Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:04,922
What do you want in return
for the energiser?
2
00:00:04,963 --> 00:00:09,218
I want you.
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,721
What did you promise her
in return for that energiser?
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,850
- Two agro ships are destroyed.
- The third?
5
00:00:16,892 --> 00:00:19,269
She suffered heavy damage.
Lost her airlock.
6
00:00:19,311 --> 00:00:21,522
Father.
The Borays are coming.
7
00:00:21,563 --> 00:00:24,191
You are in as much danger as we are.
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,913
'There are those who believe
9
00:00:37,955 --> 00:00:39,831
'that life here
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,334
'began out there,
11
00:00:42,376 --> 00:00:45,504
'far across the universe,
12
00:00:45,546 --> 00:00:48,340
'with tribes of humans
13
00:00:48,382 --> 00:00:52,761
'who may have been
the forefathers of the Egyptians
14
00:00:52,803 --> 00:00:56,348
'or the Toltecs or the Mayans.
15
00:00:56,390 --> 00:01:01,311
'Some believe that there may yet be
brothers of man
16
00:01:01,353 --> 00:01:03,730
'who even now fight to survive
17
00:01:04,731 --> 00:01:08,193
'somewhere beyond the heavens.'
18
00:03:03,308 --> 00:03:06,603
Prepare to attack Colonial warriors.
19
00:03:32,087 --> 00:03:35,382
- How many got by our intercept?
- 'I counted six.'
20
00:03:35,424 --> 00:03:39,052
Hopefully the Galactica will get them
before they do much damage.
21
00:03:40,554 --> 00:03:43,473
'This is Blue Leader,
come in Galactica.'
22
00:03:43,515 --> 00:03:45,225
This is Galactica, Blue Leader.
23
00:03:45,267 --> 00:03:48,979
Put on your bracers and hang on.
A few of them got through.
24
00:03:49,021 --> 00:03:51,690
- Order red alert.
- Yes, sir.
25
00:03:54,234 --> 00:03:58,113
Notify all ships in the fleet
to expect imminent attack
26
00:03:58,155 --> 00:04:00,657
from unknown number of Cylons.
27
00:04:19,718 --> 00:04:21,803
Greenbean, form on me.
28
00:04:21,845 --> 00:04:24,890
There's a pair after the agro ships
on the perimeter.
29
00:04:24,932 --> 00:04:28,894
You would worry about that.
Hit those, you'll have nothing to eat.
30
00:04:28,936 --> 00:04:31,522
'That isn't funny, Greenbean. Hurry.'
31
00:05:08,058 --> 00:05:10,269
Commander, Cylons withdrawing.
32
00:05:10,310 --> 00:05:13,021
- All but two destroyed.
- All right.
33
00:05:13,063 --> 00:05:15,524
- Cancel red alert.
- Yes, sir.
34
00:05:17,568 --> 00:05:20,946
- Damage report.
- You aren't going to like it.
35
00:05:20,988 --> 00:05:25,492
- Two agro ships are destroyed.
- The third?
36
00:05:25,534 --> 00:05:28,537
She suffered heavy damage.
Lost her airlock.
37
00:05:29,162 --> 00:05:31,123
That's repairable.
38
00:05:37,087 --> 00:05:39,381
It's just like you see.
39
00:05:39,423 --> 00:05:42,551
When we lost our airlock, we lost our crop.
40
00:05:42,593 --> 00:05:45,846
We won't be able to force-grow
enough to feed our planters,
41
00:05:45,888 --> 00:05:48,098
let alone anyone else in the fleet.
42
00:05:48,140 --> 00:05:51,059
OK, we've fixed the airlock.
43
00:05:51,101 --> 00:05:53,812
Do you need more planters, more nutrients?
44
00:05:53,854 --> 00:05:56,481
Whatever you need, you've got it.
45
00:05:56,523 --> 00:05:59,610
- We need new seed.
- New seed?
46
00:05:59,651 --> 00:06:02,279
New seed.
47
00:06:08,118 --> 00:06:12,122
Yes, I know, Colonel,
but it's not a complete disaster.
48
00:06:12,164 --> 00:06:14,666
That small planet
our advance patrol discovered
49
00:06:14,708 --> 00:06:17,711
- in that quadrant nearby...
- Yes?
50
00:06:17,753 --> 00:06:22,174
It appears there's a small
human agricultural settlement there.
51
00:06:22,216 --> 00:06:27,054
- That's too good to be true.
- I've asked Apollo to get an energiser
52
00:06:27,095 --> 00:06:28,722
from one of the older ships.
53
00:06:28,764 --> 00:06:32,434
- I don't think I follow.
- The point is,
54
00:06:32,476 --> 00:06:34,686
there isn't an outpost in the star system
55
00:06:34,728 --> 00:06:37,648
that doesn't need more power
to sustain life.
56
00:06:37,689 --> 00:06:40,734
I figure we get an old energiser
to trade for new seeds.
57
00:06:40,776 --> 00:06:46,031
That's easy. We have energisers all
over this battlestar. They run everything.
58
00:06:46,073 --> 00:06:48,116
But they have Colonial markings.
59
00:06:48,158 --> 00:06:51,495
What we need is an old energiser
with no markings.
60
00:06:51,537 --> 00:06:54,957
No one will know who we are
and no one can sell us out to the Cylons.
61
00:06:54,998 --> 00:06:57,668
Enter.
62
00:06:59,753 --> 00:07:04,299
Apollo. Did you find an energiser
that might fit the bill?
63
00:07:04,341 --> 00:07:06,009
- Er, yes.
- Good.
64
00:07:06,051 --> 00:07:08,303
- It was made on Orion.
- Excellent!
65
00:07:08,345 --> 00:07:10,597
Perfect. No one would know it's Colonial.
66
00:07:10,639 --> 00:07:13,684
- Er...
- What's the matter?
67
00:07:13,725 --> 00:07:17,020
The woman who owns it
doesn't want to give it up.
68
00:07:18,146 --> 00:07:20,899
- The woman?
- Siress Belloby.
69
00:07:20,941 --> 00:07:24,903
Well, we'll just have to appropriate
Siress Belloby's energiser
70
00:07:24,945 --> 00:07:28,574
- and get it to the planet.
- She's not willing to give it up.
71
00:07:29,950 --> 00:07:34,329
Captain, to save every man,
woman and child from starvation,
72
00:07:34,371 --> 00:07:38,333
- we'll have to talk to her.
- That's exactly what she said.
73
00:07:39,543 --> 00:07:42,504
Only she wants
Commander Adama to talk to her.
74
00:07:43,297 --> 00:07:46,758
What's the problem?
Just order her to give it up.
75
00:07:46,800 --> 00:07:49,136
You don't understand, Tigh.
76
00:07:50,137 --> 00:07:54,349
No one orders Siress Belloby to do anything.
77
00:08:07,154 --> 00:08:11,450
'Shuttle requesting permission
to dock with Gemini freighter.'
78
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
- This won't work.
- This isn't something you can avoid.
79
00:08:26,882 --> 00:08:30,385
- Apollo, you go and you charm her.
- Oh, no.
80
00:08:31,595 --> 00:08:33,847
Come in, Adama.
81
00:08:35,557 --> 00:08:37,559
All right.
82
00:08:37,601 --> 00:08:39,603
Let's go in.
83
00:08:43,982 --> 00:08:46,235
After you.
84
00:08:51,448 --> 00:08:56,578
To think I would have the honour
of having the great Commander Adama
85
00:08:56,620 --> 00:08:59,456
visit me in my humble little dwellings.
86
00:08:59,498 --> 00:09:02,292
The pleasure is mine, Belloby.
87
00:09:02,334 --> 00:09:05,546
Then please, sit down.
88
00:09:05,587 --> 00:09:10,259
- Thank you.
- It's been a long, long time.
89
00:09:12,052 --> 00:09:14,930
Flowers? For me?
90
00:09:16,390 --> 00:09:19,268
Oh, I thought this was a business call.
91
00:09:19,309 --> 00:09:26,233
A man can always take the time
to recognise the...beauties of life.
92
00:09:29,528 --> 00:09:33,824
Oh, you must need that energiser so badly.
93
00:09:35,450 --> 00:09:37,578
Sit.
94
00:09:41,915 --> 00:09:45,127
All right, then, let's negotiate.
95
00:09:45,169 --> 00:09:48,630
What do you want in return
for the energiser?
96
00:09:48,672 --> 00:09:50,799
Oh, Adama...
97
00:09:51,800 --> 00:09:56,346
After all these years,
I think that should be obvious.
98
00:09:57,723 --> 00:10:01,852
I want you.
99
00:10:16,366 --> 00:10:18,535
There's no reason for you to go.
100
00:10:18,577 --> 00:10:21,705
I have been cooped up
on this ship for 16 quatrons.
101
00:10:21,747 --> 00:10:25,209
I'm going on this mission
and we are now in range.
102
00:10:25,250 --> 00:10:27,503
You're desperately needed here.
103
00:10:27,544 --> 00:10:31,256
Apollo, if we don't have seeds,
we don't have food.
104
00:10:31,298 --> 00:10:33,675
If we don't have food, we will all perish.
105
00:10:33,717 --> 00:10:37,638
So please stop making objections
and get the launch ready
106
00:10:37,679 --> 00:10:39,973
with provisions for five.
107
00:10:42,267 --> 00:10:45,020
- Yes, sir.
- Yes, sir.
108
00:10:54,321 --> 00:10:55,989
Wait a minute.
109
00:10:56,031 --> 00:10:58,784
You, me, Starbuck, Boomer...
110
00:10:58,825 --> 00:11:00,911
that makes four of us.
111
00:11:01,870 --> 00:11:04,331
Siress Belloby will be going with us.
112
00:11:04,373 --> 00:11:06,333
Siress Belloby on a mission?
113
00:11:12,840 --> 00:11:14,800
Uh, Father...
114
00:11:15,843 --> 00:11:19,930
what did you have to promise her
in return for that energiser?
115
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
I made a promise to court her.
116
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
I did not specify when or where
117
00:11:28,647 --> 00:11:31,149
and I certainly will not embarrass you.
118
00:11:31,191 --> 00:11:35,070
So let's stop this talking,
get on with it, get it over with,
119
00:11:35,112 --> 00:11:37,823
because we must have those seeds!
120
00:11:39,658 --> 00:11:41,618
The planet Sectar.
121
00:11:41,660 --> 00:11:43,996
Stand by to launch mission.
122
00:11:48,292 --> 00:11:52,087
You're leaving me alone again?
123
00:11:54,548 --> 00:11:56,633
Er, Boxey,
124
00:11:56,675 --> 00:11:59,178
I'm a warrior.
125
00:11:59,219 --> 00:12:03,974
Sometimes I must go on missions
to places unsafe for a little boy.
126
00:12:04,016 --> 00:12:06,351
Aren't you just going for fresh seeds?
127
00:12:06,393 --> 00:12:08,979
Yeah, but there's...
128
00:12:12,900 --> 00:12:15,694
You know something? You're right.
129
00:12:16,987 --> 00:12:20,657
It's not dangerous.
If Siress Belloby can go, why not you?
130
00:12:20,699 --> 00:12:22,659
- Right?
- And Muffy?
131
00:12:22,701 --> 00:12:25,329
Of course, Muffy.
132
00:12:25,370 --> 00:12:29,041
Yeah! Yeah!
133
00:12:30,501 --> 00:12:32,461
Standing by to launch.
134
00:12:32,503 --> 00:12:34,963
All functions transferred to shuttle.
135
00:12:36,173 --> 00:12:37,424
Launch.
136
00:12:50,854 --> 00:12:54,691
An adventure to a distant star.
137
00:12:54,733 --> 00:12:57,903
Oh, isn't it downright romantic?
138
00:13:10,290 --> 00:13:12,584
'As important
as our quest for seed,
139
00:13:12,626 --> 00:13:15,170
'the planet our scouts located
140
00:13:15,212 --> 00:13:18,006
'supports a small band
of human inhabitants...
141
00:13:18,048 --> 00:13:20,384
'perhaps the remnants of pioneers
142
00:13:20,425 --> 00:13:23,178
'who set out yahrens ago
from our own Colonies.
143
00:13:23,220 --> 00:13:26,932
'Even more hopefully, they might be
descendants of the 13th tribe,
144
00:13:26,974 --> 00:13:31,395
'those elusive brothers of man
who might lead us to the planet Earth.'
145
00:14:02,551 --> 00:14:05,304
Oh, God! The moon is up!
146
00:14:05,345 --> 00:14:06,889
The lights.
147
00:14:20,402 --> 00:14:24,656
Farnes, I hate to tell you but...it's time.
148
00:14:24,698 --> 00:14:26,700
As if I didn't know.
149
00:14:26,742 --> 00:14:29,203
You can feel the whole herd coming at us.
150
00:14:29,244 --> 00:14:32,331
A lot of good this'll do.
Wouldn't stop a hedge-hopper.
151
00:14:32,372 --> 00:14:37,419
They're herd creatures. Your mere
presence'll stop them from pillaging.
152
00:14:37,461 --> 00:14:40,631
It's their way. All you have to do
is stand out there.
153
00:14:40,672 --> 00:14:44,760
- Make a show of force.
- Is that what the last constable did?
154
00:14:44,801 --> 00:14:47,721
The one before him? The one before him?
155
00:14:47,763 --> 00:14:52,559
If there's one thing this town despises
more than the Borays, it's cowardice.
156
00:14:53,852 --> 00:14:55,771
Once a man accepts that badge...
157
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
I know, I know. He's got it for life.
158
00:15:00,234 --> 00:15:02,694
However long that is.
159
00:15:02,736 --> 00:15:05,489
Well, let's get this over with.
160
00:15:56,290 --> 00:15:57,749
They got him.
161
00:15:57,791 --> 00:16:00,961
Did they get him?
They got him.
162
00:16:01,003 --> 00:16:03,005
Oh, no.
163
00:16:04,047 --> 00:16:06,091
Poor Constable Farnes.
164
00:16:08,635 --> 00:16:12,514
- He was one of the best we ever had.
- Yeah.
165
00:16:12,556 --> 00:16:14,725
I don't suppose there are...
166
00:16:16,185 --> 00:16:19,438
any volunteers to take Farnes' place?
167
00:16:19,479 --> 00:16:22,191
Don't do it. No, no.
168
00:16:22,232 --> 00:16:24,568
You may as well save your breath.
169
00:16:25,611 --> 00:16:28,989
Nobody in his right mind
is gonna accept that badge.
170
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
I'm afraid you're right, Dipper.
171
00:16:32,034 --> 00:16:36,538
We'll just have to hope and pray that
another drifter passes through Serenity
172
00:16:36,580 --> 00:16:38,999
before the next high moon.
173
00:16:41,627 --> 00:16:46,381
I sure wish I could go with you, Boomer.
I could use a little diversion.
174
00:16:46,423 --> 00:16:49,968
I hear you guys spotted
some lady types on the settlement...
175
00:16:50,010 --> 00:16:51,512
There were a few...
176
00:16:51,553 --> 00:16:55,140
Muffy wanted to know if they had
any other daggits around.
177
00:16:55,182 --> 00:16:58,227
We're going to make that a priority probe
178
00:16:58,268 --> 00:17:01,104
as soon as Apollo and I
get to the settlement.
179
00:17:01,146 --> 00:17:04,191
The energiser seems well secured.
180
00:17:04,233 --> 00:17:07,194
Let the younger men
worry about the energiser.
181
00:17:07,236 --> 00:17:12,824
This is a time for intoxicating scenery,
unfiltered air
182
00:17:12,866 --> 00:17:15,744
and letting our emotions soar and...
183
00:17:15,786 --> 00:17:19,623
- Ahem. I hate to interrupt...
- No, no, that's all right.
184
00:17:19,665 --> 00:17:21,834
Boomer and I are ready to go.
185
00:17:21,875 --> 00:17:24,002
No, I want you to stay here.
186
00:17:24,753 --> 00:17:28,006
You've spent little enough time
with Boxey and me.
187
00:17:28,048 --> 00:17:30,384
Let them get on with their mission.
188
00:17:32,261 --> 00:17:35,764
I guess you heard him!
Get in the sled and get going.
189
00:17:38,392 --> 00:17:43,021
I was hoping we might have had
a chance to be alone.
190
00:17:44,064 --> 00:17:46,692
Well, we must be very careful
191
00:17:46,733 --> 00:17:51,071
not to lose our way
of getting off this planet.
192
00:17:51,113 --> 00:17:55,868
If anything happened to our ship,
that would be the end of everything.
193
00:17:55,909 --> 00:17:57,911
You mean we'd have to...
194
00:17:57,953 --> 00:18:02,708
You mean we'd have to spend the rest
of our lives on this quaint little planet?
195
00:18:02,749 --> 00:18:06,211
- Oh! Just the two of us?
- Ah, well...
196
00:18:06,253 --> 00:18:08,964
Back before you know it.
197
00:18:11,508 --> 00:18:14,720
- See that you are.
- Good luck!
198
00:18:19,766 --> 00:18:23,353
Well, at least we have this time alone.
199
00:18:23,395 --> 00:18:26,398
Belloby, please, not in front of the children.
200
00:18:43,040 --> 00:18:46,001
Looks like the only place
that's open, Boomer.
201
00:18:50,714 --> 00:18:56,845
It doesn't sound like the sort of place
one goes to trade an energiser for seed.
202
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
Well, we gotta start
asking questions someplace.
203
00:19:08,941 --> 00:19:11,860
Looks like another full moon tonight, Dipper.
204
00:19:11,902 --> 00:19:13,904
Don't look at me.
205
00:19:13,946 --> 00:19:16,907
Unless we find
a down-on-his-luck prospector
206
00:19:16,949 --> 00:19:20,994
or some poor unwitting strangers,
we are just out of luck.
207
00:19:21,995 --> 00:19:25,499
Boomer, we're in luck.
This is my kind of town.
208
00:19:25,541 --> 00:19:27,668
Well, well...
209
00:19:28,919 --> 00:19:30,879
What have we here?
210
00:19:37,052 --> 00:19:41,348
Er, excuse me.
They told us you're the man to see.
211
00:19:41,390 --> 00:19:43,767
That depends.
212
00:19:43,809 --> 00:19:48,564
- My name's Bogan.
- Starbuck. This is my friend Boomer.
213
00:19:48,605 --> 00:19:52,568
We're looking for someone to talk to
about an agron purchase.
214
00:19:52,609 --> 00:19:54,820
- You boys farmers?
- Er, yep.
215
00:19:55,863 --> 00:20:00,784
Er, my father and I run a forced nitron field
in the next quadrant and...
216
00:20:01,743 --> 00:20:03,745
we've suffered some reversals.
217
00:20:03,787 --> 00:20:06,957
- That right?
- Blight.
218
00:20:06,999 --> 00:20:10,169
And we need some fresh seed grain.
219
00:20:10,210 --> 00:20:14,173
And we couldn't help noticing
your bins are brimming full.
220
00:20:14,214 --> 00:20:17,301
We were hoping
for the possibility of a trade-off.
221
00:20:17,342 --> 00:20:20,012
That's an interesting idea.
222
00:20:20,053 --> 00:20:24,433
A couple of strong young fellas like you
would fit in with our needs.
223
00:20:25,517 --> 00:20:27,686
No, we weren't talking about us.
224
00:20:27,728 --> 00:20:29,897
We're talking about an energiser.
225
00:20:29,938 --> 00:20:33,400
- How much power?
- 5,000 kilons.
226
00:20:33,442 --> 00:20:38,614
- 5,000 kilons...
- I don't think that'd fit into our plans.
227
00:20:38,655 --> 00:20:44,369
But practically every outpost in this star
system is always crying for more power.
228
00:20:44,411 --> 00:20:47,623
Really? That gives you a lot of places
to make deals in, huh?
229
00:20:48,624 --> 00:20:51,919
Well, that's it?
We can't even talk about it, sir?
230
00:20:53,295 --> 00:20:56,924
Why not take a look at her?
She's got a clean, steady current.
231
00:20:56,965 --> 00:20:59,760
I'm sorry, fellas. I'd like to help you.
232
00:20:59,801 --> 00:21:04,097
If you want to discuss staying on,
doing a job in exchange for seed...
233
00:21:04,139 --> 00:21:07,726
I'm sorry, we haven't got time.
Our crops are in trouble!
234
00:21:07,768 --> 00:21:10,187
Maybe some other time, then.
235
00:21:11,230 --> 00:21:13,232
Right.
236
00:21:13,732 --> 00:21:15,943
Thanks anyway.
237
00:21:17,152 --> 00:21:19,738
You know we could use that power.
238
00:21:19,780 --> 00:21:21,949
We need those two boys even more.
239
00:21:21,990 --> 00:21:25,744
- Now we don't have either one.
- Wrong. Now we have both.
240
00:21:28,580 --> 00:21:30,874
What will we tell Adama?
241
00:21:31,917 --> 00:21:34,294
What will we tell the people at the fleet
242
00:21:34,336 --> 00:21:37,464
when they hear
we couldn't get seed for food?
243
00:21:40,926 --> 00:21:43,178
Hey, what the...
244
00:21:47,057 --> 00:21:48,475
Frack!
245
00:21:51,478 --> 00:21:53,730
Larcenous, golmonging thieves!
246
00:21:55,732 --> 00:21:58,360
- What is this?
- Lousy golmonging thieves!
247
00:22:00,237 --> 00:22:01,822
Frack!
248
00:22:06,201 --> 00:22:07,995
What the...
249
00:22:08,036 --> 00:22:10,414
Lousy golmonging thieves!
250
00:22:15,252 --> 00:22:18,755
You dirty, rotten crasoneys!
Come back here and fight!
251
00:22:18,797 --> 00:22:21,967
Will you cut the felgercarb
and give me a hand?
252
00:22:25,846 --> 00:22:27,973
Of all the stupid...
253
00:22:28,015 --> 00:22:31,351
No point talking about it.
We got a long walk ahead.
254
00:22:31,393 --> 00:22:34,646
- It's not that far back to town.
- Town?
255
00:22:34,688 --> 00:22:36,857
We've gotta go tell the Commander.
256
00:22:36,899 --> 00:22:40,110
Do that. I'm going to look for the energiser.
257
00:22:40,152 --> 00:22:42,863
I have a pretty good idea who sent them.
258
00:22:45,032 --> 00:22:46,825
- Bogan.
- Uh-huh.
259
00:22:46,867 --> 00:22:51,079
Bogan. Why buy the energiser
when you can steal it?
260
00:22:51,121 --> 00:22:54,041
- You got it!
- Take care.
261
00:22:59,421 --> 00:23:02,799
Well, Dipper, nice work.
262
00:23:02,841 --> 00:23:06,386
Here's 25 quantums for you
and for each of your friends.
263
00:23:07,304 --> 00:23:11,892
Thank you, Sire. I want you to know
that we were very, very careful
264
00:23:11,934 --> 00:23:14,978
not to leave any tracks
to lead them back here.
265
00:23:15,020 --> 00:23:16,855
- Good.
- Excuse me.
266
00:23:19,233 --> 00:23:21,902
Well, stranger.
267
00:23:21,944 --> 00:23:26,615
- Welcome back.
- That's real hospitable talk, Bogan,
268
00:23:26,657 --> 00:23:29,284
but somebody here isn't so neighbourly.
269
00:23:30,828 --> 00:23:35,958
You haven't noticed anybody come in
in the last couple of microns?
270
00:23:35,999 --> 00:23:39,586
People come and go around here.
What's your trouble?
271
00:23:41,129 --> 00:23:43,549
- Robbers.
- Not in Serenity.
272
00:23:43,590 --> 00:23:49,304
Close enough to make it a sure bet
it was one of your nice local folk.
273
00:23:50,264 --> 00:23:53,433
That's a serious accusation, young man.
274
00:23:53,475 --> 00:23:55,894
I'll back it up, in time.
275
00:23:56,937 --> 00:24:00,148
You'll have to excuse me.
I have a game waiting.
276
00:24:03,360 --> 00:24:06,280
Where's your local law enforcement?
277
00:24:06,321 --> 00:24:10,242
The town constable has...moved on.
278
00:24:10,284 --> 00:24:14,037
- Who's taking his place?
- The job hasn't been filled yet.
279
00:24:15,956 --> 00:24:19,668
I can tell from your expression
what you're thinking.
280
00:24:19,710 --> 00:24:25,507
I'd be careful about taking the law
in my own hands without suitable authority.
281
00:24:25,549 --> 00:24:27,050
The people...
282
00:24:27,092 --> 00:24:29,595
The people around here stick together
283
00:24:29,636 --> 00:24:35,142
and they don't like people
who don't have a stake in our problems.
284
00:24:36,476 --> 00:24:40,480
If you were willing to stay on for just a while,
285
00:24:40,522 --> 00:24:42,524
work, fit in...
286
00:24:42,566 --> 00:24:45,485
I have crops to get back to, people to feed!
287
00:24:45,527 --> 00:24:48,530
But you said that your crops were blighted
288
00:24:48,572 --> 00:24:50,782
and that you needed seed.
289
00:24:50,824 --> 00:24:55,078
Have you got the money to pay for the seed?
290
00:24:56,580 --> 00:25:02,127
I have some currency I got a yahren ago
when we sold our last crop.
291
00:25:03,545 --> 00:25:06,215
Ah. Well...
292
00:25:06,256 --> 00:25:08,634
Orion checks,
293
00:25:08,675 --> 00:25:10,677
Colonial cubits...
294
00:25:10,719 --> 00:25:12,804
You got a bit of everything.
295
00:25:13,847 --> 00:25:16,475
Ah... Yeah, well...
296
00:25:16,517 --> 00:25:19,645
Seed goes for 12 quantums a lexon.
297
00:25:20,771 --> 00:25:23,565
- How much you need?
- At least a thousand lexons.
298
00:25:23,607 --> 00:25:26,193
And 12 quantums is kinda high.
299
00:25:26,235 --> 00:25:30,322
Well, it is a long way
to the next agron outpost.
300
00:25:30,364 --> 00:25:33,242
Maybe I can get this currency to grow a little.
301
00:25:34,493 --> 00:25:36,870
After all, this is a chancery.
302
00:25:41,375 --> 00:25:46,338
- Shouldn't they be back by now?
- I should've gone. I scouted the mission.
303
00:25:46,380 --> 00:25:49,716
- It was important that you stay.
- To protect the camp?
304
00:25:49,758 --> 00:25:52,135
- Yes.
- Against what?
305
00:25:52,177 --> 00:25:55,514
- Robbers.
- Oh, Boomer!
306
00:25:55,556 --> 00:25:58,016
Thank the Lords of Kobol you're all right.
307
00:25:58,058 --> 00:26:00,561
- Where's Starbuck?
- He's fine.
308
00:26:00,602 --> 00:26:02,604
- Where's the seed?
- No seed.
309
00:26:02,646 --> 00:26:04,648
- No seed?
- Where's the powersled?
310
00:26:04,690 --> 00:26:06,483
- It's gone.
- Gone?
311
00:26:06,525 --> 00:26:09,653
- What about the energiser?
- We lost that, too.
312
00:26:10,696 --> 00:26:12,990
You lost my energiser?
313
00:26:13,031 --> 00:26:15,450
- We were jumped.
- By whom?
314
00:26:15,492 --> 00:26:18,620
It happened so fast.
We think it was a bunch from town.
315
00:26:18,662 --> 00:26:19,830
Of all the...
316
00:26:19,872 --> 00:26:24,543
Look, lady, I'd like to see you do
any better unarmed with a net over you.
317
00:26:24,585 --> 00:26:28,130
Boomer, I'm sure you both did
whatever you could
318
00:26:28,172 --> 00:26:30,465
but now we must get to Starbuck.
319
00:26:30,507 --> 00:26:33,010
There's no telling what he's up against.
320
00:26:33,051 --> 00:26:36,847
Jolly, you stay here, guard the shuttle...
321
00:26:36,889 --> 00:26:39,808
take care of Boxey
and let's take our lasers with us.
322
00:26:43,312 --> 00:26:48,066
A three-level pyramid. Cry your hearts out.
323
00:26:48,108 --> 00:26:50,569
I ain't never seen a three-level pyramid.
324
00:26:50,611 --> 00:26:53,655
- That does it for me.
- Now...
325
00:26:53,697 --> 00:26:57,409
I find it very odd
that one person can be so lucky.
326
00:26:57,451 --> 00:27:02,664
Another odd thing is how you each had
the same amount of currency to lose.
327
00:27:02,706 --> 00:27:05,167
You all work together someplace?
328
00:27:05,209 --> 00:27:09,421
All farmer workmen here
earn uniform compensation.
329
00:27:09,463 --> 00:27:12,466
25 quantums.
That's good pay for farm work.
330
00:27:12,508 --> 00:27:15,427
I told you you might like
some employment here.
331
00:27:15,469 --> 00:27:19,765
Oh. Looks to me like you're still
a little short of buying that seed.
332
00:27:19,806 --> 00:27:23,727
Bogan, maybe you'd care
to play with me head to head,
333
00:27:23,769 --> 00:27:26,063
as you seem to be the man to beat?
334
00:27:28,232 --> 00:27:32,027
All right, Starbuck.
Sounds like a good challenge.
335
00:27:59,680 --> 00:28:01,473
There it is, Bogan.
336
00:28:01,515 --> 00:28:03,559
Put up or give up.
337
00:28:03,600 --> 00:28:06,270
I seem to be a little shy here. I...
338
00:28:08,146 --> 00:28:10,440
Tell you what, I'll challenge.
339
00:28:10,482 --> 00:28:14,945
If you agree to accept this as payment.
340
00:28:14,987 --> 00:28:18,031
- What's this?
- A shield made of solid gold.
341
00:28:18,073 --> 00:28:20,826
It belonged to a fella who's gone now.
342
00:28:20,868 --> 00:28:23,662
What's this writing here say? I...
343
00:28:23,704 --> 00:28:27,958
Yes, the ancient tongue of the people
who first colonised this planet.
344
00:28:28,000 --> 00:28:31,295
They've moved on across the star system.
345
00:28:31,336 --> 00:28:35,174
It feels right. Excuse me.
346
00:28:38,594 --> 00:28:41,763
A fella can't be too careful
away from home.
347
00:28:41,805 --> 00:28:46,560
I wondered how he would get him
to accept that badge.
348
00:28:46,602 --> 00:28:49,354
You mean, he's gonna let him win it?
349
00:28:49,396 --> 00:28:52,649
It doesn't matter how
it comes into your possession.
350
00:28:52,691 --> 00:28:56,570
Once you accept it,
you accept all that goes with it.
351
00:29:01,116 --> 00:29:04,286
This is what you get
when you send boys to do men's work.
352
00:29:04,328 --> 00:29:07,748
Belloby, please keep your voice down.
353
00:29:07,789 --> 00:29:10,334
Those boys know exactly what they're doing.
354
00:29:10,375 --> 00:29:13,921
If you kiss me,
I'll tell you where the powersled is.
355
00:29:14,963 --> 00:29:17,049
- What?
- Well...
356
00:29:17,090 --> 00:29:19,259
do you want our people to starve?
357
00:29:20,761 --> 00:29:22,763
Belloby...
358
00:29:22,804 --> 00:29:26,183
if this is some kind of a joke, it's a bad one.
359
00:29:26,225 --> 00:29:28,143
You're right, Adama.
360
00:29:28,185 --> 00:29:32,439
Think of it as a small celebration
for finding the energiser.
361
00:29:43,951 --> 00:29:48,455
I'm sorry I had to force you to do it.
But you know something?
362
00:29:49,456 --> 00:29:51,500
It was worth it.
363
00:29:51,542 --> 00:29:53,544
Oh, Belloby...
364
00:29:55,128 --> 00:29:57,965
Bargaining isn't...begging.
365
00:29:59,925 --> 00:30:02,636
I'm very glad we had this time, too.
366
00:30:03,929 --> 00:30:08,350
But that time is running out.
Where is the energiser?
367
00:30:08,392 --> 00:30:12,104
- You're practically standing on it.
- Hm?
368
00:30:12,145 --> 00:30:15,274
I found the streaks from the powersled
369
00:30:15,315 --> 00:30:19,027
and they led right up
to that old shed over there.
370
00:30:21,113 --> 00:30:23,157
Belloby!
371
00:30:31,081 --> 00:30:32,583
Well, I...
372
00:30:32,624 --> 00:30:35,502
- I guess this is all mine.
- Yes.
373
00:30:36,837 --> 00:30:40,841
- Congratulations, Constable.
- The name's Starbuck.
374
00:30:40,883 --> 00:30:44,428
Congratulations, Constable Starbuck.
375
00:30:44,469 --> 00:30:46,471
I don't think I...
376
00:30:49,933 --> 00:30:51,894
Who's in charge here, please?
377
00:30:51,935 --> 00:30:53,228
Sire Bogan.
378
00:30:53,270 --> 00:30:55,063
- Sire Bogan?
- That's right.
379
00:30:55,105 --> 00:30:58,150
I'm Squire Adama, Lord of Bellarium.
380
00:30:58,192 --> 00:31:00,736
Who's in charge of law and order?
381
00:31:00,777 --> 00:31:02,988
Ah, well. There he is.
382
00:31:03,030 --> 00:31:05,908
You're looking at him. There's your man.
383
00:31:05,949 --> 00:31:08,410
Constable Starbuck.
384
00:31:14,791 --> 00:31:17,377
How do you get into these fixes?
385
00:31:17,419 --> 00:31:19,880
I was trying to find the guys that robbed us.
386
00:31:19,922 --> 00:31:23,800
And you expected to find them
at a card game. Where else?
387
00:31:23,842 --> 00:31:26,637
My number one suspect
was in a card game.
388
00:31:26,678 --> 00:31:29,640
I thought I could catch him
with his guard down.
389
00:31:29,681 --> 00:31:31,683
And what did you get out of it?
390
00:31:32,684 --> 00:31:35,562
A badge you can't afford to wear,
a loss of time
391
00:31:35,604 --> 00:31:39,024
and the loss
of perhaps innumerable people.
392
00:31:39,066 --> 00:31:42,986
Ah. I see you've moved in. Excellent.
393
00:31:43,028 --> 00:31:45,531
There's little time. The moon is almost full.
394
00:31:45,572 --> 00:31:47,574
Sire Bogan.
395
00:31:47,616 --> 00:31:50,410
You appear to be a reasonable man.
396
00:31:50,452 --> 00:31:52,204
- I like to think so.
- Good.
397
00:31:52,246 --> 00:31:55,916
Because we can ill afford
to lose even one valuable man.
398
00:31:55,958 --> 00:31:58,710
- A mere boy.
- I can sympathise with that.
399
00:31:58,752 --> 00:32:02,214
- We have the same problem.
- Then you'll let him resign.
400
00:32:02,256 --> 00:32:08,262
Can't do that. It's against the law.
No, Constable is a lifetime appointment.
401
00:32:08,303 --> 00:32:10,305
That's absurd!
402
00:32:10,347 --> 00:32:13,225
I mean, you don't even know this boy!
403
00:32:13,267 --> 00:32:15,227
And he was never appointed!
404
00:32:15,269 --> 00:32:19,648
He accepted the badge of office.
As for knowing him...
405
00:32:19,690 --> 00:32:25,154
you seem like nice people, you want
him back so bad, he's got to be all right.
406
00:32:25,195 --> 00:32:31,743
If Constable is a lifetime commitment,
how is it you're without one?
407
00:32:31,785 --> 00:32:35,497
- Didn't you say the last one left town?
- I said he departed.
408
00:32:35,539 --> 00:32:39,334
I didn't say to where.
Fact is, he died in office.
409
00:32:39,376 --> 00:32:43,005
After a lifetime of service to his people.
410
00:32:43,046 --> 00:32:45,215
An eminently respectable position.
411
00:32:45,257 --> 00:32:48,010
Half the people in town would cherish it.
412
00:32:48,051 --> 00:32:51,680
- Half the people in town have had it.
- That's impossible.
413
00:32:51,722 --> 00:32:53,724
You're contradicting yourself.
414
00:32:53,765 --> 00:32:57,227
If you can't resign
and half the people have held the office...
415
00:32:57,269 --> 00:33:00,480
- Not the half that's still alive.
- Beg your pardon?
416
00:33:01,773 --> 00:33:05,444
All right, look. You might as well know.
417
00:33:05,485 --> 00:33:08,322
We are an endangered species here.
418
00:33:08,363 --> 00:33:12,701
Ever since the Borays saw it was easier
to steal food than grow their own,
419
00:33:12,743 --> 00:33:14,786
we've been losing our lives.
420
00:33:14,870 --> 00:33:17,623
Why don't you get rid
of the odorous vermin?
421
00:33:17,664 --> 00:33:22,294
That's easier said than done.
We're not well armed here.
422
00:33:22,336 --> 00:33:25,464
If the Borays weren't herd creatures,
423
00:33:25,506 --> 00:33:29,593
who follow their leader Nogow
no matter what, we'd all be dead.
424
00:33:29,635 --> 00:33:32,554
They follow their leader no matter what?
425
00:33:32,596 --> 00:33:35,140
We leave our food bins unprotected,
426
00:33:35,182 --> 00:33:37,935
they head for them
and they rob us, unmolested.
427
00:33:37,976 --> 00:33:41,021
If any of them get the idea
of riding into town for a drink
428
00:33:41,063 --> 00:33:43,190
or, shall we say, companionship,
429
00:33:43,232 --> 00:33:46,568
our constable stands
at the head of the street
430
00:33:46,610 --> 00:33:50,531
and he heads them off
with a few carefully placed shots.
431
00:33:50,572 --> 00:33:54,409
So when the leader turns away,
the others follow him.
432
00:33:54,451 --> 00:33:56,995
Then one or two Borays ride past him
433
00:33:57,037 --> 00:33:59,623
and they grab a couple of our females but...
434
00:33:59,665 --> 00:34:02,751
mostly we just lose a little grain.
435
00:34:02,793 --> 00:34:04,711
And, of course, the constable.
436
00:34:05,629 --> 00:34:08,590
I...I don't feel so well.
437
00:34:08,632 --> 00:34:10,634
Don't you worry now.
438
00:34:10,676 --> 00:34:14,888
Don't you worry. We won't allow you
to jeopardise your life for them.
439
00:34:14,930 --> 00:34:19,768
They know perfectly well that they...
they tricked you into this job.
440
00:34:19,810 --> 00:34:21,812
My dear sir,
441
00:34:21,854 --> 00:34:24,940
I am afraid you don't understand
the situation.
442
00:34:24,982 --> 00:34:29,361
You are in as much danger as we are
as long as you're here.
443
00:34:29,403 --> 00:34:32,197
And there isn't much time.
444
00:34:32,239 --> 00:34:35,409
- What do you mean by that?
- You know the Borays.
445
00:34:35,450 --> 00:34:38,370
When the moon is full, it's time to eat.
446
00:34:40,455 --> 00:34:42,457
Father, come with me.
447
00:34:42,499 --> 00:34:46,295
You, too, Constable,
since you're the law in this town.
448
00:35:01,018 --> 00:35:06,857
Look, Belloby. Get back in the jail.
Find a cell and hide in some dark corner.
449
00:35:06,899 --> 00:35:09,860
I will not cower on the floor
like some infant daggit.
450
00:35:09,902 --> 00:35:12,863
Do as you're told. It's an order!
451
00:35:17,826 --> 00:35:20,662
We'll make our stand at the edge of town.
452
00:35:36,178 --> 00:35:37,763
Here they come.
453
00:35:37,804 --> 00:35:40,307
Holy frack, they could shake us to death.
454
00:35:43,060 --> 00:35:45,312
Fire in front of them.
455
00:35:46,355 --> 00:35:47,814
Now!
456
00:35:50,400 --> 00:35:52,694
- They're still coming!
- Now what?
457
00:35:59,034 --> 00:36:01,370
Take cover!
458
00:36:16,176 --> 00:36:21,139
I'm not gonna stand here
and let Adama handle them all alone.
459
00:36:21,181 --> 00:36:23,183
OK.
460
00:36:26,478 --> 00:36:28,313
Aaaah!
461
00:36:37,197 --> 00:36:39,199
Sire Bogan!
462
00:36:40,409 --> 00:36:42,411
Sire Bogan!
463
00:36:43,620 --> 00:36:45,372
Sire Bogan!
464
00:36:46,540 --> 00:36:49,543
- They've captured our woman.
- Oh, Lord, no.
465
00:36:49,585 --> 00:36:52,212
They got Belloby?
466
00:36:54,840 --> 00:36:56,592
You're not ordinary farmers.
467
00:36:56,633 --> 00:37:01,346
There's only one legendary brigade
in the whole universe
468
00:37:01,388 --> 00:37:04,433
that could've matched
the courage I just witnessed.
469
00:37:05,601 --> 00:37:10,689
I'm honoured to be in the presence
of warriors from the great Colonies.
470
00:37:12,065 --> 00:37:18,989
Look, I have to apologise
for deceiving you into saving our town
471
00:37:19,031 --> 00:37:21,241
but we're desperate people here.
472
00:37:22,367 --> 00:37:24,745
Anyway...
473
00:37:24,786 --> 00:37:26,788
you're not like us.
474
00:37:27,915 --> 00:37:30,250
You know what you have to do
475
00:37:31,460 --> 00:37:33,420
and I salute you for it.
476
00:37:42,262 --> 00:37:44,890
Any communication from the surface yet?
477
00:37:44,932 --> 00:37:47,392
No, sir. No word as yet.
478
00:37:47,434 --> 00:37:51,438
The Commander should
have gotten that seed by now.
479
00:37:53,398 --> 00:37:57,194
The path that we've indicated to you
480
00:37:57,236 --> 00:38:00,614
is the only one we know
leading into the Boray Canyon.
481
00:38:00,656 --> 00:38:05,118
Unfortunately, we can't describe
to you how to find their camp.
482
00:38:05,160 --> 00:38:08,831
That's right. No one's ever
made it back to tell us.
483
00:38:08,872 --> 00:38:11,875
- You may need these.
- We won't have any trouble.
484
00:38:11,917 --> 00:38:13,919
Come here, Muffy. Come here.
485
00:38:16,421 --> 00:38:20,300
Sorry to have to borrow you
but we need your tracking sensors.
486
00:38:21,301 --> 00:38:23,762
Our prayers go with you.
487
00:38:23,804 --> 00:38:26,348
And to the woman you love.
488
00:38:27,432 --> 00:38:30,227
Much obliged.
489
00:38:39,945 --> 00:38:42,156
They've seen their last days.
490
00:38:42,197 --> 00:38:44,783
They'll never be back.
491
00:38:44,825 --> 00:38:46,910
Hope they make it, Dipper.
492
00:38:46,952 --> 00:38:48,954
They're brave men.
493
00:39:19,610 --> 00:39:23,822
Bogan says the Borays do
a lot of carrying on and chanting
494
00:39:23,864 --> 00:39:25,866
after a raiding party.
495
00:39:25,908 --> 00:39:27,910
That'll be a help.
496
00:39:33,540 --> 00:39:36,168
Muffy, find Belloby. Find Belloby.
497
00:39:47,804 --> 00:39:49,348
We're being watched.
498
00:39:51,767 --> 00:39:55,771
Yes, I know.
We have been for some time now.
499
00:40:19,253 --> 00:40:20,921
Get the torches.
500
00:41:00,127 --> 00:41:02,921
Nogow, their leader, seems to be the key.
501
00:41:02,963 --> 00:41:06,258
If we get him to listen to us,
the rest might follow him.
502
00:41:06,300 --> 00:41:08,468
Yes, he's the one, all right.
503
00:41:08,510 --> 00:41:12,598
If he weren't so lazy, the Borays
wouldn't be stealing their food.
504
00:41:18,979 --> 00:41:20,063
Commander.
505
00:41:23,108 --> 00:41:27,488
They let us come this far.
Maybe they want to avoid a confrontation.
506
00:41:27,529 --> 00:41:29,531
Father.
507
00:41:29,573 --> 00:41:33,494
It looks like it's all over
but I'm not going down without a fight.
508
00:41:49,676 --> 00:41:51,720
You remain here.
509
00:41:51,762 --> 00:41:54,014
- Father...
- It's all right.
510
00:42:03,148 --> 00:42:05,567
Talk?
511
00:42:17,037 --> 00:42:20,249
Adama? Oh, thank God! What courage.
512
00:42:20,290 --> 00:42:23,544
What love you must have
to come and deliver me.
513
00:42:23,585 --> 00:42:25,838
Belloby...
514
00:42:27,714 --> 00:42:29,383
Look...
515
00:42:30,384 --> 00:42:32,427
You love your people.
516
00:42:33,428 --> 00:42:35,514
I love my people.
517
00:43:06,378 --> 00:43:08,255
What's going on in there?
518
00:43:08,297 --> 00:43:10,924
No one's a better diplomat than your father.
519
00:43:10,966 --> 00:43:14,052
If anyone can make them understand, it's...
520
00:43:15,971 --> 00:43:18,223
That is the most obstinate,
521
00:43:18,265 --> 00:43:21,018
self-centred, opportunistic,
522
00:43:21,059 --> 00:43:24,021
selfish, lazy creature I've ever met in my life.
523
00:43:24,062 --> 00:43:28,025
He's interested in one thing only -
his own personal comforts.
524
00:43:28,066 --> 00:43:30,444
You can't bargain with such a creature.
525
00:43:30,486 --> 00:43:31,945
- Commander?
- What?
526
00:43:31,987 --> 00:43:35,699
Did you say lazy, self-serving,
interested in his own pleasure?
527
00:43:35,741 --> 00:43:39,328
- Exactly.
- Could I speak to you, please?
528
00:43:39,369 --> 00:43:42,456
- In private.
- All right, make it quick.
529
00:43:47,961 --> 00:43:50,088
We've got nothing to lose.
530
00:43:50,130 --> 00:43:52,799
No, we don't have anything to lose.
531
00:43:53,717 --> 00:43:56,011
Starbuck, where...
532
00:44:01,808 --> 00:44:05,312
- Father, what was that all about?
- He's got a plan.
533
00:44:05,354 --> 00:44:08,565
It's a long shot
but it's the best plan we have.
534
00:44:24,748 --> 00:44:27,626
- Commander?
- They're working up to a charge.
535
00:44:28,877 --> 00:44:31,046
Apollo, fire a warning round.
536
00:44:49,356 --> 00:44:51,358
Belloby...
537
00:44:51,400 --> 00:44:53,944
Let's get away while the getting is good.
538
00:45:00,951 --> 00:45:03,203
Well, this'll...
539
00:45:03,245 --> 00:45:08,667
this'll entitle you to all the fresh
planting seed that your ship will hold.
540
00:45:08,709 --> 00:45:11,253
We'll help you load so you can be off.
541
00:45:11,295 --> 00:45:14,840
Our people will be very grateful.
We have many to feed.
542
00:45:14,882 --> 00:45:19,052
I'll speak to the town committee
about altering the charter.
543
00:45:19,094 --> 00:45:23,140
That is, pertaining to the job
of constable being a lifetime job.
544
00:45:23,182 --> 00:45:27,352
- Thank you.
- We'll just keep on hiding and dying.
545
00:45:28,687 --> 00:45:32,191
Perhaps not. Is Starbuck back yet?
546
00:45:32,232 --> 00:45:34,067
Yo!
547
00:45:34,109 --> 00:45:36,862
Bogan. Commander.
548
00:45:37,863 --> 00:45:41,074
Good news. There will be
no further raids on your food.
549
00:45:41,116 --> 00:45:45,537
The Borays will go back to raising their own
just like they used to.
550
00:45:45,579 --> 00:45:48,749
Your young man has had
too much celebration.
551
00:45:48,790 --> 00:45:50,459
No, I...
552
00:45:50,501 --> 00:45:53,795
I've worked out a nice arrangement
with my buddy Nogow.
553
00:45:53,837 --> 00:45:57,382
My dear young, young man,
554
00:45:57,424 --> 00:46:00,302
it's Nogow who's the heart of our problem.
555
00:46:00,344 --> 00:46:05,641
He's the good-for-nothing leader
that's turned them into scavengers.
556
00:46:05,682 --> 00:46:07,434
That's right. That's him.
557
00:46:07,476 --> 00:46:10,354
You see, what I proposed
is a little trade-out.
558
00:46:10,395 --> 00:46:14,149
You make sure he gets
all the grain and libation he needs,
559
00:46:14,191 --> 00:46:17,152
without ever having
to lift a finger or mount a steed,
560
00:46:17,194 --> 00:46:21,740
and in return he's willing to...take over.
561
00:46:21,782 --> 00:46:24,451
Take over? What?
562
00:46:24,493 --> 00:46:26,620
The town, of course!
563
00:46:26,662 --> 00:46:28,872
No...
564
00:46:28,914 --> 00:46:31,083
My job.
565
00:46:31,124 --> 00:46:33,752
Nogow.
566
00:46:33,794 --> 00:46:36,505
No, nothing to worry about.
567
00:46:36,547 --> 00:46:40,008
I'd like you all to meet
Serenity's new constable,
568
00:46:40,050 --> 00:46:42,177
Constable Nogow.
569
00:46:43,595 --> 00:46:47,474
Somebody buy him a drink.
He doesn't like to be kept waiting.
570
00:46:50,185 --> 00:46:54,148
Right this way, Constable Nogow.
571
00:46:56,650 --> 00:47:00,612
I knew someday your poor character
would come in handy.
572
00:47:00,654 --> 00:47:04,324
If only I were a few yahrens younger.
573
00:47:13,292 --> 00:47:14,793
And you!
574
00:47:14,835 --> 00:47:20,257
If it were up to that diplomatic bilge
you tried, I'd still be in his clutches,
575
00:47:20,299 --> 00:47:23,260
which might not have been a bad idea.
576
00:47:24,344 --> 00:47:28,891
Listen, I'm sorry, but I'm afraid
we've grown in different directions.
577
00:47:28,932 --> 00:47:32,019
You're too refined and dignified.
578
00:47:32,060 --> 00:47:35,147
I need somebody at my stage of life...
579
00:47:35,189 --> 00:47:37,357
I need a real animal.
580
00:47:38,901 --> 00:47:40,986
Come on, boys, I'm buying.
581
00:47:44,740 --> 00:47:49,703
Thank the Lord. I just couldn't
see myself calling her Mother.
582
00:47:56,251 --> 00:47:58,462
'Fleeing from the Cylon tyranny,
583
00:47:58,504 --> 00:48:01,173
'the last battlestar, Galactica,
584
00:48:01,215 --> 00:48:03,509
'leads a ragtag fugitive fleet
585
00:48:03,550 --> 00:48:05,260
'on a lonely quest...
586
00:48:05,302 --> 00:48:07,888
'a shining planet
587
00:48:07,930 --> 00:48:10,390
'known as Earth.'
588
00:48:13,101 --> 00:48:15,812
ST US By Tchen..
Sync & error correction: Ki3r
46269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.