ออิงที่ยังไม่ตาย 747 00:36:34,800 --> 00:36:36,760 งั้นก็น่าจะเป็นเมื่อคืน 748 00:36:36,760 --> 00:36:37,360 ราวตีหนึ่ง 749 00:36:38,080 --> 00:36:39,800 เขากดกริ่ง ผมก็รีบมาที่ประตู 750 00:36:39,800 --> 00:36:41,240 แล้วก็ให้ผมออกไป 751 00:36:41,240 --> 00:36:42,280 คงจะกดผิดน่ะครับ 752 00:36:42,280 --> 00:36:43,320 พูดภาษารัสเซีย 753 00:36:43,320 --> 00:36:44,000 ผมฟังออกนิดหน่อย 754 00:36:45,600 --> 00:36:46,640 ก็หมายความว่า 755 00:36:47,360 --> 00:36:48,080 เขาตายระหว่าง 756 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 กลางดึกเมื่อคืนถึงเช้าวันนี้ 757 00:36:50,040 --> 00:36:51,120 ใช่ครับ ๆ 758 00:36:51,680 --> 00:36:52,720 ขอผมขัดจังหวะหน่อย 759 00:36:54,160 --> 00:36:55,520 ผมว่า 760 00:36:55,520 --> 00:36:57,560 ถ้าคุณหาหมอมา 761 00:36:57,560 --> 00:36:58,200 เขาสามารถระบุเวลาตาย 762 00:36:58,200 --> 00:36:59,560 ที่แม่นยำกว่านี้ให้คุณได้ 763 00:37:01,280 --> 00:37:01,920 เสี่ยวลิ่ว 764 00:37:02,880 --> 00:37:03,640 ไปตามหาหมอมา 765 00:37:04,280 --> 00:37:04,480 ครับ 766 00:37:26,240 --> 00:37:26,520 คุณชาย 767 00:37:27,960 --> 00:37:28,400 นั่งครับ 768 00:37:33,600 --> 00:37:34,200 เมื่อคืน 769 00:37:34,200 --> 00:37:35,360 คุณเจอใครบ้าง 770 00:37:35,360 --> 00:37:36,680 หลายคนครับ 771 00:37:36,680 --> 00:37:37,600 โดยรวมแล้ว 772 00:37:37,600 --> 00:37:38,440 คนในตู้โดยสารชั้นหนึ่ง 773 00:37:38,440 --> 00:37:39,360 ผมเจอหมดทุกคนครับ 774 00:37:40,960 --> 00:37:42,040 เมื่อคืนล็อกประตูเชื่อมระหว่างตู้โดยสารหรือเปล่า 775 00:37:42,840 --> 00:37:44,040 ล็อกแน่นอนครับ 776 00:37:44,040 --> 00:37:45,320 พวกเรามีกฎระเบียบ 777 00:37:45,320 --> 00:37:46,720 หลังหมดเวลาอาหารเย็น 778 00:37:46,720 --> 00:37:49,440 ประตูเชื่อมตู้โดยสารชั้นหนึ่งกับตู้เสบียง 779 00:37:49,440 --> 00:37:50,880 ต้องล็อกทั้งหมด 780 00:37:50,880 --> 00:37:51,840 เช้าวันรุ่งขึ้น 781 00:37:51,840 --> 00:37:52,520 ค่อยเปิดใหม่อีกครั้ง 782 00:37:54,080 --> 00:37:55,960 แล้วเมื่อเช้าหลังจากเปิดประตู 783 00:37:55,960 --> 00:37:57,160 มีคนเข้าออกหรือเปล่า 784 00:37:57,160 --> 00:37:58,280 ไม่มีคนออกไปครับ 785 00:37:58,280 --> 00:38:00,320 มีแต่คุณชายลั่วที่เข้ามา 786 00:38:00,920 --> 00:38:02,360 ยังมีคุณนักข่าวอีกท่านด้วย 787 00:38:02,920 --> 00:38:03,840 เขาอยากจะใช้ที่นี่ 788 00:38:03,840 --> 00:38:05,840 ที่เงียบ ๆ เขียนอะไรหน่อยครับ 789 00:38:05,840 --> 00:38:07,280 ผมเห็นคนในตู้เสบียงไม่เยอะ 790 00:38:07,280 --> 00:38:08,800 ก็เลยปล่อยให้เขาเข้ามา 791 00:38:08,800 --> 00:38:10,480 แน่ใจว่าไม่มีคนเข้าออกอีกใช่ไหม 792 00:38:13,480 --> 00:38:14,640 แน่ใจว่าไม่มีครับ 793 00:38:14,640 --> 00:38:16,520 ผมเป็นคนปลดล็อกประตูเมื่อเช้านี้เองกับมือ 794 00:38:17,440 --> 00:38:18,440 คุณนักข่าวท่านนั้น 795 00:38:18,440 --> 00:38:21,320 ตั้งแต่เข้ามาก็นั่งอยู่ตรงนั้นตลอด 796 00:38:21,320 --> 00:38:23,480 ก่อนที่จะพบว่าหม่าซื่ออิงเกิดเรื่อง 797 00:38:24,480 --> 00:38:25,400 เขาไม่ได้ขยับเลยสักนิด 798 00:38:27,080 --> 00:38:27,480 จริงสิ 799 00:38:28,080 --> 00:38:29,920 เมื่อคืนรถไฟจอดตอนกี่โมงครับ 800 00:38:29,920 --> 00:38:33,000 เมื่อคืน ประมาณตีหนึ่งครึ่งได้ครับ 801 00:38:33,000 --> 00:38:34,440 จอดอยู่จนถึงตอนนี้ 802 00:38:34,440 --> 00:38:35,200 ไม่ได้เคลื่อนที่เลย 803 00:38:37,040 --> 00:38:37,320 ลูกพี่ 804 00:38:39,840 --> 00:38:40,360 หมอมาแล้วครับ 805 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 ได้เรื่องว่ายังไง 806 00:38:42,560 --> 00:38:43,680 เวลาตายของผู้ตาย 807 00:38:43,680 --> 00:38:45,960 น่าจะอยู่ระหว่างเที่ยงคืนถึงตีสอง 808 00:38:45,960 --> 00:38:47,600 นาฬิกาที่ข้อมือแตก 809 00:38:47,600 --> 00:38:49,480 เข็มนาฬิกาหยุดอยู่ที่เวลาตีหนึ่งสิบห้านาที 810 00:38:49,480 --> 00:38:52,240 ผมว่านี่น่าจะเป็นเวลาตายที่ถูกต้อง 811 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 ผู้ตายถูกแทงเก้าแห่ง 812 00:38:53,400 --> 00:38:54,480 บาดแผลตื้นลึกไม่เท่ากัน 813 00:38:55,040 --> 00:38:57,120 บาดแผลส่วนหนึ่งเกิดจากมือขวา 814 00:38:57,120 --> 00:38:59,360 บาดแผลอีกส่วนเกิดจากมือซ้าย 815 00:38:59,360 --> 00:39:01,080 บาดแผลที่เกิดจากมือซ้ายลึกกว่า 816 00:39:01,600 --> 00:39:02,760 รวมสองจุดที่ทำให้ถึงแก่ชีวิต 817 00:39:03,360 --> 00:39:04,600 แผลหนึ่งทะลุหัวใจ 818 00:39:04,600 --> 00:39:05,880 อีกแผลทะลุปอด 819 00:39:06,360 --> 00:39:07,680 เหตุการณ์ก็ประมาณนี้ครับ 820 00:39:09,000 --> 00:39:09,600 ตกลง ลิ่วเอ๋อร์ 821 00:39:10,120 --> 00:39:11,080 ไปส่งเขาด้วย 822 00:39:11,640 --> 00:39:13,680 ถ้าต้องการอะไรอีกผมจะแจ้งคุณ 823 00:39:14,520 --> 00:39:14,720 ครับ 824 00:39:21,080 --> 00:39:22,360 รถไฟจอดนิ่งทั้งคืน 825 00:39:23,480 --> 00:39:25,000 แล้วก็ไม่มีใครไปไหน 826 00:39:27,400 --> 00:39:29,080 ฆาตกรน่าจะยังอยู่บนรถไฟ 827 00:39:29,080 --> 00:39:31,560 และอาจจะอยู่บนตู้โดยสารนี้ด้วย 828 00:39:33,120 --> 00:39:33,880 พ่อทนายใหญ่ 829 00:39:34,520 --> 00:39:35,880 ผมว่าบนรถไฟนี้ 830 00:39:35,880 --> 00:39:38,080 คนที่อยากให้หม่าซื่ออิงตายที่สุด 831 00:39:38,080 --> 00:39:39,600 น่าจะเป็นคุณไม่ใช่เหรอ 832 00:39:39,600 --> 00:39:42,120 แน่นอนว่าผมอยากจะจับผู้ร้ายมาลงโทษตามกฎหมาย 833 00:39:42,120 --> 00:39:44,680 แต่จะไม่ตัดสินโทษตายโดยไม่ไต่สวนก่อนเด็ดขาด 834 00:39:49,280 --> 00:39:51,400 คุณ คุณอย่ามองผมสิ 835 00:39:52,080 --> 00:39:53,880 ถึงผมจะเป็นเลขาของเขา 836 00:39:53,880 --> 00:39:54,720 แต่เมื่อคืน 837 00:39:54,720 --> 00:39:57,160 ผมดื่มเหล้าอยู่กับพี่จงนะ 838 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 ใช่ไหมครับ พี่จง 839 00:39:58,160 --> 00:39:59,200 ผมดื่มเป็นเพื่อนคุณ 840 00:39:59,200 --> 00:40:00,240 แต่ผมดื่มชา 841 00:40:03,680 --> 00:40:04,960 ฉันรู้ว่าฆาตกรเป็นใครแล้ว 842 00:40:05,680 --> 00:40:06,480 เป็นคนคนนั้น 843 00:40:07,000 --> 00:40:07,720 ต้องเป็นเขาแน่ 844 00:40:08,440 --> 00:40:09,520 เขารู้ว่าฉันเห็นเขาแล้ว 845 00:40:09,520 --> 00:40:10,920 เขาจะต้องฆ่าฉันแน่ 846 00:40:11,560 --> 00:40:12,960 พวกคุณต้องจับตัวเขาออกมานะ 847 00:40:13,680 --> 00:40:14,360 เมื่อคืนเขา 848 00:40:14,360 --> 00:40:15,840 ก็ซ่อนตัวอยู่ในห้องของฉัน 849 00:40:16,920 --> 00:40:17,880 เขาก็เห็นเหมือนกัน 850 00:40:19,680 --> 00:40:20,840 เมื่อคืนฉันเรียกคุณนะ 851 00:40:21,640 --> 00:40:22,680 พวกคุณต้องจับตัวเขาออกมานะ 852 00:40:22,680 --> 00:40:24,920 เขาจะต้องฆ่าฉันปิดปากแน่ 853 00:40:24,920 --> 00:40:25,800 แล้วฆาตกร 854 00:40:25,800 --> 00:40:26,840 หน้าตาเป็นยังไงล่ะ 855 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 เป็นผู้ชาย 856 00:40:31,680 --> 00:40:33,040 เขาต้องเป็นผู้ชายแน่นอน 857 00:40:33,720 --> 00:40:34,760 นอกจากนี้ 858 00:40:35,400 --> 00:40:36,120 ฉันก็ไม่รู้แล้ว 859 00:40:36,120 --> 00:40:37,400 ฉันเห็นไม่ชัด 860 00:40:37,400 --> 00:40:38,800 แล้วคุณมีอะไรให้ต้องกังวล 861 00:40:40,600 --> 00:40:42,800 ผมว่าคุณอยากจะจับคนคนนี้มากขนาดนี้ 862 00:40:42,800 --> 00:40:44,720 เป็นเพราะแขกผู้มีพระคุณหายไปคนหนึ่งหรือเปล่า 863 00:40:46,000 --> 00:40:47,280 ฉันว่าคุณนั่นแหละเป็นฆาตกร 864 00:40:47,280 --> 00:40:47,720 ผมเหรอ 865 00:40:48,440 --> 00:40:49,520 คนอย่างคุณ 866 00:40:49,520 --> 00:40:51,360 ดีไม่ดีเกี่ยวข้องกับองค์กรอะไรสักอย่างแน่ 867 00:40:51,840 --> 00:40:53,040 เขาฆ่าสวีซื่อเหริน 868 00:40:53,040 --> 00:40:53,840 คุณมาแก้แค้น 869 00:40:53,840 --> 00:40:54,400 ไร้สาระ 870 00:40:56,000 --> 00:40:57,080 พอได้แล้ว เลิกทะเลาะกันได้แล้ว 871 00:40:58,560 --> 00:40:59,720 ตอนนี้ 872 00:40:59,720 --> 00:41:00,880 ก็กลับห้องของตัวเอง 873 00:41:01,400 --> 00:41:02,680 ไม่ได้รับอนุญาตจากผม 874 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 ห้ามเข้าออกตามอำเภอใจ 875 00:41:04,920 --> 00:41:06,280 แล้วห้ามไปมาหาสู่กันด้วย 876 00:41:08,200 --> 00:41:08,600 ไปเถอะ 877 00:41:13,400 --> 00:41:13,960 คุณชายลั่ว 878 00:41:18,080 --> 00:41:19,920 หม่าซื่ออิงถูกปล่อยตัว 879 00:41:19,920 --> 00:41:22,480 นั่งรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสหลบหนีออกนอกประเทศ 880 00:41:22,480 --> 00:41:24,880 ถูกฆ่าตายอนาถบนรถไฟ 881 00:41:24,880 --> 00:41:28,320 ฆาตกรคือทนายฝ่ายโจทก์คดีหม่าซืออิง 882 00:41:35,160 --> 00:41:36,000 ใครให้นายนั่งเทียนเขียน 883 00:41:37,640 --> 00:41:38,000 เมื่อเช้า 884 00:41:38,000 --> 00:41:39,640 คุณพูดที่หน้าประตูตู้โดยสารชั้นหนึ่งไม่ใช่เหรอครับ 885 00:41:40,800 --> 00:41:42,760 ฉัน ฉันพูดตั้งแต่เมื่อไร 886 00:41:42,760 --> 00:41:44,440 ทำไมฉันถึงรู้สึกว่าฆาตกรเหมือนนายนะ 887 00:41:44,440 --> 00:41:45,440 นายซ่อนตัวอยู่ในตู้เสบียง 888 00:41:45,440 --> 00:41:46,120 ไม่ได้ออกมาเลยใช่ไหม 889 00:41:46,120 --> 00:41:48,320 คุณชายลั่ว เมื่อคืนคุณให้ผมออกไปเองนะ 890 00:41:48,320 --> 00:41:49,640 เมื่อกี้เจ้าพนักงานรถไฟเปิดประตู 891 00:41:49,640 --> 00:41:50,840 ผมถึงได้เข้ามา 892 00:41:50,840 --> 00:41:51,760 พอเถอะ นายเลิกแก้ตัวได้แล้ว 893 00:41:52,280 --> 00:41:53,600 ฉันว่า ฆาตกรก็คือนายนั่นแหละ 894 00:41:53,600 --> 00:41:55,240 คุณชายลั่ว คุณอย่าเพิ่งโมโห 895 00:41:55,240 --> 00:41:56,840 ผมไม่ได้เขียนว่าฆาตกรคือใครสักหน่อย 896 00:41:56,840 --> 00:41:58,480 ผมเพิ่งจะเขียนถึงว่าหม่าซื่ออิงถูกฆ่า 897 00:41:59,080 --> 00:41:59,280 มา 898 00:41:59,840 --> 00:42:00,440 นายเขียนต่อ 899 00:42:01,520 --> 00:42:02,600 เขียนไปว่านายเป็นคนฆ่า 900 00:42:03,440 --> 00:42:03,800 ไม่ ไม่ใช่ 901 00:42:03,800 --> 00:42:04,640 พอประมาณก็พอแล้ว 902 00:42:05,600 --> 00:42:06,080 คุณก็เหมือนกัน 903 00:42:06,800 --> 00:42:09,200 อย่าเอาแต่สนุก ไม่สนว่าจะเป็นเรื่องใหญ่ สร้างความวุ่นวาย 904 00:42:09,200 --> 00:42:10,480 กลับทำให้ตัวเองดูน่าสงสัยยิ่งขึ้น 905 00:42:11,120 --> 00:42:11,520 รู้แล้วครับ 85479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.