Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:04,588
We've actually found human life forms.
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
- Look at them.
- Oh, my Lord.
3
00:00:10,761 --> 00:00:14,223
Hopefully this is our first contact
with an Earth vehicle.
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,059
The lives of those people
do not belong to us.
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,478
They must continue on their journey.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,940
- Can you identify them?
- I've never seen flying craft like it.
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,483
Do not lose contact.
8
00:00:24,525 --> 00:00:28,278
You'd have to be pretty powerful
to beat the Alliance.
9
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
By the good graces
of the Lords of Kobol,
10
00:02:31,652 --> 00:02:33,529
the Galactica leads her survivors
11
00:02:33,570 --> 00:02:37,658
towards the coordinates given us
by those great lights
12
00:02:37,699 --> 00:02:40,577
that vanished as mysteriously
as they appeared.
13
00:02:40,619 --> 00:02:44,039
There are those who speculate
that those lights,
14
00:02:44,081 --> 00:02:46,250
advanced ships, really,
15
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
might have come from Earth,
16
00:02:48,460 --> 00:02:53,423
giving us great hope that they have
a highly developed technology.
17
00:02:53,465 --> 00:02:56,927
Even now, our long-range scouts
patrol the quadrants
18
00:02:56,969 --> 00:02:59,847
watching for signs that indicate
19
00:02:59,888 --> 00:03:02,057
that we are growing close.
20
00:03:19,116 --> 00:03:21,118
Apollo?
21
00:03:21,159 --> 00:03:23,245
Yeah. I'm awake.
22
00:03:23,287 --> 00:03:27,708
- How long have I been in sleep period?
- 'About six centares. What's up?'
23
00:03:27,749 --> 00:03:30,210
I can hear your klaxon over the comm line.
24
00:03:30,252 --> 00:03:32,671
'You're about 50 sectars ahead of me.'
25
00:03:32,713 --> 00:03:36,216
Wait. Something's coming
onto the edge of my scanner.
26
00:03:36,258 --> 00:03:38,135
What's it look like?
27
00:03:42,181 --> 00:03:45,642
A sub-light vehicle containing six life forms.
28
00:03:46,643 --> 00:03:51,231
- Apollo, you don't think...
- It's our first contact with Earth?
29
00:03:51,273 --> 00:03:53,609
Don't get your hopes too high.
30
00:03:53,650 --> 00:03:55,694
I'm kicking in my turbos to catch up.
31
00:04:05,329 --> 00:04:07,497
Apollo?
32
00:04:07,539 --> 00:04:10,250
I see her. Now back off a little.
33
00:04:10,292 --> 00:04:14,671
Back off? We've come
millions of metrics for this moment!
34
00:04:15,297 --> 00:04:18,467
Starbuck, we don't want
to scare them out of their wits.
35
00:04:18,509 --> 00:04:23,013
- I hadn't thought about that.
- Look at the life signs.
36
00:04:23,055 --> 00:04:27,017
That's incredible.
They indicate humans but...
37
00:04:27,059 --> 00:04:29,144
but at minimum life-support level.
38
00:04:44,159 --> 00:04:46,328
Colonel, what is this?
39
00:04:46,370 --> 00:04:48,997
I'm sorry but everyone's so excited.
40
00:04:49,039 --> 00:04:51,542
News has spread that there are life forms
41
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
and that Captain Apollo
has attached the tow lines
42
00:04:54,586 --> 00:04:57,130
without interference from them.
43
00:04:57,172 --> 00:04:59,341
I see. Put me on unicom, please.
44
00:04:59,383 --> 00:05:01,468
Yes, sir.
45
00:05:03,887 --> 00:05:06,181
On the line, Commander.
46
00:05:06,223 --> 00:05:10,352
People of the fleet,
this is Commander Adama.
47
00:05:10,394 --> 00:05:13,438
'Rumours are spreading faster than fact
48
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
'about the discovery of a manned vehicle
49
00:05:15,899 --> 00:05:18,610
'soon to be brought aboard the Galactica.
50
00:05:18,652 --> 00:05:23,198
'I must ask you all to be patient
and cautious in your optimism.
51
00:05:24,241 --> 00:05:28,120
'The incoming vessel will have to be
placed in strict quarantine,
52
00:05:28,161 --> 00:05:32,416
'carefully, before we can allow
anyone near it,
53
00:05:32,457 --> 00:05:36,837
'for fear of jeopardising
not only our own lives,
54
00:05:36,879 --> 00:05:40,257
'but the lives of whoever
is aboard that spaceship.'
55
00:05:41,216 --> 00:05:44,595
Hopefully this is our first contact
with an Earth vehicle.
56
00:05:48,432 --> 00:05:52,561
Commander, so far no responses
whatsoever from within the ship.
57
00:05:53,687 --> 00:05:56,231
I doubt we'll get any response.
58
00:05:56,273 --> 00:06:00,068
Why? All life signs indicate
live body functions.
59
00:06:00,110 --> 00:06:02,821
Alive but minimal.
60
00:06:02,863 --> 00:06:05,490
They could be sick. Or it could be a trap,
61
00:06:05,532 --> 00:06:08,952
maybe a bomb planted inside
capable of blowing us apart.
62
00:06:08,994 --> 00:06:11,246
There is no bomb!
63
00:06:11,288 --> 00:06:13,916
The defusing team say the ship is clean.
64
00:06:13,957 --> 00:06:17,419
Has anyone tried to tell those inside
that we're here?
65
00:06:17,461 --> 00:06:19,129
Yes, there was no response.
66
00:06:19,171 --> 00:06:22,966
- But they're alive?
- Yes, but barely.
67
00:06:23,008 --> 00:06:26,720
Gentlemen, there is no need
for all this conjecture. Let's go in.
68
00:06:27,596 --> 00:06:30,516
Dr Wilker, one centon, please.
69
00:06:30,557 --> 00:06:35,771
Could we be upsetting a critical balance
by entering this ship...
70
00:06:35,812 --> 00:06:37,397
violating the seals?
71
00:06:37,439 --> 00:06:39,942
We penetrated the hull with a probe
72
00:06:39,983 --> 00:06:43,570
and took samplings
of the gases in the atmosphere.
73
00:06:43,612 --> 00:06:47,824
- And?
- Almost zero atmosphere.
74
00:06:47,866 --> 00:06:51,912
- Zero?
- Traces of oxygen, carbon dioxide.
75
00:06:51,954 --> 00:06:54,915
But nothing that could sustain life
as we know it.
76
00:06:54,957 --> 00:06:59,253
Yet six life forms
on this ship live, even if barely.
77
00:06:59,294 --> 00:07:01,880
What happens...
78
00:07:01,922 --> 00:07:06,009
if we enter the decontamination chamber
attached to the ship?
79
00:07:06,051 --> 00:07:10,681
Would we be killing those inside
if they're used to zero atmosphere?
80
00:07:11,473 --> 00:07:16,895
Commander, nothing human
could survive in that ship.
81
00:07:18,021 --> 00:07:20,524
Well, then, this is it.
82
00:07:35,664 --> 00:07:37,791
It's incredible.
83
00:07:44,715 --> 00:07:48,051
- By the grace of God.
- Oh, my Lord.
84
00:07:53,724 --> 00:07:56,852
Bless their hearts. Look at them.
85
00:07:59,605 --> 00:08:03,317
Some of them are babies. Just children.
86
00:08:05,736 --> 00:08:09,865
Doctor, are they alive?
87
00:08:11,200 --> 00:08:13,660
They are alive.
88
00:08:13,702 --> 00:08:17,789
You sure? They don't look
like they're breathing.
89
00:08:17,831 --> 00:08:21,543
Their metabolism has been lowered
to sustain life.
90
00:08:21,585 --> 00:08:24,421
- They're conserving fuel.
- Precisely.
91
00:08:26,381 --> 00:08:28,926
How long could they have been like this?
92
00:08:29,927 --> 00:08:32,763
Perhaps a long, long time.
93
00:08:33,931 --> 00:08:38,602
Yeah, well, we've got to do something
to try and bring them out of it.
94
00:08:38,644 --> 00:08:41,772
Starbuck, done improperly,
95
00:08:41,813 --> 00:08:45,067
- that could terminate their lives.
- Why?
96
00:08:45,108 --> 00:08:50,197
Because we haven't the slightest idea
of how this equipment functions.
97
00:08:50,239 --> 00:08:52,616
To tamper with a life-support system
98
00:08:52,658 --> 00:08:57,538
which has kept them in this state
for a yahren or 100 yahren
99
00:08:57,579 --> 00:08:59,998
could mean termination.
100
00:09:00,040 --> 00:09:04,378
You mean we finally find humans
who are possibly from Earth
101
00:09:04,419 --> 00:09:07,005
and we've got to leave them
in these tubes?
102
00:09:07,047 --> 00:09:09,091
Lieutenant,
103
00:09:09,132 --> 00:09:11,134
Dr Salik is a physician.
104
00:09:11,176 --> 00:09:13,011
I am a scientist.
105
00:09:13,053 --> 00:09:17,432
We'll have no trouble comprehending
how their technology works.
106
00:09:17,474 --> 00:09:20,602
I'll pick one chamber and run tests on it.
107
00:09:20,644 --> 00:09:23,105
You mean use them
as human testing drones?
108
00:09:23,146 --> 00:09:26,358
And if you short out
his life-support system, too bad,
109
00:09:26,400 --> 00:09:28,735
you just move on to the next child?
110
00:09:28,777 --> 00:09:30,737
Adama, if you'll forgive me,
111
00:09:30,779 --> 00:09:33,740
I believe you people
have served your purpose.
112
00:09:33,782 --> 00:09:37,578
The rest is in our hands.
It's not a military matter any more.
113
00:09:37,619 --> 00:09:41,331
Commander, we do need
some room to work.
114
00:09:45,002 --> 00:09:47,087
Very well.
115
00:09:48,005 --> 00:09:51,049
But understand one thing, Doctors.
116
00:09:52,092 --> 00:09:53,594
Who these people are
117
00:09:53,635 --> 00:09:56,930
and where they were going
when we intercepted them
118
00:09:56,972 --> 00:09:59,892
may be crucial to our survival.
119
00:10:01,351 --> 00:10:04,438
I want no chances taken with their lives.
120
00:10:04,479 --> 00:10:08,942
Commander, bringing them here at all
may have been fatal.
121
00:10:20,454 --> 00:10:25,375
By now, I'm sure that most of you are aware
that something special has happened.
122
00:10:25,417 --> 00:10:27,461
We've found people from Earth.
123
00:10:27,503 --> 00:10:31,340
Please use your question indicator
before addressing the class.
124
00:10:31,381 --> 00:10:35,177
- I'm sorry, Athena.
- You're excused.
125
00:10:35,219 --> 00:10:39,139
Now, I'm sure you realise
that what happens throughout this day
126
00:10:39,181 --> 00:10:42,476
is liable to affect us for the rest of our lives.
127
00:10:42,518 --> 00:10:45,062
We're all a trifle nervous.
128
00:10:46,104 --> 00:10:47,272
Yes, Loma?
129
00:10:47,314 --> 00:10:51,443
If people are inside that ship,
why aren't they coming out?
130
00:10:51,485 --> 00:10:56,031
We can't allow it right now.
Their craft has to be decontaminated.
131
00:10:56,073 --> 00:10:58,408
Who knows what that means?
132
00:10:58,909 --> 00:11:00,494
Yes, Boxey.
133
00:11:00,536 --> 00:11:03,914
We have to kill any sick bugs
that may be on their ship.
134
00:11:03,956 --> 00:11:05,958
Very good.
135
00:11:05,999 --> 00:11:10,379
We aren't talking about things
that are large enough for us to see.
136
00:11:10,420 --> 00:11:14,800
When we were all thrown together
on this fleet for the first time,
137
00:11:15,717 --> 00:11:17,803
some of us had troubles, didn't we?
138
00:11:17,845 --> 00:11:21,306
My parents got sick
from the liquids and food.
139
00:11:21,348 --> 00:11:27,062
Yes. We aren't saying that there's
anything wrong with these liquids
140
00:11:27,104 --> 00:11:30,440
but that they contained bacterial strains
141
00:11:30,482 --> 00:11:33,861
which some of us from the outer Colonies
had to get used to.
142
00:11:33,902 --> 00:11:36,905
Their bodies had to do what? Class?
143
00:11:36,947 --> 00:11:40,117
- Adjust.
- Very good, you remembered.
144
00:11:40,158 --> 00:11:42,494
If you'll all look at your monitors,
145
00:11:42,536 --> 00:11:46,290
you can read the key phrase
for today's lesson.
146
00:11:48,625 --> 00:11:50,752
"The human life form
147
00:11:50,794 --> 00:11:57,134
"can adapt to many varied
environments and foods."
148
00:11:57,176 --> 00:12:00,929
The key thing in remembering
adapting is time.
149
00:12:00,971 --> 00:12:03,599
It takes time to adjust.
150
00:12:03,640 --> 00:12:06,143
My dad said that it could be possible
151
00:12:06,185 --> 00:12:09,479
for those people to kill us
before we knew what hit us
152
00:12:09,521 --> 00:12:12,941
- if they carry the wrong bugs.
- Your father said that to you?
153
00:12:12,983 --> 00:12:16,320
Not exactly. He was arguing with Starbuck.
154
00:12:17,487 --> 00:12:21,491
Children, if you'll just continue
to read the text on your monitors,
155
00:12:21,533 --> 00:12:23,952
I'll be right back.
156
00:12:23,994 --> 00:12:26,705
Boxey, come with me, please.
157
00:12:28,749 --> 00:12:31,543
Let's go try and find your father, Boxey.
158
00:12:35,088 --> 00:12:38,050
Apollo.
159
00:12:39,510 --> 00:12:42,054
Hey, Boxey, how you doing?
160
00:12:42,095 --> 00:12:45,933
Are you trying to frighten
the children of the Galactica?
161
00:12:45,974 --> 00:12:47,184
What?
162
00:12:47,226 --> 00:12:51,396
I'm trying to reassure the children
that what's happened is good.
163
00:12:51,438 --> 00:12:55,359
Boxey heard you telling Starbuck
this event could kill us all.
164
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
What I said was that we and the people
in that ship share the same risk.
165
00:13:01,406 --> 00:13:06,036
- Either could be dangerous to the other.
- We've decontaminated that ship.
166
00:13:06,078 --> 00:13:07,746
On the outside, yes.
167
00:13:07,788 --> 00:13:11,166
Even if we do kill off any bacteria
that could hurt us,
168
00:13:11,208 --> 00:13:15,671
what about all the other things in our air
that we take for granted?
169
00:13:15,712 --> 00:13:20,384
Any one of them could be lethal
for the people inside that ship.
170
00:13:20,425 --> 00:13:22,386
I told you.
171
00:13:22,427 --> 00:13:24,721
Boxey.
172
00:13:24,763 --> 00:13:27,599
Then what am I supposed to tell
these children
173
00:13:27,641 --> 00:13:31,395
who've been promised a normal existence
once we find Earth?
174
00:13:31,436 --> 00:13:35,566
Tell them the truth - that hopefully
this is a giant step forward.
175
00:13:35,607 --> 00:13:38,026
That could send us plunging down a cliff.
176
00:13:39,403 --> 00:13:44,533
If you'd like, I'll talk to your class later
when we know more.
177
00:13:44,575 --> 00:13:47,536
- All right.
- Yeah, I'll see you.
178
00:13:47,578 --> 00:13:49,913
You're gonna get it.
179
00:13:52,082 --> 00:13:54,877
Come on, Boxey. Let's go back to class.
180
00:13:59,631 --> 00:14:02,593
Do you realise that nothing
we have on the Galactica
181
00:14:02,634 --> 00:14:07,139
seems to correlate
with their symbols or systems?
182
00:14:07,181 --> 00:14:08,974
- They're human.
- Yes.
183
00:14:09,016 --> 00:14:11,435
The ship flies, it draws energy.
184
00:14:11,476 --> 00:14:13,562
It has to make sense.
185
00:14:14,438 --> 00:14:18,192
We're just going to have to start
taking some chances.
186
00:14:33,081 --> 00:14:36,585
Apollo, you look like
you just lost your first love.
187
00:14:36,627 --> 00:14:41,089
- They're not getting anywhere.
- Give them some time.
188
00:14:41,131 --> 00:14:44,801
- They may not have any time, Athena.
- Whoa.
189
00:14:44,843 --> 00:14:47,221
You sound as though there's some choice.
190
00:14:47,262 --> 00:14:49,431
- There is.
- What do you mean?
191
00:14:49,473 --> 00:14:53,727
You found a ship drifting in space
with living beings inside.
192
00:14:53,769 --> 00:14:56,146
We're doing everything we can for them.
193
00:14:56,188 --> 00:14:59,525
- We aren't leaving them alone.
- Leaving them alone?
194
00:14:59,566 --> 00:15:04,154
Is that what we do to the first humans
we encounter from another civilisation?
195
00:15:04,196 --> 00:15:06,490
We've encountered other humans.
196
00:15:06,532 --> 00:15:09,368
Not since we left range of our home planets.
197
00:15:09,409 --> 00:15:13,997
Everyone we've encountered up till now,
every colony or outpost,
198
00:15:14,039 --> 00:15:17,584
are drifters or pioneers
who set out from our home planets.
199
00:15:17,626 --> 00:15:21,880
- Terms, dress, technology, all familiar.
- So what are you saying?
200
00:15:21,922 --> 00:15:24,591
That if even a few
of the humans we've run across
201
00:15:24,633 --> 00:15:27,553
were descendants from the lost 13th tribe,
202
00:15:27,594 --> 00:15:30,347
they were stragglers, left behind.
203
00:15:30,389 --> 00:15:33,767
Now, here on this ship for the first time,
204
00:15:33,809 --> 00:15:39,439
we've actually found human life forms
from a technologically advanced civilisation.
205
00:15:39,481 --> 00:15:43,569
- That's been the whole point of the voyage.
- Boomer's right.
206
00:15:43,610 --> 00:15:47,030
That's why we've risked our lives
staying on this tin can
207
00:15:47,072 --> 00:15:50,701
instead of stopping
at one of the planets we've passed
208
00:15:50,742 --> 00:15:54,371
- that could've supported life.
- It is not why we haven't stopped.
209
00:15:54,413 --> 00:15:58,208
We've never stopped because
we've never been strong enough!
210
00:15:58,250 --> 00:16:02,462
- We've been a hunted people.
- No, not for some time.
211
00:16:02,504 --> 00:16:04,590
Look, let's lighten it up a little.
212
00:16:04,631 --> 00:16:08,385
You may be our best warrior
but you see everything in absolutes.
213
00:16:08,427 --> 00:16:10,846
We win, we don't. We find Earth, we don't.
214
00:16:10,888 --> 00:16:13,891
A girl says yes, she says no.
215
00:16:13,932 --> 00:16:19,271
The quality of a civilisation is determined
by the values between these extremes.
216
00:16:19,313 --> 00:16:22,482
Apollo, you're being a little too hard
on Starbuck.
217
00:16:22,524 --> 00:16:26,278
If anybody's interested in my vote,
I'm with Starbuck.
218
00:16:26,320 --> 00:16:30,657
I say go in there, open those boxes
and start interrogating those people.
219
00:16:30,699 --> 00:16:33,619
All our lives depend on what they know.
220
00:16:33,660 --> 00:16:35,704
Reese...
221
00:16:35,746 --> 00:16:39,208
stay out of this
or I'll stick that mug down your throat.
222
00:16:39,249 --> 00:16:43,337
Look, I'm not suggesting we do something
that could hurt those kids.
223
00:16:43,378 --> 00:16:45,506
- I was just trying to...
- Reese!
224
00:16:45,547 --> 00:16:48,050
I can handle my own philosophical battles.
225
00:16:48,091 --> 00:16:51,970
Suit yourself, but I'm not the only one
that feels like this.
226
00:16:52,012 --> 00:16:56,975
Sooner or later the fleet's gonna stop
letting those old boys tinker around
227
00:16:57,017 --> 00:16:59,811
and demand that we open the cases.
228
00:16:59,853 --> 00:17:02,731
If they're human, they breathe fresh air!
229
00:17:04,233 --> 00:17:06,777
Which is what I think I'm gonna get.
230
00:17:06,818 --> 00:17:09,112
It's always stuffy around you two.
231
00:17:09,154 --> 00:17:11,490
- Hey, Reese!
- Hey, hey, hey.
232
00:17:11,532 --> 00:17:14,159
We came in here to relax, not to fight.
233
00:17:14,201 --> 00:17:19,373
Besides, aren't you getting confused?
I'm the hot-headed, impulsive one.
234
00:17:19,414 --> 00:17:21,166
I may be confused
235
00:17:21,208 --> 00:17:25,629
but I still find it hard to sacrifice one life,
even to save thousands.
236
00:17:33,804 --> 00:17:37,683
I'm sorry but I can't let you pass.
The bay's off limits.
237
00:17:37,724 --> 00:17:42,104
Young man, half of these people
are on the Council of the 12.
238
00:17:42,145 --> 00:17:46,733
We want to make an on-site inspection.
It is our right.
239
00:17:46,775 --> 00:17:49,236
You need authorisation
from Commander Adama.
240
00:17:49,278 --> 00:17:52,406
You haven't heard the end of this...
241
00:17:52,447 --> 00:17:55,033
Lieutenant.
242
00:17:57,202 --> 00:18:01,123
- How long has this been going on?
- It's getting out of hand.
243
00:18:01,165 --> 00:18:04,293
We have to put on more security.
244
00:18:04,334 --> 00:18:09,298
Security reports to the Council.
We'll use warriors responsible to my father.
245
00:18:09,339 --> 00:18:11,133
Then put out a general alert.
246
00:18:11,175 --> 00:18:15,888
Representatives are landing on
the Galactica from every ship in the fleet.
247
00:18:15,929 --> 00:18:20,642
- They want to see the Earthlings.
- We don't know they're from Earth yet.
248
00:18:26,565 --> 00:18:29,860
- What happened?
- Must've shorted out a line.
249
00:18:29,902 --> 00:18:33,780
- What are the instruments doing?
- There was a large drop.
250
00:18:33,822 --> 00:18:36,366
You hit the nerve
of their life-support system.
251
00:18:36,408 --> 00:18:41,038
- At least we're getting closer.
- Closer?
252
00:18:42,080 --> 00:18:44,750
You could have shorted out the entire ship.
253
00:18:44,791 --> 00:18:46,585
We can't go on like this.
254
00:18:46,627 --> 00:18:50,547
We do not know what we are doing.
We could terminate them all.
255
00:18:55,260 --> 00:18:59,264
- What happened?
- Captain, please don't interfere.
256
00:18:59,306 --> 00:19:00,599
What's going on?
257
00:19:00,641 --> 00:19:04,895
Well, we found out that
the gas used in the system is...
258
00:19:04,937 --> 00:19:06,772
stored in liquid form.
259
00:19:06,813 --> 00:19:10,943
It is regenerated and recycled
in some way to do with these circuits.
260
00:19:10,984 --> 00:19:13,862
Dr Salik, you don't look so optimistic.
261
00:19:16,156 --> 00:19:20,035
- The system's slowly losing power.
- Losing power? Why?
262
00:19:20,077 --> 00:19:25,415
When we probe the circuits we occasionally
short out lines, draining off energy.
263
00:19:25,457 --> 00:19:27,835
- What?
- Nothing critical.
264
00:19:27,876 --> 00:19:31,004
I can solve the technology
of this system in time.
265
00:19:31,046 --> 00:19:33,340
And just how much time do we have?
266
00:19:33,382 --> 00:19:36,718
How far is it to Earth?
Or how far have they come?
267
00:19:36,760 --> 00:19:40,973
Or how much farther was this system
intended to support their frail lives?
268
00:19:41,014 --> 00:19:45,602
- Discontinue your work at once.
- Captain, you don't have the authority...
269
00:19:45,644 --> 00:19:48,105
I'm ordering you out of this ship.
270
00:19:48,146 --> 00:19:51,483
- Stay and monitor the instruments.
- But I don't know...
271
00:19:51,525 --> 00:19:54,862
Apprise me of any change.
I'll be with my father. Come with me.
272
00:19:54,903 --> 00:19:58,115
Don't you worry,
I wouldn't miss this for anything.
273
00:19:58,156 --> 00:20:00,284
You are in a lot of trouble.
274
00:20:04,454 --> 00:20:06,790
Apollo, you took a lot on yourself.
275
00:20:06,832 --> 00:20:10,878
- There wasn't time for a vote.
- All I needed was more time.
276
00:20:10,919 --> 00:20:13,255
You see, the operational manual
277
00:20:13,297 --> 00:20:16,842
is an integral part
of the bridge instrumentation.
278
00:20:16,884 --> 00:20:21,054
I've determined that the atmosphere
of the planet these people came from
279
00:20:21,096 --> 00:20:25,684
is approximately one-fifth
the atmosphere of Caprica.
280
00:20:25,726 --> 00:20:29,771
Also, there are references
to another planet called Terra...
281
00:20:29,813 --> 00:20:32,649
- Wait a second.
- Yes, sir.
282
00:20:32,691 --> 00:20:34,860
Terra?
283
00:20:34,902 --> 00:20:37,571
Terra in Gemonese means Earth.
284
00:20:37,613 --> 00:20:40,741
That doesn't mean this is the Earth
we're looking for.
285
00:20:40,782 --> 00:20:42,743
And what difference does it make?
286
00:20:42,784 --> 00:20:46,038
We've illegally seized an alien ship
on an unknown course.
287
00:20:46,079 --> 00:20:49,625
- Illegally seized?
- What do you call taking a ship out of flight
288
00:20:49,666 --> 00:20:53,295
and tampering with it
until its resources begin to dwindle?
289
00:20:54,838 --> 00:20:59,343
- Are they dwindling?
- A slight power loss is to be expected.
290
00:20:59,384 --> 00:21:01,637
- We don't know...
- What we're doing!
291
00:21:01,678 --> 00:21:05,599
Please be civil. Dr Wilker is trying to help.
292
00:21:05,641 --> 00:21:07,726
Look, I know that.
293
00:21:07,768 --> 00:21:13,357
But we can't put the lives of those six people
in his hands or anybody else's.
294
00:21:16,860 --> 00:21:20,113
- What do you suggest?
- We let them go.
295
00:21:21,907 --> 00:21:25,160
- Let them go?
- Put them back on their course.
296
00:21:25,202 --> 00:21:28,038
And lose any chance
of communicating with them?
297
00:21:28,080 --> 00:21:29,665
Enter.
298
00:21:30,666 --> 00:21:32,793
- Adama, I...
- Please, please.
299
00:21:32,835 --> 00:21:36,713
According to Dr Salik,
those two adults and four children
300
00:21:36,755 --> 00:21:39,758
may expire before this time cycle is over.
301
00:21:40,801 --> 00:21:44,388
All the more reason to break the seals
and try to revive them.
302
00:21:44,429 --> 00:21:48,392
Please. One more opinion
is the last thing we need.
303
00:21:48,433 --> 00:21:50,644
Mine isn't the only opinion.
304
00:21:50,686 --> 00:21:54,481
Representatives are coming
aboard the Galactica from every ship.
305
00:21:54,523 --> 00:21:58,819
- They're furious with your inaction.
- Furious at my inaction?
306
00:22:00,404 --> 00:22:04,366
What right have I to pass sentence
on those children?
307
00:22:04,408 --> 00:22:07,411
Quite right, Adama. No, no, I agree.
308
00:22:08,412 --> 00:22:13,083
Our people judge you far too harshly.
309
00:22:13,125 --> 00:22:18,297
Why don't we take a vote of the Council
and lift this burden from you?
310
00:22:20,382 --> 00:22:23,427
You mean, they haven't already decided?
311
00:22:28,515 --> 00:22:32,769
Apollo, you will be responsible
for the security of that ship.
312
00:22:34,229 --> 00:22:39,109
And Geller, why don't you call the Council
into session immediately?
313
00:22:39,943 --> 00:22:42,154
Whatever you wish, Adama.
314
00:22:45,282 --> 00:22:47,534
"Whatever you wish, Adama."
315
00:23:14,811 --> 00:23:18,190
There's kids on the spaceship!
Kids just like us!
316
00:23:18,232 --> 00:23:21,443
- Only from another world.
- Boxey, return to your seat
317
00:23:21,485 --> 00:23:25,072
as well as the others,
or stay for an additional period.
318
00:23:25,113 --> 00:23:29,868
And you, young man, will stay anyway
for returning late from meal period.
319
00:23:32,871 --> 00:23:35,040
I wanted to see the kids.
320
00:23:35,082 --> 00:23:37,167
Are they really just like us?
321
00:23:38,293 --> 00:23:41,672
They look like us but they don't move.
322
00:23:42,506 --> 00:23:45,175
Children, what Boxey is trying to explain
323
00:23:45,217 --> 00:23:49,096
is that these space voyagers
are in a state of suspension.
324
00:23:49,137 --> 00:23:51,056
What does that mean?
325
00:23:51,098 --> 00:23:55,352
It means that in order to travel
great distances between planets,
326
00:23:55,394 --> 00:23:58,689
they couldn't carry
enough life-supporting gases.
327
00:23:58,730 --> 00:24:03,861
Who knows what is the most important gas,
which we need to breathe to live?
328
00:24:05,028 --> 00:24:06,822
- Boxey.
- Oxygen.
329
00:24:06,864 --> 00:24:08,657
Very good.
330
00:24:08,699 --> 00:24:13,203
Do I still have to stay
for an extra learning period?
331
00:24:13,245 --> 00:24:15,622
- Yes.
- Oh, frack.
332
00:24:16,957 --> 00:24:20,335
We want to go in there!
333
00:24:24,089 --> 00:24:26,258
Please, stay back.
334
00:24:26,300 --> 00:24:29,428
Don't crowd in here. Stay back, please.
335
00:24:29,469 --> 00:24:32,598
Don't crowd in here. Stay back.
Give us some room.
336
00:24:32,639 --> 00:24:37,060
- You have no right to keep us out!
- What's the matter with all of you?
337
00:24:37,102 --> 00:24:39,813
- The makings of a mob.
- Anything new inside?
338
00:24:39,855 --> 00:24:43,692
Nothing encouraging.
I'm on my way to see Adama now.
339
00:24:43,734 --> 00:24:47,821
You are to allow no one,
and I mean no one, aboard that ship.
340
00:24:47,863 --> 00:24:50,324
We'll contain them until the orders arrive.
341
00:24:50,365 --> 00:24:51,950
What orders?
342
00:24:51,992 --> 00:24:57,122
The Council's voting to terminate their
life-support and let those poor people out.
343
00:24:57,164 --> 00:24:59,333
You can't let them do that.
344
00:24:59,374 --> 00:25:02,961
We have no idea what levels
of resuscitation they require.
345
00:25:03,003 --> 00:25:05,380
Don't worry, no one's getting by us,
346
00:25:05,422 --> 00:25:08,425
but you tell Adama what's happening
and hurry.
347
00:25:09,468 --> 00:25:13,180
In the meantime,
until we hear from the Commander,
348
00:25:13,222 --> 00:25:15,307
we're in charge here.
349
00:25:15,349 --> 00:25:18,685
And until we receive orders
from the Council to the contrary,
350
00:25:18,727 --> 00:25:20,437
we are in charge.
351
00:25:24,274 --> 00:25:28,737
Now, look, you golmonging snitrag,
this is a military bay.
352
00:25:28,779 --> 00:25:32,366
You and your men have jurisdiction
over civilian personnel only.
353
00:25:32,407 --> 00:25:35,202
Aren't the people on that ship civilians?
354
00:25:35,244 --> 00:25:38,330
Well, now, we don't really know that, do we?
355
00:25:38,372 --> 00:25:42,084
Maybe they're mercenaries,
come here to mow us all down.
356
00:25:43,585 --> 00:25:48,549
Two adults and four mercenary children.
That is an imposing threat.
357
00:25:48,590 --> 00:25:51,468
Take your positions.
358
00:25:51,510 --> 00:25:53,595
One more step, black-shirt,
359
00:25:53,637 --> 00:25:57,599
and you'll be flatter on your back
than those Earthlings.
360
00:27:04,875 --> 00:27:07,711
Sarah? Sarah?
361
00:27:13,550 --> 00:27:15,552
Are we there yet?
362
00:27:18,889 --> 00:27:21,391
Michael, what's wrong?
363
00:27:22,559 --> 00:27:26,730
- Not the children?
- No. They're fine.
364
00:27:28,273 --> 00:27:32,236
It's just that we're not...
where we're supposed to be.
365
00:27:33,654 --> 00:27:36,532
Sarah, I want you to watch the children.
366
00:27:36,573 --> 00:27:40,828
For some reason, our systems
are growing low. I'll be right back.
367
00:27:40,869 --> 00:27:44,206
- I'm going with you.
- No, Sarah, you must stay.
368
00:27:45,415 --> 00:27:49,920
If their systems fail, open the children's
cocoon, give them oxygen.
369
00:27:49,962 --> 00:27:51,421
How long will that last?
370
00:27:51,463 --> 00:27:55,509
Please, don't ask me any more questions.
371
00:27:55,551 --> 00:27:58,595
I'll be right back. OK?
372
00:28:04,142 --> 00:28:08,647
It has been decided,
as the support systems are failing anyway,
373
00:28:08,689 --> 00:28:11,608
to remove the humans
from their ship immediately.
374
00:28:11,650 --> 00:28:15,362
But we cannot do that.
You've all heard what Dr Salik said.
375
00:28:15,404 --> 00:28:18,866
- It could kill them.
- We shall be as prudent as possible.
376
00:28:18,907 --> 00:28:22,703
Begin with the oldest member
amongst the space voyagers.
377
00:28:22,744 --> 00:28:25,998
He will make the best
psychological adjustment.
378
00:28:26,039 --> 00:28:28,792
Council members, I cannot be responsible...
379
00:28:28,834 --> 00:28:31,670
You're not responsible. We are.
380
00:28:31,712 --> 00:28:33,338
Are you?
381
00:28:33,380 --> 00:28:37,968
Have you the right to order a doctor
to carry out a Council order...
382
00:28:39,136 --> 00:28:44,224
when it conflicts with every medical ethic
and moral instinct of his conscience?
383
00:28:44,266 --> 00:28:46,435
You have your orders.
384
00:28:46,476 --> 00:28:50,480
And you, sir, have a problem
with finding another doctor.
385
00:28:59,156 --> 00:29:02,618
- Adama, talk to him.
- Oh, I plan to.
386
00:29:02,659 --> 00:29:03,994
Excellent.
387
00:29:04,036 --> 00:29:09,249
I plan on telling him that he has given me
one of the proudest moments of my life.
388
00:29:09,291 --> 00:29:13,795
Something marvellous
has happened here. Please...
389
00:29:13,837 --> 00:29:16,340
do not let it pass unnoticed.
390
00:29:17,382 --> 00:29:20,677
Would you mind telling me
what all that means?
391
00:29:22,346 --> 00:29:28,227
Dr Salik has just reaffirmed
that we are a race worth saving.
392
00:29:38,028 --> 00:29:40,572
The Council has voted.
We're bringing them out.
393
00:29:40,614 --> 00:29:42,699
- I don't believe it.
- It's true.
394
00:29:42,741 --> 00:29:45,160
- Dr Salik wouldn't sell out.
- Not Salik.
395
00:29:45,202 --> 00:29:48,997
They're getting a couple of med techs
from the Rising Star.
396
00:29:49,039 --> 00:29:53,126
Now that it's official,
Starbuck, Apollo, step aside.
397
00:29:58,632 --> 00:30:02,052
Stand aside for the doctors.
They have work to do.
398
00:30:09,935 --> 00:30:12,229
Don't move any closer.
399
00:30:14,606 --> 00:30:17,401
I said don't come any closer.
400
00:30:18,402 --> 00:30:20,070
Welcome to the Galactica.
401
00:30:21,780 --> 00:30:25,492
- If you'll just stand aside...
- Stay back, Reese.
402
00:30:25,534 --> 00:30:29,037
Stay out of this, Apollo, I'm in charge here.
403
00:30:29,872 --> 00:30:32,499
We mean you no harm.
404
00:30:32,541 --> 00:30:34,918
We just want to come aboard and help.
405
00:30:38,005 --> 00:30:40,382
Hold it!
406
00:30:43,635 --> 00:30:45,971
Get those people under control.
407
00:30:52,102 --> 00:30:54,354
- Is he...?
- He's alive.
408
00:30:56,940 --> 00:31:00,319
Who are you?
Why have you brought us here?
409
00:31:02,154 --> 00:31:04,031
- We're brothers.
- No!
410
00:31:04,072 --> 00:31:06,283
Your markings are not ours.
411
00:31:08,535 --> 00:31:10,621
Where are we?
412
00:31:11,830 --> 00:31:15,000
Is this one of our abandoned lunar posts?
413
00:31:15,042 --> 00:31:17,085
You're onboard a ship.
414
00:31:19,463 --> 00:31:22,799
What ship? A ship this large?
415
00:31:27,930 --> 00:31:30,599
What do you take me for...
416
00:31:30,641 --> 00:31:32,476
a backwards fool?
417
00:31:36,688 --> 00:31:39,066
Tell them to stay back!
418
00:31:39,107 --> 00:31:43,445
You're contaminating me.
You're killing me...
419
00:31:43,487 --> 00:31:45,572
and you're killing the children.
420
00:31:45,614 --> 00:31:47,950
What's happening?
421
00:31:51,912 --> 00:31:54,790
Don't touch him. Don't touch him!
422
00:31:54,832 --> 00:31:56,834
We've decontaminated the ship
423
00:31:56,875 --> 00:31:59,711
but not the people inside
the support chambers.
424
00:31:59,753 --> 00:32:04,007
- Our bacteria.
- It's not contamination. He can't breathe.
425
00:32:04,049 --> 00:32:06,343
It's the atmosphere density.
426
00:32:06,385 --> 00:32:09,555
Quickly, get him
to a decompression chamber
427
00:32:09,596 --> 00:32:13,225
and then the three of you go
to decontamination immediately.
428
00:32:13,267 --> 00:32:14,893
- Let's go.
- Cassie...
429
00:32:14,935 --> 00:32:18,522
lower his pressure to one-fifth
of our atmospheric pressure.
430
00:32:18,564 --> 00:32:22,067
- Where are you going?
- To check the others. Commander.
431
00:32:35,539 --> 00:32:40,377
Please, please don't hurt them.
They're only babies.
432
00:32:47,843 --> 00:32:52,055
Our atmospheric pressure is greater
than wherever they come from
433
00:32:52,097 --> 00:32:55,392
and it was literally crushing them alive.
434
00:32:57,436 --> 00:32:59,229
But they appear human.
435
00:33:00,731 --> 00:33:02,524
We are adaptable.
436
00:33:02,566 --> 00:33:06,737
They may be from a planet
where the air grew thinner over millenniums.
437
00:33:06,778 --> 00:33:09,281
Or ours grew heavier.
438
00:33:09,323 --> 00:33:13,243
Either way, they're not compatible
with our environment.
439
00:33:14,286 --> 00:33:18,415
Remove them from these decompression
chambers and they will die.
440
00:33:24,963 --> 00:33:26,757
What a pity.
441
00:33:26,798 --> 00:33:29,009
What a great, great pity.
442
00:33:30,052 --> 00:33:32,471
To have come so close,
443
00:33:32,513 --> 00:33:36,600
perhaps even to the very humans
whose tribe we've been seeking.
444
00:33:36,642 --> 00:33:41,188
Perhaps there is some way to sustain them
until they can talk to us.
445
00:33:41,230 --> 00:33:43,023
- No!
- No?
446
00:33:43,065 --> 00:33:47,152
With the lives of our fleet
so dependent on their answers?
447
00:33:47,194 --> 00:33:49,071
Can Earth support us?
448
00:33:49,112 --> 00:33:53,075
Is it sufficiently advanced
to help us ward off our enemies?
449
00:33:53,116 --> 00:33:57,621
Can it protect itself from a Cylon invasion?
We can't let them go.
450
00:33:57,663 --> 00:34:02,334
I'm sorry, but the lives of those six people
do not belong to us.
451
00:34:02,376 --> 00:34:05,128
We must let them continue on their journey.
452
00:34:05,170 --> 00:34:09,341
Apollo, there's no telling
how long they've been in flight
453
00:34:09,383 --> 00:34:12,219
or whether they will reach their destination.
454
00:34:12,261 --> 00:34:17,683
Dr Salik said the power to their life-support
systems was almost depleted,
455
00:34:17,724 --> 00:34:19,810
which could mean they were close.
456
00:34:19,852 --> 00:34:23,772
Apollo, that's possible,
but what if they're not?
457
00:34:23,814 --> 00:34:25,816
It's a chance we have to take.
458
00:34:25,858 --> 00:34:29,945
I believe this family is being directed
to some planet unknown to us,
459
00:34:29,987 --> 00:34:33,157
where we might find the answers
we desperately need.
460
00:34:34,199 --> 00:34:37,536
That's why I think
Starbuck and I should escort them.
461
00:34:37,578 --> 00:34:43,167
If you were to reach this planet
to which this ship is destined, as you say...
462
00:34:44,793 --> 00:34:46,879
what then?
463
00:34:46,920 --> 00:34:49,965
Their physiology is
so incompatible with ours.
464
00:34:50,007 --> 00:34:55,345
Yes, they cannot withstand
the weight of our pressurisation, true.
465
00:34:55,387 --> 00:34:59,308
But we've spent short terms
in environments with lower pressure.
466
00:34:59,349 --> 00:35:04,354
Where they're going, I believe
we could survive for the short term.
467
00:35:05,355 --> 00:35:07,316
Dr Salik?
468
00:35:08,358 --> 00:35:12,362
I will not reiterate the conversation
we've been having.
469
00:35:12,404 --> 00:35:17,493
Obviously, you've been conspiring,
to put it kindly.
470
00:35:17,534 --> 00:35:20,120
'I merely expressed the facts to Apollo.'
471
00:35:20,162 --> 00:35:22,539
Then let me understand you clearly.
472
00:35:23,540 --> 00:35:26,793
These children cannot survive
473
00:35:26,835 --> 00:35:30,964
unless they can go
to wherever their ship has been directed.
474
00:35:31,006 --> 00:35:34,968
'Unless you want to imprison them
in depressurised canisters.'
475
00:35:35,010 --> 00:35:36,720
Thank you, Doctor.
476
00:35:39,264 --> 00:35:42,142
The Council won't approve letting them go.
477
00:35:42,184 --> 00:35:45,020
- We've no time for political debate.
- Wait.
478
00:35:45,062 --> 00:35:47,648
Now, listen, all of you.
479
00:35:47,689 --> 00:35:51,026
Suppose this were not a political situation.
480
00:35:52,861 --> 00:35:56,198
- Suppose it were a military situation.
- Commander...
481
00:35:56,240 --> 00:35:57,866
That's right.
482
00:35:57,908 --> 00:36:02,246
These little beggars are the worst things
we've seen since the Cylons.
483
00:36:02,287 --> 00:36:03,997
- That's right.
- What?
484
00:36:04,039 --> 00:36:07,376
They gunned down a security guard
in front of my eyes.
485
00:36:07,417 --> 00:36:11,463
He's OK, it was a stunning device.
Starbuck, they are children.
486
00:36:13,549 --> 00:36:17,803
I don't think you're getting into
the spirit of the conversations.
487
00:36:17,845 --> 00:36:20,264
If it's dangerous, it's military.
488
00:36:22,641 --> 00:36:27,062
Naturally, being military and dangerous,
it must be reported to the Council.
489
00:36:27,104 --> 00:36:28,814
Naturally.
490
00:36:28,856 --> 00:36:31,984
We will remove the fleet
from any immediate danger
491
00:36:32,025 --> 00:36:35,404
by placing the hostile spaceship
back on its course.
492
00:36:35,445 --> 00:36:37,406
Lord help us.
493
00:36:37,447 --> 00:36:41,243
Apollo, you can't fool
any reasonable person with this.
494
00:36:41,285 --> 00:36:44,329
These aren't reasonable people.
495
00:36:44,371 --> 00:36:46,373
They're bureauticians.
496
00:36:46,415 --> 00:36:49,793
'Adama, the fleet is in a complete panic.
497
00:36:49,835 --> 00:36:53,589
'These so-called children fired
on our security guards.
498
00:36:53,630 --> 00:36:56,425
'The Council wants to know
what you plan to do.'
499
00:36:56,466 --> 00:37:00,888
Extraordinary measures are being taken
even as we speak, Sire Geller.
500
00:37:00,929 --> 00:37:02,806
'I should think so.
501
00:37:02,848 --> 00:37:06,810
'We are not at all pleased
with the way you've handled the situation.
502
00:37:06,852 --> 00:37:09,688
'We want answers and we want them fast.'
503
00:37:10,564 --> 00:37:14,318
You heard him. Your plan won't work
unless we move quickly.
504
00:37:14,359 --> 00:37:19,114
Before their spaceship
exhausts the fuel that she has left.
505
00:37:19,156 --> 00:37:21,783
Yes, it must be quickly.
506
00:37:21,825 --> 00:37:26,997
Go. Go with my blessings
and the blessings of the Lords of Kobol.
507
00:37:28,165 --> 00:37:30,250
Safe journey.
508
00:37:43,680 --> 00:37:46,225
- Any change?
- No change.
509
00:37:46,266 --> 00:37:48,936
We've managed to stabilise the pressure
510
00:37:48,977 --> 00:37:52,481
but we can only hope that
there's no permanent damage.
511
00:37:52,523 --> 00:37:55,025
Did you hear what the Council voted yet?
512
00:37:55,067 --> 00:37:59,404
It condemns them to spending the rest
of their lives in these chambers.
513
00:37:59,446 --> 00:38:02,115
- If they live at all.
- Apollo.
514
00:38:02,157 --> 00:38:04,076
- All clear?
- Is what all clear?
515
00:38:04,117 --> 00:38:08,121
- Starbuck...
- Buddy, this is no time to be subtle.
516
00:38:08,163 --> 00:38:10,165
Subtle about what?
517
00:38:10,207 --> 00:38:12,668
We're taking your patients.
518
00:38:12,709 --> 00:38:15,003
You're not serious.
519
00:38:15,045 --> 00:38:18,006
Starbuck, do you know
what they can do to you?
520
00:38:18,048 --> 00:38:20,551
Have to catch us first.
521
00:38:20,592 --> 00:38:26,098
- Dr Salik, you've got to stop them.
- Don't look at me. I'm with them.
522
00:38:26,139 --> 00:38:29,351
In fact, I'm going
to help monitor the equipment.
523
00:38:29,393 --> 00:38:32,646
No, you're too essential here.
524
00:38:35,858 --> 00:38:38,861
Someone needs to monitor that equipment.
525
00:38:41,113 --> 00:38:45,367
- We could use some help on that ship.
- You're asking me to mutiny.
526
00:38:45,409 --> 00:38:48,120
Mutiny, that's a very harsh word.
527
00:38:49,037 --> 00:38:51,665
Think of it as an act of mercy, Cassie.
528
00:38:51,707 --> 00:38:54,376
What Starbuck and Apollo are about to do
529
00:38:54,418 --> 00:38:58,088
is the only chance these people have
of surviving.
530
00:39:12,769 --> 00:39:15,606
- You sure you're all right?
- I'm all right.
531
00:39:20,152 --> 00:39:24,531
- There are guards all over the place.
- Times like these test our mettle.
532
00:39:24,573 --> 00:39:27,117
You made a career out of risking yours.
533
00:39:27,159 --> 00:39:32,206
Doctor, if you're gonna help, lead the way.
We're all med techs. Let's go.
534
00:39:40,464 --> 00:39:42,466
Keep moving.
535
00:39:46,261 --> 00:39:48,222
- Hold it!
- I'll take care of them.
536
00:39:48,263 --> 00:39:52,476
- What'll you tell them?
- I'll tell you after I think of it.
537
00:39:54,144 --> 00:39:57,356
Wouldn't interfere with orders
from the Council?
538
00:39:57,397 --> 00:39:59,650
Where are you taking that chamber?
539
00:39:59,691 --> 00:40:04,071
The ruling just came.
The children are to be taken off the ship.
540
00:40:05,739 --> 00:40:07,366
Then you've lost.
541
00:40:07,407 --> 00:40:10,869
I don't lose
as long as those people remain alive.
542
00:40:10,911 --> 00:40:13,956
Keep those people out the way.
Time is critical.
543
00:40:13,997 --> 00:40:18,001
We've got to transfer those children
into the portable chambers
544
00:40:18,043 --> 00:40:20,337
as quickly as possible.
545
00:40:20,379 --> 00:40:24,007
Do you need any help making the transfer?
546
00:40:24,049 --> 00:40:27,177
You're much more valuable
here with Reese.
547
00:40:27,219 --> 00:40:31,515
Make sure he's able to control the crowd
away from the ship.
548
00:40:31,557 --> 00:40:34,434
- My men won't have any trouble.
- Good.
549
00:40:34,476 --> 00:40:37,479
Then I'll get back and help Dr Salik.
550
00:40:41,024 --> 00:40:44,153
- He sure changed sides in a hurry.
- Yes.
551
00:40:44,194 --> 00:40:47,906
I'm disappointed in him.
I thought he had more guts.
552
00:40:48,991 --> 00:40:51,201
Orders are orders.
553
00:40:51,243 --> 00:40:53,537
Some people understand that.
554
00:40:57,499 --> 00:41:01,920
If their suspension units won't work,
we'll leave them in ours.
555
00:41:01,962 --> 00:41:05,090
You'd better find a way
to make their units work.
556
00:41:05,132 --> 00:41:10,345
If we don't get back off with those two
chambers, those guards won't let us out.
557
00:41:10,387 --> 00:41:12,890
Apollo, I think we found some help.
558
00:41:16,101 --> 00:41:18,937
Who are you? What do you want with us?
559
00:41:18,979 --> 00:41:21,106
We're here to help you.
560
00:41:21,148 --> 00:41:24,735
Help me? My God, don't you know
what you've done to us?
561
00:41:24,776 --> 00:41:28,530
We know. We want to put you
back on course.
562
00:41:30,407 --> 00:41:33,494
- Sarah.
- We just placed her back in her chamber.
563
00:41:33,535 --> 00:41:35,913
Do you know how to make the unit work?
564
00:41:45,589 --> 00:41:48,759
Who are you?
Are you with the Eastern Alliance?
565
00:41:51,011 --> 00:41:54,056
What is this Alliance?
566
00:41:54,097 --> 00:41:57,017
How can you not know about the Alliance?
567
00:41:57,059 --> 00:41:59,019
Who are you? What is all this?
568
00:41:59,061 --> 00:42:03,524
You're from a planet called Terra,
is that right?
569
00:42:03,565 --> 00:42:05,651
My people are.
570
00:42:05,692 --> 00:42:10,113
I, Sarah, and the children
were born on Lunar Seven.
571
00:42:10,155 --> 00:42:12,699
That's where we were escaping from.
572
00:42:12,741 --> 00:42:16,495
But you know that
or else you wouldn't have stopped us.
573
00:42:16,537 --> 00:42:19,873
No, we stopped you
because we didn't know any better.
574
00:42:19,915 --> 00:42:22,793
We hoped you could help us.
575
00:42:22,835 --> 00:42:27,089
I'm Starbuck, that's Apollo,
Dr Salik and Cassiopeia.
576
00:42:27,130 --> 00:42:31,218
- We're on your side.
- I would like to believe that
577
00:42:31,260 --> 00:42:35,138
but this is just the sort of cruel game
the Alliance would play.
578
00:42:35,180 --> 00:42:38,684
- It's not a game. We'll help you.
- How?
579
00:42:38,725 --> 00:42:42,646
Where were you bound for
when we intercepted you?
580
00:42:42,688 --> 00:42:44,857
I won't tell you.
581
00:42:44,898 --> 00:42:48,110
What's your name?
What are you called on Lunar Seven?
582
00:42:48,902 --> 00:42:51,029
- Michael.
- Michael.
583
00:42:51,071 --> 00:42:53,407
We want to put you back on course.
584
00:42:53,448 --> 00:42:56,285
My ship knows its course!
585
00:42:56,326 --> 00:43:00,330
All you have to do is put it in space.
It's pre-programmed!
586
00:43:00,372 --> 00:43:03,417
- We'll do that if you'll help us.
- Who are you?
587
00:43:03,458 --> 00:43:06,503
- People from another world.
- What?
588
00:43:07,588 --> 00:43:09,798
A shattered world. We're refugees.
589
00:43:09,840 --> 00:43:13,385
We're searching for a way
to protect our people.
590
00:43:14,761 --> 00:43:18,640
- How much do you think I can believe?
- It's all true.
591
00:43:18,682 --> 00:43:22,436
One more thing. Do you know
the course back to Lunar Seven?
592
00:43:22,477 --> 00:43:26,023
No. We are never going back there.
593
00:43:26,064 --> 00:43:29,568
Somebody must know, maybe
on the planet you were heading for.
594
00:43:29,610 --> 00:43:34,323
Look, whoever you are,
you don't want to go to Lunar Seven.
595
00:43:34,364 --> 00:43:37,910
The Destroyers will annihilate you
before you get there.
596
00:43:37,951 --> 00:43:41,788
- Apollo, we have to get out of here fast.
- I know.
597
00:43:41,830 --> 00:43:46,543
I'm responsible for pulling you into our ship.
I want to correct that.
598
00:43:46,585 --> 00:43:52,090
But if we don't get you out
in a few centons, you'll never make it.
599
00:43:52,132 --> 00:43:55,552
- Centons?
- Trust us or we'll have to keep you here.
600
00:43:55,594 --> 00:43:59,932
- Are you well enough to fly this bird?
- He could go into compression any time.
601
00:43:59,973 --> 00:44:02,267
It's the only way for us to escape.
602
00:44:02,309 --> 00:44:04,269
Wait a minute!
603
00:44:05,354 --> 00:44:07,856
This is all happening too fast.
604
00:44:09,149 --> 00:44:13,821
Why do you want to help me escape?
If you're not from the Eastern Alliance...
605
00:44:13,862 --> 00:44:16,198
Doctor, we're running out of time.
606
00:44:16,240 --> 00:44:19,952
I'd like to keep him in the chamber
till the last centon.
607
00:44:19,993 --> 00:44:21,829
It could be the only way.
608
00:44:21,870 --> 00:44:25,249
We'll offload one chamber
and say we're sending for more.
609
00:44:25,290 --> 00:44:29,503
- Good idea.
- You act like you enjoy this intrigue.
610
00:44:29,545 --> 00:44:31,255
I'm scared to death.
611
00:44:31,296 --> 00:44:33,423
Michael, please,
612
00:44:33,465 --> 00:44:37,261
we must get you back
in your decompression chamber.
613
00:44:45,102 --> 00:44:47,729
I don't know who you are
614
00:44:47,771 --> 00:44:51,358
but it sounds to me
like we have a lot in common.
615
00:44:51,400 --> 00:44:53,277
We're all human.
616
00:45:11,628 --> 00:45:16,008
Boomer, Jolly. If he can spare you,
we need help getting two more chambers.
617
00:45:16,049 --> 00:45:18,635
- We don't need your help.
- Thanks.
618
00:45:29,855 --> 00:45:31,815
OK, I give up. What's going on?
619
00:45:31,857 --> 00:45:34,651
- We're taking that ship out of here.
- Holy...
620
00:45:34,693 --> 00:45:37,321
That's right. When that ship fires up,
621
00:45:37,362 --> 00:45:40,741
you two are gonna see that security
doesn't try to stop her.
622
00:45:40,782 --> 00:45:42,951
- Who's in it?
- Michael and Cassie.
623
00:45:42,993 --> 00:45:45,829
- Who?
- We don't have time to explain.
624
00:45:45,871 --> 00:45:51,502
Jolly, put another chamber next to this one.
Then wait for all Hades to break loose
625
00:45:51,543 --> 00:45:55,088
- when you hear those engines fire.
- Got it.
626
00:45:55,130 --> 00:45:57,257
What about you two?
627
00:45:57,299 --> 00:46:01,428
- We're flying escort.
- I hope you know what you're doing.
628
00:46:01,470 --> 00:46:06,683
We're gonna learn what we came to learn.
We're one step closer to Earth.
629
00:46:17,027 --> 00:46:20,322
- Here's Jolly.
- 'Blue Leader, we're ready.'
630
00:46:20,364 --> 00:46:23,617
Stand by. This is it,
you've gotta fly us out of here.
631
00:46:23,659 --> 00:46:27,579
- I feel fine. Are you going with us?
- He's gonna cover your escape.
632
00:46:27,621 --> 00:46:30,791
I'm Lieutenant Boomer.
Get your ship out fast.
633
00:46:30,833 --> 00:46:35,003
- It'll be hard to keep 'em back.
- Thanks.
634
00:46:36,505 --> 00:46:39,716
Good luck, Michael.
Good luck, Cassiopeia.
635
00:46:47,015 --> 00:46:48,559
What's going on?
636
00:46:48,600 --> 00:46:51,687
Move! I have to get these children
to the life station.
637
00:46:51,728 --> 00:46:53,856
- Who fired the engine?
- Orders.
638
00:46:53,897 --> 00:46:57,985
We're to jettison her
to avoid further contamination, right?
639
00:46:58,026 --> 00:47:02,281
All right. I don't know what you're up to
but I've had all I'm gonna take.
640
00:47:02,322 --> 00:47:03,532
Step aside!
641
00:47:03,574 --> 00:47:06,660
You're endangering the lives
of these children.
642
00:47:06,702 --> 00:47:09,204
Surely not even you're that cruel.
643
00:47:14,626 --> 00:47:16,920
Jolly, you forgot the kids!
644
00:47:18,589 --> 00:47:21,717
Halt! In the name of the Council,
I order you to stop!
645
00:47:21,758 --> 00:47:26,054
Don't fire into that ship!
You'll take out the whole landing bay.
646
00:47:26,096 --> 00:47:29,308
You are in trouble, Officer.
647
00:47:33,270 --> 00:47:36,315
- Who's in charge here?
- I am, sir.
648
00:47:36,356 --> 00:47:39,067
What's this about? Where's that ship gone?
649
00:47:39,109 --> 00:47:45,032
It was decided that, to avoid any chance
of contamination, that it be jettisoned.
650
00:47:45,073 --> 00:47:46,450
Who decided that?
651
00:47:46,492 --> 00:47:50,787
Do you realise the opportunities for learning
that were on that ship?
652
00:47:50,829 --> 00:47:54,458
Absolutely, Sire Geller.
It's an appalling situation.
653
00:47:54,500 --> 00:47:57,628
Very well, then get it back! Get it back!
654
00:47:57,669 --> 00:48:01,215
Boomer, have Starbuck
and Apollo take after that ship
655
00:48:01,256 --> 00:48:04,801
and bring it back - immediately, if they can.
656
00:48:04,843 --> 00:48:07,304
Starbuck and Apollo?
Do we have to have them?
657
00:48:07,346 --> 00:48:11,308
They're already in the bay
ready to launch on a routine patrol.
658
00:48:11,350 --> 00:48:14,645
- It's our only chance.
- Very well. Give the orders.
659
00:48:16,480 --> 00:48:18,482
- Dr Salik?
- Yes?
660
00:48:18,524 --> 00:48:20,317
- What are you doing here?
- Me?
661
00:48:20,359 --> 00:48:23,737
I thought you'd be at the life station
monitoring the humans.
662
00:48:23,779 --> 00:48:27,658
You overruled me on the case.
I'm no longer in charge.
663
00:48:27,699 --> 00:48:29,451
Don't you remember?
664
00:48:29,493 --> 00:48:32,579
- I'd better see to the launch.
- You'll excuse us.
665
00:48:32,621 --> 00:48:35,666
If he's not on the case,
what's he doing here?
666
00:48:35,707 --> 00:48:39,711
What are those chambers
doing in the bay?
667
00:48:41,755 --> 00:48:43,841
What is going on here?
668
00:49:05,237 --> 00:49:08,323
We'll take sleep periods
to conserve strength.
669
00:49:08,365 --> 00:49:11,618
There's no telling how far off
their destination is.
670
00:49:11,660 --> 00:49:15,914
- Set your breathers to conserve.
- But I'm too excited to be sleepy.
671
00:49:15,956 --> 00:49:20,127
- This trip could be endless.
- Meaning none of us may make it?
672
00:49:20,169 --> 00:49:24,047
Remind me to invite you to my next party.
You're a lot of fun.
673
00:49:24,089 --> 00:49:26,383
Going into sleep mode.
674
00:49:42,649 --> 00:49:46,111
The ships have been gone
for almost a secton now
675
00:49:46,153 --> 00:49:48,405
and still no word.
676
00:49:48,447 --> 00:49:51,992
The Council has asked me to appear
before them for an inquiry.
677
00:49:56,455 --> 00:49:59,833
'Paradeen Control Centre
to Lunar Shuttle Avion.
678
00:49:59,875 --> 00:50:02,252
'We have you on visual. Do you read?'
679
00:50:03,420 --> 00:50:07,090
'Lunar Avion responding.
We have you on visual.
680
00:50:07,132 --> 00:50:10,636
'All systems are operative
and in stand-by mode.'
681
00:50:10,677 --> 00:50:14,765
'Excellent, Lunar Avion.
You are 20 hours behind our ETA.
682
00:50:14,806 --> 00:50:19,436
- 'What is your support status?'
- 'We are within tolerances to rendezvous.'
683
00:50:20,562 --> 00:50:24,358
Apollo, am I hearing voices
or am I still in sleep period?
684
00:50:24,399 --> 00:50:26,568
No, I'm hearing them.
685
00:50:26,610 --> 00:50:30,113
My scanner says at least one
is coming from the shuttle.
686
00:50:30,155 --> 00:50:33,575
We're approaching that land mass
at a dangerous clip.
687
00:50:33,617 --> 00:50:35,702
Cassiopeia?
688
00:50:36,787 --> 00:50:38,872
Cassiopeia, do you read me?
689
00:50:38,914 --> 00:50:42,167
Yes. Yes, Starbuck, I do.
690
00:50:42,209 --> 00:50:45,087
The portable receiver
you placed here works fine.
691
00:50:45,128 --> 00:50:48,048
But who on your ship is talking?
692
00:50:49,132 --> 00:50:53,554
I haven't the slightest idea.
It's just me and all these instruments.
693
00:50:53,595 --> 00:50:55,722
Have they altered since departure?
694
00:50:56,765 --> 00:50:58,851
No, but they're...
695
00:51:02,646 --> 00:51:05,399
What are you doing up?
You shouldn't be up.
696
00:51:05,440 --> 00:51:06,859
Yes, it's all right.
697
00:51:06,900 --> 00:51:10,487
The ship has begun to adjust
to the pressure on Paradeen.
698
00:51:10,529 --> 00:51:13,198
- Captain Apollo?
- Michael?
699
00:51:13,240 --> 00:51:18,162
Yes. I'm fine now.
The ship is proceeding in on automatic.
700
00:51:18,203 --> 00:51:22,624
The voices are computers
from the former base we had here.
701
00:51:22,666 --> 00:51:24,668
Follow us down, you'll be safe.
702
00:51:24,710 --> 00:51:29,006
- What former base?
- There's nothing left on Paradeen
703
00:51:29,047 --> 00:51:32,050
except Sarah's father
and a place for the children.
704
00:51:32,092 --> 00:51:36,305
Why are you telling me now?
We'll have time to talk on the surface.
705
00:51:36,346 --> 00:51:38,807
I wanted to be honest with you.
706
00:51:39,850 --> 00:51:44,646
We will destroy the homing transmitter
as soon as we're down.
707
00:51:44,688 --> 00:51:46,773
We have to. It's to protect us.
708
00:51:46,815 --> 00:51:50,235
You're going to destroy the coordinates
back to Lunar Seven?
709
00:51:50,277 --> 00:51:54,656
'I have no choice, Captain Apollo.
They could be following us.'
710
00:51:54,698 --> 00:51:59,036
'Cassiopeia, stop him!
Don't let him touch anything.'
711
00:51:59,077 --> 00:52:02,372
There's nothing you can do, Cassiopeia.
712
00:52:02,414 --> 00:52:05,000
It's all being done down on Paradeen.
713
00:52:07,628 --> 00:52:10,464
I'll be saving your lives as well as ours.
714
00:52:10,506 --> 00:52:13,884
- From whom?
- The Eastern Alliance.
715
00:52:31,401 --> 00:52:33,403
- Commandant?
- Yes, Krebbs?
716
00:52:33,445 --> 00:52:36,406
The craft which escaped from
Lunar Seven a month ago.
717
00:52:36,448 --> 00:52:39,034
Yes, Destroyer Two reported the incident.
718
00:52:39,076 --> 00:52:42,454
Nothing more than some children,
a farmer, a young girl.
719
00:52:42,496 --> 00:52:45,749
- Has the ship entered our zone?
- I'm not certain.
720
00:52:45,791 --> 00:52:48,210
My readout matches the Lunar Seven ship.
721
00:52:48,252 --> 00:52:52,464
- How far away?
- 20,000 kilometres, heading for Paradeen.
722
00:52:52,506 --> 00:52:55,884
Too far away to go
to any bother over children.
723
00:52:55,926 --> 00:52:58,762
We'll stop off
when we complete our patrol circuit.
724
00:52:58,804 --> 00:53:01,139
Sir, there's more than one ship.
725
00:53:02,140 --> 00:53:06,687
- More than one? But the report...
- You'd better see the screen, sir.
726
00:53:08,730 --> 00:53:13,360
- Can you identify them?
- I have never seen flying craft like it.
727
00:53:13,402 --> 00:53:17,281
- We cannot compute their power function.
- What do you mean?
728
00:53:17,322 --> 00:53:20,159
They aren't using power
familiar to the computer.
729
00:53:20,200 --> 00:53:22,619
But this is impossible.
730
00:53:24,079 --> 00:53:28,333
Whatever you do, Krebbs,
do not lose contact with those ships.
731
00:53:28,375 --> 00:53:30,460
Sir.
732
00:53:31,712 --> 00:53:35,132
Lanceman, replot a course
for the planet Paradeen.
733
00:53:35,174 --> 00:53:38,343
Commandant, we are due on Lunar Nine
in three days.
734
00:53:38,385 --> 00:53:42,097
- I said Paradeen. Star speed.
- Star speed?
735
00:53:42,139 --> 00:53:44,725
- Star speed and battle-ready.
- Yes, sir.
736
00:54:13,921 --> 00:54:16,632
I'm Vector and this is my son.
737
00:54:16,673 --> 00:54:18,550
Hector.
738
00:54:24,097 --> 00:54:27,434
Father, I thought we were
expecting small children.
739
00:54:27,476 --> 00:54:32,105
Now do you see, you half-witted fugitive
from the plastic factory?
740
00:54:32,147 --> 00:54:35,526
You have misprogrammed
their slumber chambers.
741
00:54:35,567 --> 00:54:39,530
- Oh?
- They've all grown up.
742
00:54:39,571 --> 00:54:42,533
This one must be little Walker.
743
00:54:42,574 --> 00:54:45,452
And this one, with the big long hair,
744
00:54:45,494 --> 00:54:47,246
must be Charity.
745
00:54:47,287 --> 00:54:52,042
Oh, what a great big beautiful girl.
746
00:54:52,084 --> 00:54:55,838
Father, I know you had to build me
with scraps you had on hand
747
00:54:55,879 --> 00:54:59,716
but even I can tell
this is not a female of the species.
748
00:55:00,676 --> 00:55:03,720
- Thanks.
- By Jove, you're right!
749
00:55:06,515 --> 00:55:09,560
- Who are these people?
- Vector.
750
00:55:09,601 --> 00:55:12,229
Since when do androids carry weapons?
751
00:55:12,271 --> 00:55:15,399
Oh, don't be alarmed, Master Michael.
752
00:55:15,440 --> 00:55:19,069
Sarah's father armed us
when the hostilities broke out.
753
00:55:19,111 --> 00:55:21,572
- Hostilities?
- They're over now.
754
00:55:21,613 --> 00:55:24,950
However, we ought to get back
to the ranch soon.
755
00:55:24,992 --> 00:55:28,078
Father is correct.
The temperature drops at night
756
00:55:28,120 --> 00:55:30,706
and we know how fragile you humans are.
757
00:55:30,747 --> 00:55:32,916
Is the ranch where we'll find my father?
758
00:55:32,958 --> 00:55:36,587
- Yes, Miss Sarah.
- I'll get the children.
759
00:55:36,628 --> 00:55:39,882
This place, Paradeen.
Whose colony is it exactly?
760
00:55:39,923 --> 00:55:43,594
Terra's of course.
But who are you not to know that?
761
00:55:43,635 --> 00:55:45,262
Be civil, Hector,
762
00:55:45,304 --> 00:55:47,973
or I'll break you back down
into spare parts!
763
00:55:48,015 --> 00:55:49,808
Father, we must be careful.
764
00:55:49,850 --> 00:55:54,104
Our programming did not cover guests,
if that's what they are.
765
00:55:54,146 --> 00:55:56,315
For once you are correct, Hector.
766
00:55:56,356 --> 00:55:59,526
But we'll sort this all out back at the ranch.
767
00:56:11,205 --> 00:56:12,623
This is your new home.
768
00:56:12,664 --> 00:56:14,625
- Do I get my own room?
- Me too?
769
00:56:14,666 --> 00:56:17,503
- And me?
- Kids, be patient.
770
00:56:17,544 --> 00:56:21,006
Find out what Sarah's father
has prepared for us.
771
00:56:22,090 --> 00:56:24,176
Oh, Miss Sarah!
772
00:56:25,636 --> 00:56:29,181
It's a nice dwelling.
Did Sarah's father build it?
773
00:56:29,223 --> 00:56:32,392
Well, he started it
but my father and I finished it.
774
00:56:33,644 --> 00:56:35,938
- Michael!
- Yes.
775
00:56:35,979 --> 00:56:39,691
I can't find my father.
Surely he knew we were coming.
776
00:56:39,733 --> 00:56:42,611
Hector, why didn't Sarah's father
meet us here?
777
00:56:42,653 --> 00:56:44,530
Father.
778
00:56:45,906 --> 00:56:48,742
- He-He couldn't be here.
- Why not?
779
00:56:50,744 --> 00:56:53,163
Michael.
780
00:56:53,205 --> 00:56:56,875
- Well...
- Go ahead, Vector, explain yourself.
781
00:56:56,917 --> 00:57:00,212
Well, maybe it will be easier if I show you.
782
00:57:10,806 --> 00:57:13,684
No! Daddy!
783
00:57:19,606 --> 00:57:22,109
It's your fault!
784
00:57:22,151 --> 00:57:25,279
You, my father, all of you!
785
00:57:25,320 --> 00:57:28,198
You're so drunk with your sciences!
786
00:57:29,199 --> 00:57:32,035
What do we get for it, death?
787
00:57:32,077 --> 00:57:34,204
More death?
788
00:57:34,246 --> 00:57:37,124
Oh, Daddy.
789
00:57:41,587 --> 00:57:43,672
An unfortunate circumstance.
790
00:57:44,715 --> 00:57:47,342
But actually, Master Michael,
791
00:57:47,384 --> 00:57:53,348
I'm sure that we can provide for Sarah
and her children a very good life.
792
00:57:53,390 --> 00:57:56,935
- A little lonely maybe.
- Hush up, Hector.
793
00:57:56,977 --> 00:58:00,439
He's sore because I didn't
build him any brothers and sisters.
794
00:58:00,481 --> 00:58:02,983
A girl is what I really want.
795
00:58:03,025 --> 00:58:06,570
If I had parts for a woman,
I'd build one for myself. Hmph!
796
00:58:06,612 --> 00:58:10,991
Well, let's get into the house
before the humans freeze.
797
00:58:24,213 --> 00:58:27,132
Hey, kids.
798
00:58:27,174 --> 00:58:28,926
Melanie, come here.
799
00:58:29,760 --> 00:58:32,429
Where is Sarah?
800
00:58:40,103 --> 00:58:41,605
I apologise.
801
00:58:41,647 --> 00:58:45,108
They've been under for so long
they'll be awake all night.
802
00:58:45,150 --> 00:58:49,696
They need the exercise.
It's time we got down to serious business.
803
00:58:49,738 --> 00:58:51,740
Wait. Nothing serious...
804
00:58:51,782 --> 00:58:54,368
until we've given you
our coming-home present.
805
00:58:55,911 --> 00:58:58,038
It belonged to Sarah's father.
806
00:58:58,080 --> 00:59:02,960
It was his pride and joy -
rescued from the glory days of Terra.
807
00:59:03,001 --> 00:59:08,257
Oh, it contains the most
beautiful artists in all of Terra.
808
00:59:08,298 --> 00:59:10,133
And when you see them...
809
00:59:10,175 --> 00:59:14,137
No! I'm sorry, but we've
purposefully kept the children
810
00:59:14,179 --> 00:59:15,973
from seeing the sights of Terra.
811
00:59:16,014 --> 00:59:20,727
But they're wonderful. Father promised me
one day I might go there.
812
00:59:20,769 --> 00:59:23,939
Hector, Vector, thank you.
I know you meant well
813
00:59:23,981 --> 00:59:27,234
but the children can never go there.
814
00:59:27,276 --> 00:59:28,944
Pressurisation?
815
00:59:28,986 --> 00:59:31,780
Another of science's great mistakes.
816
00:59:33,574 --> 00:59:35,492
Sarah...
817
00:59:35,534 --> 00:59:39,329
I think it's time you stop blaming technology
for man's sins.
818
00:59:39,371 --> 00:59:43,333
It's obvious that it's not the tools,
it's what we did with them.
819
00:59:43,375 --> 00:59:46,920
Except for sending families
to faraway planets to grow food,
820
00:59:46,962 --> 00:59:49,673
not realising children born there
can never come home.
821
00:59:49,715 --> 00:59:54,011
Your systems had an atmospheric pressure
one-fifth that of Terra?
822
00:59:54,052 --> 00:59:55,512
Exactly.
823
00:59:55,554 --> 00:59:58,891
Even Sarah and I were born on Lunar Seven
and can't go home,
824
00:59:58,932 --> 01:00:03,353
although I haven't sheltered my child
from Terra as she has with her children.
825
01:00:03,395 --> 01:00:06,398
Her children?
I thought you and Sarah were...
826
01:00:06,440 --> 01:00:11,153
No. You see, the oldest girl is my daughter.
The rest are hers.
827
01:00:11,904 --> 01:00:17,034
My husband was a farmer before he was
killed. I would never marry a technocrat.
828
01:00:17,075 --> 01:00:19,578
Can we see some pictures of Terra?
829
01:00:19,620 --> 01:00:21,830
- I said no.
- Oh...
830
01:00:21,872 --> 01:00:24,416
- Please, it's so beautiful.
- Sarah!
831
01:00:24,458 --> 01:00:27,794
Every night when Hector
and your father and myself
832
01:00:27,836 --> 01:00:31,215
finished building this house,
your father would take us inside
833
01:00:31,256 --> 01:00:34,551
and show us a song and a dance
that they used to do
834
01:00:34,593 --> 01:00:36,512
at the Royal Theatre on Terra.
835
01:00:36,553 --> 01:00:41,725
Now, if we were to perform that for you,
with the music only and no picture,
836
01:00:42,893 --> 01:00:45,771
would that be all right?
837
01:00:45,813 --> 01:00:48,232
- I suppose so.
- Ah.
838
01:00:48,273 --> 01:00:50,067
Ladies and gentlemen,
839
01:00:50,108 --> 01:00:53,278
Hector and I will now perform
the selfsame dance
840
01:00:53,320 --> 01:00:56,615
that was performed
at the Royal Theatre on Terra...
841
01:00:56,657 --> 01:00:58,450
or a reasonable facsimile.
842
01:00:58,492 --> 01:01:00,577
Come on. Sit down.
843
01:01:03,664 --> 01:01:06,708
OK...right.
844
01:01:12,714 --> 01:01:16,009
� We're farmland inspectors,
we're homestead protectors
845
01:01:16,051 --> 01:01:19,429
� We see that things run here much
betterer � Betterer!
846
01:01:19,471 --> 01:01:22,516
� If you think he looks bunk
it's because he is junk
847
01:01:22,558 --> 01:01:25,185
� I'm made up from spare parts
and et cetera
848
01:01:26,103 --> 01:01:29,398
� He's old and he's crusty,
his brain is so rusty
849
01:01:29,439 --> 01:01:31,775
� He's often been caught in the rain
850
01:01:32,568 --> 01:01:35,988
� Though my voice is quite squeaky
and he calls my joints creaky
851
01:01:36,029 --> 01:01:39,408
� I love the dear lad just the same �
852
01:02:08,979 --> 01:02:11,356
OK. Time for bed.
853
01:02:14,735 --> 01:02:16,987
- Time for bed.
- Do we have to?
854
01:02:17,029 --> 01:02:20,240
Promise to go to bed if I tell you a story first?
855
01:02:20,282 --> 01:02:21,617
Yeah!
856
01:02:21,658 --> 01:02:24,661
Let me tell you about the time
I was surrounded by Cylons.
857
01:02:24,703 --> 01:02:27,706
What's a Cylon?
Cylons behind me...
858
01:02:30,083 --> 01:02:33,670
No question, all three ships
have landed on Paradeen.
859
01:02:33,712 --> 01:02:35,923
Commandant!
860
01:02:35,964 --> 01:02:38,842
The homing signal
from Paradeen has stopped.
861
01:02:40,344 --> 01:02:43,430
How long will it take a communiqu�
to reach Terra?
862
01:02:43,472 --> 01:02:44,973
At least two months, sir.
863
01:02:45,015 --> 01:02:47,726
And if we use the Lunar Seven relay station?
864
01:02:47,768 --> 01:02:51,438
I'm afraid it was knocked out by sabotage.
865
01:02:51,480 --> 01:02:53,941
Those incompetents on Destroyer Two!
866
01:02:53,982 --> 01:02:56,985
Can't they maintain order
on a defunct planet?
867
01:02:58,028 --> 01:03:00,572
It's not going to happen on Paradeen.
868
01:03:05,536 --> 01:03:08,080
Hector, Vector, thank you.
869
01:03:08,121 --> 01:03:12,960
Not just for the song and the dance,
but for preparing this home for us.
870
01:03:13,001 --> 01:03:16,213
And most importantly,
destroying that homing device
871
01:03:16,255 --> 01:03:18,549
so we can live here safely.
872
01:03:20,884 --> 01:03:25,138
Oh, my goodness.
In all the excitement, we let you down.
873
01:03:25,180 --> 01:03:26,682
What?
874
01:03:26,723 --> 01:03:31,228
We didn't get a chance to destroy
the homing device as you ordered.
875
01:03:32,229 --> 01:03:34,773
Oh, Vector.
876
01:03:34,815 --> 01:03:37,734
That could very well be the end of us all.
877
01:03:37,776 --> 01:03:41,655
If there are Destroyers in our area,
they could home in on us.
878
01:03:41,697 --> 01:03:45,242
I waited at the control centre for hours
but you never came.
879
01:03:45,284 --> 01:03:49,413
Oh, Vector.
Our ship was delayed by these people.
880
01:03:50,414 --> 01:03:54,001
Hector, I want you to go straight
to the control centre
881
01:03:54,042 --> 01:03:56,128
and destroy that homing device!
882
01:03:56,170 --> 01:03:58,505
Hold it. You can't do that.
883
01:04:00,174 --> 01:04:04,928
We saw you safely to your destination,
now you must help us find Lunar Seven.
884
01:04:04,970 --> 01:04:08,432
Lunar Seven? Is he out of his mind?
885
01:04:08,474 --> 01:04:11,143
He must be. Who would want to go there?
886
01:04:12,811 --> 01:04:18,275
Hector, carry out Master Michael's order.
Destroy the homing device.
887
01:04:19,818 --> 01:04:23,322
Thanks for nothing.
You just traded six lives for 6,000.
888
01:04:23,363 --> 01:04:26,909
Apollo, we should explain the facts of life
to one another.
889
01:04:26,950 --> 01:04:31,121
Whatever harm you think
I've done your people, you're wrong.
890
01:04:31,163 --> 01:04:34,583
It would be dangerous on Terra
or Lunar Seven.
891
01:04:34,625 --> 01:04:38,921
The sooner you warn your people
about the Eastern Alliance the better.
892
01:04:38,962 --> 01:04:41,465
Would you explain this Eastern Alliance?
893
01:04:41,507 --> 01:04:46,303
It's time we told each other everything,
see where we go from there.
894
01:04:59,942 --> 01:05:03,654
Terra was a planet of many nations.
895
01:05:03,695 --> 01:05:08,033
But finally it came down to two sides -
East and West.
896
01:05:08,075 --> 01:05:10,702
A struggle for food and resources
897
01:05:10,744 --> 01:05:14,081
and the military might
to take whatever they wanted.
898
01:05:14,122 --> 01:05:17,876
- And the West lost?
- No, the war continues.
899
01:05:17,918 --> 01:05:21,797
But the East has been destroying
our satellite planets.
900
01:05:21,839 --> 01:05:24,967
The planets that we've
established to feed our people.
901
01:05:59,835 --> 01:06:02,337
Estimated time of arrival on Paradeen?
902
01:06:02,379 --> 01:06:06,216
In six hours but at this rate
we are burning fuel so rapidly...
903
01:06:06,258 --> 01:06:10,137
Thank you. Continue at this rate
until further notice.
904
01:06:18,896 --> 01:06:21,440
How are you, sweetheart?
905
01:06:32,242 --> 01:06:34,328
- Good morning.
- Morning.
906
01:06:35,412 --> 01:06:37,581
You're up early.
907
01:06:37,623 --> 01:06:39,958
The children were anxious to get outside.
908
01:06:40,000 --> 01:06:43,170
I thought I'd keep them quiet
so you two could rest.
909
01:06:43,212 --> 01:06:46,673
Well, I believe it's going to take
more than rest.
910
01:06:47,758 --> 01:06:51,553
You see, her father was all Sarah had.
911
01:06:52,554 --> 01:06:54,765
He was quite a man.
912
01:06:54,807 --> 01:06:57,309
As you can see from what he's built.
913
01:06:58,393 --> 01:07:01,063
- It's beautiful here.
- Yes.
914
01:07:02,898 --> 01:07:06,819
But what kind of life
is it going to be for the children?
915
01:07:06,860 --> 01:07:10,322
Sarah and I here alone on a strange planet.
916
01:07:10,364 --> 01:07:14,827
- How will we survive alone?
- Don't forget Hector and Vector.
917
01:07:14,868 --> 01:07:19,122
It seems they did most of this themselves.
It's incredible.
918
01:07:19,164 --> 01:07:23,210
- There's a lot worth living for here.
- Let's hope so.
919
01:07:27,381 --> 01:07:32,302
- Where's your friends?
- Out exploring the surrounding area.
920
01:07:32,344 --> 01:07:37,224
There's a lot to learn about this place
and about the culture on Terra that built it.
921
01:07:37,266 --> 01:07:41,311
Apollo, forget about Terra.
922
01:07:41,353 --> 01:07:44,148
I told you, it's no place to take your people.
923
01:07:45,774 --> 01:07:48,777
Michael, in our language
924
01:07:48,819 --> 01:07:53,490
Terra's a word sometimes used
by an ancient race to refer to Earth.
925
01:07:53,532 --> 01:07:55,659
Have you ever heard Terra called Earth?
926
01:07:55,742 --> 01:08:00,497
Yes, but it's also a term used
to refer to the soil,
927
01:08:00,539 --> 01:08:03,292
other planets with similar environments.
928
01:08:04,126 --> 01:08:09,381
It's a common belief with us
that we all stem from the same tree.
929
01:08:13,260 --> 01:08:16,430
- Good morning.
- May I speak with you alone?
930
01:08:19,683 --> 01:08:22,478
- Excuse me.
- Certainly.
931
01:08:29,693 --> 01:08:31,945
I want you to stay on with us.
932
01:08:32,988 --> 01:08:37,117
I'd like to.
But my people are searching for Earth.
933
01:08:37,159 --> 01:08:40,913
It could mean the difference
between life and death for us.
934
01:08:40,954 --> 01:08:44,708
Apollo, you can't leave me alone here.
935
01:08:44,750 --> 01:08:47,211
You have Michael and the children.
936
01:08:47,252 --> 01:08:51,798
It's Michael I don't want to be left alone with.
I don't love him.
937
01:08:52,883 --> 01:08:55,719
We were forced together out of necessity.
938
01:08:55,761 --> 01:09:00,390
My father needed help hiding us on Lunar
Seven while I made preparations here.
939
01:09:00,432 --> 01:09:04,394
In return, he was going to make room
for Michael and his daughter.
940
01:09:05,437 --> 01:09:10,359
Well, it sounds as if Michael has lived up
to his end of the bargain.
941
01:09:10,400 --> 01:09:12,903
The bargain wasn't my idea.
942
01:09:12,945 --> 01:09:15,405
I don't know what my father had in mind.
943
01:09:15,447 --> 01:09:17,574
But there's only one house.
944
01:09:17,616 --> 01:09:21,328
There, you see?
You don't even have a place for me.
945
01:09:22,246 --> 01:09:25,249
I might be willing
to make certain allowances.
946
01:09:26,542 --> 01:09:28,752
You don't even know me.
947
01:09:28,794 --> 01:09:31,880
I could be the worst scavenger
in the universe,
948
01:09:31,922 --> 01:09:34,299
or a spy, or a saboteur, who knows?
949
01:09:34,341 --> 01:09:37,761
I know you well enough to know I like you.
950
01:09:39,138 --> 01:09:41,765
And I like you.
951
01:09:44,351 --> 01:09:46,478
But, Sarah, I...
952
01:09:46,520 --> 01:09:49,731
Even if it weren't for the mission, I don't...
953
01:09:49,773 --> 01:09:51,692
I don't love you.
954
01:09:51,733 --> 01:09:53,902
At least not yet.
955
01:09:53,944 --> 01:09:57,698
But in time you could.
I've seen the way you've looked at me.
956
01:09:58,907 --> 01:10:01,326
If you just give me half a chance...
957
01:10:06,665 --> 01:10:10,377
What are we talking about?
This is impossible.
958
01:10:10,419 --> 01:10:12,588
I gotta leave here and soon.
959
01:10:14,256 --> 01:10:16,884
And if you aren't able to?
960
01:10:16,925 --> 01:10:19,261
What's that supposed to mean?
961
01:10:19,303 --> 01:10:21,680
You don't know about the Alliance.
962
01:10:21,722 --> 01:10:24,433
You don't know what you're heading into
963
01:10:24,475 --> 01:10:27,561
and how well off you could be here, with me.
964
01:10:31,482 --> 01:10:33,567
Apollo!
965
01:10:34,818 --> 01:10:38,655
- You won't believe it. We're in business!
- Starbuck.
966
01:10:38,697 --> 01:10:42,493
Sit down. Take it easy.
Take it easy. Nice and slow.
967
01:10:42,534 --> 01:10:45,621
You're forgetting how thin the air is.
Cassie, some air!
968
01:10:45,662 --> 01:10:49,583
I saw this whole city, Apollo.
I mean big, modern.
969
01:10:49,625 --> 01:10:51,126
It's beautiful.
970
01:10:51,168 --> 01:10:54,838
Did everybody who landed on Lunar Seven
also have delusions?
971
01:10:54,880 --> 01:10:58,550
- Not like this.
- Wait, delusions? What delusions?
972
01:10:58,592 --> 01:11:01,053
Get that felgercarb out of my face.
973
01:11:01,094 --> 01:11:05,349
No, he's not having any delusions.
974
01:11:05,390 --> 01:11:08,519
- About the city, I mean.
- A huge city here?
975
01:11:10,187 --> 01:11:13,732
You said this was just
a remote farming community.
976
01:11:13,774 --> 01:11:17,069
I don't know. Look, you have to understand.
977
01:11:17,110 --> 01:11:20,030
We've been under
an oppressive government.
978
01:11:20,072 --> 01:11:24,618
Information from one outpost
to the other is always discouraged.
979
01:11:24,660 --> 01:11:28,288
The less people knew,
the less they were discontent.
980
01:11:28,330 --> 01:11:31,708
It's really very simple.
The people were destroyed.
981
01:11:31,750 --> 01:11:35,546
The buildings weren't.
They're as good as new.
982
01:11:35,587 --> 01:11:37,381
Neutron or bacterial weaponry?
983
01:11:37,422 --> 01:11:40,008
Nice. Destroy the food producers
984
01:11:40,050 --> 01:11:43,053
and leave the hardware
for after they win the war.
985
01:11:43,095 --> 01:11:45,305
Then they are planning to come back.
986
01:11:45,347 --> 01:11:48,809
Who says they'll win?
You've never seen a battlestar before.
987
01:11:48,851 --> 01:11:53,564
Starbuck, you'd have to be pretty powerful
to beat the Alliance.
988
01:11:53,605 --> 01:11:55,774
We're not so bad.
989
01:11:55,816 --> 01:11:59,611
So far you haven't got anything
as advanced as our stuff.
990
01:11:59,653 --> 01:12:04,449
But we can't help them unless we get some
tangible information back to the fleet.
991
01:12:04,491 --> 01:12:07,744
This city, if it was left intact,
must have records,
992
01:12:07,786 --> 01:12:11,582
things we could use
to plot this area of the universe.
993
01:12:14,001 --> 01:12:17,212
Sarah, where are you going?
This is good news!
994
01:12:22,342 --> 01:12:25,804
I don't understand women.
995
01:12:25,846 --> 01:12:27,931
Apollo, what did she say to you?
996
01:12:27,973 --> 01:12:32,478
I, uh...I think she's just having a hard time
making the adjustment.
997
01:12:32,519 --> 01:12:36,273
See how much trouble I spared you,
not making a woman for you?
998
01:12:36,315 --> 01:12:39,860
- You said you didn't have the parts.
- We'll talk later.
999
01:12:39,902 --> 01:12:43,739
I believe Apollo would like to explore the city.
1000
01:12:44,490 --> 01:12:47,326
Starbuck, I want you to go back with Hector
1001
01:12:47,367 --> 01:12:52,289
and find a library or a scientific centre
that we can use to find Lunar Seven.
1002
01:12:52,331 --> 01:12:54,875
- What are you gonna do?
- Go back to the ships
1003
01:12:54,917 --> 01:12:57,961
and warn Galactica about this Alliance.
1004
01:12:58,003 --> 01:13:01,131
If there's Destroyers here,
they'd better know.
1005
01:13:01,173 --> 01:13:04,468
Right. Come on, Hector.
You want to come too?
1006
01:13:04,510 --> 01:13:06,887
- I'm dying to.
- No.
1007
01:13:06,929 --> 01:13:09,306
- Why?
- I need you. I'll explain later.
1008
01:13:09,348 --> 01:13:12,476
- Shove off.
- Now, just one minute...
1009
01:13:12,518 --> 01:13:14,228
Oh!
1010
01:13:14,269 --> 01:13:17,689
Vector, I want to show you something.
You see that barrel?
1011
01:13:22,319 --> 01:13:25,030
Oh! Good heavens!
1012
01:13:28,033 --> 01:13:32,162
No more stopping us
from getting all the information we need
1013
01:13:32,204 --> 01:13:35,457
- to save our people, OK?
- Erm, Master Michael?
1014
01:13:35,499 --> 01:13:37,584
It's all right, Vector.
1015
01:13:38,794 --> 01:13:44,967
After what you told me, I won't interfere
with you or your people any more.
1016
01:13:45,008 --> 01:13:47,845
- I don't have the right.
- Thank you.
1017
01:13:47,886 --> 01:13:50,514
- All right, take off.
- Hit it, Hector.
1018
01:13:51,557 --> 01:13:54,101
No, no, no, drive.
1019
01:13:54,143 --> 01:13:56,854
- Once around the planet.
- OK.
1020
01:14:02,693 --> 01:14:06,488
Vector, I want you to take Apollo
to his flying machine.
1021
01:14:06,530 --> 01:14:08,991
Master Michael, whatever you say.
1022
01:14:10,784 --> 01:14:13,203
- Can I go with you?
- And me!
1023
01:14:13,245 --> 01:14:15,247
- And me and Walker?
- Kids, kids...
1024
01:14:15,289 --> 01:14:18,709
It's their new home.
It was too dark to see last night.
1025
01:14:18,750 --> 01:14:21,044
- Jump on the hovercraft.
- Yes!
1026
01:14:23,755 --> 01:14:27,801
I feel about as useful as a meteor storm.
What's going on?
1027
01:14:27,843 --> 01:14:30,012
I want you to stay close to Michael.
1028
01:14:30,053 --> 01:14:32,848
- You don't trust him?
- I'll explain it later.
1029
01:14:32,890 --> 01:14:35,893
Just spend a lot of time with him.
Really get close.
1030
01:14:35,934 --> 01:14:39,813
- If you think it's important.
- Believe me, it's important.
1031
01:14:39,855 --> 01:14:42,232
All right, now, hold on tight.
1032
01:14:42,274 --> 01:14:44,067
OK, ready.
1033
01:14:44,109 --> 01:14:46,445
All right, kids, settle down.
1034
01:14:46,487 --> 01:14:48,780
- Have fun, kids.
- Hang on.
1035
01:14:52,075 --> 01:14:54,453
- Apollo's quite a guy.
- Uh-huh.
1036
01:14:54,495 --> 01:14:58,582
- Are you two, er...?
- Oh, no. I'm completely available.
1037
01:14:58,624 --> 01:15:00,459
Come to think of it,
1038
01:15:00,501 --> 01:15:04,213
I've got an excuse to spend
a little bit of time with you.
1039
01:15:04,254 --> 01:15:07,758
- Oh? What's that?
- I'm a medical technician.
1040
01:15:07,799 --> 01:15:12,429
I want to hear everything you know
about Terra's medical technology.
1041
01:15:12,471 --> 01:15:17,726
Well, I'll be happy to tell you all I can.
But let's not do it up at the house.
1042
01:15:17,768 --> 01:15:21,396
Sarah goes crazy
when she hears scientific talk.
1043
01:15:21,438 --> 01:15:24,691
Why don't we talk in the barn
while I feed the animals?
1044
01:15:24,733 --> 01:15:26,109
OK.
1045
01:15:57,975 --> 01:16:01,520
It was beautiful, once upon a time.
1046
01:16:01,562 --> 01:16:05,816
- Still is.
- With all the children laughing and playing.
1047
01:16:05,858 --> 01:16:11,488
The music, the science... It was as fine
as any city on Terra. So I'm told.
1048
01:16:12,823 --> 01:16:15,325
I don't believe this.
1049
01:16:21,874 --> 01:16:24,501
The waste of it all.
1050
01:16:24,543 --> 01:16:27,004
Why can't man get along with man?
1051
01:16:27,045 --> 01:16:32,176
That, Hector, is the question.
I know. I have asked it...
1052
01:16:32,217 --> 01:16:34,928
many times.
1053
01:16:34,970 --> 01:16:37,347
My father has tried to explain it to me
1054
01:16:37,389 --> 01:16:41,059
but I guess I am a little slow.
1055
01:16:42,686 --> 01:16:46,482
You two make quite a pair,
you and your father.
1056
01:16:46,523 --> 01:16:48,859
For androids patterned in man's image,
1057
01:16:48,901 --> 01:16:51,737
I'm not so sure you didn't
get the best end of the deal.
1058
01:16:51,778 --> 01:16:53,780
I consider that a compliment.
1059
01:16:53,822 --> 01:16:57,576
- I've never understood it.
- What, Starbuck?
1060
01:16:57,618 --> 01:17:02,039
We can provide just about everything
to give our brothers a good life.
1061
01:17:02,080 --> 01:17:04,124
You humans are very resourceful.
1062
01:17:04,166 --> 01:17:08,003
I believe you can do anything
you set out to do, in all the stars.
1063
01:17:08,045 --> 01:17:10,047
Then why don't we?
1064
01:17:10,088 --> 01:17:14,551
You ask me? On Terra, I doubt
if I'd be given a licence to operate.
1065
01:17:14,593 --> 01:17:17,304
I am just a collage of...spare parts.
1066
01:17:18,388 --> 01:17:21,433
Well, I could use a few just like you.
1067
01:17:24,394 --> 01:17:26,939
What would you do with us?
1068
01:17:26,980 --> 01:17:29,983
Oh, well...I don't know.
1069
01:17:31,151 --> 01:17:34,863
- Probably put you on the Council of the 12.
- Ah.
1070
01:17:34,905 --> 01:17:39,827
Start a world that reacts to logic
instead of passion, greed, jealousy.
1071
01:17:39,868 --> 01:17:42,579
- That makes sense.
- Yeah.
1072
01:17:42,621 --> 01:17:45,082
Well, you can disregard it.
1073
01:17:45,123 --> 01:17:49,586
Whatever's logical
and in the interest of all mankind,
1074
01:17:49,628 --> 01:17:51,713
we'll do exactly the opposite.
1075
01:17:51,755 --> 01:17:54,258
- Listen, Vector...
- Hector.
1076
01:17:54,299 --> 01:17:56,301
Oh, sorry.
1077
01:17:56,343 --> 01:17:59,638
Is there anyplace else
that we haven't looked yet?
1078
01:17:59,680 --> 01:18:03,934
- Not that you could get to.
- What do you mean by that?
1079
01:18:03,976 --> 01:18:07,187
There were archives -
vaults where special data was stored.
1080
01:18:07,229 --> 01:18:09,481
That's what we want. Let's go!
1081
01:18:09,523 --> 01:18:11,608
No, it's deep beneath the city.
1082
01:18:11,650 --> 01:18:15,737
The air - I believe the death and decay
has rendered it unbreathable.
1083
01:18:15,779 --> 01:18:20,033
We came to find records. Now, let's go.
1084
01:18:20,075 --> 01:18:23,287
Wait, Starbuck! You must take it slow.
1085
01:18:23,328 --> 01:18:24,913
Hector!
1086
01:18:34,715 --> 01:18:38,886
- We have the planet Paradeen on visual.
- Very good.
1087
01:18:38,927 --> 01:18:42,431
- Land away from the three ships here.
- Yes, sir.
1088
01:18:44,558 --> 01:18:49,188
- There's somebody down at our ships.
- The Morelands. They live over the hill.
1089
01:18:49,229 --> 01:18:51,482
I thought this planet was deserted.
1090
01:18:51,523 --> 01:18:55,402
Oh no, there are still a few farmers left
who lived beyond the city
1091
01:18:55,444 --> 01:18:58,113
when the Eastern Alliance
destroyed Paradeen.
1092
01:18:58,155 --> 01:19:00,574
They don't live well but they're alive.
1093
01:19:00,616 --> 01:19:03,827
They shouldn't be fooling with our ships.
Let's go.
1094
01:19:03,869 --> 01:19:06,580
Mr Moreland, look here.
1095
01:19:11,793 --> 01:19:13,837
Have you ever seen the likes?
1096
01:19:13,879 --> 01:19:17,299
There's no question about it,
the Alliance are back.
1097
01:19:17,341 --> 01:19:20,928
- What do we do now?
- It may be too late to do anything.
1098
01:19:20,969 --> 01:19:23,972
Vector, where'd you learn to drive?
1099
01:19:30,354 --> 01:19:34,066
Kids, get down out of sight
in case there's trouble.
1100
01:19:44,868 --> 01:19:48,455
- You the Morelands?
- Well, who wants to know?
1101
01:19:48,497 --> 01:19:52,709
I mean you no harm but I'd like you
to climb down off that ship.
1102
01:19:52,751 --> 01:19:56,046
- You don't look like the Alliance.
- I'm not.
1103
01:19:56,088 --> 01:19:59,383
Those duds don't look West-like.
What's left?
1104
01:19:59,424 --> 01:20:02,886
- They're from Galac...
- We're from Lunar Seven.
1105
01:20:02,928 --> 01:20:06,098
We escaped to bring
a family here to Paradeen.
1106
01:20:06,140 --> 01:20:08,851
How'd you get by
the federal garrison there?
1107
01:20:08,892 --> 01:20:14,523
It has been eliminated. The Eastern Alliance
now patrols this area with their Destroyers.
1108
01:20:14,565 --> 01:20:16,400
I know all about Destroyers.
1109
01:20:16,441 --> 01:20:19,695
They can spot the flight of a gnat
across a million star miles.
1110
01:20:19,736 --> 01:20:24,074
Or unwelcome settlers
on a forbidden outpost.
1111
01:20:24,116 --> 01:20:26,827
Why don't we tell them to go, Josh?
For their own good.
1112
01:20:26,869 --> 01:20:32,541
My wife is telling you the truth.
You'd better go before you bring them here.
1113
01:20:32,583 --> 01:20:35,335
These people have no place else to go.
1114
01:20:35,377 --> 01:20:38,338
Their father came
to prepare a place for his children.
1115
01:20:38,380 --> 01:20:40,883
Children? Not here?
1116
01:20:40,924 --> 01:20:44,178
My God, no.
1117
01:20:44,219 --> 01:20:47,097
Doyle, take her to the wagon.
1118
01:20:49,308 --> 01:20:53,979
I don't know who you are
but if you're not gone by nightfall,
1119
01:20:54,021 --> 01:20:57,024
you'll be sorry you ever set foot on this soil.
1120
01:21:04,198 --> 01:21:06,325
Are all your neighbours like that?
1121
01:21:06,366 --> 01:21:10,621
You can't blame them for being terrified.
The Alliance could return.
1122
01:21:10,662 --> 01:21:14,166
Children, don't do that now.
Children, don't! Be careful!
1123
01:21:14,208 --> 01:21:17,336
Todd, don't you touch anything!
1124
01:21:20,255 --> 01:21:22,800
Already been touched.
1125
01:21:22,841 --> 01:21:26,804
- What do you mean?
- It's broken into a million bits.
1126
01:21:26,887 --> 01:21:28,514
What?
1127
01:21:29,598 --> 01:21:31,600
We're finished.
1128
01:21:35,979 --> 01:21:38,232
Apollo, are you all right?
1129
01:21:40,025 --> 01:21:43,612
- Our ships have been destroyed.
- Has the Alliance landed?
1130
01:21:43,654 --> 01:21:47,658
No, just a crude job
of shattering all our instruments.
1131
01:21:47,699 --> 01:21:51,870
- Your neighbour the Morelands.
- I didn't know we had neighbours.
1132
01:21:51,912 --> 01:21:56,166
We spotted them as we pulled up,
had a few heated words.
1133
01:21:56,208 --> 01:21:59,753
We'll have to deal with them
for bashing our ships around.
1134
01:21:59,795 --> 01:22:03,173
- How do you know they did it?
- They were on the ships.
1135
01:22:03,215 --> 01:22:06,885
- Who else could have done it?
- Getting even won't help.
1136
01:22:06,927 --> 01:22:09,179
If the ships can't fly, we're stuck.
1137
01:22:09,221 --> 01:22:14,143
But if they'd do that, who knows what they'll
do to Sarah and Michael and the children?
1138
01:22:14,184 --> 01:22:16,812
We have to tell them not to harm
these people.
1139
01:22:16,854 --> 01:22:22,025
"These people" include you now
if your ships are damaged beyond repair.
1140
01:22:22,067 --> 01:22:26,864
I don't know for sure. Maybe we can
salvage parts, get a communicator working.
1141
01:22:26,905 --> 01:22:29,158
Where's Starbuck?
1142
01:22:32,452 --> 01:22:36,498
- Hector, where's Starbuck?
- There's been a dreadful mistake.
1143
01:22:36,540 --> 01:22:39,376
- What are you talking about?
- The archives.
1144
01:22:39,418 --> 01:22:42,504
Hector, you didn't take
Starbuck down there?
1145
01:22:42,546 --> 01:22:45,924
These people have barely
enough oxygen to survive
1146
01:22:45,966 --> 01:22:50,387
and in those subterranean tunnels
he wouldn't last for 15 minutes!
1147
01:22:50,429 --> 01:22:52,973
- He didn't.
- You left him in there?
1148
01:22:53,015 --> 01:22:54,892
Why didn't you carry him out?
1149
01:22:54,933 --> 01:22:56,894
Never mind that. Just take us to him.
1150
01:22:56,935 --> 01:23:01,148
Starbuck wouldn't leave.
He sent me for the portable oxygen.
1151
01:23:01,190 --> 01:23:04,735
I couldn't find my way back to him.
There's a maze down there.
1152
01:23:04,776 --> 01:23:08,447
I grew more and more confused.
Finally, I found an exit.
1153
01:23:08,489 --> 01:23:10,741
- I went for help.
- You did right.
1154
01:23:10,782 --> 01:23:12,743
- For an imbecile.
- You made me.
1155
01:23:12,784 --> 01:23:16,038
- Don't remind me.
- Stop bickering and let's go.
1156
01:23:16,079 --> 01:23:19,958
- Cassie, get the other oxygen.
- What's the matter?
1157
01:23:20,000 --> 01:23:23,045
- Starbuck got lost and needs oxygen.
- I'm going with you.
1158
01:23:23,086 --> 01:23:25,631
No. Watch over Sarah and the children.
1159
01:23:25,672 --> 01:23:30,552
No telling when those Morelands may come.
They made some bad threats.
1160
01:23:30,594 --> 01:23:34,848
Don't worry about the Morelands.
They didn't damage your ships.
1161
01:23:34,890 --> 01:23:37,392
- What?
- I did it.
1162
01:23:38,519 --> 01:23:42,022
Sarah, what in the name of God for?
1163
01:23:43,816 --> 01:23:46,610
I wanted Apollo to stay.
1164
01:23:48,111 --> 01:23:51,323
I thought he could survive here.
1165
01:23:51,365 --> 01:23:56,578
Michael, I've been terrified
of committing myself to you and to others.
1166
01:23:56,620 --> 01:23:59,873
Everybody I've ever loved
has been killed one by one.
1167
01:23:59,915 --> 01:24:03,627
My father, my mother, my husband.
1168
01:24:07,381 --> 01:24:10,801
- I'm sorry.
- Sarah...
1169
01:24:10,843 --> 01:24:15,764
You had absolutely no right
to try to force somebody to stay here.
1170
01:24:15,806 --> 01:24:20,310
Especially Apollo.
If it weren't for this man, we'd all be dead!
1171
01:24:21,603 --> 01:24:26,567
I have five times the breathing capacity
you do on this planet. I'm going.
1172
01:24:33,907 --> 01:24:36,410
At least she told the truth.
1173
01:24:43,333 --> 01:24:45,919
All stations, scan for life forms.
1174
01:24:45,961 --> 01:24:47,838
In the city, sir?
1175
01:24:47,880 --> 01:24:51,842
In the hinterlands.
Everyone in the city was destroyed.
1176
01:24:51,884 --> 01:24:56,930
The survivors fear that the invisible death
that annihilated them lingers on.
1177
01:24:56,972 --> 01:25:01,602
They hide like animals and eke out
their miserable existence on farms,
1178
01:25:01,643 --> 01:25:04,146
utilising practically worthless soil.
1179
01:25:04,188 --> 01:25:06,315
Two life form clusters reporting.
1180
01:25:06,356 --> 01:25:09,902
- Very good. Where are they?
- Not far apart.
1181
01:25:09,943 --> 01:25:12,821
Three forms here. Five in this area.
1182
01:25:12,863 --> 01:25:15,532
Three ships, five people.
1183
01:25:15,574 --> 01:25:18,410
That's where we begin the search.
1184
01:26:03,455 --> 01:26:06,250
There's the first set of chambers.
1185
01:26:06,291 --> 01:26:10,045
- Anything look familiar, Hector?
- They all look familiar.
1186
01:26:11,255 --> 01:26:13,507
Oh, swell.
1187
01:26:23,976 --> 01:26:28,605
We'll have to split up.
Cassie, Michael and Hector go that way.
1188
01:26:28,647 --> 01:26:32,359
You have your breathing tanks
and communicator?
1189
01:26:32,401 --> 01:26:34,820
We'll check in every few centons.
1190
01:26:34,862 --> 01:26:37,739
Apollo, what is a centon?
1191
01:26:46,248 --> 01:26:49,793
Mom, it took guts to tell them what you did.
1192
01:26:49,835 --> 01:26:51,920
Thank you, baby.
1193
01:26:54,173 --> 01:26:56,133
Where are you going?
1194
01:26:56,175 --> 01:27:01,138
We're going to put the blankets
on the horses, if that's all right with you.
1195
01:27:01,180 --> 01:27:05,100
Mom, can Baby Walker come down
to help with us too?
1196
01:27:05,142 --> 01:27:07,811
I don't think so. Walker's got to go to bed.
1197
01:27:08,645 --> 01:27:11,315
When you come back we'll put on that song.
1198
01:27:11,356 --> 01:27:13,817
- The one my father loved.
- Yeah!
1199
01:27:13,859 --> 01:27:17,362
And we'll see how the Royal Dancers
really did it on Terra.
1200
01:27:17,404 --> 01:27:19,156
- Yeah!
- That's great.
1201
01:27:19,198 --> 01:27:21,325
- Thanks, Mom.
- Come on, let's go.
1202
01:27:24,703 --> 01:27:27,956
What's that noise?
1203
01:27:30,584 --> 01:27:33,795
All ship's personnel, stand by to land.
1204
01:27:51,313 --> 01:27:54,942
- Look, there are strange men with guns.
- Mama!
1205
01:27:59,655 --> 01:28:02,032
We should help but we're not big enough.
1206
01:28:02,074 --> 01:28:03,867
It's too far to the city.
1207
01:28:03,909 --> 01:28:06,870
Vector said the neighbours' house
was over the hill.
1208
01:28:06,912 --> 01:28:09,456
- Let's sneak out the back way.
- Come on.
1209
01:28:17,339 --> 01:28:20,259
You are from Lunar Seven.
1210
01:28:20,300 --> 01:28:23,303
Your presence presents no threat
to our Alliance.
1211
01:28:23,345 --> 01:28:24,638
Then what do you want?
1212
01:28:24,680 --> 01:28:27,683
To find out about the ships
that accompanied you.
1213
01:28:27,724 --> 01:28:31,353
- I don't know anything about them.
- Please.
1214
01:28:32,396 --> 01:28:37,234
You have children to protect.
Let us not waste time on deception.
1215
01:28:37,276 --> 01:28:40,154
I'm sure you wish no harm to come to them.
1216
01:28:46,577 --> 01:28:48,745
Children, run!
1217
01:28:49,329 --> 01:28:51,832
Check outside for the children.
1218
01:28:57,671 --> 01:28:59,423
Starbuck?
1219
01:29:02,968 --> 01:29:04,344
Starbuck?
1220
01:29:08,265 --> 01:29:14,021
- Where's Starbuck? This is a maze.
- Cassie, anything?
1221
01:29:14,062 --> 01:29:16,690
Nothing so far, Apollo.
1222
01:29:16,732 --> 01:29:18,817
These chambers are endless.
1223
01:29:18,859 --> 01:29:20,944
Yes, indeed they are.
1224
01:29:20,986 --> 01:29:24,698
There's only one person alive
who knows his way around.
1225
01:29:24,740 --> 01:29:26,992
Why didn't you say so? Who is he?
1226
01:29:27,034 --> 01:29:29,119
He used to be custodian down here.
1227
01:29:29,161 --> 01:29:32,122
You met him today. His name is Doyle.
1228
01:29:32,164 --> 01:29:35,250
He's hired out to the Morelands.
1229
01:29:35,292 --> 01:29:37,961
- Great.
- You're right.
1230
01:29:38,003 --> 01:29:41,006
I don't think he'd be
too sympathetic to our cause.
1231
01:29:41,965 --> 01:29:43,759
Starbuck!
1232
01:29:46,970 --> 01:29:48,931
Starbu...
1233
01:29:54,311 --> 01:29:56,772
- Apollo?
- Yeah, Cassie.
1234
01:29:56,814 --> 01:30:01,401
We're hearing a tapping. It seems
to be coming from all directions.
1235
01:30:01,443 --> 01:30:04,071
The echo is terrible in here.
1236
01:30:04,112 --> 01:30:07,658
Stay where you are.
We'll backtrack towards you.
1237
01:30:07,699 --> 01:30:12,538
The tapping's growing fainter
but there seem to be two directions to go.
1238
01:30:12,579 --> 01:30:17,376
If you keep going, we'll all get lost.
Let us find you. Then we can divide again.
1239
01:30:17,417 --> 01:30:19,336
OK, we'll wait for you.
1240
01:30:19,378 --> 01:30:22,673
Well, at least it's some...thing.
1241
01:30:22,714 --> 01:30:25,134
Are you all right?
1242
01:30:25,175 --> 01:30:27,678
I'm just trying to conserve air.
1243
01:30:27,719 --> 01:30:31,849
- You don't know how lucky you are.
- Well, I may not suffocate,
1244
01:30:31,890 --> 01:30:34,434
but I could rust myself to death.
1245
01:30:34,476 --> 01:30:36,562
We may all get lost down here.
1246
01:30:36,603 --> 01:30:40,399
These chambers go on forever
and ever and ever!
1247
01:30:40,440 --> 01:30:41,942
You're a lot of laughs.
1248
01:30:58,834 --> 01:31:00,752
Hector!
1249
01:31:01,837 --> 01:31:03,338
Hector.
1250
01:31:13,432 --> 01:31:17,561
Please don't shut us out.
The Eastern people will kill our parents!
1251
01:31:17,603 --> 01:31:19,897
What's going on here?
1252
01:31:23,233 --> 01:31:26,195
You better leave.
If I ever see you here again...
1253
01:31:26,236 --> 01:31:29,072
Please, please.
Please don't send them away.
1254
01:31:29,114 --> 01:31:33,452
Aggie, what are you saying?
You know that you can't take it.
1255
01:31:33,494 --> 01:31:36,246
Please, go back in the house.
1256
01:31:36,288 --> 01:31:39,750
This house has been without children
for too long.
1257
01:31:39,791 --> 01:31:41,960
We can't bring our own back
1258
01:31:42,002 --> 01:31:46,048
and we can't turn these poor little things
out into the night.
1259
01:31:46,089 --> 01:31:48,175
Come on.
1260
01:32:11,198 --> 01:32:13,116
Starbuck.
1261
01:32:14,827 --> 01:32:17,079
Oxygen!
1262
01:32:17,120 --> 01:32:19,790
We're in time. His vitals are responding.
1263
01:32:19,832 --> 01:32:22,835
If it takes us as long to get out
as it did to get in...
1264
01:32:22,876 --> 01:32:25,087
It took us one hour to get in.
1265
01:32:25,129 --> 01:32:28,006
It should take us one hour
to get out - or more.
1266
01:32:28,048 --> 01:32:30,425
If we don't get out of here quick...
1267
01:32:30,467 --> 01:32:32,553
Apollo!
1268
01:32:33,804 --> 01:32:37,141
- Stand back or I'll fire!
- We're here to help.
1269
01:32:38,642 --> 01:32:41,603
- How'd you know we were here?
- The children.
1270
01:32:41,645 --> 01:32:46,733
They also told us that the enforcers from
the Eastern Alliance are on Paradeen.
1271
01:32:46,775 --> 01:32:48,944
- They have your missus.
- What?
1272
01:32:48,986 --> 01:32:52,239
- Do you know a fast way out?
- It'll take 10 minutes.
1273
01:32:52,281 --> 01:32:55,159
Come on, they need help. Hurry up, let's go!
1274
01:32:56,451 --> 01:32:59,371
The flame is intoxicating, isn't it?
1275
01:33:03,333 --> 01:33:06,670
We have our sides - yours, mine.
1276
01:33:08,505 --> 01:33:10,507
I mean your children no harm
1277
01:33:10,549 --> 01:33:14,887
but you would serve them better
if you'd tell me where everyone is.
1278
01:33:14,928 --> 01:33:17,764
They will have to return sooner or later.
1279
01:33:17,806 --> 01:33:22,019
How many children did you kill
when you bombed this planet?
1280
01:33:22,060 --> 01:33:24,021
I did not bomb this planet.
1281
01:33:24,062 --> 01:33:28,025
I understand every child was in the city
in school when the end came.
1282
01:33:28,066 --> 01:33:31,361
- Not a single child left alive.
- Yes.
1283
01:33:35,782 --> 01:33:39,203
- Well, it is war, isn't it?
- Yes, it is.
1284
01:33:39,244 --> 01:33:41,121
And you will lose.
1285
01:33:50,339 --> 01:33:53,300
See what that noise is about.
1286
01:34:02,392 --> 01:34:04,311
Uh-uh-uh...
1287
01:34:04,353 --> 01:34:07,731
- Our children, are they all right?
- They're fine.
1288
01:34:09,233 --> 01:34:12,277
- They're with Mrs Moreland.
- Oh, thank God.
1289
01:34:12,319 --> 01:34:17,241
- You said "our children"?
- Did I?
1290
01:34:25,499 --> 01:34:29,545
Thanks for all you've done.
If you're ever in the neighbourhood...
1291
01:34:29,586 --> 01:34:32,339
Well, maybe someday.
1292
01:34:32,381 --> 01:34:35,676
We'll make sure these guys
don't bother you any more.
1293
01:34:36,510 --> 01:34:38,554
One small victory does not win a war.
1294
01:34:38,595 --> 01:34:42,516
But have we got a surprise for you
when we get you to our home.
1295
01:34:42,558 --> 01:34:45,769
Yeah. You might even want to switch sides.
1296
01:34:45,811 --> 01:34:49,231
We are the most advanced military force
in the galaxy.
1297
01:34:49,273 --> 01:34:53,235
Oh, I believe it.
That's what's so encouraging.
1298
01:34:55,404 --> 01:34:56,905
Very good.
1299
01:34:56,947 --> 01:35:00,534
- Goodbye, thank you.
- You're welcome.
1300
01:35:21,889 --> 01:35:26,310
Well, we'll make a life of our own
in this valley now.
1301
01:35:26,351 --> 01:35:31,190
And by golly, we and some neighbours
you haven't met are really gonna help.
1302
01:35:31,231 --> 01:35:33,567
- Thank you.
- Don't forget us.
1303
01:35:33,609 --> 01:35:35,819
Yes, as we used to say on Terra,
1304
01:35:35,861 --> 01:35:39,865
"The beginning of a new day
is the beginning of a new life."
1305
01:35:50,167 --> 01:35:52,252
About two degrees right here.
1306
01:35:52,294 --> 01:35:55,506
- Wouldn't you say, Apollo?
- Sounds about right.
1307
01:35:55,547 --> 01:36:00,511
Commandant, we're heading toward
something bigger than anything I've seen.
1308
01:36:04,223 --> 01:36:07,518
My God...what is it?
1309
01:36:08,393 --> 01:36:10,562
It's called a battlestar.
1310
01:36:10,604 --> 01:36:12,356
Now, then, er...
1311
01:36:12,397 --> 01:36:16,151
you were telling us about
this invincible Alliance of yours?
1312
01:36:22,783 --> 01:36:24,952
'Fleeing from the Cylon tyranny,
1313
01:36:24,993 --> 01:36:27,538
'the last battlestar, Galactica,
1314
01:36:27,579 --> 01:36:30,249
'leads a ragtag fugitive fleet
1315
01:36:30,290 --> 01:36:31,959
'on a lonely quest...
1316
01:36:32,000 --> 01:36:34,378
'a shining planet'
1317
01:36:34,419 --> 01:36:36,797
'known as Earth.'
110343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.