All language subtitles for Battlestar Galactica 1978 S01E10 The Magnificent Warriors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,922 What do you want in return for the energiser? 2 00:00:04,963 --> 00:00:09,218 I want you. 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,721 What did you promise her in return for that energiser? 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,850 - Two agro ships are destroyed. - The third? 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,269 She suffered heavy damage. Lost her airlock. 6 00:00:19,311 --> 00:00:21,522 Father. The Borays are coming. 7 00:00:21,563 --> 00:00:24,191 You are in as much danger as we are. 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,913 'There are those who believe 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,831 'that life here 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,334 'began out there, 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,504 'far across the universe, 12 00:00:45,546 --> 00:00:48,340 'with tribes of humans 13 00:00:48,382 --> 00:00:52,761 'who may have been the forefathers of the Egyptians 14 00:00:52,803 --> 00:00:56,348 'or the Toltecs or the Mayans. 15 00:00:56,390 --> 00:01:01,311 'Some believe that there may yet be brothers of man 16 00:01:01,353 --> 00:01:03,730 'who even now fight to survive 17 00:01:04,731 --> 00:01:08,193 'somewhere beyond the heavens.' 18 00:03:03,308 --> 00:03:06,603 Prepare to attack Colonial warriors. 19 00:03:32,087 --> 00:03:35,382 - How many got by our intercept? - 'I counted six.' 20 00:03:35,424 --> 00:03:39,052 Hopefully the Galactica will get them before they do much damage. 21 00:03:40,554 --> 00:03:43,473 'This is Blue Leader, come in Galactica.' 22 00:03:43,515 --> 00:03:45,225 This is Galactica, Blue Leader. 23 00:03:45,267 --> 00:03:48,979 Put on your bracers and hang on. A few of them got through. 24 00:03:49,021 --> 00:03:51,690 - Order red alert. - Yes, sir. 25 00:03:54,234 --> 00:03:58,113 Notify all ships in the fleet to expect imminent attack 26 00:03:58,155 --> 00:04:00,657 from unknown number of Cylons. 27 00:04:19,718 --> 00:04:21,803 Greenbean, form on me. 28 00:04:21,845 --> 00:04:24,890 There's a pair after the agro ships on the perimeter. 29 00:04:24,932 --> 00:04:28,894 You would worry about that. Hit those, you'll have nothing to eat. 30 00:04:28,936 --> 00:04:31,522 'That isn't funny, Greenbean. Hurry.' 31 00:05:08,058 --> 00:05:10,269 Commander, Cylons withdrawing. 32 00:05:10,310 --> 00:05:13,021 - All but two destroyed. - All right. 33 00:05:13,063 --> 00:05:15,524 - Cancel red alert. - Yes, sir. 34 00:05:17,568 --> 00:05:20,946 - Damage report. - You aren't going to like it. 35 00:05:20,988 --> 00:05:25,492 - Two agro ships are destroyed. - The third? 36 00:05:25,534 --> 00:05:28,537 She suffered heavy damage. Lost her airlock. 37 00:05:29,162 --> 00:05:31,123 That's repairable. 38 00:05:37,087 --> 00:05:39,381 It's just like you see. 39 00:05:39,423 --> 00:05:42,551 When we lost our airlock, we lost our crop. 40 00:05:42,593 --> 00:05:45,846 We won't be able to force-grow enough to feed our planters, 41 00:05:45,888 --> 00:05:48,098 let alone anyone else in the fleet. 42 00:05:48,140 --> 00:05:51,059 OK, we've fixed the airlock. 43 00:05:51,101 --> 00:05:53,812 Do you need more planters, more nutrients? 44 00:05:53,854 --> 00:05:56,481 Whatever you need, you've got it. 45 00:05:56,523 --> 00:05:59,610 - We need new seed. - New seed? 46 00:05:59,651 --> 00:06:02,279 New seed. 47 00:06:08,118 --> 00:06:12,122 Yes, I know, Colonel, but it's not a complete disaster. 48 00:06:12,164 --> 00:06:14,666 That small planet our advance patrol discovered 49 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 - in that quadrant nearby... - Yes? 50 00:06:17,753 --> 00:06:22,174 It appears there's a small human agricultural settlement there. 51 00:06:22,216 --> 00:06:27,054 - That's too good to be true. - I've asked Apollo to get an energiser 52 00:06:27,095 --> 00:06:28,722 from one of the older ships. 53 00:06:28,764 --> 00:06:32,434 - I don't think I follow. - The point is, 54 00:06:32,476 --> 00:06:34,686 there isn't an outpost in the star system 55 00:06:34,728 --> 00:06:37,648 that doesn't need more power to sustain life. 56 00:06:37,689 --> 00:06:40,734 I figure we get an old energiser to trade for new seeds. 57 00:06:40,776 --> 00:06:46,031 That's easy. We have energisers all over this battlestar. They run everything. 58 00:06:46,073 --> 00:06:48,116 But they have Colonial markings. 59 00:06:48,158 --> 00:06:51,495 What we need is an old energiser with no markings. 60 00:06:51,537 --> 00:06:54,957 No one will know who we are and no one can sell us out to the Cylons. 61 00:06:54,998 --> 00:06:57,668 Enter. 62 00:06:59,753 --> 00:07:04,299 Apollo. Did you find an energiser that might fit the bill? 63 00:07:04,341 --> 00:07:06,009 - Er, yes. - Good. 64 00:07:06,051 --> 00:07:08,303 - It was made on Orion. - Excellent! 65 00:07:08,345 --> 00:07:10,597 Perfect. No one would know it's Colonial. 66 00:07:10,639 --> 00:07:13,684 - Er... - What's the matter? 67 00:07:13,725 --> 00:07:17,020 The woman who owns it doesn't want to give it up. 68 00:07:18,146 --> 00:07:20,899 - The woman? - Siress Belloby. 69 00:07:20,941 --> 00:07:24,903 Well, we'll just have to appropriate Siress Belloby's energiser 70 00:07:24,945 --> 00:07:28,574 - and get it to the planet. - She's not willing to give it up. 71 00:07:29,950 --> 00:07:34,329 Captain, to save every man, woman and child from starvation, 72 00:07:34,371 --> 00:07:38,333 - we'll have to talk to her. - That's exactly what she said. 73 00:07:39,543 --> 00:07:42,504 Only she wants Commander Adama to talk to her. 74 00:07:43,297 --> 00:07:46,758 What's the problem? Just order her to give it up. 75 00:07:46,800 --> 00:07:49,136 You don't understand, Tigh. 76 00:07:50,137 --> 00:07:54,349 No one orders Siress Belloby to do anything. 77 00:08:07,154 --> 00:08:11,450 'Shuttle requesting permission to dock with Gemini freighter.' 78 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 - This won't work. - This isn't something you can avoid. 79 00:08:26,882 --> 00:08:30,385 - Apollo, you go and you charm her. - Oh, no. 80 00:08:31,595 --> 00:08:33,847 Come in, Adama. 81 00:08:35,557 --> 00:08:37,559 All right. 82 00:08:37,601 --> 00:08:39,603 Let's go in. 83 00:08:43,982 --> 00:08:46,235 After you. 84 00:08:51,448 --> 00:08:56,578 To think I would have the honour of having the great Commander Adama 85 00:08:56,620 --> 00:08:59,456 visit me in my humble little dwellings. 86 00:08:59,498 --> 00:09:02,292 The pleasure is mine, Belloby. 87 00:09:02,334 --> 00:09:05,546 Then please, sit down. 88 00:09:05,587 --> 00:09:10,259 - Thank you. - It's been a long, long time. 89 00:09:12,052 --> 00:09:14,930 Flowers? For me? 90 00:09:16,390 --> 00:09:19,268 Oh, I thought this was a business call. 91 00:09:19,309 --> 00:09:26,233 A man can always take the time to recognise the...beauties of life. 92 00:09:29,528 --> 00:09:33,824 Oh, you must need that energiser so badly. 93 00:09:35,450 --> 00:09:37,578 Sit. 94 00:09:41,915 --> 00:09:45,127 All right, then, let's negotiate. 95 00:09:45,169 --> 00:09:48,630 What do you want in return for the energiser? 96 00:09:48,672 --> 00:09:50,799 Oh, Adama... 97 00:09:51,800 --> 00:09:56,346 After all these years, I think that should be obvious. 98 00:09:57,723 --> 00:10:01,852 I want you. 99 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 There's no reason for you to go. 100 00:10:18,577 --> 00:10:21,705 I have been cooped up on this ship for 16 quatrons. 101 00:10:21,747 --> 00:10:25,209 I'm going on this mission and we are now in range. 102 00:10:25,250 --> 00:10:27,503 You're desperately needed here. 103 00:10:27,544 --> 00:10:31,256 Apollo, if we don't have seeds, we don't have food. 104 00:10:31,298 --> 00:10:33,675 If we don't have food, we will all perish. 105 00:10:33,717 --> 00:10:37,638 So please stop making objections and get the launch ready 106 00:10:37,679 --> 00:10:39,973 with provisions for five. 107 00:10:42,267 --> 00:10:45,020 - Yes, sir. - Yes, sir. 108 00:10:54,321 --> 00:10:55,989 Wait a minute. 109 00:10:56,031 --> 00:10:58,784 You, me, Starbuck, Boomer... 110 00:10:58,825 --> 00:11:00,911 that makes four of us. 111 00:11:01,870 --> 00:11:04,331 Siress Belloby will be going with us. 112 00:11:04,373 --> 00:11:06,333 Siress Belloby on a mission? 113 00:11:12,840 --> 00:11:14,800 Uh, Father... 114 00:11:15,843 --> 00:11:19,930 what did you have to promise her in return for that energiser? 115 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 I made a promise to court her. 116 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 I did not specify when or where 117 00:11:28,647 --> 00:11:31,149 and I certainly will not embarrass you. 118 00:11:31,191 --> 00:11:35,070 So let's stop this talking, get on with it, get it over with, 119 00:11:35,112 --> 00:11:37,823 because we must have those seeds! 120 00:11:39,658 --> 00:11:41,618 The planet Sectar. 121 00:11:41,660 --> 00:11:43,996 Stand by to launch mission. 122 00:11:48,292 --> 00:11:52,087 You're leaving me alone again? 123 00:11:54,548 --> 00:11:56,633 Er, Boxey, 124 00:11:56,675 --> 00:11:59,178 I'm a warrior. 125 00:11:59,219 --> 00:12:03,974 Sometimes I must go on missions to places unsafe for a little boy. 126 00:12:04,016 --> 00:12:06,351 Aren't you just going for fresh seeds? 127 00:12:06,393 --> 00:12:08,979 Yeah, but there's... 128 00:12:12,900 --> 00:12:15,694 You know something? You're right. 129 00:12:16,987 --> 00:12:20,657 It's not dangerous. If Siress Belloby can go, why not you? 130 00:12:20,699 --> 00:12:22,659 - Right? - And Muffy? 131 00:12:22,701 --> 00:12:25,329 Of course, Muffy. 132 00:12:25,370 --> 00:12:29,041 Yeah! Yeah! 133 00:12:30,501 --> 00:12:32,461 Standing by to launch. 134 00:12:32,503 --> 00:12:34,963 All functions transferred to shuttle. 135 00:12:36,173 --> 00:12:37,424 Launch. 136 00:12:50,854 --> 00:12:54,691 An adventure to a distant star. 137 00:12:54,733 --> 00:12:57,903 Oh, isn't it downright romantic? 138 00:13:10,290 --> 00:13:12,584 'As important as our quest for seed, 139 00:13:12,626 --> 00:13:15,170 'the planet our scouts located 140 00:13:15,212 --> 00:13:18,006 'supports a small band of human inhabitants... 141 00:13:18,048 --> 00:13:20,384 'perhaps the remnants of pioneers 142 00:13:20,425 --> 00:13:23,178 'who set out yahrens ago from our own Colonies. 143 00:13:23,220 --> 00:13:26,932 'Even more hopefully, they might be descendants of the 13th tribe, 144 00:13:26,974 --> 00:13:31,395 'those elusive brothers of man who might lead us to the planet Earth.' 145 00:14:02,551 --> 00:14:05,304 Oh, God! The moon is up! 146 00:14:05,345 --> 00:14:06,889 The lights. 147 00:14:20,402 --> 00:14:24,656 Farnes, I hate to tell you but...it's time. 148 00:14:24,698 --> 00:14:26,700 As if I didn't know. 149 00:14:26,742 --> 00:14:29,203 You can feel the whole herd coming at us. 150 00:14:29,244 --> 00:14:32,331 A lot of good this'll do. Wouldn't stop a hedge-hopper. 151 00:14:32,372 --> 00:14:37,419 They're herd creatures. Your mere presence'll stop them from pillaging. 152 00:14:37,461 --> 00:14:40,631 It's their way. All you have to do is stand out there. 153 00:14:40,672 --> 00:14:44,760 - Make a show of force. - Is that what the last constable did? 154 00:14:44,801 --> 00:14:47,721 The one before him? The one before him? 155 00:14:47,763 --> 00:14:52,559 If there's one thing this town despises more than the Borays, it's cowardice. 156 00:14:53,852 --> 00:14:55,771 Once a man accepts that badge... 157 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 I know, I know. He's got it for life. 158 00:15:00,234 --> 00:15:02,694 However long that is. 159 00:15:02,736 --> 00:15:05,489 Well, let's get this over with. 160 00:15:56,290 --> 00:15:57,749 They got him. 161 00:15:57,791 --> 00:16:00,961 Did they get him? They got him. 162 00:16:01,003 --> 00:16:03,005 Oh, no. 163 00:16:04,047 --> 00:16:06,091 Poor Constable Farnes. 164 00:16:08,635 --> 00:16:12,514 - He was one of the best we ever had. - Yeah. 165 00:16:12,556 --> 00:16:14,725 I don't suppose there are... 166 00:16:16,185 --> 00:16:19,438 any volunteers to take Farnes' place? 167 00:16:19,479 --> 00:16:22,191 Don't do it. No, no. 168 00:16:22,232 --> 00:16:24,568 You may as well save your breath. 169 00:16:25,611 --> 00:16:28,989 Nobody in his right mind is gonna accept that badge. 170 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 I'm afraid you're right, Dipper. 171 00:16:32,034 --> 00:16:36,538 We'll just have to hope and pray that another drifter passes through Serenity 172 00:16:36,580 --> 00:16:38,999 before the next high moon. 173 00:16:41,627 --> 00:16:46,381 I sure wish I could go with you, Boomer. I could use a little diversion. 174 00:16:46,423 --> 00:16:49,968 I hear you guys spotted some lady types on the settlement... 175 00:16:50,010 --> 00:16:51,512 There were a few... 176 00:16:51,553 --> 00:16:55,140 Muffy wanted to know if they had any other daggits around. 177 00:16:55,182 --> 00:16:58,227 We're going to make that a priority probe 178 00:16:58,268 --> 00:17:01,104 as soon as Apollo and I get to the settlement. 179 00:17:01,146 --> 00:17:04,191 The energiser seems well secured. 180 00:17:04,233 --> 00:17:07,194 Let the younger men worry about the energiser. 181 00:17:07,236 --> 00:17:12,824 This is a time for intoxicating scenery, unfiltered air 182 00:17:12,866 --> 00:17:15,744 and letting our emotions soar and... 183 00:17:15,786 --> 00:17:19,623 - Ahem. I hate to interrupt... - No, no, that's all right. 184 00:17:19,665 --> 00:17:21,834 Boomer and I are ready to go. 185 00:17:21,875 --> 00:17:24,002 No, I want you to stay here. 186 00:17:24,753 --> 00:17:28,006 You've spent little enough time with Boxey and me. 187 00:17:28,048 --> 00:17:30,384 Let them get on with their mission. 188 00:17:32,261 --> 00:17:35,764 I guess you heard him! Get in the sled and get going. 189 00:17:38,392 --> 00:17:43,021 I was hoping we might have had a chance to be alone. 190 00:17:44,064 --> 00:17:46,692 Well, we must be very careful 191 00:17:46,733 --> 00:17:51,071 not to lose our way of getting off this planet. 192 00:17:51,113 --> 00:17:55,868 If anything happened to our ship, that would be the end of everything. 193 00:17:55,909 --> 00:17:57,911 You mean we'd have to... 194 00:17:57,953 --> 00:18:02,708 You mean we'd have to spend the rest of our lives on this quaint little planet? 195 00:18:02,749 --> 00:18:06,211 - Oh! Just the two of us? - Ah, well... 196 00:18:06,253 --> 00:18:08,964 Back before you know it. 197 00:18:11,508 --> 00:18:14,720 - See that you are. - Good luck! 198 00:18:19,766 --> 00:18:23,353 Well, at least we have this time alone. 199 00:18:23,395 --> 00:18:26,398 Belloby, please, not in front of the children. 200 00:18:43,040 --> 00:18:46,001 Looks like the only place that's open, Boomer. 201 00:18:50,714 --> 00:18:56,845 It doesn't sound like the sort of place one goes to trade an energiser for seed. 202 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 Well, we gotta start asking questions someplace. 203 00:19:08,941 --> 00:19:11,860 Looks like another full moon tonight, Dipper. 204 00:19:11,902 --> 00:19:13,904 Don't look at me. 205 00:19:13,946 --> 00:19:16,907 Unless we find a down-on-his-luck prospector 206 00:19:16,949 --> 00:19:20,994 or some poor unwitting strangers, we are just out of luck. 207 00:19:21,995 --> 00:19:25,499 Boomer, we're in luck. This is my kind of town. 208 00:19:25,541 --> 00:19:27,668 Well, well... 209 00:19:28,919 --> 00:19:30,879 What have we here? 210 00:19:37,052 --> 00:19:41,348 Er, excuse me. They told us you're the man to see. 211 00:19:41,390 --> 00:19:43,767 That depends. 212 00:19:43,809 --> 00:19:48,564 - My name's Bogan. - Starbuck. This is my friend Boomer. 213 00:19:48,605 --> 00:19:52,568 We're looking for someone to talk to about an agron purchase. 214 00:19:52,609 --> 00:19:54,820 - You boys farmers? - Er, yep. 215 00:19:55,863 --> 00:20:00,784 Er, my father and I run a forced nitron field in the next quadrant and... 216 00:20:01,743 --> 00:20:03,745 we've suffered some reversals. 217 00:20:03,787 --> 00:20:06,957 - That right? - Blight. 218 00:20:06,999 --> 00:20:10,169 And we need some fresh seed grain. 219 00:20:10,210 --> 00:20:14,173 And we couldn't help noticing your bins are brimming full. 220 00:20:14,214 --> 00:20:17,301 We were hoping for the possibility of a trade-off. 221 00:20:17,342 --> 00:20:20,012 That's an interesting idea. 222 00:20:20,053 --> 00:20:24,433 A couple of strong young fellas like you would fit in with our needs. 223 00:20:25,517 --> 00:20:27,686 No, we weren't talking about us. 224 00:20:27,728 --> 00:20:29,897 We're talking about an energiser. 225 00:20:29,938 --> 00:20:33,400 - How much power? - 5,000 kilons. 226 00:20:33,442 --> 00:20:38,614 - 5,000 kilons... - I don't think that'd fit into our plans. 227 00:20:38,655 --> 00:20:44,369 But practically every outpost in this star system is always crying for more power. 228 00:20:44,411 --> 00:20:47,623 Really? That gives you a lot of places to make deals in, huh? 229 00:20:48,624 --> 00:20:51,919 Well, that's it? We can't even talk about it, sir? 230 00:20:53,295 --> 00:20:56,924 Why not take a look at her? She's got a clean, steady current. 231 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 I'm sorry, fellas. I'd like to help you. 232 00:20:59,801 --> 00:21:04,097 If you want to discuss staying on, doing a job in exchange for seed... 233 00:21:04,139 --> 00:21:07,726 I'm sorry, we haven't got time. Our crops are in trouble! 234 00:21:07,768 --> 00:21:10,187 Maybe some other time, then. 235 00:21:11,230 --> 00:21:13,232 Right. 236 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 Thanks anyway. 237 00:21:17,152 --> 00:21:19,738 You know we could use that power. 238 00:21:19,780 --> 00:21:21,949 We need those two boys even more. 239 00:21:21,990 --> 00:21:25,744 - Now we don't have either one. - Wrong. Now we have both. 240 00:21:28,580 --> 00:21:30,874 What will we tell Adama? 241 00:21:31,917 --> 00:21:34,294 What will we tell the people at the fleet 242 00:21:34,336 --> 00:21:37,464 when they hear we couldn't get seed for food? 243 00:21:40,926 --> 00:21:43,178 Hey, what the... 244 00:21:47,057 --> 00:21:48,475 Frack! 245 00:21:51,478 --> 00:21:53,730 Larcenous, golmonging thieves! 246 00:21:55,732 --> 00:21:58,360 - What is this? - Lousy golmonging thieves! 247 00:22:00,237 --> 00:22:01,822 Frack! 248 00:22:06,201 --> 00:22:07,995 What the... 249 00:22:08,036 --> 00:22:10,414 Lousy golmonging thieves! 250 00:22:15,252 --> 00:22:18,755 You dirty, rotten crasoneys! Come back here and fight! 251 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 Will you cut the felgercarb and give me a hand? 252 00:22:25,846 --> 00:22:27,973 Of all the stupid... 253 00:22:28,015 --> 00:22:31,351 No point talking about it. We got a long walk ahead. 254 00:22:31,393 --> 00:22:34,646 - It's not that far back to town. - Town? 255 00:22:34,688 --> 00:22:36,857 We've gotta go tell the Commander. 256 00:22:36,899 --> 00:22:40,110 Do that. I'm going to look for the energiser. 257 00:22:40,152 --> 00:22:42,863 I have a pretty good idea who sent them. 258 00:22:45,032 --> 00:22:46,825 - Bogan. - Uh-huh. 259 00:22:46,867 --> 00:22:51,079 Bogan. Why buy the energiser when you can steal it? 260 00:22:51,121 --> 00:22:54,041 - You got it! - Take care. 261 00:22:59,421 --> 00:23:02,799 Well, Dipper, nice work. 262 00:23:02,841 --> 00:23:06,386 Here's 25 quantums for you and for each of your friends. 263 00:23:07,304 --> 00:23:11,892 Thank you, Sire. I want you to know that we were very, very careful 264 00:23:11,934 --> 00:23:14,978 not to leave any tracks to lead them back here. 265 00:23:15,020 --> 00:23:16,855 - Good. - Excuse me. 266 00:23:19,233 --> 00:23:21,902 Well, stranger. 267 00:23:21,944 --> 00:23:26,615 - Welcome back. - That's real hospitable talk, Bogan, 268 00:23:26,657 --> 00:23:29,284 but somebody here isn't so neighbourly. 269 00:23:30,828 --> 00:23:35,958 You haven't noticed anybody come in in the last couple of microns? 270 00:23:35,999 --> 00:23:39,586 People come and go around here. What's your trouble? 271 00:23:41,129 --> 00:23:43,549 - Robbers. - Not in Serenity. 272 00:23:43,590 --> 00:23:49,304 Close enough to make it a sure bet it was one of your nice local folk. 273 00:23:50,264 --> 00:23:53,433 That's a serious accusation, young man. 274 00:23:53,475 --> 00:23:55,894 I'll back it up, in time. 275 00:23:56,937 --> 00:24:00,148 You'll have to excuse me. I have a game waiting. 276 00:24:03,360 --> 00:24:06,280 Where's your local law enforcement? 277 00:24:06,321 --> 00:24:10,242 The town constable has...moved on. 278 00:24:10,284 --> 00:24:14,037 - Who's taking his place? - The job hasn't been filled yet. 279 00:24:15,956 --> 00:24:19,668 I can tell from your expression what you're thinking. 280 00:24:19,710 --> 00:24:25,507 I'd be careful about taking the law in my own hands without suitable authority. 281 00:24:25,549 --> 00:24:27,050 The people... 282 00:24:27,092 --> 00:24:29,595 The people around here stick together 283 00:24:29,636 --> 00:24:35,142 and they don't like people who don't have a stake in our problems. 284 00:24:36,476 --> 00:24:40,480 If you were willing to stay on for just a while, 285 00:24:40,522 --> 00:24:42,524 work, fit in... 286 00:24:42,566 --> 00:24:45,485 I have crops to get back to, people to feed! 287 00:24:45,527 --> 00:24:48,530 But you said that your crops were blighted 288 00:24:48,572 --> 00:24:50,782 and that you needed seed. 289 00:24:50,824 --> 00:24:55,078 Have you got the money to pay for the seed? 290 00:24:56,580 --> 00:25:02,127 I have some currency I got a yahren ago when we sold our last crop. 291 00:25:03,545 --> 00:25:06,215 Ah. Well... 292 00:25:06,256 --> 00:25:08,634 Orion checks, 293 00:25:08,675 --> 00:25:10,677 Colonial cubits... 294 00:25:10,719 --> 00:25:12,804 You got a bit of everything. 295 00:25:13,847 --> 00:25:16,475 Ah... Yeah, well... 296 00:25:16,517 --> 00:25:19,645 Seed goes for 12 quantums a lexon. 297 00:25:20,771 --> 00:25:23,565 - How much you need? - At least a thousand lexons. 298 00:25:23,607 --> 00:25:26,193 And 12 quantums is kinda high. 299 00:25:26,235 --> 00:25:30,322 Well, it is a long way to the next agron outpost. 300 00:25:30,364 --> 00:25:33,242 Maybe I can get this currency to grow a little. 301 00:25:34,493 --> 00:25:36,870 After all, this is a chancery. 302 00:25:41,375 --> 00:25:46,338 - Shouldn't they be back by now? - I should've gone. I scouted the mission. 303 00:25:46,380 --> 00:25:49,716 - It was important that you stay. - To protect the camp? 304 00:25:49,758 --> 00:25:52,135 - Yes. - Against what? 305 00:25:52,177 --> 00:25:55,514 - Robbers. - Oh, Boomer! 306 00:25:55,556 --> 00:25:58,016 Thank the Lords of Kobol you're all right. 307 00:25:58,058 --> 00:26:00,561 - Where's Starbuck? - He's fine. 308 00:26:00,602 --> 00:26:02,604 - Where's the seed? - No seed. 309 00:26:02,646 --> 00:26:04,648 - No seed? - Where's the powersled? 310 00:26:04,690 --> 00:26:06,483 - It's gone. - Gone? 311 00:26:06,525 --> 00:26:09,653 - What about the energiser? - We lost that, too. 312 00:26:10,696 --> 00:26:12,990 You lost my energiser? 313 00:26:13,031 --> 00:26:15,450 - We were jumped. - By whom? 314 00:26:15,492 --> 00:26:18,620 It happened so fast. We think it was a bunch from town. 315 00:26:18,662 --> 00:26:19,830 Of all the... 316 00:26:19,872 --> 00:26:24,543 Look, lady, I'd like to see you do any better unarmed with a net over you. 317 00:26:24,585 --> 00:26:28,130 Boomer, I'm sure you both did whatever you could 318 00:26:28,172 --> 00:26:30,465 but now we must get to Starbuck. 319 00:26:30,507 --> 00:26:33,010 There's no telling what he's up against. 320 00:26:33,051 --> 00:26:36,847 Jolly, you stay here, guard the shuttle... 321 00:26:36,889 --> 00:26:39,808 take care of Boxey and let's take our lasers with us. 322 00:26:43,312 --> 00:26:48,066 A three-level pyramid. Cry your hearts out. 323 00:26:48,108 --> 00:26:50,569 I ain't never seen a three-level pyramid. 324 00:26:50,611 --> 00:26:53,655 - That does it for me. - Now... 325 00:26:53,697 --> 00:26:57,409 I find it very odd that one person can be so lucky. 326 00:26:57,451 --> 00:27:02,664 Another odd thing is how you each had the same amount of currency to lose. 327 00:27:02,706 --> 00:27:05,167 You all work together someplace? 328 00:27:05,209 --> 00:27:09,421 All farmer workmen here earn uniform compensation. 329 00:27:09,463 --> 00:27:12,466 25 quantums. That's good pay for farm work. 330 00:27:12,508 --> 00:27:15,427 I told you you might like some employment here. 331 00:27:15,469 --> 00:27:19,765 Oh. Looks to me like you're still a little short of buying that seed. 332 00:27:19,806 --> 00:27:23,727 Bogan, maybe you'd care to play with me head to head, 333 00:27:23,769 --> 00:27:26,063 as you seem to be the man to beat? 334 00:27:28,232 --> 00:27:32,027 All right, Starbuck. Sounds like a good challenge. 335 00:27:59,680 --> 00:28:01,473 There it is, Bogan. 336 00:28:01,515 --> 00:28:03,559 Put up or give up. 337 00:28:03,600 --> 00:28:06,270 I seem to be a little shy here. I... 338 00:28:08,146 --> 00:28:10,440 Tell you what, I'll challenge. 339 00:28:10,482 --> 00:28:14,945 If you agree to accept this as payment. 340 00:28:14,987 --> 00:28:18,031 - What's this? - A shield made of solid gold. 341 00:28:18,073 --> 00:28:20,826 It belonged to a fella who's gone now. 342 00:28:20,868 --> 00:28:23,662 What's this writing here say? I... 343 00:28:23,704 --> 00:28:27,958 Yes, the ancient tongue of the people who first colonised this planet. 344 00:28:28,000 --> 00:28:31,295 They've moved on across the star system. 345 00:28:31,336 --> 00:28:35,174 It feels right. Excuse me. 346 00:28:38,594 --> 00:28:41,763 A fella can't be too careful away from home. 347 00:28:41,805 --> 00:28:46,560 I wondered how he would get him to accept that badge. 348 00:28:46,602 --> 00:28:49,354 You mean, he's gonna let him win it? 349 00:28:49,396 --> 00:28:52,649 It doesn't matter how it comes into your possession. 350 00:28:52,691 --> 00:28:56,570 Once you accept it, you accept all that goes with it. 351 00:29:01,116 --> 00:29:04,286 This is what you get when you send boys to do men's work. 352 00:29:04,328 --> 00:29:07,748 Belloby, please keep your voice down. 353 00:29:07,789 --> 00:29:10,334 Those boys know exactly what they're doing. 354 00:29:10,375 --> 00:29:13,921 If you kiss me, I'll tell you where the powersled is. 355 00:29:14,963 --> 00:29:17,049 - What? - Well... 356 00:29:17,090 --> 00:29:19,259 do you want our people to starve? 357 00:29:20,761 --> 00:29:22,763 Belloby... 358 00:29:22,804 --> 00:29:26,183 if this is some kind of a joke, it's a bad one. 359 00:29:26,225 --> 00:29:28,143 You're right, Adama. 360 00:29:28,185 --> 00:29:32,439 Think of it as a small celebration for finding the energiser. 361 00:29:43,951 --> 00:29:48,455 I'm sorry I had to force you to do it. But you know something? 362 00:29:49,456 --> 00:29:51,500 It was worth it. 363 00:29:51,542 --> 00:29:53,544 Oh, Belloby... 364 00:29:55,128 --> 00:29:57,965 Bargaining isn't...begging. 365 00:29:59,925 --> 00:30:02,636 I'm very glad we had this time, too. 366 00:30:03,929 --> 00:30:08,350 But that time is running out. Where is the energiser? 367 00:30:08,392 --> 00:30:12,104 - You're practically standing on it. - Hm? 368 00:30:12,145 --> 00:30:15,274 I found the streaks from the powersled 369 00:30:15,315 --> 00:30:19,027 and they led right up to that old shed over there. 370 00:30:21,113 --> 00:30:23,157 Belloby! 371 00:30:31,081 --> 00:30:32,583 Well, I... 372 00:30:32,624 --> 00:30:35,502 - I guess this is all mine. - Yes. 373 00:30:36,837 --> 00:30:40,841 - Congratulations, Constable. - The name's Starbuck. 374 00:30:40,883 --> 00:30:44,428 Congratulations, Constable Starbuck. 375 00:30:44,469 --> 00:30:46,471 I don't think I... 376 00:30:49,933 --> 00:30:51,894 Who's in charge here, please? 377 00:30:51,935 --> 00:30:53,228 Sire Bogan. 378 00:30:53,270 --> 00:30:55,063 - Sire Bogan? - That's right. 379 00:30:55,105 --> 00:30:58,150 I'm Squire Adama, Lord of Bellarium. 380 00:30:58,192 --> 00:31:00,736 Who's in charge of law and order? 381 00:31:00,777 --> 00:31:02,988 Ah, well. There he is. 382 00:31:03,030 --> 00:31:05,908 You're looking at him. There's your man. 383 00:31:05,949 --> 00:31:08,410 Constable Starbuck. 384 00:31:14,791 --> 00:31:17,377 How do you get into these fixes? 385 00:31:17,419 --> 00:31:19,880 I was trying to find the guys that robbed us. 386 00:31:19,922 --> 00:31:23,800 And you expected to find them at a card game. Where else? 387 00:31:23,842 --> 00:31:26,637 My number one suspect was in a card game. 388 00:31:26,678 --> 00:31:29,640 I thought I could catch him with his guard down. 389 00:31:29,681 --> 00:31:31,683 And what did you get out of it? 390 00:31:32,684 --> 00:31:35,562 A badge you can't afford to wear, a loss of time 391 00:31:35,604 --> 00:31:39,024 and the loss of perhaps innumerable people. 392 00:31:39,066 --> 00:31:42,986 Ah. I see you've moved in. Excellent. 393 00:31:43,028 --> 00:31:45,531 There's little time. The moon is almost full. 394 00:31:45,572 --> 00:31:47,574 Sire Bogan. 395 00:31:47,616 --> 00:31:50,410 You appear to be a reasonable man. 396 00:31:50,452 --> 00:31:52,204 - I like to think so. - Good. 397 00:31:52,246 --> 00:31:55,916 Because we can ill afford to lose even one valuable man. 398 00:31:55,958 --> 00:31:58,710 - A mere boy. - I can sympathise with that. 399 00:31:58,752 --> 00:32:02,214 - We have the same problem. - Then you'll let him resign. 400 00:32:02,256 --> 00:32:08,262 Can't do that. It's against the law. No, Constable is a lifetime appointment. 401 00:32:08,303 --> 00:32:10,305 That's absurd! 402 00:32:10,347 --> 00:32:13,225 I mean, you don't even know this boy! 403 00:32:13,267 --> 00:32:15,227 And he was never appointed! 404 00:32:15,269 --> 00:32:19,648 He accepted the badge of office. As for knowing him... 405 00:32:19,690 --> 00:32:25,154 you seem like nice people, you want him back so bad, he's got to be all right. 406 00:32:25,195 --> 00:32:31,743 If Constable is a lifetime commitment, how is it you're without one? 407 00:32:31,785 --> 00:32:35,497 - Didn't you say the last one left town? - I said he departed. 408 00:32:35,539 --> 00:32:39,334 I didn't say to where. Fact is, he died in office. 409 00:32:39,376 --> 00:32:43,005 After a lifetime of service to his people. 410 00:32:43,046 --> 00:32:45,215 An eminently respectable position. 411 00:32:45,257 --> 00:32:48,010 Half the people in town would cherish it. 412 00:32:48,051 --> 00:32:51,680 - Half the people in town have had it. - That's impossible. 413 00:32:51,722 --> 00:32:53,724 You're contradicting yourself. 414 00:32:53,765 --> 00:32:57,227 If you can't resign and half the people have held the office... 415 00:32:57,269 --> 00:33:00,480 - Not the half that's still alive. - Beg your pardon? 416 00:33:01,773 --> 00:33:05,444 All right, look. You might as well know. 417 00:33:05,485 --> 00:33:08,322 We are an endangered species here. 418 00:33:08,363 --> 00:33:12,701 Ever since the Borays saw it was easier to steal food than grow their own, 419 00:33:12,743 --> 00:33:14,786 we've been losing our lives. 420 00:33:14,870 --> 00:33:17,623 Why don't you get rid of the odorous vermin? 421 00:33:17,664 --> 00:33:22,294 That's easier said than done. We're not well armed here. 422 00:33:22,336 --> 00:33:25,464 If the Borays weren't herd creatures, 423 00:33:25,506 --> 00:33:29,593 who follow their leader Nogow no matter what, we'd all be dead. 424 00:33:29,635 --> 00:33:32,554 They follow their leader no matter what? 425 00:33:32,596 --> 00:33:35,140 We leave our food bins unprotected, 426 00:33:35,182 --> 00:33:37,935 they head for them and they rob us, unmolested. 427 00:33:37,976 --> 00:33:41,021 If any of them get the idea of riding into town for a drink 428 00:33:41,063 --> 00:33:43,190 or, shall we say, companionship, 429 00:33:43,232 --> 00:33:46,568 our constable stands at the head of the street 430 00:33:46,610 --> 00:33:50,531 and he heads them off with a few carefully placed shots. 431 00:33:50,572 --> 00:33:54,409 So when the leader turns away, the others follow him. 432 00:33:54,451 --> 00:33:56,995 Then one or two Borays ride past him 433 00:33:57,037 --> 00:33:59,623 and they grab a couple of our females but... 434 00:33:59,665 --> 00:34:02,751 mostly we just lose a little grain. 435 00:34:02,793 --> 00:34:04,711 And, of course, the constable. 436 00:34:05,629 --> 00:34:08,590 I...I don't feel so well. 437 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 Don't you worry now. 438 00:34:10,676 --> 00:34:14,888 Don't you worry. We won't allow you to jeopardise your life for them. 439 00:34:14,930 --> 00:34:19,768 They know perfectly well that they... they tricked you into this job. 440 00:34:19,810 --> 00:34:21,812 My dear sir, 441 00:34:21,854 --> 00:34:24,940 I am afraid you don't understand the situation. 442 00:34:24,982 --> 00:34:29,361 You are in as much danger as we are as long as you're here. 443 00:34:29,403 --> 00:34:32,197 And there isn't much time. 444 00:34:32,239 --> 00:34:35,409 - What do you mean by that? - You know the Borays. 445 00:34:35,450 --> 00:34:38,370 When the moon is full, it's time to eat. 446 00:34:40,455 --> 00:34:42,457 Father, come with me. 447 00:34:42,499 --> 00:34:46,295 You, too, Constable, since you're the law in this town. 448 00:35:01,018 --> 00:35:06,857 Look, Belloby. Get back in the jail. Find a cell and hide in some dark corner. 449 00:35:06,899 --> 00:35:09,860 I will not cower on the floor like some infant daggit. 450 00:35:09,902 --> 00:35:12,863 Do as you're told. It's an order! 451 00:35:17,826 --> 00:35:20,662 We'll make our stand at the edge of town. 452 00:35:36,178 --> 00:35:37,763 Here they come. 453 00:35:37,804 --> 00:35:40,307 Holy frack, they could shake us to death. 454 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 Fire in front of them. 455 00:35:46,355 --> 00:35:47,814 Now! 456 00:35:50,400 --> 00:35:52,694 - They're still coming! - Now what? 457 00:35:59,034 --> 00:36:01,370 Take cover! 458 00:36:16,176 --> 00:36:21,139 I'm not gonna stand here and let Adama handle them all alone. 459 00:36:21,181 --> 00:36:23,183 OK. 460 00:36:26,478 --> 00:36:28,313 Aaaah! 461 00:36:37,197 --> 00:36:39,199 Sire Bogan! 462 00:36:40,409 --> 00:36:42,411 Sire Bogan! 463 00:36:43,620 --> 00:36:45,372 Sire Bogan! 464 00:36:46,540 --> 00:36:49,543 - They've captured our woman. - Oh, Lord, no. 465 00:36:49,585 --> 00:36:52,212 They got Belloby? 466 00:36:54,840 --> 00:36:56,592 You're not ordinary farmers. 467 00:36:56,633 --> 00:37:01,346 There's only one legendary brigade in the whole universe 468 00:37:01,388 --> 00:37:04,433 that could've matched the courage I just witnessed. 469 00:37:05,601 --> 00:37:10,689 I'm honoured to be in the presence of warriors from the great Colonies. 470 00:37:12,065 --> 00:37:18,989 Look, I have to apologise for deceiving you into saving our town 471 00:37:19,031 --> 00:37:21,241 but we're desperate people here. 472 00:37:22,367 --> 00:37:24,745 Anyway... 473 00:37:24,786 --> 00:37:26,788 you're not like us. 474 00:37:27,915 --> 00:37:30,250 You know what you have to do 475 00:37:31,460 --> 00:37:33,420 and I salute you for it. 476 00:37:42,262 --> 00:37:44,890 Any communication from the surface yet? 477 00:37:44,932 --> 00:37:47,392 No, sir. No word as yet. 478 00:37:47,434 --> 00:37:51,438 The Commander should have gotten that seed by now. 479 00:37:53,398 --> 00:37:57,194 The path that we've indicated to you 480 00:37:57,236 --> 00:38:00,614 is the only one we know leading into the Boray Canyon. 481 00:38:00,656 --> 00:38:05,118 Unfortunately, we can't describe to you how to find their camp. 482 00:38:05,160 --> 00:38:08,831 That's right. No one's ever made it back to tell us. 483 00:38:08,872 --> 00:38:11,875 - You may need these. - We won't have any trouble. 484 00:38:11,917 --> 00:38:13,919 Come here, Muffy. Come here. 485 00:38:16,421 --> 00:38:20,300 Sorry to have to borrow you but we need your tracking sensors. 486 00:38:21,301 --> 00:38:23,762 Our prayers go with you. 487 00:38:23,804 --> 00:38:26,348 And to the woman you love. 488 00:38:27,432 --> 00:38:30,227 Much obliged. 489 00:38:39,945 --> 00:38:42,156 They've seen their last days. 490 00:38:42,197 --> 00:38:44,783 They'll never be back. 491 00:38:44,825 --> 00:38:46,910 Hope they make it, Dipper. 492 00:38:46,952 --> 00:38:48,954 They're brave men. 493 00:39:19,610 --> 00:39:23,822 Bogan says the Borays do a lot of carrying on and chanting 494 00:39:23,864 --> 00:39:25,866 after a raiding party. 495 00:39:25,908 --> 00:39:27,910 That'll be a help. 496 00:39:33,540 --> 00:39:36,168 Muffy, find Belloby. Find Belloby. 497 00:39:47,804 --> 00:39:49,348 We're being watched. 498 00:39:51,767 --> 00:39:55,771 Yes, I know. We have been for some time now. 499 00:40:19,253 --> 00:40:20,921 Get the torches. 500 00:41:00,127 --> 00:41:02,921 Nogow, their leader, seems to be the key. 501 00:41:02,963 --> 00:41:06,258 If we get him to listen to us, the rest might follow him. 502 00:41:06,300 --> 00:41:08,468 Yes, he's the one, all right. 503 00:41:08,510 --> 00:41:12,598 If he weren't so lazy, the Borays wouldn't be stealing their food. 504 00:41:18,979 --> 00:41:20,063 Commander. 505 00:41:23,108 --> 00:41:27,488 They let us come this far. Maybe they want to avoid a confrontation. 506 00:41:27,529 --> 00:41:29,531 Father. 507 00:41:29,573 --> 00:41:33,494 It looks like it's all over but I'm not going down without a fight. 508 00:41:49,676 --> 00:41:51,720 You remain here. 509 00:41:51,762 --> 00:41:54,014 - Father... - It's all right. 510 00:42:03,148 --> 00:42:05,567 Talk? 511 00:42:17,037 --> 00:42:20,249 Adama? Oh, thank God! What courage. 512 00:42:20,290 --> 00:42:23,544 What love you must have to come and deliver me. 513 00:42:23,585 --> 00:42:25,838 Belloby... 514 00:42:27,714 --> 00:42:29,383 Look... 515 00:42:30,384 --> 00:42:32,427 You love your people. 516 00:42:33,428 --> 00:42:35,514 I love my people. 517 00:43:06,378 --> 00:43:08,255 What's going on in there? 518 00:43:08,297 --> 00:43:10,924 No one's a better diplomat than your father. 519 00:43:10,966 --> 00:43:14,052 If anyone can make them understand, it's... 520 00:43:15,971 --> 00:43:18,223 That is the most obstinate, 521 00:43:18,265 --> 00:43:21,018 self-centred, opportunistic, 522 00:43:21,059 --> 00:43:24,021 selfish, lazy creature I've ever met in my life. 523 00:43:24,062 --> 00:43:28,025 He's interested in one thing only - his own personal comforts. 524 00:43:28,066 --> 00:43:30,444 You can't bargain with such a creature. 525 00:43:30,486 --> 00:43:31,945 - Commander? - What? 526 00:43:31,987 --> 00:43:35,699 Did you say lazy, self-serving, interested in his own pleasure? 527 00:43:35,741 --> 00:43:39,328 - Exactly. - Could I speak to you, please? 528 00:43:39,369 --> 00:43:42,456 - In private. - All right, make it quick. 529 00:43:47,961 --> 00:43:50,088 We've got nothing to lose. 530 00:43:50,130 --> 00:43:52,799 No, we don't have anything to lose. 531 00:43:53,717 --> 00:43:56,011 Starbuck, where... 532 00:44:01,808 --> 00:44:05,312 - Father, what was that all about? - He's got a plan. 533 00:44:05,354 --> 00:44:08,565 It's a long shot but it's the best plan we have. 534 00:44:24,748 --> 00:44:27,626 - Commander? - They're working up to a charge. 535 00:44:28,877 --> 00:44:31,046 Apollo, fire a warning round. 536 00:44:49,356 --> 00:44:51,358 Belloby... 537 00:44:51,400 --> 00:44:53,944 Let's get away while the getting is good. 538 00:45:00,951 --> 00:45:03,203 Well, this'll... 539 00:45:03,245 --> 00:45:08,667 this'll entitle you to all the fresh planting seed that your ship will hold. 540 00:45:08,709 --> 00:45:11,253 We'll help you load so you can be off. 541 00:45:11,295 --> 00:45:14,840 Our people will be very grateful. We have many to feed. 542 00:45:14,882 --> 00:45:19,052 I'll speak to the town committee about altering the charter. 543 00:45:19,094 --> 00:45:23,140 That is, pertaining to the job of constable being a lifetime job. 544 00:45:23,182 --> 00:45:27,352 - Thank you. - We'll just keep on hiding and dying. 545 00:45:28,687 --> 00:45:32,191 Perhaps not. Is Starbuck back yet? 546 00:45:32,232 --> 00:45:34,067 Yo! 547 00:45:34,109 --> 00:45:36,862 Bogan. Commander. 548 00:45:37,863 --> 00:45:41,074 Good news. There will be no further raids on your food. 549 00:45:41,116 --> 00:45:45,537 The Borays will go back to raising their own just like they used to. 550 00:45:45,579 --> 00:45:48,749 Your young man has had too much celebration. 551 00:45:48,790 --> 00:45:50,459 No, I... 552 00:45:50,501 --> 00:45:53,795 I've worked out a nice arrangement with my buddy Nogow. 553 00:45:53,837 --> 00:45:57,382 My dear young, young man, 554 00:45:57,424 --> 00:46:00,302 it's Nogow who's the heart of our problem. 555 00:46:00,344 --> 00:46:05,641 He's the good-for-nothing leader that's turned them into scavengers. 556 00:46:05,682 --> 00:46:07,434 That's right. That's him. 557 00:46:07,476 --> 00:46:10,354 You see, what I proposed is a little trade-out. 558 00:46:10,395 --> 00:46:14,149 You make sure he gets all the grain and libation he needs, 559 00:46:14,191 --> 00:46:17,152 without ever having to lift a finger or mount a steed, 560 00:46:17,194 --> 00:46:21,740 and in return he's willing to...take over. 561 00:46:21,782 --> 00:46:24,451 Take over? What? 562 00:46:24,493 --> 00:46:26,620 The town, of course! 563 00:46:26,662 --> 00:46:28,872 No... 564 00:46:28,914 --> 00:46:31,083 My job. 565 00:46:31,124 --> 00:46:33,752 Nogow. 566 00:46:33,794 --> 00:46:36,505 No, nothing to worry about. 567 00:46:36,547 --> 00:46:40,008 I'd like you all to meet Serenity's new constable, 568 00:46:40,050 --> 00:46:42,177 Constable Nogow. 569 00:46:43,595 --> 00:46:47,474 Somebody buy him a drink. He doesn't like to be kept waiting. 570 00:46:50,185 --> 00:46:54,148 Right this way, Constable Nogow. 571 00:46:56,650 --> 00:47:00,612 I knew someday your poor character would come in handy. 572 00:47:00,654 --> 00:47:04,324 If only I were a few yahrens younger. 573 00:47:13,292 --> 00:47:14,793 And you! 574 00:47:14,835 --> 00:47:20,257 If it were up to that diplomatic bilge you tried, I'd still be in his clutches, 575 00:47:20,299 --> 00:47:23,260 which might not have been a bad idea. 576 00:47:24,344 --> 00:47:28,891 Listen, I'm sorry, but I'm afraid we've grown in different directions. 577 00:47:28,932 --> 00:47:32,019 You're too refined and dignified. 578 00:47:32,060 --> 00:47:35,147 I need somebody at my stage of life... 579 00:47:35,189 --> 00:47:37,357 I need a real animal. 580 00:47:38,901 --> 00:47:40,986 Come on, boys, I'm buying. 581 00:47:44,740 --> 00:47:49,703 Thank the Lord. I just couldn't see myself calling her Mother. 582 00:47:56,251 --> 00:47:58,462 'Fleeing from the Cylon tyranny, 583 00:47:58,504 --> 00:48:01,173 'the last battlestar, Galactica, 584 00:48:01,215 --> 00:48:03,509 'leads a ragtag fugitive fleet 585 00:48:03,550 --> 00:48:05,260 'on a lonely quest... 586 00:48:05,302 --> 00:48:07,888 'a shining planet 587 00:48:07,930 --> 00:48:10,390 'known as Earth.' 588 00:48:13,101 --> 00:48:15,812 ST US By Tchen.. Sync & error correction: Ki3r 46269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.