All language subtitles for Battlestar Galactica 1978 S01E19+E20 Greetings from Earth Pt 1 + Pt 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,588 We've actually found human life forms. 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 - Look at them. - Oh, my Lord. 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,223 Hopefully this is our first contact with an Earth vehicle. 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 The lives of those people do not belong to us. 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,478 They must continue on their journey. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,940 - Can you identify them? - I've never seen flying craft like it. 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,483 Do not lose contact. 8 00:00:24,525 --> 00:00:28,278 You'd have to be pretty powerful to beat the Alliance. 9 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 By the good graces of the Lords of Kobol, 10 00:02:31,652 --> 00:02:33,529 the Galactica leads her survivors 11 00:02:33,570 --> 00:02:37,658 towards the coordinates given us by those great lights 12 00:02:37,699 --> 00:02:40,577 that vanished as mysteriously as they appeared. 13 00:02:40,619 --> 00:02:44,039 There are those who speculate that those lights, 14 00:02:44,081 --> 00:02:46,250 advanced ships, really, 15 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 might have come from Earth, 16 00:02:48,460 --> 00:02:53,423 giving us great hope that they have a highly developed technology. 17 00:02:53,465 --> 00:02:56,927 Even now, our long-range scouts patrol the quadrants 18 00:02:56,969 --> 00:02:59,847 watching for signs that indicate 19 00:02:59,888 --> 00:03:02,057 that we are growing close. 20 00:03:19,116 --> 00:03:21,118 Apollo? 21 00:03:21,159 --> 00:03:23,245 Yeah. I'm awake. 22 00:03:23,287 --> 00:03:27,708 - How long have I been in sleep period? - 'About six centares. What's up?' 23 00:03:27,749 --> 00:03:30,210 I can hear your klaxon over the comm line. 24 00:03:30,252 --> 00:03:32,671 'You're about 50 sectars ahead of me.' 25 00:03:32,713 --> 00:03:36,216 Wait. Something's coming onto the edge of my scanner. 26 00:03:36,258 --> 00:03:38,135 What's it look like? 27 00:03:42,181 --> 00:03:45,642 A sub-light vehicle containing six life forms. 28 00:03:46,643 --> 00:03:51,231 - Apollo, you don't think... - It's our first contact with Earth? 29 00:03:51,273 --> 00:03:53,609 Don't get your hopes too high. 30 00:03:53,650 --> 00:03:55,694 I'm kicking in my turbos to catch up. 31 00:04:05,329 --> 00:04:07,497 Apollo? 32 00:04:07,539 --> 00:04:10,250 I see her. Now back off a little. 33 00:04:10,292 --> 00:04:14,671 Back off? We've come millions of metrics for this moment! 34 00:04:15,297 --> 00:04:18,467 Starbuck, we don't want to scare them out of their wits. 35 00:04:18,509 --> 00:04:23,013 - I hadn't thought about that. - Look at the life signs. 36 00:04:23,055 --> 00:04:27,017 That's incredible. They indicate humans but... 37 00:04:27,059 --> 00:04:29,144 but at minimum life-support level. 38 00:04:44,159 --> 00:04:46,328 Colonel, what is this? 39 00:04:46,370 --> 00:04:48,997 I'm sorry but everyone's so excited. 40 00:04:49,039 --> 00:04:51,542 News has spread that there are life forms 41 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 and that Captain Apollo has attached the tow lines 42 00:04:54,586 --> 00:04:57,130 without interference from them. 43 00:04:57,172 --> 00:04:59,341 I see. Put me on unicom, please. 44 00:04:59,383 --> 00:05:01,468 Yes, sir. 45 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 On the line, Commander. 46 00:05:06,223 --> 00:05:10,352 People of the fleet, this is Commander Adama. 47 00:05:10,394 --> 00:05:13,438 'Rumours are spreading faster than fact 48 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 'about the discovery of a manned vehicle 49 00:05:15,899 --> 00:05:18,610 'soon to be brought aboard the Galactica. 50 00:05:18,652 --> 00:05:23,198 'I must ask you all to be patient and cautious in your optimism. 51 00:05:24,241 --> 00:05:28,120 'The incoming vessel will have to be placed in strict quarantine, 52 00:05:28,161 --> 00:05:32,416 'carefully, before we can allow anyone near it, 53 00:05:32,457 --> 00:05:36,837 'for fear of jeopardising not only our own lives, 54 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 'but the lives of whoever is aboard that spaceship.' 55 00:05:41,216 --> 00:05:44,595 Hopefully this is our first contact with an Earth vehicle. 56 00:05:48,432 --> 00:05:52,561 Commander, so far no responses whatsoever from within the ship. 57 00:05:53,687 --> 00:05:56,231 I doubt we'll get any response. 58 00:05:56,273 --> 00:06:00,068 Why? All life signs indicate live body functions. 59 00:06:00,110 --> 00:06:02,821 Alive but minimal. 60 00:06:02,863 --> 00:06:05,490 They could be sick. Or it could be a trap, 61 00:06:05,532 --> 00:06:08,952 maybe a bomb planted inside capable of blowing us apart. 62 00:06:08,994 --> 00:06:11,246 There is no bomb! 63 00:06:11,288 --> 00:06:13,916 The defusing team say the ship is clean. 64 00:06:13,957 --> 00:06:17,419 Has anyone tried to tell those inside that we're here? 65 00:06:17,461 --> 00:06:19,129 Yes, there was no response. 66 00:06:19,171 --> 00:06:22,966 - But they're alive? - Yes, but barely. 67 00:06:23,008 --> 00:06:26,720 Gentlemen, there is no need for all this conjecture. Let's go in. 68 00:06:27,596 --> 00:06:30,516 Dr Wilker, one centon, please. 69 00:06:30,557 --> 00:06:35,771 Could we be upsetting a critical balance by entering this ship... 70 00:06:35,812 --> 00:06:37,397 violating the seals? 71 00:06:37,439 --> 00:06:39,942 We penetrated the hull with a probe 72 00:06:39,983 --> 00:06:43,570 and took samplings of the gases in the atmosphere. 73 00:06:43,612 --> 00:06:47,824 - And? - Almost zero atmosphere. 74 00:06:47,866 --> 00:06:51,912 - Zero? - Traces of oxygen, carbon dioxide. 75 00:06:51,954 --> 00:06:54,915 But nothing that could sustain life as we know it. 76 00:06:54,957 --> 00:06:59,253 Yet six life forms on this ship live, even if barely. 77 00:06:59,294 --> 00:07:01,880 What happens... 78 00:07:01,922 --> 00:07:06,009 if we enter the decontamination chamber attached to the ship? 79 00:07:06,051 --> 00:07:10,681 Would we be killing those inside if they're used to zero atmosphere? 80 00:07:11,473 --> 00:07:16,895 Commander, nothing human could survive in that ship. 81 00:07:18,021 --> 00:07:20,524 Well, then, this is it. 82 00:07:35,664 --> 00:07:37,791 It's incredible. 83 00:07:44,715 --> 00:07:48,051 - By the grace of God. - Oh, my Lord. 84 00:07:53,724 --> 00:07:56,852 Bless their hearts. Look at them. 85 00:07:59,605 --> 00:08:03,317 Some of them are babies. Just children. 86 00:08:05,736 --> 00:08:09,865 Doctor, are they alive? 87 00:08:11,200 --> 00:08:13,660 They are alive. 88 00:08:13,702 --> 00:08:17,789 You sure? They don't look like they're breathing. 89 00:08:17,831 --> 00:08:21,543 Their metabolism has been lowered to sustain life. 90 00:08:21,585 --> 00:08:24,421 - They're conserving fuel. - Precisely. 91 00:08:26,381 --> 00:08:28,926 How long could they have been like this? 92 00:08:29,927 --> 00:08:32,763 Perhaps a long, long time. 93 00:08:33,931 --> 00:08:38,602 Yeah, well, we've got to do something to try and bring them out of it. 94 00:08:38,644 --> 00:08:41,772 Starbuck, done improperly, 95 00:08:41,813 --> 00:08:45,067 - that could terminate their lives. - Why? 96 00:08:45,108 --> 00:08:50,197 Because we haven't the slightest idea of how this equipment functions. 97 00:08:50,239 --> 00:08:52,616 To tamper with a life-support system 98 00:08:52,658 --> 00:08:57,538 which has kept them in this state for a yahren or 100 yahren 99 00:08:57,579 --> 00:08:59,998 could mean termination. 100 00:09:00,040 --> 00:09:04,378 You mean we finally find humans who are possibly from Earth 101 00:09:04,419 --> 00:09:07,005 and we've got to leave them in these tubes? 102 00:09:07,047 --> 00:09:09,091 Lieutenant, 103 00:09:09,132 --> 00:09:11,134 Dr Salik is a physician. 104 00:09:11,176 --> 00:09:13,011 I am a scientist. 105 00:09:13,053 --> 00:09:17,432 We'll have no trouble comprehending how their technology works. 106 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 I'll pick one chamber and run tests on it. 107 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 You mean use them as human testing drones? 108 00:09:23,146 --> 00:09:26,358 And if you short out his life-support system, too bad, 109 00:09:26,400 --> 00:09:28,735 you just move on to the next child? 110 00:09:28,777 --> 00:09:30,737 Adama, if you'll forgive me, 111 00:09:30,779 --> 00:09:33,740 I believe you people have served your purpose. 112 00:09:33,782 --> 00:09:37,578 The rest is in our hands. It's not a military matter any more. 113 00:09:37,619 --> 00:09:41,331 Commander, we do need some room to work. 114 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Very well. 115 00:09:48,005 --> 00:09:51,049 But understand one thing, Doctors. 116 00:09:52,092 --> 00:09:53,594 Who these people are 117 00:09:53,635 --> 00:09:56,930 and where they were going when we intercepted them 118 00:09:56,972 --> 00:09:59,892 may be crucial to our survival. 119 00:10:01,351 --> 00:10:04,438 I want no chances taken with their lives. 120 00:10:04,479 --> 00:10:08,942 Commander, bringing them here at all may have been fatal. 121 00:10:20,454 --> 00:10:25,375 By now, I'm sure that most of you are aware that something special has happened. 122 00:10:25,417 --> 00:10:27,461 We've found people from Earth. 123 00:10:27,503 --> 00:10:31,340 Please use your question indicator before addressing the class. 124 00:10:31,381 --> 00:10:35,177 - I'm sorry, Athena. - You're excused. 125 00:10:35,219 --> 00:10:39,139 Now, I'm sure you realise that what happens throughout this day 126 00:10:39,181 --> 00:10:42,476 is liable to affect us for the rest of our lives. 127 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 We're all a trifle nervous. 128 00:10:46,104 --> 00:10:47,272 Yes, Loma? 129 00:10:47,314 --> 00:10:51,443 If people are inside that ship, why aren't they coming out? 130 00:10:51,485 --> 00:10:56,031 We can't allow it right now. Their craft has to be decontaminated. 131 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 Who knows what that means? 132 00:10:58,909 --> 00:11:00,494 Yes, Boxey. 133 00:11:00,536 --> 00:11:03,914 We have to kill any sick bugs that may be on their ship. 134 00:11:03,956 --> 00:11:05,958 Very good. 135 00:11:05,999 --> 00:11:10,379 We aren't talking about things that are large enough for us to see. 136 00:11:10,420 --> 00:11:14,800 When we were all thrown together on this fleet for the first time, 137 00:11:15,717 --> 00:11:17,803 some of us had troubles, didn't we? 138 00:11:17,845 --> 00:11:21,306 My parents got sick from the liquids and food. 139 00:11:21,348 --> 00:11:27,062 Yes. We aren't saying that there's anything wrong with these liquids 140 00:11:27,104 --> 00:11:30,440 but that they contained bacterial strains 141 00:11:30,482 --> 00:11:33,861 which some of us from the outer Colonies had to get used to. 142 00:11:33,902 --> 00:11:36,905 Their bodies had to do what? Class? 143 00:11:36,947 --> 00:11:40,117 - Adjust. - Very good, you remembered. 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,494 If you'll all look at your monitors, 145 00:11:42,536 --> 00:11:46,290 you can read the key phrase for today's lesson. 146 00:11:48,625 --> 00:11:50,752 "The human life form 147 00:11:50,794 --> 00:11:57,134 "can adapt to many varied environments and foods." 148 00:11:57,176 --> 00:12:00,929 The key thing in remembering adapting is time. 149 00:12:00,971 --> 00:12:03,599 It takes time to adjust. 150 00:12:03,640 --> 00:12:06,143 My dad said that it could be possible 151 00:12:06,185 --> 00:12:09,479 for those people to kill us before we knew what hit us 152 00:12:09,521 --> 00:12:12,941 - if they carry the wrong bugs. - Your father said that to you? 153 00:12:12,983 --> 00:12:16,320 Not exactly. He was arguing with Starbuck. 154 00:12:17,487 --> 00:12:21,491 Children, if you'll just continue to read the text on your monitors, 155 00:12:21,533 --> 00:12:23,952 I'll be right back. 156 00:12:23,994 --> 00:12:26,705 Boxey, come with me, please. 157 00:12:28,749 --> 00:12:31,543 Let's go try and find your father, Boxey. 158 00:12:35,088 --> 00:12:38,050 Apollo. 159 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 Hey, Boxey, how you doing? 160 00:12:42,095 --> 00:12:45,933 Are you trying to frighten the children of the Galactica? 161 00:12:45,974 --> 00:12:47,184 What? 162 00:12:47,226 --> 00:12:51,396 I'm trying to reassure the children that what's happened is good. 163 00:12:51,438 --> 00:12:55,359 Boxey heard you telling Starbuck this event could kill us all. 164 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 What I said was that we and the people in that ship share the same risk. 165 00:13:01,406 --> 00:13:06,036 - Either could be dangerous to the other. - We've decontaminated that ship. 166 00:13:06,078 --> 00:13:07,746 On the outside, yes. 167 00:13:07,788 --> 00:13:11,166 Even if we do kill off any bacteria that could hurt us, 168 00:13:11,208 --> 00:13:15,671 what about all the other things in our air that we take for granted? 169 00:13:15,712 --> 00:13:20,384 Any one of them could be lethal for the people inside that ship. 170 00:13:20,425 --> 00:13:22,386 I told you. 171 00:13:22,427 --> 00:13:24,721 Boxey. 172 00:13:24,763 --> 00:13:27,599 Then what am I supposed to tell these children 173 00:13:27,641 --> 00:13:31,395 who've been promised a normal existence once we find Earth? 174 00:13:31,436 --> 00:13:35,566 Tell them the truth - that hopefully this is a giant step forward. 175 00:13:35,607 --> 00:13:38,026 That could send us plunging down a cliff. 176 00:13:39,403 --> 00:13:44,533 If you'd like, I'll talk to your class later when we know more. 177 00:13:44,575 --> 00:13:47,536 - All right. - Yeah, I'll see you. 178 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 You're gonna get it. 179 00:13:52,082 --> 00:13:54,877 Come on, Boxey. Let's go back to class. 180 00:13:59,631 --> 00:14:02,593 Do you realise that nothing we have on the Galactica 181 00:14:02,634 --> 00:14:07,139 seems to correlate with their symbols or systems? 182 00:14:07,181 --> 00:14:08,974 - They're human. - Yes. 183 00:14:09,016 --> 00:14:11,435 The ship flies, it draws energy. 184 00:14:11,476 --> 00:14:13,562 It has to make sense. 185 00:14:14,438 --> 00:14:18,192 We're just going to have to start taking some chances. 186 00:14:33,081 --> 00:14:36,585 Apollo, you look like you just lost your first love. 187 00:14:36,627 --> 00:14:41,089 - They're not getting anywhere. - Give them some time. 188 00:14:41,131 --> 00:14:44,801 - They may not have any time, Athena. - Whoa. 189 00:14:44,843 --> 00:14:47,221 You sound as though there's some choice. 190 00:14:47,262 --> 00:14:49,431 - There is. - What do you mean? 191 00:14:49,473 --> 00:14:53,727 You found a ship drifting in space with living beings inside. 192 00:14:53,769 --> 00:14:56,146 We're doing everything we can for them. 193 00:14:56,188 --> 00:14:59,525 - We aren't leaving them alone. - Leaving them alone? 194 00:14:59,566 --> 00:15:04,154 Is that what we do to the first humans we encounter from another civilisation? 195 00:15:04,196 --> 00:15:06,490 We've encountered other humans. 196 00:15:06,532 --> 00:15:09,368 Not since we left range of our home planets. 197 00:15:09,409 --> 00:15:13,997 Everyone we've encountered up till now, every colony or outpost, 198 00:15:14,039 --> 00:15:17,584 are drifters or pioneers who set out from our home planets. 199 00:15:17,626 --> 00:15:21,880 - Terms, dress, technology, all familiar. - So what are you saying? 200 00:15:21,922 --> 00:15:24,591 That if even a few of the humans we've run across 201 00:15:24,633 --> 00:15:27,553 were descendants from the lost 13th tribe, 202 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 they were stragglers, left behind. 203 00:15:30,389 --> 00:15:33,767 Now, here on this ship for the first time, 204 00:15:33,809 --> 00:15:39,439 we've actually found human life forms from a technologically advanced civilisation. 205 00:15:39,481 --> 00:15:43,569 - That's been the whole point of the voyage. - Boomer's right. 206 00:15:43,610 --> 00:15:47,030 That's why we've risked our lives staying on this tin can 207 00:15:47,072 --> 00:15:50,701 instead of stopping at one of the planets we've passed 208 00:15:50,742 --> 00:15:54,371 - that could've supported life. - It is not why we haven't stopped. 209 00:15:54,413 --> 00:15:58,208 We've never stopped because we've never been strong enough! 210 00:15:58,250 --> 00:16:02,462 - We've been a hunted people. - No, not for some time. 211 00:16:02,504 --> 00:16:04,590 Look, let's lighten it up a little. 212 00:16:04,631 --> 00:16:08,385 You may be our best warrior but you see everything in absolutes. 213 00:16:08,427 --> 00:16:10,846 We win, we don't. We find Earth, we don't. 214 00:16:10,888 --> 00:16:13,891 A girl says yes, she says no. 215 00:16:13,932 --> 00:16:19,271 The quality of a civilisation is determined by the values between these extremes. 216 00:16:19,313 --> 00:16:22,482 Apollo, you're being a little too hard on Starbuck. 217 00:16:22,524 --> 00:16:26,278 If anybody's interested in my vote, I'm with Starbuck. 218 00:16:26,320 --> 00:16:30,657 I say go in there, open those boxes and start interrogating those people. 219 00:16:30,699 --> 00:16:33,619 All our lives depend on what they know. 220 00:16:33,660 --> 00:16:35,704 Reese... 221 00:16:35,746 --> 00:16:39,208 stay out of this or I'll stick that mug down your throat. 222 00:16:39,249 --> 00:16:43,337 Look, I'm not suggesting we do something that could hurt those kids. 223 00:16:43,378 --> 00:16:45,506 - I was just trying to... - Reese! 224 00:16:45,547 --> 00:16:48,050 I can handle my own philosophical battles. 225 00:16:48,091 --> 00:16:51,970 Suit yourself, but I'm not the only one that feels like this. 226 00:16:52,012 --> 00:16:56,975 Sooner or later the fleet's gonna stop letting those old boys tinker around 227 00:16:57,017 --> 00:16:59,811 and demand that we open the cases. 228 00:16:59,853 --> 00:17:02,731 If they're human, they breathe fresh air! 229 00:17:04,233 --> 00:17:06,777 Which is what I think I'm gonna get. 230 00:17:06,818 --> 00:17:09,112 It's always stuffy around you two. 231 00:17:09,154 --> 00:17:11,490 - Hey, Reese! - Hey, hey, hey. 232 00:17:11,532 --> 00:17:14,159 We came in here to relax, not to fight. 233 00:17:14,201 --> 00:17:19,373 Besides, aren't you getting confused? I'm the hot-headed, impulsive one. 234 00:17:19,414 --> 00:17:21,166 I may be confused 235 00:17:21,208 --> 00:17:25,629 but I still find it hard to sacrifice one life, even to save thousands. 236 00:17:33,804 --> 00:17:37,683 I'm sorry but I can't let you pass. The bay's off limits. 237 00:17:37,724 --> 00:17:42,104 Young man, half of these people are on the Council of the 12. 238 00:17:42,145 --> 00:17:46,733 We want to make an on-site inspection. It is our right. 239 00:17:46,775 --> 00:17:49,236 You need authorisation from Commander Adama. 240 00:17:49,278 --> 00:17:52,406 You haven't heard the end of this... 241 00:17:52,447 --> 00:17:55,033 Lieutenant. 242 00:17:57,202 --> 00:18:01,123 - How long has this been going on? - It's getting out of hand. 243 00:18:01,165 --> 00:18:04,293 We have to put on more security. 244 00:18:04,334 --> 00:18:09,298 Security reports to the Council. We'll use warriors responsible to my father. 245 00:18:09,339 --> 00:18:11,133 Then put out a general alert. 246 00:18:11,175 --> 00:18:15,888 Representatives are landing on the Galactica from every ship in the fleet. 247 00:18:15,929 --> 00:18:20,642 - They want to see the Earthlings. - We don't know they're from Earth yet. 248 00:18:26,565 --> 00:18:29,860 - What happened? - Must've shorted out a line. 249 00:18:29,902 --> 00:18:33,780 - What are the instruments doing? - There was a large drop. 250 00:18:33,822 --> 00:18:36,366 You hit the nerve of their life-support system. 251 00:18:36,408 --> 00:18:41,038 - At least we're getting closer. - Closer? 252 00:18:42,080 --> 00:18:44,750 You could have shorted out the entire ship. 253 00:18:44,791 --> 00:18:46,585 We can't go on like this. 254 00:18:46,627 --> 00:18:50,547 We do not know what we are doing. We could terminate them all. 255 00:18:55,260 --> 00:18:59,264 - What happened? - Captain, please don't interfere. 256 00:18:59,306 --> 00:19:00,599 What's going on? 257 00:19:00,641 --> 00:19:04,895 Well, we found out that the gas used in the system is... 258 00:19:04,937 --> 00:19:06,772 stored in liquid form. 259 00:19:06,813 --> 00:19:10,943 It is regenerated and recycled in some way to do with these circuits. 260 00:19:10,984 --> 00:19:13,862 Dr Salik, you don't look so optimistic. 261 00:19:16,156 --> 00:19:20,035 - The system's slowly losing power. - Losing power? Why? 262 00:19:20,077 --> 00:19:25,415 When we probe the circuits we occasionally short out lines, draining off energy. 263 00:19:25,457 --> 00:19:27,835 - What? - Nothing critical. 264 00:19:27,876 --> 00:19:31,004 I can solve the technology of this system in time. 265 00:19:31,046 --> 00:19:33,340 And just how much time do we have? 266 00:19:33,382 --> 00:19:36,718 How far is it to Earth? Or how far have they come? 267 00:19:36,760 --> 00:19:40,973 Or how much farther was this system intended to support their frail lives? 268 00:19:41,014 --> 00:19:45,602 - Discontinue your work at once. - Captain, you don't have the authority... 269 00:19:45,644 --> 00:19:48,105 I'm ordering you out of this ship. 270 00:19:48,146 --> 00:19:51,483 - Stay and monitor the instruments. - But I don't know... 271 00:19:51,525 --> 00:19:54,862 Apprise me of any change. I'll be with my father. Come with me. 272 00:19:54,903 --> 00:19:58,115 Don't you worry, I wouldn't miss this for anything. 273 00:19:58,156 --> 00:20:00,284 You are in a lot of trouble. 274 00:20:04,454 --> 00:20:06,790 Apollo, you took a lot on yourself. 275 00:20:06,832 --> 00:20:10,878 - There wasn't time for a vote. - All I needed was more time. 276 00:20:10,919 --> 00:20:13,255 You see, the operational manual 277 00:20:13,297 --> 00:20:16,842 is an integral part of the bridge instrumentation. 278 00:20:16,884 --> 00:20:21,054 I've determined that the atmosphere of the planet these people came from 279 00:20:21,096 --> 00:20:25,684 is approximately one-fifth the atmosphere of Caprica. 280 00:20:25,726 --> 00:20:29,771 Also, there are references to another planet called Terra... 281 00:20:29,813 --> 00:20:32,649 - Wait a second. - Yes, sir. 282 00:20:32,691 --> 00:20:34,860 Terra? 283 00:20:34,902 --> 00:20:37,571 Terra in Gemonese means Earth. 284 00:20:37,613 --> 00:20:40,741 That doesn't mean this is the Earth we're looking for. 285 00:20:40,782 --> 00:20:42,743 And what difference does it make? 286 00:20:42,784 --> 00:20:46,038 We've illegally seized an alien ship on an unknown course. 287 00:20:46,079 --> 00:20:49,625 - Illegally seized? - What do you call taking a ship out of flight 288 00:20:49,666 --> 00:20:53,295 and tampering with it until its resources begin to dwindle? 289 00:20:54,838 --> 00:20:59,343 - Are they dwindling? - A slight power loss is to be expected. 290 00:20:59,384 --> 00:21:01,637 - We don't know... - What we're doing! 291 00:21:01,678 --> 00:21:05,599 Please be civil. Dr Wilker is trying to help. 292 00:21:05,641 --> 00:21:07,726 Look, I know that. 293 00:21:07,768 --> 00:21:13,357 But we can't put the lives of those six people in his hands or anybody else's. 294 00:21:16,860 --> 00:21:20,113 - What do you suggest? - We let them go. 295 00:21:21,907 --> 00:21:25,160 - Let them go? - Put them back on their course. 296 00:21:25,202 --> 00:21:28,038 And lose any chance of communicating with them? 297 00:21:28,080 --> 00:21:29,665 Enter. 298 00:21:30,666 --> 00:21:32,793 - Adama, I... - Please, please. 299 00:21:32,835 --> 00:21:36,713 According to Dr Salik, those two adults and four children 300 00:21:36,755 --> 00:21:39,758 may expire before this time cycle is over. 301 00:21:40,801 --> 00:21:44,388 All the more reason to break the seals and try to revive them. 302 00:21:44,429 --> 00:21:48,392 Please. One more opinion is the last thing we need. 303 00:21:48,433 --> 00:21:50,644 Mine isn't the only opinion. 304 00:21:50,686 --> 00:21:54,481 Representatives are coming aboard the Galactica from every ship. 305 00:21:54,523 --> 00:21:58,819 - They're furious with your inaction. - Furious at my inaction? 306 00:22:00,404 --> 00:22:04,366 What right have I to pass sentence on those children? 307 00:22:04,408 --> 00:22:07,411 Quite right, Adama. No, no, I agree. 308 00:22:08,412 --> 00:22:13,083 Our people judge you far too harshly. 309 00:22:13,125 --> 00:22:18,297 Why don't we take a vote of the Council and lift this burden from you? 310 00:22:20,382 --> 00:22:23,427 You mean, they haven't already decided? 311 00:22:28,515 --> 00:22:32,769 Apollo, you will be responsible for the security of that ship. 312 00:22:34,229 --> 00:22:39,109 And Geller, why don't you call the Council into session immediately? 313 00:22:39,943 --> 00:22:42,154 Whatever you wish, Adama. 314 00:22:45,282 --> 00:22:47,534 "Whatever you wish, Adama." 315 00:23:14,811 --> 00:23:18,190 There's kids on the spaceship! Kids just like us! 316 00:23:18,232 --> 00:23:21,443 - Only from another world. - Boxey, return to your seat 317 00:23:21,485 --> 00:23:25,072 as well as the others, or stay for an additional period. 318 00:23:25,113 --> 00:23:29,868 And you, young man, will stay anyway for returning late from meal period. 319 00:23:32,871 --> 00:23:35,040 I wanted to see the kids. 320 00:23:35,082 --> 00:23:37,167 Are they really just like us? 321 00:23:38,293 --> 00:23:41,672 They look like us but they don't move. 322 00:23:42,506 --> 00:23:45,175 Children, what Boxey is trying to explain 323 00:23:45,217 --> 00:23:49,096 is that these space voyagers are in a state of suspension. 324 00:23:49,137 --> 00:23:51,056 What does that mean? 325 00:23:51,098 --> 00:23:55,352 It means that in order to travel great distances between planets, 326 00:23:55,394 --> 00:23:58,689 they couldn't carry enough life-supporting gases. 327 00:23:58,730 --> 00:24:03,861 Who knows what is the most important gas, which we need to breathe to live? 328 00:24:05,028 --> 00:24:06,822 - Boxey. - Oxygen. 329 00:24:06,864 --> 00:24:08,657 Very good. 330 00:24:08,699 --> 00:24:13,203 Do I still have to stay for an extra learning period? 331 00:24:13,245 --> 00:24:15,622 - Yes. - Oh, frack. 332 00:24:16,957 --> 00:24:20,335 We want to go in there! 333 00:24:24,089 --> 00:24:26,258 Please, stay back. 334 00:24:26,300 --> 00:24:29,428 Don't crowd in here. Stay back, please. 335 00:24:29,469 --> 00:24:32,598 Don't crowd in here. Stay back. Give us some room. 336 00:24:32,639 --> 00:24:37,060 - You have no right to keep us out! - What's the matter with all of you? 337 00:24:37,102 --> 00:24:39,813 - The makings of a mob. - Anything new inside? 338 00:24:39,855 --> 00:24:43,692 Nothing encouraging. I'm on my way to see Adama now. 339 00:24:43,734 --> 00:24:47,821 You are to allow no one, and I mean no one, aboard that ship. 340 00:24:47,863 --> 00:24:50,324 We'll contain them until the orders arrive. 341 00:24:50,365 --> 00:24:51,950 What orders? 342 00:24:51,992 --> 00:24:57,122 The Council's voting to terminate their life-support and let those poor people out. 343 00:24:57,164 --> 00:24:59,333 You can't let them do that. 344 00:24:59,374 --> 00:25:02,961 We have no idea what levels of resuscitation they require. 345 00:25:03,003 --> 00:25:05,380 Don't worry, no one's getting by us, 346 00:25:05,422 --> 00:25:08,425 but you tell Adama what's happening and hurry. 347 00:25:09,468 --> 00:25:13,180 In the meantime, until we hear from the Commander, 348 00:25:13,222 --> 00:25:15,307 we're in charge here. 349 00:25:15,349 --> 00:25:18,685 And until we receive orders from the Council to the contrary, 350 00:25:18,727 --> 00:25:20,437 we are in charge. 351 00:25:24,274 --> 00:25:28,737 Now, look, you golmonging snitrag, this is a military bay. 352 00:25:28,779 --> 00:25:32,366 You and your men have jurisdiction over civilian personnel only. 353 00:25:32,407 --> 00:25:35,202 Aren't the people on that ship civilians? 354 00:25:35,244 --> 00:25:38,330 Well, now, we don't really know that, do we? 355 00:25:38,372 --> 00:25:42,084 Maybe they're mercenaries, come here to mow us all down. 356 00:25:43,585 --> 00:25:48,549 Two adults and four mercenary children. That is an imposing threat. 357 00:25:48,590 --> 00:25:51,468 Take your positions. 358 00:25:51,510 --> 00:25:53,595 One more step, black-shirt, 359 00:25:53,637 --> 00:25:57,599 and you'll be flatter on your back than those Earthlings. 360 00:27:04,875 --> 00:27:07,711 Sarah? Sarah? 361 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 Are we there yet? 362 00:27:18,889 --> 00:27:21,391 Michael, what's wrong? 363 00:27:22,559 --> 00:27:26,730 - Not the children? - No. They're fine. 364 00:27:28,273 --> 00:27:32,236 It's just that we're not... where we're supposed to be. 365 00:27:33,654 --> 00:27:36,532 Sarah, I want you to watch the children. 366 00:27:36,573 --> 00:27:40,828 For some reason, our systems are growing low. I'll be right back. 367 00:27:40,869 --> 00:27:44,206 - I'm going with you. - No, Sarah, you must stay. 368 00:27:45,415 --> 00:27:49,920 If their systems fail, open the children's cocoon, give them oxygen. 369 00:27:49,962 --> 00:27:51,421 How long will that last? 370 00:27:51,463 --> 00:27:55,509 Please, don't ask me any more questions. 371 00:27:55,551 --> 00:27:58,595 I'll be right back. OK? 372 00:28:04,142 --> 00:28:08,647 It has been decided, as the support systems are failing anyway, 373 00:28:08,689 --> 00:28:11,608 to remove the humans from their ship immediately. 374 00:28:11,650 --> 00:28:15,362 But we cannot do that. You've all heard what Dr Salik said. 375 00:28:15,404 --> 00:28:18,866 - It could kill them. - We shall be as prudent as possible. 376 00:28:18,907 --> 00:28:22,703 Begin with the oldest member amongst the space voyagers. 377 00:28:22,744 --> 00:28:25,998 He will make the best psychological adjustment. 378 00:28:26,039 --> 00:28:28,792 Council members, I cannot be responsible... 379 00:28:28,834 --> 00:28:31,670 You're not responsible. We are. 380 00:28:31,712 --> 00:28:33,338 Are you? 381 00:28:33,380 --> 00:28:37,968 Have you the right to order a doctor to carry out a Council order... 382 00:28:39,136 --> 00:28:44,224 when it conflicts with every medical ethic and moral instinct of his conscience? 383 00:28:44,266 --> 00:28:46,435 You have your orders. 384 00:28:46,476 --> 00:28:50,480 And you, sir, have a problem with finding another doctor. 385 00:28:59,156 --> 00:29:02,618 - Adama, talk to him. - Oh, I plan to. 386 00:29:02,659 --> 00:29:03,994 Excellent. 387 00:29:04,036 --> 00:29:09,249 I plan on telling him that he has given me one of the proudest moments of my life. 388 00:29:09,291 --> 00:29:13,795 Something marvellous has happened here. Please... 389 00:29:13,837 --> 00:29:16,340 do not let it pass unnoticed. 390 00:29:17,382 --> 00:29:20,677 Would you mind telling me what all that means? 391 00:29:22,346 --> 00:29:28,227 Dr Salik has just reaffirmed that we are a race worth saving. 392 00:29:38,028 --> 00:29:40,572 The Council has voted. We're bringing them out. 393 00:29:40,614 --> 00:29:42,699 - I don't believe it. - It's true. 394 00:29:42,741 --> 00:29:45,160 - Dr Salik wouldn't sell out. - Not Salik. 395 00:29:45,202 --> 00:29:48,997 They're getting a couple of med techs from the Rising Star. 396 00:29:49,039 --> 00:29:53,126 Now that it's official, Starbuck, Apollo, step aside. 397 00:29:58,632 --> 00:30:02,052 Stand aside for the doctors. They have work to do. 398 00:30:09,935 --> 00:30:12,229 Don't move any closer. 399 00:30:14,606 --> 00:30:17,401 I said don't come any closer. 400 00:30:18,402 --> 00:30:20,070 Welcome to the Galactica. 401 00:30:21,780 --> 00:30:25,492 - If you'll just stand aside... - Stay back, Reese. 402 00:30:25,534 --> 00:30:29,037 Stay out of this, Apollo, I'm in charge here. 403 00:30:29,872 --> 00:30:32,499 We mean you no harm. 404 00:30:32,541 --> 00:30:34,918 We just want to come aboard and help. 405 00:30:38,005 --> 00:30:40,382 Hold it! 406 00:30:43,635 --> 00:30:45,971 Get those people under control. 407 00:30:52,102 --> 00:30:54,354 - Is he...? - He's alive. 408 00:30:56,940 --> 00:31:00,319 Who are you? Why have you brought us here? 409 00:31:02,154 --> 00:31:04,031 - We're brothers. - No! 410 00:31:04,072 --> 00:31:06,283 Your markings are not ours. 411 00:31:08,535 --> 00:31:10,621 Where are we? 412 00:31:11,830 --> 00:31:15,000 Is this one of our abandoned lunar posts? 413 00:31:15,042 --> 00:31:17,085 You're onboard a ship. 414 00:31:19,463 --> 00:31:22,799 What ship? A ship this large? 415 00:31:27,930 --> 00:31:30,599 What do you take me for... 416 00:31:30,641 --> 00:31:32,476 a backwards fool? 417 00:31:36,688 --> 00:31:39,066 Tell them to stay back! 418 00:31:39,107 --> 00:31:43,445 You're contaminating me. You're killing me... 419 00:31:43,487 --> 00:31:45,572 and you're killing the children. 420 00:31:45,614 --> 00:31:47,950 What's happening? 421 00:31:51,912 --> 00:31:54,790 Don't touch him. Don't touch him! 422 00:31:54,832 --> 00:31:56,834 We've decontaminated the ship 423 00:31:56,875 --> 00:31:59,711 but not the people inside the support chambers. 424 00:31:59,753 --> 00:32:04,007 - Our bacteria. - It's not contamination. He can't breathe. 425 00:32:04,049 --> 00:32:06,343 It's the atmosphere density. 426 00:32:06,385 --> 00:32:09,555 Quickly, get him to a decompression chamber 427 00:32:09,596 --> 00:32:13,225 and then the three of you go to decontamination immediately. 428 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 - Let's go. - Cassie... 429 00:32:14,935 --> 00:32:18,522 lower his pressure to one-fifth of our atmospheric pressure. 430 00:32:18,564 --> 00:32:22,067 - Where are you going? - To check the others. Commander. 431 00:32:35,539 --> 00:32:40,377 Please, please don't hurt them. They're only babies. 432 00:32:47,843 --> 00:32:52,055 Our atmospheric pressure is greater than wherever they come from 433 00:32:52,097 --> 00:32:55,392 and it was literally crushing them alive. 434 00:32:57,436 --> 00:32:59,229 But they appear human. 435 00:33:00,731 --> 00:33:02,524 We are adaptable. 436 00:33:02,566 --> 00:33:06,737 They may be from a planet where the air grew thinner over millenniums. 437 00:33:06,778 --> 00:33:09,281 Or ours grew heavier. 438 00:33:09,323 --> 00:33:13,243 Either way, they're not compatible with our environment. 439 00:33:14,286 --> 00:33:18,415 Remove them from these decompression chambers and they will die. 440 00:33:24,963 --> 00:33:26,757 What a pity. 441 00:33:26,798 --> 00:33:29,009 What a great, great pity. 442 00:33:30,052 --> 00:33:32,471 To have come so close, 443 00:33:32,513 --> 00:33:36,600 perhaps even to the very humans whose tribe we've been seeking. 444 00:33:36,642 --> 00:33:41,188 Perhaps there is some way to sustain them until they can talk to us. 445 00:33:41,230 --> 00:33:43,023 - No! - No? 446 00:33:43,065 --> 00:33:47,152 With the lives of our fleet so dependent on their answers? 447 00:33:47,194 --> 00:33:49,071 Can Earth support us? 448 00:33:49,112 --> 00:33:53,075 Is it sufficiently advanced to help us ward off our enemies? 449 00:33:53,116 --> 00:33:57,621 Can it protect itself from a Cylon invasion? We can't let them go. 450 00:33:57,663 --> 00:34:02,334 I'm sorry, but the lives of those six people do not belong to us. 451 00:34:02,376 --> 00:34:05,128 We must let them continue on their journey. 452 00:34:05,170 --> 00:34:09,341 Apollo, there's no telling how long they've been in flight 453 00:34:09,383 --> 00:34:12,219 or whether they will reach their destination. 454 00:34:12,261 --> 00:34:17,683 Dr Salik said the power to their life-support systems was almost depleted, 455 00:34:17,724 --> 00:34:19,810 which could mean they were close. 456 00:34:19,852 --> 00:34:23,772 Apollo, that's possible, but what if they're not? 457 00:34:23,814 --> 00:34:25,816 It's a chance we have to take. 458 00:34:25,858 --> 00:34:29,945 I believe this family is being directed to some planet unknown to us, 459 00:34:29,987 --> 00:34:33,157 where we might find the answers we desperately need. 460 00:34:34,199 --> 00:34:37,536 That's why I think Starbuck and I should escort them. 461 00:34:37,578 --> 00:34:43,167 If you were to reach this planet to which this ship is destined, as you say... 462 00:34:44,793 --> 00:34:46,879 what then? 463 00:34:46,920 --> 00:34:49,965 Their physiology is so incompatible with ours. 464 00:34:50,007 --> 00:34:55,345 Yes, they cannot withstand the weight of our pressurisation, true. 465 00:34:55,387 --> 00:34:59,308 But we've spent short terms in environments with lower pressure. 466 00:34:59,349 --> 00:35:04,354 Where they're going, I believe we could survive for the short term. 467 00:35:05,355 --> 00:35:07,316 Dr Salik? 468 00:35:08,358 --> 00:35:12,362 I will not reiterate the conversation we've been having. 469 00:35:12,404 --> 00:35:17,493 Obviously, you've been conspiring, to put it kindly. 470 00:35:17,534 --> 00:35:20,120 'I merely expressed the facts to Apollo.' 471 00:35:20,162 --> 00:35:22,539 Then let me understand you clearly. 472 00:35:23,540 --> 00:35:26,793 These children cannot survive 473 00:35:26,835 --> 00:35:30,964 unless they can go to wherever their ship has been directed. 474 00:35:31,006 --> 00:35:34,968 'Unless you want to imprison them in depressurised canisters.' 475 00:35:35,010 --> 00:35:36,720 Thank you, Doctor. 476 00:35:39,264 --> 00:35:42,142 The Council won't approve letting them go. 477 00:35:42,184 --> 00:35:45,020 - We've no time for political debate. - Wait. 478 00:35:45,062 --> 00:35:47,648 Now, listen, all of you. 479 00:35:47,689 --> 00:35:51,026 Suppose this were not a political situation. 480 00:35:52,861 --> 00:35:56,198 - Suppose it were a military situation. - Commander... 481 00:35:56,240 --> 00:35:57,866 That's right. 482 00:35:57,908 --> 00:36:02,246 These little beggars are the worst things we've seen since the Cylons. 483 00:36:02,287 --> 00:36:03,997 - That's right. - What? 484 00:36:04,039 --> 00:36:07,376 They gunned down a security guard in front of my eyes. 485 00:36:07,417 --> 00:36:11,463 He's OK, it was a stunning device. Starbuck, they are children. 486 00:36:13,549 --> 00:36:17,803 I don't think you're getting into the spirit of the conversations. 487 00:36:17,845 --> 00:36:20,264 If it's dangerous, it's military. 488 00:36:22,641 --> 00:36:27,062 Naturally, being military and dangerous, it must be reported to the Council. 489 00:36:27,104 --> 00:36:28,814 Naturally. 490 00:36:28,856 --> 00:36:31,984 We will remove the fleet from any immediate danger 491 00:36:32,025 --> 00:36:35,404 by placing the hostile spaceship back on its course. 492 00:36:35,445 --> 00:36:37,406 Lord help us. 493 00:36:37,447 --> 00:36:41,243 Apollo, you can't fool any reasonable person with this. 494 00:36:41,285 --> 00:36:44,329 These aren't reasonable people. 495 00:36:44,371 --> 00:36:46,373 They're bureauticians. 496 00:36:46,415 --> 00:36:49,793 'Adama, the fleet is in a complete panic. 497 00:36:49,835 --> 00:36:53,589 'These so-called children fired on our security guards. 498 00:36:53,630 --> 00:36:56,425 'The Council wants to know what you plan to do.' 499 00:36:56,466 --> 00:37:00,888 Extraordinary measures are being taken even as we speak, Sire Geller. 500 00:37:00,929 --> 00:37:02,806 'I should think so. 501 00:37:02,848 --> 00:37:06,810 'We are not at all pleased with the way you've handled the situation. 502 00:37:06,852 --> 00:37:09,688 'We want answers and we want them fast.' 503 00:37:10,564 --> 00:37:14,318 You heard him. Your plan won't work unless we move quickly. 504 00:37:14,359 --> 00:37:19,114 Before their spaceship exhausts the fuel that she has left. 505 00:37:19,156 --> 00:37:21,783 Yes, it must be quickly. 506 00:37:21,825 --> 00:37:26,997 Go. Go with my blessings and the blessings of the Lords of Kobol. 507 00:37:28,165 --> 00:37:30,250 Safe journey. 508 00:37:43,680 --> 00:37:46,225 - Any change? - No change. 509 00:37:46,266 --> 00:37:48,936 We've managed to stabilise the pressure 510 00:37:48,977 --> 00:37:52,481 but we can only hope that there's no permanent damage. 511 00:37:52,523 --> 00:37:55,025 Did you hear what the Council voted yet? 512 00:37:55,067 --> 00:37:59,404 It condemns them to spending the rest of their lives in these chambers. 513 00:37:59,446 --> 00:38:02,115 - If they live at all. - Apollo. 514 00:38:02,157 --> 00:38:04,076 - All clear? - Is what all clear? 515 00:38:04,117 --> 00:38:08,121 - Starbuck... - Buddy, this is no time to be subtle. 516 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 Subtle about what? 517 00:38:10,207 --> 00:38:12,668 We're taking your patients. 518 00:38:12,709 --> 00:38:15,003 You're not serious. 519 00:38:15,045 --> 00:38:18,006 Starbuck, do you know what they can do to you? 520 00:38:18,048 --> 00:38:20,551 Have to catch us first. 521 00:38:20,592 --> 00:38:26,098 - Dr Salik, you've got to stop them. - Don't look at me. I'm with them. 522 00:38:26,139 --> 00:38:29,351 In fact, I'm going to help monitor the equipment. 523 00:38:29,393 --> 00:38:32,646 No, you're too essential here. 524 00:38:35,858 --> 00:38:38,861 Someone needs to monitor that equipment. 525 00:38:41,113 --> 00:38:45,367 - We could use some help on that ship. - You're asking me to mutiny. 526 00:38:45,409 --> 00:38:48,120 Mutiny, that's a very harsh word. 527 00:38:49,037 --> 00:38:51,665 Think of it as an act of mercy, Cassie. 528 00:38:51,707 --> 00:38:54,376 What Starbuck and Apollo are about to do 529 00:38:54,418 --> 00:38:58,088 is the only chance these people have of surviving. 530 00:39:12,769 --> 00:39:15,606 - You sure you're all right? - I'm all right. 531 00:39:20,152 --> 00:39:24,531 - There are guards all over the place. - Times like these test our mettle. 532 00:39:24,573 --> 00:39:27,117 You made a career out of risking yours. 533 00:39:27,159 --> 00:39:32,206 Doctor, if you're gonna help, lead the way. We're all med techs. Let's go. 534 00:39:40,464 --> 00:39:42,466 Keep moving. 535 00:39:46,261 --> 00:39:48,222 - Hold it! - I'll take care of them. 536 00:39:48,263 --> 00:39:52,476 - What'll you tell them? - I'll tell you after I think of it. 537 00:39:54,144 --> 00:39:57,356 Wouldn't interfere with orders from the Council? 538 00:39:57,397 --> 00:39:59,650 Where are you taking that chamber? 539 00:39:59,691 --> 00:40:04,071 The ruling just came. The children are to be taken off the ship. 540 00:40:05,739 --> 00:40:07,366 Then you've lost. 541 00:40:07,407 --> 00:40:10,869 I don't lose as long as those people remain alive. 542 00:40:10,911 --> 00:40:13,956 Keep those people out the way. Time is critical. 543 00:40:13,997 --> 00:40:18,001 We've got to transfer those children into the portable chambers 544 00:40:18,043 --> 00:40:20,337 as quickly as possible. 545 00:40:20,379 --> 00:40:24,007 Do you need any help making the transfer? 546 00:40:24,049 --> 00:40:27,177 You're much more valuable here with Reese. 547 00:40:27,219 --> 00:40:31,515 Make sure he's able to control the crowd away from the ship. 548 00:40:31,557 --> 00:40:34,434 - My men won't have any trouble. - Good. 549 00:40:34,476 --> 00:40:37,479 Then I'll get back and help Dr Salik. 550 00:40:41,024 --> 00:40:44,153 - He sure changed sides in a hurry. - Yes. 551 00:40:44,194 --> 00:40:47,906 I'm disappointed in him. I thought he had more guts. 552 00:40:48,991 --> 00:40:51,201 Orders are orders. 553 00:40:51,243 --> 00:40:53,537 Some people understand that. 554 00:40:57,499 --> 00:41:01,920 If their suspension units won't work, we'll leave them in ours. 555 00:41:01,962 --> 00:41:05,090 You'd better find a way to make their units work. 556 00:41:05,132 --> 00:41:10,345 If we don't get back off with those two chambers, those guards won't let us out. 557 00:41:10,387 --> 00:41:12,890 Apollo, I think we found some help. 558 00:41:16,101 --> 00:41:18,937 Who are you? What do you want with us? 559 00:41:18,979 --> 00:41:21,106 We're here to help you. 560 00:41:21,148 --> 00:41:24,735 Help me? My God, don't you know what you've done to us? 561 00:41:24,776 --> 00:41:28,530 We know. We want to put you back on course. 562 00:41:30,407 --> 00:41:33,494 - Sarah. - We just placed her back in her chamber. 563 00:41:33,535 --> 00:41:35,913 Do you know how to make the unit work? 564 00:41:45,589 --> 00:41:48,759 Who are you? Are you with the Eastern Alliance? 565 00:41:51,011 --> 00:41:54,056 What is this Alliance? 566 00:41:54,097 --> 00:41:57,017 How can you not know about the Alliance? 567 00:41:57,059 --> 00:41:59,019 Who are you? What is all this? 568 00:41:59,061 --> 00:42:03,524 You're from a planet called Terra, is that right? 569 00:42:03,565 --> 00:42:05,651 My people are. 570 00:42:05,692 --> 00:42:10,113 I, Sarah, and the children were born on Lunar Seven. 571 00:42:10,155 --> 00:42:12,699 That's where we were escaping from. 572 00:42:12,741 --> 00:42:16,495 But you know that or else you wouldn't have stopped us. 573 00:42:16,537 --> 00:42:19,873 No, we stopped you because we didn't know any better. 574 00:42:19,915 --> 00:42:22,793 We hoped you could help us. 575 00:42:22,835 --> 00:42:27,089 I'm Starbuck, that's Apollo, Dr Salik and Cassiopeia. 576 00:42:27,130 --> 00:42:31,218 - We're on your side. - I would like to believe that 577 00:42:31,260 --> 00:42:35,138 but this is just the sort of cruel game the Alliance would play. 578 00:42:35,180 --> 00:42:38,684 - It's not a game. We'll help you. - How? 579 00:42:38,725 --> 00:42:42,646 Where were you bound for when we intercepted you? 580 00:42:42,688 --> 00:42:44,857 I won't tell you. 581 00:42:44,898 --> 00:42:48,110 What's your name? What are you called on Lunar Seven? 582 00:42:48,902 --> 00:42:51,029 - Michael. - Michael. 583 00:42:51,071 --> 00:42:53,407 We want to put you back on course. 584 00:42:53,448 --> 00:42:56,285 My ship knows its course! 585 00:42:56,326 --> 00:43:00,330 All you have to do is put it in space. It's pre-programmed! 586 00:43:00,372 --> 00:43:03,417 - We'll do that if you'll help us. - Who are you? 587 00:43:03,458 --> 00:43:06,503 - People from another world. - What? 588 00:43:07,588 --> 00:43:09,798 A shattered world. We're refugees. 589 00:43:09,840 --> 00:43:13,385 We're searching for a way to protect our people. 590 00:43:14,761 --> 00:43:18,640 - How much do you think I can believe? - It's all true. 591 00:43:18,682 --> 00:43:22,436 One more thing. Do you know the course back to Lunar Seven? 592 00:43:22,477 --> 00:43:26,023 No. We are never going back there. 593 00:43:26,064 --> 00:43:29,568 Somebody must know, maybe on the planet you were heading for. 594 00:43:29,610 --> 00:43:34,323 Look, whoever you are, you don't want to go to Lunar Seven. 595 00:43:34,364 --> 00:43:37,910 The Destroyers will annihilate you before you get there. 596 00:43:37,951 --> 00:43:41,788 - Apollo, we have to get out of here fast. - I know. 597 00:43:41,830 --> 00:43:46,543 I'm responsible for pulling you into our ship. I want to correct that. 598 00:43:46,585 --> 00:43:52,090 But if we don't get you out in a few centons, you'll never make it. 599 00:43:52,132 --> 00:43:55,552 - Centons? - Trust us or we'll have to keep you here. 600 00:43:55,594 --> 00:43:59,932 - Are you well enough to fly this bird? - He could go into compression any time. 601 00:43:59,973 --> 00:44:02,267 It's the only way for us to escape. 602 00:44:02,309 --> 00:44:04,269 Wait a minute! 603 00:44:05,354 --> 00:44:07,856 This is all happening too fast. 604 00:44:09,149 --> 00:44:13,821 Why do you want to help me escape? If you're not from the Eastern Alliance... 605 00:44:13,862 --> 00:44:16,198 Doctor, we're running out of time. 606 00:44:16,240 --> 00:44:19,952 I'd like to keep him in the chamber till the last centon. 607 00:44:19,993 --> 00:44:21,829 It could be the only way. 608 00:44:21,870 --> 00:44:25,249 We'll offload one chamber and say we're sending for more. 609 00:44:25,290 --> 00:44:29,503 - Good idea. - You act like you enjoy this intrigue. 610 00:44:29,545 --> 00:44:31,255 I'm scared to death. 611 00:44:31,296 --> 00:44:33,423 Michael, please, 612 00:44:33,465 --> 00:44:37,261 we must get you back in your decompression chamber. 613 00:44:45,102 --> 00:44:47,729 I don't know who you are 614 00:44:47,771 --> 00:44:51,358 but it sounds to me like we have a lot in common. 615 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 We're all human. 616 00:45:11,628 --> 00:45:16,008 Boomer, Jolly. If he can spare you, we need help getting two more chambers. 617 00:45:16,049 --> 00:45:18,635 - We don't need your help. - Thanks. 618 00:45:29,855 --> 00:45:31,815 OK, I give up. What's going on? 619 00:45:31,857 --> 00:45:34,651 - We're taking that ship out of here. - Holy... 620 00:45:34,693 --> 00:45:37,321 That's right. When that ship fires up, 621 00:45:37,362 --> 00:45:40,741 you two are gonna see that security doesn't try to stop her. 622 00:45:40,782 --> 00:45:42,951 - Who's in it? - Michael and Cassie. 623 00:45:42,993 --> 00:45:45,829 - Who? - We don't have time to explain. 624 00:45:45,871 --> 00:45:51,502 Jolly, put another chamber next to this one. Then wait for all Hades to break loose 625 00:45:51,543 --> 00:45:55,088 - when you hear those engines fire. - Got it. 626 00:45:55,130 --> 00:45:57,257 What about you two? 627 00:45:57,299 --> 00:46:01,428 - We're flying escort. - I hope you know what you're doing. 628 00:46:01,470 --> 00:46:06,683 We're gonna learn what we came to learn. We're one step closer to Earth. 629 00:46:17,027 --> 00:46:20,322 - Here's Jolly. - 'Blue Leader, we're ready.' 630 00:46:20,364 --> 00:46:23,617 Stand by. This is it, you've gotta fly us out of here. 631 00:46:23,659 --> 00:46:27,579 - I feel fine. Are you going with us? - He's gonna cover your escape. 632 00:46:27,621 --> 00:46:30,791 I'm Lieutenant Boomer. Get your ship out fast. 633 00:46:30,833 --> 00:46:35,003 - It'll be hard to keep 'em back. - Thanks. 634 00:46:36,505 --> 00:46:39,716 Good luck, Michael. Good luck, Cassiopeia. 635 00:46:47,015 --> 00:46:48,559 What's going on? 636 00:46:48,600 --> 00:46:51,687 Move! I have to get these children to the life station. 637 00:46:51,728 --> 00:46:53,856 - Who fired the engine? - Orders. 638 00:46:53,897 --> 00:46:57,985 We're to jettison her to avoid further contamination, right? 639 00:46:58,026 --> 00:47:02,281 All right. I don't know what you're up to but I've had all I'm gonna take. 640 00:47:02,322 --> 00:47:03,532 Step aside! 641 00:47:03,574 --> 00:47:06,660 You're endangering the lives of these children. 642 00:47:06,702 --> 00:47:09,204 Surely not even you're that cruel. 643 00:47:14,626 --> 00:47:16,920 Jolly, you forgot the kids! 644 00:47:18,589 --> 00:47:21,717 Halt! In the name of the Council, I order you to stop! 645 00:47:21,758 --> 00:47:26,054 Don't fire into that ship! You'll take out the whole landing bay. 646 00:47:26,096 --> 00:47:29,308 You are in trouble, Officer. 647 00:47:33,270 --> 00:47:36,315 - Who's in charge here? - I am, sir. 648 00:47:36,356 --> 00:47:39,067 What's this about? Where's that ship gone? 649 00:47:39,109 --> 00:47:45,032 It was decided that, to avoid any chance of contamination, that it be jettisoned. 650 00:47:45,073 --> 00:47:46,450 Who decided that? 651 00:47:46,492 --> 00:47:50,787 Do you realise the opportunities for learning that were on that ship? 652 00:47:50,829 --> 00:47:54,458 Absolutely, Sire Geller. It's an appalling situation. 653 00:47:54,500 --> 00:47:57,628 Very well, then get it back! Get it back! 654 00:47:57,669 --> 00:48:01,215 Boomer, have Starbuck and Apollo take after that ship 655 00:48:01,256 --> 00:48:04,801 and bring it back - immediately, if they can. 656 00:48:04,843 --> 00:48:07,304 Starbuck and Apollo? Do we have to have them? 657 00:48:07,346 --> 00:48:11,308 They're already in the bay ready to launch on a routine patrol. 658 00:48:11,350 --> 00:48:14,645 - It's our only chance. - Very well. Give the orders. 659 00:48:16,480 --> 00:48:18,482 - Dr Salik? - Yes? 660 00:48:18,524 --> 00:48:20,317 - What are you doing here? - Me? 661 00:48:20,359 --> 00:48:23,737 I thought you'd be at the life station monitoring the humans. 662 00:48:23,779 --> 00:48:27,658 You overruled me on the case. I'm no longer in charge. 663 00:48:27,699 --> 00:48:29,451 Don't you remember? 664 00:48:29,493 --> 00:48:32,579 - I'd better see to the launch. - You'll excuse us. 665 00:48:32,621 --> 00:48:35,666 If he's not on the case, what's he doing here? 666 00:48:35,707 --> 00:48:39,711 What are those chambers doing in the bay? 667 00:48:41,755 --> 00:48:43,841 What is going on here? 668 00:49:05,237 --> 00:49:08,323 We'll take sleep periods to conserve strength. 669 00:49:08,365 --> 00:49:11,618 There's no telling how far off their destination is. 670 00:49:11,660 --> 00:49:15,914 - Set your breathers to conserve. - But I'm too excited to be sleepy. 671 00:49:15,956 --> 00:49:20,127 - This trip could be endless. - Meaning none of us may make it? 672 00:49:20,169 --> 00:49:24,047 Remind me to invite you to my next party. You're a lot of fun. 673 00:49:24,089 --> 00:49:26,383 Going into sleep mode. 674 00:49:42,649 --> 00:49:46,111 The ships have been gone for almost a secton now 675 00:49:46,153 --> 00:49:48,405 and still no word. 676 00:49:48,447 --> 00:49:51,992 The Council has asked me to appear before them for an inquiry. 677 00:49:56,455 --> 00:49:59,833 'Paradeen Control Centre to Lunar Shuttle Avion. 678 00:49:59,875 --> 00:50:02,252 'We have you on visual. Do you read?' 679 00:50:03,420 --> 00:50:07,090 'Lunar Avion responding. We have you on visual. 680 00:50:07,132 --> 00:50:10,636 'All systems are operative and in stand-by mode.' 681 00:50:10,677 --> 00:50:14,765 'Excellent, Lunar Avion. You are 20 hours behind our ETA. 682 00:50:14,806 --> 00:50:19,436 - 'What is your support status?' - 'We are within tolerances to rendezvous.' 683 00:50:20,562 --> 00:50:24,358 Apollo, am I hearing voices or am I still in sleep period? 684 00:50:24,399 --> 00:50:26,568 No, I'm hearing them. 685 00:50:26,610 --> 00:50:30,113 My scanner says at least one is coming from the shuttle. 686 00:50:30,155 --> 00:50:33,575 We're approaching that land mass at a dangerous clip. 687 00:50:33,617 --> 00:50:35,702 Cassiopeia? 688 00:50:36,787 --> 00:50:38,872 Cassiopeia, do you read me? 689 00:50:38,914 --> 00:50:42,167 Yes. Yes, Starbuck, I do. 690 00:50:42,209 --> 00:50:45,087 The portable receiver you placed here works fine. 691 00:50:45,128 --> 00:50:48,048 But who on your ship is talking? 692 00:50:49,132 --> 00:50:53,554 I haven't the slightest idea. It's just me and all these instruments. 693 00:50:53,595 --> 00:50:55,722 Have they altered since departure? 694 00:50:56,765 --> 00:50:58,851 No, but they're... 695 00:51:02,646 --> 00:51:05,399 What are you doing up? You shouldn't be up. 696 00:51:05,440 --> 00:51:06,859 Yes, it's all right. 697 00:51:06,900 --> 00:51:10,487 The ship has begun to adjust to the pressure on Paradeen. 698 00:51:10,529 --> 00:51:13,198 - Captain Apollo? - Michael? 699 00:51:13,240 --> 00:51:18,162 Yes. I'm fine now. The ship is proceeding in on automatic. 700 00:51:18,203 --> 00:51:22,624 The voices are computers from the former base we had here. 701 00:51:22,666 --> 00:51:24,668 Follow us down, you'll be safe. 702 00:51:24,710 --> 00:51:29,006 - What former base? - There's nothing left on Paradeen 703 00:51:29,047 --> 00:51:32,050 except Sarah's father and a place for the children. 704 00:51:32,092 --> 00:51:36,305 Why are you telling me now? We'll have time to talk on the surface. 705 00:51:36,346 --> 00:51:38,807 I wanted to be honest with you. 706 00:51:39,850 --> 00:51:44,646 We will destroy the homing transmitter as soon as we're down. 707 00:51:44,688 --> 00:51:46,773 We have to. It's to protect us. 708 00:51:46,815 --> 00:51:50,235 You're going to destroy the coordinates back to Lunar Seven? 709 00:51:50,277 --> 00:51:54,656 'I have no choice, Captain Apollo. They could be following us.' 710 00:51:54,698 --> 00:51:59,036 'Cassiopeia, stop him! Don't let him touch anything.' 711 00:51:59,077 --> 00:52:02,372 There's nothing you can do, Cassiopeia. 712 00:52:02,414 --> 00:52:05,000 It's all being done down on Paradeen. 713 00:52:07,628 --> 00:52:10,464 I'll be saving your lives as well as ours. 714 00:52:10,506 --> 00:52:13,884 - From whom? - The Eastern Alliance. 715 00:52:31,401 --> 00:52:33,403 - Commandant? - Yes, Krebbs? 716 00:52:33,445 --> 00:52:36,406 The craft which escaped from Lunar Seven a month ago. 717 00:52:36,448 --> 00:52:39,034 Yes, Destroyer Two reported the incident. 718 00:52:39,076 --> 00:52:42,454 Nothing more than some children, a farmer, a young girl. 719 00:52:42,496 --> 00:52:45,749 - Has the ship entered our zone? - I'm not certain. 720 00:52:45,791 --> 00:52:48,210 My readout matches the Lunar Seven ship. 721 00:52:48,252 --> 00:52:52,464 - How far away? - 20,000 kilometres, heading for Paradeen. 722 00:52:52,506 --> 00:52:55,884 Too far away to go to any bother over children. 723 00:52:55,926 --> 00:52:58,762 We'll stop off when we complete our patrol circuit. 724 00:52:58,804 --> 00:53:01,139 Sir, there's more than one ship. 725 00:53:02,140 --> 00:53:06,687 - More than one? But the report... - You'd better see the screen, sir. 726 00:53:08,730 --> 00:53:13,360 - Can you identify them? - I have never seen flying craft like it. 727 00:53:13,402 --> 00:53:17,281 - We cannot compute their power function. - What do you mean? 728 00:53:17,322 --> 00:53:20,159 They aren't using power familiar to the computer. 729 00:53:20,200 --> 00:53:22,619 But this is impossible. 730 00:53:24,079 --> 00:53:28,333 Whatever you do, Krebbs, do not lose contact with those ships. 731 00:53:28,375 --> 00:53:30,460 Sir. 732 00:53:31,712 --> 00:53:35,132 Lanceman, replot a course for the planet Paradeen. 733 00:53:35,174 --> 00:53:38,343 Commandant, we are due on Lunar Nine in three days. 734 00:53:38,385 --> 00:53:42,097 - I said Paradeen. Star speed. - Star speed? 735 00:53:42,139 --> 00:53:44,725 - Star speed and battle-ready. - Yes, sir. 736 00:54:13,921 --> 00:54:16,632 I'm Vector and this is my son. 737 00:54:16,673 --> 00:54:18,550 Hector. 738 00:54:24,097 --> 00:54:27,434 Father, I thought we were expecting small children. 739 00:54:27,476 --> 00:54:32,105 Now do you see, you half-witted fugitive from the plastic factory? 740 00:54:32,147 --> 00:54:35,526 You have misprogrammed their slumber chambers. 741 00:54:35,567 --> 00:54:39,530 - Oh? - They've all grown up. 742 00:54:39,571 --> 00:54:42,533 This one must be little Walker. 743 00:54:42,574 --> 00:54:45,452 And this one, with the big long hair, 744 00:54:45,494 --> 00:54:47,246 must be Charity. 745 00:54:47,287 --> 00:54:52,042 Oh, what a great big beautiful girl. 746 00:54:52,084 --> 00:54:55,838 Father, I know you had to build me with scraps you had on hand 747 00:54:55,879 --> 00:54:59,716 but even I can tell this is not a female of the species. 748 00:55:00,676 --> 00:55:03,720 - Thanks. - By Jove, you're right! 749 00:55:06,515 --> 00:55:09,560 - Who are these people? - Vector. 750 00:55:09,601 --> 00:55:12,229 Since when do androids carry weapons? 751 00:55:12,271 --> 00:55:15,399 Oh, don't be alarmed, Master Michael. 752 00:55:15,440 --> 00:55:19,069 Sarah's father armed us when the hostilities broke out. 753 00:55:19,111 --> 00:55:21,572 - Hostilities? - They're over now. 754 00:55:21,613 --> 00:55:24,950 However, we ought to get back to the ranch soon. 755 00:55:24,992 --> 00:55:28,078 Father is correct. The temperature drops at night 756 00:55:28,120 --> 00:55:30,706 and we know how fragile you humans are. 757 00:55:30,747 --> 00:55:32,916 Is the ranch where we'll find my father? 758 00:55:32,958 --> 00:55:36,587 - Yes, Miss Sarah. - I'll get the children. 759 00:55:36,628 --> 00:55:39,882 This place, Paradeen. Whose colony is it exactly? 760 00:55:39,923 --> 00:55:43,594 Terra's of course. But who are you not to know that? 761 00:55:43,635 --> 00:55:45,262 Be civil, Hector, 762 00:55:45,304 --> 00:55:47,973 or I'll break you back down into spare parts! 763 00:55:48,015 --> 00:55:49,808 Father, we must be careful. 764 00:55:49,850 --> 00:55:54,104 Our programming did not cover guests, if that's what they are. 765 00:55:54,146 --> 00:55:56,315 For once you are correct, Hector. 766 00:55:56,356 --> 00:55:59,526 But we'll sort this all out back at the ranch. 767 00:56:11,205 --> 00:56:12,623 This is your new home. 768 00:56:12,664 --> 00:56:14,625 - Do I get my own room? - Me too? 769 00:56:14,666 --> 00:56:17,503 - And me? - Kids, be patient. 770 00:56:17,544 --> 00:56:21,006 Find out what Sarah's father has prepared for us. 771 00:56:22,090 --> 00:56:24,176 Oh, Miss Sarah! 772 00:56:25,636 --> 00:56:29,181 It's a nice dwelling. Did Sarah's father build it? 773 00:56:29,223 --> 00:56:32,392 Well, he started it but my father and I finished it. 774 00:56:33,644 --> 00:56:35,938 - Michael! - Yes. 775 00:56:35,979 --> 00:56:39,691 I can't find my father. Surely he knew we were coming. 776 00:56:39,733 --> 00:56:42,611 Hector, why didn't Sarah's father meet us here? 777 00:56:42,653 --> 00:56:44,530 Father. 778 00:56:45,906 --> 00:56:48,742 - He-He couldn't be here. - Why not? 779 00:56:50,744 --> 00:56:53,163 Michael. 780 00:56:53,205 --> 00:56:56,875 - Well... - Go ahead, Vector, explain yourself. 781 00:56:56,917 --> 00:57:00,212 Well, maybe it will be easier if I show you. 782 00:57:10,806 --> 00:57:13,684 No! Daddy! 783 00:57:19,606 --> 00:57:22,109 It's your fault! 784 00:57:22,151 --> 00:57:25,279 You, my father, all of you! 785 00:57:25,320 --> 00:57:28,198 You're so drunk with your sciences! 786 00:57:29,199 --> 00:57:32,035 What do we get for it, death? 787 00:57:32,077 --> 00:57:34,204 More death? 788 00:57:34,246 --> 00:57:37,124 Oh, Daddy. 789 00:57:41,587 --> 00:57:43,672 An unfortunate circumstance. 790 00:57:44,715 --> 00:57:47,342 But actually, Master Michael, 791 00:57:47,384 --> 00:57:53,348 I'm sure that we can provide for Sarah and her children a very good life. 792 00:57:53,390 --> 00:57:56,935 - A little lonely maybe. - Hush up, Hector. 793 00:57:56,977 --> 00:58:00,439 He's sore because I didn't build him any brothers and sisters. 794 00:58:00,481 --> 00:58:02,983 A girl is what I really want. 795 00:58:03,025 --> 00:58:06,570 If I had parts for a woman, I'd build one for myself. Hmph! 796 00:58:06,612 --> 00:58:10,991 Well, let's get into the house before the humans freeze. 797 00:58:24,213 --> 00:58:27,132 Hey, kids. 798 00:58:27,174 --> 00:58:28,926 Melanie, come here. 799 00:58:29,760 --> 00:58:32,429 Where is Sarah? 800 00:58:40,103 --> 00:58:41,605 I apologise. 801 00:58:41,647 --> 00:58:45,108 They've been under for so long they'll be awake all night. 802 00:58:45,150 --> 00:58:49,696 They need the exercise. It's time we got down to serious business. 803 00:58:49,738 --> 00:58:51,740 Wait. Nothing serious... 804 00:58:51,782 --> 00:58:54,368 until we've given you our coming-home present. 805 00:58:55,911 --> 00:58:58,038 It belonged to Sarah's father. 806 00:58:58,080 --> 00:59:02,960 It was his pride and joy - rescued from the glory days of Terra. 807 00:59:03,001 --> 00:59:08,257 Oh, it contains the most beautiful artists in all of Terra. 808 00:59:08,298 --> 00:59:10,133 And when you see them... 809 00:59:10,175 --> 00:59:14,137 No! I'm sorry, but we've purposefully kept the children 810 00:59:14,179 --> 00:59:15,973 from seeing the sights of Terra. 811 00:59:16,014 --> 00:59:20,727 But they're wonderful. Father promised me one day I might go there. 812 00:59:20,769 --> 00:59:23,939 Hector, Vector, thank you. I know you meant well 813 00:59:23,981 --> 00:59:27,234 but the children can never go there. 814 00:59:27,276 --> 00:59:28,944 Pressurisation? 815 00:59:28,986 --> 00:59:31,780 Another of science's great mistakes. 816 00:59:33,574 --> 00:59:35,492 Sarah... 817 00:59:35,534 --> 00:59:39,329 I think it's time you stop blaming technology for man's sins. 818 00:59:39,371 --> 00:59:43,333 It's obvious that it's not the tools, it's what we did with them. 819 00:59:43,375 --> 00:59:46,920 Except for sending families to faraway planets to grow food, 820 00:59:46,962 --> 00:59:49,673 not realising children born there can never come home. 821 00:59:49,715 --> 00:59:54,011 Your systems had an atmospheric pressure one-fifth that of Terra? 822 00:59:54,052 --> 00:59:55,512 Exactly. 823 00:59:55,554 --> 00:59:58,891 Even Sarah and I were born on Lunar Seven and can't go home, 824 00:59:58,932 --> 01:00:03,353 although I haven't sheltered my child from Terra as she has with her children. 825 01:00:03,395 --> 01:00:06,398 Her children? I thought you and Sarah were... 826 01:00:06,440 --> 01:00:11,153 No. You see, the oldest girl is my daughter. The rest are hers. 827 01:00:11,904 --> 01:00:17,034 My husband was a farmer before he was killed. I would never marry a technocrat. 828 01:00:17,075 --> 01:00:19,578 Can we see some pictures of Terra? 829 01:00:19,620 --> 01:00:21,830 - I said no. - Oh... 830 01:00:21,872 --> 01:00:24,416 - Please, it's so beautiful. - Sarah! 831 01:00:24,458 --> 01:00:27,794 Every night when Hector and your father and myself 832 01:00:27,836 --> 01:00:31,215 finished building this house, your father would take us inside 833 01:00:31,256 --> 01:00:34,551 and show us a song and a dance that they used to do 834 01:00:34,593 --> 01:00:36,512 at the Royal Theatre on Terra. 835 01:00:36,553 --> 01:00:41,725 Now, if we were to perform that for you, with the music only and no picture, 836 01:00:42,893 --> 01:00:45,771 would that be all right? 837 01:00:45,813 --> 01:00:48,232 - I suppose so. - Ah. 838 01:00:48,273 --> 01:00:50,067 Ladies and gentlemen, 839 01:00:50,108 --> 01:00:53,278 Hector and I will now perform the selfsame dance 840 01:00:53,320 --> 01:00:56,615 that was performed at the Royal Theatre on Terra... 841 01:00:56,657 --> 01:00:58,450 or a reasonable facsimile. 842 01:00:58,492 --> 01:01:00,577 Come on. Sit down. 843 01:01:03,664 --> 01:01:06,708 OK...right. 844 01:01:12,714 --> 01:01:16,009 � We're farmland inspectors, we're homestead protectors 845 01:01:16,051 --> 01:01:19,429 � We see that things run here much betterer � Betterer! 846 01:01:19,471 --> 01:01:22,516 � If you think he looks bunk it's because he is junk 847 01:01:22,558 --> 01:01:25,185 � I'm made up from spare parts and et cetera 848 01:01:26,103 --> 01:01:29,398 � He's old and he's crusty, his brain is so rusty 849 01:01:29,439 --> 01:01:31,775 � He's often been caught in the rain 850 01:01:32,568 --> 01:01:35,988 � Though my voice is quite squeaky and he calls my joints creaky 851 01:01:36,029 --> 01:01:39,408 � I love the dear lad just the same � 852 01:02:08,979 --> 01:02:11,356 OK. Time for bed. 853 01:02:14,735 --> 01:02:16,987 - Time for bed. - Do we have to? 854 01:02:17,029 --> 01:02:20,240 Promise to go to bed if I tell you a story first? 855 01:02:20,282 --> 01:02:21,617 Yeah! 856 01:02:21,658 --> 01:02:24,661 Let me tell you about the time I was surrounded by Cylons. 857 01:02:24,703 --> 01:02:27,706 What's a Cylon? Cylons behind me... 858 01:02:30,083 --> 01:02:33,670 No question, all three ships have landed on Paradeen. 859 01:02:33,712 --> 01:02:35,923 Commandant! 860 01:02:35,964 --> 01:02:38,842 The homing signal from Paradeen has stopped. 861 01:02:40,344 --> 01:02:43,430 How long will it take a communiqu� to reach Terra? 862 01:02:43,472 --> 01:02:44,973 At least two months, sir. 863 01:02:45,015 --> 01:02:47,726 And if we use the Lunar Seven relay station? 864 01:02:47,768 --> 01:02:51,438 I'm afraid it was knocked out by sabotage. 865 01:02:51,480 --> 01:02:53,941 Those incompetents on Destroyer Two! 866 01:02:53,982 --> 01:02:56,985 Can't they maintain order on a defunct planet? 867 01:02:58,028 --> 01:03:00,572 It's not going to happen on Paradeen. 868 01:03:05,536 --> 01:03:08,080 Hector, Vector, thank you. 869 01:03:08,121 --> 01:03:12,960 Not just for the song and the dance, but for preparing this home for us. 870 01:03:13,001 --> 01:03:16,213 And most importantly, destroying that homing device 871 01:03:16,255 --> 01:03:18,549 so we can live here safely. 872 01:03:20,884 --> 01:03:25,138 Oh, my goodness. In all the excitement, we let you down. 873 01:03:25,180 --> 01:03:26,682 What? 874 01:03:26,723 --> 01:03:31,228 We didn't get a chance to destroy the homing device as you ordered. 875 01:03:32,229 --> 01:03:34,773 Oh, Vector. 876 01:03:34,815 --> 01:03:37,734 That could very well be the end of us all. 877 01:03:37,776 --> 01:03:41,655 If there are Destroyers in our area, they could home in on us. 878 01:03:41,697 --> 01:03:45,242 I waited at the control centre for hours but you never came. 879 01:03:45,284 --> 01:03:49,413 Oh, Vector. Our ship was delayed by these people. 880 01:03:50,414 --> 01:03:54,001 Hector, I want you to go straight to the control centre 881 01:03:54,042 --> 01:03:56,128 and destroy that homing device! 882 01:03:56,170 --> 01:03:58,505 Hold it. You can't do that. 883 01:04:00,174 --> 01:04:04,928 We saw you safely to your destination, now you must help us find Lunar Seven. 884 01:04:04,970 --> 01:04:08,432 Lunar Seven? Is he out of his mind? 885 01:04:08,474 --> 01:04:11,143 He must be. Who would want to go there? 886 01:04:12,811 --> 01:04:18,275 Hector, carry out Master Michael's order. Destroy the homing device. 887 01:04:19,818 --> 01:04:23,322 Thanks for nothing. You just traded six lives for 6,000. 888 01:04:23,363 --> 01:04:26,909 Apollo, we should explain the facts of life to one another. 889 01:04:26,950 --> 01:04:31,121 Whatever harm you think I've done your people, you're wrong. 890 01:04:31,163 --> 01:04:34,583 It would be dangerous on Terra or Lunar Seven. 891 01:04:34,625 --> 01:04:38,921 The sooner you warn your people about the Eastern Alliance the better. 892 01:04:38,962 --> 01:04:41,465 Would you explain this Eastern Alliance? 893 01:04:41,507 --> 01:04:46,303 It's time we told each other everything, see where we go from there. 894 01:04:59,942 --> 01:05:03,654 Terra was a planet of many nations. 895 01:05:03,695 --> 01:05:08,033 But finally it came down to two sides - East and West. 896 01:05:08,075 --> 01:05:10,702 A struggle for food and resources 897 01:05:10,744 --> 01:05:14,081 and the military might to take whatever they wanted. 898 01:05:14,122 --> 01:05:17,876 - And the West lost? - No, the war continues. 899 01:05:17,918 --> 01:05:21,797 But the East has been destroying our satellite planets. 900 01:05:21,839 --> 01:05:24,967 The planets that we've established to feed our people. 901 01:05:59,835 --> 01:06:02,337 Estimated time of arrival on Paradeen? 902 01:06:02,379 --> 01:06:06,216 In six hours but at this rate we are burning fuel so rapidly... 903 01:06:06,258 --> 01:06:10,137 Thank you. Continue at this rate until further notice. 904 01:06:18,896 --> 01:06:21,440 How are you, sweetheart? 905 01:06:32,242 --> 01:06:34,328 - Good morning. - Morning. 906 01:06:35,412 --> 01:06:37,581 You're up early. 907 01:06:37,623 --> 01:06:39,958 The children were anxious to get outside. 908 01:06:40,000 --> 01:06:43,170 I thought I'd keep them quiet so you two could rest. 909 01:06:43,212 --> 01:06:46,673 Well, I believe it's going to take more than rest. 910 01:06:47,758 --> 01:06:51,553 You see, her father was all Sarah had. 911 01:06:52,554 --> 01:06:54,765 He was quite a man. 912 01:06:54,807 --> 01:06:57,309 As you can see from what he's built. 913 01:06:58,393 --> 01:07:01,063 - It's beautiful here. - Yes. 914 01:07:02,898 --> 01:07:06,819 But what kind of life is it going to be for the children? 915 01:07:06,860 --> 01:07:10,322 Sarah and I here alone on a strange planet. 916 01:07:10,364 --> 01:07:14,827 - How will we survive alone? - Don't forget Hector and Vector. 917 01:07:14,868 --> 01:07:19,122 It seems they did most of this themselves. It's incredible. 918 01:07:19,164 --> 01:07:23,210 - There's a lot worth living for here. - Let's hope so. 919 01:07:27,381 --> 01:07:32,302 - Where's your friends? - Out exploring the surrounding area. 920 01:07:32,344 --> 01:07:37,224 There's a lot to learn about this place and about the culture on Terra that built it. 921 01:07:37,266 --> 01:07:41,311 Apollo, forget about Terra. 922 01:07:41,353 --> 01:07:44,148 I told you, it's no place to take your people. 923 01:07:45,774 --> 01:07:48,777 Michael, in our language 924 01:07:48,819 --> 01:07:53,490 Terra's a word sometimes used by an ancient race to refer to Earth. 925 01:07:53,532 --> 01:07:55,659 Have you ever heard Terra called Earth? 926 01:07:55,742 --> 01:08:00,497 Yes, but it's also a term used to refer to the soil, 927 01:08:00,539 --> 01:08:03,292 other planets with similar environments. 928 01:08:04,126 --> 01:08:09,381 It's a common belief with us that we all stem from the same tree. 929 01:08:13,260 --> 01:08:16,430 - Good morning. - May I speak with you alone? 930 01:08:19,683 --> 01:08:22,478 - Excuse me. - Certainly. 931 01:08:29,693 --> 01:08:31,945 I want you to stay on with us. 932 01:08:32,988 --> 01:08:37,117 I'd like to. But my people are searching for Earth. 933 01:08:37,159 --> 01:08:40,913 It could mean the difference between life and death for us. 934 01:08:40,954 --> 01:08:44,708 Apollo, you can't leave me alone here. 935 01:08:44,750 --> 01:08:47,211 You have Michael and the children. 936 01:08:47,252 --> 01:08:51,798 It's Michael I don't want to be left alone with. I don't love him. 937 01:08:52,883 --> 01:08:55,719 We were forced together out of necessity. 938 01:08:55,761 --> 01:09:00,390 My father needed help hiding us on Lunar Seven while I made preparations here. 939 01:09:00,432 --> 01:09:04,394 In return, he was going to make room for Michael and his daughter. 940 01:09:05,437 --> 01:09:10,359 Well, it sounds as if Michael has lived up to his end of the bargain. 941 01:09:10,400 --> 01:09:12,903 The bargain wasn't my idea. 942 01:09:12,945 --> 01:09:15,405 I don't know what my father had in mind. 943 01:09:15,447 --> 01:09:17,574 But there's only one house. 944 01:09:17,616 --> 01:09:21,328 There, you see? You don't even have a place for me. 945 01:09:22,246 --> 01:09:25,249 I might be willing to make certain allowances. 946 01:09:26,542 --> 01:09:28,752 You don't even know me. 947 01:09:28,794 --> 01:09:31,880 I could be the worst scavenger in the universe, 948 01:09:31,922 --> 01:09:34,299 or a spy, or a saboteur, who knows? 949 01:09:34,341 --> 01:09:37,761 I know you well enough to know I like you. 950 01:09:39,138 --> 01:09:41,765 And I like you. 951 01:09:44,351 --> 01:09:46,478 But, Sarah, I... 952 01:09:46,520 --> 01:09:49,731 Even if it weren't for the mission, I don't... 953 01:09:49,773 --> 01:09:51,692 I don't love you. 954 01:09:51,733 --> 01:09:53,902 At least not yet. 955 01:09:53,944 --> 01:09:57,698 But in time you could. I've seen the way you've looked at me. 956 01:09:58,907 --> 01:10:01,326 If you just give me half a chance... 957 01:10:06,665 --> 01:10:10,377 What are we talking about? This is impossible. 958 01:10:10,419 --> 01:10:12,588 I gotta leave here and soon. 959 01:10:14,256 --> 01:10:16,884 And if you aren't able to? 960 01:10:16,925 --> 01:10:19,261 What's that supposed to mean? 961 01:10:19,303 --> 01:10:21,680 You don't know about the Alliance. 962 01:10:21,722 --> 01:10:24,433 You don't know what you're heading into 963 01:10:24,475 --> 01:10:27,561 and how well off you could be here, with me. 964 01:10:31,482 --> 01:10:33,567 Apollo! 965 01:10:34,818 --> 01:10:38,655 - You won't believe it. We're in business! - Starbuck. 966 01:10:38,697 --> 01:10:42,493 Sit down. Take it easy. Take it easy. Nice and slow. 967 01:10:42,534 --> 01:10:45,621 You're forgetting how thin the air is. Cassie, some air! 968 01:10:45,662 --> 01:10:49,583 I saw this whole city, Apollo. I mean big, modern. 969 01:10:49,625 --> 01:10:51,126 It's beautiful. 970 01:10:51,168 --> 01:10:54,838 Did everybody who landed on Lunar Seven also have delusions? 971 01:10:54,880 --> 01:10:58,550 - Not like this. - Wait, delusions? What delusions? 972 01:10:58,592 --> 01:11:01,053 Get that felgercarb out of my face. 973 01:11:01,094 --> 01:11:05,349 No, he's not having any delusions. 974 01:11:05,390 --> 01:11:08,519 - About the city, I mean. - A huge city here? 975 01:11:10,187 --> 01:11:13,732 You said this was just a remote farming community. 976 01:11:13,774 --> 01:11:17,069 I don't know. Look, you have to understand. 977 01:11:17,110 --> 01:11:20,030 We've been under an oppressive government. 978 01:11:20,072 --> 01:11:24,618 Information from one outpost to the other is always discouraged. 979 01:11:24,660 --> 01:11:28,288 The less people knew, the less they were discontent. 980 01:11:28,330 --> 01:11:31,708 It's really very simple. The people were destroyed. 981 01:11:31,750 --> 01:11:35,546 The buildings weren't. They're as good as new. 982 01:11:35,587 --> 01:11:37,381 Neutron or bacterial weaponry? 983 01:11:37,422 --> 01:11:40,008 Nice. Destroy the food producers 984 01:11:40,050 --> 01:11:43,053 and leave the hardware for after they win the war. 985 01:11:43,095 --> 01:11:45,305 Then they are planning to come back. 986 01:11:45,347 --> 01:11:48,809 Who says they'll win? You've never seen a battlestar before. 987 01:11:48,851 --> 01:11:53,564 Starbuck, you'd have to be pretty powerful to beat the Alliance. 988 01:11:53,605 --> 01:11:55,774 We're not so bad. 989 01:11:55,816 --> 01:11:59,611 So far you haven't got anything as advanced as our stuff. 990 01:11:59,653 --> 01:12:04,449 But we can't help them unless we get some tangible information back to the fleet. 991 01:12:04,491 --> 01:12:07,744 This city, if it was left intact, must have records, 992 01:12:07,786 --> 01:12:11,582 things we could use to plot this area of the universe. 993 01:12:14,001 --> 01:12:17,212 Sarah, where are you going? This is good news! 994 01:12:22,342 --> 01:12:25,804 I don't understand women. 995 01:12:25,846 --> 01:12:27,931 Apollo, what did she say to you? 996 01:12:27,973 --> 01:12:32,478 I, uh...I think she's just having a hard time making the adjustment. 997 01:12:32,519 --> 01:12:36,273 See how much trouble I spared you, not making a woman for you? 998 01:12:36,315 --> 01:12:39,860 - You said you didn't have the parts. - We'll talk later. 999 01:12:39,902 --> 01:12:43,739 I believe Apollo would like to explore the city. 1000 01:12:44,490 --> 01:12:47,326 Starbuck, I want you to go back with Hector 1001 01:12:47,367 --> 01:12:52,289 and find a library or a scientific centre that we can use to find Lunar Seven. 1002 01:12:52,331 --> 01:12:54,875 - What are you gonna do? - Go back to the ships 1003 01:12:54,917 --> 01:12:57,961 and warn Galactica about this Alliance. 1004 01:12:58,003 --> 01:13:01,131 If there's Destroyers here, they'd better know. 1005 01:13:01,173 --> 01:13:04,468 Right. Come on, Hector. You want to come too? 1006 01:13:04,510 --> 01:13:06,887 - I'm dying to. - No. 1007 01:13:06,929 --> 01:13:09,306 - Why? - I need you. I'll explain later. 1008 01:13:09,348 --> 01:13:12,476 - Shove off. - Now, just one minute... 1009 01:13:12,518 --> 01:13:14,228 Oh! 1010 01:13:14,269 --> 01:13:17,689 Vector, I want to show you something. You see that barrel? 1011 01:13:22,319 --> 01:13:25,030 Oh! Good heavens! 1012 01:13:28,033 --> 01:13:32,162 No more stopping us from getting all the information we need 1013 01:13:32,204 --> 01:13:35,457 - to save our people, OK? - Erm, Master Michael? 1014 01:13:35,499 --> 01:13:37,584 It's all right, Vector. 1015 01:13:38,794 --> 01:13:44,967 After what you told me, I won't interfere with you or your people any more. 1016 01:13:45,008 --> 01:13:47,845 - I don't have the right. - Thank you. 1017 01:13:47,886 --> 01:13:50,514 - All right, take off. - Hit it, Hector. 1018 01:13:51,557 --> 01:13:54,101 No, no, no, drive. 1019 01:13:54,143 --> 01:13:56,854 - Once around the planet. - OK. 1020 01:14:02,693 --> 01:14:06,488 Vector, I want you to take Apollo to his flying machine. 1021 01:14:06,530 --> 01:14:08,991 Master Michael, whatever you say. 1022 01:14:10,784 --> 01:14:13,203 - Can I go with you? - And me! 1023 01:14:13,245 --> 01:14:15,247 - And me and Walker? - Kids, kids... 1024 01:14:15,289 --> 01:14:18,709 It's their new home. It was too dark to see last night. 1025 01:14:18,750 --> 01:14:21,044 - Jump on the hovercraft. - Yes! 1026 01:14:23,755 --> 01:14:27,801 I feel about as useful as a meteor storm. What's going on? 1027 01:14:27,843 --> 01:14:30,012 I want you to stay close to Michael. 1028 01:14:30,053 --> 01:14:32,848 - You don't trust him? - I'll explain it later. 1029 01:14:32,890 --> 01:14:35,893 Just spend a lot of time with him. Really get close. 1030 01:14:35,934 --> 01:14:39,813 - If you think it's important. - Believe me, it's important. 1031 01:14:39,855 --> 01:14:42,232 All right, now, hold on tight. 1032 01:14:42,274 --> 01:14:44,067 OK, ready. 1033 01:14:44,109 --> 01:14:46,445 All right, kids, settle down. 1034 01:14:46,487 --> 01:14:48,780 - Have fun, kids. - Hang on. 1035 01:14:52,075 --> 01:14:54,453 - Apollo's quite a guy. - Uh-huh. 1036 01:14:54,495 --> 01:14:58,582 - Are you two, er...? - Oh, no. I'm completely available. 1037 01:14:58,624 --> 01:15:00,459 Come to think of it, 1038 01:15:00,501 --> 01:15:04,213 I've got an excuse to spend a little bit of time with you. 1039 01:15:04,254 --> 01:15:07,758 - Oh? What's that? - I'm a medical technician. 1040 01:15:07,799 --> 01:15:12,429 I want to hear everything you know about Terra's medical technology. 1041 01:15:12,471 --> 01:15:17,726 Well, I'll be happy to tell you all I can. But let's not do it up at the house. 1042 01:15:17,768 --> 01:15:21,396 Sarah goes crazy when she hears scientific talk. 1043 01:15:21,438 --> 01:15:24,691 Why don't we talk in the barn while I feed the animals? 1044 01:15:24,733 --> 01:15:26,109 OK. 1045 01:15:57,975 --> 01:16:01,520 It was beautiful, once upon a time. 1046 01:16:01,562 --> 01:16:05,816 - Still is. - With all the children laughing and playing. 1047 01:16:05,858 --> 01:16:11,488 The music, the science... It was as fine as any city on Terra. So I'm told. 1048 01:16:12,823 --> 01:16:15,325 I don't believe this. 1049 01:16:21,874 --> 01:16:24,501 The waste of it all. 1050 01:16:24,543 --> 01:16:27,004 Why can't man get along with man? 1051 01:16:27,045 --> 01:16:32,176 That, Hector, is the question. I know. I have asked it... 1052 01:16:32,217 --> 01:16:34,928 many times. 1053 01:16:34,970 --> 01:16:37,347 My father has tried to explain it to me 1054 01:16:37,389 --> 01:16:41,059 but I guess I am a little slow. 1055 01:16:42,686 --> 01:16:46,482 You two make quite a pair, you and your father. 1056 01:16:46,523 --> 01:16:48,859 For androids patterned in man's image, 1057 01:16:48,901 --> 01:16:51,737 I'm not so sure you didn't get the best end of the deal. 1058 01:16:51,778 --> 01:16:53,780 I consider that a compliment. 1059 01:16:53,822 --> 01:16:57,576 - I've never understood it. - What, Starbuck? 1060 01:16:57,618 --> 01:17:02,039 We can provide just about everything to give our brothers a good life. 1061 01:17:02,080 --> 01:17:04,124 You humans are very resourceful. 1062 01:17:04,166 --> 01:17:08,003 I believe you can do anything you set out to do, in all the stars. 1063 01:17:08,045 --> 01:17:10,047 Then why don't we? 1064 01:17:10,088 --> 01:17:14,551 You ask me? On Terra, I doubt if I'd be given a licence to operate. 1065 01:17:14,593 --> 01:17:17,304 I am just a collage of...spare parts. 1066 01:17:18,388 --> 01:17:21,433 Well, I could use a few just like you. 1067 01:17:24,394 --> 01:17:26,939 What would you do with us? 1068 01:17:26,980 --> 01:17:29,983 Oh, well...I don't know. 1069 01:17:31,151 --> 01:17:34,863 - Probably put you on the Council of the 12. - Ah. 1070 01:17:34,905 --> 01:17:39,827 Start a world that reacts to logic instead of passion, greed, jealousy. 1071 01:17:39,868 --> 01:17:42,579 - That makes sense. - Yeah. 1072 01:17:42,621 --> 01:17:45,082 Well, you can disregard it. 1073 01:17:45,123 --> 01:17:49,586 Whatever's logical and in the interest of all mankind, 1074 01:17:49,628 --> 01:17:51,713 we'll do exactly the opposite. 1075 01:17:51,755 --> 01:17:54,258 - Listen, Vector... - Hector. 1076 01:17:54,299 --> 01:17:56,301 Oh, sorry. 1077 01:17:56,343 --> 01:17:59,638 Is there anyplace else that we haven't looked yet? 1078 01:17:59,680 --> 01:18:03,934 - Not that you could get to. - What do you mean by that? 1079 01:18:03,976 --> 01:18:07,187 There were archives - vaults where special data was stored. 1080 01:18:07,229 --> 01:18:09,481 That's what we want. Let's go! 1081 01:18:09,523 --> 01:18:11,608 No, it's deep beneath the city. 1082 01:18:11,650 --> 01:18:15,737 The air - I believe the death and decay has rendered it unbreathable. 1083 01:18:15,779 --> 01:18:20,033 We came to find records. Now, let's go. 1084 01:18:20,075 --> 01:18:23,287 Wait, Starbuck! You must take it slow. 1085 01:18:23,328 --> 01:18:24,913 Hector! 1086 01:18:34,715 --> 01:18:38,886 - We have the planet Paradeen on visual. - Very good. 1087 01:18:38,927 --> 01:18:42,431 - Land away from the three ships here. - Yes, sir. 1088 01:18:44,558 --> 01:18:49,188 - There's somebody down at our ships. - The Morelands. They live over the hill. 1089 01:18:49,229 --> 01:18:51,482 I thought this planet was deserted. 1090 01:18:51,523 --> 01:18:55,402 Oh no, there are still a few farmers left who lived beyond the city 1091 01:18:55,444 --> 01:18:58,113 when the Eastern Alliance destroyed Paradeen. 1092 01:18:58,155 --> 01:19:00,574 They don't live well but they're alive. 1093 01:19:00,616 --> 01:19:03,827 They shouldn't be fooling with our ships. Let's go. 1094 01:19:03,869 --> 01:19:06,580 Mr Moreland, look here. 1095 01:19:11,793 --> 01:19:13,837 Have you ever seen the likes? 1096 01:19:13,879 --> 01:19:17,299 There's no question about it, the Alliance are back. 1097 01:19:17,341 --> 01:19:20,928 - What do we do now? - It may be too late to do anything. 1098 01:19:20,969 --> 01:19:23,972 Vector, where'd you learn to drive? 1099 01:19:30,354 --> 01:19:34,066 Kids, get down out of sight in case there's trouble. 1100 01:19:44,868 --> 01:19:48,455 - You the Morelands? - Well, who wants to know? 1101 01:19:48,497 --> 01:19:52,709 I mean you no harm but I'd like you to climb down off that ship. 1102 01:19:52,751 --> 01:19:56,046 - You don't look like the Alliance. - I'm not. 1103 01:19:56,088 --> 01:19:59,383 Those duds don't look West-like. What's left? 1104 01:19:59,424 --> 01:20:02,886 - They're from Galac... - We're from Lunar Seven. 1105 01:20:02,928 --> 01:20:06,098 We escaped to bring a family here to Paradeen. 1106 01:20:06,140 --> 01:20:08,851 How'd you get by the federal garrison there? 1107 01:20:08,892 --> 01:20:14,523 It has been eliminated. The Eastern Alliance now patrols this area with their Destroyers. 1108 01:20:14,565 --> 01:20:16,400 I know all about Destroyers. 1109 01:20:16,441 --> 01:20:19,695 They can spot the flight of a gnat across a million star miles. 1110 01:20:19,736 --> 01:20:24,074 Or unwelcome settlers on a forbidden outpost. 1111 01:20:24,116 --> 01:20:26,827 Why don't we tell them to go, Josh? For their own good. 1112 01:20:26,869 --> 01:20:32,541 My wife is telling you the truth. You'd better go before you bring them here. 1113 01:20:32,583 --> 01:20:35,335 These people have no place else to go. 1114 01:20:35,377 --> 01:20:38,338 Their father came to prepare a place for his children. 1115 01:20:38,380 --> 01:20:40,883 Children? Not here? 1116 01:20:40,924 --> 01:20:44,178 My God, no. 1117 01:20:44,219 --> 01:20:47,097 Doyle, take her to the wagon. 1118 01:20:49,308 --> 01:20:53,979 I don't know who you are but if you're not gone by nightfall, 1119 01:20:54,021 --> 01:20:57,024 you'll be sorry you ever set foot on this soil. 1120 01:21:04,198 --> 01:21:06,325 Are all your neighbours like that? 1121 01:21:06,366 --> 01:21:10,621 You can't blame them for being terrified. The Alliance could return. 1122 01:21:10,662 --> 01:21:14,166 Children, don't do that now. Children, don't! Be careful! 1123 01:21:14,208 --> 01:21:17,336 Todd, don't you touch anything! 1124 01:21:20,255 --> 01:21:22,800 Already been touched. 1125 01:21:22,841 --> 01:21:26,804 - What do you mean? - It's broken into a million bits. 1126 01:21:26,887 --> 01:21:28,514 What? 1127 01:21:29,598 --> 01:21:31,600 We're finished. 1128 01:21:35,979 --> 01:21:38,232 Apollo, are you all right? 1129 01:21:40,025 --> 01:21:43,612 - Our ships have been destroyed. - Has the Alliance landed? 1130 01:21:43,654 --> 01:21:47,658 No, just a crude job of shattering all our instruments. 1131 01:21:47,699 --> 01:21:51,870 - Your neighbour the Morelands. - I didn't know we had neighbours. 1132 01:21:51,912 --> 01:21:56,166 We spotted them as we pulled up, had a few heated words. 1133 01:21:56,208 --> 01:21:59,753 We'll have to deal with them for bashing our ships around. 1134 01:21:59,795 --> 01:22:03,173 - How do you know they did it? - They were on the ships. 1135 01:22:03,215 --> 01:22:06,885 - Who else could have done it? - Getting even won't help. 1136 01:22:06,927 --> 01:22:09,179 If the ships can't fly, we're stuck. 1137 01:22:09,221 --> 01:22:14,143 But if they'd do that, who knows what they'll do to Sarah and Michael and the children? 1138 01:22:14,184 --> 01:22:16,812 We have to tell them not to harm these people. 1139 01:22:16,854 --> 01:22:22,025 "These people" include you now if your ships are damaged beyond repair. 1140 01:22:22,067 --> 01:22:26,864 I don't know for sure. Maybe we can salvage parts, get a communicator working. 1141 01:22:26,905 --> 01:22:29,158 Where's Starbuck? 1142 01:22:32,452 --> 01:22:36,498 - Hector, where's Starbuck? - There's been a dreadful mistake. 1143 01:22:36,540 --> 01:22:39,376 - What are you talking about? - The archives. 1144 01:22:39,418 --> 01:22:42,504 Hector, you didn't take Starbuck down there? 1145 01:22:42,546 --> 01:22:45,924 These people have barely enough oxygen to survive 1146 01:22:45,966 --> 01:22:50,387 and in those subterranean tunnels he wouldn't last for 15 minutes! 1147 01:22:50,429 --> 01:22:52,973 - He didn't. - You left him in there? 1148 01:22:53,015 --> 01:22:54,892 Why didn't you carry him out? 1149 01:22:54,933 --> 01:22:56,894 Never mind that. Just take us to him. 1150 01:22:56,935 --> 01:23:01,148 Starbuck wouldn't leave. He sent me for the portable oxygen. 1151 01:23:01,190 --> 01:23:04,735 I couldn't find my way back to him. There's a maze down there. 1152 01:23:04,776 --> 01:23:08,447 I grew more and more confused. Finally, I found an exit. 1153 01:23:08,489 --> 01:23:10,741 - I went for help. - You did right. 1154 01:23:10,782 --> 01:23:12,743 - For an imbecile. - You made me. 1155 01:23:12,784 --> 01:23:16,038 - Don't remind me. - Stop bickering and let's go. 1156 01:23:16,079 --> 01:23:19,958 - Cassie, get the other oxygen. - What's the matter? 1157 01:23:20,000 --> 01:23:23,045 - Starbuck got lost and needs oxygen. - I'm going with you. 1158 01:23:23,086 --> 01:23:25,631 No. Watch over Sarah and the children. 1159 01:23:25,672 --> 01:23:30,552 No telling when those Morelands may come. They made some bad threats. 1160 01:23:30,594 --> 01:23:34,848 Don't worry about the Morelands. They didn't damage your ships. 1161 01:23:34,890 --> 01:23:37,392 - What? - I did it. 1162 01:23:38,519 --> 01:23:42,022 Sarah, what in the name of God for? 1163 01:23:43,816 --> 01:23:46,610 I wanted Apollo to stay. 1164 01:23:48,111 --> 01:23:51,323 I thought he could survive here. 1165 01:23:51,365 --> 01:23:56,578 Michael, I've been terrified of committing myself to you and to others. 1166 01:23:56,620 --> 01:23:59,873 Everybody I've ever loved has been killed one by one. 1167 01:23:59,915 --> 01:24:03,627 My father, my mother, my husband. 1168 01:24:07,381 --> 01:24:10,801 - I'm sorry. - Sarah... 1169 01:24:10,843 --> 01:24:15,764 You had absolutely no right to try to force somebody to stay here. 1170 01:24:15,806 --> 01:24:20,310 Especially Apollo. If it weren't for this man, we'd all be dead! 1171 01:24:21,603 --> 01:24:26,567 I have five times the breathing capacity you do on this planet. I'm going. 1172 01:24:33,907 --> 01:24:36,410 At least she told the truth. 1173 01:24:43,333 --> 01:24:45,919 All stations, scan for life forms. 1174 01:24:45,961 --> 01:24:47,838 In the city, sir? 1175 01:24:47,880 --> 01:24:51,842 In the hinterlands. Everyone in the city was destroyed. 1176 01:24:51,884 --> 01:24:56,930 The survivors fear that the invisible death that annihilated them lingers on. 1177 01:24:56,972 --> 01:25:01,602 They hide like animals and eke out their miserable existence on farms, 1178 01:25:01,643 --> 01:25:04,146 utilising practically worthless soil. 1179 01:25:04,188 --> 01:25:06,315 Two life form clusters reporting. 1180 01:25:06,356 --> 01:25:09,902 - Very good. Where are they? - Not far apart. 1181 01:25:09,943 --> 01:25:12,821 Three forms here. Five in this area. 1182 01:25:12,863 --> 01:25:15,532 Three ships, five people. 1183 01:25:15,574 --> 01:25:18,410 That's where we begin the search. 1184 01:26:03,455 --> 01:26:06,250 There's the first set of chambers. 1185 01:26:06,291 --> 01:26:10,045 - Anything look familiar, Hector? - They all look familiar. 1186 01:26:11,255 --> 01:26:13,507 Oh, swell. 1187 01:26:23,976 --> 01:26:28,605 We'll have to split up. Cassie, Michael and Hector go that way. 1188 01:26:28,647 --> 01:26:32,359 You have your breathing tanks and communicator? 1189 01:26:32,401 --> 01:26:34,820 We'll check in every few centons. 1190 01:26:34,862 --> 01:26:37,739 Apollo, what is a centon? 1191 01:26:46,248 --> 01:26:49,793 Mom, it took guts to tell them what you did. 1192 01:26:49,835 --> 01:26:51,920 Thank you, baby. 1193 01:26:54,173 --> 01:26:56,133 Where are you going? 1194 01:26:56,175 --> 01:27:01,138 We're going to put the blankets on the horses, if that's all right with you. 1195 01:27:01,180 --> 01:27:05,100 Mom, can Baby Walker come down to help with us too? 1196 01:27:05,142 --> 01:27:07,811 I don't think so. Walker's got to go to bed. 1197 01:27:08,645 --> 01:27:11,315 When you come back we'll put on that song. 1198 01:27:11,356 --> 01:27:13,817 - The one my father loved. - Yeah! 1199 01:27:13,859 --> 01:27:17,362 And we'll see how the Royal Dancers really did it on Terra. 1200 01:27:17,404 --> 01:27:19,156 - Yeah! - That's great. 1201 01:27:19,198 --> 01:27:21,325 - Thanks, Mom. - Come on, let's go. 1202 01:27:24,703 --> 01:27:27,956 What's that noise? 1203 01:27:30,584 --> 01:27:33,795 All ship's personnel, stand by to land. 1204 01:27:51,313 --> 01:27:54,942 - Look, there are strange men with guns. - Mama! 1205 01:27:59,655 --> 01:28:02,032 We should help but we're not big enough. 1206 01:28:02,074 --> 01:28:03,867 It's too far to the city. 1207 01:28:03,909 --> 01:28:06,870 Vector said the neighbours' house was over the hill. 1208 01:28:06,912 --> 01:28:09,456 - Let's sneak out the back way. - Come on. 1209 01:28:17,339 --> 01:28:20,259 You are from Lunar Seven. 1210 01:28:20,300 --> 01:28:23,303 Your presence presents no threat to our Alliance. 1211 01:28:23,345 --> 01:28:24,638 Then what do you want? 1212 01:28:24,680 --> 01:28:27,683 To find out about the ships that accompanied you. 1213 01:28:27,724 --> 01:28:31,353 - I don't know anything about them. - Please. 1214 01:28:32,396 --> 01:28:37,234 You have children to protect. Let us not waste time on deception. 1215 01:28:37,276 --> 01:28:40,154 I'm sure you wish no harm to come to them. 1216 01:28:46,577 --> 01:28:48,745 Children, run! 1217 01:28:49,329 --> 01:28:51,832 Check outside for the children. 1218 01:28:57,671 --> 01:28:59,423 Starbuck? 1219 01:29:02,968 --> 01:29:04,344 Starbuck? 1220 01:29:08,265 --> 01:29:14,021 - Where's Starbuck? This is a maze. - Cassie, anything? 1221 01:29:14,062 --> 01:29:16,690 Nothing so far, Apollo. 1222 01:29:16,732 --> 01:29:18,817 These chambers are endless. 1223 01:29:18,859 --> 01:29:20,944 Yes, indeed they are. 1224 01:29:20,986 --> 01:29:24,698 There's only one person alive who knows his way around. 1225 01:29:24,740 --> 01:29:26,992 Why didn't you say so? Who is he? 1226 01:29:27,034 --> 01:29:29,119 He used to be custodian down here. 1227 01:29:29,161 --> 01:29:32,122 You met him today. His name is Doyle. 1228 01:29:32,164 --> 01:29:35,250 He's hired out to the Morelands. 1229 01:29:35,292 --> 01:29:37,961 - Great. - You're right. 1230 01:29:38,003 --> 01:29:41,006 I don't think he'd be too sympathetic to our cause. 1231 01:29:41,965 --> 01:29:43,759 Starbuck! 1232 01:29:46,970 --> 01:29:48,931 Starbu... 1233 01:29:54,311 --> 01:29:56,772 - Apollo? - Yeah, Cassie. 1234 01:29:56,814 --> 01:30:01,401 We're hearing a tapping. It seems to be coming from all directions. 1235 01:30:01,443 --> 01:30:04,071 The echo is terrible in here. 1236 01:30:04,112 --> 01:30:07,658 Stay where you are. We'll backtrack towards you. 1237 01:30:07,699 --> 01:30:12,538 The tapping's growing fainter but there seem to be two directions to go. 1238 01:30:12,579 --> 01:30:17,376 If you keep going, we'll all get lost. Let us find you. Then we can divide again. 1239 01:30:17,417 --> 01:30:19,336 OK, we'll wait for you. 1240 01:30:19,378 --> 01:30:22,673 Well, at least it's some...thing. 1241 01:30:22,714 --> 01:30:25,134 Are you all right? 1242 01:30:25,175 --> 01:30:27,678 I'm just trying to conserve air. 1243 01:30:27,719 --> 01:30:31,849 - You don't know how lucky you are. - Well, I may not suffocate, 1244 01:30:31,890 --> 01:30:34,434 but I could rust myself to death. 1245 01:30:34,476 --> 01:30:36,562 We may all get lost down here. 1246 01:30:36,603 --> 01:30:40,399 These chambers go on forever and ever and ever! 1247 01:30:40,440 --> 01:30:41,942 You're a lot of laughs. 1248 01:30:58,834 --> 01:31:00,752 Hector! 1249 01:31:01,837 --> 01:31:03,338 Hector. 1250 01:31:13,432 --> 01:31:17,561 Please don't shut us out. The Eastern people will kill our parents! 1251 01:31:17,603 --> 01:31:19,897 What's going on here? 1252 01:31:23,233 --> 01:31:26,195 You better leave. If I ever see you here again... 1253 01:31:26,236 --> 01:31:29,072 Please, please. Please don't send them away. 1254 01:31:29,114 --> 01:31:33,452 Aggie, what are you saying? You know that you can't take it. 1255 01:31:33,494 --> 01:31:36,246 Please, go back in the house. 1256 01:31:36,288 --> 01:31:39,750 This house has been without children for too long. 1257 01:31:39,791 --> 01:31:41,960 We can't bring our own back 1258 01:31:42,002 --> 01:31:46,048 and we can't turn these poor little things out into the night. 1259 01:31:46,089 --> 01:31:48,175 Come on. 1260 01:32:11,198 --> 01:32:13,116 Starbuck. 1261 01:32:14,827 --> 01:32:17,079 Oxygen! 1262 01:32:17,120 --> 01:32:19,790 We're in time. His vitals are responding. 1263 01:32:19,832 --> 01:32:22,835 If it takes us as long to get out as it did to get in... 1264 01:32:22,876 --> 01:32:25,087 It took us one hour to get in. 1265 01:32:25,129 --> 01:32:28,006 It should take us one hour to get out - or more. 1266 01:32:28,048 --> 01:32:30,425 If we don't get out of here quick... 1267 01:32:30,467 --> 01:32:32,553 Apollo! 1268 01:32:33,804 --> 01:32:37,141 - Stand back or I'll fire! - We're here to help. 1269 01:32:38,642 --> 01:32:41,603 - How'd you know we were here? - The children. 1270 01:32:41,645 --> 01:32:46,733 They also told us that the enforcers from the Eastern Alliance are on Paradeen. 1271 01:32:46,775 --> 01:32:48,944 - They have your missus. - What? 1272 01:32:48,986 --> 01:32:52,239 - Do you know a fast way out? - It'll take 10 minutes. 1273 01:32:52,281 --> 01:32:55,159 Come on, they need help. Hurry up, let's go! 1274 01:32:56,451 --> 01:32:59,371 The flame is intoxicating, isn't it? 1275 01:33:03,333 --> 01:33:06,670 We have our sides - yours, mine. 1276 01:33:08,505 --> 01:33:10,507 I mean your children no harm 1277 01:33:10,549 --> 01:33:14,887 but you would serve them better if you'd tell me where everyone is. 1278 01:33:14,928 --> 01:33:17,764 They will have to return sooner or later. 1279 01:33:17,806 --> 01:33:22,019 How many children did you kill when you bombed this planet? 1280 01:33:22,060 --> 01:33:24,021 I did not bomb this planet. 1281 01:33:24,062 --> 01:33:28,025 I understand every child was in the city in school when the end came. 1282 01:33:28,066 --> 01:33:31,361 - Not a single child left alive. - Yes. 1283 01:33:35,782 --> 01:33:39,203 - Well, it is war, isn't it? - Yes, it is. 1284 01:33:39,244 --> 01:33:41,121 And you will lose. 1285 01:33:50,339 --> 01:33:53,300 See what that noise is about. 1286 01:34:02,392 --> 01:34:04,311 Uh-uh-uh... 1287 01:34:04,353 --> 01:34:07,731 - Our children, are they all right? - They're fine. 1288 01:34:09,233 --> 01:34:12,277 - They're with Mrs Moreland. - Oh, thank God. 1289 01:34:12,319 --> 01:34:17,241 - You said "our children"? - Did I? 1290 01:34:25,499 --> 01:34:29,545 Thanks for all you've done. If you're ever in the neighbourhood... 1291 01:34:29,586 --> 01:34:32,339 Well, maybe someday. 1292 01:34:32,381 --> 01:34:35,676 We'll make sure these guys don't bother you any more. 1293 01:34:36,510 --> 01:34:38,554 One small victory does not win a war. 1294 01:34:38,595 --> 01:34:42,516 But have we got a surprise for you when we get you to our home. 1295 01:34:42,558 --> 01:34:45,769 Yeah. You might even want to switch sides. 1296 01:34:45,811 --> 01:34:49,231 We are the most advanced military force in the galaxy. 1297 01:34:49,273 --> 01:34:53,235 Oh, I believe it. That's what's so encouraging. 1298 01:34:55,404 --> 01:34:56,905 Very good. 1299 01:34:56,947 --> 01:35:00,534 - Goodbye, thank you. - You're welcome. 1300 01:35:21,889 --> 01:35:26,310 Well, we'll make a life of our own in this valley now. 1301 01:35:26,351 --> 01:35:31,190 And by golly, we and some neighbours you haven't met are really gonna help. 1302 01:35:31,231 --> 01:35:33,567 - Thank you. - Don't forget us. 1303 01:35:33,609 --> 01:35:35,819 Yes, as we used to say on Terra, 1304 01:35:35,861 --> 01:35:39,865 "The beginning of a new day is the beginning of a new life." 1305 01:35:50,167 --> 01:35:52,252 About two degrees right here. 1306 01:35:52,294 --> 01:35:55,506 - Wouldn't you say, Apollo? - Sounds about right. 1307 01:35:55,547 --> 01:36:00,511 Commandant, we're heading toward something bigger than anything I've seen. 1308 01:36:04,223 --> 01:36:07,518 My God...what is it? 1309 01:36:08,393 --> 01:36:10,562 It's called a battlestar. 1310 01:36:10,604 --> 01:36:12,356 Now, then, er... 1311 01:36:12,397 --> 01:36:16,151 you were telling us about this invincible Alliance of yours? 1312 01:36:22,783 --> 01:36:24,952 'Fleeing from the Cylon tyranny, 1313 01:36:24,993 --> 01:36:27,538 'the last battlestar, Galactica, 1314 01:36:27,579 --> 01:36:30,249 'leads a ragtag fugitive fleet 1315 01:36:30,290 --> 01:36:31,959 'on a lonely quest... 1316 01:36:32,000 --> 01:36:34,378 'a shining planet' 1317 01:36:34,419 --> 01:36:36,797 'known as Earth.' 110343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.