All language subtitles for Battlestar Galactica 1978 S01E18 Murder on the Rising Star

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:09,176 They're going to end up killing each other. 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,303 Hey, Starbuck! 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,516 You can't believe Starbuck did this? 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 Lieutenant Starbuck to the brig... 5 00:00:17,601 --> 00:00:20,812 - The brig? - It's the law. I'm sorry. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,357 They're gonna convict me. 7 00:00:24,650 --> 00:00:26,777 Adama will send vipers after you! 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,821 Then what? Fire on Sheba or Boomer or me? 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,281 If I have to, yes. 10 00:02:21,266 --> 00:02:24,978 'Our scouts have sent back word of yet another planet 11 00:02:25,020 --> 00:02:28,899 'along the coordinates given us by our mysterious super race.' 12 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 More and more often, 13 00:02:31,235 --> 00:02:35,739 the planets we come across bear signs of the lost 13th tribe. 14 00:02:35,781 --> 00:02:38,283 We are getting closer to Earth. 15 00:02:38,325 --> 00:02:41,036 And once we have plotted her precise location, 16 00:02:41,078 --> 00:02:43,956 we will carefully formulate a plan 17 00:02:43,997 --> 00:02:46,917 for observing and sampling her culture. 18 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 Too sudden an appearance from their relations in space 19 00:02:51,713 --> 00:02:55,551 could send our sister world into a wave of culture shock 20 00:02:55,592 --> 00:02:57,845 from which she might never recover. 21 00:02:57,886 --> 00:03:02,808 And are the inhabitants of Earth far in advance of us in their development 22 00:03:02,850 --> 00:03:08,522 or merely primitive animals fallen from a greater time? 23 00:03:10,482 --> 00:03:12,609 I feel we will soon know. 24 00:03:24,746 --> 00:03:25,873 Oh! 25 00:03:28,458 --> 00:03:30,377 It appears to this commentator 26 00:03:30,419 --> 00:03:33,213 that Ortega rib-blocked Starbuck after the score. 27 00:03:33,255 --> 00:03:36,425 The officiator couldn't see it. How would you call it? 28 00:03:36,466 --> 00:03:39,678 I don't like to second-guess an officiator 29 00:03:39,720 --> 00:03:43,390 but Ortega likes to play to the limit of the rules. 30 00:03:43,432 --> 00:03:46,226 Oh! Oh! Oh! Oh! 31 00:03:46,268 --> 00:03:48,979 Every time Starbuck plays against Ortega, 32 00:03:49,021 --> 00:03:52,065 his body ends up black and blue the next morning. 33 00:03:52,107 --> 00:03:53,275 Oh? 34 00:03:53,317 --> 00:03:56,904 Well, as a med tech, I usually end up patching him up. 35 00:03:56,945 --> 00:04:00,782 - Oh, I see. - Sheba! 36 00:04:00,824 --> 00:04:04,828 Ever since the academy, they've been at each other's throat. 37 00:04:04,870 --> 00:04:09,166 If it wasn't gambling, it was women and now it's triad. 38 00:04:09,208 --> 00:04:12,085 Starbuck can handle himself. 39 00:04:12,127 --> 00:04:16,256 Maybe, but they're going to end up killing each other. 40 00:04:19,927 --> 00:04:22,012 Yaah! 41 00:04:26,058 --> 00:04:29,269 Anything else, gentlemen? I'm going off duty soon. 42 00:04:29,311 --> 00:04:31,480 No, thank you. That'll be all. 43 00:04:31,522 --> 00:04:33,982 His wingman is Flight Sergeant Barton. 44 00:04:34,024 --> 00:04:36,276 Does Ortega always play this way? 45 00:04:36,318 --> 00:04:38,946 He's a very aggressive type. 46 00:04:38,987 --> 00:04:41,865 Hates to lose at anything. 47 00:04:41,907 --> 00:04:45,035 It's an asset in a viper but in triad... 48 00:04:47,037 --> 00:04:51,041 Sure you don't want to watch at the court? It's just a short walk. 49 00:04:51,083 --> 00:04:53,544 But these seats are more comfortable 50 00:04:53,585 --> 00:04:56,046 and we have good Ambrosa and good company. 51 00:04:56,088 --> 00:04:59,007 - Huh? - Yes, of course. 52 00:05:00,050 --> 00:05:02,344 'Cheap shot by Ortega!' 53 00:05:15,899 --> 00:05:19,278 Ortega, unnecessary blocking after the score. 54 00:05:19,319 --> 00:05:21,905 Starbuck, free shot. 55 00:05:21,947 --> 00:05:26,201 The officiator caught that one. Ortega didn't even attempt to hide it. 56 00:05:27,578 --> 00:05:29,788 Your friend's asking for it. 57 00:05:29,830 --> 00:05:33,584 What friend? I fly with him because I'm assigned. 58 00:05:33,625 --> 00:05:35,335 I play with him because he wins. 59 00:05:42,259 --> 00:05:45,971 That ties the score. And it could cost Ortega the game. 60 00:05:46,513 --> 00:05:49,850 One more like that, Zed, and he'll be out of this game. 61 00:06:23,467 --> 00:06:27,513 Ortega, rib-blocking after the score. Out of the game. 62 00:06:30,015 --> 00:06:33,101 Starbuck, fighting, out of the game. 63 00:06:33,143 --> 00:06:34,853 What? 64 00:06:34,895 --> 00:06:37,773 It's the rules. You let him get to you. 65 00:06:37,814 --> 00:06:40,400 Now take a turbo wash and cool off. 66 00:06:40,442 --> 00:06:42,528 I'll kill him. 67 00:06:46,823 --> 00:06:51,078 - Where are you going? - I recognise that look on Starbuck's face. 68 00:06:53,622 --> 00:06:56,333 - What do you want? - A few centons with you alone. 69 00:06:56,375 --> 00:06:58,418 - You got it! - That's enough! 70 00:06:58,460 --> 00:07:01,505 - Stay out of this. - Why? So you can fight? 71 00:07:01,547 --> 00:07:03,048 I said stay out of it! 72 00:07:03,090 --> 00:07:06,134 If you touch each other, I'll put you both on report. 73 00:07:06,176 --> 00:07:08,178 You'll be grounded for a secton. 74 00:07:08,220 --> 00:07:12,182 - You wouldn't do that. - Try me. 75 00:07:12,224 --> 00:07:15,644 All right, Starbuck, we'll finish this another time, 76 00:07:15,686 --> 00:07:17,771 when your woman is not around. 77 00:07:22,484 --> 00:07:25,988 - You only delayed the inevitable. - Act your age. 78 00:07:26,029 --> 00:07:28,699 Just stay away from him. 79 00:07:28,740 --> 00:07:31,785 - You're asking a lot. - I'm gonna ask a lot more. 80 00:07:31,827 --> 00:07:36,290 I'll be in the docking lounge. The next Galactica Shuttle is in ten centons. 81 00:07:36,331 --> 00:07:39,668 I want you to be on it or don't try and see me later. 82 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 That's hardly time to wash and dress! 83 00:07:42,045 --> 00:07:44,131 Or fight. 84 00:07:49,595 --> 00:07:52,639 'They dive for the sphere. Vargas has it. 85 00:07:52,681 --> 00:07:55,642 'He sends a high, spinning deflection to Parem. 86 00:07:55,684 --> 00:07:59,605 'Barton bodychecks him into the wall. He's a little groggy.' 87 00:08:16,872 --> 00:08:19,082 I knew it would come to this. 88 00:08:33,805 --> 00:08:36,099 Score blue. 89 00:08:38,101 --> 00:08:40,187 Hey, Starbuck! 90 00:08:40,229 --> 00:08:43,565 Why aren't you playing? I got a wager on you. 91 00:08:55,661 --> 00:08:59,206 - Yeah, that's it! - 'Barton bodychecks him into the wall. 92 00:08:59,248 --> 00:09:01,834 'He's a little groggy.' 93 00:09:01,875 --> 00:09:05,337 You know, if we left now, we could avoid the crowd. 94 00:09:05,379 --> 00:09:07,589 Adama, the game's tied. 95 00:09:07,631 --> 00:09:09,716 Oh. 96 00:09:22,688 --> 00:09:28,277 Oh. You're on time. The shuttle isn't. They announced it'd be late. 97 00:09:28,318 --> 00:09:32,656 I hope it won't be long. The sooner I get out of here the better. 98 00:09:37,494 --> 00:09:41,832 One laser blast to the heart. He was dead before he started to fall. 99 00:09:41,874 --> 00:09:44,126 Ortega's laser hasn't been fired. 100 00:09:44,168 --> 00:09:47,462 - Who discovered the body? - I did. 101 00:09:47,504 --> 00:09:50,090 - What's your name? - Chella. 102 00:09:50,132 --> 00:09:52,593 - What were you doing here? - I work here. 103 00:09:52,634 --> 00:09:56,763 I'd just got off shift and wanted to catch the end of the game. 104 00:09:56,805 --> 00:09:58,849 Did you see anyone else here? 105 00:09:58,891 --> 00:10:00,851 Yes. Starbuck. 106 00:10:00,893 --> 00:10:03,979 He ran around the corner. I was wondering why. 107 00:10:04,021 --> 00:10:07,232 - Starbuck? - Yes. He almost knocked me down. 108 00:10:07,274 --> 00:10:12,529 Colonel, find Starbuck and run a routine check on his laser. 109 00:10:12,571 --> 00:10:14,656 One moment, Colonel. 110 00:10:14,698 --> 00:10:17,951 Father, you can't believe Starbuck did this? 111 00:10:17,993 --> 00:10:21,079 What I believe is unimportant. 112 00:10:21,121 --> 00:10:25,501 Everyone saw what was going on between Starbuck and Ortega 113 00:10:25,542 --> 00:10:28,003 and Starbuck was seen running away. 114 00:10:28,045 --> 00:10:32,132 The sooner his laser is checked, the sooner he'll be cleared. 115 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 You're right. May I look for him? 116 00:10:37,804 --> 00:10:41,433 Of course. Colonel, Captain Apollo will find Starbuck. 117 00:10:41,475 --> 00:10:44,144 - Count me in, sir. - Let's go. 118 00:10:47,814 --> 00:10:51,777 - You're being axfully quiet. - I'm sorry. 119 00:10:51,818 --> 00:10:54,071 My head is still back in the game. 120 00:10:54,112 --> 00:10:56,698 'Galactica Shuttle ready for boarding.' 121 00:10:56,740 --> 00:11:00,160 Maybe I can take your mind off it when we get back. 122 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 Hey, Starbuck! 123 00:11:06,291 --> 00:11:09,795 Don't tell me, we won - or rather, you won. 124 00:11:09,837 --> 00:11:13,507 - Ortega's been killed. - Ah... What? 125 00:11:13,549 --> 00:11:15,551 - How? - A laser. 126 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 Someone saw you running, Starbuck. 127 00:11:18,804 --> 00:11:22,641 Sure, to catch this shuttle. What's that got to do with...? 128 00:11:24,977 --> 00:11:28,230 Wait, you don't think I had anything to do with it? 129 00:11:28,272 --> 00:11:30,607 No, but we have to check your laser. 130 00:11:30,649 --> 00:11:31,817 Apollo! 131 00:11:31,859 --> 00:11:35,988 It's just procedure. It'd be the same for me or anybody else. 132 00:11:36,029 --> 00:11:38,115 Come on, buddy. 133 00:11:40,534 --> 00:11:42,828 I don't believe this. 134 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 Neither do I. It's been fired. 135 00:12:01,221 --> 00:12:04,766 Of course I fired it, I was on the laser range today. 136 00:12:04,808 --> 00:12:08,020 So were Jolly and Greenbean and no one's accusing them. 137 00:12:08,061 --> 00:12:10,898 Starbuck, no one is accusing you. 138 00:12:10,939 --> 00:12:13,108 We're trying to clear you. 139 00:12:13,150 --> 00:12:17,196 Did you fully recharge your laser when you left the range? 140 00:12:17,237 --> 00:12:19,656 Of course, it's procedure! 141 00:12:19,698 --> 00:12:21,783 Commander. 142 00:12:23,202 --> 00:12:25,537 You all know our Chief Opposer, Sire Solon. 143 00:12:25,579 --> 00:12:28,957 Just socially. And I'd like to keep it that way. 144 00:12:28,999 --> 00:12:32,920 So would I, but my position may dictate otherwise. 145 00:12:32,961 --> 00:12:38,383 So Dr Wilker is doing a laseronics ergon test on the termination weapon? 146 00:12:38,425 --> 00:12:41,303 It's not the termination weapon! It's my weapon. 147 00:12:41,345 --> 00:12:44,598 - Starbuck! - No, no. He's quite right. 148 00:12:44,640 --> 00:12:49,019 It wasn't a very tactful way of stating it. My apologies, Lieutenant. 149 00:12:49,061 --> 00:12:51,146 I'm ready. 150 00:12:53,482 --> 00:12:58,570 This is a laseronic ergon scan taken from Ortega's body. 151 00:12:58,612 --> 00:13:03,700 When I put it here, it shows the laser energy absorbed by his body 152 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 when Ortega was shot. 153 00:13:13,418 --> 00:13:19,174 683.947182 ergons. 154 00:13:19,216 --> 00:13:21,218 Therefore, the termination weapon 155 00:13:21,260 --> 00:13:24,721 would be minus exactly the same number of ergons. 156 00:13:24,763 --> 00:13:28,934 To see if the termination weapon and Starbuck's are the same, 157 00:13:28,976 --> 00:13:32,479 put it in here to see if we have a match. 158 00:13:41,280 --> 00:13:43,282 But that's impossible! 159 00:13:46,076 --> 00:13:48,745 I wish this test weren't so precise, 160 00:13:48,787 --> 00:13:50,998 at least there'd be some doubt. 161 00:13:52,666 --> 00:13:55,043 Your weapon terminated Ortega. 162 00:13:57,921 --> 00:13:59,840 Somebody set me up! 163 00:14:01,258 --> 00:14:04,469 Lieutenant Starbuck, it's my duty to charge you 164 00:14:04,511 --> 00:14:07,806 with the termination of Wing Sergeant Ortega. 165 00:14:07,848 --> 00:14:10,684 No! You gotta believe me. I... 166 00:14:11,768 --> 00:14:15,647 - Somebody used my laser. - It's the only logical explanation. 167 00:14:15,689 --> 00:14:19,568 The Chief Opposer can proceed only on the evidence available. 168 00:14:19,610 --> 00:14:23,697 You know Starbuck as well as you know me. He could never kill in cold blood. 169 00:14:23,739 --> 00:14:27,201 Adama, if I may. After viewing tapes of the game 170 00:14:27,242 --> 00:14:30,329 and taking into account Ortega's drawn laser, 171 00:14:30,370 --> 00:14:33,290 I would accept a plea of self-defence. 172 00:14:33,332 --> 00:14:37,794 Forget it! I didn't kill Ortega, not in self-defence or any other way. 173 00:14:37,836 --> 00:14:39,796 Don't answer so quickly. 174 00:14:39,838 --> 00:14:43,842 If you plead self-defence you'd be dropped by the Colonial Service 175 00:14:43,884 --> 00:14:46,303 but only receive a suspended sentence. 176 00:14:46,345 --> 00:14:50,682 If proven guilty of premeditated human termination, 177 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 you'll spend your life on the prison barge. 178 00:14:53,727 --> 00:14:57,356 I will not plead self-defence for something I didn't do. 179 00:14:57,397 --> 00:14:59,441 As you wish. 180 00:14:59,483 --> 00:15:03,320 Lieutenant Starbuck, I must ask you to enter a plea. 181 00:15:03,362 --> 00:15:06,698 - I assume it's not guilty. - That's right. 182 00:15:09,368 --> 00:15:11,453 Security. 183 00:15:13,872 --> 00:15:16,625 Escort Lieutenant Starbuck to the brig... 184 00:15:16,667 --> 00:15:19,169 - The brig? -..to await tribunal. 185 00:15:19,211 --> 00:15:21,672 It's the law, I'm sorry. 186 00:15:21,713 --> 00:15:23,799 I want to defend him. 187 00:15:23,841 --> 00:15:26,385 Captain, you don't have enough experience. 188 00:15:26,426 --> 00:15:29,388 The evidence against Starbuck is strong. 189 00:15:29,429 --> 00:15:33,517 He's right. You've studied the codes at the academy 190 00:15:33,559 --> 00:15:36,103 but you graduated a warrior, not a protector. 191 00:15:36,144 --> 00:15:37,437 I believe him. 192 00:15:37,479 --> 00:15:40,482 That may not be enough to defend a man's life. 193 00:15:40,524 --> 00:15:42,234 It's good enough for me. 194 00:15:44,194 --> 00:15:47,948 Very well. Request granted. 195 00:15:48,949 --> 00:15:52,077 But Captain Apollo, I want you to remember, 196 00:15:52,119 --> 00:15:57,666 the law states specifically, tribunal must convene in ten centares. 197 00:15:57,708 --> 00:15:59,918 You don't have much time. 198 00:16:05,007 --> 00:16:07,134 We've been in tighter spots. 199 00:16:07,176 --> 00:16:10,596 - We have? - We'll get out of this one too. 200 00:16:18,729 --> 00:16:22,065 I told you, I flew with him because I was assigned. 201 00:16:22,107 --> 00:16:24,776 But you know who he associated with. 202 00:16:24,818 --> 00:16:27,154 He was a loner, Captain. 203 00:16:27,196 --> 00:16:30,574 Except on the Rising Star. Try the dealer at table three. 204 00:16:30,616 --> 00:16:32,826 Ortega gambled there and won big. 205 00:16:32,868 --> 00:16:35,662 I saw him there with some people I don't know. 206 00:16:35,704 --> 00:16:40,459 - Anyone want to kill him? - Anyone who met him. Take your pick. 207 00:16:42,085 --> 00:16:44,171 Rising Star. 208 00:16:47,424 --> 00:16:49,718 Captain! Captain. 209 00:16:54,765 --> 00:16:58,644 We were on a deep probe once. It gets lonely, even Ortega talked. 210 00:16:58,685 --> 00:17:03,148 I told him to change or someone would kill him before the Cylons did. 211 00:17:03,190 --> 00:17:07,903 He laughed and said only one person in the fleet had nerve enough to try. 212 00:17:07,945 --> 00:17:11,949 - Who? - Something like Karim... 213 00:17:11,990 --> 00:17:13,408 No, Karim, Karib... 214 00:17:13,450 --> 00:17:15,244 Karibdis. That was it. 215 00:17:15,285 --> 00:17:18,747 - Where do we find him? - Sorry, just know the name. 216 00:17:20,123 --> 00:17:22,501 - Thanks, Sergeant. - Hope you find him. 217 00:17:22,543 --> 00:17:25,796 So do we. At least now we have a name. 218 00:17:25,838 --> 00:17:29,675 Could be all we need. The computer should have the rest. 219 00:17:41,895 --> 00:17:46,400 - Captain, what can I do for you, sir? - The fleet personnel computer. 220 00:17:46,441 --> 00:17:48,861 If you'll both log in, station one is open. 221 00:17:49,945 --> 00:17:53,031 - Lieutenant Boomer. - Captain Apollo. 222 00:17:54,116 --> 00:17:57,244 These computers get more complicated every yahren. 223 00:17:57,286 --> 00:18:00,205 But Dr Wilker makes them simpler to operate. 224 00:18:00,247 --> 00:18:04,126 Simpler to you, maybe, but it doesn't look like anything at the academy. 225 00:18:04,168 --> 00:18:06,253 Sure you can operate it? 226 00:18:06,295 --> 00:18:09,590 It does take a bit of advanced knowledge, Boomer. 227 00:18:11,216 --> 00:18:13,427 'Yes?' 228 00:18:14,511 --> 00:18:17,723 Full profile on Karibdis. K-A-R-I-B-D-I-S. 229 00:18:17,764 --> 00:18:20,350 Status and location first. 230 00:18:20,392 --> 00:18:25,522 'There is no profile on anyone named Karibdis, K-A-R-I-B-D-I-S.' 231 00:18:26,732 --> 00:18:31,403 - Maybe you misspelled it. - 'Or on any name spelled like Karibdis.' 232 00:18:31,445 --> 00:18:33,238 Do you think Barton lied? 233 00:18:33,280 --> 00:18:36,992 'To answer that question I would have to know what Barton...' 234 00:18:37,034 --> 00:18:39,244 - I wasn't speaking to you. - 'Sorry.' 235 00:18:39,286 --> 00:18:42,331 That's all right. I mean, that's all. Thank you. 236 00:18:42,372 --> 00:18:43,582 'You're welcome.' 237 00:18:43,624 --> 00:18:47,961 This may be modern but give me the old-fashioned keyboard and print-out. 238 00:18:48,003 --> 00:18:50,422 This'll drive you crazy. 239 00:18:52,382 --> 00:18:56,136 Barton had no reason to lie. Maybe he just got the wrong name. 240 00:18:56,178 --> 00:18:59,473 - No, he seemed pretty sure. - What now? 241 00:18:59,515 --> 00:19:03,352 We check the dealer on the Rising Star. It's all we've got. 242 00:19:06,355 --> 00:19:11,109 An experienced protector would've advised Starbuck to plead self-defence 243 00:19:11,151 --> 00:19:13,320 but this is Apollo's first case 244 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 and he has great faith in his friend's word. 245 00:19:15,948 --> 00:19:21,870 Admirable but very foolish in light of the overwhelming evidence against him. 246 00:19:21,912 --> 00:19:27,209 Would you say that you do not believe he has a chance for acquittal? 247 00:19:27,251 --> 00:19:30,796 - He has a slim one. - Can you tell us what that is? 248 00:19:30,838 --> 00:19:34,466 Commander Adama, who, as you know, sits at the tribunal. 249 00:19:34,508 --> 00:19:38,220 Most of us are aware that Starbuck is like a son to him, 250 00:19:38,262 --> 00:19:41,098 and some might question his impartiality. 251 00:19:41,139 --> 00:19:45,394 But since I have brought the subject up on this interview, 252 00:19:45,435 --> 00:19:48,105 I think even with Adama on the tribunal, 253 00:19:48,146 --> 00:19:51,358 the case must be decided on the evidence alone. 254 00:19:51,400 --> 00:19:56,864 'And even Captain Apollo will agree that under those conditions, 255 00:19:56,905 --> 00:19:59,783 'Lieutenant Starbuck will be found guilty.' 256 00:20:00,868 --> 00:20:03,495 He's got me convicted before I've been heard! 257 00:20:03,537 --> 00:20:06,415 That's just typical opposer rhetoric. 258 00:20:06,456 --> 00:20:10,919 Why isn't Apollo being interviewed? Why isn't he defending me? 259 00:20:10,961 --> 00:20:14,298 He's preparing to defend you before the tribunal... 260 00:20:14,339 --> 00:20:17,968 No, he's not there because he doesn't have a defence! 261 00:20:19,303 --> 00:20:22,222 And he isn't going to have one for the tribunal. 262 00:20:30,355 --> 00:20:34,276 Cass...they're gonna convict me. 263 00:20:38,071 --> 00:20:40,324 Starbuck... 264 00:20:40,365 --> 00:20:44,828 it's not too late to change your plea to self-defence. 265 00:20:46,538 --> 00:20:50,042 - I didn't do it. - I know. 266 00:20:50,083 --> 00:20:54,588 But you could spend the rest of your life on the prison barge. 267 00:20:58,383 --> 00:21:01,011 You're not sure I didn't do it. 268 00:21:02,095 --> 00:21:04,181 Starbuck... 269 00:21:05,349 --> 00:21:08,060 I love you. 270 00:21:08,101 --> 00:21:10,938 And if you say you didn't do it, 271 00:21:10,979 --> 00:21:12,940 I believe you. 272 00:21:12,981 --> 00:21:15,567 Ah. Ahh. 273 00:21:15,609 --> 00:21:19,988 Don't you see? You, Apollo, Boomer, even the Commander, 274 00:21:20,030 --> 00:21:25,118 you all want to believe me but you still have your... 275 00:21:25,160 --> 00:21:27,246 doubts. 276 00:21:33,669 --> 00:21:37,548 That tribunal isn't being made up of my closest friends. 277 00:21:39,675 --> 00:21:45,013 So then you will change your plea to self-defence, even if you didn't do it? 278 00:21:46,098 --> 00:21:48,183 I don't know. 279 00:21:48,934 --> 00:21:51,019 I don't know. 280 00:22:07,786 --> 00:22:10,372 No matter what, 281 00:22:10,414 --> 00:22:12,499 I love you. 282 00:22:17,754 --> 00:22:19,840 I love you, too. 283 00:22:23,635 --> 00:22:27,222 I just need some time to think. 284 00:22:27,264 --> 00:22:29,349 OK. 285 00:22:54,249 --> 00:22:57,252 'With the tribunal only a few centares away, 286 00:22:57,336 --> 00:23:00,923 'it would seem to this reporter that, barring a miracle, 287 00:23:01,006 --> 00:23:05,761 'the brilliant career of Lieutenant Starbuck will pass into history.' 288 00:23:18,690 --> 00:23:21,026 Something's wrong with my scanner. 289 00:23:21,068 --> 00:23:24,947 - I'll call a video tech. - They're talking about my case now! 290 00:23:25,948 --> 00:23:30,661 - What's the trouble? - I don't know. It's... 291 00:23:33,956 --> 00:23:36,124 You, drop it! Drop it! 292 00:23:37,167 --> 00:23:39,378 Get inside. 293 00:23:39,419 --> 00:23:41,922 - Where are you going to go? - Move! 294 00:23:41,964 --> 00:23:45,008 All right, can I have your security key? 295 00:24:04,236 --> 00:24:07,114 - Stay out or I'll fire! - It's me! 296 00:24:07,990 --> 00:24:12,286 - Stay where you are. - Is that any way to talk to your protector? 297 00:24:12,327 --> 00:24:16,540 - I'll hurt you if you try and stop me. - I won't stop you. 298 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 I just want to talk. 299 00:24:24,173 --> 00:24:27,009 - That's close enough to talk. - OK. OK. 300 00:24:27,050 --> 00:24:30,095 - Where are you gonna go? - I don't know. 301 00:24:30,137 --> 00:24:34,391 I'll find a planet. Someplace. Any place but the prison barge. 302 00:24:34,433 --> 00:24:39,313 - I know you didn't do it. - You're not on the tribunal. 303 00:24:39,354 --> 00:24:44,109 - You have no faith in me. - In you, yes. The tribunal, no. Get off. 304 00:24:44,151 --> 00:24:46,320 Adama will send vipers after you! 305 00:24:46,361 --> 00:24:48,322 I'll deal with that then. 306 00:24:48,363 --> 00:24:51,742 Then what? Fire on Sheba or Boomer or me? 307 00:24:51,783 --> 00:24:54,328 If I have to, yes. Now, get off. 308 00:24:54,369 --> 00:24:56,580 You don't have the guts to do that. 309 00:24:56,622 --> 00:24:59,208 Or the guts to face that tribunal! 310 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 I didn't kill Ortega! 311 00:25:01,376 --> 00:25:04,671 Then trust me! Give me the chance to prove it! 312 00:25:07,799 --> 00:25:10,427 You've had your say, now get off. 313 00:25:10,469 --> 00:25:13,722 Or I'll take you down that launch tube with me. 314 00:25:18,060 --> 00:25:22,773 OK. But I never thought I'd see Starbuck run from anything! 315 00:26:01,854 --> 00:26:04,398 I thought you were gonna do it. 316 00:26:07,943 --> 00:26:10,320 I almost did. 317 00:26:18,370 --> 00:26:21,165 - I'm glad you found him before security. - So am I. 318 00:26:21,206 --> 00:26:23,667 I want a postponement. I need more time. 319 00:26:23,709 --> 00:26:25,711 I cannot grant that. I'm sorry. 320 00:26:25,752 --> 00:26:30,132 By law, in a case like this, tribunal must be convened within ten centares. 321 00:26:30,174 --> 00:26:34,344 - You have less than two left. - But Commander, we... 322 00:26:34,386 --> 00:26:37,097 We have to talk to Ortega's acquaintances. 323 00:26:37,139 --> 00:26:40,559 - We have to find someone called Karibdis. - Karibdis? 324 00:26:40,601 --> 00:26:43,979 - You know him? - I know of him. 325 00:26:44,021 --> 00:26:46,857 And so do you - under the codename Proteus. 326 00:26:46,899 --> 00:26:51,612 - Proteus. - Baltar's pilot and electronics expert. 327 00:26:51,653 --> 00:26:55,782 The saboteur of the defence computers the night the Cylons attacked? 328 00:26:55,824 --> 00:27:00,287 His treachery was responsible for the death of a million Capricans. 329 00:27:00,329 --> 00:27:04,541 But I don't see how could he have been involved in Ortega's death. 330 00:27:04,583 --> 00:27:07,252 He was killed in the first Cylon attack wave. 331 00:27:07,294 --> 00:27:10,756 - Are you sure? - I remember it being reported. 332 00:27:10,797 --> 00:27:12,883 Who can be sure of anything that night? 333 00:27:12,925 --> 00:27:16,512 Then it is possible that he's alive and aboard this fleet. 334 00:27:17,471 --> 00:27:21,141 If he is, he's under a cover. 335 00:27:22,684 --> 00:27:26,104 And I, for one, would love to get my hands on him. 336 00:27:26,146 --> 00:27:30,692 - I'll have Colonel Tigh start a check. - Sir, could you identify him? 337 00:27:30,734 --> 00:27:35,989 No, I never met him. I don't even know of any survivors who might've known him. 338 00:27:37,074 --> 00:27:39,535 I do. 339 00:27:39,785 --> 00:27:43,956 Karibdis. Hm... Yes, the name is familiar. 340 00:27:43,997 --> 00:27:48,418 But what can Karibdis have to do with Starbuck? 341 00:27:48,460 --> 00:27:50,546 You must have quite a grapevine here. 342 00:27:50,587 --> 00:27:53,590 We believe Karibdis is aboard this fleet. 343 00:27:53,632 --> 00:27:55,843 You believe? 344 00:27:55,884 --> 00:27:59,179 Ah. Then you don't have him. 345 00:28:01,723 --> 00:28:05,727 And you need me to identify him? 346 00:28:05,769 --> 00:28:08,522 Something to do with Starbuck's defence? 347 00:28:08,564 --> 00:28:11,316 I believe Karibdis killed Ortega. 348 00:28:13,151 --> 00:28:16,280 Very well. I'll do it. 349 00:28:18,866 --> 00:28:22,202 - You will? - Of course. Do you think me a fool? 350 00:28:22,244 --> 00:28:24,913 I'll point out Karibdis for you... 351 00:28:26,790 --> 00:28:28,417 for a price. 352 00:28:28,458 --> 00:28:33,422 - Your release from the prison barge. - Bright lad. You'll go far. 353 00:28:33,463 --> 00:28:37,509 - You know we can't do that. - I know no such thing. 354 00:28:37,551 --> 00:28:42,556 But if you'd come to me for help, Apollo, I believe you'd do anything. 355 00:28:46,518 --> 00:28:49,438 Guard! Let us out! 356 00:28:49,479 --> 00:28:51,690 Think about it, Apollo. 357 00:28:51,732 --> 00:28:56,028 There's more than one prisoner who'd love to have Starbuck here. 358 00:28:56,069 --> 00:28:58,947 He won't live long enough to reach his cell! 359 00:29:13,337 --> 00:29:17,841 - 80 centons until the tribunal convenes. - What do you want me to do, give up? 360 00:29:19,927 --> 00:29:22,137 I'm sorry, Boomer. 361 00:29:22,179 --> 00:29:25,015 Forget it, Apollo. Forget it. 362 00:29:25,057 --> 00:29:28,060 Maybe we'll get lucky on the Rising Star. 363 00:29:28,101 --> 00:29:30,312 Starbuck always did. 364 00:29:30,354 --> 00:29:33,857 Funny how saving him may come down to a pyramid dealer. 365 00:29:52,668 --> 00:29:56,755 - Table three is in the corner. - Hope this isn't another dead end. 366 00:29:56,797 --> 00:29:58,966 I don't think so. Look. 367 00:29:59,007 --> 00:30:01,343 The man who found Ortega's body. 368 00:30:01,385 --> 00:30:05,848 - Coincidence? - I wouldn't bet on it. 369 00:30:08,851 --> 00:30:10,853 Capstone, no winners. 370 00:30:10,894 --> 00:30:12,938 We want a word with you, Chella. 371 00:30:12,980 --> 00:30:15,858 I gave my testimony in the deposition to Solon. 372 00:30:15,899 --> 00:30:18,861 - Excuse me, I'm on duty. - Not any more. 373 00:30:31,915 --> 00:30:35,544 Why didn't you tell them Ortega often played at your table? 374 00:30:35,586 --> 00:30:37,588 And often left a big winner. 375 00:30:37,629 --> 00:30:41,550 - A lot of people play at my table. - But only one was killed. 376 00:30:43,218 --> 00:30:45,637 I don't remember him playing. 377 00:30:46,430 --> 00:30:50,893 Funny, for a pyramid dealer who has to keep track of all the cards, 378 00:30:50,934 --> 00:30:53,061 you have a very poor memory. 379 00:30:53,103 --> 00:30:56,231 It's not getting any better with you pressing me. 380 00:30:56,273 --> 00:30:59,234 It won't have to. We'll take you to the Galactica 381 00:30:59,276 --> 00:31:02,279 and check a memory that recalls everything. 382 00:31:02,321 --> 00:31:05,240 - What's that supposed to mean? - Personnel computer. 383 00:31:05,282 --> 00:31:09,912 We'll also look at how much table three has lost and to whom. 384 00:31:09,953 --> 00:31:12,414 Let's go. 385 00:31:12,456 --> 00:31:15,042 That won't be necessary. 386 00:31:15,083 --> 00:31:19,379 I'll tell you. You'll find out anyway. I'm not in the computer. 387 00:31:21,089 --> 00:31:25,010 My name isn't Chella. It's really Rifkis. 388 00:31:25,052 --> 00:31:27,888 I used to be Chief Administrator of Solius. 389 00:31:30,849 --> 00:31:34,603 'The night the Cylons attacked, I did a terrible thing. 390 00:31:34,645 --> 00:31:37,606 'I didn't set out to, I was just trying to survive. 391 00:31:37,648 --> 00:31:42,110 'I stayed as long as I could but I realised Caprica was doomed 392 00:31:42,152 --> 00:31:44,404 'and so was anyone who didn't escape. 393 00:31:44,446 --> 00:31:47,115 'I was to be evacuated on a Gemonese freighter. 394 00:31:47,157 --> 00:31:50,577 'I ran to it, watching the death around me, 395 00:31:50,619 --> 00:31:52,830 'but I became frightened. 396 00:31:52,871 --> 00:31:56,625 'Finally, I reached my destination but my freighter had left. 397 00:31:56,667 --> 00:31:59,711 'I panicked. I had nowhere to turn. 398 00:31:59,753 --> 00:32:02,005 'I thought I was as good as dead. 399 00:32:02,047 --> 00:32:05,008 'Then I spotted the only ship left - the Rising Star. 400 00:32:05,050 --> 00:32:06,969 'I knew it was my only hope.' 401 00:32:07,886 --> 00:32:10,889 Sorry, children and nursery attendants only. 402 00:32:10,931 --> 00:32:14,977 I'm the Chief Administrator. I must get off Caprica. 403 00:32:15,018 --> 00:32:18,021 - I have my orders! - I'll do anything! 404 00:32:20,440 --> 00:32:23,360 Cubits. I have cubits. 405 00:32:23,402 --> 00:32:27,156 Here. There are over 8,000 here. That should be more than enough. 406 00:32:27,197 --> 00:32:29,783 - Hardly. - Please take it. 407 00:32:29,825 --> 00:32:34,329 I'll get you more. Let me aboard. I promise. I swear! 408 00:32:34,371 --> 00:32:36,540 All right. 409 00:32:39,084 --> 00:32:41,170 'So he let me aboard.' 410 00:32:42,212 --> 00:32:46,216 And because of it, a child was left behind to perish. 411 00:32:48,760 --> 00:32:53,015 I don't know how you found me but in a way I'm glad. 412 00:32:54,933 --> 00:32:58,395 The memory of that dead child will live with me forever. 413 00:32:59,855 --> 00:33:03,901 But at least I won't have the fear of being caught any more. 414 00:33:05,152 --> 00:33:09,490 - What do you think? - I think we've found Ortega's killer. 415 00:33:10,866 --> 00:33:13,327 You think I killed Ortega to stop him talking? 416 00:33:13,368 --> 00:33:16,955 No. Because he knew who you really are. 417 00:33:16,997 --> 00:33:19,917 So what? He knew who the other two really are. 418 00:33:19,958 --> 00:33:22,252 - Other two? - Elias and Pallon. 419 00:33:22,294 --> 00:33:26,632 They got aboard the same way. He was blackmailing both of them. 420 00:33:32,596 --> 00:33:36,683 - Why did you tell 'em? - They were accusing me of murder. 421 00:33:36,725 --> 00:33:41,230 If they knew Ortega was blackmailing me, they'd find out about you. 422 00:33:41,271 --> 00:33:46,485 - You involve us to save yourself? - Hold it. He's right. 423 00:33:46,527 --> 00:33:50,113 They would have found out we're all onboard under an alias. 424 00:33:50,155 --> 00:33:54,910 We mustn't get trapped into getting accused of something we didn't do. 425 00:33:54,952 --> 00:33:56,370 Hm? 426 00:33:56,411 --> 00:33:58,956 I assume neither of you killed Ortega. 427 00:33:58,997 --> 00:34:03,126 - I didn't. - I wanted to but I didn't. 428 00:34:03,168 --> 00:34:05,170 And neither did I. 429 00:34:05,212 --> 00:34:09,299 So Apollo can only prove we're onboard the Rising Star illegally. 430 00:34:09,341 --> 00:34:13,679 We might get punished but we won't spend our lives on the prison barge. 431 00:34:13,720 --> 00:34:18,809 You're right. We know Starbuck killed Ortega. I saw him running. 432 00:34:18,851 --> 00:34:21,353 You said that in all your depositions. 433 00:34:21,395 --> 00:34:24,523 Say that if you have to testify. The truth. 434 00:34:28,986 --> 00:34:33,240 We've barely enough time to dock and make the tribunal. 435 00:34:33,282 --> 00:34:35,951 Do you think one of them killed Ortega? 436 00:34:35,993 --> 00:34:38,829 - Yes. - Which one? 437 00:34:39,746 --> 00:34:42,332 - Karibdis. - Karibdis? 438 00:34:42,374 --> 00:34:45,460 It's the only thing that makes sense. 439 00:34:45,502 --> 00:34:49,882 Ortega told Barton only one man would kill him - Karibdis. 440 00:34:49,923 --> 00:34:55,053 The people he was blackmailing live under aliases. One of them has to be Karibdis. 441 00:34:55,095 --> 00:34:57,139 Aren't you reaching just a bit? 442 00:34:57,181 --> 00:35:01,602 Maybe, but all three of those men are tied to Ortega, 443 00:35:01,643 --> 00:35:03,645 all three were on Caprica 444 00:35:03,687 --> 00:35:07,399 and all three got aboard the Rising Star using aliases. 445 00:35:07,441 --> 00:35:10,611 I could be wrong but it's Starbuck's only chance. 446 00:35:10,652 --> 00:35:12,988 But how do we find out which one? 447 00:35:19,119 --> 00:35:21,872 Take over the controls, I'll show you. 448 00:35:23,999 --> 00:35:26,001 I'll keep my mike open. 449 00:35:29,546 --> 00:35:32,925 Here comes Apollo. Like I told you, stay calm. 450 00:35:32,966 --> 00:35:36,803 Look, I want to apologise for accusing you. 451 00:35:36,845 --> 00:35:40,682 We just got word that Ortega's killer's been identified. 452 00:35:40,724 --> 00:35:43,352 - Who? - A man called Karibdis. 453 00:35:44,436 --> 00:35:48,440 - Who's Karibdis? - A traitor who caused millions of deaths. 454 00:35:48,482 --> 00:35:53,278 He was thought to be dead. Ortega knew he was here and was blackmailing him, too. 455 00:35:53,320 --> 00:35:56,657 Karibdis had more to lose if he was caught than you did. 456 00:35:56,698 --> 00:35:59,618 - You found him? - No, but somebody can identify him. 457 00:35:59,660 --> 00:36:01,453 His old commander, Baltar. 458 00:36:01,495 --> 00:36:04,998 As soon as we dock, I'm going back to the prison barge. 459 00:36:05,040 --> 00:36:07,084 We'll find this Karibdis. 460 00:36:07,125 --> 00:36:09,878 I'm really sorry I put you through all this. 461 00:36:09,920 --> 00:36:13,340 Then we're free to go back to the Rising Star? 462 00:36:13,382 --> 00:36:18,011 Yes. You'll probably get off with a light sentence. 463 00:36:18,053 --> 00:36:20,222 - Captain, thank you. - Yeah. 464 00:36:20,264 --> 00:36:24,142 - I'm glad your friend Starbuck is innocent. - So am I. 465 00:36:34,069 --> 00:36:38,157 - If one of them's Karibdis, you're a target. - I'm counting on it. 466 00:36:38,198 --> 00:36:40,993 When we dock, head straight for that tribunal. 467 00:36:41,034 --> 00:36:44,037 Tell the launch crew I want those three left alone. 468 00:36:44,079 --> 00:36:48,792 So Karibdis can slip back onboard and kill you. You're crazy. 469 00:36:48,834 --> 00:36:51,211 He'll wait until I've got Baltar. 470 00:36:51,253 --> 00:36:55,632 He'll try to kill him too - he's the only person alive that can identify him. 471 00:36:55,674 --> 00:36:57,301 He'll try it on the way back. 472 00:36:57,342 --> 00:37:00,429 - Apollo... - I'll keep Alpha channel open. 473 00:37:00,470 --> 00:37:04,141 Maybe he'll give himself away - admit that he killed Ortega. 474 00:37:04,183 --> 00:37:06,018 Before he kills you. 475 00:37:06,059 --> 00:37:10,063 You have to get that tribunal to listen to Alpha channel. 476 00:37:10,105 --> 00:37:15,277 Great. If it works, Starbuck is free. You're dead. 477 00:37:15,319 --> 00:37:17,404 Don't give up on me yet. 478 00:37:18,864 --> 00:37:24,077 How are you going to take on Karibdis and Baltar alone on this shuttle? 479 00:37:24,119 --> 00:37:27,498 I'm not. Baltar's going to be on my side. 480 00:37:37,216 --> 00:37:39,968 'Canaris Shuttle arriving at station Gamma, 481 00:37:40,010 --> 00:37:43,096 'port landing bay, in three centons. 482 00:37:44,348 --> 00:37:48,477 'Medical Shuttle ready for departure from starboard landing bay. 483 00:37:49,811 --> 00:37:51,897 'All arriving civilian passengers 484 00:37:51,939 --> 00:37:55,359 'must clear security before attending the tribunal. 485 00:37:57,027 --> 00:38:01,448 'Security stations three, four and five are now open.' 486 00:38:03,033 --> 00:38:08,288 Galactica Shuttle requesting clearance to launch for prison barge. Tribunal business. 487 00:38:08,330 --> 00:38:10,415 'Stand by, Galactica Shuttle.' 488 00:38:13,126 --> 00:38:15,337 'Station Beta.' 489 00:38:17,506 --> 00:38:23,136 'All civilians must clear security stations three, four and five.' 490 00:38:36,608 --> 00:38:39,987 'Galactica Shuttle, you are clear to launch.' 491 00:38:40,028 --> 00:38:42,072 Thank you. 492 00:39:13,645 --> 00:39:15,898 Lieutenant Boomer. 493 00:39:16,607 --> 00:39:20,235 - Where is the protector? - Temporarily detained, sir. 494 00:39:20,277 --> 00:39:23,655 I will act as protector if there are no protests. 495 00:39:25,449 --> 00:39:28,327 Objection? Objection? 496 00:39:28,368 --> 00:39:31,955 - You've never defended anyone. - Neither has Apollo. 497 00:39:31,997 --> 00:39:35,959 - Where is he? - Out trying to save your life. 498 00:39:37,085 --> 00:39:42,132 This is highly irregular. However, if there are no objections... 499 00:39:42,174 --> 00:39:47,304 Lieutenant Starbuck, will you accept Lieutenant Boomer as your protector? 500 00:39:53,519 --> 00:39:55,604 - Yes, sir. - Opposer? 501 00:39:56,313 --> 00:39:59,691 - No protest. - Very well. 502 00:40:00,943 --> 00:40:02,945 This tribunal is convened. 503 00:40:03,737 --> 00:40:07,699 The case against Lieutenant Starbuck will now commence. 504 00:40:07,741 --> 00:40:09,827 Opposer Solon. 505 00:40:12,913 --> 00:40:15,332 Esteemed members of the tribunal, 506 00:40:15,374 --> 00:40:19,503 as my first piece of documentation, look at your scanner, 507 00:40:19,545 --> 00:40:23,257 where the computapes for the final centons of the last game 508 00:40:23,298 --> 00:40:28,095 between the accused and Flight Sergeant Ortega will be displayed. 509 00:40:28,136 --> 00:40:30,305 Boomer, what are you doing? 510 00:40:30,347 --> 00:40:32,891 Just trust me, Starbuck. 511 00:40:32,933 --> 00:40:35,644 Apollo said that and he isn't even here. 512 00:40:40,357 --> 00:40:44,528 'Galactica Shuttle requesting launch clearance.' 513 00:40:44,570 --> 00:40:46,655 I knew that sooner or later 514 00:40:46,697 --> 00:40:50,701 you'd come to your senses and decide to release me. 515 00:40:50,742 --> 00:40:54,121 - I decided to let you live. - Live? 516 00:40:54,163 --> 00:40:57,708 'Stand by, Galactica Shuttle. Traffic ahead of you.' 517 00:40:57,749 --> 00:41:01,253 Only two people could positively identify Karibdis. 518 00:41:01,295 --> 00:41:04,214 Ortega and you. He's already killed Ortega. 519 00:41:05,632 --> 00:41:07,718 You're a wonder, Captain. 520 00:41:07,759 --> 00:41:13,724 Instead of offering me freedom to identify Karibdis, you offer me my life. 521 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 - How touching. - It's your only chance. 522 00:41:16,101 --> 00:41:19,354 You mean Lieutenant Starbuck's only chance. 523 00:41:19,396 --> 00:41:22,316 True, but your instinct for survival is stronger 524 00:41:22,357 --> 00:41:25,444 than your desire to see Starbuck wrongly convicted. 525 00:41:29,448 --> 00:41:31,533 You must think me a fool. 526 00:41:32,451 --> 00:41:36,371 The affection Karibdis had for me was that of a son for a father. 527 00:41:36,413 --> 00:41:39,041 He would never be a threat to my life. 528 00:41:39,082 --> 00:41:41,376 Then why is he on this shuttle? 529 00:41:45,756 --> 00:41:47,841 I don't believe you. 530 00:41:47,883 --> 00:41:49,968 If he were on this shuttle, 531 00:41:50,010 --> 00:41:53,514 it would only be for one reason - to kill you. 532 00:41:53,555 --> 00:41:57,476 You're right, first. Then he'll kill you with my laser. 533 00:41:57,518 --> 00:42:00,437 It'll look like we both killed each other. 534 00:42:01,355 --> 00:42:05,818 How would he explain that I did this while wearing shackles? 535 00:42:05,859 --> 00:42:08,654 He'll remove them. After you're dead. 536 00:42:10,322 --> 00:42:12,699 'Galactica Shuttle, launch when ready.' 537 00:42:19,289 --> 00:42:21,375 Launching. 538 00:42:27,506 --> 00:42:29,967 What did he say? 539 00:42:30,008 --> 00:42:32,928 Uh...I can't remember. 540 00:42:32,970 --> 00:42:37,266 You can't remember what the man you have a relationship with said? 541 00:42:37,307 --> 00:42:39,101 Just a centon! 542 00:42:39,142 --> 00:42:42,729 I mean, he...the opposer... 543 00:42:42,771 --> 00:42:48,443 I mean, the opposer has not proved that such a relationship exists. 544 00:42:51,780 --> 00:42:55,284 Not quite properly protested but allowed. 545 00:42:55,325 --> 00:42:57,953 My apologies. 546 00:42:57,995 --> 00:43:03,500 Cassiopeia, do you have a relationship with the defendant? 547 00:43:09,298 --> 00:43:10,757 We're friends. 548 00:43:10,799 --> 00:43:15,095 - How close? - Very close. 549 00:43:15,137 --> 00:43:19,641 Then you will tell the tribunal what your very close friend said 550 00:43:19,683 --> 00:43:22,728 after Ortega left for his dressing quarters. 551 00:43:29,860 --> 00:43:32,988 The witness will answer the question. 552 00:43:34,364 --> 00:43:37,743 He...he said... 553 00:43:38,827 --> 00:43:41,413 that I was only delaying the inevitable. 554 00:43:49,838 --> 00:43:53,425 If the tribunal pleases, that concludes the opposition. 555 00:44:00,182 --> 00:44:02,267 You're wrong, Apollo. 556 00:44:02,309 --> 00:44:05,312 We're nearly there and nothing's happened. 557 00:44:06,438 --> 00:44:08,816 No one's aboard this shuttle but us. 558 00:44:09,900 --> 00:44:12,361 Why are you sweating? 559 00:44:26,458 --> 00:44:29,795 - Karibdis. - Commander Baltar. 560 00:44:29,837 --> 00:44:32,339 Good to see you again, sir. 561 00:44:36,885 --> 00:44:39,221 I will ask the question again. 562 00:44:39,263 --> 00:44:41,473 Is the protector ready to defend? 563 00:44:41,515 --> 00:44:44,518 Commander, our defence is on Alpha channel. 564 00:44:44,560 --> 00:44:47,771 - I protest. - Upheld. 565 00:44:47,813 --> 00:44:53,235 Will the opposer and the protector please approach the tribunal? 566 00:44:59,616 --> 00:45:03,829 In the name of the Lords of Kobol, what is going on? 567 00:45:03,871 --> 00:45:06,707 More importantly, where is Captain Apollo? 568 00:45:06,748 --> 00:45:09,334 On Alpha channel, sir, with our defence. 569 00:45:09,376 --> 00:45:13,589 You leave this tribunal no choice but to make a decision. 570 00:45:13,630 --> 00:45:16,550 Sir, by the Lords of Kobol, listen! 571 00:45:16,592 --> 00:45:18,594 'Release these shackles.' 572 00:45:18,635 --> 00:45:21,430 'Once you activate the automatic pilot. 573 00:45:22,055 --> 00:45:24,308 'It's that green button.' 574 00:45:24,349 --> 00:45:27,728 Karibdis, I order you to release these shackles now. 575 00:45:27,769 --> 00:45:31,023 As soon as you turn on the automatic pilot 576 00:45:31,064 --> 00:45:34,109 and I dispose of Captain Apollo. 577 00:45:34,151 --> 00:45:36,320 'Like you disposed of Ortega?' 578 00:45:36,361 --> 00:45:39,031 'Terminating Ortega was easy. 579 00:45:39,072 --> 00:45:42,576 'You've become a much more dangerous opponent. 580 00:45:42,618 --> 00:45:44,620 'Your laser, Captain.' 581 00:45:44,661 --> 00:45:46,830 Turn on the automatic pilot, Baltar. 582 00:45:50,626 --> 00:45:52,920 Gently, Captain. 583 00:46:16,944 --> 00:46:19,238 Boomer, did the tribunal hear that? 584 00:46:19,279 --> 00:46:21,990 We have it. Are you all right? 585 00:46:22,032 --> 00:46:25,452 'Yeah, I'm fine. I'll be docking in a few centons. 586 00:46:25,494 --> 00:46:30,749 'Call a med tech and security. I had to knock out Pallon - or, rather, Karibdis.' 587 00:46:30,791 --> 00:46:32,626 Apollo... 588 00:46:33,710 --> 00:46:36,755 Thanks. I owe you my life. 589 00:46:36,797 --> 00:46:41,218 Don't thank me, thank Baltar. He saved both of us. 590 00:46:41,260 --> 00:46:43,720 But he's not very thrilled about it. 591 00:46:49,852 --> 00:46:53,647 Starbuck, would you slow down? You're making me tired. 592 00:46:53,689 --> 00:46:56,024 Would you save it for the game? 593 00:46:56,066 --> 00:46:59,903 Sorry, I've got all this excess energy from being locked up. 594 00:46:59,987 --> 00:47:02,698 They ought to lock you up more often. 595 00:47:03,907 --> 00:47:06,577 It's OK. You're gonna be wonderful, OK? 596 00:47:06,618 --> 00:47:08,704 - I know. - So do I. 597 00:47:08,745 --> 00:47:12,457 I've put a wager on you and Apollo as an added incentive. 598 00:47:12,499 --> 00:47:16,461 That's great. I can see a very bleak evening ahead. 599 00:47:21,216 --> 00:47:23,844 Well, that's us. 600 00:47:25,971 --> 00:47:28,056 Good luck. 601 00:48:08,555 --> 00:48:10,766 'Fleeing from the Cylon tyranny, 602 00:48:10,807 --> 00:48:13,602 'the last battlestar, Galactica, 603 00:48:13,644 --> 00:48:16,271 'leads a ragtag fugitive fleet 604 00:48:16,313 --> 00:48:17,773 'on a lonely quest... 605 00:48:17,815 --> 00:48:20,067 'a shining planet 606 00:48:20,108 --> 00:48:22,194 'known as Earth.' 49302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.