All language subtitles for Battlestar Galactica 1978 S01E17 The Man With Nine Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:08,050 I can't wait to get to that gambling deck. My new system can't lose. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,804 This man could be my father. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,683 You're at least related within ten generations. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,101 Whoo-hoo! 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,104 I hope you're his father. For his sake. 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,651 Borellian nomen? 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 They're on a blood trail. 8 00:00:28,779 --> 00:00:31,281 Clear the floor! 9 00:01:54,865 --> 00:01:59,328 It has been 12 sectons since Baltar's surrender 10 00:01:59,369 --> 00:02:02,206 and our encounter with the advanced race, 11 00:02:02,247 --> 00:02:04,875 the mysterious ones who gave us coordinates 12 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 which presumably would guide us to Earth. 13 00:02:07,669 --> 00:02:12,424 No reference of time seems apparent in the curious directions 14 00:02:12,466 --> 00:02:16,136 so it's impossible to know if we can expect to find Earth tomorrow 15 00:02:16,178 --> 00:02:18,263 or many yahrens from now. 16 00:02:18,305 --> 00:02:21,975 But our scouts have located increased signs of the trail 17 00:02:22,017 --> 00:02:24,895 taken by our ancestors, the 13th tribe. 18 00:02:24,937 --> 00:02:29,066 And in my heart, I feel we are getting close. 19 00:02:29,107 --> 00:02:31,151 'Celebrations are everywhere. 20 00:02:31,193 --> 00:02:34,780 'People's expectations grow with every passing centare. 21 00:02:34,821 --> 00:02:40,160 'We've given our weary combat pilots time for leisure and rejuvenation. 22 00:02:40,202 --> 00:02:43,413 'Food, water and hope.' 23 00:02:44,540 --> 00:02:49,086 I can't wait to get to that gambling deck. My new system can't lose. 24 00:02:50,712 --> 00:02:53,006 - Can't lose? - Nope. 25 00:02:55,467 --> 00:02:57,678 The gaming chancery on Pinius. 26 00:03:00,013 --> 00:03:02,683 - That's not fair. - I didn't think so either. 27 00:03:02,724 --> 00:03:06,687 Especially as I lost a secton's pay betting your last system. 28 00:03:06,728 --> 00:03:10,899 - Yeah. I... I know what went wrong. - So do I! I lost a secton's pay. 29 00:03:10,941 --> 00:03:14,570 'Canaris Shuttle, this is Rising Star Approach Control. 30 00:03:14,611 --> 00:03:16,488 'You are number two to dock.' 31 00:03:16,530 --> 00:03:20,617 '..that we have eluded any Cylon pursuit in this quadrant. 32 00:03:20,659 --> 00:03:25,539 'Reports that Galactica granted furlons to her squadrons support that. 33 00:03:25,581 --> 00:03:27,666 'Good news for a change, Zed.' 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,919 'Stay tuned after this message for Zara's closing feature 35 00:03:30,961 --> 00:03:33,046 'on The Warrior of the Centare.' 36 00:03:33,088 --> 00:03:37,092 'The survival of our fleet depends on the dedication of our warriors...' 37 00:03:37,134 --> 00:03:39,928 You must have transportation ducats. 38 00:03:39,970 --> 00:03:42,764 '..but we still need a few good men and women. 39 00:03:42,806 --> 00:03:44,933 'If you're between 16 and 46 yahrens 40 00:03:44,975 --> 00:03:48,187 'and not in a highly critical civilian occupation, 41 00:03:48,228 --> 00:03:50,522 'consider becoming a Colonial warrior. 42 00:03:50,564 --> 00:03:53,609 'To become part of the team defending the fleet, 43 00:03:53,650 --> 00:03:56,987 'request an open channel to Galactica Recruitment. 44 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 'We need you.' 45 00:03:58,614 --> 00:04:02,159 'Please welcome with me Lieutenant Starbuck.' 46 00:04:02,201 --> 00:04:04,077 - 'Hello.' - 'Hi.' 47 00:04:04,119 --> 00:04:07,706 - 'Exactly how old are you, Lieutenant?' - 'I don't know.' 48 00:04:07,748 --> 00:04:10,959 'Oh! I realise you're nervous but surely you know your age?' 49 00:04:11,001 --> 00:04:15,839 - Transportation ducats, please. - 'I'm an orphan.' 50 00:04:15,881 --> 00:04:19,676 'I was found wandering in the thorn forest on Caprica. 51 00:04:20,677 --> 00:04:23,013 'So I really don't know how old I am.' 52 00:04:23,055 --> 00:04:26,141 - Transportation ducats, please. - 'How axful.' 53 00:04:26,183 --> 00:04:28,268 'I used to think that 54 00:04:28,310 --> 00:04:31,939 'but after the Cylons annihilated the Colonies, 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,234 'almost everybody I know lost some member of their family 56 00:04:35,275 --> 00:04:37,653 'and not having a family to lose...' 57 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - Sir? - '..I guess in a way I was lucky.' 58 00:04:41,448 --> 00:04:43,992 We're making a mistake with that programme. 59 00:04:44,034 --> 00:04:47,037 Sir, we're 15 centons away from docking... 60 00:04:47,079 --> 00:04:49,581 I'm in charge of Inter-Fleet Broadcasting. 61 00:04:49,623 --> 00:04:52,626 You run the IFB? 62 00:04:52,668 --> 00:04:55,879 Actually, just the news and interviews. 63 00:04:55,921 --> 00:04:59,132 Interviewing warriors isn't enough. 64 00:04:59,174 --> 00:05:01,260 This fleet has thousands of civilians 65 00:05:01,301 --> 00:05:04,972 whose contributions are as important as any warrior's. 66 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 That's what we need. Take you, for example. 67 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 I wager you have more responsibilities 68 00:05:10,185 --> 00:05:13,689 than just walking around here picking up these ducats. 69 00:05:13,730 --> 00:05:15,858 I sure do. 70 00:05:15,899 --> 00:05:18,735 I'm responsible for vehicle maintenance. 71 00:05:18,777 --> 00:05:23,282 Just keeping this old tub flying with old parts is a full-time job in itself. 72 00:05:23,323 --> 00:05:27,953 Precisely my point. We should be interviewing people like you on IFB. 73 00:05:27,995 --> 00:05:31,081 People who serve without glory. 74 00:05:31,123 --> 00:05:33,458 By the Lillium moons, 75 00:05:33,500 --> 00:05:35,669 we should interview you. 76 00:05:35,711 --> 00:05:37,462 Me? 77 00:05:37,504 --> 00:05:40,382 When you're off duty, report to the Comm-Tel ship. 78 00:05:40,424 --> 00:05:44,219 I want Zara to interview you for our next broadcast. 79 00:05:44,261 --> 00:05:48,182 We'll call it The Unsung Heroes of the Centare. 80 00:05:48,223 --> 00:05:50,934 - How's that sound? - It sounds great. 81 00:05:51,894 --> 00:05:53,979 - Thank you. - Thank you. 82 00:06:00,194 --> 00:06:02,070 I gave you my ducat, remember? 83 00:06:02,112 --> 00:06:05,032 Oh! Yeah, sure. 84 00:06:06,909 --> 00:06:10,621 Rising Star in ten centons. Have your ducats ready. 85 00:06:10,662 --> 00:06:15,584 'My parents probably perished in the Cylon raid on Umbra. 86 00:06:15,626 --> 00:06:19,129 'It was a little agro city on the edge of the thorn forest. 87 00:06:19,171 --> 00:06:22,799 'It was destroyed in a sneak attack in 7322.' 88 00:06:22,841 --> 00:06:27,304 'Thousands of children were found in the forest afterwards and... 89 00:06:27,346 --> 00:06:29,806 'I was one of them.' 90 00:06:36,813 --> 00:06:39,149 Why don't you go ahead without me? 91 00:06:41,235 --> 00:06:43,987 - I'll join you in a centon. - What's wrong? 92 00:06:44,029 --> 00:06:47,741 I've misplaced my wallet. Probably dropped it on the Canaris. 93 00:06:47,783 --> 00:06:51,411 You'd better... Just don't worry about me. I'll be fine. 94 00:06:51,453 --> 00:06:54,081 I'll do no such thing. 95 00:06:54,122 --> 00:06:58,669 I have plenty of markers and cubits. Even some Orion checks. 96 00:06:58,710 --> 00:07:01,088 Here, you take some. 97 00:07:01,129 --> 00:07:04,049 Siress Blassie, 98 00:07:04,091 --> 00:07:09,221 as a gentleman, I cannot possibly accept currency from a lady. 99 00:07:09,263 --> 00:07:12,057 Especially a Siress. 100 00:07:12,099 --> 00:07:15,102 As a Siress, I insist. 101 00:07:16,603 --> 00:07:18,772 Well, if you put it that way, 102 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 of course I accept. 103 00:07:21,024 --> 00:07:25,487 On one condition - that you return with me to my billet this very night. 104 00:07:26,822 --> 00:07:28,824 So I may repay you. 105 00:07:28,866 --> 00:07:32,077 Oh. Why, of course. 106 00:07:32,119 --> 00:07:36,623 If you feel that strongly about it, naturally I shall return with you. 107 00:07:37,875 --> 00:07:40,836 So you can...repay me. 108 00:07:42,713 --> 00:07:45,215 Thank you. 109 00:07:46,258 --> 00:07:49,094 Shall we go in? 110 00:07:56,810 --> 00:07:59,897 Stay clear of my ion trail. I'm locking on target. 111 00:07:59,938 --> 00:08:03,817 Hold it, Jolly. I thought we were going to get some food. 112 00:08:03,859 --> 00:08:06,361 I see all the food I need. 113 00:08:11,617 --> 00:08:15,204 I guess they're occupied for the rest of the furlon. 114 00:08:15,245 --> 00:08:18,207 I am not losing another secton's pay. 115 00:08:19,541 --> 00:08:23,378 But how would you like to win another secton's pay? 116 00:08:28,383 --> 00:08:30,469 I want to watch this. 117 00:09:29,945 --> 00:09:33,323 - Borellian nomen? - Oh. 118 00:09:33,365 --> 00:09:37,578 I never heard of them mixing with the other Colonists. 119 00:09:37,619 --> 00:09:40,038 They don't, unless they're on a blood trail. 120 00:09:41,915 --> 00:09:46,003 Relax, folks. There's nothing to be concerned about here. 121 00:09:46,044 --> 00:09:50,716 These fellow voyagers are only here to enjoy themselves, 122 00:09:50,757 --> 00:09:52,843 just like the rest of us. 123 00:09:54,052 --> 00:09:55,429 Right? 124 00:10:16,116 --> 00:10:21,747 Oh, er...Siress, I wonder if you'd be so kind as to excuse me for a moment? 125 00:10:21,788 --> 00:10:25,667 I actually shuttled here on business. It won't take long. 126 00:10:25,709 --> 00:10:30,130 I do hope it's not interviewing those young female warriors. 127 00:10:30,172 --> 00:10:32,341 Oh! Let me assure you, 128 00:10:32,382 --> 00:10:38,222 I find a woman who has experienced life much more attractive than mere youth. 129 00:10:38,263 --> 00:10:40,349 I won't be long. Promise. 130 00:10:56,156 --> 00:10:58,492 - How long before they blow? - He is young. 131 00:10:58,534 --> 00:11:00,911 He activated them by accident. 132 00:11:00,953 --> 00:11:04,289 - Have him deactivate them. - He can't deactivate them. 133 00:11:04,331 --> 00:11:09,211 Once drawn, they have to be used or they reach critical mass and explode. 134 00:11:09,253 --> 00:11:13,090 - How much time? - 50 microns. 135 00:11:24,393 --> 00:11:26,353 You. 136 00:11:26,395 --> 00:11:29,022 The vertical supporter. 137 00:11:44,663 --> 00:11:48,542 Borellian nomen don't draw laser boles by accident. 138 00:11:50,961 --> 00:11:53,672 I said he is young. 139 00:11:53,714 --> 00:11:57,217 The drink and the music have excited him, that is all. 140 00:11:57,259 --> 00:11:59,636 It will not happen again. 141 00:11:59,678 --> 00:12:04,349 That's a fact. Because if you're staying here, these weapons are coming off. 142 00:12:04,391 --> 00:12:06,935 It is against our Code to be unarmed. 143 00:12:06,977 --> 00:12:09,980 You should've thought of that before you got excited. 144 00:12:10,022 --> 00:12:14,568 And we should have known better than to mix with other Colonists. 145 00:12:14,610 --> 00:12:18,614 We will await transportation back to our ship in the docking lounge. 146 00:12:44,348 --> 00:12:48,560 'Canaris Shuttle now ready for boarding. Inter-Fleet orbit Beta. 147 00:12:48,602 --> 00:12:53,774 'Docking at the Tauranian, Pisces, agro ship and the freighter Borella.' 148 00:13:00,197 --> 00:13:02,950 This fool is of your blood. 149 00:13:02,991 --> 00:13:05,536 I hold you responsible. 150 00:13:05,577 --> 00:13:07,955 I accept the burden for Taba 151 00:13:07,996 --> 00:13:11,208 and vow we will bring the prey down. 152 00:13:11,250 --> 00:13:15,128 Hm. Tell me something I do not know, Bora, 153 00:13:15,170 --> 00:13:18,090 like how a Borellian noman could break the Code 154 00:13:18,131 --> 00:13:20,425 by drawing his weapon without thinking. 155 00:13:20,467 --> 00:13:25,097 Maga, I saw that jackal Captain Dimitri... 156 00:13:25,138 --> 00:13:27,641 Your lack of discipline is disgusting. 157 00:13:27,683 --> 00:13:32,145 You are a warrior of the Code - a noman! 158 00:13:32,187 --> 00:13:37,192 Our very name strikes like a scorpius at the heart of others. 159 00:13:37,234 --> 00:13:41,572 For we alone survived in the land of the megasun and the endless sands 160 00:13:41,613 --> 00:13:45,158 and we alone shall survive this trek through the stars 161 00:13:45,200 --> 00:13:47,077 if we keep the Code. 162 00:13:48,245 --> 00:13:50,330 I am sorry. 163 00:13:50,372 --> 00:13:53,667 If you wish to apologise, Taba, 164 00:13:53,709 --> 00:13:55,878 do it after you've been punished. 165 00:13:59,423 --> 00:14:01,717 If you survive. 166 00:14:31,788 --> 00:14:33,874 I'll hover with these. 167 00:14:35,250 --> 00:14:38,128 Everything above a half-pyramid wins. 168 00:14:41,298 --> 00:14:44,968 Stick with me, buddy. I'm telling you, this system can't lose. 169 00:14:45,010 --> 00:14:49,014 - Evening's young, Starbuck. - The trouble with you is a lack of faith. 170 00:14:49,056 --> 00:14:52,851 No, just an overabundance of experience with your systems. 171 00:14:57,231 --> 00:14:59,399 Build me, please. 172 00:15:00,400 --> 00:15:02,903 I'll hover with this. 173 00:15:02,945 --> 00:15:05,239 Build me. 174 00:15:22,923 --> 00:15:25,092 I'll hover with this. 175 00:15:38,522 --> 00:15:40,607 Pardon me. 176 00:15:40,649 --> 00:15:43,193 I realise it's no concern of mine 177 00:15:43,235 --> 00:15:46,280 but the system you're playing has one flaw. 178 00:15:47,990 --> 00:15:50,367 Flaw? 179 00:15:51,660 --> 00:15:55,539 The odds are 3-1 against the dealer holding a capstone. 180 00:15:55,581 --> 00:15:58,083 But if she is, you can't win. 181 00:15:58,125 --> 00:16:00,961 And your system doesn't consider that. 182 00:16:03,005 --> 00:16:05,174 I thought you ought to know. 183 00:16:05,799 --> 00:16:07,885 Thanks. 184 00:16:23,483 --> 00:16:25,569 OK. 185 00:16:27,362 --> 00:16:29,823 Capstone and full pyramid. No winners. 186 00:16:30,282 --> 00:16:32,034 Hmm. 187 00:16:32,951 --> 00:16:37,831 - Can't lose, huh? - The system has one little flaw. 188 00:16:37,873 --> 00:16:39,958 I'll work it out. 189 00:16:41,210 --> 00:16:44,379 - Thanks... - Chameleon. 190 00:16:44,421 --> 00:16:47,591 I'm Starbuck and this is my conscience, Apollo. 191 00:16:47,633 --> 00:16:49,718 You just saved me an early shuttle home 192 00:16:49,760 --> 00:16:53,722 listening to all the reasons why his system should've worked. 193 00:16:53,764 --> 00:16:58,519 I'd be honoured if you officers would permit me to purchase a drink for you. 194 00:16:58,560 --> 00:17:02,356 - I think I've got it figured out. - That's a wonderful idea. 195 00:17:02,397 --> 00:17:04,149 - Look... - Come on. 196 00:17:04,191 --> 00:17:07,027 What's wrong? Cash us in, OK? 197 00:17:11,406 --> 00:17:13,742 Patience, Bora, patience. 198 00:17:13,784 --> 00:17:16,078 He can't stay in there forever. 199 00:17:21,208 --> 00:17:25,379 Chameleon, I thought I was the one that discovered this system. 200 00:17:25,420 --> 00:17:30,509 Lieutenant, I was using it on Caprica when you were still in swaddling. 201 00:17:30,551 --> 00:17:33,679 Although I've never met anyone else who played it. 202 00:17:33,720 --> 00:17:36,807 If it exists, Starbuck will play it. 203 00:17:36,849 --> 00:17:38,809 Are you a professional wagerer? 204 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 I was, long ago. 205 00:17:42,062 --> 00:17:44,147 Now I'm a genetic tracer. 206 00:17:45,107 --> 00:17:48,694 - I've never heard of that. - Few people have. 207 00:17:48,735 --> 00:17:51,280 It's rather a new science. 208 00:17:53,824 --> 00:17:58,537 You see, the annihilation of our Colonies left thousands of nameless orphans. 209 00:17:58,579 --> 00:18:03,458 My task is to unite them with blood relatives who've also survived. 210 00:18:03,500 --> 00:18:06,003 But that's impossible. 211 00:18:06,044 --> 00:18:09,840 Difficult, Lieutenant Starbuck, but not impossible. 212 00:18:09,882 --> 00:18:13,385 If I have a reason to believe such a relationship exists, 213 00:18:13,427 --> 00:18:17,431 there are genetic tests to confirm or deny it. 214 00:18:17,472 --> 00:18:22,269 You mean you can test everyone in the fleet and tell who's related to who? 215 00:18:22,311 --> 00:18:26,231 Theoretically, yes, but it would take thousands of yahrens. 216 00:18:26,273 --> 00:18:31,236 The procedure requires taking neurological cells from both subjects 217 00:18:31,278 --> 00:18:36,033 and putting them through rather technical tests, it's...it's... 218 00:18:36,533 --> 00:18:38,702 It's fascinating. 219 00:18:38,744 --> 00:18:43,248 How did you switch from a professional wagerer to a genetic tracer? 220 00:18:43,290 --> 00:18:47,711 - They seem light yahrens apart. - I did it out of necessity. 221 00:18:47,753 --> 00:18:51,840 I was badly injured in one of the first Cylon raids on Caprica. 222 00:18:52,883 --> 00:18:55,928 For five yahrens I was a traumatic amnesiac. 223 00:18:55,969 --> 00:19:00,557 Upon recovering, I learned that my wife had been killed in that raid. 224 00:19:00,599 --> 00:19:05,687 Evidently, my baby son had escaped. I tried to find him. 225 00:19:06,939 --> 00:19:09,233 Did you ever find him? 226 00:19:09,274 --> 00:19:11,860 No, Starbuck, I never did. 227 00:19:12,694 --> 00:19:14,780 Well, er... 228 00:19:14,821 --> 00:19:18,700 Just where and when did this raid take place? 229 00:19:18,742 --> 00:19:22,204 You've probably never heard of it. 230 00:19:22,246 --> 00:19:27,334 It was near the Caprican thorn forest at an agro community called Umbra. 231 00:19:31,797 --> 00:19:34,758 Lieutenant, what's wrong? 232 00:19:34,800 --> 00:19:37,761 I was orphaned in the raid on Umbra. 233 00:19:37,803 --> 00:19:40,222 Were you? 234 00:19:40,264 --> 00:19:44,226 Well, to say the least, this is an incredible coincidence. 235 00:19:44,268 --> 00:19:45,477 Chameleon... 236 00:19:45,519 --> 00:19:50,983 Before you go on, let me say there were 3,000 children orphaned in that raid. 237 00:19:51,024 --> 00:19:56,321 The chances of you being my son are astronomically low. 238 00:19:57,614 --> 00:20:01,827 - Yes, but... - There is a chance. 239 00:20:01,869 --> 00:20:05,455 Starbuck, this is wonderful. But don't get overenthused. 240 00:20:05,497 --> 00:20:07,749 Apollo, this man could be my father! 241 00:20:07,791 --> 00:20:09,960 The key words, buddy, are "could be". 242 00:20:10,002 --> 00:20:16,133 I know the odds are against it but we have a way of finding out. 243 00:20:17,092 --> 00:20:20,387 - We can take the test. - When a facility is available. 244 00:20:20,429 --> 00:20:24,099 Our waiting list on the orphan ship is yahrens long. 245 00:20:24,141 --> 00:20:27,436 I can't ethically put us ahead of those toddlers. 246 00:20:28,395 --> 00:20:30,898 No, of course not. 247 00:20:30,939 --> 00:20:34,443 However, we could do a haemotype and an iris cone count. 248 00:20:34,484 --> 00:20:37,237 It's very crude and would match up hundreds, 249 00:20:37,279 --> 00:20:39,865 even thousands of people but it's a beginning. 250 00:20:39,907 --> 00:20:43,160 I thought you said the facilities were overloaded. 251 00:20:44,119 --> 00:20:46,163 To be perfectly honest, Captain, 252 00:20:46,205 --> 00:20:49,583 you may have the very equipment we need on the Galactica. 253 00:20:49,625 --> 00:20:52,211 What are we waiting for? Let's go. 254 00:20:52,252 --> 00:20:53,837 OK. 255 00:20:55,255 --> 00:20:59,426 I'll order up the shuttle while you two finish your drinks. 256 00:21:00,427 --> 00:21:03,514 Well, er... Where do we begin? 257 00:21:03,555 --> 00:21:06,975 How about with your birth, or rather my son's birth? 258 00:21:10,187 --> 00:21:13,565 - Well, shuttle's on its way. - Good. 259 00:21:13,607 --> 00:21:17,027 This furlon is turning into one surprise after another. 260 00:21:17,069 --> 00:21:18,779 What's the matter? 261 00:21:18,820 --> 00:21:22,491 I just had a run-in with some Borellian nomen. 262 00:21:22,533 --> 00:21:25,202 Borellian nomen here on the Rising Star? 263 00:21:25,244 --> 00:21:29,790 One of them accidentally plucked one of those laser boles they carry 264 00:21:29,832 --> 00:21:32,584 and had to expend the energy on that column. 265 00:21:32,626 --> 00:21:36,964 - Did you call security? - No. I think it was accidental. 266 00:21:37,005 --> 00:21:40,092 Anyway, they agreed to leave on the next shuttle. 267 00:21:40,133 --> 00:21:42,261 - Well, they didn't. - They what? 268 00:21:42,302 --> 00:21:46,390 They didn't leave. They're still in the docking lounge. 269 00:21:46,431 --> 00:21:49,393 I'm telling you, they're on a blood trail. 270 00:21:49,434 --> 00:21:52,145 All right, you get security. Let's go. 271 00:21:58,402 --> 00:22:02,030 I gave you a chance and you're still here. Explain. 272 00:22:02,072 --> 00:22:06,827 By what authority do you question us? Are we not humans? 273 00:22:06,869 --> 00:22:11,039 Are we not members of this fleet with equal rights and privileges? 274 00:22:11,081 --> 00:22:13,750 Yes, unless you abuse them. 275 00:22:13,792 --> 00:22:17,504 This officer let you off lightly then you lied to him. 276 00:22:27,514 --> 00:22:32,269 - He insulted you. - If he had, he would be dead. 277 00:22:35,230 --> 00:22:39,860 It is you who have insulted me. Twice! 278 00:22:39,902 --> 00:22:42,529 You must answer to the Code. 279 00:22:54,416 --> 00:22:57,711 Your name will be stricken from the roster of the nomen. 280 00:23:01,632 --> 00:23:06,261 Do with him as you wish. To me he no longer exists. 281 00:23:15,229 --> 00:23:17,564 'Galactica Shuttle ready for boarding...' 282 00:23:17,606 --> 00:23:20,192 Hold this man for a Security Council hearing. 283 00:23:20,234 --> 00:23:22,861 I'll file the complaint. 284 00:23:22,903 --> 00:23:26,532 You still haven't answered my question. Why didn't you leave? 285 00:23:26,573 --> 00:23:29,827 We did not leave because the Canaris was full. 286 00:23:29,868 --> 00:23:33,038 We're waiting for the next shuttle. It is that simple. 287 00:23:33,080 --> 00:23:35,082 You're not on a blood trail? 288 00:23:35,123 --> 00:23:38,544 We would not be returning to our ship if we were. 289 00:23:39,503 --> 00:23:42,798 There is much we can learn from one another, 290 00:23:42,840 --> 00:23:45,551 not the least of which is trust. 291 00:23:46,802 --> 00:23:50,138 - Have you ever smoked fumarellos? - No. 292 00:23:50,180 --> 00:23:53,934 - Our shuttle's here. - Be right with you, Starbuck. 293 00:23:59,022 --> 00:24:02,609 Perhaps you're right. In time. 294 00:24:25,632 --> 00:24:29,887 I do not question, Maga, only ask enlightenment. 295 00:24:31,180 --> 00:24:32,848 Speak. 296 00:24:32,890 --> 00:24:35,851 Taba broke our Code and must be punished 297 00:24:35,893 --> 00:24:38,312 but why at the hands of these... 298 00:24:38,353 --> 00:24:41,607 weak Colonial warriors? 299 00:24:41,648 --> 00:24:45,068 Kill these warriors and others will follow to our ship. 300 00:24:45,110 --> 00:24:47,905 We will fight them to the death. 301 00:24:49,114 --> 00:24:51,325 They are weak 302 00:24:51,366 --> 00:24:53,452 but they are many. 303 00:24:53,494 --> 00:24:55,245 In time. 304 00:24:55,287 --> 00:24:58,749 But now we must have the patience of the scorpius. 305 00:24:58,790 --> 00:25:02,920 And you forget, we are on the blood trail. 306 00:25:02,961 --> 00:25:05,797 You speak wisely, as usual. 307 00:25:06,882 --> 00:25:12,387 Our prey has found protection with the warrior called Starbuck. 308 00:25:12,429 --> 00:25:16,225 What if he speaks of even the little he knows? 309 00:25:16,266 --> 00:25:20,062 He cannot, without incriminating himself. 310 00:25:20,103 --> 00:25:25,567 No, he feels safe and so he will remain silent. 311 00:25:26,527 --> 00:25:28,612 And that will be his death. 312 00:25:28,654 --> 00:25:32,115 If we can get on board the Galactica. 313 00:25:32,157 --> 00:25:34,952 We will get on the Galactica. 314 00:25:34,993 --> 00:25:36,787 '..centon you enlist.' 315 00:25:36,829 --> 00:25:39,998 'If you want to be part of the team defending the fleet, 316 00:25:40,040 --> 00:25:43,126 'request an open channel to Galactica Recruitment. 317 00:25:43,168 --> 00:25:44,753 'We need you.' 318 00:25:50,342 --> 00:25:52,427 I think it's wonderful. 319 00:25:52,469 --> 00:25:56,223 After all these yahrens to finally find his father. 320 00:25:56,265 --> 00:25:59,601 - It's a miracle. - That may be. 321 00:26:01,019 --> 00:26:03,146 All right, I'll get it... 322 00:26:03,188 --> 00:26:07,651 Look, it didn't connect until I saw Chameleon with Starbuck 323 00:26:07,693 --> 00:26:11,780 but when that young noman plucked those laser boles, 324 00:26:11,822 --> 00:26:15,242 I could swear he was looking straight at Chameleon. 325 00:26:15,284 --> 00:26:17,411 - What? - We'll explain it later. 326 00:26:17,452 --> 00:26:21,415 - You think they're after Chameleon? - I don't know. 327 00:26:21,456 --> 00:26:25,210 Even if the nomen were after him, he's safe now 328 00:26:25,252 --> 00:26:29,464 and I don't see what that has to do with him being Starbuck's father. 329 00:26:29,506 --> 00:26:31,300 Maybe being Starbuck's father. 330 00:26:31,341 --> 00:26:35,137 If he was running from the nomen, he'd need protection. 331 00:26:35,179 --> 00:26:38,765 And we just escorted him off the Rising Star. 332 00:26:41,185 --> 00:26:44,229 Siress Blassie seemed quite disappointed. 333 00:26:44,271 --> 00:26:48,275 Naturally, when I explained the circumstances, she understood. 334 00:26:48,317 --> 00:26:51,486 And you just met this Siress? 335 00:26:51,528 --> 00:26:53,697 Yes, why? 336 00:26:55,073 --> 00:26:59,244 - We've got to be related. - Oh! Yeah! 337 00:27:00,662 --> 00:27:05,375 'Galactica Shuttle from the Rising Star, you are cleared for landing.' 338 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 It's finished. 339 00:27:20,182 --> 00:27:22,142 Yes? 340 00:27:23,477 --> 00:27:25,729 Well? 341 00:27:25,771 --> 00:27:28,607 Well, you're both from the same planet... 342 00:27:30,692 --> 00:27:33,237 and from the same tribe. 343 00:27:34,404 --> 00:27:37,407 You're at least related within ten generations. 344 00:27:37,449 --> 00:27:38,867 Whoo-hoo! 345 00:27:38,909 --> 00:27:42,204 Starbuck, there are at least 100 men aboard the fleet 346 00:27:42,246 --> 00:27:45,833 that could match you both on these tests, it's not conclusive. 347 00:27:45,874 --> 00:27:48,168 Well, I'm happy for both of you. 348 00:27:48,210 --> 00:27:52,965 - Can you do the genetic tests? - Yes. If these two are up to it. 349 00:27:53,006 --> 00:27:55,759 But I think Mr Chameleon could use some rest. 350 00:27:55,801 --> 00:27:59,346 - No, let's begin at once, please. - All right. This way. 351 00:28:02,057 --> 00:28:04,309 And you too, Starbuck. 352 00:28:07,604 --> 00:28:09,189 This will be an informal council. 353 00:28:09,231 --> 00:28:12,276 If anyone has anything to say, let them say it. 354 00:28:12,317 --> 00:28:14,570 Apollo, what did Jolly tell you? 355 00:28:14,611 --> 00:28:17,447 He said the nomen got on the next shuttle. 356 00:28:17,489 --> 00:28:19,575 What about the detained man? 357 00:28:19,616 --> 00:28:23,954 He insists it was an accident, just too much excitement and drink. 358 00:28:23,996 --> 00:28:28,041 If these nomen were after Chameleon, why didn't he ask for protection? 359 00:28:28,083 --> 00:28:30,252 Maybe he couldn't for some reason. 360 00:28:32,337 --> 00:28:36,633 All right, say he couldn't. Say this whole thing is some sort of con. 361 00:28:36,675 --> 00:28:39,094 Why is he so anxious to take this test? 362 00:28:39,136 --> 00:28:44,099 He'd want to delay it as long as possible so he could remain on the Galactica. 363 00:28:45,559 --> 00:28:48,437 I'm beginning to feel like an equinus' atrum. 364 00:28:48,478 --> 00:28:51,231 That makes two of us. 365 00:28:51,273 --> 00:28:53,984 Has anyone checked out Chameleon's story? 366 00:28:54,026 --> 00:28:58,197 How do you check something that happened 20 yahrens ago on Caprica? 367 00:28:58,238 --> 00:29:03,160 You could ask Colonel Tigh to run a security check - with discretion. 368 00:29:03,202 --> 00:29:05,412 I'm not sure Starbuck would understand. 369 00:29:05,454 --> 00:29:09,625 - You don't share my concern, do you? - I wasn't there. 370 00:29:09,666 --> 00:29:15,506 But if you believe he is using Starbuck then you must act on your belief. 371 00:29:15,547 --> 00:29:17,883 Well... 372 00:29:17,925 --> 00:29:21,220 I guess a security check is about all we can do. 373 00:29:21,261 --> 00:29:24,097 Is that really necessary? 374 00:29:24,139 --> 00:29:27,017 You could always confront Chameleon. 375 00:29:27,059 --> 00:29:31,688 - I'd be practically calling the man a liar. - Not practically. 376 00:29:31,730 --> 00:29:35,025 If he's telling the truth, he'll understand. 377 00:29:36,026 --> 00:29:40,113 If he's not telling the truth, I wouldn't worry about his feelings. 378 00:29:40,155 --> 00:29:43,492 Don't look at me. I happen to believe the man. 379 00:29:47,663 --> 00:29:50,415 I'd rather be on patrol... 380 00:29:52,668 --> 00:29:54,211 but I'm with you. 381 00:29:54,253 --> 00:29:58,131 Would you ask Colonel Tigh to run the security check? 382 00:29:58,173 --> 00:30:00,259 I will. 383 00:30:04,054 --> 00:30:06,265 Welcome aboard the Galactica. 384 00:30:06,306 --> 00:30:10,018 Most of you have never set foot on the deck of a battlestar before 385 00:30:10,060 --> 00:30:12,896 and it's normal to find it a bit overwhelming. 386 00:30:12,938 --> 00:30:15,315 We don't want you lost on your first day 387 00:30:15,357 --> 00:30:19,194 so Flight Officer Omega will escort you to recruit quarters. 388 00:30:19,236 --> 00:30:21,321 - Omega? - Follow me, please. 389 00:30:36,211 --> 00:30:39,339 - This isn't going to hurt, is it? - My hero. 390 00:30:39,381 --> 00:30:42,551 I just want to know what you're going to do. 391 00:30:42,593 --> 00:30:44,970 I'm going to extract a neuro cell. 392 00:30:45,012 --> 00:30:47,097 A brain cell? 393 00:30:47,139 --> 00:30:49,224 From my head? 394 00:30:49,266 --> 00:30:52,853 - And it isn't dangerous? - Only if there's nothing in there. 395 00:30:53,645 --> 00:30:55,731 Cute. 396 00:30:55,772 --> 00:30:58,192 You won't feel a thing, I promise you. 397 00:30:58,233 --> 00:31:02,988 This finite laser extractor will withdraw the image of a single neuro cell 398 00:31:03,030 --> 00:31:06,200 without breaking the epidermis layer on your head. 399 00:31:06,241 --> 00:31:09,578 It still sounds dangerous. 400 00:31:17,669 --> 00:31:21,131 - How's it going? - I'm just about ready. 401 00:31:21,173 --> 00:31:25,511 Look, Cassiopeia, can you hold Starbuck here after the test? 402 00:31:25,552 --> 00:31:28,639 Boomer and I want a word with Chameleon alone. 403 00:31:28,680 --> 00:31:31,975 Sure. What's going on? 404 00:31:32,017 --> 00:31:34,770 Nothing. Just some routine questions. 405 00:31:37,147 --> 00:31:40,734 You know I have more than just a medical interest in Starbuck. 406 00:31:41,693 --> 00:31:44,404 Cassiopeia, there's a... 407 00:31:44,446 --> 00:31:48,116 there's a chance that Chameleon is pulling a hoax. 408 00:31:48,158 --> 00:31:50,577 We'd like to check it out. 409 00:31:51,745 --> 00:31:53,831 Oh God, I hope you're wrong. 410 00:31:53,872 --> 00:31:56,083 Cassiopeia reminds me of your mother. 411 00:31:57,751 --> 00:31:59,837 Sorry - my wife. 412 00:32:01,255 --> 00:32:04,049 Same eyes, same hair... 413 00:32:04,091 --> 00:32:06,176 sense of humour. 414 00:32:07,219 --> 00:32:09,847 Really? Is she a lot like her? 415 00:32:09,888 --> 00:32:12,391 Quite a lot. Why? 416 00:32:14,268 --> 00:32:16,436 Well, I... 417 00:32:16,478 --> 00:32:21,191 I never told this to anyone before, not even Apollo, 418 00:32:21,233 --> 00:32:27,239 but er...Cassiopeia is the only woman I ever considered... 419 00:32:28,782 --> 00:32:32,494 the only one I ever considered getting sealed to. 420 00:32:33,871 --> 00:32:36,373 I mean, someday. 421 00:32:36,415 --> 00:32:38,584 Maybe. When we find Earth. 422 00:32:39,710 --> 00:32:43,255 - You know what I mean? - Yes, I know. 423 00:32:49,052 --> 00:32:53,640 Find yourselves a bunk. This will be your quarters during training. 424 00:33:11,200 --> 00:33:15,412 We'll issue uniforms and start your tests after sleep period. 425 00:33:15,454 --> 00:33:18,707 You're going to be very busy so try and get some rest. 426 00:33:18,749 --> 00:33:22,127 Corporal Lomas has the watch in this department. 427 00:33:22,169 --> 00:33:26,632 Now, if you have any questions, I'm here to assist you. 428 00:33:30,719 --> 00:33:32,804 Yes? 429 00:33:32,846 --> 00:33:35,307 We have a friend, 430 00:33:35,349 --> 00:33:40,312 a warrior who saved our lives during the escape from the Colonies. 431 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 Would his quarters be near here? 432 00:33:42,814 --> 00:33:45,234 What's his name? 433 00:33:45,275 --> 00:33:48,612 Starbuck. Lieutenant Starbuck. 434 00:33:48,654 --> 00:33:52,407 Lieutenant Starbuck is billeted with the Blue Squadron 435 00:33:52,449 --> 00:33:54,535 but they're all on furlon. 436 00:33:54,576 --> 00:33:57,371 Besides, as recruits you must stay in this area 437 00:33:57,412 --> 00:33:59,540 until you are cleared by security. 438 00:33:59,581 --> 00:34:03,502 I'd be glad to get a message to Lieutenant Starbuck. 439 00:34:03,544 --> 00:34:05,295 No. 440 00:34:05,337 --> 00:34:08,215 We would rather surprise him. 441 00:34:17,307 --> 00:34:21,270 You thought I concocted a story about losing a son 442 00:34:21,311 --> 00:34:24,439 so I could get off the Rising Star with a warrior? 443 00:34:24,481 --> 00:34:27,651 I was in the Astro Lounge when that Borellian nomen 444 00:34:27,693 --> 00:34:30,028 plucked a pair of laser boles. 445 00:34:30,070 --> 00:34:32,614 And it looked like they might be after you. 446 00:34:32,656 --> 00:34:34,783 Yes, they may have been after me. 447 00:34:35,951 --> 00:34:41,039 You see, they had a child they said was their nephew. 448 00:34:41,081 --> 00:34:44,626 The genetic test I conducted proved them wrong. 449 00:34:44,668 --> 00:34:47,379 - And they're after you for that? - I don't know 450 00:34:47,421 --> 00:34:50,382 but considering how volatile they are, it is possible. 451 00:34:50,424 --> 00:34:54,261 But why didn't you report this to fleet security? 452 00:34:54,303 --> 00:34:56,221 Report what? 453 00:34:56,263 --> 00:34:58,307 They've done nothing to harm me. 454 00:34:59,349 --> 00:35:02,644 Then you didn't feel the need for warrior protection. 455 00:35:04,021 --> 00:35:06,481 No, not really. 456 00:35:06,523 --> 00:35:09,526 Er...Chameleon, we're very sorry. 457 00:35:09,568 --> 00:35:14,364 We er... we were just concerned about Starbuck being used. 458 00:35:14,406 --> 00:35:18,911 He must be a fine young man to have such wonderful friends. 459 00:35:22,247 --> 00:35:24,416 To a positive match. 460 00:35:33,926 --> 00:35:35,761 Yes? 461 00:35:35,802 --> 00:35:38,889 We need a room - to pray in. 462 00:35:38,931 --> 00:35:43,977 Our Code requires that we pray in private. A small room will do. 463 00:35:44,019 --> 00:35:48,315 Recruits are restricted to quarters until cleared by security. 464 00:35:48,357 --> 00:35:51,276 Are you denying us our religious freedom? 465 00:35:51,318 --> 00:35:54,154 No, but those are the orders. 466 00:35:54,196 --> 00:35:59,409 If we do not pray, in private, it is an unpardonable sin. 467 00:36:07,000 --> 00:36:10,003 I suppose you could use the supply compartment. 468 00:36:11,255 --> 00:36:14,007 Any room will do, so long as it is private. 469 00:36:21,890 --> 00:36:25,310 I don't know how you guys are ever going to make warriors. 470 00:36:29,231 --> 00:36:31,400 We are warriors. 471 00:36:34,611 --> 00:36:37,156 Apollo. Boomer. 472 00:36:37,197 --> 00:36:39,491 Hi. You seen my father? 473 00:36:39,533 --> 00:36:42,744 Yeah, we just left Chameleon in the Officers' Club. 474 00:36:42,786 --> 00:36:46,540 Apollo, that security check on Chameleon just came through. 475 00:36:46,582 --> 00:36:49,293 What security check? 476 00:36:49,334 --> 00:36:54,506 - Starbuck, let me explain. - Explain? Sure, go ahead. 477 00:36:57,426 --> 00:37:01,346 When we met this Chameleon on the Rising Star... 478 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 You threw ice water on the idea that he might be my father. 479 00:37:04,766 --> 00:37:08,187 Hold it, Starbuck. We had our reasons. 480 00:37:08,228 --> 00:37:10,314 Ah. 481 00:37:10,355 --> 00:37:13,901 - You too, buddy. - It's not Boomer, it's me. 482 00:37:13,942 --> 00:37:17,404 I didn't know the man. I thought it'd be a good idea. 483 00:37:17,446 --> 00:37:19,364 Want to know your trouble? 484 00:37:19,406 --> 00:37:21,492 You only have faith in yourself! 485 00:37:21,533 --> 00:37:23,076 What is going on? 486 00:37:24,369 --> 00:37:26,914 The end of a friendship. 487 00:37:28,123 --> 00:37:33,212 Captain, Lieutenant, I'll be with my father if you want to count the mess hall silver. 488 00:37:33,253 --> 00:37:35,714 Otherwise, stay clear of me. 489 00:37:44,640 --> 00:37:46,850 His father? 490 00:37:46,892 --> 00:37:50,687 There is a remote chance that Chameleon is Starbuck's father. 491 00:37:51,563 --> 00:37:53,982 That is very interesting, 492 00:37:54,024 --> 00:37:58,237 because according to fleet records, this Chameleon doesn't exist. 493 00:38:02,199 --> 00:38:05,410 - Then who is he? - Whoever he is, he's lying. 494 00:38:05,452 --> 00:38:09,081 - What could he want? - Protection from those nomen. 495 00:38:09,122 --> 00:38:11,458 - Where are they? - Recruitment quarters. 496 00:38:11,500 --> 00:38:14,378 - Alert the crewman on duty! - Nomen on the Galactica? 497 00:38:14,419 --> 00:38:16,588 They came in the last batch of recruits. 498 00:38:16,630 --> 00:38:19,216 Duty desk in recruit quarters doesn't answer. 499 00:38:19,258 --> 00:38:22,094 Get security down there at once. 500 00:38:22,135 --> 00:38:24,221 Find Starbuck and Chameleon. 501 00:38:24,263 --> 00:38:28,183 Put them in protective custody until those nomen are located. 502 00:38:33,856 --> 00:38:35,941 Can we help you crewmen? 503 00:38:35,983 --> 00:38:39,236 We're trying to find Lieutenant Starbuck. Orders. 504 00:38:39,278 --> 00:38:43,198 - He's on furlon. - No, he's back. 505 00:38:43,240 --> 00:38:47,578 I saw him heading down to launch bay Alpha with some civilian. 506 00:38:51,623 --> 00:38:54,084 Aux boost, main thrusters, 507 00:38:54,126 --> 00:38:57,004 and this is the switch to the laser generators. 508 00:38:57,045 --> 00:38:59,756 When it's on, you press that little baby 509 00:38:59,798 --> 00:39:03,552 and you unleash millions of voltons of firepower. 510 00:39:03,594 --> 00:39:08,557 Incredible. I can only imagine what it must be like streaking through the stars 511 00:39:08,599 --> 00:39:11,101 with your own fate in your very own hands. 512 00:39:11,143 --> 00:39:13,562 I tell you, that's something. 513 00:39:14,897 --> 00:39:20,402 Ah, yes. There's nothing quite like it in the universe. 514 00:39:21,570 --> 00:39:23,655 I'll miss it. 515 00:39:23,697 --> 00:39:26,366 What do you mean? 516 00:39:26,408 --> 00:39:29,161 I know the tests are going to be positive. 517 00:39:29,203 --> 00:39:32,247 I'm going to make up for all the yahrens we've lost. 518 00:39:32,289 --> 00:39:34,750 I should be saying that. 519 00:39:35,792 --> 00:39:39,922 No, you spent your life trying to find me. I owe you. 520 00:39:41,006 --> 00:39:44,176 My dear boy, you really don't know anything about me. 521 00:39:44,218 --> 00:39:46,553 That's why I'm resigning from the service. 522 00:39:46,595 --> 00:39:49,139 Resigning? 523 00:39:49,973 --> 00:39:52,100 I want to get to know you. 524 00:39:52,142 --> 00:39:55,145 We've got a lot of catching up to do and I can't do that 525 00:39:55,187 --> 00:39:57,564 if I'm shuttling over to the orphan ship. 526 00:39:57,606 --> 00:40:00,025 But they need you on the Galactica. 527 00:40:00,067 --> 00:40:02,152 Ah. 528 00:40:02,194 --> 00:40:05,781 They got a lot of hot pilots. They don't need me. 529 00:40:05,823 --> 00:40:11,370 Besides, it's time I did something meaningful with my life. 530 00:40:11,411 --> 00:40:13,205 Meaningful? 531 00:40:13,247 --> 00:40:16,458 What could be more important than defending the fleet? 532 00:40:16,500 --> 00:40:20,254 Reuniting babies with their families. 533 00:40:20,295 --> 00:40:22,923 Your work is so much more important. 534 00:40:22,965 --> 00:40:25,592 You work with life, not death. 535 00:40:25,634 --> 00:40:28,345 I want to help you. 536 00:40:29,388 --> 00:40:31,890 We'll be a great team. 537 00:40:34,893 --> 00:40:38,981 Son, you make me feel very proud. 538 00:40:40,274 --> 00:40:42,192 You do. 539 00:40:42,234 --> 00:40:44,236 And very... 540 00:40:44,278 --> 00:40:47,197 insignificant. 541 00:40:47,239 --> 00:40:49,408 Insignificant? 542 00:40:50,826 --> 00:40:52,911 Look, 543 00:40:55,372 --> 00:40:57,457 the truth of the matter is... 544 00:40:59,751 --> 00:41:04,047 What's the hangar crew doing down here when the squadron's on furlon? 545 00:41:04,089 --> 00:41:06,925 They don't look like the hangar crew to me. 546 00:41:28,614 --> 00:41:31,700 - What's going on? - Where is he? 547 00:41:32,659 --> 00:41:36,872 - Where is who? - The jackal, Captain Dimitri. 548 00:41:36,914 --> 00:41:40,292 There's no Captain Dimitri here. Just me. 549 00:41:41,919 --> 00:41:44,421 I'll ask you once more, what's going on? 550 00:41:44,463 --> 00:41:47,424 A blood hunt, Lieutenant. 551 00:42:48,235 --> 00:42:50,612 Laser, laser. 552 00:42:51,572 --> 00:42:54,074 Son, hit the deck! 553 00:43:09,715 --> 00:43:11,967 Starbuck! Starbuck! 554 00:43:12,009 --> 00:43:14,178 You all right? 555 00:43:16,513 --> 00:43:22,144 No one but my father would be crazy enough to fire a laser in a launch tube. 556 00:43:23,937 --> 00:43:26,023 They're in the launch tube. 557 00:43:26,064 --> 00:43:27,691 What happened? 558 00:43:27,733 --> 00:43:31,945 Some nomen dressed like hangar crew came after me. 559 00:43:31,987 --> 00:43:37,034 Better get some medtechs down here. Don't ask me how but they survived. 560 00:43:37,993 --> 00:43:41,330 They're on a blood hunt after some Captain Dimitri. 561 00:43:41,371 --> 00:43:44,917 I don't know a Dimitri on the Galactica, do you? 562 00:43:48,253 --> 00:43:50,797 I'm Captain Dimitri. 563 00:43:51,590 --> 00:43:53,258 Sort of. 564 00:43:58,597 --> 00:44:03,060 In one of his various occupations, he discovered the nomen 565 00:44:03,101 --> 00:44:06,813 were hoarding everything from medicine to laser generators. 566 00:44:06,855 --> 00:44:10,442 They had enough spare parts there to build a complete viper. 567 00:44:10,484 --> 00:44:13,946 So he pretended to be Captain Dimitri. 568 00:44:13,987 --> 00:44:16,990 - Of the livestock ship? - That's right. 569 00:44:17,032 --> 00:44:20,953 They paid him to slip them enough livestock to live on for yahrens. 570 00:44:20,994 --> 00:44:25,374 When they found out that he'd conned them, they went on a blood hunt. 571 00:44:25,415 --> 00:44:27,292 That twisted Code of theirs. 572 00:44:27,334 --> 00:44:29,461 Yeah. 573 00:44:29,503 --> 00:44:34,883 And you were right. He was just using me to get off the Rising Star. 574 00:44:34,925 --> 00:44:37,886 Starbuck, we're sorry. 575 00:44:39,805 --> 00:44:41,890 Apollo. Boomer. 576 00:44:41,932 --> 00:44:44,768 I'm the one who owes you both an apology. 577 00:44:45,894 --> 00:44:48,772 I really wish he could've been your father. 578 00:44:48,814 --> 00:44:51,859 Starbuck, we all do. 579 00:44:52,693 --> 00:44:56,405 I'm a little old to start breaking in a father now. 580 00:45:01,618 --> 00:45:03,787 Where's Chameleon? 581 00:45:06,999 --> 00:45:10,669 It's positive! The test results, they're positive! 582 00:45:10,711 --> 00:45:14,214 Positive? Positive. 583 00:45:14,256 --> 00:45:16,550 I can't wait to tell Starbuck. 584 00:45:16,592 --> 00:45:19,970 No, you've made a mistake. It's negative. 585 00:45:20,012 --> 00:45:23,932 No, I've got it all here. It's positive. 586 00:45:23,974 --> 00:45:28,061 Cassiopeia, it has to be negative. 587 00:45:28,103 --> 00:45:31,899 If it isn't, Starbuck will give up everything he loves. 588 00:45:31,940 --> 00:45:36,153 His career, his friends, even you! 589 00:45:36,195 --> 00:45:40,115 And for what? To try and recapture with an old fool 590 00:45:40,157 --> 00:45:43,202 who's never done a straight thing in his life, 591 00:45:43,243 --> 00:45:45,662 yahrens that are gone forever? 592 00:45:47,247 --> 00:45:51,502 For his sake, please, it has to be negative. 593 00:45:52,878 --> 00:45:55,130 You're his father. 594 00:45:55,172 --> 00:45:58,634 But if he doesn't know that, perhaps I can be his friend. 595 00:45:58,675 --> 00:46:01,428 I can be a very good friend. 596 00:46:02,554 --> 00:46:05,933 And after 20 yahrens, isn't that more important? 597 00:46:10,020 --> 00:46:13,106 But you will tell him, someday? 598 00:46:13,148 --> 00:46:15,400 Someday. 599 00:46:16,318 --> 00:46:18,695 Maybe the day he gets sealed. 600 00:46:20,405 --> 00:46:24,117 Starbuck, sealed? 601 00:46:24,159 --> 00:46:28,163 - Never. - Oh, I'm not so sure. 602 00:46:38,423 --> 00:46:42,052 We've been discussing what to do about you. 603 00:46:42,094 --> 00:46:44,263 I suppose that could be a problem. 604 00:46:44,304 --> 00:46:48,684 In a way, thanks to you, we've put an end to our internal problem. 605 00:46:49,434 --> 00:46:54,231 - However... - I could keep doing what I was doing. 606 00:46:56,191 --> 00:46:58,277 I don't suppose I could. 607 00:47:00,612 --> 00:47:02,698 Chameleon... 608 00:47:02,739 --> 00:47:05,159 Is that your real name? 609 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Actually, well... 610 00:47:07,828 --> 00:47:09,913 yes, it is. 611 00:47:09,955 --> 00:47:14,585 Good. We have been bombarded with messages from a Siress Blassie. 612 00:47:14,626 --> 00:47:16,753 We've told her the situation 613 00:47:16,795 --> 00:47:21,133 but she's willing to accept all responsibility for your rehabilitation. 614 00:47:21,175 --> 00:47:26,138 - Er...Commander, I don't think... - It is so ordered. 615 00:47:27,723 --> 00:47:29,808 Chameleon... 616 00:47:31,602 --> 00:47:36,690 You were in a tight spot. You did what you had to do. 617 00:47:36,732 --> 00:47:38,942 - No hard feelings. - Thanks. 618 00:47:38,984 --> 00:47:40,694 Thank you. 619 00:47:40,736 --> 00:47:44,281 Look, I've grown kind of attached. 620 00:47:44,323 --> 00:47:47,701 I wonder if I might see you now and then? 621 00:47:47,743 --> 00:47:50,746 Oh, sure. Yes. Certainly. 622 00:47:50,787 --> 00:47:53,749 Mind if I shuttle him back to the senior ship? 623 00:47:53,790 --> 00:47:55,876 You're still on furlon. 624 00:48:00,839 --> 00:48:03,050 Thank you. 625 00:48:03,091 --> 00:48:06,553 Thank you all. I'm sorry for all the trouble. 626 00:48:10,557 --> 00:48:12,643 - Thank you. - Good luck. 627 00:48:14,853 --> 00:48:19,149 About that betting system, are you sure the flaw can't be worked out? 628 00:48:19,191 --> 00:48:21,276 Positive. Unless you cheat. 629 00:48:23,403 --> 00:48:26,740 I once knew a three-handed dealer in Pinius... 630 00:48:31,954 --> 00:48:34,289 'Fleeing from the Cylon tyranny, 631 00:48:34,331 --> 00:48:36,875 'the last battlestar, Galactica, 632 00:48:36,917 --> 00:48:39,419 'leads a ragtag fugitive fleet 633 00:48:39,461 --> 00:48:41,088 'on a lonely quest... 634 00:48:41,129 --> 00:48:43,549 'a shining planet 635 00:48:43,590 --> 00:48:45,759 'known as Earth.' 50727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.