All language subtitles for Battlestar Galactica 1980 S01E05 The Super Scouts Pt 2-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,070 By all that's sacred, what is this? 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,106 There's something going on in this town. 3 00:00:07,574 --> 00:00:08,734 They're taking our cars. 4 00:00:08,808 --> 00:00:10,605 Who? There isn't anybody driving. 5 00:00:10,677 --> 00:00:14,738 That sample doesn't contain any of the blood cells a human should have. 6 00:00:14,814 --> 00:00:17,612 You're gonna bring help down here to Earth? 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,175 I'm going. You above all must not be risked. 8 00:00:20,253 --> 00:00:22,983 Our satellites are picking up high-beam transmissions. 9 00:00:23,056 --> 00:00:24,284 What does it sound like? 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,791 Like nothing I've ever heard in my lifetime. 11 00:01:25,485 --> 00:01:27,282 ADAMA: The great ship, Galactica. 12 00:01:27,353 --> 00:01:29,753 Our home for these many years 13 00:01:29,823 --> 00:01:32,257 we've endured the wilderness of space: 14 00:01:32,325 --> 00:01:35,226 And now we near the end of our journey: 15 00:01:35,295 --> 00:01:38,662 We have at last found Earth: 16 00:01:42,802 --> 00:01:46,260 NARRATOR: Here are some scenes from Part 1 of "Super Scouts": 17 00:01:46,806 --> 00:01:50,970 Our atmosphere and our gravity is not exactly the same on Earth. 18 00:01:51,044 --> 00:01:54,707 Because the force of gravity on Earth is less than that on Galactica, 19 00:01:54,781 --> 00:01:57,648 you'll be able to jump higher and run faster. 20 00:01:57,717 --> 00:01:59,582 ALL: Yeah! 21 00:02:10,330 --> 00:02:11,820 Get the children to the shuttles. 22 00:02:15,168 --> 00:02:16,658 We won't be going back to the fleet. 23 00:02:16,736 --> 00:02:19,671 You're about to be the first children from the stars 24 00:02:19,739 --> 00:02:21,297 to set foot on the planet Earth. 25 00:02:21,374 --> 00:02:23,001 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Control centre to 427: 26 00:02:23,076 --> 00:02:26,773 You are now in range of Omaha center on 550: 27 00:02:28,181 --> 00:02:29,443 Look out! 28 00:02:32,752 --> 00:02:34,276 (PASSENGERS SCREAMING) 29 00:02:34,354 --> 00:02:35,378 Captain, what was that? 30 00:02:35,455 --> 00:02:36,615 I don't know. 31 00:02:36,689 --> 00:02:37,986 It's happened again, Colonel. 32 00:02:38,057 --> 00:02:39,752 They almost hit a jumbo jet: 33 00:02:39,826 --> 00:02:40,986 Have you got it on radar? 34 00:02:41,060 --> 00:02:42,391 Until I can check the tapes, 35 00:02:42,462 --> 00:02:43,827 I can't be sure about anything. 36 00:02:43,897 --> 00:02:45,421 Get my plane on the apron in ten minutes. 37 00:02:47,967 --> 00:02:49,264 It's almost daylight. 38 00:02:49,335 --> 00:02:51,963 There's just enough fuel left in the shuttle to re-launch it. 39 00:02:52,038 --> 00:02:53,369 Launch it where? 40 00:02:53,439 --> 00:02:54,804 Into space. 41 00:02:54,874 --> 00:02:56,842 But it's our only ship. 42 00:02:56,910 --> 00:02:58,537 We have no choice. 43 00:02:58,611 --> 00:03:00,704 From now on, children, we're on our own. 44 00:03:00,780 --> 00:03:06,013 I'd like to exchange this auric, uh, gold, for some local currency. 45 00:03:06,085 --> 00:03:08,610 Where did you get this? 46 00:03:08,688 --> 00:03:09,950 What did you do with your hand? 47 00:03:10,023 --> 00:03:11,183 Nothing. 48 00:03:12,091 --> 00:03:13,456 Look out, Harry, he's got a gun! 49 00:03:13,526 --> 00:03:15,460 Everybody remain calm! Don't anybody move! 50 00:03:16,796 --> 00:03:18,161 You did what? 51 00:03:18,231 --> 00:03:19,789 It's called robbing a bank. 52 00:03:21,801 --> 00:03:23,928 May I help you? 53 00:03:24,003 --> 00:03:25,265 Yes. 54 00:03:25,338 --> 00:03:27,203 I need clothing for twelve young people. 55 00:03:27,273 --> 00:03:29,104 Tell me everything you need. 56 00:03:29,175 --> 00:03:30,335 Twelve of everything. 57 00:03:31,344 --> 00:03:32,902 TROY: They're looking for us in flying machines. 58 00:03:32,979 --> 00:03:34,571 So we have to get out of the area. 59 00:03:34,647 --> 00:03:36,808 Colonel, we've searched everything within a 15-mile radius. 60 00:03:36,883 --> 00:03:40,751 We don't come up with anything except a bunch of Boy Scouts camped in those woods. 61 00:03:40,820 --> 00:03:41,980 Did you say Boy Scouts? 62 00:03:42,288 --> 00:03:45,223 Hurry, Captain, everybody's getting sick. 63 00:03:45,291 --> 00:03:46,519 What is it? 64 00:03:46,593 --> 00:03:47,992 These children are dying. 65 00:03:49,762 --> 00:03:51,093 Oh, dear, what happened? 66 00:03:51,164 --> 00:03:52,495 We need space for these three children. 67 00:03:52,565 --> 00:03:54,590 Of course. In there. 68 00:03:55,535 --> 00:03:57,730 It reads out as some sort of poisoning. 69 00:03:57,804 --> 00:03:59,704 Can't identify the toxic chemicals. 70 00:03:59,772 --> 00:04:01,740 So we just wait around and watch our children die? 71 00:04:02,842 --> 00:04:06,300 This is where they stopped and satisfied their thirst. 72 00:04:06,379 --> 00:04:07,471 What is it? 73 00:04:07,547 --> 00:04:08,775 Murder. 74 00:04:08,848 --> 00:04:11,783 Forgive me, but I can't help feeling insulted by this accusation. 75 00:04:12,385 --> 00:04:14,216 You are pouring waste products into that lake. 76 00:04:14,287 --> 00:04:15,379 We ran tests. 77 00:04:15,455 --> 00:04:17,855 With your Boy Scout field kits? 78 00:04:17,924 --> 00:04:20,017 You're all dying. Dying? 79 00:04:20,093 --> 00:04:22,061 I want every single one of the Boy Scouts picked up. 80 00:04:22,128 --> 00:04:23,925 And that includes those phony scoutmasters. 81 00:04:27,300 --> 00:04:29,666 The sheriff's on his way to arrest you and the children. 82 00:04:32,939 --> 00:04:35,908 NARRATOR: And now, Part 2 of "Super Scouts": 83 00:04:54,594 --> 00:04:56,994 GIRL: Hey, there's Troy and Dillon. 84 00:05:05,571 --> 00:05:07,436 TROY: Okay, children, we have an emergency. 85 00:05:07,507 --> 00:05:09,031 Another one? 86 00:05:09,108 --> 00:05:10,132 What are you eating? 87 00:05:10,209 --> 00:05:12,643 I told you don't try anything unless you had permission. 88 00:05:12,712 --> 00:05:14,543 It's all right. I identified it. 89 00:05:14,614 --> 00:05:18,141 As the seed-bearing fruit that grows on a deciduous tree. 90 00:05:18,217 --> 00:05:20,811 It's called an apple, you frimp. 91 00:05:20,887 --> 00:05:23,219 Look, never mind that, now. We have to pack up. 92 00:05:23,289 --> 00:05:25,120 There are some people on their way that want to find us. 93 00:05:25,191 --> 00:05:26,658 The Cylons? 94 00:05:26,726 --> 00:05:30,594 No. These people are called police. They won't hurt you. 95 00:05:30,663 --> 00:05:33,257 But right now, they have a lot of questions we can't answer 96 00:05:33,333 --> 00:05:36,166 until all the children in space are down on Earth and safe. 97 00:05:36,235 --> 00:05:37,497 Now, you all remember the practice that you had 98 00:05:37,570 --> 00:05:39,663 with your force fields to make you disappear. 99 00:05:39,739 --> 00:05:41,366 Oh, we get to disappear? 100 00:05:41,441 --> 00:05:42,567 You sure do. Troy. 101 00:05:42,642 --> 00:05:43,631 (SIRENS BLARING) 102 00:05:43,710 --> 00:05:44,972 Okay, we're out of time, children. 103 00:05:45,044 --> 00:05:47,569 I want you to grab your packs, put everything you can into them. 104 00:05:47,647 --> 00:05:49,376 Now, I want you to jump up into that tree. 105 00:05:49,449 --> 00:05:50,939 DILLON: Now, let's go. 106 00:05:53,386 --> 00:05:55,013 (SIRENS BLARING) 107 00:06:01,561 --> 00:06:03,426 CHILDREN: Come on, come on, come on. 108 00:06:12,071 --> 00:06:13,766 (BEEPING) 109 00:06:18,244 --> 00:06:19,871 Come on, children. 110 00:06:21,447 --> 00:06:23,210 Jump into the tree. 111 00:06:47,774 --> 00:06:49,071 CHILD 1: Look at that. 112 00:06:49,142 --> 00:06:51,235 SHERIFF: Gone, clean as a whistle. 113 00:06:52,845 --> 00:06:54,904 CHILD 2: Here they come, be quiet. 114 00:06:54,981 --> 00:06:56,346 You say something, Collins? 115 00:06:56,416 --> 00:06:58,577 No. But it looks like we're in the right spot. 116 00:06:58,651 --> 00:07:00,551 Here's what's left of a camp fire. 117 00:07:00,620 --> 00:07:03,555 Neatly doused to prevent fire. 118 00:07:03,623 --> 00:07:05,523 Well, at least they act like good scouts. 119 00:07:05,591 --> 00:07:06,615 (SCOFFS) 120 00:07:06,692 --> 00:07:08,159 Acting is what they're doing, too. 121 00:07:08,227 --> 00:07:09,990 GIRL: Frimp, give me your apple. 122 00:07:10,062 --> 00:07:12,690 If those are Boy Scouts, I'll eat my hat. 123 00:07:12,765 --> 00:07:14,164 You all right, Sheriff? 124 00:07:14,233 --> 00:07:15,461 (CHILDREN GIGGLING) 125 00:07:17,837 --> 00:07:21,830 It's awful early in the season for apples to be falling out of the trees. 126 00:07:22,809 --> 00:07:25,334 Especially when it isn't even an apple tree. 127 00:07:26,913 --> 00:07:30,007 Probably, one of the scouts just left one up there. 128 00:07:32,552 --> 00:07:35,112 We're going to seal off this entire county. 129 00:07:35,188 --> 00:07:37,622 We'll see who's going to have the last laugh around here. 130 00:07:40,259 --> 00:07:42,318 (CHILDREN LAUGHING) 131 00:07:42,395 --> 00:07:43,919 Who's laughing? 132 00:07:43,996 --> 00:07:46,123 None of us, Sheriff. That came from nowhere. 133 00:07:48,568 --> 00:07:50,126 They're in these woods, some place. 134 00:07:51,170 --> 00:07:52,865 And we're gonna stay out here and find them. 135 00:07:52,939 --> 00:07:55,499 I don't care if it takes all night. 136 00:07:55,575 --> 00:07:56,735 Come on. 137 00:07:59,378 --> 00:08:02,438 DILLON: All right, now. That's the last time we take you anyplace. 138 00:08:02,515 --> 00:08:04,073 You're behaving like children. 139 00:08:04,150 --> 00:08:05,981 TROY: Dillon. Yeah? 140 00:08:06,052 --> 00:08:07,314 TROY: They are children. 141 00:08:07,386 --> 00:08:09,251 DILLON: With all they've been through, I keep forgetting. 142 00:08:09,322 --> 00:08:12,223 Come on, everybody down. It's now or never. 143 00:08:15,161 --> 00:08:18,062 GIRL 1: This is going to be great fun, riding in an Earth vehicle. 144 00:08:18,130 --> 00:08:20,155 GIRL 2: Move over, you're sitting on me. 145 00:08:20,233 --> 00:08:22,724 GIRL 1: Well, how did I know? I can't see you. 146 00:08:22,802 --> 00:08:24,429 BOY: I wanna operate this vehicle. 147 00:08:24,504 --> 00:08:27,132 DILLON: Get your hands off that steering device. I'm driving. 148 00:08:29,275 --> 00:08:30,503 They're taking our cars. 149 00:08:30,576 --> 00:08:32,271 Who? There isn't anybody driving! 150 00:08:32,345 --> 00:08:33,471 (CHILDREN LAUGHING) 151 00:08:33,546 --> 00:08:36,140 COLLINS: There's nobody driving them, Sheriff. 152 00:08:38,050 --> 00:08:39,847 Hey, come back here! 153 00:08:41,320 --> 00:08:43,345 Sheriff, that Air Force fellow who came all the way out here 154 00:08:43,422 --> 00:08:44,753 when they heard that UFO sighting... 155 00:08:44,824 --> 00:08:46,883 Garbage and nonsense. Even he knows that. 156 00:08:46,959 --> 00:08:48,153 What if it wasn't? 157 00:08:48,227 --> 00:08:51,025 What if some kind of creatures have landed? 158 00:08:51,097 --> 00:08:53,065 You're not talking about little kids. 159 00:08:53,132 --> 00:08:56,295 Sheriff, haven't you ever seen any of those body-stealing movies? 160 00:08:56,369 --> 00:09:00,328 You mean these creatures are trying to take over the bodies of little children? 161 00:09:00,406 --> 00:09:04,706 Oh, yeah, maybe they're small creatures. Maybe they need small bodies. 162 00:09:04,777 --> 00:09:07,245 Collins, you need a vacation. 163 00:09:07,313 --> 00:09:11,044 You may feel different when you try to explain how we lost two police cars 164 00:09:11,117 --> 00:09:13,950 and were pelted by half-eaten apples from out of nowhere. 165 00:09:14,020 --> 00:09:16,614 Come on, boy. We got a long way to walk. 166 00:09:20,826 --> 00:09:22,350 (MONITOR BEEPING) 167 00:09:44,483 --> 00:09:46,110 (KNOCKING ON DOOR) 168 00:09:50,389 --> 00:09:52,516 Sorry to bother you. 169 00:09:52,592 --> 00:09:56,255 I was wondering how soon the children might be able to be discharged? 170 00:09:56,329 --> 00:09:58,229 Their parents are getting quite concerned. 171 00:09:58,297 --> 00:09:59,889 I'm not surprised. 172 00:09:59,966 --> 00:10:02,526 Well, then. When do you think? 173 00:10:02,602 --> 00:10:03,694 Maybe never. 174 00:10:03,769 --> 00:10:04,895 What? 175 00:10:04,971 --> 00:10:07,303 They're not getting any better. They're not improving. 176 00:10:09,575 --> 00:10:11,304 What's more, 177 00:10:11,377 --> 00:10:14,938 these children weren't normal to begin with. 178 00:10:15,014 --> 00:10:18,780 What an odd thing to say. They seem perfectly normal. 179 00:10:18,851 --> 00:10:20,318 Take a look at this. 180 00:10:23,556 --> 00:10:26,354 That's a blood sample from one of the children. 181 00:10:26,425 --> 00:10:29,656 But I can't identify those cells. 182 00:10:29,729 --> 00:10:33,165 And if I go according to my textbooks, then... 183 00:10:33,232 --> 00:10:37,464 Then what's in that blood doesn't even exist. 184 00:10:37,536 --> 00:10:39,663 That is odd, perhaps... 185 00:10:39,739 --> 00:10:42,537 What's more, that sample doesn't contain 186 00:10:42,608 --> 00:10:44,599 any of the blood cells a human should have. 187 00:10:44,677 --> 00:10:47,111 Ah, then, that is interesting. 188 00:10:47,179 --> 00:10:48,669 Interesting? 189 00:10:48,748 --> 00:10:51,808 The Mayo Clinic would go nuts to examine these children. 190 00:10:51,884 --> 00:10:54,352 It would make all the medical journals in the world. 191 00:10:54,420 --> 00:10:56,581 Is that what's important to you? 192 00:10:56,656 --> 00:10:59,056 No, I'm interested in saving their lives. 193 00:10:59,125 --> 00:11:00,717 But don't you see? 194 00:11:00,793 --> 00:11:04,320 I have been trying to get some attention in this town about this problem 195 00:11:04,397 --> 00:11:06,365 since I got back from medical school. 196 00:11:06,432 --> 00:11:08,093 But no one will listen to me. 197 00:11:09,969 --> 00:11:12,233 You want to do something that's important? 198 00:11:12,304 --> 00:11:15,467 Forget about your article on flying saucers. 199 00:11:15,541 --> 00:11:17,532 Tell this story. The story of this town. 200 00:11:17,610 --> 00:11:19,805 Get it out that we're better off broke than dead. 201 00:11:21,414 --> 00:11:23,314 Miss Hamilton, 202 00:11:23,382 --> 00:11:26,215 would you like to see what this is all about? 203 00:11:26,285 --> 00:11:27,513 Very much. 204 00:11:28,220 --> 00:11:31,417 I was just on my way out of town. Now, what's on your mind? 205 00:11:37,997 --> 00:11:39,487 Off the record. 206 00:11:39,565 --> 00:11:41,055 Any way you like it. 207 00:11:47,173 --> 00:11:49,971 There's something going on in this town. 208 00:11:50,042 --> 00:11:52,340 Tell me all about it, Sheriff. 209 00:11:55,147 --> 00:11:56,910 I first realized we had a problem 210 00:11:56,982 --> 00:12:00,179 that was directly traceable to the chemical plant 211 00:12:00,252 --> 00:12:01,981 when a couple of kids burned themselves 212 00:12:02,054 --> 00:12:06,718 trying to put out a fire they started here, quite by accident. 213 00:12:06,792 --> 00:12:08,259 So, they were playing with matches? 214 00:12:08,327 --> 00:12:12,764 No. No, they were throwing small stones at the old riverbed, 215 00:12:12,832 --> 00:12:15,733 because they can get sparks when the stones hit the soil. 216 00:12:17,570 --> 00:12:19,470 What is that? Flint? 217 00:12:19,538 --> 00:12:20,971 No, that's what you would think, 218 00:12:21,040 --> 00:12:23,975 but it's the chemicals in the soil. 219 00:12:24,977 --> 00:12:29,573 Around here, a small child's bicycle tires wear out in a matter of weeks. 220 00:12:29,648 --> 00:12:31,377 Tennis shoes even faster. 221 00:12:31,450 --> 00:12:34,283 From when the old riverbed is used to deposit residue from the plant? 222 00:12:34,353 --> 00:12:37,345 That's right. The waste products are quite literally 223 00:12:37,423 --> 00:12:39,653 burning the shoes off our kids' feet. 224 00:12:39,725 --> 00:12:42,592 The same thing happened near Niagara Falls and in Virginia. 225 00:12:44,196 --> 00:12:45,424 Oh, no. 226 00:12:48,934 --> 00:12:50,629 Friends of yours? 227 00:12:50,703 --> 00:12:52,830 No, they work out at the plant. 228 00:12:52,905 --> 00:12:54,236 Word must have spread. 229 00:12:57,176 --> 00:12:58,643 You having a picnic, Doc? 230 00:12:58,711 --> 00:13:01,612 He's showing me how to make fires without even trying. 231 00:13:01,680 --> 00:13:03,477 What business is it of yours? 232 00:13:03,549 --> 00:13:05,278 I'm with United Broadcasting News. 233 00:13:05,351 --> 00:13:07,114 So, it's going to start all over again? 234 00:13:08,254 --> 00:13:10,814 Doc, when are you gonna learn to keep your big mouth shut? 235 00:13:10,890 --> 00:13:13,256 I asked the Doctor to show me what was going on. 236 00:13:13,325 --> 00:13:14,349 Lady, butt out. 237 00:13:14,426 --> 00:13:16,053 Hey, don't do that. 238 00:13:16,128 --> 00:13:18,028 She's just doing her job, Denver. 239 00:13:18,097 --> 00:13:19,860 Yeah, at the expense of ours. 240 00:13:19,932 --> 00:13:23,698 You remember how long we were all out of work the last time somebody made accusations. 241 00:13:23,769 --> 00:13:25,168 Six months. 242 00:13:26,071 --> 00:13:28,266 Now, you just march your little fanny out of here. 243 00:13:30,009 --> 00:13:31,533 Move! I told you. 244 00:13:31,610 --> 00:13:33,840 You don't tell nobody nothing. 245 00:13:34,847 --> 00:13:36,576 DILLON: I wouldn't do that. 246 00:13:38,517 --> 00:13:42,851 Well, now we get the two we really came to find. 247 00:13:45,858 --> 00:13:50,056 I feel it's only fair to warn you that I'm used to a much denser climate. 248 00:13:50,129 --> 00:13:52,563 Consequently, I'm capable of retaliating in a way 249 00:13:52,631 --> 00:13:54,599 that would be grossly unfair to you. 250 00:13:55,000 --> 00:13:56,024 (ALL CHUCKLES) 251 00:13:56,101 --> 00:13:58,797 Close his mouth. I'll handle this one. 252 00:14:07,680 --> 00:14:08,977 What happened? 253 00:14:10,482 --> 00:14:12,973 He's not hurt. I picked a soft landing spot. 254 00:14:14,520 --> 00:14:16,215 You were saying. 255 00:14:16,288 --> 00:14:18,916 I say we can take them. Come on. 256 00:14:23,295 --> 00:14:25,263 Unless, you guys wanna be out of work for a year, 257 00:14:25,331 --> 00:14:27,891 we close them down now, before they close us down. 258 00:14:28,300 --> 00:14:29,392 Come on! 259 00:14:29,468 --> 00:14:30,662 That's far enough. 260 00:14:30,736 --> 00:14:33,204 Hold it right there or you're fired. Every one of you. 261 00:14:38,544 --> 00:14:41,104 I told you men I would handle these people my way. 262 00:14:42,448 --> 00:14:44,143 This lady's with the press. 263 00:14:44,216 --> 00:14:46,980 She's making it her business to close our town down. 264 00:14:47,052 --> 00:14:49,213 Go on back to the plant! 265 00:14:49,288 --> 00:14:51,313 There isn't going to be any press story. 266 00:14:51,390 --> 00:14:53,824 The Sheriff is going to take care of these trespassers. 267 00:14:55,761 --> 00:14:57,058 Yeah, sure he is. 268 00:14:57,129 --> 00:14:58,596 I said, go! 269 00:15:01,934 --> 00:15:02,923 Come on. 270 00:15:06,171 --> 00:15:08,935 Right, now, we pay the sheriff a little visit. 271 00:15:09,008 --> 00:15:10,805 We can't do that. 272 00:15:10,876 --> 00:15:13,743 That was not an invitation, that was an order. 273 00:15:13,812 --> 00:15:16,178 Either you follow me to the police station, 274 00:15:16,248 --> 00:15:19,240 or I get on my C.B. and get the police out here. 275 00:15:19,318 --> 00:15:21,752 All right, let's go see the sheriff. 276 00:15:21,820 --> 00:15:23,651 I've got a few complaints of my own. 277 00:15:27,293 --> 00:15:31,252 What're you going to do? You can't go to the Sheriff. He's already looking for you. 278 00:15:31,330 --> 00:15:33,230 How'd you get away from him anyway? 279 00:15:33,299 --> 00:15:36,132 Oh, we just took his police cars. 280 00:15:36,201 --> 00:15:37,327 You what? 281 00:15:37,403 --> 00:15:38,427 It's okay. 282 00:15:38,504 --> 00:15:41,405 We put them back where he could find them, after we went for the bikes. 283 00:15:41,473 --> 00:15:43,941 Do you know how much trouble you're in? 284 00:15:44,009 --> 00:15:45,636 You've got to get out of here. 285 00:15:45,711 --> 00:15:46,939 How can we? 286 00:15:47,012 --> 00:15:48,877 We still have three children back at that clinic. 287 00:15:48,948 --> 00:15:53,578 Ladies and gentlemen, the sheriff awaits, and I grow impatient. 288 00:15:59,525 --> 00:16:00,787 Hopeless. 289 00:16:06,999 --> 00:16:09,866 So, whatever we have in this town, 290 00:16:10,970 --> 00:16:13,404 it's one for grand theft auto, 291 00:16:13,472 --> 00:16:15,440 suspicion of kidnapping... 292 00:16:15,507 --> 00:16:17,475 And bank robbery. 293 00:16:17,543 --> 00:16:19,443 COLLINS: Part of the money turned up at a department store 294 00:16:19,511 --> 00:16:22,969 where the thieves bought twelve Boy Scout uniforms and some equipment. 295 00:16:23,048 --> 00:16:25,380 Now we got them, Sheriff. 296 00:16:32,424 --> 00:16:36,793 VALERIE: Breaker, breaker, Dr: Spencer, are you out there? 297 00:16:36,862 --> 00:16:38,022 Yeah, Val, what is it? 298 00:16:38,097 --> 00:16:40,964 I've been trying to reach you. You've got to get here as fast as you can. 299 00:16:41,033 --> 00:16:44,298 All right, Val, calm down. What is it? 300 00:16:44,370 --> 00:16:47,237 It's the children, the scouts. 301 00:16:47,306 --> 00:16:48,603 They're dying. 302 00:16:58,751 --> 00:17:00,810 Hey, where are you going? 303 00:17:02,421 --> 00:17:03,615 TROY: What is it? 304 00:17:03,689 --> 00:17:06,749 It's the children at the clinic. It doesn't look good. 305 00:17:06,825 --> 00:17:08,383 Troy, we have to get there. 306 00:17:08,460 --> 00:17:10,860 Don't try anything fancy. 307 00:17:10,929 --> 00:17:13,557 I'm sticking with you no matter what. 308 00:17:13,632 --> 00:17:15,862 And I'm gonna tell the sheriff what's going on. 309 00:17:19,838 --> 00:17:23,433 SHERIFF: Collins, you heard anything from them road blocks yet? 310 00:17:23,509 --> 00:17:25,067 No, sir. 311 00:17:25,144 --> 00:17:28,113 I just have to figure they're still in the county. 312 00:17:28,180 --> 00:17:30,546 Of course. They can't leave. 313 00:17:30,616 --> 00:17:32,550 What? They can't leave, Sheriff. 314 00:17:32,618 --> 00:17:33,676 The children are in the clinic. 315 00:17:33,752 --> 00:17:34,844 Clinic? 316 00:17:34,920 --> 00:17:36,217 Heck, if they kidnapped them kids, 317 00:17:36,288 --> 00:17:38,188 they wouldn't worry about leaving them behind. 318 00:17:38,257 --> 00:17:40,452 They probably drugged the kids to keep them from talking. 319 00:17:40,526 --> 00:17:43,290 No, Sheriff, they are not drugged, and those are not ordinary children, 320 00:17:43,362 --> 00:17:46,058 and that's why there's no record of them. Come on, let's go. 321 00:17:46,131 --> 00:17:51,034 It's just like I told you. Them body-stealers have moved into those poor unfortunate... 322 00:17:51,103 --> 00:17:53,037 Knock it off, Collins. 323 00:17:53,105 --> 00:17:54,265 I want you to alert all units. 324 00:17:54,339 --> 00:17:57,069 Tell them to stop searching the cars and close the highways. 325 00:17:57,142 --> 00:17:59,406 Close them? You heard me, I said close them 326 00:17:59,478 --> 00:18:01,378 till I get to the bottom of this nonsense. 327 00:18:06,852 --> 00:18:08,581 Doctor, I didn't know what to do. 328 00:18:10,456 --> 00:18:11,923 (FLATLINING) 329 00:18:20,499 --> 00:18:22,933 Chemical shock must have been too much for him. 330 00:18:24,636 --> 00:18:26,365 His heart went into fibrillation, 331 00:18:28,507 --> 00:18:29,974 then stopped. 332 00:18:39,218 --> 00:18:41,550 Does this tell you anything, Mr. Stockton? 333 00:18:41,620 --> 00:18:43,884 Oh, come on, our plant didn't have anything to do with this. 334 00:18:43,956 --> 00:18:46,220 I mean, not certain. 335 00:18:46,291 --> 00:18:47,815 No, and we can't be certain that... 336 00:18:47,893 --> 00:18:49,087 Doctor. 337 00:18:53,632 --> 00:18:55,190 He's still breathing. 338 00:18:55,267 --> 00:18:58,464 No, it's just because the machine is on. 339 00:18:58,537 --> 00:19:01,700 His brainwaves have stopped. He's legally dead. 340 00:19:01,773 --> 00:19:03,070 Legally dead? 341 00:19:03,142 --> 00:19:06,475 There is no absolute criteria for determining death. 342 00:19:06,545 --> 00:19:09,571 Even when there's no chance of a patient ever really recovering, 343 00:19:09,648 --> 00:19:14,813 these new machines can sometimes sustain a person's heart or lungs indefinitely. 344 00:19:14,887 --> 00:19:17,082 Dillon, you know what you have to do. 345 00:19:17,156 --> 00:19:19,989 Troy, how can we, with the Air Force already on alert? 346 00:19:20,058 --> 00:19:21,423 We have no choice. 347 00:19:23,662 --> 00:19:25,391 What's he talking about? Where's he going? 348 00:19:25,464 --> 00:19:30,231 Look, I know how you feel, but there is no chance. 349 00:19:30,302 --> 00:19:34,534 Where we come from, death is a threshold far beyond this child's condition. 350 00:19:34,606 --> 00:19:38,269 Thanks to you, by our standards he lives. 351 00:19:38,343 --> 00:19:41,938 I don't understand what you're saying. Where is it you come from? 352 00:19:42,014 --> 00:19:43,845 They told me Cleveland. 353 00:19:43,916 --> 00:19:45,907 We need a vehicle to maintain these machines. 354 00:19:47,152 --> 00:19:49,382 Well, the machines are portable. 355 00:19:49,454 --> 00:19:51,979 But I can't hold off three children in my car. 356 00:19:52,057 --> 00:19:53,957 We can in yours, Mr. Stockton. 357 00:19:54,026 --> 00:19:55,288 Hold them till we get where? 358 00:19:55,360 --> 00:19:56,486 I mean, I wanna help, 359 00:19:56,562 --> 00:20:00,760 but I can't have a company vehicle being used as an ambulance 360 00:20:00,832 --> 00:20:04,063 by people who would just as soon sue us out of business as look at us. 361 00:20:04,136 --> 00:20:06,502 You're talking about the life or death of this town. 362 00:20:06,572 --> 00:20:09,234 I'm talking about the life or death of this child. 363 00:20:13,679 --> 00:20:14,873 Where do you want my truck? 364 00:20:15,681 --> 00:20:16,943 Dillon, what are you going to do? 365 00:20:17,015 --> 00:20:18,039 Send for help. 366 00:20:18,116 --> 00:20:22,075 You're gonna bring help down here to Earth? 367 00:20:22,154 --> 00:20:24,884 Jamie, you have to go to the children. Stay with them. 368 00:20:24,957 --> 00:20:27,187 Make sure they're not harmed or frightened. 369 00:20:27,259 --> 00:20:28,988 All right. Where are they hidden? 370 00:20:35,033 --> 00:20:38,400 Lieutenant Dillon to Galactica, emergency transmission. 371 00:20:38,470 --> 00:20:41,098 Lieutenant Dillon to Galactica, emergency transmission: 372 00:20:41,173 --> 00:20:43,641 Lieutenant Dillon to Galactica, emergency transmission: 373 00:20:43,709 --> 00:20:46,109 Lieutenant Dillon to Galactica, emergency transmission: 374 00:20:46,178 --> 00:20:48,271 Lieutenant Dillon to Galactica, emergency transmission: 375 00:20:53,752 --> 00:20:55,777 Dr. Zee, we've just received... 376 00:20:55,854 --> 00:20:57,651 Yes, Adama. 377 00:20:57,723 --> 00:20:59,987 I heard the coded transmission. 378 00:21:00,058 --> 00:21:02,083 We have a difficult choice. 379 00:21:02,160 --> 00:21:06,062 Whether to risk the lives of all our people to save one child. 380 00:21:07,599 --> 00:21:10,500 Yahrens ago, I almost resigned my leadership 381 00:21:10,569 --> 00:21:14,300 because of the agony of decisions such as this. 382 00:21:14,373 --> 00:21:17,570 This time, I'll spare you. I'm going. 383 00:21:17,643 --> 00:21:19,076 You? 384 00:21:19,144 --> 00:21:21,271 You above all must not be risked. 385 00:21:21,346 --> 00:21:24,747 I above all have the best chance at succeeding. 386 00:21:24,816 --> 00:21:26,408 I will show you. 387 00:21:37,296 --> 00:21:38,786 (ADAMA GASPS) 388 00:21:41,266 --> 00:21:42,756 ADAMA: It's finished. 389 00:21:44,036 --> 00:21:45,128 DR. ZEE: Almost. 390 00:21:45,804 --> 00:21:49,103 That's truly equal of the Cylons war machines? 391 00:21:50,509 --> 00:21:52,272 More than equal. 392 00:21:52,344 --> 00:21:53,902 They only copy. 393 00:21:53,979 --> 00:21:56,675 They see what we do and try to better it. 394 00:21:56,748 --> 00:22:01,117 What they cannot see is that which a human spirit has yet to imagine. 395 00:22:01,186 --> 00:22:03,177 Dr. Zee, 396 00:22:03,255 --> 00:22:06,486 with a force of these antigravity ships, 397 00:22:07,959 --> 00:22:09,893 we could regain our planets. 398 00:22:09,961 --> 00:22:13,954 We have only one, and no resources to build more. 399 00:22:17,202 --> 00:22:18,692 Then of what use is it? 400 00:22:18,770 --> 00:22:21,500 It will save a single child's life, 401 00:22:21,573 --> 00:22:24,974 and give us better opportunity to observe our Earth brothers. 402 00:22:26,478 --> 00:22:27,877 Must you go? 403 00:22:29,348 --> 00:22:31,179 I alone understand this new ship. 404 00:22:35,387 --> 00:22:37,252 If this is our future, 405 00:22:38,990 --> 00:22:40,184 then I'm going with you. 406 00:22:47,666 --> 00:22:50,965 Troy, the sheriff just pulled up outside, and that Air Force guy is with him. 407 00:22:51,036 --> 00:22:52,264 Doctor, you have to delay them. 408 00:22:52,337 --> 00:22:53,736 I can't do that. 409 00:22:53,805 --> 00:22:56,467 Just have your nurse hold them off until we can remove the children. 410 00:22:56,541 --> 00:22:57,565 Why? 411 00:22:57,642 --> 00:22:59,132 You said it yourself. 412 00:22:59,211 --> 00:23:00,769 You can't save them. 413 00:23:00,846 --> 00:23:02,746 We can. 414 00:23:02,814 --> 00:23:04,577 Well, if you can save those children, 415 00:23:06,118 --> 00:23:08,609 then you're from a lot farther than Cleveland. 416 00:23:10,722 --> 00:23:11,916 Yes. 417 00:23:13,892 --> 00:23:16,759 Valerie, tell the officers I'm performing minor surgery 418 00:23:16,828 --> 00:23:18,420 and I'll be with them in a few minutes. 419 00:23:21,032 --> 00:23:22,556 Thank you, Doctor. 420 00:23:28,907 --> 00:23:31,603 While we're waiting, Nurse, maybe you can tell us something about the children. 421 00:23:31,676 --> 00:23:33,303 How are they doing? 422 00:23:33,378 --> 00:23:34,640 Children? 423 00:23:34,713 --> 00:23:36,408 The Boy Scouts that took ill. 424 00:23:37,816 --> 00:23:42,276 Oh, well, I'm afraid you'll have to ask the Doctor about that. 425 00:23:42,354 --> 00:23:45,016 Really? Well, that doesn't sound too promising. 426 00:23:45,090 --> 00:23:47,251 Why, is there some kind of complication? 427 00:23:47,325 --> 00:23:49,953 As I said, you'll have to ask the Doctor. 428 00:24:17,656 --> 00:24:19,590 How are you guys keeping that machinery going? 429 00:24:20,592 --> 00:24:22,423 We have our own energy source. 430 00:24:22,494 --> 00:24:25,588 Which we'll run out of if we don't get to the top of this mountain. 431 00:24:25,664 --> 00:24:29,293 Top of this mountain? What kind of hospital are we going to? 432 00:24:29,367 --> 00:24:33,269 Advanced. Very advanced. 433 00:24:39,611 --> 00:24:41,169 Come on, sheriff. 434 00:24:41,246 --> 00:24:43,271 Where are you going? Find out what's happening. 435 00:24:43,348 --> 00:24:46,146 Wait a minute, you can't go in there. You haven't scrubbed down. 436 00:24:47,652 --> 00:24:49,017 Dr. Spencer. 437 00:24:50,188 --> 00:24:51,348 What's the trouble out here? 438 00:24:51,423 --> 00:24:54,290 We would like to see the children, Doctor. 439 00:24:54,359 --> 00:24:56,987 Well, I'm afraid that's impossible. 440 00:24:57,062 --> 00:24:59,792 We put men on the moon, Doctor. Nothing is impossible. 441 00:24:59,865 --> 00:25:02,993 If you want me to, I will scrub down and put on a mask. 442 00:25:03,068 --> 00:25:05,662 But I don't think that's really necessary, is it? 443 00:25:09,908 --> 00:25:11,466 All right, Doc, what's going on here? 444 00:25:11,543 --> 00:25:13,033 The children are gone. 445 00:25:13,111 --> 00:25:14,169 Where? 446 00:25:14,246 --> 00:25:16,146 Well, I don't know. 447 00:25:16,214 --> 00:25:17,647 That's the truth. 448 00:25:17,716 --> 00:25:20,276 How did they leave here? What kind of vehicle? 449 00:25:20,352 --> 00:25:21,751 Well, it's... 450 00:25:21,820 --> 00:25:24,345 Doc, you know those people that came into this town 451 00:25:24,422 --> 00:25:26,947 pretending to be Boy Scouts were imposters? 452 00:25:27,025 --> 00:25:29,823 I knew there were certain irregularities, but I don't think... 453 00:25:29,895 --> 00:25:32,329 Did you know the two men robbed a bank? 454 00:25:32,397 --> 00:25:34,831 I find that very hard to believe. 455 00:25:41,873 --> 00:25:45,104 Now, then, what kind of vehicle they have? 456 00:25:47,112 --> 00:25:48,739 Turn here. 457 00:25:48,813 --> 00:25:50,644 Turn here? There's nothing up this road. 458 00:25:50,715 --> 00:25:51,875 Used to be an old Nike base, 459 00:25:51,950 --> 00:25:55,249 but not the kind of place you'd open up a fast food franchise. 460 00:25:55,320 --> 00:25:57,311 I mean, it's abandoned. 461 00:25:57,389 --> 00:25:58,686 It used to be abandoned. 462 00:25:58,757 --> 00:26:02,056 Breaker, breaker. This is Sheriff Ellsworth to all you truckers. 463 00:26:02,127 --> 00:26:05,426 Keep an eye out for a van from Stanford Chemical: 464 00:26:05,497 --> 00:26:09,399 The occupants are armed bank-robbers and are holding children as hostages: 465 00:26:09,467 --> 00:26:11,628 Do not attempt to apprehend: 466 00:26:11,703 --> 00:26:14,536 Notify me on your emergency channel: 467 00:26:14,606 --> 00:26:16,164 Out: 468 00:26:16,241 --> 00:26:19,233 Talk about a prime fool. 469 00:26:19,311 --> 00:26:22,542 You and your gab about helping people and stopping pollution. 470 00:26:22,614 --> 00:26:24,946 You're bank-robbers. You're kidnappers. 471 00:26:25,016 --> 00:26:26,574 That isn't true. No? 472 00:26:27,319 --> 00:26:31,278 Meaning you're not armed. Then I'm free to turn around and check this out. 473 00:26:33,391 --> 00:26:34,380 TROY: Keep going. 474 00:26:34,459 --> 00:26:37,428 No. You're the good Samaritans. Now, I wanna be one. 475 00:26:37,495 --> 00:26:39,486 I'm gonna get us a police escort. 476 00:26:43,201 --> 00:26:45,032 Great. Now what? 477 00:26:45,103 --> 00:26:47,094 Now I drive. 478 00:26:47,172 --> 00:26:48,969 I hope nobody saw us make that turn. 479 00:27:12,564 --> 00:27:13,690 TROY: According to the map, there's an old 480 00:27:13,765 --> 00:27:15,733 abandoned government installation up here. 481 00:27:49,868 --> 00:27:50,857 (SIREN BLARING) 482 00:27:56,574 --> 00:28:00,237 No, I don't believe in little green men. 483 00:28:01,846 --> 00:28:04,440 I'll bet the answer to all this is little green dollars. 484 00:28:29,140 --> 00:28:30,368 (BEEPS) 485 00:28:30,442 --> 00:28:34,173 Captain Troy to the Galactica, emergency transmission. 486 00:28:34,245 --> 00:28:36,907 Captain Troy to the Galactica, emergency transmission: 487 00:28:42,353 --> 00:28:43,843 Colonel, I thought you'd wanna know right away. 488 00:28:43,922 --> 00:28:47,756 Our satellites are picking up high-beam transmissions from your area. 489 00:28:47,826 --> 00:28:50,021 What does it sound like? 490 00:28:50,095 --> 00:28:53,189 Like nothing I've ever heard in my lifetime. 491 00:28:53,264 --> 00:28:55,562 It's positively eerie. 492 00:28:56,267 --> 00:28:57,996 Fine, what does Intelligence say? 493 00:28:58,069 --> 00:29:02,733 They've checked the Palomar Observatory, the Army, Navy, CIA. 494 00:29:02,807 --> 00:29:05,833 Even commercial radio. There's nothing to explain it. 495 00:29:05,910 --> 00:29:09,277 And the trouble is, we can almost pinpoint where it's coming from: 496 00:29:09,347 --> 00:29:11,815 Good. I want you to track it right down. 497 00:29:11,883 --> 00:29:13,316 Colonel, there's more. 498 00:29:13,384 --> 00:29:17,616 Apparently, the signals are being beamed two ways. 499 00:29:17,689 --> 00:29:20,749 From Earth and back down to Earth. 500 00:29:20,825 --> 00:29:22,053 Back down to Earth? 501 00:29:22,127 --> 00:29:23,924 What do you mean? Back down to Earth from where? 502 00:29:24,629 --> 00:29:26,096 Straight up, Sir. 503 00:29:26,164 --> 00:29:28,291 Straight up? 504 00:29:28,366 --> 00:29:29,458 As for the sending signal, 505 00:29:29,534 --> 00:29:33,868 it's been pinpointed to be emanating from a small peak in the San Angelo Mountains. 506 00:29:33,938 --> 00:29:35,462 Government land. 507 00:29:35,540 --> 00:29:37,701 Good, Major. You keep me posted on this. 508 00:29:37,776 --> 00:29:41,041 Sheriff, get your dispatcher to get me Vandenberg Air Force Base. 509 00:30:10,542 --> 00:30:12,510 (BEEP) 510 00:30:42,774 --> 00:30:44,298 Have a heart. 511 00:30:46,811 --> 00:30:48,210 What are those things? 512 00:30:58,022 --> 00:30:59,717 Well, the gate's open. 513 00:30:59,791 --> 00:31:03,488 It's for sure nobody's gone up this road on wheels anyway. 514 00:31:03,561 --> 00:31:07,497 Why this big old baby must have been knocked down by some lightning. 515 00:31:07,565 --> 00:31:09,226 Look at them char marks along there. 516 00:31:09,300 --> 00:31:10,767 (EXCLAIMS) 517 00:31:10,835 --> 00:31:12,564 That turkey's still hot. 518 00:31:13,037 --> 00:31:14,732 Fresh lightening, eh, Sheriff? 519 00:31:14,806 --> 00:31:16,535 And I don't see a cloud in the sky. 520 00:31:30,588 --> 00:31:33,113 This is Jay Johnson, Colonel, the National Guard. 521 00:31:33,191 --> 00:31:36,388 I want that tree cleared and I don't care how you do it. 522 00:31:36,461 --> 00:31:37,951 Yes, Sir. 523 00:31:38,029 --> 00:31:40,224 All right, get the anti-tank weaponry. 524 00:31:41,499 --> 00:31:42,966 On the double, let's go. 525 00:32:00,385 --> 00:32:02,717 Did we do the right thing? 526 00:32:02,787 --> 00:32:06,120 Look at these children and then ask me that. 527 00:32:06,190 --> 00:32:10,092 Still, I don't see how they're gonna get a rescue team in and out. 528 00:32:10,161 --> 00:32:14,222 The last transmission said it wasn't gonna be an ordinary rescue team. 529 00:32:14,299 --> 00:32:17,462 What else could they send? They couldn't have... 530 00:32:17,535 --> 00:32:20,732 They can't be ready yet, can they? 531 00:32:20,805 --> 00:32:23,000 Couple more minutes, Colonel. We'll be through and on our way up. 532 00:32:23,074 --> 00:32:24,974 Toward whatever it is you expect to find. 533 00:32:37,822 --> 00:32:40,017 Okay move out. Let's go. 534 00:32:44,329 --> 00:32:46,194 Stay here, Mr. Stockton. 535 00:32:47,999 --> 00:32:49,660 We don't want you to get hurt. 536 00:32:49,734 --> 00:32:50,996 Hurt? 537 00:32:51,069 --> 00:32:53,003 We don't want you in the wrong place when it comes down. 538 00:32:55,640 --> 00:32:57,972 When it comes down? 539 00:33:02,814 --> 00:33:04,281 What's happening? 540 00:33:07,819 --> 00:33:09,411 Holy cow! 541 00:33:18,396 --> 00:33:20,796 You guys are Venutians! 542 00:33:20,865 --> 00:33:22,196 Venutians? 543 00:33:38,783 --> 00:33:40,045 Let's get the children. 544 00:33:44,055 --> 00:33:45,784 Come on, Mr. Stockton. 545 00:33:45,857 --> 00:33:47,791 Don't take me away. 546 00:33:47,859 --> 00:33:51,989 Maybe I was a little careless about not testing the water, but... 547 00:33:52,063 --> 00:33:53,291 Come. 548 00:34:07,945 --> 00:34:09,742 Good to see you, Captain. 549 00:34:09,814 --> 00:34:11,145 You did well. 550 00:34:13,351 --> 00:34:14,909 Where are the other children? 551 00:34:14,986 --> 00:34:16,613 They're coming. 552 00:34:16,687 --> 00:34:17,949 (SIRENS BLARING) 553 00:34:24,228 --> 00:34:25,388 Come. 554 00:34:25,463 --> 00:34:29,866 Why don't you take that kid in and then come back and get this kid? 555 00:34:29,934 --> 00:34:32,402 I said come. 556 00:34:32,470 --> 00:34:35,064 Not that I'm afraid or anything. 557 00:34:35,139 --> 00:34:37,903 The glory of the universe is intelligence. 558 00:34:37,975 --> 00:34:40,170 Never be afraid of discovery. 559 00:34:40,244 --> 00:34:41,370 Come. 560 00:34:45,783 --> 00:34:49,241 I hope you'll tell them guys that I didn't personally hurt these kids. 561 00:34:56,828 --> 00:34:58,090 Colonel, 562 00:34:58,162 --> 00:35:02,155 I got the awful feeling we're getting close to what you're looking for. 563 00:35:02,233 --> 00:35:03,928 Yes, sir, Sheriff. 564 00:35:55,019 --> 00:35:56,247 Dr. Zee. 565 00:35:58,122 --> 00:36:00,989 The child lives. The others, too. 566 00:36:01,058 --> 00:36:04,585 We didn't dare risk taking the time to bring the other children. 567 00:36:04,662 --> 00:36:06,323 The boy's life was slipping away. 568 00:36:06,397 --> 00:36:07,989 You did well. 569 00:36:08,065 --> 00:36:10,795 But the risk increases with every moment we stay here. 570 00:36:10,868 --> 00:36:12,836 SYDELL: Faster, Sheriff, faster. 571 00:36:17,508 --> 00:36:18,566 Why are we stopping? 572 00:36:18,643 --> 00:36:20,110 I don't know. We've lost power. 573 00:36:20,945 --> 00:36:22,606 Well, then I'll ride in one of the trucks. 574 00:36:25,183 --> 00:36:26,673 (IGNITION TURNING) 575 00:36:28,886 --> 00:36:30,410 Lieutenant, make room up there for me. 576 00:36:30,488 --> 00:36:31,682 Colonel, I'd love to have you aboard, 577 00:36:31,756 --> 00:36:34,623 but right now we're trying to figure out why this truck just stopped dead. 578 00:36:37,929 --> 00:36:41,160 Not this close. Not this time. 579 00:36:45,469 --> 00:36:48,233 Colonel, that's a good mile up there! 580 00:36:49,040 --> 00:36:51,372 Jake, bring your men and come on. 581 00:37:09,393 --> 00:37:12,487 Commander Adama, if I may intrude. 582 00:37:12,563 --> 00:37:14,963 This is Mr. Stockton, the man responsible 583 00:37:15,032 --> 00:37:17,865 for the chemical byproducts we mentioned in our transmission. 584 00:37:17,935 --> 00:37:20,028 Ah, yes. 585 00:37:20,104 --> 00:37:23,232 How do you do, Your Honor... 586 00:37:23,307 --> 00:37:24,797 Majesty, Eminence. 587 00:37:27,979 --> 00:37:30,641 I only work there. I'm not really responsible. 588 00:37:30,715 --> 00:37:32,114 We are all responsible. 589 00:37:32,183 --> 00:37:33,207 We are? 590 00:37:33,284 --> 00:37:34,717 Yes. 591 00:37:34,785 --> 00:37:37,811 We have lips so that we may speak, 592 00:37:37,888 --> 00:37:39,913 we gave eyes so that we may see. 593 00:37:39,991 --> 00:37:44,087 Does it not follow ironically that there must be some purpose for the brain? 594 00:37:45,963 --> 00:37:49,592 Commander, as lieutenant, it may not be my place to suggest, but... 595 00:37:49,667 --> 00:37:51,157 No, go ahead. 596 00:37:51,235 --> 00:37:55,137 Well, those computron simulations that Dr. Zee prepares for us. 597 00:37:55,206 --> 00:37:59,074 For instance, the visual image of how the Earth would be destroyed by the Cylon Empire 598 00:37:59,143 --> 00:38:00,872 if we did not lead them away. 599 00:38:00,945 --> 00:38:02,139 Is it not possible... 600 00:38:02,213 --> 00:38:06,274 To show your Mr. Stockton what will happen in his community 601 00:38:06,350 --> 00:38:09,444 if attitudes and events are not drastically altered? 602 00:38:09,520 --> 00:38:10,612 Yes. 603 00:38:10,688 --> 00:38:14,283 Mr. Stockton, would you like to see a brief glimpse of your future? 604 00:38:14,358 --> 00:38:17,088 Oh, I don't know. I don't want to put you to any trouble. 605 00:38:17,161 --> 00:38:18,560 Computron scanners, 606 00:38:18,629 --> 00:38:21,894 direct all stimuli and report feeds to the year 1990. 607 00:38:21,966 --> 00:38:27,268 Hey, I can see this is going to be a big deal and I know you guys wanna get back to... 608 00:38:27,338 --> 00:38:31,672 ADAMA: The ship is designed to sample a vast area at once. 609 00:38:31,742 --> 00:38:38,045 Literally to profile a detailed scan of every organic thing within a given radius. 610 00:38:39,350 --> 00:38:40,339 Sort of like 611 00:38:41,686 --> 00:38:42,880 a medical check-up. 612 00:38:42,953 --> 00:38:44,250 Yes, you might say so. 613 00:38:44,322 --> 00:38:47,689 But additionally, this ship can sample trees, 614 00:38:47,758 --> 00:38:52,388 soil, livestock, all metals. 615 00:38:52,463 --> 00:38:55,921 That's kind of like spying. Whose side are you on? 616 00:38:56,000 --> 00:38:58,332 The side of the human race, Mr. Stockton. 617 00:38:58,402 --> 00:39:00,495 Well, is there another side? 618 00:39:05,076 --> 00:39:06,771 Some other time. What do you say? 619 00:39:06,844 --> 00:39:10,871 Your attention to the screen. This is now the year 1990. 620 00:39:10,948 --> 00:39:15,044 The population density based on projections is now filled in most of the valley, 621 00:39:15,119 --> 00:39:17,383 bringing with it air-quality problems that are aggravated 622 00:39:17,455 --> 00:39:20,253 by the industry's return to coal as fuel. 623 00:39:20,324 --> 00:39:23,088 The scanners hypothesize a day in late March, 624 00:39:23,160 --> 00:39:26,095 or early April that year, in which your family, Mr. Stockton, 625 00:39:26,163 --> 00:39:28,563 will be called upon to bear a heavy loss. 626 00:39:34,572 --> 00:39:38,303 Don't tell me I only got ten years. 627 00:39:39,343 --> 00:39:41,140 Hey, I'm in great shape. 628 00:39:43,447 --> 00:39:48,248 That's me. I'm okay. I'm alive. What did I tell you guys? 629 00:39:50,488 --> 00:39:52,718 Wait a minute. Why am I crying? 630 00:39:55,059 --> 00:39:56,424 Who is it? 631 00:39:57,328 --> 00:40:01,731 My daughter-in-law is there, my wife, the doc here... 632 00:40:03,634 --> 00:40:04,623 Sheriff. 633 00:40:07,271 --> 00:40:08,795 Not my boy. 634 00:40:11,642 --> 00:40:12,939 Not Jimmy. 635 00:40:13,010 --> 00:40:17,242 Jimmy Lee Stockton, born in August of 1960, will die, 636 00:40:17,314 --> 00:40:22,149 all things being equal to the course of events now projected in the spring of 1990. 637 00:40:22,219 --> 00:40:25,450 No. No way. Please! 638 00:40:26,257 --> 00:40:28,248 Statistically, it is certain, 639 00:40:28,325 --> 00:40:31,988 if he continues to work in the purificationery of your plant, 640 00:40:32,062 --> 00:40:36,499 that his system is exposed to the chemical dioxins on a daily basis. 641 00:40:36,567 --> 00:40:39,331 In time, your own research will conclude these toxins 642 00:40:39,403 --> 00:40:42,031 destroy the human body's natural resistance. 643 00:40:42,106 --> 00:40:45,701 Of course, it is possible that circumstances could alter these events. 644 00:40:45,776 --> 00:40:47,869 What circumstances? What can I do? 645 00:40:47,945 --> 00:40:50,971 Merely divert the waste out of the water supply, 646 00:40:51,048 --> 00:40:53,414 and store them in non-corrosive containers. 647 00:40:53,484 --> 00:40:56,715 You have, as a starting point, the knowledge that these wastes are lethal. 648 00:40:56,787 --> 00:41:00,848 Intensify your research program into final disposition of those wastes. 649 00:41:00,925 --> 00:41:04,486 These are possibilities, but, uh... 650 00:41:05,496 --> 00:41:09,262 COMPUTER: Alert! Alert! Intruders approaching: 651 00:41:09,333 --> 00:41:10,391 We have to leave. 652 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Wait! 653 00:41:11,669 --> 00:41:12,931 What about my boy? 654 00:41:13,003 --> 00:41:14,527 What about our town? 655 00:41:14,605 --> 00:41:18,837 If these circumstances are altered, will we be all right? 656 00:41:18,909 --> 00:41:21,969 If you follow my instructions, perhaps. 657 00:41:22,046 --> 00:41:23,741 I'll do my best. 658 00:41:23,814 --> 00:41:25,679 That is all anyone can do. 659 00:41:25,749 --> 00:41:28,013 All stations prepare for ascent: 660 00:41:28,085 --> 00:41:29,848 Escort Mr. Stockton. 661 00:41:33,691 --> 00:41:37,058 Factoring coordinates for sixty microns and counting: 662 00:41:37,127 --> 00:41:38,253 What about the children? 663 00:41:39,697 --> 00:41:44,964 The inevitability of a Cylon holocaust grows stronger every hour. 664 00:41:45,035 --> 00:41:49,802 Boxey, you must find a place for all our young. 665 00:41:51,242 --> 00:41:52,937 They'll be safe here on earth. 666 00:41:53,010 --> 00:41:54,443 Grandfather, 667 00:41:55,546 --> 00:41:57,241 when will I see you again? 668 00:41:58,582 --> 00:42:00,049 When the time is right. 669 00:42:15,432 --> 00:42:18,128 SHERIFF: Hey, Colonel, wait up. I'm an old man. You're gonna kill me. 670 00:42:18,202 --> 00:42:19,760 I got to get up there. 671 00:42:42,660 --> 00:42:43,684 Can't see. What the... 672 00:42:43,761 --> 00:42:45,422 Can't see a thing with this mist. 673 00:42:46,463 --> 00:42:48,693 Well, it was clear just a minute ago. 674 00:42:48,766 --> 00:42:52,065 Vapor. It literally creates its own rain storm. 675 00:42:52,136 --> 00:42:53,569 It? 676 00:42:53,637 --> 00:42:55,332 Their ship, Sheriff. 677 00:42:57,041 --> 00:42:58,372 What do you mean by ship? 678 00:42:58,442 --> 00:43:00,603 Nothing, Joe. It's just a figure of speech. 679 00:43:18,128 --> 00:43:19,618 Get in, Mr. Stockton. 680 00:43:20,831 --> 00:43:22,128 You're going down the mountain. 681 00:43:23,767 --> 00:43:25,257 You're going with me. 682 00:43:25,336 --> 00:43:27,668 No, you won't be seeing us for a while. 683 00:43:27,738 --> 00:43:30,206 They'll never believe me. I'll be locked up as a raving lunatic. 684 00:43:30,274 --> 00:43:31,832 What am I going to tell people? 685 00:43:31,909 --> 00:43:33,035 What do you want to tell them? 686 00:43:33,110 --> 00:43:35,237 About the terrible mistake we're making. 687 00:43:35,312 --> 00:43:38,713 I have to warn everybody. I got to save my son. 688 00:43:38,782 --> 00:43:40,215 Then that's what you should do. 689 00:43:42,219 --> 00:43:44,119 SHERIFF: This is the law: You are surrounded: 690 00:43:48,692 --> 00:43:50,557 SYDELL: Now, where did they go? 691 00:43:51,595 --> 00:43:53,392 Where did who go? 692 00:43:53,464 --> 00:43:54,988 I was just out for a little drive. 693 00:43:55,699 --> 00:43:56,893 (DEVICE BEEPS) 694 00:44:08,946 --> 00:44:11,312 Now, where are they, Mr. Stockton? 695 00:44:11,382 --> 00:44:13,247 I want to go home. 696 00:44:13,317 --> 00:44:17,185 There's only one road in or out of here, Colonel, and we were on it. 697 00:44:18,956 --> 00:44:19,945 I know. 698 00:44:26,897 --> 00:44:30,333 Hey, Collins, why don't you get the Colonel and I a cup of coffee, 699 00:44:30,401 --> 00:44:32,028 and then get the state police on the phone for me. 700 00:44:32,102 --> 00:44:35,162 Sheriff, before you talk to them, you might want to take a look at this. 701 00:44:36,674 --> 00:44:37,698 What the... 702 00:44:38,208 --> 00:44:40,199 The note said that there was more than enough gold 703 00:44:40,277 --> 00:44:42,575 there to repay the bank for its losses. 704 00:44:42,646 --> 00:44:45,979 And I double checked, and it's about twice as much as was stolen. 705 00:44:46,050 --> 00:44:47,779 Where did you get this? 706 00:44:47,851 --> 00:44:49,682 On the front seat of your car. 707 00:44:49,753 --> 00:44:51,948 I found it on the highway along with the other one. 708 00:44:52,556 --> 00:44:54,217 I'd like these analyzed, Sheriff. 709 00:44:54,291 --> 00:44:56,521 And just what do you think you're going to find out, Colonel? 710 00:44:56,593 --> 00:44:58,857 Well, lot more than you'll find with the state police. 711 00:44:58,929 --> 00:45:01,159 You might as well give up the search, Sheriff. 712 00:45:01,231 --> 00:45:02,664 They're long gone. 713 00:45:04,802 --> 00:45:07,532 You really think them people went up in the air, don't you? 714 00:45:08,338 --> 00:45:12,206 Of course not, Sheriff. We know that's impossible, don't we? 715 00:45:16,013 --> 00:45:18,709 I got to take a rain check on the car. 716 00:45:18,782 --> 00:45:19,976 I'll see you later. 717 00:45:20,050 --> 00:45:21,210 Take care, Colonel. 718 00:45:22,019 --> 00:45:23,919 Uh, Sheriff? 719 00:45:23,987 --> 00:45:26,922 You believe any of that stuff he was saying? 720 00:45:28,425 --> 00:45:29,483 What stuff? 721 00:45:35,499 --> 00:45:37,660 Well, what have we here? 722 00:45:37,735 --> 00:45:39,430 That's what we wanna know. 723 00:45:39,503 --> 00:45:40,731 What are they? 724 00:45:41,338 --> 00:45:45,866 They're called waffles. You put some syrup on it and they taste real good. 725 00:45:45,943 --> 00:45:49,310 They look like the Galactica: 726 00:45:51,482 --> 00:45:52,744 They look ew. 727 00:45:54,151 --> 00:45:55,709 It looks good. 728 00:45:55,786 --> 00:45:58,482 Now, listen, you're gonna have to get used to what you have to eat on... 729 00:46:00,257 --> 00:46:01,554 ...on the table. 730 00:46:04,628 --> 00:46:06,960 But first, I think we should say a silent prayer of gratitude 731 00:46:07,030 --> 00:46:10,295 on behalf of Moonstone, Starla and Jason. 732 00:46:10,367 --> 00:46:11,800 Are they all right? 733 00:46:11,869 --> 00:46:13,131 Yeah, they certainly are. 734 00:46:13,203 --> 00:46:15,000 ALL: Yay! 735 00:46:18,609 --> 00:46:22,636 (CHILDREN CHATTERING) 736 00:46:25,549 --> 00:46:27,107 So, what's going to happen now? 737 00:46:28,318 --> 00:46:29,512 We have to go. 738 00:46:29,586 --> 00:46:31,349 What do you mean you have to go? 739 00:46:32,156 --> 00:46:34,681 I just received a communiqu� from the Galactica: 740 00:46:35,492 --> 00:46:37,289 We have to go on a special mission. 741 00:46:37,361 --> 00:46:38,658 What about the children? 742 00:46:38,729 --> 00:46:40,959 Oh, they shouldn't prove to be much trouble. 743 00:46:41,031 --> 00:46:42,862 We'll get back as soon as we can. 744 00:46:42,933 --> 00:46:45,163 We knew you'd understand. We do have a job to do. 745 00:46:45,235 --> 00:46:47,135 You... You mean me? 746 00:46:49,506 --> 00:46:50,996 The children? 747 00:46:51,809 --> 00:46:53,333 Oh, no. 748 00:46:54,478 --> 00:46:55,570 Thank you, Jamie. 749 00:47:00,751 --> 00:47:03,413 Kids, we have to do something for a few days, 750 00:47:03,487 --> 00:47:07,116 but before we leave, I'd like to take a moment 751 00:47:07,191 --> 00:47:10,752 to tell you how proud both Troy and I are 752 00:47:10,828 --> 00:47:12,819 of the way you've conducted... 753 00:47:13,697 --> 00:47:15,028 (ALL GIGGLING) 58071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.