All language subtitles for Battlestar Galactica 1978 S01E15 War of the Gods Pt 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:07,841 Whatever they are, they're fast! 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,636 Their speed is beyond our comprehension. 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 Your people will be safe... under my leadership. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,224 I've come to prepare your way to Earth. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,768 What kind of games do your people play? 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,561 Games that would amaze you. 7 00:00:19,603 --> 00:00:24,024 You would hope that the humans have made such a breakthrough? 8 00:00:24,066 --> 00:00:27,069 The alternative is that we have encountered 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,321 a new and more powerful force. 10 00:00:29,363 --> 00:00:32,449 Don't make the mistake of threatening me again. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,952 Or you'll forfeit your life. 12 00:02:23,977 --> 00:02:26,563 This is Flight Leader to advance probe. 13 00:02:26,605 --> 00:02:29,149 Everything looks OK in this quadrant. 14 00:02:29,191 --> 00:02:32,027 Let's start a last wide sweep and go home. 15 00:02:32,069 --> 00:02:34,613 - Copy? - Loud and clear. 16 00:02:34,655 --> 00:02:36,990 Making the final sweep of the... 17 00:02:38,116 --> 00:02:40,244 Bojay! 18 00:02:40,285 --> 00:02:42,412 I'm seeing spots in front of my eyes! 19 00:02:42,454 --> 00:02:45,374 All right, take it easy, you guys. 20 00:02:45,415 --> 00:02:47,626 Whatever it was is gone now 21 00:02:47,668 --> 00:02:50,087 but let's ease on over in that direction. 22 00:02:50,128 --> 00:02:53,382 - Better alert the fleet. - Plenty of time for that. 23 00:02:57,219 --> 00:02:59,054 I not only saw that one, I felt it. 24 00:02:59,096 --> 00:03:03,016 Captain, left centre. They're coming right at us, and fast. 25 00:03:03,058 --> 00:03:05,102 Actuate attack computers. 26 00:03:08,105 --> 00:03:10,816 - Stand by. - They're not on my scanner! 27 00:03:10,858 --> 00:03:14,528 - I'm not picking anything up! - They're not slowing down. 28 00:03:21,535 --> 00:03:23,370 Good Lord, they're fast. 29 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 - Anybody get a good look? - No. 30 00:03:25,914 --> 00:03:28,041 But they can outrun us. 31 00:03:28,083 --> 00:03:30,335 Let's get out of here. Warn the fleet. 32 00:03:30,377 --> 00:03:33,630 We don't know if there's anything to warn them about. 33 00:03:33,672 --> 00:03:37,092 Hold your positions and your fire until we get a fix. 34 00:03:37,134 --> 00:03:39,094 They're moving up behind us. 35 00:03:43,932 --> 00:03:47,895 They don't seem interested in us. Let's get out of here. 36 00:03:47,936 --> 00:03:52,107 Jolly, you speak the wisdom of the Lords. Let's turn around and... 37 00:03:57,237 --> 00:03:59,323 - Skipper! - I see him. 38 00:04:00,699 --> 00:04:02,451 Holy frack! 39 00:04:03,994 --> 00:04:06,580 Skipper, my instruments are gone. 40 00:04:06,622 --> 00:04:10,959 Mine are spinning like fire-tons. And that noise, I can't stand it. 41 00:04:11,001 --> 00:04:13,712 - What do we do? - Divide and run. 42 00:04:13,754 --> 00:04:18,342 - A four-point peel-off on three. One... - Bojay, I'm losing speed. 43 00:04:18,383 --> 00:04:21,803 - I can't do a thing, Skipper! - I can't stand the sound! 44 00:05:02,803 --> 00:05:05,097 Go! Go! Go! 45 00:05:35,669 --> 00:05:37,754 Go! Go! Go! 46 00:06:15,250 --> 00:06:17,794 - Great shot. - We got one lucky boy. 47 00:06:17,836 --> 00:06:19,671 Speak for yourself, I'm good. 48 00:06:19,713 --> 00:06:22,925 I second that. Now, what can I do to reward you? 49 00:06:24,635 --> 00:06:27,596 You could send some champagne... 50 00:06:30,974 --> 00:06:33,268 I might not say you were incredible 51 00:06:33,310 --> 00:06:36,855 but I'd say "reasonably proficient" and buy you a drink. 52 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 Generous, very generous. 53 00:06:40,192 --> 00:06:42,569 - Hi, Boomer. - Nice to see you. 54 00:06:42,611 --> 00:06:45,239 - Nice play. - Nice play? Sure. 55 00:06:45,280 --> 00:06:47,241 Just once I'd like to beat you. 56 00:06:47,282 --> 00:06:50,077 I'm sure there's something you're good at. 57 00:06:50,118 --> 00:06:52,871 What do you expect from a natural athlete? 58 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 Just for that you're buying. 59 00:06:54,790 --> 00:06:58,544 Nobody's buying. Emergency meeting in the war room. 60 00:06:58,585 --> 00:07:03,632 Have a heart. We just ran ourselves ragged. I need a drink. 61 00:07:03,674 --> 00:07:07,261 You'll need one even more when you hear about this. 62 00:07:07,302 --> 00:07:09,304 Let's go. 63 00:07:10,138 --> 00:07:13,016 They disappeared here, in this sector. 64 00:07:13,058 --> 00:07:17,145 - There's been no transmissions? - An automatic distress signal. 65 00:07:17,187 --> 00:07:20,899 Since then, nothing. Four ships have vanished. 66 00:07:20,941 --> 00:07:24,111 - What kind of land mass? - I don't know. 67 00:07:24,152 --> 00:07:27,072 But the readings indicate activity 68 00:07:27,114 --> 00:07:29,783 at a time that could concern the missing ships. 69 00:07:29,825 --> 00:07:34,121 Commander, Bojay's like my family. 70 00:07:34,162 --> 00:07:38,333 - He's all that I've got left... - I know. Get your gear. 71 00:07:43,589 --> 00:07:46,133 Maybe sending her is a mistake. 72 00:07:46,175 --> 00:07:49,219 There's been no trace of her father or the Pegasus 73 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 - and now losing Bojay? - Look... 74 00:07:51,555 --> 00:07:55,392 if emotion is a factor, we're all equally motivated. 75 00:07:55,434 --> 00:07:57,311 Jolly's like a kinsman to me. 76 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 Then we picked the right team. 77 00:07:59,396 --> 00:08:04,193 I think so too. But...no chances. If they're not on a planet... 78 00:08:04,234 --> 00:08:08,113 They wouldn't have had fuel enough to continue flying. 79 00:08:08,155 --> 00:08:12,075 - We'll come right back. - All right. Good luck. Thank you. 80 00:08:12,117 --> 00:08:13,827 Yeah. 81 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 Commander, 82 00:08:17,789 --> 00:08:22,127 that seismic report - I don't like the implications of it. 83 00:08:22,169 --> 00:08:25,589 It's too sudden, too abortive to be a core tremor. 84 00:08:25,631 --> 00:08:28,425 More likely an explosion of some kind. 85 00:08:29,593 --> 00:08:33,263 But how could four ships crash simultaneously? 86 00:08:33,305 --> 00:08:38,143 - They could've been on the ground. - That's possible. 87 00:08:39,311 --> 00:08:40,979 We'll know soon. 88 00:08:50,072 --> 00:08:53,075 - What do you think? - Tell you in a flash. 89 00:08:59,581 --> 00:09:02,543 - No life forms. - I wonder why. 90 00:09:02,584 --> 00:09:05,587 It has an appropriate atmosphere. 91 00:09:05,629 --> 00:09:09,049 Maybe no Colonial travellers ever made it this far. 92 00:09:09,091 --> 00:09:12,803 At least they didn't hang around, for some reason. 93 00:09:12,845 --> 00:09:17,891 That doesn't bode well with our search for the lost 13th tribe...and Earth. 94 00:09:17,933 --> 00:09:21,770 One problem at a time. Let's go down in the atmosphere. 95 00:09:34,032 --> 00:09:38,579 Starbuck, Apollo, look at the vegetation. It's all red. 96 00:09:38,620 --> 00:09:42,958 - Let's set down and have a look. - There, look at that. 97 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 Looks like something big hit, it's all burned out. 98 00:09:49,923 --> 00:09:53,260 See that? Just left of centre. Some wreckage. 99 00:09:53,302 --> 00:09:55,304 Whatever it was, it was huge. 100 00:09:55,345 --> 00:09:56,972 Let's go in. 101 00:10:19,036 --> 00:10:22,122 This is the strangest light I've ever seen. 102 00:10:22,164 --> 00:10:25,042 You should see yourselves. You look weird. 103 00:10:25,083 --> 00:10:28,629 - I've never seen you look better. - Mm. 104 00:10:30,172 --> 00:10:33,675 Well, at least the atmosphere is breathable. 105 00:10:34,760 --> 00:10:38,263 - But everything's so eerie. - Yes, but it's alive. 106 00:10:40,599 --> 00:10:42,851 Let's go. 107 00:10:47,856 --> 00:10:51,818 Phew. Look at the size of that crater. 108 00:10:51,860 --> 00:10:55,155 Whatever hit here must have been as big as a battlestar. 109 00:10:55,197 --> 00:10:58,450 That looks like the remains of a very big ship. 110 00:10:58,492 --> 00:11:00,452 Let's go have a look. 111 00:11:14,132 --> 00:11:16,260 I wouldn't go down there. 112 00:11:16,301 --> 00:11:21,098 Where did he come from? The scanner read no life forms. 113 00:11:24,184 --> 00:11:27,271 The radion levels are extremely high. 114 00:11:27,312 --> 00:11:30,399 - Where'd you come from? - Where did you come from? 115 00:11:32,901 --> 00:11:36,530 We mean you no harm. You're human. Do you need our help? 116 00:11:36,572 --> 00:11:39,825 I think it's more likely that I can help you. 117 00:11:40,868 --> 00:11:43,495 How? Are there others like you? 118 00:11:43,537 --> 00:11:45,122 Not here. 119 00:11:46,290 --> 00:11:48,167 Was that a ship? 120 00:11:49,793 --> 00:11:52,462 Yes, it was. It was destroyed. 121 00:11:53,922 --> 00:11:57,134 - By whom? - The great powers. 122 00:11:58,802 --> 00:12:02,222 - You mean the Cylon Empire? - No. 123 00:12:04,224 --> 00:12:09,146 - Just who are these powers? - It's not easy to explain. 124 00:12:12,900 --> 00:12:15,235 Would you mind if we moved from here? 125 00:12:15,277 --> 00:12:19,573 I don't want to be reminded of what happened to my people. 126 00:12:23,035 --> 00:12:26,538 Something's wrong. I can't get any reading. 127 00:12:26,580 --> 00:12:29,583 That scanner won't be of much use to you. 128 00:12:29,625 --> 00:12:33,295 The radion field here from the crash is too strong. 129 00:12:46,058 --> 00:12:48,143 Who is this guy? 130 00:12:48,185 --> 00:12:50,103 I don't know. 131 00:12:50,145 --> 00:12:52,523 I get a strange feeling about him. 132 00:12:52,564 --> 00:12:54,525 That makes two of us. 133 00:12:54,566 --> 00:12:58,153 How did he survive that crash without a mark on him? 134 00:13:03,367 --> 00:13:06,537 I'm weary. I'm drained of energy. 135 00:13:06,578 --> 00:13:09,957 We have some emergency rations we can share with you. 136 00:13:09,998 --> 00:13:12,167 You're very kind. 137 00:13:12,209 --> 00:13:13,919 It's not food I require. 138 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 How did you survive the crash? 139 00:13:18,549 --> 00:13:20,133 I don't know. 140 00:13:20,175 --> 00:13:24,179 You spoke of your people. Were they on that ship? 141 00:13:24,221 --> 00:13:27,683 Yes. They're all gone. 142 00:13:30,352 --> 00:13:32,479 What about you? 143 00:13:32,521 --> 00:13:34,398 You must have people. 144 00:13:36,817 --> 00:13:38,902 Will you be returning to them soon? 145 00:13:38,944 --> 00:13:40,988 Yes. 146 00:13:42,030 --> 00:13:44,575 Might I accompany you? 147 00:13:45,784 --> 00:13:48,537 We'd have to know more about you. 148 00:13:48,579 --> 00:13:50,539 Where do you come from? 149 00:13:51,456 --> 00:13:55,294 You do not know my people. They're not of your world. 150 00:13:55,335 --> 00:13:59,339 Yes, but if they are human, maybe there's some connection. 151 00:13:59,381 --> 00:14:02,384 - Maybe... - Maybe I can help you with your quest. 152 00:14:04,011 --> 00:14:08,015 - What quest? - Whatever it is you're looking for. 153 00:14:09,641 --> 00:14:12,436 My knowledge of the universe is infinite. 154 00:14:15,397 --> 00:14:17,649 I think we'd better be going. 155 00:14:23,363 --> 00:14:27,659 - Likeable but a little on the loony side. - Maybe, maybe not. 156 00:14:29,036 --> 00:14:32,122 - Where's he from? - You keep asking that. 157 00:14:32,164 --> 00:14:34,082 What does it matter? 158 00:14:34,124 --> 00:14:36,627 Look, he's human. And he's all alone. 159 00:14:36,668 --> 00:14:40,839 - I think he's in shock from the explosion. - That makes sense. 160 00:14:40,881 --> 00:14:44,176 If he ejected from that ship, the fall may have hurt him. 161 00:14:44,218 --> 00:14:48,138 - No, he doesn't look tattered. - We can't just leave him behind. 162 00:14:48,180 --> 00:14:51,141 - What if he's a spy? - Who knew we were coming? 163 00:14:51,183 --> 00:14:53,769 Whoever caused our patrol to disappear. 164 00:14:53,810 --> 00:14:58,899 He's only one man. If we keep our guard up, I just don't see what he can do. 165 00:15:00,275 --> 00:15:03,904 OK, but let's make sure he's not carrying a homing device. 166 00:15:03,946 --> 00:15:08,492 Good idea, in case this is one of Baltar's little tricks. 167 00:15:08,534 --> 00:15:11,203 Go back to the ship and send for a shuttle. 168 00:15:11,245 --> 00:15:15,541 - And see if there's word from the patrol. - Right. 169 00:15:28,011 --> 00:15:30,347 We've decided to take you with us. 170 00:15:30,389 --> 00:15:32,474 Good. 171 00:15:34,726 --> 00:15:36,353 Overwhelmed, isn't he? 172 00:15:50,659 --> 00:15:52,661 What is it? What's happening? 173 00:15:55,706 --> 00:15:59,668 I don't know, but it didn't even faze him. 174 00:15:59,710 --> 00:16:03,505 We must hurry, they're coming back. They're looking for me. 175 00:16:25,402 --> 00:16:27,154 Any sign of the others? 176 00:16:27,196 --> 00:16:30,365 Not a trace. But we did find somebody. 177 00:16:30,407 --> 00:16:32,743 May I introduce our guest? 178 00:16:32,784 --> 00:16:35,496 This is Count Iblis. Colonel Tigh. 179 00:16:36,413 --> 00:16:39,208 An honour, Colonel. 180 00:16:39,249 --> 00:16:42,169 I know your mind must be full of questions 181 00:16:42,211 --> 00:16:45,964 but I wonder if I might find somewhere to rest after my ordeal? 182 00:16:46,006 --> 00:16:49,134 I'll give you and my father a debriefing. 183 00:16:49,176 --> 00:16:53,222 Then I'm sure you'll want to talk to Count Iblis at length. 184 00:16:53,263 --> 00:16:55,474 Of course. 185 00:16:55,516 --> 00:17:00,479 Sheba, go to the life station and find the Count some quarters. 186 00:17:02,940 --> 00:17:05,192 We'll see you two on the bridge. 187 00:17:09,363 --> 00:17:11,490 He was all alone on the planet? 188 00:17:11,532 --> 00:17:15,953 As far as we could tell. Beside the wreckage of an immense ship. 189 00:17:15,994 --> 00:17:19,957 - And the wreckage? - It was giving off high radion levels. 190 00:17:19,998 --> 00:17:23,460 We couldn't move into the area without special gear. 191 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 Too bad. Too bad. 192 00:17:26,004 --> 00:17:28,465 Yet he survived the radion levels? 193 00:17:28,507 --> 00:17:32,219 Perhaps he ejected from the ship before she was struck. 194 00:17:33,178 --> 00:17:36,682 - By the Cylons? - Not according to him. 195 00:17:36,723 --> 00:17:40,644 Who knows what condition his mind was in after his experience? 196 00:17:40,686 --> 00:17:43,063 He was very evasive. I don't trust him. 197 00:17:43,105 --> 00:17:49,486 Hm. All right. I want a complete report on him from the life station. 198 00:17:49,528 --> 00:17:52,322 Cranium probe, neurosystems, everything, 199 00:17:52,364 --> 00:17:54,867 including psycho-electron recall. 200 00:18:01,623 --> 00:18:05,544 We can stop for hypernutrients and an energon treatment. 201 00:18:05,586 --> 00:18:09,006 - That'll get you through the debriefing. - No. 202 00:18:10,966 --> 00:18:14,094 It's not that I don't appreciate your concerns 203 00:18:14,136 --> 00:18:16,555 but I have my own concerns. 204 00:18:17,598 --> 00:18:19,892 We only want to help you. 205 00:18:19,933 --> 00:18:21,768 I'm sure. 206 00:18:21,810 --> 00:18:24,438 But I'm not of your world. 207 00:18:26,773 --> 00:18:31,820 It's highly probable your instruments could be destructive to me. 208 00:18:31,862 --> 00:18:36,241 - But they're the very latest. - For your time, yes. 209 00:18:37,618 --> 00:18:39,870 I think I should be getting you... 210 00:18:43,957 --> 00:18:45,792 May I see more of your ship? 211 00:18:48,378 --> 00:18:50,422 This way. 212 00:18:52,883 --> 00:18:57,554 Our communication centre, where we can maintain a constant monitor 213 00:18:57,596 --> 00:18:59,598 on all the ships in the fleet. 214 00:18:59,640 --> 00:19:03,185 We seem to be receiving some electrical interference. 215 00:19:03,227 --> 00:19:05,812 It was fine a few centons ago. 216 00:19:05,854 --> 00:19:08,524 One of the problems of space travel... 217 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 electrical voids and equipment failures. 218 00:19:11,318 --> 00:19:14,238 But I'm sure you understand all that. 219 00:19:14,279 --> 00:19:16,573 Completely. 220 00:19:27,918 --> 00:19:31,880 I just heard from the bridge - our visitor just left with Sheba. 221 00:19:31,922 --> 00:19:35,634 - We're tracking them down now. - Just left the bridge? 222 00:19:35,676 --> 00:19:37,427 What are we running here? 223 00:19:37,469 --> 00:19:42,724 A perfect stranger is given access to a sensitive military control centre? 224 00:19:43,809 --> 00:19:46,270 It does seem a bit out of the ordinary. 225 00:19:46,311 --> 00:19:50,065 Out of the ordinary? Is that all you have to say? 226 00:19:51,525 --> 00:19:53,610 There must be an explanation. 227 00:19:56,029 --> 00:20:00,409 The rejuvenation centre is here. It'll be a nice place to rest. 228 00:20:00,450 --> 00:20:04,746 It's time to... to find Commander Adama. 229 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 Adama? 230 00:20:07,040 --> 00:20:08,917 You mean you know him? 231 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 Somebody mentioned his name. 232 00:20:11,086 --> 00:20:14,506 That is correct, isn't it? He is your commander? 233 00:20:14,548 --> 00:20:18,427 Well, yes. He is our commander. 234 00:20:19,011 --> 00:20:21,471 Follow me. 235 00:20:21,513 --> 00:20:24,725 Where is he and how did he get free run of the ship? 236 00:20:24,766 --> 00:20:27,477 - Who can answer me? - I left him... 237 00:20:27,519 --> 00:20:29,730 Pardon me. 238 00:20:34,067 --> 00:20:35,986 You are Commander Adama. 239 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 Count Iblis at your service. 240 00:20:41,825 --> 00:20:45,370 Thank you. I want to see each one of you later. 241 00:20:45,412 --> 00:20:48,999 Make sure we don't have to look all over the ship for you. 242 00:20:49,041 --> 00:20:52,294 - Is the Officers' Club suitable? - Perfectly. 243 00:20:52,336 --> 00:20:55,047 I know you won't leave there. Dismissed. 244 00:21:02,054 --> 00:21:05,349 I've never seen him quite so unsettled. 245 00:21:05,390 --> 00:21:07,476 You'd think we'd deserted him. 246 00:21:07,518 --> 00:21:10,771 Why did you take a stranger into classified areas? 247 00:21:10,812 --> 00:21:13,482 - He asked... - You do everything you're asked? 248 00:21:13,524 --> 00:21:15,817 - Apollo. - You know what I mean. 249 00:21:15,859 --> 00:21:19,696 Look, I know it's a little hard to explain 250 00:21:19,738 --> 00:21:23,075 but it wasn't so much what he said as what I felt. 251 00:21:23,116 --> 00:21:25,994 He needed to feel order and security. 252 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 So I took him someplace to help settle him. 253 00:21:28,997 --> 00:21:31,291 And he feels much better now. 254 00:21:31,333 --> 00:21:35,045 You've been acting this way ever since we found Count Iblis. 255 00:21:35,087 --> 00:21:39,132 Why is he so important to you? You don't know who he is. 256 00:21:39,174 --> 00:21:41,426 - I know he cares. - For you? 257 00:21:42,386 --> 00:21:44,221 For all of us. 258 00:21:44,263 --> 00:21:46,139 If I have to explain that to you 259 00:21:46,181 --> 00:21:49,434 then you're far less sensitive than I thought. 260 00:21:56,316 --> 00:21:58,986 - She thinks I'm insensitive. - You? 261 00:21:59,027 --> 00:22:03,198 If you're insensitive, where does that leave me? 262 00:22:04,992 --> 00:22:09,246 As you probably realise, we are in a state of constant emergency. 263 00:22:09,288 --> 00:22:13,000 However, I trust you'll find your quarters comfortable. 264 00:22:13,041 --> 00:22:15,085 I'm infinitely grateful to you. 265 00:22:17,629 --> 00:22:20,257 And for delivering me from my enemies. 266 00:22:21,425 --> 00:22:24,887 Oh, your enemies? Tell me about them. 267 00:22:24,928 --> 00:22:27,014 They are infinite. 268 00:22:28,056 --> 00:22:32,311 They are everywhere. They're relentless. 269 00:22:32,352 --> 00:22:36,857 Who are they? What are they called? Where are they from? 270 00:22:39,735 --> 00:22:44,990 Forgive my inability to communicate. There are things you might not understand. 271 00:22:45,032 --> 00:22:48,494 I've been told I'm fairly bright when given a chance. 272 00:22:48,535 --> 00:22:51,705 Oh, yes, of course. 273 00:22:51,747 --> 00:22:55,667 And generous to stop for one more survivor. 274 00:22:55,709 --> 00:22:59,755 That's why I'm not sure it's wise to burden you with my fight. 275 00:22:59,796 --> 00:23:04,593 I don't mean to infer that we can take on more enemies than we now have, 276 00:23:04,635 --> 00:23:07,721 but perhaps we are already fighting a common foe. 277 00:23:07,763 --> 00:23:10,599 There are infinitely more dangerous powers 278 00:23:10,641 --> 00:23:13,727 than your Cylons and all their allies combined. 279 00:23:15,229 --> 00:23:18,565 Let me bring you a more optimistic epistle. 280 00:23:22,194 --> 00:23:24,154 You're searching for Earth. 281 00:23:24,196 --> 00:23:26,490 My son told you that. 282 00:23:26,532 --> 00:23:31,203 You are of the House of Kobol. Your tribes are scattered. 283 00:23:31,245 --> 00:23:35,123 The 13th journeyed to Earth several millennia ago. 284 00:23:38,043 --> 00:23:40,295 Tell me about their civilisation. 285 00:23:40,337 --> 00:23:42,756 It has known great rises and falls. 286 00:23:44,925 --> 00:23:47,719 Who are you? Where are you from? 287 00:23:52,850 --> 00:23:56,520 Are they strong enough to help us defeat the Cylons? 288 00:23:56,562 --> 00:24:01,066 Your people will be safe... under my leadership. 289 00:24:05,487 --> 00:24:08,115 Did I hear you correctly? 290 00:24:09,283 --> 00:24:11,618 Did you say under your leadership? 291 00:24:11,660 --> 00:24:15,414 Of course, Adama. Why do you think I'm here? 292 00:24:15,455 --> 00:24:18,000 I've come to prepare your way to Earth. 293 00:24:24,381 --> 00:24:29,428 'Word of the mysterious stranger has swept through the fleet. 294 00:24:29,469 --> 00:24:33,724 'His promises are giving our people their first real hope.' 295 00:24:34,641 --> 00:24:36,560 And yet his presence, 296 00:24:36,602 --> 00:24:40,606 his unwillingness to submit to routine medical procedures, 297 00:24:40,647 --> 00:24:44,067 leaves me with grave doubts about his integrity 298 00:24:44,109 --> 00:24:47,571 or his ability to fulfil his bold promises. 299 00:24:47,613 --> 00:24:53,243 However, another major disappointment in the lives of our beleaguered survivors 300 00:24:53,285 --> 00:24:56,330 might spell the end of our journey... 301 00:24:56,371 --> 00:24:58,916 or my ability to maintain order. 302 00:25:01,084 --> 00:25:04,421 The possibility of hope must be sustained. 303 00:25:05,464 --> 00:25:07,549 There are portable scanners. 304 00:25:07,591 --> 00:25:11,261 Surely you can get close enough to get a respiratory probe. 305 00:25:11,303 --> 00:25:15,349 I sent two of my best technicians to try. 306 00:25:15,390 --> 00:25:18,852 They both came back with broken scanners. 307 00:25:18,894 --> 00:25:20,854 I even sent Cassiopeia. 308 00:25:20,896 --> 00:25:25,526 When medical technology fails, we still resort to feminine wiles. 309 00:25:25,567 --> 00:25:28,445 Mm-hm. What happened? 310 00:25:28,487 --> 00:25:31,573 He was the most charming man I've ever met. 311 00:25:31,615 --> 00:25:34,451 The most charming? 312 00:25:34,493 --> 00:25:36,703 That was on the outside. 313 00:25:36,745 --> 00:25:39,790 I have no idea what he's like under that smile. 314 00:25:39,832 --> 00:25:43,877 Maybe you weren't close enough to get a good scan. 315 00:25:45,754 --> 00:25:48,882 Can we discuss this without Starbuck around? 316 00:25:48,924 --> 00:25:53,136 Look, this was all done in the line of duty. Wasn't it? 317 00:25:54,179 --> 00:25:59,268 I was certainly impressed by him. But the tape still came back empty. 318 00:25:59,309 --> 00:26:01,061 Excuse me. 319 00:26:05,899 --> 00:26:10,696 Empty tape? That heart rate is dancing like a Cylon scanner. 320 00:26:10,737 --> 00:26:15,200 Oh. That's my pulse rate. This is his. 321 00:26:15,242 --> 00:26:18,203 A straight line. You really got to him. 322 00:26:18,245 --> 00:26:21,999 It's not Cassiopeia, gentlemen. It's the equipment. 323 00:26:22,040 --> 00:26:24,459 Now, either it's defective... 324 00:26:25,752 --> 00:26:28,046 or he's on some other wavelength. 325 00:26:28,088 --> 00:26:32,134 - Or he has some way of jamming us. - Possible. 326 00:26:32,176 --> 00:26:36,930 Is it possible that this man, however handsome, 327 00:26:36,972 --> 00:26:39,391 - could be an android? - A machine? 328 00:26:40,601 --> 00:26:43,979 - Designed in every way to look like a man? - Exactly. 329 00:26:44,021 --> 00:26:46,899 Our bio-robotics institutes were advanced. 330 00:26:46,940 --> 00:26:51,028 Dr Wilker would be your best expert on that subject. 331 00:26:58,202 --> 00:27:00,120 Isn't it lovely here? 332 00:27:00,162 --> 00:27:02,039 A veritable garden. 333 00:27:03,123 --> 00:27:07,419 We brought a few of everything we could in what little time we had, 334 00:27:07,461 --> 00:27:10,714 not knowing what we might find on Earth. 335 00:27:12,841 --> 00:27:15,427 What can we expect to find? 336 00:27:15,469 --> 00:27:16,970 What do you wish to find? 337 00:27:18,180 --> 00:27:22,601 A civilisation strong enough to fight back against the Cylons. 338 00:27:23,560 --> 00:27:27,898 That is not the quest which burns truly closest to your heart. 339 00:27:27,940 --> 00:27:30,943 Of course it is. That's what we all want. 340 00:27:32,694 --> 00:27:37,324 - How would you know? - I know you. 341 00:27:37,366 --> 00:27:39,660 I feel you. 342 00:27:41,036 --> 00:27:45,499 At this moment I am closer to your soul than anyone has ever been. 343 00:27:50,170 --> 00:27:52,673 You're unlike anyone I've ever known. 344 00:27:53,632 --> 00:27:57,302 Think, Sheba. Think with your soul... 345 00:27:58,679 --> 00:28:01,348 and I will tell you your heart's desire. 346 00:28:06,311 --> 00:28:08,230 Yes. 347 00:28:08,272 --> 00:28:11,275 Yes, of course, I should have known sooner. 348 00:28:12,484 --> 00:28:15,612 - You will see him again. - Who? 349 00:28:16,947 --> 00:28:20,367 Your father. The legendary Commander Cain. 350 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 You will see him again. 351 00:28:23,036 --> 00:28:26,081 How could you know what I was feeling? 352 00:28:26,123 --> 00:28:29,793 All people are capable of feeling each other's thoughts. 353 00:28:30,711 --> 00:28:33,672 It merely takes time and experience. 354 00:28:34,715 --> 00:28:36,717 Place your trust in me 355 00:28:36,758 --> 00:28:40,679 and I promise you all things will be possible. 356 00:28:49,813 --> 00:28:53,108 - What is it, Colonel? - Nothing on the scanners. 357 00:28:53,150 --> 00:28:57,529 That's not exactly accurate. They're just too fast to get a reading. 358 00:28:57,571 --> 00:29:00,407 Their speed is beyond our comprehension. 359 00:29:00,449 --> 00:29:04,203 Commander, we're receiving distress calls from every ship. 360 00:29:04,244 --> 00:29:07,080 - People are panicking! - Put me on unicom. 361 00:29:08,540 --> 00:29:11,710 - Unicom activated. - People of the fleet, 362 00:29:11,752 --> 00:29:13,837 this is Commander Adama. 363 00:29:13,879 --> 00:29:16,507 Please maintain communication silence. 364 00:29:16,548 --> 00:29:19,134 There is no reason for alarm. 365 00:29:19,176 --> 00:29:23,222 The ships or manifestations we're encountering 366 00:29:23,263 --> 00:29:25,766 do not appear to be in any way hostile. 367 00:29:25,807 --> 00:29:29,102 Only by keeping the com-lines free of random signals 368 00:29:29,144 --> 00:29:32,940 can we hope to utilise our scanners fully. 369 00:29:32,981 --> 00:29:34,566 Thank you. 370 00:29:34,608 --> 00:29:36,568 Scramble intercept. 371 00:29:38,654 --> 00:29:43,367 Yes, it is possible to construct a lifelike android 372 00:29:43,408 --> 00:29:47,663 that would be most difficult to tell from a real human. 373 00:29:47,704 --> 00:29:50,457 But there are ways of telling. 374 00:29:50,499 --> 00:29:53,293 - For one thing... - Not now. Talk to you later. 375 00:29:53,335 --> 00:29:55,254 We hope. 376 00:30:00,843 --> 00:30:04,096 - What is it? What are they? - Don't be frightened. 377 00:30:04,137 --> 00:30:07,266 They cannot hurt you when you're with me. 378 00:30:07,307 --> 00:30:10,269 The lights? But they're so beautiful. 379 00:30:10,310 --> 00:30:15,732 Don't be beguiled. Their glow conceals everlasting darkness. 380 00:30:15,774 --> 00:30:17,442 Look away, Sheba. 381 00:30:18,360 --> 00:30:20,445 You are safe with me. 382 00:30:42,092 --> 00:30:45,304 - Brie, do you see what I see? - I'm afraid I do. 383 00:30:47,306 --> 00:30:50,601 Kick in your turbos and let's go after them. 384 00:30:56,231 --> 00:30:58,066 They just vanished. 385 00:30:58,108 --> 00:31:01,778 No, they just left us still compared to their speed. 386 00:31:01,820 --> 00:31:04,573 So what do we do? Pursue or turn back? 387 00:31:04,615 --> 00:31:08,368 Pursue what? There's nothing on my scanner. 388 00:31:09,453 --> 00:31:12,080 Except a... 389 00:31:18,545 --> 00:31:22,799 Give Captain Apollo the coordinates of Red Squadron. 390 00:31:22,841 --> 00:31:27,095 But Father, we don't have the coordinates of Red Squadron. 391 00:31:27,137 --> 00:31:30,265 - They just launched. - They've disappeared. 392 00:31:30,307 --> 00:31:33,936 Like Silver Spar Squadron. What do I tell Blue Squadron? 393 00:31:36,396 --> 00:31:37,898 Have them return at once. 394 00:31:46,532 --> 00:31:49,326 Why didn't you mention those lights before? 395 00:31:49,368 --> 00:31:52,287 We thought we were in a meteorite storm. 396 00:31:52,329 --> 00:31:55,290 This Count Iblis had our full attention. 397 00:31:55,332 --> 00:31:58,418 He did say something about them being after him. 398 00:31:58,460 --> 00:32:01,630 - Yes, he did but... - Why wasn't that important? 399 00:32:01,672 --> 00:32:04,758 Nothing he was saying made any sense. 400 00:32:04,800 --> 00:32:07,803 He seemed to be in a state of shock. 401 00:32:07,845 --> 00:32:10,973 Suppose he were in a state of shock? 402 00:32:11,014 --> 00:32:16,103 Suppose he was telling the truth and those beings were pursuing him? 403 00:32:17,813 --> 00:32:21,567 Well, er...we've lost four ships without a trace. 404 00:32:21,608 --> 00:32:25,529 I don't think we can fight these beings, whatever they are. 405 00:32:25,571 --> 00:32:27,489 I'll tell you one thing. 406 00:32:27,531 --> 00:32:30,659 It's time to take off the diplomatic gloves. 407 00:32:30,701 --> 00:32:35,789 If this Count is letting us send fighters in to die without a chance, 408 00:32:35,831 --> 00:32:38,208 then I don't think much of him. 409 00:32:38,250 --> 00:32:41,128 He owes us some kind of an explanation. 410 00:32:44,173 --> 00:32:47,092 I think he's right. 411 00:32:47,134 --> 00:32:51,722 We're up against something we really don't understand. 412 00:32:51,763 --> 00:32:54,600 Have Count Iblis brought to me at once. 413 00:32:57,644 --> 00:33:00,564 So this is where you play your games? 414 00:33:01,982 --> 00:33:05,652 Triad. It's more than just a game. 415 00:33:05,694 --> 00:33:09,907 It's a very important part of the well-being of our people. 416 00:33:09,948 --> 00:33:12,618 It gives them...something to root for. 417 00:33:13,535 --> 00:33:17,414 A chance to win and be part of something. 418 00:33:17,456 --> 00:33:21,168 A moment away from the war and being caged up in small ships. 419 00:33:21,210 --> 00:33:24,338 I'm a great believer in distraction. 420 00:33:25,756 --> 00:33:27,549 Even pleasure. 421 00:33:29,635 --> 00:33:31,929 What kind of games do your people play? 422 00:33:33,013 --> 00:33:35,557 Games that would amaze you. 423 00:33:35,599 --> 00:33:39,061 Games of life. Games of death. 424 00:33:40,145 --> 00:33:42,064 How horrible. 425 00:33:42,105 --> 00:33:44,233 Far from it. 426 00:33:44,274 --> 00:33:48,487 Death is not the end, it's just the beginning. 427 00:33:49,738 --> 00:33:51,949 You have a very dark side to you. 428 00:33:51,990 --> 00:33:57,287 There's something about you that reminds me of my father. 429 00:33:57,329 --> 00:33:59,790 Of his love of war and conflict. 430 00:34:00,833 --> 00:34:03,210 That's a very perceptive observation. 431 00:34:04,253 --> 00:34:08,382 And this war of yours, is it one of your choosing? 432 00:34:09,383 --> 00:34:15,097 Commander Adama would like to share this discussion. If you'll follow me. 433 00:34:15,138 --> 00:34:18,225 The conversation was between Sheba and myself. 434 00:34:19,309 --> 00:34:23,355 Count Iblis, you will either accompany me as my guest 435 00:34:23,397 --> 00:34:26,692 or as my prisoner. Your choice. 436 00:34:26,733 --> 00:34:29,820 Apollo, you're being terribly rude. 437 00:34:29,862 --> 00:34:33,615 Of course Count Iblis will go to see Adama if that is his wish. 438 00:34:33,657 --> 00:34:38,245 - Won't you? - If it is your pleasure, my princess. 439 00:34:46,044 --> 00:34:47,754 Sheba. 440 00:34:47,796 --> 00:34:51,675 - Are you OK? - Of course. What do you mean? 441 00:34:51,717 --> 00:34:54,219 You don't seem yourself. 442 00:34:56,722 --> 00:34:58,807 How would you know? 443 00:34:58,849 --> 00:35:00,851 You never really knew me. 444 00:35:02,060 --> 00:35:05,689 This is the only man who has ever truly known me. 445 00:35:13,113 --> 00:35:16,074 Don't make the mistake of threatening me again. 446 00:35:17,534 --> 00:35:21,413 Or you'll forfeit your life in the wink of an eye. 447 00:35:24,833 --> 00:35:27,628 Forget it. There'll be a better time. 448 00:35:29,755 --> 00:35:32,966 I think our guest just revealed his true colour. 449 00:35:50,067 --> 00:35:52,027 Be seated. 450 00:35:52,069 --> 00:35:53,821 Thank you. 451 00:35:57,449 --> 00:36:01,245 We have lost eight good men. What do you know about that? 452 00:36:01,286 --> 00:36:03,747 - I told you I could protect you. - How? 453 00:36:03,789 --> 00:36:07,084 Follow me, and I will lead you to safety. 454 00:36:07,125 --> 00:36:10,879 - Who are you? - I am of another world. 455 00:36:12,172 --> 00:36:15,592 A degree of being developed far in advance of your own. 456 00:36:15,634 --> 00:36:19,221 - How can you verify that? - Prepare three tests. 457 00:36:19,263 --> 00:36:21,807 As I have power to move that object, 458 00:36:21,849 --> 00:36:24,810 so I have the power to deliver your people. 459 00:36:43,662 --> 00:36:48,041 I will ask you once again. Who are you? 460 00:36:48,083 --> 00:36:50,252 Where do you come from? 461 00:36:52,462 --> 00:36:56,216 From that place where man's ability to comprehend, to will, 462 00:36:56,258 --> 00:36:58,302 is highly accomplished. 463 00:36:58,343 --> 00:37:02,639 We use the powers of the mind to create what you deem to be miracles. 464 00:37:02,681 --> 00:37:06,977 For what purposes do you use these powers? 465 00:37:07,019 --> 00:37:11,940 I converse out of courtesy. I know your questions before you ask them. 466 00:37:11,982 --> 00:37:14,735 I know your fears, 467 00:37:14,776 --> 00:37:16,778 your grievances. 468 00:37:18,280 --> 00:37:22,618 Your son, he's thinking quickly of the pilots that you've lost. 469 00:37:22,659 --> 00:37:24,828 That was not my doing. 470 00:37:24,870 --> 00:37:27,080 They were beyond my dominion. 471 00:37:28,290 --> 00:37:31,835 But that can change if you agree to follow me. 472 00:37:31,877 --> 00:37:33,921 - To Earth? - If you wish. 473 00:37:33,962 --> 00:37:36,465 It is of no importance to you where we go? 474 00:37:36,507 --> 00:37:40,427 If your destiny is to Earth, let us begin the voyage. 475 00:37:42,763 --> 00:37:46,600 - Can you bring our pilots back? - That might present a problem. 476 00:37:46,642 --> 00:37:51,104 Even if we include it amongst the three tests you will grant us? 477 00:37:51,146 --> 00:37:54,900 These wishes must extend from this time forward. 478 00:37:56,109 --> 00:37:58,987 I cannot change that which already is. 479 00:38:02,825 --> 00:38:04,701 You will have our decision. 480 00:38:06,161 --> 00:38:08,080 Soon, I trust? 481 00:38:08,121 --> 00:38:12,084 Because the powers you encountered will return again and again 482 00:38:12,125 --> 00:38:15,212 until you are under my protection. 483 00:38:38,569 --> 00:38:42,781 Our interceptors report a large number of flying objects. 484 00:38:42,823 --> 00:38:46,827 They are all around us. And yet, they are not. 485 00:38:46,869 --> 00:38:48,954 Adama. 486 00:38:49,872 --> 00:38:52,958 He has scientists aboard the Galactica. 487 00:38:53,000 --> 00:38:56,628 Perhaps it's a technological breakthrough. 488 00:38:56,670 --> 00:38:59,131 Let us hope so. 489 00:39:00,132 --> 00:39:04,303 You would hope that the humans have made such a breakthrough? 490 00:39:04,344 --> 00:39:07,431 The alternative is that we have encountered 491 00:39:07,472 --> 00:39:12,060 a new and more powerful force in the universe than our own. 492 00:39:26,867 --> 00:39:29,578 The people in these large freighters 493 00:39:29,620 --> 00:39:32,873 have fashioned dwellings as best they could. 494 00:39:32,915 --> 00:39:36,168 - It's appalling. - Who asked you? 495 00:39:36,210 --> 00:39:38,795 Don't be rude. This man is our friend. 496 00:39:38,837 --> 00:39:41,965 Oh? And where is the Count staying? 497 00:39:42,007 --> 00:39:44,259 What kind of food is on his table? 498 00:39:44,301 --> 00:39:46,011 How did you know who he is? 499 00:39:46,053 --> 00:39:50,516 Everyone knows the Count, who has come with talk of miracles. 500 00:39:50,557 --> 00:39:53,894 Yes. Show us a miracle. Here. 501 00:39:53,936 --> 00:39:56,396 Take my meagre rations and multiply them. 502 00:39:56,438 --> 00:39:58,357 Is that all you would have me do? 503 00:39:58,398 --> 00:40:03,028 When you have but a single talon plant to last a secton, 504 00:40:03,070 --> 00:40:05,239 two plants would be miracle enough. 505 00:40:05,280 --> 00:40:09,159 Then you'll have two, multiplied by all the ships in the fleet... 506 00:40:09,201 --> 00:40:11,286 if that is one of Adama's wishes. 507 00:40:11,328 --> 00:40:15,624 Just the sort of answer to our prayers we might expect. 508 00:40:15,666 --> 00:40:18,752 Feel better, old man. Stand tall. 509 00:40:18,794 --> 00:40:23,715 I do not come here by chance. You follow me, I will lead you. 510 00:40:24,883 --> 00:40:28,387 Adama is the leader of this fleet! 511 00:40:28,428 --> 00:40:32,975 Then why has he no compassion for these people living like animals? 512 00:40:33,016 --> 00:40:36,144 My father doesn't promise what no man can deliver. 513 00:40:36,186 --> 00:40:39,731 Adama has but to ask me 514 00:40:39,773 --> 00:40:43,735 and these people will have all the food and comfort they desire. 515 00:40:43,777 --> 00:40:47,239 Then forget Adama. We'll follow you. 516 00:40:47,281 --> 00:40:50,617 Fill our cauldrons with food. Give us more heat. 517 00:40:50,659 --> 00:40:53,871 Deliver us to Earth, where we can live in peace. 518 00:40:53,912 --> 00:40:57,916 If I give you these things, will you follow me? 519 00:40:57,958 --> 00:41:00,043 Yes! Yes! 520 00:41:01,837 --> 00:41:05,174 There, Apollo. You have your answer. 521 00:41:05,215 --> 00:41:07,467 How will you deliver your promise? 522 00:41:07,509 --> 00:41:12,055 Go to the agro ships. See for yourself. 523 00:41:19,771 --> 00:41:21,857 I can't explain it. 524 00:41:21,899 --> 00:41:25,736 The trees have begun to bear fruit and multiply overnight. 525 00:41:25,777 --> 00:41:27,863 This doesn't make sense. 526 00:41:27,905 --> 00:41:33,160 I want to bring samples of all these plants back to the Galactica. 527 00:41:34,703 --> 00:41:36,747 There must be a logical explanation. 528 00:41:36,788 --> 00:41:40,751 I can give you one. Something inordinate has happened here. 529 00:41:40,792 --> 00:41:43,045 I can tell you what it is. 530 00:41:43,086 --> 00:41:45,881 It's a miracle, that's what it is. 531 00:41:51,303 --> 00:41:55,098 'Though our pilots have been missing for a secton, 532 00:41:55,140 --> 00:41:59,228 'spirits throughout the fleet remain inordinately high 533 00:41:59,269 --> 00:42:02,022 'due to the presence of Count Iblis 534 00:42:02,064 --> 00:42:05,150 'and his nightly feats of magic and promise.' 535 00:42:06,568 --> 00:42:09,530 Is he our deliverer? Or... 536 00:42:12,533 --> 00:42:14,910 I don't know which way to turn. 537 00:42:17,037 --> 00:42:20,457 Look at it this way - wonderful things are happening. 538 00:42:20,499 --> 00:42:23,585 Food. A guide to help us find our way. 539 00:42:23,627 --> 00:42:26,588 Why are we making something sinister out of it? 540 00:42:26,630 --> 00:42:30,217 Because something inside me says there's something wrong. 541 00:42:30,259 --> 00:42:35,222 Nothing to do with the liking Sheba's taken for the good Count? 542 00:42:35,264 --> 00:42:38,517 Hey, I'm sorry. I know better than that. 543 00:42:38,559 --> 00:42:43,230 Sometimes we feel things we don't even realise. We are all human. 544 00:42:43,272 --> 00:42:45,691 Not necessarily. 545 00:42:47,651 --> 00:42:49,403 We have to do something. 546 00:42:49,444 --> 00:42:52,614 He's convincing everyone he has supernatural powers. 547 00:42:52,656 --> 00:42:56,368 I know. It's been on my mind a great deal. 548 00:42:58,954 --> 00:43:03,792 Apollo, suppose he does have some extraordinary power? 549 00:43:03,834 --> 00:43:07,713 - Oh, Father. - No? We're not alone in the universe. 550 00:43:07,754 --> 00:43:12,551 Who knows what other kinds of life forms exist out there? 551 00:43:12,593 --> 00:43:17,472 Can you be sure the Lords of Kobol, from which our civilisation descended, 552 00:43:17,514 --> 00:43:21,226 did not themselves come from a race which advanced 553 00:43:21,268 --> 00:43:23,437 at a greater speed than our own? 554 00:43:23,478 --> 00:43:26,523 Then why wouldn't they reveal themselves? 555 00:43:26,565 --> 00:43:28,400 Perhaps they have. 556 00:43:29,693 --> 00:43:34,239 Perhaps he's the first contact with our ancient forefathers. 557 00:43:34,281 --> 00:43:39,203 Count Iblis representing a parent civilisation far in advance of our own? 558 00:43:39,244 --> 00:43:41,413 - That's frightening. - Why? 559 00:43:41,455 --> 00:43:45,626 Because we'd be powerless to control our own destinies. 560 00:43:45,667 --> 00:43:48,921 I'm not so sure. Think of it, Apollo. 561 00:43:48,962 --> 00:43:51,590 He has asked us to follow him. 562 00:43:51,632 --> 00:43:54,134 - He has not commanded it. - That's next! 563 00:43:54,176 --> 00:43:57,846 - Maybe he can't do so. - You're saying he's asking us 564 00:43:57,888 --> 00:44:01,183 to submit to his leadership of our own free will? 565 00:44:01,225 --> 00:44:05,103 He may be descended from the same roots as our own race. 566 00:44:05,145 --> 00:44:09,608 Freedom of choice, to choose between one action or another, 567 00:44:09,650 --> 00:44:15,072 between good and evil, is the cornerstone of our civilisation. 568 00:44:15,113 --> 00:44:18,075 Father, if what you're saying is true, 569 00:44:18,116 --> 00:44:20,118 this man is some kind of a god. 570 00:44:20,160 --> 00:44:22,996 Don't you think we would appear to be gods 571 00:44:23,038 --> 00:44:25,207 to a race far more primitive? 572 00:44:25,249 --> 00:44:30,295 He's no more than a man but he's a man from another time, 573 00:44:30,337 --> 00:44:33,423 with great strengths, great powers. 574 00:44:33,465 --> 00:44:37,302 But governed by the same rules we are. 575 00:44:37,344 --> 00:44:39,930 What are we gonna do? 576 00:44:39,972 --> 00:44:43,559 The people are ready to follow him, whatever he is. 577 00:44:43,600 --> 00:44:47,437 He asked me to propose three tests of his powers. 578 00:44:49,231 --> 00:44:51,900 I suppose it's time to do just that. 579 00:44:52,818 --> 00:44:56,238 You have agreed on three tests of my strength. 580 00:44:56,280 --> 00:44:58,699 The first is to deliver your enemy. 581 00:44:58,740 --> 00:45:03,704 The second is to accurately plot your course to Earth. The third... 582 00:45:03,745 --> 00:45:06,748 the third you cannot agree on. 583 00:45:06,790 --> 00:45:10,002 Some want to know who I am, where I came from. 584 00:45:10,043 --> 00:45:14,339 The others are satisfied to accept me because of my works 585 00:45:14,381 --> 00:45:18,719 and willing to follow blindly providing I guarantee your safety. 586 00:45:20,137 --> 00:45:23,098 There's no way he could have known. 587 00:45:23,140 --> 00:45:26,894 Only now have we voiced our choices and put them to a vote. 588 00:45:27,811 --> 00:45:30,606 You, Sire, are the most sceptical of all, 589 00:45:30,647 --> 00:45:33,775 with the possible exception of Commander Adama. 590 00:45:33,817 --> 00:45:38,739 Therefore, I will grant you your first wish 591 00:45:38,780 --> 00:45:41,241 before you have decided on your third. 592 00:45:42,493 --> 00:45:45,746 I will deliver your enemy unto you this night. 593 00:46:09,561 --> 00:46:12,523 Any further news of these machines, 594 00:46:12,564 --> 00:46:14,900 these creatures, manifestations? 595 00:46:14,942 --> 00:46:18,278 Our attack crafts are unable to pursue them. 596 00:46:18,320 --> 00:46:20,906 They are too swift. 597 00:46:20,948 --> 00:46:25,077 - Prepare my personal craft. - To what end? 598 00:46:25,118 --> 00:46:29,706 Send out a long-range signal unidirectionally to the Galactica, 599 00:46:29,748 --> 00:46:31,250 wherever she is. 600 00:46:32,334 --> 00:46:36,588 Notify her that I wish to rendezvous with her. 601 00:46:36,630 --> 00:46:39,716 You expect to be treated under universal law 602 00:46:39,758 --> 00:46:44,137 after leading your brothers into annihilation of the Colonies? 603 00:46:44,179 --> 00:46:46,640 It is my life that I risk. 604 00:46:48,100 --> 00:46:49,726 Do as I ask. 605 00:46:49,768 --> 00:46:52,563 By your command, Baltar. 606 00:47:04,992 --> 00:47:09,121 Omega, bring the fleet to full alert. 607 00:47:09,163 --> 00:47:12,166 - Yes, sir. - What is it? What's happening? 608 00:47:12,207 --> 00:47:16,295 I have just received a direct communiqu� from Baltar. 609 00:47:16,336 --> 00:47:18,630 What? 610 00:47:18,672 --> 00:47:23,343 Requesting permission to come aboard under a universal sign of truce. 611 00:47:26,263 --> 00:47:30,017 Launch Blue Squadron to escort Baltar aboard. 612 00:47:34,521 --> 00:47:37,941 'This is an event unlike any we've experienced 613 00:47:37,983 --> 00:47:40,986 'since the destruction of our civilisation. 614 00:47:41,028 --> 00:47:43,614 'Baltar's ship is approaching 615 00:47:43,655 --> 00:47:46,992 'and is being intercepted by an elite squadron 616 00:47:47,034 --> 00:47:52,247 'which will escort the instrument of our holocaust directly into our hands. 617 00:47:52,289 --> 00:47:56,084 'Word is spreading like sunbursts through every corner of the fleet. 618 00:47:56,126 --> 00:47:58,253 'It's a jubilation unprecedented 619 00:47:58,295 --> 00:48:01,256 'as Baltar is brought before the Council of 12. 620 00:48:01,298 --> 00:48:04,259 'It is just as Count Iblis promised. 621 00:48:04,301 --> 00:48:07,554 'Our enemy has been delivered.' 622 00:48:09,973 --> 00:48:12,684 ST US By Tchen.. Sync & error correction: Ki3r 50307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.