Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,765
Your money or your life.
2
00:00:08,074 --> 00:00:09,666
Turn off that machine!
3
00:00:10,777 --> 00:00:14,076
A guy burned down
a joint with flames
coming out of his fingers.
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,875
Flames coming
out of his fingers?
5
00:00:15,949 --> 00:00:17,644
It was Cylon of human form.
6
00:00:17,717 --> 00:00:18,706
What?
7
00:00:18,785 --> 00:00:21,151
He was
in this 8-foot suit.
8
00:00:21,221 --> 00:00:22,813
It was a Cyclops!
9
00:00:22,989 --> 00:00:24,547
Hey,
that's expensive stuff.
10
00:00:24,624 --> 00:00:27,058
What emergency transmission
procedures do you have?
11
00:00:27,127 --> 00:00:29,061
Hey, you dudes can't do that.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,350
ADAMA: The great ship,
Galactica.
13
00:01:29,422 --> 00:01:32,414
Our home for these many years
14
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
we've endured the wilderness
of space:
15
00:01:35,028 --> 00:01:37,997
And now we near
the end of our journey:
16
00:01:38,431 --> 00:01:41,025
We have at last found Earth:
17
00:01:43,136 --> 00:01:45,866
NARRATOR:
In a moment, Part II of
"The Night the Cylons Landed,"
18
00:01:45,939 --> 00:01:48,373
but first
a few scenes from Part l:
19
00:01:48,575 --> 00:01:52,011
Captain, I'm still echoing
that slow-moving target.
20
00:01:52,078 --> 00:01:54,569
Everything suggests
a Cylon machine.
21
00:01:56,483 --> 00:01:58,212
Visual sighting, sir.
22
00:01:59,786 --> 00:02:01,083
She's coming right at us.
23
00:02:01,154 --> 00:02:02,849
Prepare for evasive action.
24
00:02:14,834 --> 00:02:16,301
We damaged her:
25
00:02:16,369 --> 00:02:18,599
It looks like
she's gonna blow
right into Earth's orbit:
26
00:02:18,938 --> 00:02:22,772
According to our calculations,
she's going down smack
in the middle of New York.
27
00:02:22,842 --> 00:02:25,743
Every observatory
in the world has spotted it.
28
00:02:25,879 --> 00:02:28,143
Once it touches down,
we should be
able to locate it.
29
00:02:28,248 --> 00:02:30,546
You haven't even
told me what it is.
30
00:02:30,750 --> 00:02:32,240
Our main concern is
to get to the craft
31
00:02:32,318 --> 00:02:34,047
and its crew
before anybody else.
32
00:02:36,456 --> 00:02:39,823
We are encountering signals
from the planet below:
33
00:02:39,959 --> 00:02:42,621
There are apparently
life forms on this planet.
34
00:02:42,729 --> 00:02:46,961
Andromus, I see it,
but I do not understand.
35
00:02:47,033 --> 00:02:50,696
We have done
what no Cylon before us
has been able to do.
36
00:02:51,104 --> 00:02:53,868
We have found
the lost human civilization.
37
00:02:54,073 --> 00:02:56,837
She's going in,
about 60 miles north
of New York City.
38
00:03:01,314 --> 00:03:02,611
I see it, but what is it?
39
00:03:04,717 --> 00:03:06,810
I am created in man's image,
40
00:03:06,886 --> 00:03:08,877
so I may go
wherever necessary
41
00:03:10,056 --> 00:03:12,547
to study their
transmission centers.
42
00:03:12,625 --> 00:03:16,823
So that we may use
our distress beam
to signal our people.
43
00:03:18,765 --> 00:03:20,494
It's not one of ours.
44
00:03:20,767 --> 00:03:22,394
Troy, it's Cylon.
45
00:03:28,541 --> 00:03:30,702
You guys weren't
in that crash.
That wasn't our ship.
46
00:03:30,777 --> 00:03:32,745
Let's check you guys out, huh?
Up against the car.
47
00:03:32,812 --> 00:03:35,645
Feet spread. Now.
That's it. Spread your legs.
48
00:03:35,915 --> 00:03:37,940
Hey, Leroy,
what in the world is this?
49
00:03:38,017 --> 00:03:40,611
I don't know,
some kind of cigarette lighter?
50
00:03:42,455 --> 00:03:43,752
Holy...
51
00:03:45,959 --> 00:03:47,688
WOLFMAN ON RADIO:
Just laying down the sound: : :
52
00:03:47,760 --> 00:03:49,694
Stop the car!
Stop the car!
53
00:03:50,763 --> 00:03:51,752
What?
54
00:03:53,266 --> 00:03:56,133
That costume,
it's incredible.
55
00:03:56,603 --> 00:03:58,537
Costume?
Are you out of your mind?
56
00:03:58,605 --> 00:04:00,129
You just gave me
a heart attack.
57
00:04:00,206 --> 00:04:03,107
Hey, you want a lift?
It's Halloween, right?
58
00:04:03,376 --> 00:04:06,038
Everybody has
a blast tonight.
Come on.
59
00:04:06,446 --> 00:04:08,846
Turn on your scanner to
the Cylon distress frequency.
60
00:04:09,916 --> 00:04:10,974
(BEEPING)
61
00:04:11,050 --> 00:04:13,177
They've got some kind
of transmitting device.
62
00:04:13,253 --> 00:04:16,051
They must think they can use it to
reach the Cylon empire, but how?
63
00:04:16,122 --> 00:04:18,522
And this is
my husband Norman.
64
00:04:18,591 --> 00:04:21,560
He's general manager
of the station we're listening to.
65
00:04:21,628 --> 00:04:22,720
Station.
66
00:04:22,795 --> 00:04:24,888
150,000 watts.
67
00:04:26,232 --> 00:04:28,632
On a good night,
they can hear us
in the next galaxy.
68
00:04:28,801 --> 00:04:29,893
Really?
69
00:04:30,903 --> 00:04:34,066
Mildred and Arnie are
just gonna love this.
70
00:04:34,607 --> 00:04:36,131
Yeah, well, I hope
they feel the same way
71
00:04:36,209 --> 00:04:39,667
after Arnie forces a couple
of his famous meatballs
down their throat.
72
00:04:39,746 --> 00:04:43,546
Now, Norman,
don't get started on those
meatballs again this year.
73
00:04:43,616 --> 00:04:45,743
(SIRENS WAILING)
74
00:04:45,818 --> 00:04:47,080
Troy.
75
00:04:47,153 --> 00:04:48,279
I see them.
76
00:04:48,354 --> 00:04:51,517
We have the fugitive
police car in sight.
We're in pursuit.
77
00:04:51,591 --> 00:04:53,582
We stop, we'll lose time.
78
00:04:53,660 --> 00:04:55,628
That's the one thing
we can't afford to lose.
79
00:04:56,796 --> 00:04:59,162
All those Cylons
need to do is get
control of a transmitter
80
00:04:59,232 --> 00:05:00,221
for just a few minutes.
81
00:05:00,500 --> 00:05:04,994
NARRATOR: And now
the exciting conclusion of
"The Night the Cylons Landed:"
82
00:05:09,876 --> 00:05:11,673
DILLON:
This is the largest city,
we've seen on Earth.
83
00:05:11,811 --> 00:05:13,608
TROY:
We should easily
be able to lose our pursuers.
84
00:05:13,680 --> 00:05:16,547
DILLON: Yeah, tell them.
They're right behind us.
85
00:05:25,792 --> 00:05:27,453
(TIRES SCREECHING)
86
00:05:35,168 --> 00:05:36,726
That was close.
87
00:05:44,310 --> 00:05:46,073
Troy, they're still
right behind us.
88
00:05:54,053 --> 00:05:55,247
Troy.
Yes?
89
00:05:55,321 --> 00:05:56,549
We're running out of city.
90
00:05:58,291 --> 00:06:00,088
I think we just
ran out of city.
91
00:06:00,159 --> 00:06:01,524
(SCREAMING)
92
00:06:10,203 --> 00:06:11,898
Troy.
Over here.
93
00:06:21,314 --> 00:06:23,782
OFFICER 1: Get on the horn
to Harbor Patrol
to start looking for bodies.
94
00:06:23,850 --> 00:06:26,512
And, look,
until we get them,
cordon off the area.
95
00:06:32,992 --> 00:06:34,482
Commander Adama here.
96
00:06:34,560 --> 00:06:35,686
Go ahead,
Captain Troy.
97
00:06:35,762 --> 00:06:38,492
Lieutenant Dillon and I
located the crashed ship.
98
00:06:38,564 --> 00:06:40,657
Commander, it's a Cylon ship.
99
00:06:41,000 --> 00:06:42,262
Yes, we know.
100
00:06:42,335 --> 00:06:45,566
Our Earth brothers, are they
aware of the Cylons' existence?
101
00:06:45,638 --> 00:06:48,106
Negative, the ship
was set to self-destruct.
102
00:06:48,174 --> 00:06:50,665
There were no traces left
that can be analyzed.
103
00:06:50,743 --> 00:06:51,903
Thank the Lord.
104
00:06:51,978 --> 00:06:53,468
But there's something else.
105
00:06:53,546 --> 00:06:55,912
Not all the crew members
perished inside the crash.
106
00:06:55,982 --> 00:06:58,382
By our judgment,
they're not that far ahead of us.
107
00:06:58,451 --> 00:07:00,009
We assume that
they're headed for a powerful
108
00:07:00,086 --> 00:07:02,145
transmitting station
in the city of New York.
109
00:07:02,221 --> 00:07:05,122
Commander,
if they transmit Earth's location...
110
00:07:05,191 --> 00:07:06,852
Yes, I understand, Doctor.
111
00:07:06,926 --> 00:07:11,795
Troy, Dillon, never has
your mission been so grave.
112
00:07:12,532 --> 00:07:16,525
We must not let the Cylons
transmit Earth's location
to their battle fleet.
113
00:07:17,470 --> 00:07:18,767
We won't.
114
00:07:20,773 --> 00:07:22,035
We can't.
115
00:07:26,846 --> 00:07:28,541
(DOORBELL RINGS)
116
00:07:30,516 --> 00:07:33,508
Oh, Norman, Shirley,
you look wonderful!
117
00:07:33,586 --> 00:07:34,678
(CHUCKLES)
118
00:07:34,754 --> 00:07:36,483
Arnie, the boss is here.
119
00:07:36,556 --> 00:07:39,457
ARNIE:
Good. Tell them I'm baking
a real surprise in here.
120
00:07:39,559 --> 00:07:42,619
Yes, well we baked
a real surprise out here.
121
00:07:42,728 --> 00:07:43,922
Fellas.
122
00:07:44,831 --> 00:07:49,131
Oh, what a get-up.
Arnie!
123
00:07:50,102 --> 00:07:52,229
Arnie, come here
you've got to see this.
124
00:07:54,273 --> 00:07:57,037
Oh, come on now,
what could possibly be...
125
00:07:57,109 --> 00:08:02,046
Holy... Who is that?
Who's in there?
Wilt Chamberlain?
126
00:08:02,114 --> 00:08:03,103
Guess again.
127
00:08:03,216 --> 00:08:05,480
No, I can't.
I gotta get back
to the kitchen and meatball...
128
00:08:06,285 --> 00:08:09,152
There goes the surprise,
I gave it away.
129
00:08:09,322 --> 00:08:10,550
I only wish...
130
00:08:10,623 --> 00:08:12,454
Oh, come on.
I want you to
have the first taste.
131
00:08:12,525 --> 00:08:15,153
Listen, I think I ought to
introduce our friends around.
132
00:08:15,228 --> 00:08:17,662
We got to bring them if we
could talk them into coming.
133
00:08:17,730 --> 00:08:20,426
CHILD: Hi, what a space suit!
134
00:08:21,367 --> 00:08:24,700
Tommy, kids,
this is Andy and...
135
00:08:25,137 --> 00:08:26,126
Centuri.
136
00:08:26,205 --> 00:08:27,433
Centuri.
137
00:08:27,507 --> 00:08:28,735
Happy Halloween.
138
00:08:29,675 --> 00:08:30,699
Happy Halloween.
139
00:08:30,776 --> 00:08:32,710
Happy Halloween,
little people.
140
00:08:33,479 --> 00:08:37,176
Well, I hope
you like the crowd.
141
00:08:37,250 --> 00:08:40,048
It's mostly ad agency...
You know, media.
142
00:08:40,119 --> 00:08:42,644
I'm interested
in your transmissions.
143
00:08:42,722 --> 00:08:43,950
Transmissions?
144
00:08:44,023 --> 00:08:45,490
Yes, your Wolfman Jack.
145
00:08:45,558 --> 00:08:48,857
Well, if you're interested
in broadcasting, you've
come to the right party.
146
00:08:48,928 --> 00:08:51,556
You'll find out anything
you want to know, right here.
147
00:08:51,631 --> 00:08:53,724
That would be very helpful.
148
00:08:56,068 --> 00:08:57,592
(SIREN WAILING)
149
00:09:02,241 --> 00:09:03,902
(TIRES SCREECHING)
150
00:09:05,478 --> 00:09:06,809
What took you guys so long?
151
00:09:06,879 --> 00:09:08,346
My kid locked himself
in the bathroom.
152
00:09:08,414 --> 00:09:09,438
DISPATCHER ON RADIO: Unit 47:: :
153
00:09:09,515 --> 00:09:10,743
I can see him
through the crack
in the door.
154
00:09:10,816 --> 00:09:12,647
: : : to East Side YMCA:
He's sticking
his tongue out at me.
155
00:09:12,718 --> 00:09:14,845
OFFICER:
Lady, we'll get him.
WOMAN: Hurry up!
156
00:09:14,921 --> 00:09:16,479
WOMAN: I can't believe it.
157
00:09:17,990 --> 00:09:19,252
(DOOR CLOSING)
158
00:09:24,530 --> 00:09:25,929
(BEEPING)
159
00:09:27,133 --> 00:09:28,964
The signal's getting weaker,
Troy.
160
00:09:29,035 --> 00:09:31,833
The Centurions must be
on the other side of the city.
161
00:09:31,904 --> 00:09:33,633
DISPATCHER ON RADIO:
Attention all units:
162
00:09:33,706 --> 00:09:36,766
Code 1016: Be on the alert
for two Caucasian males:
163
00:09:36,842 --> 00:09:40,278
Approximately 6'2",
both wearing leather jackets:
164
00:09:40,413 --> 00:09:42,745
One light tan,
one dark brown:
165
00:09:42,949 --> 00:09:45,042
Suspects are armed
and considered dangerous:
166
00:09:45,117 --> 00:09:47,950
Repeat: Suspects are armed
and considered dangerous:
167
00:09:48,020 --> 00:09:49,282
Hey, you two.
168
00:09:49,822 --> 00:09:52,017
Do you want something?
Unit 62 R: : :
169
00:09:52,091 --> 00:09:57,119
No, just headed into the city.
: : : report to Benson's Market,
1864 Lexington: Code 34:
170
00:09:57,763 --> 00:10:02,462
All units,
additional description
of two Caucasian on Code 1016:
171
00:10:02,535 --> 00:10:05,834
Last seen in stolen
police vehicle in East River:
172
00:10:05,972 --> 00:10:10,238
One or both believed
spotted in wet clothing
heading west from river:
173
00:10:10,309 --> 00:10:14,837
Hey! Hey, you two!
Come here!
Unit 47, report to East Side YMCA:
174
00:10:21,654 --> 00:10:23,918
DILLON: We can't remain
in these clothes much longer.
175
00:10:23,990 --> 00:10:26,185
Every police officer
in this city
is looking for us.
176
00:10:26,258 --> 00:10:28,749
All the facilities for clothing
appear to be closed.
177
00:10:28,995 --> 00:10:32,453
DILLON: Even if they weren't.
It's kind of hard not to be
noticed when you're soaking wet.
178
00:10:34,667 --> 00:10:35,895
This way.
179
00:10:42,008 --> 00:10:43,532
(MUSIC PLAYING)
180
00:10:44,543 --> 00:10:46,408
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
181
00:10:46,479 --> 00:10:49,505
# Mister Bluebird's
on my shoulder
182
00:10:49,582 --> 00:10:51,379
# It's the truth,
it's actual
183
00:10:51,484 --> 00:10:52,746
# Everything is satisfactual
184
00:10:52,818 --> 00:10:55,446
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
185
00:10:55,855 --> 00:10:58,346
# Wonderful feeling,
wonderful day
186
00:10:58,958 --> 00:11:00,926
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
187
00:11:00,993 --> 00:11:02,085
Troy.
188
00:11:02,161 --> 00:11:04,721
# My, oh, my,
what a wonderful day
189
00:11:04,964 --> 00:11:07,228
# Plenty of sunshine
headin' my way
190
00:11:07,299 --> 00:11:08,323
Dancing mammals.
191
00:11:08,401 --> 00:11:09,993
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
192
00:11:10,069 --> 00:11:11,058
Strange.
193
00:11:11,137 --> 00:11:13,435
# Mister Bluebird's
on my shoulder
194
00:11:13,539 --> 00:11:15,632
# It's the truth,
it's actual
195
00:11:15,708 --> 00:11:16,936
# Everything is satisfactual
196
00:11:17,009 --> 00:11:18,033
Dillon.
197
00:11:18,744 --> 00:11:20,974
Looks like
every size imaginable.
198
00:11:21,047 --> 00:11:22,173
Yes.
199
00:11:22,248 --> 00:11:23,510
Shall we?
200
00:11:23,916 --> 00:11:25,144
By all means.
201
00:11:29,021 --> 00:11:32,548
Strange-looking.
But I guess they're acceptable
down here on Earth.
202
00:11:32,625 --> 00:11:33,853
Let's hurry.
203
00:11:35,094 --> 00:11:37,619
# Mister Bluebird's
on my shoulder
204
00:11:38,130 --> 00:11:39,529
# It's the truth,
it's actual
205
00:11:39,598 --> 00:11:42,431
# Everything is satisfactual
206
00:11:42,501 --> 00:11:45,470
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
207
00:11:45,538 --> 00:11:49,133
# Wonderful feeling,
wonderful day #
208
00:11:52,144 --> 00:11:54,977
Hats. Canes.
Come on, let's go.
209
00:11:55,047 --> 00:11:56,446
Five, four, three...
Troy.
210
00:11:56,515 --> 00:11:58,380
The Good Ship Lollipop.
211
00:11:58,451 --> 00:11:59,782
(APPLAUSE)
212
00:12:08,327 --> 00:12:10,454
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
213
00:12:14,467 --> 00:12:17,493
# On the good ship Lollipop
214
00:12:17,937 --> 00:12:21,134
# It's a sweet trip
to a candy shop
215
00:12:21,240 --> 00:12:23,231
# Where bonbons play
216
00:12:23,642 --> 00:12:26,270
# On the sunny beach
of Peppermint Bay: : :
217
00:12:36,288 --> 00:12:37,346
All right.
That's them.
218
00:12:37,423 --> 00:12:39,288
That's all we wanted to know.
Okay.
219
00:12:39,358 --> 00:12:40,655
Colonel, how did you know?
220
00:12:40,726 --> 00:12:42,216
They identified
the photographs.
221
00:12:42,294 --> 00:12:45,024
No question about it.
They're the two that
climbed out of the ship.
222
00:12:45,097 --> 00:12:46,655
We think they're smugglers.
223
00:12:46,732 --> 00:12:48,393
I want you to get
their likeness out
224
00:12:48,467 --> 00:12:51,095
to every police department
in the Tri-State Area.
225
00:12:51,170 --> 00:12:53,900
Sir, it's already been done.
226
00:12:53,973 --> 00:12:57,534
All right, but I want
these men taken alive.
227
00:12:57,743 --> 00:12:59,472
That will be up to them, sir.
228
00:12:59,945 --> 00:13:02,072
They're armed and dangerous.
229
00:13:03,582 --> 00:13:05,413
MEN: # If you eat too much
230
00:13:05,618 --> 00:13:07,108
WOMAN: # Gee whiz
231
00:13:07,186 --> 00:13:09,620
MEN: # You'll awake
WOMAN: # With a tummy ache
232
00:13:09,688 --> 00:13:11,155
We gotta get out of here.
Right.
233
00:13:12,324 --> 00:13:13,484
Lift me.
234
00:13:13,626 --> 00:13:14,752
Hey, lift her!
235
00:13:15,995 --> 00:13:20,125
# On the good ship Lollipop
236
00:13:20,199 --> 00:13:23,293
# It's a night trip
into bed you hop
237
00:13:23,369 --> 00:13:24,961
DILLON:
And for our disappearing act.
238
00:13:25,037 --> 00:13:30,737
# And dream away
on the good ship Lollipop
239
00:13:31,343 --> 00:13:34,107
# Lollipop #
240
00:13:37,283 --> 00:13:39,080
(AUDIENCE EXCLAIMING)
241
00:13:40,486 --> 00:13:41,475
Did you feel something?
242
00:13:43,522 --> 00:13:45,114
We've lost a lot of time.
243
00:13:45,524 --> 00:13:49,654
I know. According
to my scanner the Cylon
signals remain constant.
244
00:13:49,728 --> 00:13:53,061
It's approximately
4.6 acron ions in strength.
245
00:13:53,165 --> 00:13:54,757
That means they've either
been stopped by something
246
00:13:54,834 --> 00:13:58,099
or they've reached
the transmission station
where they were headed.
247
00:13:58,170 --> 00:13:59,262
Taxi!
248
00:14:03,576 --> 00:14:04,770
It worked.
249
00:14:13,652 --> 00:14:14,641
Hey!
250
00:14:16,422 --> 00:14:18,947
Hi, everybody.
Happy Halloween!
251
00:14:19,024 --> 00:14:21,254
Wolfman Jack on the scene.
252
00:14:23,329 --> 00:14:25,422
You wanna have a party
tonight, say, "Oh, yeah!"
253
00:14:25,497 --> 00:14:26,589
ALL: Oh, yeah!
254
00:14:26,665 --> 00:14:28,030
All right!
255
00:14:29,335 --> 00:14:31,326
I will need you, Centuri.
256
00:14:31,937 --> 00:14:34,098
These people have told me
that their transmission center
257
00:14:34,173 --> 00:14:35,800
is just beyond
those buildings.
258
00:14:36,475 --> 00:14:39,876
It cannot be visited
at night because of
security precautions.
259
00:14:39,945 --> 00:14:43,938
They have, however,
what are known as keys
for emergency admittance.
260
00:14:44,016 --> 00:14:46,143
Centuri, we must
find those keys
261
00:14:46,218 --> 00:14:48,709
or take one of these people
with us.
262
00:14:49,421 --> 00:14:52,151
You will investigate
the man who dwells here.
263
00:14:52,224 --> 00:14:53,885
By your command:
264
00:15:01,433 --> 00:15:02,730
Oh, my!
265
00:15:02,801 --> 00:15:04,234
It is Wolfman.
266
00:15:04,303 --> 00:15:06,669
See, I told you he'd be here.
267
00:15:06,739 --> 00:15:07,967
Hi, Wolfman.
268
00:15:08,040 --> 00:15:09,701
What's your name?
Tommy.
269
00:15:10,142 --> 00:15:12,201
Hi, little Tommy.
Hi.
270
00:15:12,745 --> 00:15:16,613
Now, I want all you
little ghosts and goblins
and part-time Frankensteins
271
00:15:16,682 --> 00:15:18,513
to have
a good time tonight.
Right?
272
00:15:18,584 --> 00:15:19,608
Oh, yeah!
273
00:15:19,685 --> 00:15:21,118
ALL: Oh, yeah!
274
00:15:21,220 --> 00:15:22,209
Oh, yeah!
275
00:15:22,288 --> 00:15:23,755
Oh, yeah!
276
00:15:23,822 --> 00:15:25,483
All right. Yes, indeed.
277
00:15:25,557 --> 00:15:27,991
Hey, Wolf,
I need you on the balcony.
278
00:15:28,060 --> 00:15:29,687
Well, I tell you,
you know...
279
00:15:30,829 --> 00:15:32,456
Wow!
280
00:15:32,798 --> 00:15:35,767
What...
Who's the chrome head?
281
00:15:36,001 --> 00:15:37,025
Centuri.
282
00:15:37,102 --> 00:15:40,071
Wow. Well, listen,
I got all my fans here.
283
00:15:40,139 --> 00:15:42,471
I got someone who's been
dying to meet you all night.
284
00:15:42,541 --> 00:15:43,667
He's a real fan of yours.
285
00:15:43,742 --> 00:15:47,007
Well, anybody with taste like that,
I can't keep waiting.
286
00:15:47,079 --> 00:15:48,774
Oh, come on.
Excuse me, guys. Okay?
287
00:15:48,847 --> 00:15:49,905
Okay.
All right.
288
00:15:49,982 --> 00:15:51,711
Hi, happy Halloween!
289
00:15:53,085 --> 00:15:54,074
Hi!
290
00:15:56,655 --> 00:15:58,486
The legendary Wolfman Jack.
291
00:15:59,625 --> 00:16:01,286
This is my friend, Andy...
292
00:16:01,560 --> 00:16:02,686
Call me Andy.
293
00:16:02,861 --> 00:16:05,830
Well, lay it on me, Andy.
294
00:16:05,898 --> 00:16:07,263
(CACKLES)
295
00:16:07,866 --> 00:16:09,891
I'll just leave you two alone.
296
00:16:10,636 --> 00:16:13,799
Hey, I understand
that walking monument
out there belongs to you.
297
00:16:13,872 --> 00:16:14,896
Monument?
298
00:16:14,974 --> 00:16:18,569
Yeah, that big dude out there.
You know, with the silver hairdo.
299
00:16:18,644 --> 00:16:21,875
Yes, we enjoyed very much
hearing your transmission.
300
00:16:21,947 --> 00:16:24,438
Though it did seem
somewhat primitive.
301
00:16:24,516 --> 00:16:27,041
Well, that's my style,
but you talk about primitive.
302
00:16:27,119 --> 00:16:30,418
Primitive was when
Marconi sent the letter S
303
00:16:30,489 --> 00:16:32,821
across the English Channel
back in 1901.
304
00:16:32,891 --> 00:16:35,519
Now, that was primitive.
305
00:16:36,929 --> 00:16:40,660
I am very interested
in what you call radio.
306
00:16:41,066 --> 00:16:42,590
Oh, yes, radio.
307
00:16:43,168 --> 00:16:46,228
Radio is the real music
of the spheres.
308
00:16:46,305 --> 00:16:49,206
Each and every star
and planet out there
309
00:16:49,274 --> 00:16:51,003
are sending out
their own signals.
310
00:16:51,076 --> 00:16:54,842
Just like the old Wolfman,
who is a heavenly body
in his own right.
311
00:16:55,981 --> 00:17:00,213
The only thing that
can stop the Wolfman Jack
is a big old solar wave.
312
00:17:00,586 --> 00:17:01,780
Solar wave?
313
00:17:01,854 --> 00:17:05,290
Yeah, you see,
every now and then,
the sun gives off with an attack.
314
00:17:05,357 --> 00:17:07,382
It's like eating spicy food.
315
00:17:07,459 --> 00:17:10,690
And sends out waves
and waves of gases
316
00:17:10,763 --> 00:17:13,197
for millions
and millions of miles.
317
00:17:13,265 --> 00:17:16,496
And I tell you,
it stops radio plain dead.
318
00:17:16,668 --> 00:17:18,693
This would
stop your transmission?
319
00:17:18,771 --> 00:17:20,568
Yeah, can you dig it?
320
00:17:21,673 --> 00:17:23,436
Oh, quite possibly.
321
00:17:40,826 --> 00:17:43,795
A vegetation center in the
middle of all this concrete.
322
00:17:44,496 --> 00:17:46,054
I estimate the signal
they're emitting is
323
00:17:46,131 --> 00:17:49,157
coming from those
perpendicular dwellings
just beyond this space.
324
00:17:49,234 --> 00:17:52,726
It's not the kind of place
you'd expect to find
a powerful transmitter.
325
00:17:52,805 --> 00:17:56,536
There's got to be a link
to the Cylon mission
here someplace.
326
00:17:58,177 --> 00:18:00,111
DILLON: Too bad
we're on such a deadly mission.
327
00:18:00,179 --> 00:18:02,374
Because New York
looks like a nice place.
328
00:18:03,582 --> 00:18:06,983
According to my scanner,
the signals are
getting stronger.
329
00:18:07,052 --> 00:18:09,748
It's coming from that
large dwelling dead ahead.
330
00:18:12,825 --> 00:18:15,157
Hey, look at the fancy Dans.
331
00:18:15,227 --> 00:18:16,888
Going to a party, boys?
332
00:18:16,962 --> 00:18:18,554
(TOUGHIES CHUCKLING)
333
00:18:18,630 --> 00:18:20,154
Yes, well,
we are in a hurry.
334
00:18:20,232 --> 00:18:23,998
Fine, we'll keep it
short and sweet.
Your money or your life.
335
00:18:25,804 --> 00:18:28,068
That hardly seems
like an equitable trade.
336
00:18:28,140 --> 00:18:30,267
We don't have any money
that you could use.
337
00:18:30,342 --> 00:18:33,402
What kind of money
are you carrying, fancy Dan?
338
00:18:33,779 --> 00:18:34,939
Stolen.
339
00:18:35,013 --> 00:18:38,039
Stolen?
He's carrying stolen money.
340
00:18:38,450 --> 00:18:41,817
It was a mistake,
but strictly speaking,
he's correct.
341
00:18:42,154 --> 00:18:45,351
Hear that, fellas.
Fancy Dan has been heard from.
342
00:18:47,025 --> 00:18:49,323
Okay. You hand over
your stolen money.
343
00:18:49,394 --> 00:18:51,123
We'll worry about it
from there,
344
00:18:51,196 --> 00:18:53,357
and you can both
be on your way.
345
00:18:55,000 --> 00:18:57,127
Come on,
give me your money,
baby, huh?
346
00:18:57,202 --> 00:18:58,669
We can't do that.
347
00:18:58,737 --> 00:19:00,261
It would implicate you
in a bank robbery
348
00:19:00,339 --> 00:19:02,705
and that would
be unfair to you.
349
00:19:03,876 --> 00:19:08,040
Man, I heard
some jive in my time,
but this is prime stuff.
350
00:19:08,847 --> 00:19:10,872
Now, one more time, dudes.
351
00:19:11,150 --> 00:19:12,242
Troy,
352
00:19:12,751 --> 00:19:15,743
why don't we take advantage
of the vegetation?
353
00:19:15,954 --> 00:19:19,253
That's a good idea.
That way we can avoid violence.
354
00:19:19,324 --> 00:19:21,224
That does it. Take 'em!
355
00:19:22,494 --> 00:19:24,359
(TOUGHIES EXCLAIMING)
356
00:19:24,530 --> 00:19:26,020
Where'd they go?
357
00:19:26,098 --> 00:19:27,087
Hey!
358
00:19:30,435 --> 00:19:32,198
May I remind you
we're in a hurry?
359
00:19:32,271 --> 00:19:33,795
Right. Goodbye.
360
00:19:35,841 --> 00:19:38,139
Must be that junk food
I'm eating.
361
00:19:40,979 --> 00:19:42,412
It's affecting my head.
362
00:19:45,651 --> 00:19:48,677
I found no keys:
We must take a human:
363
00:19:48,754 --> 00:19:50,984
I have examined
these premises.
364
00:19:51,223 --> 00:19:53,691
There is a food preparation center
with an access door.
365
00:19:54,927 --> 00:19:56,155
A human could accompany us
366
00:19:56,228 --> 00:19:58,958
without alarming
any of the other guests.
367
00:19:59,031 --> 00:20:01,499
I want you
to go there and wait.
368
00:20:01,567 --> 00:20:04,764
I will bring the one
who best serves our purposes.
369
00:20:05,003 --> 00:20:06,630
By your command:
370
00:20:19,785 --> 00:20:23,152
Norman, just in time for a
fresh batch of meatballs.
371
00:20:23,222 --> 00:20:25,349
Forget the meatballs,
I'm worried.
372
00:20:25,424 --> 00:20:26,948
Forget my meatballs?
373
00:20:27,025 --> 00:20:29,459
Forget these morsels
of heavenly splendor
374
00:20:29,528 --> 00:20:31,587
that I spent
an hour and a half preparing?
375
00:20:31,663 --> 00:20:35,121
Arnie, I don't care
if you spent
a year and a half.
376
00:20:35,267 --> 00:20:37,565
Now, I want to know what
you told that guy out there
377
00:20:37,636 --> 00:20:39,536
about the security system
at the station.
378
00:20:39,605 --> 00:20:42,165
He asked if he could go
to the station to see
how a show is done.
379
00:20:42,241 --> 00:20:46,007
I said sure.
When he said tonight,
I laughed.
380
00:20:46,078 --> 00:20:47,511
Yeah, well, I'm not laughing.
381
00:20:47,579 --> 00:20:48,637
I noticed.
382
00:20:48,714 --> 00:20:51,080
How did he find out about
the keys to the elevator?
383
00:20:51,149 --> 00:20:52,582
I told him he couldn't
get there at night.
384
00:20:52,651 --> 00:20:54,516
There are only
three sets of keys.
385
00:20:54,586 --> 00:20:55,848
Why? What's going on?
386
00:20:55,954 --> 00:20:58,252
Look, Arnie, I think
we better call the police.
387
00:20:58,323 --> 00:20:59,381
What?
388
00:20:59,524 --> 00:21:01,719
I think we got
a couple of nuts out there.
389
00:21:01,793 --> 00:21:02,885
Nuts?
390
00:21:03,762 --> 00:21:06,162
What kind of friends
did you invite to my party?
391
00:21:06,231 --> 00:21:08,290
Well, I only know them an hour.
392
00:21:08,367 --> 00:21:11,666
An hour? You invited
perfect strangers to my party.
393
00:21:11,737 --> 00:21:13,534
And now they're probably
getting out of line, is that it?
394
00:21:13,605 --> 00:21:14,970
No, no, no.
It's just that all this talk
395
00:21:15,040 --> 00:21:17,770
about the radio stations
got me nervous.
396
00:21:18,343 --> 00:21:23,246
I'll tell you what, Norman,
take these out,
pass them around.
397
00:21:23,815 --> 00:21:27,148
I'll be out there in a minute
and I'll see that they leave
nice and quietly.
398
00:21:27,219 --> 00:21:29,619
No, no, no.
That could be dangerous.
399
00:21:29,688 --> 00:21:32,122
Remember, I worked my way
through school as a bouncer.
400
00:21:32,190 --> 00:21:35,182
Believe me, Norman,
there's nobody I can't handle.
401
00:21:38,563 --> 00:21:39,587
Hi!
402
00:21:40,699 --> 00:21:43,429
We were just
talking about you.
Hi, pal.
403
00:21:43,802 --> 00:21:45,793
Having a nice time,
are you?
404
00:21:45,871 --> 00:21:48,362
You were speaking of danger:
405
00:21:48,440 --> 00:21:49,907
(LAUGHS NERVOUSLY)
406
00:21:49,975 --> 00:21:54,036
Danger? No, I...
Did you say anything
about danger?
407
00:21:54,112 --> 00:21:56,637
No, no. Well, I...
408
00:21:57,282 --> 00:22:01,946
(STAMMERING) I said that
it was dangerous.
I mean, the meatballs.
409
00:22:03,689 --> 00:22:07,386
When you take one,
you have to take another.
They just grow on you.
410
00:22:08,160 --> 00:22:11,527
Yeah. Wait till you
sink your chops
into one of these.
411
00:22:20,238 --> 00:22:21,967
(CENTURION BEEPING)
412
00:22:27,646 --> 00:22:28,704
What happened?
413
00:22:28,780 --> 00:22:30,213
He collapsed.
414
00:22:30,282 --> 00:22:32,876
Probably ate
some of your meatballs.
Poor man.
415
00:22:32,951 --> 00:22:37,285
He did not eat my meatballs.
I was just in here cooking,
he came in and...
416
00:22:37,356 --> 00:22:39,415
Maybe he's got a pacemaker.
Think it could have
been the microwave?
417
00:22:39,491 --> 00:22:42,426
No, no, no. That's not true.
Unless he had
an old pacemaker.
418
00:22:42,494 --> 00:22:44,587
I read alternating current
can do that.
419
00:22:44,663 --> 00:22:46,756
Here, help me get this off.
420
00:22:47,466 --> 00:22:48,626
What have you done?
421
00:22:50,802 --> 00:22:53,270
The machine.
Turn off that machine!
422
00:22:53,905 --> 00:22:54,701
(WHIRRING)
423
00:22:58,210 --> 00:23:00,974
Arnie, what did you
put in the meatballs?
Gunpowder?
424
00:23:01,046 --> 00:23:02,707
Somebody call
the fire department.
425
00:23:02,781 --> 00:23:04,248
I will before
that fire spreads.
426
00:23:04,316 --> 00:23:06,477
Get the kids out of here.
Use the stairwell!
427
00:23:06,551 --> 00:23:08,610
Wolfman, give me a hand
with this guy.
428
00:23:10,155 --> 00:23:12,487
Centuri, rise.
429
00:23:13,658 --> 00:23:16,354
Stand back:
Stay back from me:
430
00:23:16,895 --> 00:23:18,123
Wolfman,
431
00:23:19,765 --> 00:23:21,426
we'll go this way.
432
00:23:28,740 --> 00:23:31,903
TROY: Come on.
Looks like a fire
in the top floor.
433
00:23:31,977 --> 00:23:33,501
(SIREN WAILING)
434
00:23:41,486 --> 00:23:44,717
Not the elevator!
Use the staircase!
435
00:23:45,757 --> 00:23:47,418
(ALL CLAMORING)
436
00:23:57,502 --> 00:24:00,528
The signal's weaker, Troy.
They must be
leaving the building.
437
00:24:02,174 --> 00:24:04,165
WOMAN: Sammy! Sammy, no!
438
00:24:04,776 --> 00:24:06,539
Skippy's in there!
439
00:24:06,945 --> 00:24:09,277
You go after the Cylons.
We'll communicate later.
440
00:24:09,748 --> 00:24:11,079
No, no, no, no.
I'll get him.
441
00:24:11,149 --> 00:24:12,980
No, wait a minute.
No.
442
00:24:16,221 --> 00:24:17,313
Sammy!
443
00:24:17,389 --> 00:24:19,914
SAMMY: Skippy, Skippy,
where are you?
444
00:24:22,160 --> 00:24:25,891
Skippy, Skippy,
where are you, Skippy?
Come here, Skippy!
445
00:24:29,134 --> 00:24:30,362
Come on.
446
00:24:34,105 --> 00:24:36,096
I want you to put this
over your nose and mouth.
447
00:24:36,174 --> 00:24:40,201
I want you to
breathe through it.
Okay? Let's go!
448
00:24:40,979 --> 00:24:42,071
(DOG BARKS)
449
00:24:42,147 --> 00:24:43,341
Skippy!
450
00:24:43,682 --> 00:24:45,616
Stay here.
I'll get him.
451
00:24:48,954 --> 00:24:51,218
Okay,
let's get out of here now.
452
00:24:51,289 --> 00:24:53,484
I want you to stay down
close to the ground
where the air's better.
453
00:24:53,558 --> 00:24:54,616
Smoke rises.
454
00:25:01,199 --> 00:25:02,826
Oh, oh, Sammy!
455
00:25:05,203 --> 00:25:07,637
FIREMAN:
Use the stairwell just in case
there's a power failure.
456
00:25:07,706 --> 00:25:10,266
Now, there's no danger
below this floor,
so take your time.
457
00:25:10,342 --> 00:25:12,640
You can take him to Bellevue.
They'll be receiving
for an examination.
458
00:25:15,547 --> 00:25:17,276
We're always happy
to cooperate completely
459
00:25:17,349 --> 00:25:19,442
with the federal government,
Colonel.
460
00:25:19,518 --> 00:25:22,487
However, you're not giving us
very much to go on.
461
00:25:22,554 --> 00:25:25,216
The matter is under
a close security blanket.
462
00:25:25,290 --> 00:25:26,587
What's the matter?
463
00:25:26,658 --> 00:25:29,354
Don't you trust the
New York City Police Department?
464
00:25:29,427 --> 00:25:30,826
No, I didn't say that.
465
00:25:30,896 --> 00:25:32,887
Then just what did you mean?
466
00:25:32,964 --> 00:25:34,898
There are things
under investigation
467
00:25:34,966 --> 00:25:38,163
that do not
necessarily seem rational.
468
00:25:38,403 --> 00:25:42,396
Nor do they
present possibility
of rational explanations.
469
00:25:42,908 --> 00:25:45,433
The average cop
on the street
couldn't handle it.
470
00:25:45,510 --> 00:25:47,444
Don't underestimate my men.
471
00:25:47,512 --> 00:25:50,106
All right.
You want it straight.
472
00:25:51,750 --> 00:25:52,739
(SIGHS)
473
00:25:53,552 --> 00:25:55,543
I'll give you what I can.
474
00:25:56,788 --> 00:25:59,120
Alone, if you don't mind.
475
00:26:00,325 --> 00:26:04,455
Grover's my right hand.
What I hear, he hears.
That's the way it is.
476
00:26:05,330 --> 00:26:06,820
I understand.
477
00:26:08,667 --> 00:26:09,998
All right.
478
00:26:10,835 --> 00:26:14,032
I believe
we are dealing with aliens
479
00:26:14,906 --> 00:26:16,601
from another world.
480
00:26:20,745 --> 00:26:21,939
Grover.
481
00:26:23,014 --> 00:26:24,504
Give us a few minutes,
will you?
482
00:26:24,583 --> 00:26:27,143
My pleasure, Chief.
Nice meeting you, Colonel.
483
00:26:27,218 --> 00:26:28,480
Pleasure meeting you.
484
00:26:33,592 --> 00:26:35,184
The next time I say,
"Take 'em,"
485
00:26:35,260 --> 00:26:38,195
I don't want you clowns
giving me no hesitation.
486
00:26:38,263 --> 00:26:40,231
You move
when I say move.
487
00:26:40,699 --> 00:26:43,862
Or I'll find me
some real muscle
to take uptown.
488
00:26:43,935 --> 00:26:47,496
We are gonna teach
some lucky dude
the meaning of trick-or-treat.
489
00:26:47,572 --> 00:26:49,164
TOUGHIE 1:
Hey, somebody's coming.
490
00:26:49,240 --> 00:26:50,832
Hey, who are you guys?
491
00:26:50,909 --> 00:26:53,104
I mean,
I don't know what you want,
but I can't help you.
492
00:26:53,178 --> 00:26:55,476
We wish to see
your broadcast center.
493
00:26:55,914 --> 00:26:59,145
WOLFMAN: Are you kidding?
You mean you want
to walk 50 blocks?
494
00:27:06,291 --> 00:27:07,986
This is a bad night
for mugging.
495
00:27:09,461 --> 00:27:11,691
WOLFMAN: I mean,
I've been through
a real experience, man.
496
00:27:11,763 --> 00:27:13,856
I'm dead.
You know what I mean?
497
00:27:13,932 --> 00:27:17,527
Okay. Okay, now,
where can I...
498
00:27:21,740 --> 00:27:24,231
(STAMMERING) Where can I
take you guys?
499
00:27:24,376 --> 00:27:26,435
International Trade Center.
500
00:27:27,012 --> 00:27:28,775
Yeah. Yeah, okay.
501
00:27:35,220 --> 00:27:37,381
I said it was going to
be hard to swallow.
502
00:27:37,455 --> 00:27:40,686
You said it was
going to be hard,
but this is ridiculous.
503
00:27:40,759 --> 00:27:43,557
I've got a fellow officer
in a Washington hospital
504
00:27:43,628 --> 00:27:46,995
suffering from
a kind of shock
that isn't at all ridiculous.
505
00:27:47,065 --> 00:27:48,862
His brain is someplace else.
506
00:27:48,933 --> 00:27:50,491
His brain is someplace else.
507
00:27:50,568 --> 00:27:51,933
That's what they're gonna
be saying about me
508
00:27:52,003 --> 00:27:53,630
if I pay any attention
to your request.
509
00:27:53,705 --> 00:27:55,900
I don't want
those men harmed.
510
00:27:56,274 --> 00:28:00,404
We don't shoot people
on sight, Colonel Briggs,
but the men must me alerted.
511
00:28:00,478 --> 00:28:03,003
Especially when
there's reason to believe
they're in danger.
512
00:28:03,081 --> 00:28:04,946
Which I think
is the case now.
513
00:28:05,016 --> 00:28:06,813
I'll admit to that.
514
00:28:06,885 --> 00:28:09,877
Sorry to interrupt, Chief.
This could be what
you're looking for.
515
00:28:09,954 --> 00:28:11,649
A fire over in Central Park.
516
00:28:11,723 --> 00:28:12,747
What has that got to do with...
517
00:28:12,824 --> 00:28:15,418
We've got a dozen witnesses
in Bellevue that swore
518
00:28:15,493 --> 00:28:18,894
a guy burned down
a joint with flames
coming out of his fingers.
519
00:28:18,963 --> 00:28:20,897
Flames coming
out of his fingers?
520
00:28:20,965 --> 00:28:22,364
Colonel, where are you going?
521
00:28:22,434 --> 00:28:23,458
Bellevue.
522
00:28:23,535 --> 00:28:24,832
You don't believe that.
523
00:28:24,903 --> 00:28:26,461
No, of course not.
524
00:28:27,672 --> 00:28:29,867
Get another car
and follow us.
525
00:28:39,417 --> 00:28:41,510
Okay,
that'll be five bucks.
526
00:28:43,655 --> 00:28:45,247
That will be all.
527
00:28:48,093 --> 00:28:50,061
Show us to the transmitter.
528
00:29:08,480 --> 00:29:10,675
We are almost there,
Centuri.
529
00:29:11,416 --> 00:29:13,941
And soon we shall
summon our brothers
530
00:29:14,052 --> 00:29:16,987
to the last outpost
of human civilization.
531
00:29:27,665 --> 00:29:29,565
What have you learned?
Our scanner's
right on target.
532
00:29:29,634 --> 00:29:31,693
They're here.
Right up the street.
533
00:29:31,770 --> 00:29:34,568
A taxi driver said
they're in that building.
534
00:29:36,941 --> 00:29:39,876
Of course.
There's a transmission tower.
Come on.
535
00:29:51,856 --> 00:29:53,824
What is it you guys want?
536
00:29:53,892 --> 00:29:56,326
I mean, if you want
to make a political
announcement or something...
537
00:29:56,394 --> 00:29:58,589
I mean, you know,
something can be worked out.
538
00:29:59,430 --> 00:30:02,627
AUTOMATED VOICE:
All floors above this floor
are closed to the public:
539
00:30:02,700 --> 00:30:04,565
Access is by special key only:
540
00:30:04,636 --> 00:30:08,072
You will find
further information
on the control panel:
541
00:30:08,807 --> 00:30:09,933
The key.
542
00:30:10,008 --> 00:30:11,032
The key?
543
00:30:14,312 --> 00:30:18,078
The key.
We'll be on the top floor
in just a minute.
544
00:30:30,061 --> 00:30:31,858
Radio station's
on the 70th floor.
545
00:30:31,930 --> 00:30:34,023
The extension tube's
over here.
546
00:30:39,971 --> 00:30:41,700
WOLFMAN:
It's this way.
547
00:30:42,507 --> 00:30:44,031
(THAT'LL BE THE DAY PLAYING)
548
00:30:44,108 --> 00:30:47,509
# That'll be the day when I die
549
00:30:47,579 --> 00:30:49,979
# Well, that'll be the day: : :
550
00:30:56,120 --> 00:30:57,246
What is it?
Why have we stopped?
551
00:30:57,322 --> 00:30:58,346
I don't know.
552
00:30:58,423 --> 00:31:01,085
AUTOMATED VOICE:
All floors above this floor
are closed to the public:
553
00:31:01,159 --> 00:31:03,457
Access is by special key only:
554
00:31:03,528 --> 00:31:06,964
You will find
further information
on the control panel:
555
00:31:08,766 --> 00:31:12,133
Just a number to dial.
A lot of good that's gonna do.
556
00:31:15,773 --> 00:31:18,173
Oh, now we're getting someplace.
557
00:31:21,880 --> 00:31:24,781
Troy, that's a long way
up there to the top.
558
00:31:25,216 --> 00:31:26,979
Do we have a choice?
559
00:31:34,492 --> 00:31:35,823
How is it?
560
00:31:36,094 --> 00:31:39,029
You're not gonna like it.
Come on up anyway.
561
00:31:43,701 --> 00:31:46,192
There.
Now we should be
able to jump.
562
00:31:47,071 --> 00:31:48,936
Not all the way up there.
563
00:31:49,007 --> 00:31:53,068
No, we should be able
to leap one floor at a time
till we reach the top.
564
00:31:53,344 --> 00:31:56,677
That's a wonderful idea, Troy.
Why don't you try it?
565
00:31:57,582 --> 00:31:59,049
I'm going to.
566
00:32:03,888 --> 00:32:04,980
Be careful, Troy.
567
00:32:05,056 --> 00:32:07,650
Your turn.
I don't want to get
too far ahead of you.
568
00:32:07,725 --> 00:32:10,159
No, that's all right.
I'm not proud.
569
00:32:17,669 --> 00:32:19,159
39 more to go.
570
00:32:19,570 --> 00:32:23,267
# That'll be the day
when you say goodbye
571
00:32:23,408 --> 00:32:27,344
# That'll be the day
you make me cry #
572
00:32:27,545 --> 00:32:30,446
Whoever is in charge
must be warned to cooperate.
573
00:32:30,515 --> 00:32:33,450
Their well-being is
completely in your hands.
574
00:32:33,518 --> 00:32:36,715
Yeah, well, you tell them.
575
00:32:38,222 --> 00:32:39,621
Tell whom?
576
00:32:39,691 --> 00:32:41,158
The machines.
577
00:32:42,493 --> 00:32:43,858
You see,
when I go off the air,
578
00:32:43,928 --> 00:32:45,657
the rest of the night
is fully automated,
579
00:32:45,730 --> 00:32:49,530
and the machines do it all
until 6:00 in the morning.
580
00:32:50,501 --> 00:32:52,969
The music we play
is on this machine,
581
00:32:53,037 --> 00:32:56,336
and when the record finishes,
that machine comes on.
582
00:32:59,243 --> 00:33:02,235
WOLFMAN ON TAPE:
Oh, yeah! That'll Be the Day.
583
00:33:02,380 --> 00:33:05,645
And this is your Wolfman
reminding you that
these late, great sounds
584
00:33:05,717 --> 00:33:11,178
coming your way
on the mighty WQSL:
150,000 watts of magic:
585
00:33:11,789 --> 00:33:15,657
And, now, a quick bit
of information
for all you night cats:
586
00:33:17,261 --> 00:33:20,162
WEATHERMAN ON TAPE:
The WQSL weather check
for New York City tomorrow
587
00:33:20,231 --> 00:33:24,361
shows a high
of 78 degrees Fahrenheit,
26 degrees Celsius:
588
00:33:24,435 --> 00:33:26,164
And, now, back to the Wolfman:
589
00:33:26,237 --> 00:33:28,000
WOLFMAN: Hey, hey, hey:
590
00:33:28,072 --> 00:33:29,699
This is the number one: : :
Very impressive.
591
00:33:29,774 --> 00:33:30,934
: : : the sounds of My Life.
592
00:33:31,009 --> 00:33:34,172
Someday, you Earth people
will come to understand
593
00:33:34,245 --> 00:33:38,341
just how unimportant you are
to running a truly efficient society.
594
00:33:39,350 --> 00:33:41,011
(MY LIFE PLAYING)
595
00:33:43,388 --> 00:33:44,821
You Earth people?
596
00:33:44,889 --> 00:33:48,586
Where is your input terminal?
We have a signal to transmit.
597
00:33:56,000 --> 00:34:00,903
No, no, I didn't actually
see fire coming from
anyone's fingertips.
598
00:34:00,972 --> 00:34:02,769
(COUGHING) Well, I did.
599
00:34:02,840 --> 00:34:04,671
She's very excitable.
600
00:34:05,076 --> 00:34:06,668
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Excitable?
601
00:34:06,744 --> 00:34:11,443
Norman,
I actually saw someone
blow up a kitchen.
602
00:34:12,016 --> 00:34:14,177
(STAMMERING)
And you say I'm excitable.
603
00:34:14,252 --> 00:34:17,187
You actually saw a flame
coming from this creature...
604
00:34:17,255 --> 00:34:20,019
Appear as though
it was coming from
this man's fingertips?
605
00:34:20,091 --> 00:34:25,552
Yes. Yes.
How many times
do I have to tell you? Yes!
606
00:34:27,265 --> 00:34:30,029
You know,
I saw this movie once,
607
00:34:30,101 --> 00:34:33,696
and the guy had
a flame thrower
attached to his arm.
608
00:34:34,072 --> 00:34:35,733
But he covered it up
with a robe.
609
00:34:35,807 --> 00:34:40,403
He had to create
this burning bush
to impress the natives.
610
00:34:41,813 --> 00:34:43,440
Did this man
we're talking about
appear to have
611
00:34:43,514 --> 00:34:45,539
a flame thrower
attached to his back?
612
00:34:45,616 --> 00:34:47,106
(COUGHING) No.
613
00:34:47,418 --> 00:34:48,442
No.
614
00:34:49,720 --> 00:34:53,486
Now then,
which of the two men
I'm about to show you
615
00:34:53,891 --> 00:34:56,382
spewed flames
out of his fingers?
616
00:35:01,966 --> 00:35:04,059
Well, neither one of these.
617
00:35:04,469 --> 00:35:05,595
Neither one of these?
618
00:35:05,703 --> 00:35:08,297
He didn't look anything
like these guys.
619
00:35:08,372 --> 00:35:11,830
Mr. Blore,
maybe your head
is a little clearer.
620
00:35:13,845 --> 00:35:15,938
Well, now, wait a minute.
He was there.
621
00:35:16,013 --> 00:35:18,538
Ah-ha,
now we're getting someplace.
622
00:35:18,716 --> 00:35:20,911
Now I can add arson
to the list.
623
00:35:20,985 --> 00:35:23,977
You sure this is the man
who started the fire?
624
00:35:24,188 --> 00:35:27,180
No, no, no, no.
He was the one
that rescued us.
625
00:35:27,758 --> 00:35:29,282
He rescued you?
626
00:35:30,328 --> 00:35:33,229
Oh, yes!
Yes, he ran right back
through all those flames
627
00:35:33,297 --> 00:35:35,356
and he saved little Sammy.
628
00:35:35,433 --> 00:35:38,027
I probably owe that man
my son's life.
629
00:35:38,636 --> 00:35:40,536
You sure about that?
Oh, yeah.
630
00:35:40,605 --> 00:35:43,165
Well, he is definitely
not the one
that started the fire,
631
00:35:43,241 --> 00:35:46,438
and the other one
wasn't even there.
Not that we could see.
632
00:35:46,511 --> 00:35:48,103
Not that you could see?
633
00:35:48,179 --> 00:35:50,409
That means there was
another one there
that you could not see.
634
00:35:50,481 --> 00:35:53,006
Well, he was
in this 8-foot suit.
635
00:35:53,484 --> 00:35:55,577
Yeah. He was immense.
636
00:35:56,521 --> 00:35:59,490
And he had this big red eye
that kept drifting.
637
00:35:59,557 --> 00:36:01,957
(IMITATING WHOOSHING SOUND)
638
00:36:08,366 --> 00:36:12,462
There'd been a lot
of libation going on
before these two got there.
639
00:36:12,970 --> 00:36:15,302
Halloween cheer.
640
00:36:15,506 --> 00:36:19,840
If you're asking me,
had I been drinking,
no, I don't drink when I cook.
641
00:36:20,811 --> 00:36:22,142
Excuse me.
642
00:36:22,680 --> 00:36:24,272
(ALL CLAMORING)
643
00:36:25,816 --> 00:36:26,942
Quiet!
644
00:36:28,186 --> 00:36:29,710
What's going on here,
Sergeant?
645
00:36:29,787 --> 00:36:31,880
This is a hospital,
not a booking office.
646
00:36:31,956 --> 00:36:35,585
I'm sorry, Captain.
We found these two boys
running down 5th Avenue,
647
00:36:35,660 --> 00:36:37,093
and when we stopped
to question them,
648
00:36:37,161 --> 00:36:39,322
they start babbling
like a couple of maniacs.
649
00:36:39,397 --> 00:36:41,297
So I thought
I'd want to check on them.
650
00:36:41,365 --> 00:36:43,856
You know,
to see if they were drinking
or something like that.
651
00:36:43,935 --> 00:36:46,233
Officer,
we ain't been drinking.
652
00:36:46,337 --> 00:36:49,431
Man, this was like
something you've never seen.
653
00:36:50,374 --> 00:36:52,103
Go on, take them
down to the station,
check them out.
654
00:36:52,176 --> 00:36:55,475
What about
that metal creep?
It was a Cyclops!
655
00:36:55,546 --> 00:36:57,241
Yeah, he's telling
like it is.
656
00:36:57,315 --> 00:37:01,547
Some big chrome-dome
is trying to take over
our territory in the Park.
657
00:37:03,821 --> 00:37:04,913
(SIREN WAILING)
658
00:37:04,989 --> 00:37:06,854
BRIGGS: A security guard
saw this 8-foot giant
659
00:37:06,924 --> 00:37:08,824
entering the
International Trade Center.
660
00:37:08,893 --> 00:37:11,418
CHIEF:
Probably the same one
those young punks saw.
661
00:37:11,996 --> 00:37:14,521
Close enough
to make you a believer?
662
00:37:14,599 --> 00:37:18,330
I believe we got trouble.
I just don't know
what kind it is.
663
00:37:19,403 --> 00:37:23,430
And until I find out,
it's my jurisdiction,
not yours.
664
00:37:23,507 --> 00:37:28,410
Chief, before this is over
you may want all the help
you can get.
665
00:37:33,818 --> 00:37:36,548
We will need
the emergency homing device.
666
00:37:41,225 --> 00:37:43,352
Hey,
that's expensive stuff.
667
00:37:43,961 --> 00:37:45,394
Listen,
anything you want to do,
668
00:37:45,463 --> 00:37:47,454
you can do right here
with this microphone.
669
00:37:47,531 --> 00:37:49,863
What emergency transmission
procedures do you have?
670
00:37:49,934 --> 00:37:51,629
You know,
that's government stuff.
671
00:37:51,702 --> 00:37:53,670
That's the
Emergency Broadcasting System.
672
00:37:53,738 --> 00:37:56,969
That's where the government
cuts in on about 8,000 radio stations
673
00:37:57,041 --> 00:37:59,032
and tells them
what's coming down
674
00:37:59,110 --> 00:38:01,078
and what they're
supposed to do about it.
675
00:38:01,145 --> 00:38:03,238
We will tap into that system.
676
00:38:03,314 --> 00:38:05,145
Hey, you dudes can't do that.
677
00:38:05,216 --> 00:38:08,583
I mean, you start messing
with that sealed gear upstairs,
678
00:38:08,653 --> 00:38:11,554
and the government's really
gonna come down on you.
679
00:38:11,622 --> 00:38:14,090
You will show us
where that equipment is.
680
00:38:14,158 --> 00:38:15,625
I can't.
681
00:38:15,693 --> 00:38:16,682
Centuri.
682
00:38:18,129 --> 00:38:20,063
You got it.
Yes, indeed.
683
00:38:25,336 --> 00:38:28,032
We're almost there,
but don't look down.
684
00:38:34,612 --> 00:38:38,343
WOLFMAN:
Hey, you dudes are messing
with some heavy, heavy stuff.
685
00:38:38,416 --> 00:38:40,907
I mean,
this is big-time government.
686
00:38:41,819 --> 00:38:43,480
The US of A.
687
00:38:46,324 --> 00:38:48,724
I mean,
this is the big democracy.
688
00:38:51,495 --> 00:38:53,725
Is this the emergency system?
689
00:38:54,198 --> 00:38:55,187
Ah, give it up, guys.
690
00:38:55,266 --> 00:38:58,064
There ain't no way
you gonna get in there
to activate that system.
691
00:38:58,135 --> 00:38:59,227
Centuri.
692
00:39:05,443 --> 00:39:06,467
Oh.
693
00:39:14,018 --> 00:39:15,383
(WHIRRING)
694
00:39:25,363 --> 00:39:27,263
Lead us to the main dish.
695
00:39:27,331 --> 00:39:30,630
Ah, look, guys,
I got this thing
about heights, so...
696
00:39:30,935 --> 00:39:34,427
Centuri,
keep your place. Tin man.
697
00:39:35,506 --> 00:39:37,906
Of all the parties
I had to go to,
I had to go to this one,
698
00:39:37,975 --> 00:39:41,502
and then I had to meet
these guys. They ain't never
gonna believe this...
699
00:39:54,558 --> 00:39:56,856
Transmission's
getting stronger.
700
00:39:57,194 --> 00:39:58,456
This way.
701
00:40:03,300 --> 00:40:05,825
And now we must
link it up to signal.
702
00:40:05,903 --> 00:40:07,894
Beam out to our brothers.
703
00:40:08,806 --> 00:40:10,831
Beam out to your brothers?
704
00:40:21,685 --> 00:40:25,177
The signal from Earth
has been turned
to beam straight up
705
00:40:25,256 --> 00:40:26,450
to the star Balcon.
706
00:40:26,524 --> 00:40:29,721
I suggest you begin
jamming all outbound
signals from Earth
707
00:40:29,794 --> 00:40:32,456
by sending out enormous
high-powered interference
708
00:40:32,530 --> 00:40:34,521
on these transmission bands.
709
00:40:34,598 --> 00:40:36,828
The Cylon base ship
will surely come
710
00:40:36,901 --> 00:40:38,698
to investigate
such interference.
711
00:40:38,769 --> 00:40:40,896
Perhaps with a small patrol.
712
00:40:41,172 --> 00:40:43,834
But is that distress signal
is beamed up to space,
713
00:40:43,908 --> 00:40:46,672
she will respond
with every ship
in the Cylon fleet.
714
00:40:46,744 --> 00:40:51,147
I'll have our warships stand by
to launch an intercept
against the Cylons.
715
00:40:51,549 --> 00:40:54,245
I will also pray
that it is unnecessary.
716
00:40:55,453 --> 00:40:58,422
I mean, come on now, guys,
I've been a real good sport
about this whole thing.
717
00:40:58,489 --> 00:41:02,949
Now, I've done exactly
as you asked me to do,
against my better judgment.
718
00:41:03,494 --> 00:41:06,952
Yes, you have served
your purpose. Centuri.
719
00:41:07,598 --> 00:41:10,829
Hold on. Hey, hey, now.
Wait a minute, now, big fella.
No reason to get uptight.
720
00:41:10,901 --> 00:41:13,062
I mean, I believe in
"live and let live."
721
00:41:13,137 --> 00:41:15,697
I mean, if you and your friend
want to look at the stars,
722
00:41:15,773 --> 00:41:18,071
you know, and you want to
communicate with your brothers
723
00:41:18,142 --> 00:41:20,872
or whatever it is,
who's to say what's normal?
You know what I mean?
724
00:41:20,945 --> 00:41:22,674
I mean...
Centurion!
725
00:41:24,215 --> 00:41:25,739
Stop them, Centuri.
726
00:41:26,350 --> 00:41:27,578
Get out of the way!
727
00:41:27,651 --> 00:41:29,209
You don't have
to say it twice.
728
00:41:47,238 --> 00:41:48,227
(GROANS)
729
00:41:52,843 --> 00:41:56,210
Centuri, keep them
from deflecting the antenna.
730
00:41:56,814 --> 00:41:58,782
I will protect you:
731
00:41:59,316 --> 00:42:01,944
ANDROMUS: No, Centuri,
save the antenna,
732
00:42:02,019 --> 00:42:04,010
so that we may
communicate with our fleet...
733
00:42:04,088 --> 00:42:07,148
You all right?
I will be as soon
as I get out of here.
734
00:42:07,224 --> 00:42:08,987
I will protect you:
735
00:42:10,694 --> 00:42:11,888
No, Centuri.
736
00:42:12,563 --> 00:42:14,292
I'm going. Bye!
737
00:42:15,833 --> 00:42:18,666
Centuri, Centuri,
what are you doing?
738
00:42:18,736 --> 00:42:20,465
I will protect you:
739
00:42:21,005 --> 00:42:23,496
No, Centuri,
not this way.
740
00:42:24,108 --> 00:42:26,372
No!
741
00:42:37,955 --> 00:42:39,616
Talk about close.
742
00:42:43,327 --> 00:42:46,455
ADAMA: The signals
from Earth have stopped,
and we've stopped our jamming.
743
00:42:46,530 --> 00:42:49,897
WOMAN ON INTERCOM:
Incoming transmission
for Commander Adama:
744
00:42:49,967 --> 00:42:52,561
Transfer to
Dr. Zee's chamber, please.
745
00:42:52,970 --> 00:42:54,198
TRO Y: Commander:
746
00:42:54,271 --> 00:42:57,968
Troy, you're all right.
Is Dillon?
747
00:42:58,042 --> 00:42:59,373
Yes, sir, fine and well.
748
00:42:59,443 --> 00:43:02,139
But the Cylons, the signals.
We were afraid...
749
00:43:02,212 --> 00:43:05,238
Temporary setback.
The Cylons took the fall.
750
00:43:05,749 --> 00:43:08,547
Fall's a good word for it.
It was a beaut.
751
00:43:09,119 --> 00:43:10,882
It was a...
A beaut?
752
00:43:10,955 --> 00:43:14,220
That's Earth talk.
The Cylons destroyed themselves.
753
00:43:14,358 --> 00:43:16,952
Well, then they're hardly
now so advanced
that we cannot win.
754
00:43:17,194 --> 00:43:20,095
No, sir: The next time
do us a courtesy,
755
00:43:20,831 --> 00:43:22,924
if the Cylons are
on their way to Earth,
756
00:43:23,000 --> 00:43:24,365
please give us
a little more notice.
757
00:43:24,435 --> 00:43:25,959
Or don't let them
come at all.
758
00:43:26,036 --> 00:43:29,164
They ruined a fine holiday,
known here on Earth
as Halloween.
759
00:43:30,341 --> 00:43:32,571
My apologies
to all concerned.
760
00:43:33,410 --> 00:43:35,901
CHIEF: Span out.
Cover the building.
761
00:43:37,147 --> 00:43:38,774
Come on, move it!
762
00:43:39,350 --> 00:43:40,977
(CHIEF YELLING ORDERS)
763
00:43:44,955 --> 00:43:48,755
OFFICER:
All right, guys, this way.
Up to the roof. Everybody!
764
00:43:49,526 --> 00:43:50,788
(BEEPING)
765
00:44:09,513 --> 00:44:11,037
Absolutely no one here.
766
00:44:11,115 --> 00:44:12,673
You sure about that?
767
00:44:12,750 --> 00:44:15,150
Yeah, believe me,
we searched every inch
of this place:
768
00:44:15,219 --> 00:44:16,550
There's no one here:
769
00:44:16,620 --> 00:44:19,282
Either they vanished
or they rode off
on broomsticks:
770
00:44:19,356 --> 00:44:22,814
I'm telling you, these two...
These two guys
come up with tails on,
771
00:44:22,893 --> 00:44:26,920
and they zap
these other two space nuts,
you know?
772
00:44:27,498 --> 00:44:30,126
I know it sounds crazy,
but it's the truth.
773
00:44:30,200 --> 00:44:32,634
I'm not kidding around.
This is the way it happened.
774
00:44:32,703 --> 00:44:36,230
Colonel, I don't know
what you think
is really out there,
775
00:44:36,740 --> 00:44:39,436
but you got to remember
you're in New York City.
776
00:44:39,510 --> 00:44:42,138
Outsiders are always
taking shots at us
777
00:44:42,413 --> 00:44:44,779
because they don't know
very much about
what's going on here.
778
00:44:44,848 --> 00:44:47,316
Chief, you can't tell me
that anyone,
779
00:44:47,384 --> 00:44:52,219
not you, not one of your men,
can explain what has
gone on here tonight.
780
00:44:53,023 --> 00:44:55,924
And that's because
it was not of this world.
781
00:44:56,760 --> 00:44:59,388
But I've spent enough time
in the New York City
Police Department
782
00:44:59,463 --> 00:45:02,921
not to be willing
to be convinced
about almost anything.
783
00:45:03,267 --> 00:45:05,326
And what about the two
who were supposed to
be on the roof,
784
00:45:05,402 --> 00:45:07,529
and are not?
Where are they?
785
00:45:12,376 --> 00:45:14,708
(DISPATCHER CHATTERING ON RADIO)
786
00:45:24,354 --> 00:45:25,753
I will protect you:
787
00:45:28,692 --> 00:45:31,422
Call the men
down off the roof.
We're gonna pack it up.
788
00:45:31,495 --> 00:45:36,125
Hey, Chief,
we've been through some
zany cases together before,
789
00:45:36,200 --> 00:45:38,760
but you don't really believe
there's anything to this,
790
00:45:38,836 --> 00:45:39,825
you know...
791
00:45:39,903 --> 00:45:41,768
(IMITATES WHOOSHING SOUND)
792
00:45:42,039 --> 00:45:44,098
What do you think
it really was?
793
00:45:44,174 --> 00:45:46,870
It's Halloween, Grover.
Trick or treat.
794
00:45:51,648 --> 00:45:52,637
Come on down.
795
00:45:53,050 --> 00:45:54,074
Right.
796
00:46:12,703 --> 00:46:14,227
Time to head for home.
797
00:46:14,304 --> 00:46:16,602
Home?
But we just got here.
798
00:46:16,807 --> 00:46:20,265
And everyone's
always saying how lively
and exciting New York is.
799
00:46:20,344 --> 00:46:21,902
That it has been.
800
00:46:21,979 --> 00:46:24,971
No, I meant it.
Except for those
excitable youths
801
00:46:25,048 --> 00:46:28,211
of Central Park,
I think it was.
It was very nice.
802
00:46:28,452 --> 00:46:29,817
And I'd like to see
those other segments
803
00:46:29,887 --> 00:46:31,616
of that entertainment
we interrupted.
804
00:46:32,055 --> 00:46:34,615
Dillon, maybe next time.
805
00:46:37,161 --> 00:46:39,254
Yeah, I guess you're right.
806
00:46:40,497 --> 00:46:43,227
So, this is New York.
62071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.